Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,003
PETER: Previously on White Collar…
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,713
Let me see it.
3
00:00:05,839 --> 00:00:06,924
You understand how this works?
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,092
NEAL: Yeah, I'm being released
into the custody of the FBI
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,177
under your supervision.
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,012
PETER: This is a temporary situation.
7
00:00:12,095 --> 00:00:14,806
Help me catch the Dutchman,
you can make it permanent.
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,183
VINCENT: The Spanish Victory Bond.
9
00:00:16,266 --> 00:00:18,060
{\an8}This is the only surviving copy.
10
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Except it's a forgery.
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,063
NEAL: I know who the Dutchman is.
12
00:00:21,146 --> 00:00:22,314
Curtis Hagen.
13
00:00:22,397 --> 00:00:23,565
(ALL CLAMORING)
14
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
You are a particular kind of bastard!
15
00:00:26,985 --> 00:00:28,612
FBI, you're under arrest.
16
00:00:29,488 --> 00:00:31,031
-Neal.
-Ellen.
17
00:00:31,114 --> 00:00:32,157
You and your father.
18
00:00:32,241 --> 00:00:34,868
NEAL: My mom told me he was dead.
But you told me the truth.
19
00:00:34,952 --> 00:00:37,037
He was a dirty cop, and he's not dead.
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,664
You grew up in Witness Protection.
21
00:00:38,747 --> 00:00:40,374
I was three when the marshals
took us away.
22
00:00:40,457 --> 00:00:42,251
-What happened?
-ELLEN: They found a gun.
23
00:00:42,334 --> 00:00:43,418
With his prints on it.
24
00:00:43,502 --> 00:00:45,420
-He killed a cop?
-He confessed.
25
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
All the information I've foundon the others since James's arrest.
26
00:00:48,131 --> 00:00:51,218
Your dad told me thatour department is filled with dirty cops.
27
00:00:51,301 --> 00:00:53,637
And he's right about one thing.There are dirty cops.
28
00:00:53,720 --> 00:00:55,097
PETER: Senator Terrence Pratt.
29
00:00:55,180 --> 00:00:57,641
He's got to be one of the dirty
cops Ellen was investigating.
30
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
He's the one.
31
00:00:58,851 --> 00:01:00,269
NEAL: We found the evidence box.
32
00:01:01,770 --> 00:01:02,980
After all these years.
33
00:01:03,897 --> 00:01:06,024
That box belongs to Senator Pratt.
34
00:01:06,108 --> 00:01:07,150
PRATT: Where is it?
35
00:01:07,234 --> 00:01:09,111
-Where's what?
-The evidence!
36
00:01:09,987 --> 00:01:12,739
Pratt! Put down the gun.
37
00:01:12,823 --> 00:01:13,824
(GUN FIRES)
38
00:01:14,032 --> 00:01:15,742
He's dead.
39
00:01:17,286 --> 00:01:18,704
Don't move.
40
00:01:18,954 --> 00:01:20,914
Peter, you have the right
to remain silent.
41
00:01:20,998 --> 00:01:23,041
DIANA: Neal, Peter's gun killed Pratt.
42
00:01:23,125 --> 00:01:24,877
There's gunshot residue on Peter's hands.
43
00:01:24,960 --> 00:01:26,003
It doesn't look good.
44
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
-What'd you do, Dad?
-It was self-defense.
45
00:01:28,130 --> 00:01:30,507
You're gonna testify,
and you're gonna clear Peter's name.
46
00:01:30,883 --> 00:01:31,925
I can't do it.
47
00:01:35,929 --> 00:01:37,139
(BUZZER SOUNDS)
48
00:01:52,321 --> 00:01:54,865
The irony of this is not lost on me.
49
00:01:56,033 --> 00:01:57,784
This is my fault.
50
00:01:58,869 --> 00:01:59,870
My father is…
51
00:01:59,953 --> 00:02:03,040
You can't take responsibility
for what James did.
52
00:02:03,123 --> 00:02:04,750
He has completely disappeared.
53
00:02:05,375 --> 00:02:07,711
-Without his confession…
-I know.
54
00:02:07,794 --> 00:02:11,715
There was gunshot residue on my hands,
my prints on the gun,
55
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
and no eye witnesses.
56
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
I would've arrested me.
57
00:02:15,260 --> 00:02:16,470
Justice will prevail.
58
00:02:17,721 --> 00:02:19,139
Let's damn well hope so.
59
00:02:21,600 --> 00:02:23,644
I have some news to cheer you up.
60
00:02:24,520 --> 00:02:26,688
Federal prosecutor is dropping charges?
61
00:02:26,772 --> 00:02:27,856
No, not that good.
62
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Diana's pregnant.
63
00:02:30,067 --> 00:02:31,652
But how?
64
00:02:31,860 --> 00:02:34,071
She decided to do it on her own.
65
00:02:34,321 --> 00:02:36,031
She's actually pretty far along.
66
00:02:36,949 --> 00:02:38,700
There's so much I might miss.
67
00:02:43,830 --> 00:02:44,998
ELIZABETH: Hi, hon.
68
00:02:46,708 --> 00:02:48,961
Hi, hon.
69
00:02:49,044 --> 00:02:51,463
I hate for you to see me like this.
70
00:02:51,880 --> 00:02:55,634
What I see is a man who's
gonna come back even stronger.
71
00:02:56,885 --> 00:02:58,971
You're gonna beat this, Peter Burke.
72
00:02:59,054 --> 00:03:00,681
You're gonna come home to me.
73
00:03:00,889 --> 00:03:03,559
I will. I promise.
74
00:03:06,979 --> 00:03:09,523
Neal, it's been six weeks.
75
00:03:09,940 --> 00:03:12,943
I don't think I can take another day,
much less years.
76
00:03:13,777 --> 00:03:16,280
-The indictment hearing starts tomorrow.
-I know.
77
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
But that only decides if he goes to trial.
78
00:03:19,032 --> 00:03:20,367
If he's indicted,
79
00:03:20,450 --> 00:03:23,704
even if he's found innocent,
he can never serve as an FBI agent again.
80
00:03:23,871 --> 00:03:25,372
I don't care about his career.
81
00:03:25,789 --> 00:03:28,041
All I care about
is getting him out of there.
82
00:03:28,250 --> 00:03:29,793
I understand that, but…
83
00:03:30,460 --> 00:03:32,963
You care. That's right. Of course.
84
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
Because this job is what's keeping you
from joining him in prison.
85
00:03:38,093 --> 00:03:41,722
-I'm sorry, Neal. That was wrong.
-That's okay.
86
00:03:43,432 --> 00:03:44,933
Peter cares.
87
00:03:45,225 --> 00:03:47,644
And I can't be responsible
for taking away his badge.
88
00:03:47,728 --> 00:03:49,521
That's why I want to clear him
before the indictment.
89
00:03:49,730 --> 00:03:51,607
Get him home to you as soon as possible.
90
00:03:52,024 --> 00:03:53,442
Do we have any options?
91
00:03:53,525 --> 00:03:57,070
We do, but they mostly involve you two
living under new identities in Alaska.
92
00:03:57,946 --> 00:03:59,156
Anything less nuclear?
93
00:03:59,948 --> 00:04:00,991
Not yet.
94
00:04:01,158 --> 00:04:04,036
Well I've always wanted to
drive a snowmobile to work, so.
95
00:04:07,956 --> 00:04:10,042
Do whatever you have to do, okay?
96
00:04:10,501 --> 00:04:11,752
Okay.
97
00:04:21,553 --> 00:04:22,679
(ELECTRICAL ZAP)
98
00:04:23,514 --> 00:04:24,556
A-ha!
99
00:04:24,640 --> 00:04:25,641
I did it!
100
00:04:25,724 --> 00:04:27,684
Unless you found a way to get
Peter out of jail,
101
00:04:27,768 --> 00:04:28,852
I don't want to hear about it.
102
00:04:28,936 --> 00:04:30,270
It's a step in that direction.
103
00:04:30,354 --> 00:04:32,272
I cracked your anklet.
104
00:04:32,523 --> 00:04:33,565
What?
105
00:04:33,649 --> 00:04:36,652
This fine piece of technology
took nine months
106
00:04:36,735 --> 00:04:38,237
and most of your wine cabinet,
107
00:04:38,445 --> 00:04:41,990
but because of this,
the FBI will no longer know where you are.
108
00:04:42,074 --> 00:04:43,825
You spent almost a year working on this?
109
00:04:43,909 --> 00:04:45,744
It was supposed to be a surprise.
110
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
And for us to take a road trip
to the Jersey Shore.
111
00:04:49,081 --> 00:04:52,042
But a prison break is second best.
112
00:04:52,125 --> 00:04:53,794
Moz, this is great.
113
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
But how are we going to convince
Peter to break out of prison?
114
00:04:56,129 --> 00:04:57,214
Who says we have to convince him?
115
00:04:57,297 --> 00:04:58,549
What, are you going to carry him out?
116
00:04:58,632 --> 00:05:01,051
I don't have
the upper-body strength, sadly.
117
00:05:01,134 --> 00:05:03,053
But we could douse him
with Devil's Breath.
118
00:05:03,136 --> 00:05:06,014
-We are not dousing him with anything.
-(CELL PHONE CHIMES)
119
00:05:07,224 --> 00:05:09,142
Did you tell anyone we were
trying to help Peter?
120
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
And admit to assisting a suit?
121
00:05:11,395 --> 00:05:13,438
My reputation would never recover. Why?
122
00:05:13,730 --> 00:05:15,399
Because I didn't either.
123
00:05:15,482 --> 00:05:17,943
"I can help Burke. Opera House. 5:00 p.m.
124
00:05:19,069 --> 00:05:20,237
"Come alone."
125
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
MAN: He's with me.
126
00:05:43,343 --> 00:05:44,761
Curtis Hagen.
127
00:05:46,388 --> 00:05:47,723
Been a long time.
128
00:05:47,806 --> 00:05:49,391
That it has.
129
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
And you never sent me a thank you card.
130
00:05:51,894 --> 00:05:54,938
It's because of me you're free
to walk around Manhattan.
131
00:05:55,480 --> 00:05:57,441
That thing around your ankle.
132
00:05:57,608 --> 00:05:59,193
It's because I caught you.
133
00:06:01,361 --> 00:06:02,988
Nevertheless.
134
00:06:03,197 --> 00:06:06,033
I was unable to negotiate the same deal.
135
00:06:06,116 --> 00:06:08,410
So you settled for a work release program.
136
00:06:08,660 --> 00:06:10,954
I thought murderers were
a high security risk.
137
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
I was never arrested for murder.
138
00:06:13,790 --> 00:06:14,958
Only forgery.
139
00:06:15,042 --> 00:06:16,084
Ah.
140
00:06:16,376 --> 00:06:21,048
It appears that there's a demand
for world-renowned restorers
141
00:06:21,131 --> 00:06:24,635
who can work for $10 a day,
even if it does require an armed escort.
142
00:06:24,718 --> 00:06:27,471
Are they guarding you,
or guarding for you?
143
00:06:28,138 --> 00:06:31,433
(CHUCKLES) Bit of both, Caffrey.
You know how it goes.
144
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
Little bribery goes a long way.
145
00:06:33,936 --> 00:06:35,812
Not long enough to let you go.
146
00:06:35,979 --> 00:06:39,149
Sadly, no. As you well know.
147
00:06:39,608 --> 00:06:42,277
Otherwise, you would've secured
Peter Burke's release.
148
00:06:42,361 --> 00:06:43,862
What's your offer?
149
00:06:44,321 --> 00:06:47,616
Pal up with him in prison? Protect him?
150
00:06:47,699 --> 00:06:50,202
That's not particularly big picture now,
is it?
151
00:06:51,745 --> 00:06:54,790
I know how to make Peter Burke
a free man.
152
00:06:57,292 --> 00:06:59,336
(THEME MUSIC PLAYING)
153
00:07:18,897 --> 00:07:20,691
This is a waste of my time.
154
00:07:20,774 --> 00:07:23,318
{\an8}If there were a way to free Peter,
I would have found it.
155
00:07:23,402 --> 00:07:26,196
{\an8}You have a federal prosecutor
breathing rather heavily
156
00:07:26,280 --> 00:07:28,907
{\an8}down Peter Burke's neck, do you not?
157
00:07:29,491 --> 00:07:30,492
{\an8}We do.
158
00:07:30,826 --> 00:07:32,995
{\an8}What if I told you I was the reason
159
00:07:33,078 --> 00:07:35,080
{\an8}he was so very determined
160
00:07:35,163 --> 00:07:37,124
{\an8}to take Peter Burke down?
161
00:07:37,624 --> 00:07:39,001
{\an8}If you had that kind of pull,
162
00:07:39,084 --> 00:07:41,170
{\an8}I'd ask why you didn't use him
to get yourself out.
163
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
{\an8}Would that I could.
164
00:07:42,629 --> 00:07:46,508
{\an8}Sadly he became a federal prosecutor
after I was incarcerated.
165
00:07:47,759 --> 00:07:50,929
{\an8}I believe my patience has paid off
in other ways, though.
166
00:07:52,222 --> 00:07:53,515
{\an8}What do you want?
167
00:07:53,599 --> 00:07:55,100
{\an8}I want you to do me a favor.
168
00:07:55,184 --> 00:07:57,019
{\an8}I need money, soon.
169
00:07:57,102 --> 00:07:58,729
{\an8}You can afford to bribe guards.
170
00:07:58,937 --> 00:08:01,315
I'm in need of a much bigger sum.
171
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
Already have a target.
172
00:08:03,442 --> 00:08:07,321
Simple little smash and grab.
I'd do it myself, but…
173
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
{\an8}If you can pull this off,
174
00:08:14,077 --> 00:08:15,120
{\an8}we have a deal.
175
00:08:16,914 --> 00:08:18,457
{\an8}There's one more thing.
176
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
{\an8}There always is.
177
00:08:20,792 --> 00:08:24,838
{\an8}Federal prosecutor's gonna
need a good reason to step away.
178
00:08:24,922 --> 00:08:26,048
Not lose face.
179
00:08:26,423 --> 00:08:27,883
You want me to provide that reason?
180
00:08:28,175 --> 00:08:31,094
Your old man's confession
should do quite nicely.
181
00:08:32,304 --> 00:08:35,432
If I could find my father,
Peter would already be free.
182
00:08:35,516 --> 00:08:36,558
Indeed.
183
00:08:36,642 --> 00:08:37,893
But from one forger to another,
184
00:08:37,976 --> 00:08:42,022
we both know there are many ways
to create another man's words.
185
00:08:42,606 --> 00:08:44,942
You want me to forge
my father's confession?
186
00:08:45,025 --> 00:08:48,070
Make it good. I'll take care of the rest.
187
00:09:03,418 --> 00:09:06,588
So the Dutchman appears
out of nowhere offering gifts,
188
00:09:06,672 --> 00:09:07,965
and I'm not suspicious?
189
00:09:08,048 --> 00:09:10,384
You're not alone.
But what other choice do we have?
190
00:09:10,467 --> 00:09:13,095
{\an8}-Like I said, we can…
-That doesn't involve a sky hook.
191
00:09:13,178 --> 00:09:15,973
{\an8}Moz, this is the only option we've found
that doesn't have Peter on the run.
192
00:09:16,473 --> 00:09:20,143
{\an8}I can make
a believable facsimile of James's voice,
193
00:09:20,477 --> 00:09:22,980
{\an8}there is one catch.
194
00:09:24,189 --> 00:09:26,441
{\an8}You need as close
a voice match as possible.
195
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
{\an8}(NEAL SIGHS)
196
00:09:28,485 --> 00:09:30,070
{\an8}Like father, like son.
197
00:09:31,071 --> 00:09:36,368
{\an8}There are familial overlaps of cadence
and voice that will be very helpful.
198
00:09:37,661 --> 00:09:40,289
{\an8}In spite of everything,
he's still my father.
199
00:09:40,914 --> 00:09:43,750
{\an8}If I record this, he'll be a fugitive
for the rest of his life.
200
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
{\an8}Neal, James did that all by himself.
201
00:09:46,753 --> 00:09:49,798
{\an8}You're offering redemption
that he doesn't deserve.
202
00:09:50,716 --> 00:09:53,719
{\an8}Do you have any recording of him?
203
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
{\an8}-I'll need it for voice matching.
-Yeah.
204
00:09:56,096 --> 00:09:59,099
{\an8}He left me a voice mail right before
the con at the Empire State Building.
205
00:09:59,183 --> 00:10:01,059
{\an8}It's the only thing I have.
206
00:10:01,143 --> 00:10:04,938
{\an8}Hey, I'm running a little late,but I'll be there. I promise.
207
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
{\an8}See you soon, son.
208
00:10:06,565 --> 00:10:07,983
{\an8}See you soon, son.
209
00:10:11,528 --> 00:10:12,571
How'd that sound?
210
00:10:13,155 --> 00:10:15,699
Uncomfortably tragic.
211
00:10:17,201 --> 00:10:20,829
-I should leave you alone.
-No, Moz, it's good to have you here.
212
00:10:20,913 --> 00:10:21,914
Come on.
213
00:10:24,458 --> 00:10:27,920
MAN: Peter Burke has been accused
of first degree murder,
214
00:10:28,462 --> 00:10:30,589
in the death of Senator Terrence Pratt.
215
00:10:31,089 --> 00:10:34,843
We are here today to decide
whether to indict him on these charges.
216
00:10:34,927 --> 00:10:37,095
I'd like to testify on my own behalf.
217
00:10:37,346 --> 00:10:38,514
Mr. Burke…
218
00:10:38,597 --> 00:10:41,517
I want to speak to my history as an agent,
and to my character.
219
00:10:41,600 --> 00:10:45,646
Nothing you say will change my decision.
Sit down.
220
00:10:50,317 --> 00:10:51,944
Because,
221
00:10:52,027 --> 00:10:56,657
as I was about to say,
new evidence has come to light.
222
00:10:59,660 --> 00:11:02,412
RECORDING: My name is James Bennett.
223
00:11:03,580 --> 00:11:06,416
I almost let an innocent man
take the fall for me,
224
00:11:06,875 --> 00:11:08,836
but I can't let that happen.
225
00:11:10,295 --> 00:11:13,340
I shot and killed Senator Terrence Pratt,
226
00:11:13,507 --> 00:11:17,386
the man who ruined my life,using Peter Burke's gun.
227
00:11:18,136 --> 00:11:21,056
Peter tried to convince meto stay and face justice.
228
00:11:21,515 --> 00:11:23,267
Instead, I ran.
229
00:11:23,350 --> 00:11:27,938
The only thing he is guilty ofwas trusting I would do the right thing.
230
00:11:30,023 --> 00:11:33,569
Unfortunately, this is as close to
the right thing as I can manage.
231
00:11:34,528 --> 00:11:35,904
I hope it's enough.
232
00:11:38,198 --> 00:11:40,701
We analyzed the recording this morning.
233
00:11:41,535 --> 00:11:43,996
It's been authenticated
as the voice of James Bennett.
234
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
With this evidence in hand,
235
00:11:46,748 --> 00:11:49,960
I see no other option
than to drop all charges.
236
00:11:55,007 --> 00:11:57,968
Mr. Burke, you are free to go.
237
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
(EXHALES)
238
00:12:08,854 --> 00:12:10,439
(INDISTINCT CHATTER)
239
00:12:43,722 --> 00:12:45,182
Look who's back.
240
00:12:45,516 --> 00:12:47,059
(ALL APPLAUD)
241
00:12:51,438 --> 00:12:53,649
-Good to see you, Peter.
-Mark, thanks.
242
00:12:58,362 --> 00:12:59,363
-Good to see you, Peter.
-Thanks.
243
00:13:01,281 --> 00:13:02,950
Good to have you back
in the office, Peter.
244
00:13:03,033 --> 00:13:06,078
Good to be here, Clinton. Thanks.
245
00:13:16,171 --> 00:13:20,384
If you didn't come back,
I had dibs on this office.
246
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
Your feet are on my desk.
247
00:13:25,722 --> 00:13:27,015
Welcome back, Agent Burke.
248
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
How'd you do it?
249
00:13:30,602 --> 00:13:32,020
I don't know what you're talking about.
250
00:13:32,104 --> 00:13:35,065
I don't believe for a second
James Bennett made that call.
251
00:13:36,859 --> 00:13:39,236
Not without his son convincing him.
252
00:13:40,112 --> 00:13:41,822
I don't know how you found your father,
253
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
or how you got him
to leave that message, but…
254
00:13:45,993 --> 00:13:47,244
Thank you.
255
00:13:48,328 --> 00:13:52,040
I can't admit to an FBI agent
that I consorted with a fugitive. Come on.
256
00:13:52,124 --> 00:13:53,959
-(CHUCKLES)
-(CELL PHONE RINGS)
257
00:13:54,710 --> 00:13:55,711
Hello?
258
00:13:55,794 --> 00:13:58,088
CURTIS HAGEN: I do so apologize forinterrupting the homecoming.
259
00:13:58,172 --> 00:13:59,298
How rude of me.
260
00:13:59,381 --> 00:14:02,092
-But you're on my clock now.
-You're right.
261
00:14:02,176 --> 00:14:05,804
You fulfilled your end of the bargain.
Now it's my turn.
262
00:14:16,273 --> 00:14:17,900
(CHAIR SQUEAKING)
263
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
I missed that squeak.
264
00:14:22,738 --> 00:14:24,072
(KNOCK ON DOOR)
265
00:14:24,281 --> 00:14:26,617
Bruce, come on in. Yeah. Come on in.
266
00:14:26,825 --> 00:14:29,828
-Thought I saw you earlier.
-Didn't want to interrupt a moment.
267
00:14:29,912 --> 00:14:31,038
That was one nice moment.
268
00:14:31,121 --> 00:14:34,958
Well, FBI section chiefs
have a tendency to stick out in a crowd.
269
00:14:35,584 --> 00:14:36,668
Uh…
270
00:14:38,003 --> 00:14:41,048
I'm afraid to ask you
what you're doing in New York,
271
00:14:41,465 --> 00:14:43,967
and what's in there, but I'm gonna.
272
00:14:45,093 --> 00:14:46,261
It's your future, Peter.
273
00:14:47,679 --> 00:14:49,014
Right, have a seat.
274
00:14:57,523 --> 00:14:58,607
Washington?
275
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
I don't understand.
276
00:15:02,486 --> 00:15:05,989
You've attracted the attention
of some very important people,
277
00:15:06,073 --> 00:15:07,866
and they see potential in you.
278
00:15:08,075 --> 00:15:10,035
Bruce, I just got out of prison.
279
00:15:10,118 --> 00:15:13,205
You took down a corrupt senator.
280
00:15:13,288 --> 00:15:15,415
That alone is a huge accomplishment.
281
00:15:15,499 --> 00:15:17,751
But add your track record to that…
282
00:15:17,835 --> 00:15:21,046
-And now they want me in DC?
-Not right away.
283
00:15:22,005 --> 00:15:25,592
This is a good office. It's a nice space.
284
00:15:25,968 --> 00:15:28,011
But the one next door
has a much nicer view,
285
00:15:28,095 --> 00:15:30,180
and it's vacant.
286
00:15:31,056 --> 00:15:32,349
The ASAC's office?
287
00:15:32,432 --> 00:15:34,268
They want me to run White Collar division?
288
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Consider it a stepping stone to DC.
289
00:15:36,520 --> 00:15:37,521
(INHALES)
290
00:15:37,980 --> 00:15:39,898
I'm flattered.
291
00:15:40,274 --> 00:15:42,860
This is all sudden. I know.
292
00:15:42,943 --> 00:15:44,778
-Think about it.
-Yeah.
293
00:15:44,862 --> 00:15:46,280
-Talk to El.
-Yeah.
294
00:15:46,905 --> 00:15:48,407
I'll be around.
295
00:15:49,074 --> 00:15:50,659
Thanks, Bruce.
296
00:15:56,540 --> 00:15:58,458
-Hey, boss.
-Diana.
297
00:15:58,876 --> 00:16:00,586
Look at you.
298
00:16:00,878 --> 00:16:03,380
-How long have I been away?
-Not that long.
299
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
I kept it quiet as long as I could.
300
00:16:05,007 --> 00:16:07,718
-I hope nobody gave you a hard time.
-No, everyone's been great.
301
00:16:07,801 --> 00:16:09,636
I just wanted to stay in the field
as long as possible.
302
00:16:10,387 --> 00:16:13,348
But eventually, no amount of loose blouse
was gonna hide this little guy.
303
00:16:13,849 --> 00:16:15,851
-Little guy?
-Yeah, it's a boy.
304
00:16:15,934 --> 00:16:19,563
Uh, you know,
I don't mean to be indelicate, but…
305
00:16:19,646 --> 00:16:21,023
-It's not Neal's.
-No, I wasn't going…
306
00:16:21,356 --> 00:16:23,275
-I'm kidding.
-Oh, you.
307
00:16:23,817 --> 00:16:25,068
No, I went to a clinic.
308
00:16:25,152 --> 00:16:27,821
His father is a world-class chef
with one hell of an IQ.
309
00:16:27,905 --> 00:16:31,658
Good, and his mother
is the best damn agent I ever worked with.
310
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
It's a good combo.
311
00:16:33,911 --> 00:16:36,872
So, you gonna take that ASAC job?
312
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
(LAUGHS)
313
00:16:39,249 --> 00:16:41,335
-You heard.
-No, I guessed.
314
00:16:41,710 --> 00:16:44,588
That office has been empty for a while
and you would fill it nicely.
315
00:16:45,297 --> 00:16:47,424
I don't know. It's a big change.
316
00:16:48,425 --> 00:16:50,010
You know, I was scared about
317
00:16:50,093 --> 00:16:52,930
whether I'd be able to balance
a career and a baby.
318
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
But once I decided, I knew I could do it.
319
00:16:55,557 --> 00:16:57,226
Now, I'm excited to do it.
320
00:16:57,601 --> 00:16:59,561
Change can be good, Peter.
321
00:17:11,031 --> 00:17:12,783
Tinted varnish treatment?
322
00:17:13,867 --> 00:17:15,661
You disapprove.
323
00:17:15,869 --> 00:17:18,121
I prefer watercolors for restoration.
324
00:17:18,205 --> 00:17:20,916
It allows any alterations
to be reversible.
325
00:17:22,960 --> 00:17:26,046
Something to be said for
irreversible decisions, don't you think?
326
00:17:26,672 --> 00:17:28,382
I'm here, aren't I?
327
00:17:29,466 --> 00:17:30,884
Target.
328
00:17:31,218 --> 00:17:34,054
There's a vault on the eighth floor
of the Reinhart Building.
329
00:17:34,137 --> 00:17:35,556
What's inside it?
330
00:17:35,722 --> 00:17:37,266
Coins.
331
00:17:37,808 --> 00:17:39,309
Minted from Welsh gold.
332
00:17:39,935 --> 00:17:41,562
Three times the value of normal gold.
333
00:17:41,645 --> 00:17:43,856
And the only worthwhile thing
about the Welsh.
334
00:17:46,024 --> 00:17:47,359
Get your money a different way.
335
00:17:47,484 --> 00:17:49,903
No. This is what I want.
336
00:17:50,070 --> 00:17:52,948
I've a debt of my own
and this is the required form of payment.
337
00:17:53,031 --> 00:17:54,157
In two days.
338
00:17:55,284 --> 00:17:56,535
Why so fast?
339
00:17:56,618 --> 00:17:57,911
Because that's when I need it.
340
00:17:58,620 --> 00:18:02,249
Look, I've worked under
your rather urgent deadline.
341
00:18:02,332 --> 00:18:04,960
Are you telling me
you can't get this done under mine?
342
00:18:12,634 --> 00:18:15,179
MOZZIE: Magnetic field, motion detectors,
343
00:18:15,262 --> 00:18:17,598
dual-control combination lock.
344
00:18:17,681 --> 00:18:20,184
We're gonna go through all of this
for pocket change?
345
00:18:20,267 --> 00:18:23,145
$2 million in gold coins
isn't exactly pocket change.
346
00:18:23,228 --> 00:18:24,938
This building is a fortress, Neal.
347
00:18:25,022 --> 00:18:26,982
Fortresses have fallen
all throughout history.
348
00:18:27,065 --> 00:18:28,942
All it took was
someone finding the weak spot.
349
00:18:29,026 --> 00:18:31,612
Well, with all that security,
we better find a way in that
350
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
doesn't involve marching through
the front door.
351
00:18:34,072 --> 00:18:36,491
Maybe we don't go through the front door.
352
00:18:38,327 --> 00:18:39,828
What if we pull a back draft?
353
00:18:40,037 --> 00:18:44,041
I've put my inner firebug to bed.
Best not to awaken him.
354
00:18:44,124 --> 00:18:46,376
Well, there are other ways to
bring the fire department to us.
355
00:18:46,460 --> 00:18:47,586
Well, even if we could,
356
00:18:47,669 --> 00:18:49,630
this is not the kind of building
that clears easily.
357
00:18:49,713 --> 00:18:50,881
But the building next door is.
358
00:18:51,340 --> 00:18:52,883
They share a wall.
359
00:18:53,050 --> 00:18:55,260
So we get the fire department
to clear that,
360
00:18:55,344 --> 00:18:59,264
we break in
and then disappear inside the crowd.
361
00:18:59,348 --> 00:19:00,933
This could work.
362
00:19:01,016 --> 00:19:02,601
You said you cracked the anklet, right?
363
00:19:02,976 --> 00:19:04,228
Yeah.
364
00:19:04,895 --> 00:19:07,564
Okay, this device…
365
00:19:09,274 --> 00:19:11,485
…is synced to your anklet.
366
00:19:11,568 --> 00:19:14,988
I flip the switch, and that's it.
367
00:19:15,072 --> 00:19:17,241
The tracker says you're standing
right where you are.
368
00:19:17,950 --> 00:19:19,201
I am standing where I am.
369
00:19:19,451 --> 00:19:21,119
Yeah, right now you are.
370
00:19:21,203 --> 00:19:25,415
But this captures the signal
and loops it back to the FBI.
371
00:19:25,499 --> 00:19:26,917
So you can walk away.
372
00:19:27,125 --> 00:19:30,087
-And it shows me staying right here?
-Exactly.
373
00:19:30,170 --> 00:19:34,591
The only catch is that you and your anklet
have to come back here to turn it off.
374
00:19:34,800 --> 00:19:38,554
Otherwise, your signal can jump
locations suddenly.
375
00:19:38,637 --> 00:19:40,180
They'll know it was hacked.
376
00:19:40,264 --> 00:19:41,932
Nice work, Moz.
377
00:19:42,015 --> 00:19:43,016
(KNOCK ON DOOR)
378
00:19:45,310 --> 00:19:46,311
Come in.
379
00:19:48,105 --> 00:19:50,065
-Hey.
-Hey. Got a minute?
380
00:19:51,275 --> 00:19:53,610
Well, always for you, Suit.
381
00:19:53,902 --> 00:19:55,779
Welcome back, I think.
382
00:19:58,782 --> 00:20:00,534
-What?
-You.
383
00:20:01,034 --> 00:20:02,035
Barging in here,
384
00:20:02,119 --> 00:20:04,454
trying to figure out
if we're up to something.
385
00:20:04,663 --> 00:20:05,664
It's nice.
386
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Are you up to something?
387
00:20:07,666 --> 00:20:09,877
See? Like old times.
388
00:20:10,002 --> 00:20:11,044
(CHUCKLES)
389
00:20:11,128 --> 00:20:14,006
-Can I get you a beer?
-Yeah, that would be great. Thanks.
390
00:20:14,089 --> 00:20:16,049
(CLEARS THROAT) Uh…
391
00:20:18,510 --> 00:20:20,888
I've been offered to run
the White Collar division.
392
00:20:22,931 --> 00:20:24,474
I'm gonna take it.
393
00:20:25,517 --> 00:20:28,103
With everything that happened,
I just feel that…
394
00:20:32,274 --> 00:20:34,318
Yeah. Yeah, of course.
395
00:20:34,484 --> 00:20:37,613
And there's a chance that
it could lead to more.
396
00:20:37,696 --> 00:20:39,031
In Washington.
397
00:20:39,114 --> 00:20:40,574
Washington?
398
00:20:41,241 --> 00:20:42,409
Wow, that's…
399
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
Congratulations, Peter.
400
00:20:48,123 --> 00:20:50,042
Yeah, thanks.
401
00:20:54,338 --> 00:20:56,882
I've made sure that
your deal stays in place.
402
00:20:58,759 --> 00:20:59,968
Never would have doubted you.
403
00:21:06,767 --> 00:21:08,060
I'm proud of you, you know.
404
00:21:09,311 --> 00:21:12,064
I'm sure you were tempted
to break me out,
405
00:21:12,147 --> 00:21:16,443
to find a loophole
or con someone into getting me free.
406
00:21:16,527 --> 00:21:17,653
But you didn't.
407
00:21:18,153 --> 00:21:19,947
Says a lot.
408
00:21:22,407 --> 00:21:23,951
Justice prevails.
409
00:21:24,409 --> 00:21:25,911
That it did.
410
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
I know what you're thinking and no.
411
00:21:35,671 --> 00:21:38,173
{\an8}You can't use thisto preach conspiracy theories.
412
00:21:38,257 --> 00:21:42,177
Of course.
I will however speak conspiracy truths.
413
00:21:42,261 --> 00:21:45,889
Even with the anklet showing me at home,
this can't in any way point back to us.
414
00:21:45,973 --> 00:21:47,099
Promise me, Moz.
415
00:21:48,600 --> 00:21:51,854
Very well.
Nothing conspiratorial of any kind.
416
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
How depressing.
417
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
Perfect! Use that.
418
00:21:59,403 --> 00:22:01,822
Hey, is that a guy up there?
419
00:22:06,535 --> 00:22:08,537
I'm gonna jump!
420
00:22:17,963 --> 00:22:19,256
(PEOPLE CLAMORING)
421
00:22:48,118 --> 00:22:49,995
Excuse me.
422
00:22:50,078 --> 00:22:51,872
We have an emergency situation here.
423
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
If everyone could please evacuate
the building in an orderly manner.
424
00:22:54,625 --> 00:22:55,792
Let's go.
425
00:22:55,876 --> 00:22:58,295
Appreciate your cooperation.
Shouldn't be too long.
426
00:22:58,378 --> 00:22:59,838
Thank you so much.
427
00:23:14,978 --> 00:23:16,730
(ELECTRONIC WHINING)
428
00:23:29,034 --> 00:23:31,745
-Don't move another step!
-Okay.
429
00:23:32,287 --> 00:23:36,291
I'm only here to talk, that's all.
You have my word.
430
00:23:37,751 --> 00:23:39,044
Why are you doing this?
431
00:23:40,921 --> 00:23:43,006
That's a good question.
432
00:23:43,090 --> 00:23:45,509
One I asked myself lately.
433
00:23:45,592 --> 00:23:48,178
Have you lost somebody? Or your job?
434
00:23:48,428 --> 00:23:49,930
Is this about the government?
435
00:23:51,181 --> 00:23:53,600
About all the secrets
that they're keeping from us?
436
00:23:54,935 --> 00:23:56,562
Of course not!
437
00:23:56,979 --> 00:23:59,606
That would be crazy.
438
00:24:26,300 --> 00:24:27,926
I get a lot of jumpers.
439
00:24:28,010 --> 00:24:30,429
Spout off a lot of stuff
that sounds crazy,
440
00:24:30,512 --> 00:24:34,975
and then you think about it a little bit
and it makes you wonder.
441
00:24:35,851 --> 00:24:37,895
If they're really crazy or not.
442
00:24:39,271 --> 00:24:42,691
I'm just saying that if you have anything
that you want to say to me,
443
00:24:42,774 --> 00:24:43,775
I'm here to listen.
444
00:25:03,754 --> 00:25:07,758
This one guy told me that
the Vatican has evidence of alien life.
445
00:25:07,966 --> 00:25:10,052
How far-fetched.
446
00:25:10,385 --> 00:25:13,055
The world's most secretive organization
447
00:25:13,138 --> 00:25:17,226
keeping alien technology
for their own gain.
448
00:25:17,976 --> 00:25:19,645
Yeah, I suppose you're right.
449
00:25:20,354 --> 00:25:23,023
What about the Kennedy assassinations?
450
00:25:23,941 --> 00:25:25,984
I can't take this anymore! I'm gonna jump!
451
00:25:26,068 --> 00:25:29,738
Whoa! Hey! Hey!
I thought we were having a conversation.
452
00:25:29,947 --> 00:25:31,323
Relax, man.
453
00:25:32,783 --> 00:25:36,370
-Conspiracy theories are not real.
-Okay.
454
00:25:37,913 --> 00:25:40,249
Okay, buddy. I believe you.
455
00:25:40,958 --> 00:25:43,418
I misread you, and I'm sorry.
456
00:25:54,054 --> 00:25:55,180
So why are you here?
457
00:25:55,264 --> 00:25:56,473
(CELL PHONE CHIMING)
458
00:26:00,060 --> 00:26:01,854
Oh, uh… Why do you think?
459
00:26:03,188 --> 00:26:04,606
Because somebody hurt you.
460
00:26:06,316 --> 00:26:07,317
Let's go with that.
461
00:26:08,986 --> 00:26:11,071
-Okay, bye.
-Okay, hold on.
462
00:26:11,822 --> 00:26:14,074
You're gonna have to be held
in psychiatric custody.
463
00:26:14,741 --> 00:26:17,244
72-hour hold for your own protection.
464
00:26:19,413 --> 00:26:21,582
All right, I'll take him down
to the sergeant on duty.
465
00:26:21,665 --> 00:26:23,083
All right, don't take your eyes
off of him.
466
00:26:23,166 --> 00:26:24,543
I won't.
467
00:26:28,964 --> 00:26:32,050
-Come on, quicker, quicker, quicker.
-I need to take the tanks.
468
00:26:32,134 --> 00:26:34,344
-It's time to load up the equipment.
-I'll take care of them.
469
00:26:34,428 --> 00:26:36,471
Come on, man, you know the rules.
The lieutenant's watching.
470
00:26:36,555 --> 00:26:39,641
Look. I… Thank you.
471
00:26:40,726 --> 00:26:42,561
This is heavy.
472
00:26:44,146 --> 00:26:45,397
Did I miss something?
473
00:26:45,480 --> 00:26:47,691
-Why'd you just give away our gold?
-They would've seen my face.
474
00:26:47,774 --> 00:26:49,818
I'll grab the coins
once the lieutenant's back is turned.
475
00:26:49,902 --> 00:26:50,944
(ENGINE STARTS)
476
00:26:51,361 --> 00:26:52,529
(HONKING)
477
00:26:54,031 --> 00:26:55,949
I think his back is now turned.
478
00:27:04,333 --> 00:27:06,960
So out of the frying pan,
into the firehouse.
479
00:27:07,044 --> 00:27:08,837
I didn't have a choice.
480
00:27:09,004 --> 00:27:12,508
Well, the good news is that the tanks
look just like all the other ones.
481
00:27:12,591 --> 00:27:15,135
The one with the gold in it
will be a little heavier.
482
00:27:15,219 --> 00:27:18,514
It'll pass a cursory examination,
but not much else.
483
00:27:18,680 --> 00:27:20,849
Even with this uniform,
if I step foot in there,
484
00:27:20,933 --> 00:27:22,142
they'll know I'm not one of them.
485
00:27:22,226 --> 00:27:25,062
-So the direct approach is out.
-Yep.
486
00:27:26,688 --> 00:27:29,942
Hey, we can wait until
the fire truck takes another call.
487
00:27:30,275 --> 00:27:32,528
If the tanks weren't used,
they'll still be on the truck.
488
00:27:32,611 --> 00:27:34,112
Yeah, I can grab them
489
00:27:34,196 --> 00:27:36,073
while they're dealing
with their emergency.
490
00:27:36,156 --> 00:27:37,407
(CELL PHONE CHIMES)
491
00:27:37,491 --> 00:27:39,409
That'll have to be the plan.
Peter's calling me in.
492
00:27:39,743 --> 00:27:41,745
All right,
I'll set up camp outside the station.
493
00:27:42,079 --> 00:27:44,039
As soon as I can get away, I'll meet you.
494
00:27:53,340 --> 00:27:54,675
We've got a case.
495
00:27:54,883 --> 00:27:57,678
We? Aren't you ASAC now?
496
00:27:57,803 --> 00:27:59,638
Paperwork goes through next week.
497
00:27:59,721 --> 00:28:02,099
Today, I'm a field agent
with a bad guy to catch.
498
00:28:02,474 --> 00:28:04,309
-One last case.
-(CHUCKLES)
499
00:28:05,227 --> 00:28:06,603
What is it?
500
00:28:06,687 --> 00:28:08,814
Please don't say mortgage fraud.
501
00:28:08,897 --> 00:28:10,148
Gold coins.
502
00:28:10,691 --> 00:28:13,193
$1.8 million worth of them.
503
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
Stolen from a private vault.
504
00:28:15,028 --> 00:28:16,697
Sounds like a good one to end on,
doesn't it?
505
00:28:16,780 --> 00:28:19,616
Yeah. Feels about right.
506
00:28:35,883 --> 00:28:38,844
PETER: Lucky for us,
lots of people recorded today's jumper.
507
00:28:38,927 --> 00:28:42,014
Unluckily, we still haven't been able
to get a clear shot of him.
508
00:28:42,097 --> 00:28:45,434
We're pretty sure, however,
that he was a distraction for this.
509
00:28:45,601 --> 00:28:47,978
{\an8}Our thieves broke into a travel agency
510
00:28:48,061 --> 00:28:50,355
{\an8}in order to burrow into
the building next door.
511
00:28:50,647 --> 00:28:53,233
PETER: That way they evaded
the security system of the building
512
00:28:53,317 --> 00:28:55,068
and got away with the gold.
513
00:28:56,612 --> 00:28:58,906
-It's a back draft.
-A back draft?
514
00:28:59,323 --> 00:29:02,326
Set a jumper, call the fire department,
they'll clear out the building
515
00:29:02,409 --> 00:29:04,244
and you can steal whatever you want
while they watch the show.
516
00:29:04,578 --> 00:29:05,913
JONES: Well, whoever he was,
517
00:29:05,996 --> 00:29:08,457
he slipped away before
anyone could properly ID him.
518
00:29:08,540 --> 00:29:09,583
And he was high up enough that
519
00:29:09,666 --> 00:29:11,251
no one in the crowd
could get a clear picture of him.
520
00:29:11,335 --> 00:29:12,920
He's just the distraction.
521
00:29:13,587 --> 00:29:16,256
It's the guy who grabbed the loot
that you need to catch.
522
00:29:16,423 --> 00:29:20,844
I agree,
but we don't have eyes on him yet either.
523
00:29:23,597 --> 00:29:24,848
How would you go in?
524
00:29:27,518 --> 00:29:30,187
I'd go into the travel agency
posing as a vacationer.
525
00:29:31,063 --> 00:29:33,607
Go out with everyone to watch the jumper,
then double back.
526
00:29:33,690 --> 00:29:34,733
Once I grabbed the coins,
527
00:29:34,816 --> 00:29:36,401
I'd change clothes
and blend in with the crowd.
528
00:29:36,485 --> 00:29:39,071
What about the equipment
to get through the vault?
529
00:29:39,863 --> 00:29:42,324
He could dress as a businessman,
carry it in a briefcase.
530
00:29:45,077 --> 00:29:46,537
Pause the video.
531
00:29:47,204 --> 00:29:48,622
What are you thinking?
532
00:29:49,248 --> 00:29:52,125
What if the thief had the equipment
with him the entire time?
533
00:29:52,960 --> 00:29:54,711
Go back about seven seconds.
534
00:29:56,922 --> 00:29:58,048
There.
535
00:29:58,966 --> 00:30:03,011
Why carry a pair of compressed air tanks
if there isn't a fire?
536
00:30:05,973 --> 00:30:09,643
He could fit an acetylene torch in one
and stash the gold in the other.
537
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Comb through the footage.
538
00:30:13,355 --> 00:30:15,899
Let's see if we can put a face
on this guy.
539
00:30:15,983 --> 00:30:18,986
Jones, find out
which fire department responded.
540
00:30:19,069 --> 00:30:20,612
You think this was an inside job?
541
00:30:20,696 --> 00:30:22,781
I'm leaning towards an impersonator,
542
00:30:22,865 --> 00:30:25,409
but either way, the firehouse,
that's our best lead.
543
00:30:29,371 --> 00:30:30,956
(CELL PHONE RINGS)
544
00:30:34,334 --> 00:30:36,003
Are you en route to the firehouse?
545
00:30:36,086 --> 00:30:38,797
I'm about to be.
Unfortunately, so is Peter.
546
00:30:39,173 --> 00:30:43,510
Well, that's an odd choice of strategy.
547
00:30:43,594 --> 00:30:47,472
He's investigating the coin heist and he's
already traced it to the firehouse.
548
00:30:47,556 --> 00:30:49,600
Well, the Suit is more than welcometo check it out.
549
00:30:49,808 --> 00:30:52,060
But the fire truck we need
will be elsewhere.
550
00:30:52,853 --> 00:30:54,104
What did you do, Moz?
551
00:30:54,271 --> 00:30:55,522
Oh, relax.
552
00:30:55,689 --> 00:30:58,025
My inner firebug is well under control.
553
00:30:58,108 --> 00:31:00,152
All right, good work.
554
00:31:01,570 --> 00:31:03,071
We found our firehouse. You coming?
555
00:31:03,238 --> 00:31:05,365
-Sure.
-Great.
556
00:31:06,200 --> 00:31:07,201
(ALARM CHIRPS)
557
00:31:07,284 --> 00:31:08,911
Are we stealing this?
558
00:31:08,994 --> 00:31:11,663
They called it a promotion
for the ASAC job.
559
00:31:12,080 --> 00:31:14,958
-Should have held out for a private jet.
-One promotion at a time.
560
00:31:29,556 --> 00:31:31,683
-You gonna slide down the pole?
-No!
561
00:31:31,767 --> 00:31:33,060
-But you're tempted.
-Yeah.
562
00:31:33,143 --> 00:31:35,562
-All right, I'll be in in a minute.
-All right.
563
00:31:37,314 --> 00:31:38,357
How'd it go?
564
00:31:38,440 --> 00:31:39,858
Empty-handedly.
565
00:31:40,025 --> 00:31:42,361
They must have unloaded the tanks
at the station.
566
00:31:42,653 --> 00:31:44,571
You need to stall the Suit.
567
00:31:44,655 --> 00:31:46,490
The Suit is currently in the station.
568
00:31:47,115 --> 00:31:49,076
Then he's about to hit the jackpot.
569
00:31:49,159 --> 00:31:50,994
All right, head this way.
I'll see what I can do.
570
00:31:54,373 --> 00:31:57,042
-She's a beauty, isn't she?
-Uh-huh.
571
00:31:57,251 --> 00:31:58,877
Peter Burke, FBI.
572
00:31:58,961 --> 00:32:00,921
This is my consultant, Neal Caffrey.
573
00:32:01,004 --> 00:32:02,214
Lieutenant Gannon.
574
00:32:02,297 --> 00:32:04,633
Your office told me you'd be comin'.
575
00:32:04,716 --> 00:32:06,802
First off, my guys are legit.
576
00:32:07,052 --> 00:32:08,595
I'm sure they are.
577
00:32:08,679 --> 00:32:10,138
We believe the man we're looking for
578
00:32:10,222 --> 00:32:12,724
was impersonating a member
of your company.
579
00:32:13,725 --> 00:32:15,602
-So what do you have on him?
-Not much.
580
00:32:15,686 --> 00:32:18,313
He's roughly 6-feet tall. Solid build.
581
00:32:18,480 --> 00:32:20,315
Well, that really narrows the field.
582
00:32:21,066 --> 00:32:23,569
-Where are your men?
-Out on a call.
583
00:32:23,861 --> 00:32:25,612
Just me and the kid.
584
00:32:26,029 --> 00:32:27,948
Hey, Probie. Forget the boots.
585
00:32:28,031 --> 00:32:29,533
Guys are gonna be hungry
when they get back.
586
00:32:29,616 --> 00:32:30,951
Fire up those burners.
587
00:32:31,034 --> 00:32:32,995
I'm curious about some of your equipment.
588
00:32:33,161 --> 00:32:36,290
Your compressed air tanks in particular.
589
00:32:36,373 --> 00:32:37,624
Tanks are upstairs.
590
00:32:37,708 --> 00:32:40,752
But without a warrant and all that,
you know, I got to cover my…
591
00:32:40,836 --> 00:32:42,462
Legal bases. I understand.
592
00:32:42,921 --> 00:32:44,756
Well, is there anyone Peter could call?
593
00:32:46,675 --> 00:32:47,885
Sure, we could phone my supervisor.
594
00:32:47,968 --> 00:32:49,469
That'd be great.
595
00:33:43,982 --> 00:33:45,025
(WHISKING)
596
00:33:49,988 --> 00:33:51,698
(SMOKE ALARM BEEPING)
597
00:33:51,907 --> 00:33:53,242
Grease fire?
598
00:33:53,325 --> 00:33:54,993
Probie, you've got to be kidding me.
599
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
No, no, no. Hold on. Hold on.
600
00:33:58,497 --> 00:34:01,291
It's his first fire.
Let's see how he handles it.
601
00:34:16,056 --> 00:34:17,307
(CELL PHONE BEEPS)
602
00:34:17,808 --> 00:34:18,892
Moz, I got 'em.
603
00:34:18,976 --> 00:34:21,937
Come to the back of the building.
Second floor window.
604
00:34:32,239 --> 00:34:33,740
Okay, throw me the tank.
605
00:34:36,743 --> 00:34:38,078
The tanks won't fit out the window.
606
00:34:38,161 --> 00:34:41,832
Well, tossing handfuls of coins at me
isn't gonna do us much good.
607
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Hold on a second.
608
00:34:43,667 --> 00:34:44,918
(ALARM CONTINUES BEEPING)
609
00:34:47,921 --> 00:34:49,798
That's what I get for hiring
my sister's kid.
610
00:34:51,884 --> 00:34:52,885
Sorry.
611
00:35:20,829 --> 00:35:22,331
(COINS JINGLING)
612
00:35:23,707 --> 00:35:25,042
Jackpot.
613
00:35:28,045 --> 00:35:31,507
Well, hopefully for your second fire
you won't start it yourself.
614
00:35:31,965 --> 00:35:33,342
Sorry about your jacket.
615
00:35:33,425 --> 00:35:35,135
We'll have to figure out a way
to replace it.
616
00:35:35,219 --> 00:35:37,012
No, no, no. That's all right.
617
00:35:37,095 --> 00:35:40,098
My wife's been trying
to get rid of it for years.
618
00:35:40,182 --> 00:35:43,101
She'll be happy. Right, Neal?
619
00:35:43,936 --> 00:35:44,937
Neal?
620
00:35:54,655 --> 00:35:55,781
Hey, I found these.
621
00:35:56,114 --> 00:35:58,200
You're late. Fire's out.
622
00:36:00,077 --> 00:36:02,329
-What happened to your jacket?
-You're breathing it.
623
00:36:06,750 --> 00:36:08,710
Let's look at these tanks.
624
00:36:10,045 --> 00:36:14,174
Marc Chagall was smuggled out
of Nazi-occupied France
625
00:36:14,258 --> 00:36:18,470
with a forged visa provided
by this country and brought to New York.
626
00:36:18,846 --> 00:36:21,974
An innocent man was set free
through illegal means. I get it.
627
00:36:24,184 --> 00:36:26,895
This is the address and unit number
of a secure drop site.
628
00:36:26,979 --> 00:36:28,397
The key's inside as well.
629
00:36:30,107 --> 00:36:31,817
What's the gold for, Hagen?
630
00:36:32,442 --> 00:36:33,527
Why's that matter to you?
631
00:36:33,610 --> 00:36:35,404
Because I can tell
when I've stepped into a trap.
632
00:36:35,487 --> 00:36:37,072
You lied about having a debt to pay.
633
00:36:39,324 --> 00:36:42,828
I think the gold was used to bribe
the federal prosecutor on Peter's case.
634
00:36:44,454 --> 00:36:47,040
Well, if that's true,
that would be very kind of me.
635
00:36:47,124 --> 00:36:50,502
You gave me a target with only
one approach in the time provided.
636
00:36:50,586 --> 00:36:51,920
Through the travel agency.
637
00:36:52,004 --> 00:36:54,256
-You figured out what I want yet?
-Me.
638
00:36:57,259 --> 00:36:58,677
Where were the cameras hidden?
639
00:36:58,760 --> 00:37:01,138
Well, one was up in the corner.
640
00:37:02,431 --> 00:37:06,018
But I really feel
this one best captures the moment.
641
00:37:07,686 --> 00:37:10,480
Love the fireman's uniform.
Adds a little color to the blackmail.
642
00:37:12,858 --> 00:37:14,067
What do you want?
643
00:37:14,151 --> 00:37:15,903
My appeal's coming up.
644
00:37:16,195 --> 00:37:17,988
You're gonna help set me free.
645
00:37:26,705 --> 00:37:30,417
So on top of your new
yet-to-be-determined FBI handler,
646
00:37:30,501 --> 00:37:33,003
you now have a criminal handler
to deal with?
647
00:37:33,086 --> 00:37:35,214
Look, we both knew
what I was getting into.
648
00:37:35,297 --> 00:37:37,299
And it's worth it to get Peter back.
649
00:37:37,382 --> 00:37:40,928
If Hagen has a federal prosecutor
in his pocket, why does he need you?
650
00:37:41,011 --> 00:37:44,181
All the prosecutor can do is
force the case back to appeal.
651
00:37:44,264 --> 00:37:46,391
We have to make sure
the appeal goes through.
652
00:37:46,475 --> 00:37:48,644
I've defended worse people in court.
653
00:37:48,727 --> 00:37:50,812
He's not looking for a lawyer, Moz.
654
00:37:50,896 --> 00:37:53,190
There's evidence at the FBI.
655
00:37:53,273 --> 00:37:56,235
Bonds that Hagen forged
back when Peter and I caught him.
656
00:37:56,318 --> 00:37:58,278
-He wants us to destroy them.
-Yeah.
657
00:37:58,904 --> 00:38:02,324
Out of the firehouse
and back into the frying pan.
658
00:38:11,041 --> 00:38:12,417
What you looking at?
659
00:38:12,793 --> 00:38:16,004
-Neal Caffrey standing still.
-Hmm. That happens?
660
00:38:16,088 --> 00:38:18,173
Happened four straight hours yesterday.
661
00:38:18,841 --> 00:38:20,592
Right smack dab in the middle of the room.
662
00:38:21,093 --> 00:38:23,512
Well, maybe he was meditating.
663
00:38:23,595 --> 00:38:26,014
Or changing a very-hard-to-reach
light bulb.
664
00:38:26,098 --> 00:38:27,641
That's some light bulb.
665
00:38:28,559 --> 00:38:32,688
My question is
whether Neal was ever there to begin with.
666
00:38:33,897 --> 00:38:35,649
He could go off anklet
without you knowing?
667
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Isn't that impossible?
668
00:38:37,442 --> 00:38:40,320
Impossible is what
Neal Caffrey specializes in.
669
00:38:40,445 --> 00:38:44,283
He knew I was facing jail,
and that if I was found guilty,
670
00:38:44,366 --> 00:38:46,660
he'd be heading back as well.
671
00:38:46,743 --> 00:38:52,040
I'd imagine he focused a lot of time
at cracking that anklet.
672
00:38:52,124 --> 00:38:54,710
Yeah, but if he succeeded
and you got out anyways…
673
00:38:55,002 --> 00:38:58,338
He suddenly has
a get-away-from-handler free card.
674
00:38:59,006 --> 00:39:00,549
Where is this all coming from?
675
00:39:00,757 --> 00:39:01,842
(SIGHS)
676
00:39:02,426 --> 00:39:06,013
We found the air tanks that had the coins
677
00:39:06,096 --> 00:39:08,557
at the fire station empty.
678
00:39:09,933 --> 00:39:12,978
There was a moment
when Neal was alone with them.
679
00:39:13,061 --> 00:39:14,813
It didn't feel right.
680
00:39:15,063 --> 00:39:18,066
You think Neal had something to do
with the coin heist?
681
00:39:18,567 --> 00:39:19,902
I don't know.
682
00:39:22,696 --> 00:39:24,615
Neal doesn't steal without a reason.
683
00:39:24,698 --> 00:39:28,035
And I can't think of a single reason
why he would do this.
684
00:39:28,118 --> 00:39:29,703
It keeps nagging at me.
685
00:39:29,786 --> 00:39:31,580
Okay. You're doing it again.
686
00:39:31,663 --> 00:39:34,041
You're getting emotionally invested.
687
00:39:34,124 --> 00:39:37,252
This is the reason
you landed yourself in jail.
688
00:39:37,336 --> 00:39:39,171
(SIGHS) You're right.
689
00:39:41,590 --> 00:39:43,634
It's time for a change.
690
00:39:48,138 --> 00:39:49,431
(KNOCK ON DOOR)
691
00:39:49,723 --> 00:39:51,266
Come in.
692
00:39:52,559 --> 00:39:55,270
Hey. What time is it?
693
00:39:56,063 --> 00:39:57,231
You been working a while?
694
00:39:57,314 --> 00:39:59,816
Ah, you know how it is
when you're painting.
695
00:39:59,900 --> 00:40:01,568
You get into a zone.
696
00:40:01,652 --> 00:40:02,945
Can't say I do.
697
00:40:08,659 --> 00:40:10,577
My job is all about perspective.
698
00:40:11,620 --> 00:40:15,707
Being able to look at a situation
and evaluate all the angles.
699
00:40:15,958 --> 00:40:18,544
I realize I can't do that anymore.
700
00:40:19,962 --> 00:40:21,296
What are you talking about?
701
00:40:22,005 --> 00:40:24,424
Jones and Diana,
702
00:40:25,467 --> 00:40:29,888
everyone in the White Collar offices,
we're all family and…
703
00:40:31,014 --> 00:40:33,517
You're a part of that family.
704
00:40:34,852 --> 00:40:36,311
You're also a criminal.
705
00:40:37,187 --> 00:40:39,439
I forget that a lot.
706
00:40:39,606 --> 00:40:43,610
And until you've served out your sentence,
that's exactly what you are.
707
00:40:43,694 --> 00:40:47,906
I've made mistakes because
I let emotions cloud my judgment,
708
00:40:47,990 --> 00:40:51,952
and I can't let my next handler
make those same mistakes.
709
00:40:52,244 --> 00:40:54,997
You're choosing someone from
outside the office to be my new handler.
710
00:40:56,707 --> 00:40:59,001
Someone with the right perspective.
711
00:40:59,418 --> 00:41:01,712
Someone who will see you as you are.
712
00:41:01,795 --> 00:41:02,921
A criminal.
713
00:41:06,717 --> 00:41:08,635
This is in your best interest.
714
00:41:10,470 --> 00:41:12,973
Could have sworn the other day
you told me how proud of me you were.
715
00:41:13,056 --> 00:41:14,683
I am. I…
716
00:41:15,392 --> 00:41:16,560
I am.
717
00:41:17,394 --> 00:41:18,687
Neal.
718
00:41:19,146 --> 00:41:21,231
I can't risk you going back.
719
00:41:21,940 --> 00:41:24,026
I don't like this any more than you do.
720
00:41:24,943 --> 00:41:27,654
But it's the way it has to be.
721
00:41:29,031 --> 00:41:30,949
Do I want to know what's in the box?
722
00:41:31,200 --> 00:41:32,784
Got a new anklet in.
723
00:41:33,952 --> 00:41:35,871
Any particular reason?
724
00:41:36,997 --> 00:41:38,874
Felt it was time for an upgrade.
725
00:41:39,041 --> 00:41:41,960
This is an all-new one
with a new chip set.
726
00:41:48,634 --> 00:41:50,511
Looks the same on the outside.
727
00:41:51,678 --> 00:41:53,388
I think
there's a metaphor here somewhere.
728
00:41:59,978 --> 00:42:01,063
(BEEPS)
729
00:42:09,821 --> 00:42:11,949
You know, it's scary.
730
00:42:12,449 --> 00:42:13,534
What's that?
731
00:42:13,825 --> 00:42:15,827
It feels strange when it's not on.
732
00:42:19,790 --> 00:42:22,000
Like I'm missing something.
733
00:42:22,084 --> 00:42:24,044
That's how used to it I've gotten.
734
00:42:30,300 --> 00:42:31,802
See you tomorrow.
735
00:42:32,052 --> 00:42:33,554
Good-bye, Peter.
55637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.