All language subtitles for White Collar - S04E03 - Diminishing Returns.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,713 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,508 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,510 (HORNS HONK) 4 00:00:26,652 --> 00:00:29,613 PETER: Neal, you'll be running forever. 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,118 This is a way to set things right. 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,372 We're going home. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,129 We're going home. 8 00:00:55,806 --> 00:00:58,642 (RAZOR BUZZING) 9 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 PETER: First day back. How you feeling? 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,965 -NEAL: I'm feeling pretty good. -PETER: I can tell. 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 -The limp's about gone. -Oh, yeah. 12 00:01:31,425 --> 00:01:32,551 There's still some tension, 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,844 but it's nothing I can't walk off. 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 Picked the right town for it. 15 00:01:35,596 --> 00:01:37,306 Casual stroll is the perfect excuse 16 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 to get reacquainted with New York, 17 00:01:38,891 --> 00:01:40,017 speak the city's language again. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,519 -(HORNS BLARE) -Ooh, wow. 19 00:01:42,603 --> 00:01:43,854 What'd the city say there? 20 00:01:43,937 --> 00:01:46,190 -"Welcome home." -Yeah. 21 00:01:46,273 --> 00:01:47,649 When do you sit down with Hughes? 22 00:01:47,733 --> 00:01:49,318 -The second we get in. -(EXHALES SHARPLY) 23 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 I don't like this. 24 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 -Don't start. -I go back to work, 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 and you're placed under review and reassigned? 26 00:01:54,531 --> 00:01:56,283 I'm sure it's only temporary. 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,534 I'm the one who ran. 28 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 And I'm the one who went after you 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,705 when I was explicitly told not to. 30 00:02:01,788 --> 00:02:03,540 I don't know where they're sending me. 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 It could be Organized Crime, Vice, VCU. 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,462 May not be that bad. 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,172 And you're fine with that? 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,216 Well, the timing could be better, I'll admit. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,843 Oh, I'm sorry. Was there a better time for this to happen? 36 00:02:14,927 --> 00:02:18,347 No, but I was planning on reopening a case, 37 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 and I don't want anything slipping through the cracks. 38 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Maybe I can look into it. 39 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 It's complicated, and it's out of my hands. 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,022 -Take the day off. -No, no. 41 00:02:27,105 --> 00:02:28,857 Come on. Come on. Keep walking. 42 00:02:32,277 --> 00:02:33,403 HUGHES: Your new assignment. 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 You're sending me to The Cave? 44 00:02:41,203 --> 00:02:44,122 It's the Evidence warehouse, and it's the best I could do. 45 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 Justice won't allow you to work active cases 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,335 until they sort it out. 47 00:02:48,418 --> 00:02:50,754 -PETER: What about Neal? -Your team will handle him. 48 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 -My caseload? -Jones and Berrigan are on it. 49 00:02:53,340 --> 00:02:55,092 -'Cause you know this week… -HUGHES: Yeah, yeah. 50 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 I know how important it is to you. 51 00:02:58,303 --> 00:03:01,807 -(SIGHS) -Look, another thing… 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,351 Some of the top brass may be looking for an excuse 53 00:03:04,434 --> 00:03:06,812 to shut you out. Don't give them one. 54 00:03:06,895 --> 00:03:09,022 Everybody wants you back here as soon as possible. 55 00:03:09,106 --> 00:03:11,441 So, you know, work The Cave. 56 00:03:11,525 --> 00:03:13,569 Keep your head down. 57 00:03:13,652 --> 00:03:15,237 -HUGHES: Got it? -I got it. 58 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 Evidence. How bad can it be? 59 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 (WARBLING) 60 00:03:37,676 --> 00:03:40,387 -You must be Burke. -You must be Agent Patterson. 61 00:03:40,470 --> 00:03:43,140 Uh, you can call me Peter. 62 00:03:43,223 --> 00:03:44,808 You're late. 63 00:03:44,892 --> 00:03:46,310 Yeah, I just got the assignment. 64 00:03:46,393 --> 00:03:47,936 Well, let's skip the small talk and get to work. 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,855 In addition to keeping this place running, 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,316 now I've got to babysit you and file daily reports 67 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 -for your review board. -Is that really necessary? 68 00:03:55,903 --> 00:03:58,030 Your orders may have been open for interpretation 69 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 back at White Collar, but not here, so get used to it. 70 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 Okay. 71 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 You punch in. You punch out. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,998 You arrive a minute late, you leave a minute early, 73 00:04:08,081 --> 00:04:09,291 you answer to me , no excuses. 74 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 Also, if I give you a deadline, 75 00:04:11,376 --> 00:04:12,753 you make damn sure you meet it. 76 00:04:12,836 --> 00:04:14,880 One infraction, it goes in my report. 77 00:04:14,963 --> 00:04:16,507 I understand. 78 00:04:19,551 --> 00:04:20,844 (SIGHS) 79 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 This is my assignment? 80 00:04:26,725 --> 00:04:28,060 Fresh batch of hot cellphones. 81 00:04:28,143 --> 00:04:31,146 I need you to catalogue them by SIM card. 82 00:04:31,230 --> 00:04:33,732 -No problem. -Good. 83 00:04:33,815 --> 00:04:36,443 Hey! Bring in the rest of them! 84 00:04:36,527 --> 00:04:37,569 MAN: Yes, sir! 85 00:04:37,653 --> 00:04:41,323 (FORKLIFT WHIRS) 86 00:04:41,406 --> 00:04:43,784 Your deadline's Friday morning. 87 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 Welcome to The Cave, Burke. 88 00:04:58,924 --> 00:05:00,926 (RUSTLING) 89 00:05:02,511 --> 00:05:04,054 (EXHALES SHARPLY) 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,933 (SIGHS) 91 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 NEAL: Am I interrupting anything? 92 00:05:12,229 --> 00:05:13,605 Hey, Neal. (CHUCKLING) What are you doing here? 93 00:05:13,689 --> 00:05:15,399 Uh, Jones and Diana gave me a lunch break. 94 00:05:15,482 --> 00:05:16,942 I figured you could use one, too. 95 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 Oh, I'd love one, but I-I got to finish this. 96 00:05:20,028 --> 00:05:21,989 All right. 97 00:05:22,072 --> 00:05:24,741 How's it, uh… how's it going for you? 98 00:05:24,825 --> 00:05:27,077 Great. I've only got 2,000 more to go. 99 00:05:27,160 --> 00:05:28,537 Wow. All right. 100 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 You're sure you don't want a break? 101 00:05:31,707 --> 00:05:33,500 Yeah, I do want a break. 102 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 PATTERSON: You know, I didn't think I'd have 103 00:05:34,668 --> 00:05:36,044 to say this out loud, 104 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 but no convicted felons in my evidence locker. 105 00:05:37,754 --> 00:05:39,089 You leave, Caffrey. 106 00:05:39,173 --> 00:05:40,507 NEAL: Just bringing him some take-out, sir. 107 00:05:40,591 --> 00:05:42,384 Well, then I suggest you take it outside. 108 00:05:42,467 --> 00:05:43,510 Where? 109 00:05:43,594 --> 00:05:45,345 The picnic area. 110 00:05:48,223 --> 00:05:49,558 Sounds nice. 111 00:05:49,641 --> 00:05:53,520 The sun is shining. Fresh air. Barbed wire. 112 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 It all kind of reminds me of… 113 00:05:55,355 --> 00:05:56,940 -Don't say it. -NEAL: …the yard. 114 00:05:57,024 --> 00:05:58,859 This is not a prison yard. 115 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 You can't get French take-out in a prison. 116 00:06:01,278 --> 00:06:03,864 I got duck confit once. Wasn't take-out, though. 117 00:06:03,947 --> 00:06:05,782 It was fresh-poached, actually. 118 00:06:05,866 --> 00:06:08,952 I'm not in prison, Neal. I'm reassigned. 119 00:06:09,036 --> 00:06:10,412 And I'm not making any waves. 120 00:06:10,495 --> 00:06:12,456 That's the fastest way out of here. 121 00:06:12,539 --> 00:06:15,000 Which reminds me, 122 00:06:15,083 --> 00:06:16,585 there's something I want to talk to you about. 123 00:06:16,668 --> 00:06:18,462 (SEA GULL SQUAWKS) 124 00:06:18,545 --> 00:06:20,005 (SNIFFS) 125 00:06:20,088 --> 00:06:23,133 Before I gave my statement at your commutation, 126 00:06:23,217 --> 00:06:25,385 you promised you'd tell me everything. 127 00:06:25,469 --> 00:06:27,763 When I said that, I thought I was gonna be a free man. 128 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Yeah, but you said it. So start talking. 129 00:06:32,559 --> 00:06:34,311 You already know about my dad. 130 00:06:34,394 --> 00:06:35,854 Yeah, he was a cop. 131 00:06:35,938 --> 00:06:37,147 He was a corrupt cop. 132 00:06:40,484 --> 00:06:41,568 Ellen was his partner. 133 00:06:41,652 --> 00:06:44,780 Yeah. She also arrested him. 134 00:06:44,863 --> 00:06:46,448 What'd she arrest him for? 135 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 I don't know everything, all right? 136 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 PATTERSON: Burke! 137 00:06:51,662 --> 00:06:54,248 Someone spilled two full cases of seized ink cartridges. 138 00:06:54,331 --> 00:06:55,958 I need you to get inside and clean it up. 139 00:06:56,041 --> 00:06:58,085 You said I get an hour for lunch. 140 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 PATTERSON: Well, you were a half-hour late this morning. 141 00:06:59,962 --> 00:07:01,421 This is how you make it up. 142 00:07:03,298 --> 00:07:06,677 PETER: To be continued. Sunshine needs me. 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,637 -Good luck with that one. -Charmer. 144 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 NEAL: Yeah. 145 00:07:16,353 --> 00:07:17,437 (HORN HONKS) 146 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 (INDISTINCT CONVERSATION) 147 00:07:25,237 --> 00:07:27,865 NEAL: Hey, guys. 148 00:07:27,948 --> 00:07:29,658 -What is it, Caffrey? -NEAL: This morning 149 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Peter mentioned that he'd planned to reopen 150 00:07:30,868 --> 00:07:32,327 one of his old investigations. 151 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 I'd like to see it. 152 00:07:33,662 --> 00:07:35,205 We already gave you two assignments. 153 00:07:35,289 --> 00:07:37,791 Oh, yeah. Your credit fraud. It's account takeover. 154 00:07:37,875 --> 00:07:39,418 Guy's changing the victims' mailing addresses 155 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 over the phone, then requesting replacement cards. 156 00:07:41,712 --> 00:07:43,630 -And the other one? -NEAL: Bankruptcy fraud. 157 00:07:43,714 --> 00:07:45,340 Primary suspect's concealing assets 158 00:07:45,424 --> 00:07:47,634 through a checking account in his second cousin's name. 159 00:07:47,718 --> 00:07:49,636 Look, it's my fault Peter's been reassigned. 160 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 I know that. 161 00:07:51,305 --> 00:07:52,723 The least I can do is try to help solve something 162 00:07:52,806 --> 00:07:55,726 that matters to him. 163 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 You sure you want in on this? 164 00:07:56,935 --> 00:07:58,478 Yeah, let's see the file. 165 00:08:00,731 --> 00:08:02,024 Okay. 166 00:08:06,570 --> 00:08:07,571 Right. 167 00:08:07,654 --> 00:08:09,656 Unh-unh, unh-unh-unh. 168 00:08:09,740 --> 00:08:11,116 Okay. 169 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 One more. 170 00:08:15,704 --> 00:08:18,624 NEAL: Wow. That's, uh… That's one case? 171 00:08:18,707 --> 00:08:20,918 -DIANA: Yep. Still unsolved. -For how long? 172 00:08:21,001 --> 00:08:22,294 20 years. 173 00:08:25,047 --> 00:08:26,465 Guess I got some catching up to do. 174 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 (THEME MUSIC PLAYING) 175 00:08:53,450 --> 00:08:55,744 {\an8}The bureau's been after this mystery thief for two decades. 176 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 {\an8}Are you up to speed? 177 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}All right, his first heist was a securities vault in Bushwick. 178 00:09:00,374 --> 00:09:03,001 {\an8}Got $3 million in cash, one-man job. 179 00:09:03,085 --> 00:09:04,586 {\an8}Five years later, 180 00:09:04,670 --> 00:09:06,880 {\an8}he targeted a region financial bank in the Bronx. 181 00:09:06,964 --> 00:09:08,924 {\an8}Hit it for $5.6 million. 182 00:09:09,007 --> 00:09:10,467 {\an8}Another five years goes by, 183 00:09:10,551 --> 00:09:12,052 he robs a Brink's truck in transit 184 00:09:12,135 --> 00:09:14,638 and makes off with $4 million in bearer bonds. 185 00:09:14,721 --> 00:09:17,349 {\an8}And we have no suspects. We know two things, though. 186 00:09:17,432 --> 00:09:19,935 {\an8}First, he surfaces every five years, almost to the day. 187 00:09:20,018 --> 00:09:21,478 {\an8}If he sticks to this pattern, 188 00:09:21,562 --> 00:09:23,063 {\an8}it means he's gonna pop up sometime this week. 189 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 {\an8}That explains why Peter was so concerned. 190 00:09:25,232 --> 00:09:26,483 {\an8}DIANA: We got a small window before this guy 191 00:09:26,567 --> 00:09:28,235 {\an8}disappears for five more years. 192 00:09:28,318 --> 00:09:29,653 {\an8}Five years. 193 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 {\an8}He's waiting for the statute of limitations to pass. 194 00:09:33,615 --> 00:09:34,825 {\an8}He knows if he ever gets caught, 195 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 {\an8}he can only be charged with one crime. 196 00:09:36,660 --> 00:09:38,412 {\an8}-No compounded sentences. -NEAL: What's the second thing 197 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 {\an8}-we know? -At each scene, 198 00:09:40,163 --> 00:09:41,999 {\an8}there was a specific tobacco residue. 199 00:09:42,082 --> 00:09:45,127 {\an8}No print, no fibers, nothing except trace amounts of this. 200 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Turkish Harmony, high-end stuff. 201 00:09:47,129 --> 00:09:48,505 DIANA: Peter made the connection. 202 00:09:48,589 --> 00:09:49,590 He was assigned the bank robbery 203 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 10 years ago, found the tobacco. 204 00:09:51,675 --> 00:09:53,719 He searched records for hits on the brand afterwards. 205 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 JONES: It's how he found the patterns 206 00:09:55,262 --> 00:09:56,680 {\an8}in the previous heists. After some research, 207 00:09:56,763 --> 00:09:58,599 {\an8}he began to think it was all an inside job. 208 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 {\an8}Oh. Says here Peter went undercover at the bank 209 00:10:00,976 --> 00:10:02,686 {\an8}for a few weeks after it was robbed. 210 00:10:02,769 --> 00:10:04,646 {\an8}Yeah. Cover I.D., Peter Morris. 211 00:10:04,730 --> 00:10:06,231 {\an8}He find anything? 212 00:10:06,315 --> 00:10:08,692 {\an8}Well, he's the expert. You should ask him. 213 00:10:17,659 --> 00:10:19,036 Where do you think you're going? 214 00:10:19,119 --> 00:10:21,622 Home. My shift's over. 215 00:10:22,956 --> 00:10:24,750 Clock says you have a minute to go. 216 00:10:26,001 --> 00:10:27,711 Really? 'Cause according to my watch… 217 00:10:27,794 --> 00:10:29,171 You'd be leaving early, 218 00:10:29,254 --> 00:10:31,423 which would have to go into my daily report 219 00:10:31,507 --> 00:10:33,675 for your review board. 220 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 (CLOCK TICKING) 221 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 -Now you can go. -Have a good night. 222 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 {\an8}Exciting day? 223 00:10:50,192 --> 00:10:51,652 {\an8}Well, it's a thrilling tale 224 00:10:51,735 --> 00:10:54,154 {\an8}of a man's battle with carpal tunnel syndrome. 225 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 {\an8}I hate to take you away from that, 226 00:10:55,739 --> 00:10:57,658 {\an8}but I need your expertise. 227 00:10:57,741 --> 00:10:59,409 {\an8}You have a new case? 228 00:10:59,493 --> 00:11:01,995 {\an8}One of Peter Morris', actually. 229 00:11:02,079 --> 00:11:03,664 {\an8}Oh, that was a tricky cover. 230 00:11:03,747 --> 00:11:07,376 {\an8}I posed as the branch manager's brother-in-law. 231 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 {\an8}Made it look like a favor hire. 232 00:11:09,711 --> 00:11:11,255 {\an8}And I gave myself a little rap sheet. 233 00:11:11,338 --> 00:11:13,048 {\an8}Oh, smart move. 234 00:11:13,131 --> 00:11:15,217 {\an8}You let your wayward history slip out during conversation, 235 00:11:15,300 --> 00:11:16,844 {\an8}maybe you find someone like-minded. 236 00:11:16,927 --> 00:11:19,721 Yeah, didn't get any takers or find any suspects. 237 00:11:19,805 --> 00:11:20,973 It's pretty thin. 238 00:11:21,056 --> 00:11:22,432 Runway-model thin. 239 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 But we may be able to get her a sandwich. 240 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 -You have a lead? -Yes. 241 00:11:27,271 --> 00:11:29,273 We ran a search on the national database 242 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 for Turkish Harmony. You actually got a hit. 243 00:11:31,859 --> 00:11:35,571 Two days ago, a water delivery truck was stolen in Jersey. 244 00:11:35,654 --> 00:11:36,905 When the locals did their sweep 245 00:11:36,989 --> 00:11:38,824 for the usual DNA and fiber samples, 246 00:11:38,907 --> 00:11:41,702 they also picked up a few flakes of the tobacco from the floor. 247 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 A water delivery truck? 248 00:11:43,287 --> 00:11:44,288 I know, it's strange, right? 249 00:11:44,371 --> 00:11:46,999 -Yeah. -Any thoughts? 250 00:11:47,082 --> 00:11:48,750 Yeah. Check out the truck. 251 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 But that's hard to do when it's in Jersey. 252 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 In case you haven't noticed, I'm in evidence, 253 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 and you've got a radius again. 254 00:11:54,339 --> 00:11:56,300 Yeah, right. We can't go to the truck. 255 00:11:56,383 --> 00:11:59,386 So, Diana made a few phone calls for us. 256 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Had the truck delivered to us. 257 00:12:08,478 --> 00:12:09,897 You're in evidence now. 258 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 There's no harm in taking a look, is there? 259 00:12:13,150 --> 00:12:14,401 Come on. 260 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 (SEA GULLS SQUAWKING) 261 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 PETER: According to the report, 262 00:12:21,241 --> 00:12:23,160 the truck was hauled in directly after it was found. 263 00:12:23,243 --> 00:12:24,745 Meaning the last person to drive it 264 00:12:24,828 --> 00:12:26,538 was the same person who stole it. 265 00:12:26,622 --> 00:12:28,415 All right, we get inside, maybe we can deduce 266 00:12:28,498 --> 00:12:31,084 the physical characteristics of the suspect, height at least. 267 00:12:31,168 --> 00:12:32,961 Yeah, we get that, we can cross-reference it 268 00:12:33,045 --> 00:12:34,213 against the list of bank employees 269 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 from your undercover stint. 270 00:12:35,672 --> 00:12:39,635 Yeah. One problem, the truck was hot-wired. 271 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 We don't have access to keys. 272 00:12:40,928 --> 00:12:42,346 Since when do I need keys? 273 00:12:42,429 --> 00:12:43,555 You don't. 274 00:13:05,244 --> 00:13:07,162 NEAL: All right, just keep that wedged right there. 275 00:13:07,246 --> 00:13:08,539 Not too hard. 276 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 PETER: Be careful. This is still evidence. 277 00:13:10,415 --> 00:13:11,542 A little more room. 278 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 PETER: Yep. 279 00:13:16,547 --> 00:13:17,714 NEAL: Got it. 280 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 What's the story? 281 00:13:25,055 --> 00:13:28,767 PETER: (SIGHS) I'm 6'2", and this seat 282 00:13:28,851 --> 00:13:31,061 is way too close to the steering wheel. 283 00:13:31,144 --> 00:13:35,232 So, I'm guessing that our suspect is well under 6'. 284 00:13:35,315 --> 00:13:38,151 Maybe 5'9", 5'10" at the most. 285 00:13:45,659 --> 00:13:46,702 What do you have? 286 00:13:46,785 --> 00:13:47,995 Well, according to the report, 287 00:13:48,078 --> 00:13:49,538 there were three water bottles missing. 288 00:13:49,621 --> 00:13:51,290 Yeah. He delivered them somewhere. 289 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 Well, maybe. 290 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 I'm more interested in how they were moved. 291 00:13:59,715 --> 00:14:01,967 -There we go. -Used the hand truck. 292 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 Which he would have had to bring back 293 00:14:03,719 --> 00:14:05,804 to the truck himself… 294 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 and tie up. 295 00:14:09,349 --> 00:14:10,684 Left over right. 296 00:14:10,767 --> 00:14:12,978 Left over right. Our suspect is left-handed. 297 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 -NEAL: Yep. -Okay. 298 00:14:14,771 --> 00:14:17,900 We're on the lookout for a 5'9" lefty 299 00:14:17,983 --> 00:14:20,194 who enjoys the occasional smoke. 300 00:14:20,277 --> 00:14:21,486 It's a start. 301 00:14:25,699 --> 00:14:28,911 PETER: I do not know how much longer I can work in evidence. 302 00:14:28,994 --> 00:14:30,412 Ugh. 303 00:14:30,495 --> 00:14:33,081 Just cataloging phones and boxing up evidence 304 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 and filing endless paperwork. 305 00:14:36,168 --> 00:14:38,962 Do they know how many criminals you've taken off the street? 306 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 I think it's the one I left on the street that's the problem. 307 00:14:41,840 --> 00:14:43,467 Hmm. 308 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 (KNOCK ON DOOR) 309 00:14:47,429 --> 00:14:49,556 (SIGHS) Who is that? 310 00:14:52,518 --> 00:14:54,520 (KNOCK ON DOOR) 311 00:14:56,355 --> 00:14:58,148 Speak of the devil. 312 00:14:58,232 --> 00:15:00,859 Neal, it's late. 313 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 Sure. Come on in. 314 00:15:02,027 --> 00:15:03,779 -We got him. -What? 315 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Oh, hey, Elizabeth. 316 00:15:05,113 --> 00:15:07,157 Hey. Enough chit-chat. Who is it? 317 00:15:07,241 --> 00:15:08,784 All right. DMV records show 318 00:15:08,867 --> 00:15:10,869 that seven of your old bank "co-workers" 319 00:15:10,953 --> 00:15:15,249 are between 5'10" and 6', but only one is a lefty. 320 00:15:15,332 --> 00:15:17,668 How do you know? DMV doesn't ask. 321 00:15:17,751 --> 00:15:18,919 The signature. 322 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 When left-handed people sign their name, 323 00:15:20,379 --> 00:15:22,381 {\an8}their palms often smudge the ink. 324 00:15:22,464 --> 00:15:23,799 {\an8}David Cook. 325 00:15:25,175 --> 00:15:26,969 After 10 years, I have a suspect. 326 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 NEAL: Yeah. 327 00:15:28,136 --> 00:15:29,555 And now we have less than a week 328 00:15:29,638 --> 00:15:31,265 to figure out where he's gonna strike next. 329 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Do you recognize him? 330 00:15:40,232 --> 00:15:43,819 David Cook was a bank teller I met while undercover. 331 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 I didn't like him. 332 00:15:45,529 --> 00:15:47,281 -NEAL: Any particular reason? -He was a Mets fan. 333 00:15:47,364 --> 00:15:49,449 -Oh. -Me being a die-hard Yankee fan, 334 00:15:49,533 --> 00:15:51,618 we went at it a few times. 335 00:15:51,702 --> 00:15:53,203 Type-"A" kind of guy? 336 00:15:53,287 --> 00:15:55,831 Yeah. 337 00:15:55,914 --> 00:15:59,042 What does he want with a water delivery truck? 338 00:15:59,126 --> 00:16:00,544 Huh. 339 00:16:00,627 --> 00:16:01,920 The bureau will figure it out. 340 00:16:02,004 --> 00:16:03,505 -No, no, no, no. -We have come this close 341 00:16:03,589 --> 00:16:05,215 -because of you, Peter. -Yeah, 342 00:16:05,299 --> 00:16:07,134 and if you need any advice, I'm always around. 343 00:16:07,217 --> 00:16:11,263 Great. I want some advice. How do we catch Cook? 344 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 (GLASS THUDS) 345 00:16:14,016 --> 00:16:15,475 Competition, like I said. 346 00:16:15,559 --> 00:16:17,895 He never delegated any of his work at the bank, 347 00:16:17,978 --> 00:16:19,521 like he had to do it himself. 348 00:16:19,605 --> 00:16:22,316 -Oh, a control freak. -He never mentioned family. 349 00:16:22,399 --> 00:16:24,443 Probably avoids emotional connections. 350 00:16:24,526 --> 00:16:25,652 That makes it tough to get to him. 351 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 Cook did have routines. 352 00:16:30,449 --> 00:16:34,494 He hit the gym every day, was always on time to work, 353 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 and he always took his lunch at the same deli. 354 00:16:36,371 --> 00:16:38,248 -Creature of habit. -PETER: Yeah. 355 00:16:38,332 --> 00:16:40,209 So find his latest habits. 356 00:16:40,292 --> 00:16:42,836 Ask Hughes to get 'round-the-clock eyes on him. 357 00:16:44,963 --> 00:16:46,840 We're gonna catch this guy. 358 00:16:46,924 --> 00:16:49,259 Keep me posted. 359 00:16:49,343 --> 00:16:50,636 You know where you can find me. 360 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 NEAL: All right! 361 00:16:53,347 --> 00:16:55,349 (RUSTLING) 362 00:16:58,060 --> 00:17:00,062 (CELLPHONE VIBRATES) 363 00:17:01,355 --> 00:17:02,731 -(BEEP) -Hey. 364 00:17:02,814 --> 00:17:04,608 Good news. Hughes approved your idea 365 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 for surveillance on Cook. 366 00:17:06,235 --> 00:17:07,903 We already got eyes on him. 367 00:17:07,986 --> 00:17:11,031 He's got a weekly squash game at the Soho health club. 368 00:17:11,114 --> 00:17:12,533 I didn't peg him for a squash guy. 369 00:17:12,616 --> 00:17:14,159 Well, you haven't seen him in 10 years. 370 00:17:14,243 --> 00:17:15,619 Apparently he traded his love of the Mets 371 00:17:15,702 --> 00:17:16,787 for a more upscale sport. 372 00:17:16,870 --> 00:17:18,455 I like the guy even less now. 373 00:17:18,539 --> 00:17:19,873 Nobody trades up from baseball. 374 00:17:19,957 --> 00:17:21,375 PATTERSON: Is that a private call, Burke? 375 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 -I-it'll be done in a second. -Second's up! 376 00:17:23,544 --> 00:17:25,003 The only phone I want to see in your hand 377 00:17:25,087 --> 00:17:26,255 is the one you're filing away. You got it? 378 00:17:29,341 --> 00:17:32,636 (SIGHS) I got to go. 379 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 (SIGHS) I'll keep you posted. 380 00:17:37,683 --> 00:17:38,767 Thank you. 381 00:17:42,646 --> 00:17:44,648 (COFFEE POURING) 382 00:17:48,235 --> 00:17:49,653 ELIZABETH: What are you doing? 383 00:17:49,736 --> 00:17:52,030 Oh… nothing. That's the problem. 384 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 ELIZABETH: Then what are you waiting for? Huh? Unh-unh-unh. 385 00:17:54,533 --> 00:17:55,909 Go out there. 386 00:17:55,993 --> 00:17:58,620 (CHUCKLES) Well, nice as that sounds, 387 00:17:58,704 --> 00:18:00,914 I'm on very strict orders now. 388 00:18:00,998 --> 00:18:03,500 ELIZABETH: Yes, you're off-duty, but you still have a badge. 389 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Well, technically, yes. 390 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 What rule would you be breaking? 391 00:18:08,297 --> 00:18:10,382 None of them yet, but this case, I got to… 392 00:18:10,465 --> 00:18:12,968 Honey, I know how important this is for you. 393 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 So go be a part of it. 394 00:18:14,511 --> 00:18:15,762 I want to. 395 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 ELIZABETH: I know. So see it through. 396 00:18:18,682 --> 00:18:20,934 You're an FBI agent, Peter Burke. 397 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 Go get your job back. 398 00:18:33,071 --> 00:18:34,406 Okay, we're live. 399 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 Cook should be inside any minute now. 400 00:18:37,034 --> 00:18:38,076 Who are you texting? 401 00:18:38,160 --> 00:18:40,621 Peter. I'm keeping him posted. 402 00:18:40,704 --> 00:18:42,039 Thanks for the update. 403 00:18:42,122 --> 00:18:43,540 What are you doing here? 404 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 Was out for a walk and saw a suspicious van. 405 00:18:46,210 --> 00:18:47,377 Wanted to know if there was 406 00:18:47,461 --> 00:18:49,546 any illegal activity going on inside. 407 00:18:49,630 --> 00:18:51,924 Just a convict and an FBI agent watching TV. 408 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 Get in here. 409 00:18:54,384 --> 00:18:56,136 Anything decent on the tube? 410 00:18:56,220 --> 00:18:58,263 We're wired into the health club's closed-circuit cameras. 411 00:18:58,347 --> 00:19:00,641 Only blind spots are the locker rooms. 412 00:19:00,724 --> 00:19:01,892 PETER: That's him. 413 00:19:05,479 --> 00:19:06,813 NEAL: Oh, you catch that? 414 00:19:06,897 --> 00:19:08,857 PETER: He's being protective of that bag. 415 00:19:08,941 --> 00:19:10,275 Curious what's inside? 416 00:19:10,359 --> 00:19:12,528 Oh, I'd be lying if I said no. 417 00:19:12,611 --> 00:19:14,446 How about we find out? 418 00:19:14,530 --> 00:19:15,906 Wouldn't it be nice 419 00:19:15,989 --> 00:19:17,908 if Cook ran into his old friend Peter Morris? 420 00:19:17,991 --> 00:19:19,535 No. Unh-unh. 421 00:19:19,618 --> 00:19:21,036 NEAL: What? You were busted for larceny. 422 00:19:21,119 --> 00:19:22,371 We're about to bust him for larceny. 423 00:19:22,454 --> 00:19:25,249 You two have a lot to talk about. 424 00:19:25,332 --> 00:19:26,708 What would I even say to him? 425 00:19:26,792 --> 00:19:28,043 NEAL: You can ask him if he's stolen any water 426 00:19:28,126 --> 00:19:29,127 delivery trucks lately. 427 00:19:29,211 --> 00:19:31,797 Good. Subtle. 428 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Or… "How about a game?" 429 00:19:36,218 --> 00:19:38,011 It's been a while since I played squash. 430 00:19:38,095 --> 00:19:39,513 Well, I hear it's like riding a bike. 431 00:19:39,596 --> 00:19:41,390 From who? 432 00:19:41,473 --> 00:19:43,642 I'm sure that someone… said that once. 433 00:19:43,725 --> 00:19:45,143 Yeah, I'm sure. 434 00:19:47,020 --> 00:19:48,272 I'd need some workout gear. 435 00:19:48,355 --> 00:19:50,482 Shouldn't be a problem. 436 00:19:50,566 --> 00:19:51,900 PETER: This shirt's kind of itchy. 437 00:19:51,984 --> 00:19:53,485 It was all the pro shop had. 438 00:19:53,569 --> 00:19:55,654 Next time I spend 90 bucks for a pair of sweats, 439 00:19:55,737 --> 00:19:57,948 I'd better get a free TV with them. 440 00:19:58,031 --> 00:19:59,992 Come on, this place is nice. 441 00:20:00,075 --> 00:20:01,326 In fact, I'm thinking of joining. 442 00:20:01,410 --> 00:20:03,078 You get plenty of exercise. 443 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 It has its benefits. 444 00:20:04,705 --> 00:20:06,540 -(CHUCKLING) Yeah. -NEAL: So does flight 445 00:20:06,623 --> 00:20:08,834 from prosecution. Good cardio. 446 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 COOK: Bring it! Yeah! 447 00:20:15,007 --> 00:20:18,051 Uh-oh. He's not messing around. 448 00:20:18,135 --> 00:20:20,679 No, I told you, Cook's competitive. 449 00:20:20,762 --> 00:20:23,432 Good. Use that to keep him busy. 450 00:20:23,515 --> 00:20:25,392 When you catch up, ask him how's he's doing. 451 00:20:25,475 --> 00:20:26,894 Whatever he says, 452 00:20:26,977 --> 00:20:28,520 casually imply you're doing a little better. 453 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 If he's making money, you're making a little more. 454 00:20:30,439 --> 00:20:31,899 If he drives a Beemer, you drive a Ferrari. 455 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 You want me to challenge him. 456 00:20:33,567 --> 00:20:34,610 NEAL: Yeah, he'll try to one-up you. 457 00:20:34,693 --> 00:20:36,236 He won't be able to help himself. 458 00:20:36,320 --> 00:20:37,946 You'll be on that court in no time. 459 00:20:38,030 --> 00:20:39,781 Then what? 460 00:20:39,865 --> 00:20:42,367 Try not to lose too fast. Good luck. 461 00:20:45,037 --> 00:20:47,206 (INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE) 462 00:20:58,091 --> 00:20:59,551 (LAUGHTER) 463 00:21:01,386 --> 00:21:03,347 COOK: I'm telling you, you got to work on your backhand, man. 464 00:21:03,430 --> 00:21:06,475 You're quick, but, uh… ground strokes, baby. 465 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Better luck next time, friend. (CHUCKLES) 466 00:21:09,895 --> 00:21:12,147 Dave? Dave Cook? 467 00:21:14,233 --> 00:21:17,110 (CHUCKLES) Peter Morris. We worked together. 468 00:21:17,194 --> 00:21:20,405 Region Financial. Been a while. 469 00:21:20,489 --> 00:21:21,949 PETER: Yeah. Yeah. How you been? 470 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 Great. Yourself? 471 00:21:24,034 --> 00:21:26,453 Great. Actually, beyond great. 472 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 I didn't know you played. 473 00:21:30,332 --> 00:21:31,583 Yeah, when I can get a game. 474 00:21:31,667 --> 00:21:33,001 I've still got the court. 475 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Terrific. 476 00:21:52,020 --> 00:21:53,355 Been a while since I left the bank. 477 00:21:53,438 --> 00:21:55,023 What have you been doing since? 478 00:21:55,107 --> 00:21:56,775 I was gonna ask you the same. 479 00:21:56,859 --> 00:21:58,610 Started my own little business, 480 00:21:58,694 --> 00:22:00,070 import/export trade. 481 00:22:02,823 --> 00:22:04,408 Profitable. 482 00:22:04,491 --> 00:22:07,619 Funny. I started my own business, too. 483 00:22:07,703 --> 00:22:08,829 Small financial firm. 484 00:22:08,912 --> 00:22:10,956 (CHUCKLING) Financial firm? 485 00:22:11,039 --> 00:22:13,750 Last time I saw you, you were mopping floors! 486 00:22:13,834 --> 00:22:15,169 Well… (GRUNTS) 487 00:22:15,252 --> 00:22:16,503 hard to get hired when you got a record. 488 00:22:16,587 --> 00:22:17,880 COOK: That's some initiative. 489 00:22:20,549 --> 00:22:22,968 (BREATHING HEAVILY) 490 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 (CHUCKLES) 491 00:22:29,933 --> 00:22:34,938 You could say I took some time out, educated myself. 492 00:22:35,022 --> 00:22:37,941 COOK: I tell you what, since we're both doing so well, 493 00:22:38,025 --> 00:22:39,443 how about a little friendly wager? 494 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Okay. 495 00:22:40,777 --> 00:22:42,696 Winner takes a grand from the loser? 496 00:22:44,990 --> 00:22:47,034 A grand? 497 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 That a problem? 498 00:22:48,202 --> 00:22:50,954 No, no. But let's make it 2. 499 00:22:51,038 --> 00:22:52,539 COOK: 2? 500 00:22:52,623 --> 00:22:53,790 Not 3? 501 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 You're right. Let's make it an even 5. 502 00:22:59,213 --> 00:23:00,422 You're on. 503 00:23:00,506 --> 00:23:01,757 PETER: All right. 504 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 (BOTH GRUNTING) 505 00:23:23,487 --> 00:23:24,863 NEAL: Hidden camera? 506 00:23:26,990 --> 00:23:28,408 Water-cooler talk. 507 00:23:33,455 --> 00:23:35,290 COOK: Aah! 508 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 Aah! 509 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 PETER: You all right? 510 00:23:38,544 --> 00:23:40,838 Yeah, I'm fine. 511 00:23:40,921 --> 00:23:42,714 Come on. Move. 512 00:23:42,798 --> 00:23:44,591 My shoulder's acting up. 513 00:23:44,675 --> 00:23:46,218 I've got an ice pack in the locker room. 514 00:23:49,137 --> 00:23:50,806 PETER: Is that your rotator cuff? 515 00:23:50,889 --> 00:23:53,809 COOK: Eh, yeah. I pulled it before. It's not a problem. 516 00:23:53,892 --> 00:23:56,395 PETER: You should be careful, much more careful! 517 00:24:02,150 --> 00:24:05,153 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 518 00:24:06,321 --> 00:24:07,531 PETER: Where's your locker? 519 00:24:07,614 --> 00:24:09,533 COOK: It's just around here. Come on. 520 00:24:15,747 --> 00:24:17,165 PETER: You sure you don't want me to get someone 521 00:24:17,249 --> 00:24:18,625 to take a look at that shoulder? 522 00:24:18,709 --> 00:24:21,879 COOK: What'd I tell you? It's not a problem. 523 00:24:21,962 --> 00:24:24,423 Shame we didn't get to finish. 524 00:24:24,506 --> 00:24:26,049 PETER: Yeah. Yeah, it is. 525 00:24:26,133 --> 00:24:27,759 You know, I'm always up for round 2. 526 00:24:27,843 --> 00:24:29,970 That was barely a round 1. 527 00:24:34,308 --> 00:24:35,559 Can't find that pack? 528 00:24:35,642 --> 00:24:37,519 Oh, it's probably in my bag. 529 00:24:43,901 --> 00:24:45,736 You don't wanna do that. 530 00:24:45,819 --> 00:24:47,529 I just remembered… 531 00:24:47,613 --> 00:24:50,157 You're supposed to use heat on an injury like that, not ice. 532 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 COOK: Yeah, I read it somewhere. 533 00:24:51,325 --> 00:24:54,203 Heat. Heat. 534 00:24:54,286 --> 00:24:55,829 COOK: Well, I don't have a heat pack. 535 00:24:55,913 --> 00:24:57,206 PETER: Yeah, well, that's fine. 536 00:24:57,289 --> 00:24:58,665 They've got them in the pro shop. 537 00:24:58,749 --> 00:25:00,042 You can get one on the way out. 538 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 Heat. 539 00:25:01,251 --> 00:25:02,878 (CHUCKLES) 540 00:25:02,961 --> 00:25:05,339 Hey! You've got green dots in your locker. 541 00:25:05,422 --> 00:25:08,926 Can I borrow one? I'm always out. 542 00:25:09,009 --> 00:25:10,844 (COOK EXHALES SHARPLY) 543 00:25:14,223 --> 00:25:16,975 -Keep it. -Thanks. 544 00:25:17,059 --> 00:25:19,478 As a reminder that we have some unfinished business. 545 00:25:19,561 --> 00:25:21,522 I'm around for a rematch anytime you want. 546 00:25:21,605 --> 00:25:22,981 Yeah, you better be good for it. 547 00:25:23,065 --> 00:25:24,733 Oh, believe me, once I start something, 548 00:25:24,816 --> 00:25:27,569 I always like to see it through. 549 00:25:27,653 --> 00:25:29,112 What was so fascinating 550 00:25:29,196 --> 00:25:30,989 you had to force me into a game of hot potato? 551 00:25:31,073 --> 00:25:33,784 Cook has a live feed running on his PDA. 552 00:25:33,867 --> 00:25:36,453 Micro camera with a hidden transmitter. 553 00:25:36,537 --> 00:25:39,748 Guess where it was hidden. Inside the water cooler. 554 00:25:39,831 --> 00:25:42,084 That explains the stolen truck. 555 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 He used it to impersonate a delivery man 556 00:25:44,294 --> 00:25:46,338 -and plant the camera somewhere. -Yeah, that's smart. 557 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 The live feed allows him to study his marks in real time. 558 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 What did you see? 559 00:25:50,300 --> 00:25:52,094 A diamond shop. I didn't get the name. 560 00:25:52,177 --> 00:25:54,346 But I got a close-enough look to sketch out the floor plan. 561 00:25:54,429 --> 00:25:55,973 I'm gonna go back to the office and draw one up. 562 00:25:56,056 --> 00:25:58,433 Peter and I will start narrowing targets from his place. 563 00:25:58,517 --> 00:26:00,227 You can coordinate with me from the office. 564 00:26:02,521 --> 00:26:04,064 Six diamond stores in Manhattan 565 00:26:04,147 --> 00:26:05,941 are supplied by Ram's Water Delivery. 566 00:26:06,024 --> 00:26:07,985 PETER: Cook could hit one of these any second now. 567 00:26:08,068 --> 00:26:09,444 Then he disappears again. 568 00:26:09,528 --> 00:26:11,113 Neal, did you e-mail the sketch? 569 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 Yeah. Sent. 570 00:26:12,281 --> 00:26:13,699 Making any progress? 571 00:26:13,782 --> 00:26:15,576 PETER: We're getting somewhere. Thanks, honey. 572 00:26:15,659 --> 00:26:18,370 -JONES: Ah, don't tell me that. -That doesn't sound good. 573 00:26:18,453 --> 00:26:20,539 -Jones, what's up? -Okay. Keep searching. 574 00:26:20,622 --> 00:26:22,374 Cook just ducked surveillance. 575 00:26:22,457 --> 00:26:24,626 Team one lost him in the subway about 15 minutes ago, 576 00:26:24,710 --> 00:26:27,504 but they said it looked like he was trying to go dark. 577 00:26:27,588 --> 00:26:28,922 He's pulling the job. 578 00:26:29,006 --> 00:26:30,299 This is happening tonight. 579 00:26:30,382 --> 00:26:32,593 All right, we need to figure this out now. 580 00:26:32,676 --> 00:26:33,760 You guys have that list? 581 00:26:33,844 --> 00:26:35,304 -Yeah. -Yeah, we got it. 582 00:26:35,387 --> 00:26:36,722 All right, well, we can cross off Toback's. 583 00:26:36,805 --> 00:26:38,015 Christie and I went ring shopping there, 584 00:26:38,098 --> 00:26:39,474 and this isn't what it looked like. 585 00:26:39,558 --> 00:26:41,351 Plus, their security system is top-notch. 586 00:26:41,435 --> 00:26:42,603 You scoped out their security? 587 00:26:42,686 --> 00:26:44,188 Ring shopping's not really my thing. 588 00:26:44,271 --> 00:26:46,190 NEAL: All right, you can also cross off Davis, 589 00:26:46,273 --> 00:26:47,858 Smith Brothers, and Solitaire and Sons. 590 00:26:47,941 --> 00:26:49,067 I'd recognize the interiors. 591 00:26:49,151 --> 00:26:50,527 Because you cased them out? 592 00:26:50,611 --> 00:26:51,862 Ring shopping's not really my thing. 593 00:26:51,945 --> 00:26:53,488 All right, that leaves us with two, 594 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 Midtown Jewelry Appraisers and Crowder Diamonds. 595 00:26:56,074 --> 00:26:57,784 That's Crowder Diamonds. 596 00:26:57,868 --> 00:26:59,661 I took a client to Midtown Jewelers last month. 597 00:26:59,745 --> 00:27:01,455 They have two long cases of merchandise. 598 00:27:01,538 --> 00:27:04,041 No vault in sight. Definitely not like that. 599 00:27:04,124 --> 00:27:05,375 Honey, I have to… 600 00:27:05,459 --> 00:27:06,919 You got to go. Good luck. 601 00:27:07,002 --> 00:27:08,086 I'll let the teams know the target. 602 00:27:08,170 --> 00:27:09,171 Hopefully we can intercept. 603 00:27:09,254 --> 00:27:10,547 Yeah, we're on our way. 604 00:27:10,631 --> 00:27:13,926 You ride separate. I'll follow. 605 00:27:14,009 --> 00:27:16,595 -I'm just an observer. -(BEEPS) 606 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 (INDISTINCT CONVERSATION) 607 00:27:19,223 --> 00:27:22,309 Just, uh, give me a call if anything turns up, okay? 608 00:27:22,392 --> 00:27:25,395 (SIREN WAILING) 609 00:27:28,899 --> 00:27:30,609 What happened? 610 00:27:30,692 --> 00:27:32,277 Place was hit 20 minutes ago. 611 00:27:32,361 --> 00:27:34,404 (SIGHS) No sign of Cook? 612 00:27:34,488 --> 00:27:37,032 Preliminary forensics shows a clean crime scene, so far. 613 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 (SIGHS) 614 00:27:40,077 --> 00:27:41,620 And it'll stay that way. 615 00:27:41,703 --> 00:27:44,206 All right. Stay here. 616 00:27:44,289 --> 00:27:45,457 -Keep me posted. -Peter. 617 00:27:45,541 --> 00:27:48,001 I can't be here. 618 00:27:48,085 --> 00:27:50,295 I shouldn't have come in the first place. 619 00:27:52,798 --> 00:27:55,801 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 620 00:27:59,388 --> 00:28:02,099 (INDISTINCT CONVERSATION) 621 00:28:02,182 --> 00:28:05,185 (LAUGHTER) 622 00:28:10,274 --> 00:28:11,275 (ALL SHOUTING) 623 00:28:11,358 --> 00:28:12,651 Yes! 624 00:28:12,734 --> 00:28:14,152 It's all in the strategy, my friends. 625 00:28:14,236 --> 00:28:17,823 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 626 00:28:17,906 --> 00:28:19,032 I'm gonna sit this round out, 627 00:28:19,116 --> 00:28:20,826 let someone else win some tugriks. 628 00:28:24,580 --> 00:28:26,582 (LAUGHTER) 629 00:28:26,665 --> 00:28:27,749 Back so soon? 630 00:28:27,833 --> 00:28:29,877 Well, no man is an island. 631 00:28:29,960 --> 00:28:31,044 And you're clean-shaven. 632 00:28:31,128 --> 00:28:32,713 You have retired from retirement. 633 00:28:32,796 --> 00:28:35,132 I can come and go as I please. 634 00:28:35,215 --> 00:28:37,342 Plus, as the man behind many a curtain, 635 00:28:37,426 --> 00:28:38,802 I found myself… 636 00:28:38,886 --> 00:28:43,599 lacking a reliable… front. 637 00:28:43,682 --> 00:28:45,809 So you're saying I'm your front man? 638 00:28:45,893 --> 00:28:48,187 Good partnerships are hard to find. 639 00:28:49,813 --> 00:28:51,023 Who are your friends? 640 00:28:51,106 --> 00:28:52,816 Oh, just some fellow travelers 641 00:28:52,900 --> 00:28:54,943 on this journey we call life. 642 00:28:55,027 --> 00:28:56,445 Yeah, they like my ice wines. 643 00:28:56,528 --> 00:28:58,697 Well, they are from colder climes. 644 00:28:58,780 --> 00:29:00,240 What's the game? 645 00:29:00,324 --> 00:29:03,327 No idea, but I'm very good at it. 646 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 -(ALL SHOUTING) -Oh, deal me in. 647 00:29:06,205 --> 00:29:08,582 (MEN GROAN) 648 00:29:08,665 --> 00:29:10,459 The treasure? 649 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 It's safe. How's the Suit? 650 00:29:12,711 --> 00:29:14,171 Mm… 651 00:29:14,254 --> 00:29:16,882 I take it he returned from our balmy tropics 652 00:29:16,965 --> 00:29:18,592 to much harsher weather? 653 00:29:18,675 --> 00:29:21,887 He's been relegated to the bureau's storage warehouse. 654 00:29:21,970 --> 00:29:24,890 Endless cages filled with contraband? 655 00:29:24,973 --> 00:29:26,683 It's not as nice as it sounds. 656 00:29:26,767 --> 00:29:29,895 He's stuck itemizing cargo crates of stolen cellphones. 657 00:29:29,978 --> 00:29:31,230 It's my fault he's in this spot. 658 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 I need to get him out of it. 659 00:29:32,856 --> 00:29:34,608 Solving this latest case will help. 660 00:29:34,691 --> 00:29:37,319 -Oh, what's involved? -Stolen diamonds. 661 00:29:37,402 --> 00:29:40,280 We had a suspect, but he's gone underground. 662 00:29:40,364 --> 00:29:41,990 Has he liquidated yet? 663 00:29:42,074 --> 00:29:43,825 By the time the FBI finds his fence, 664 00:29:43,909 --> 00:29:45,827 those gems will be long gone. 665 00:29:45,911 --> 00:29:49,623 Well, who needs the fuzz when you have me? 666 00:29:52,626 --> 00:29:54,753 It's good to have you back. 667 00:30:01,593 --> 00:30:03,095 (CELLPHONE RINGS) 668 00:30:03,178 --> 00:30:05,013 PETER: Neal. What's going on? 669 00:30:05,097 --> 00:30:07,391 -It's about Cook. -PETER: Figured. 670 00:30:07,474 --> 00:30:08,934 I'm going over all the evidence, 671 00:30:09,017 --> 00:30:10,519 trying to find something we might have overlooked. 672 00:30:10,602 --> 00:30:12,104 That won't be necessary. 673 00:30:12,187 --> 00:30:13,689 I've got an idea that will help you catch him. 674 00:30:13,772 --> 00:30:15,190 You mean help the bureau catch him. 675 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 NEAL: No. It has to be you and you alone. 676 00:30:17,401 --> 00:30:18,986 It's the only way my plan works. 677 00:30:19,069 --> 00:30:21,822 (SIGHS) This is not my assignment anymore. 678 00:30:21,905 --> 00:30:23,282 I can't disobey orders. 679 00:30:23,365 --> 00:30:24,366 NEAL: Well, that's the best part. 680 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 You don't have to. 681 00:30:26,326 --> 00:30:28,954 Look, Peter, we can wait another five years to catch this guy, 682 00:30:29,037 --> 00:30:30,664 or we can take him down tomorrow. 683 00:30:30,747 --> 00:30:33,667 It's your call. 684 00:30:33,750 --> 00:30:35,711 (SIGHS) 685 00:30:35,794 --> 00:30:37,129 What's the plan? 686 00:30:37,212 --> 00:30:39,256 NEAL: This is Cook's fence… Rina Oaks. 687 00:30:39,339 --> 00:30:42,009 I was able to track her down using a reliable street contact. 688 00:30:42,092 --> 00:30:45,721 Mm. Do I know any of these "reliable street contacts"? 689 00:30:45,804 --> 00:30:48,182 -You'd probably prefer not to. -I'm sure. 690 00:30:48,265 --> 00:30:50,392 Cook is a competitive guy. 691 00:30:50,475 --> 00:30:51,810 What if we give him a little competition 692 00:30:51,894 --> 00:30:54,646 that puts him directly in our sights? 693 00:30:54,730 --> 00:30:56,023 I'm listening. 694 00:30:56,106 --> 00:30:58,609 Your cover as Peter Morris is perfect. 695 00:30:58,692 --> 00:31:00,402 He already thinks you're a convicted criminal. 696 00:31:00,485 --> 00:31:02,029 What if you, uh, discovered 697 00:31:02,112 --> 00:31:03,655 one of his contacts in the underworld? 698 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 -Someone like Rina? -NEAL: If we can convince Cook 699 00:31:05,824 --> 00:31:07,910 you found out about his fence and are making a better offer… 700 00:31:07,993 --> 00:31:09,494 -We draw him out. -Exactly. 701 00:31:09,578 --> 00:31:11,496 He barges in when I'm making the deal. 702 00:31:11,580 --> 00:31:13,582 We have people in place to bring them both down. 703 00:31:13,665 --> 00:31:14,917 The bureau gets a double win, 704 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 and you're back in their good graces. 705 00:31:16,335 --> 00:31:19,254 (SIGHS) It's a nice idea. 706 00:31:19,338 --> 00:31:22,382 But I have to report to evidence at 9:00 A.M. tomorrow. 707 00:31:22,466 --> 00:31:24,259 Good thing I made your appointment with Rina for 8:00. 708 00:31:24,343 --> 00:31:25,802 (SIGHS) All right. 709 00:31:25,886 --> 00:31:27,554 We'd need real stones 710 00:31:27,638 --> 00:31:31,266 to convince Rina that I am a legitimate competition. 711 00:31:35,103 --> 00:31:37,397 I didn't steal them. Courtesy of June. 712 00:31:37,481 --> 00:31:38,899 The canary is worth half a million. 713 00:31:38,982 --> 00:31:41,944 The royal blue is worth another half million. 714 00:31:42,027 --> 00:31:44,154 And the pink's worth $700,000. 715 00:31:44,238 --> 00:31:45,739 Wow. I had no idea June… 716 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Yeah, she does okay. 717 00:31:47,199 --> 00:31:50,661 So these two make up an additional 1.2. 718 00:31:50,744 --> 00:31:52,412 But Cook has now over $4 million. 719 00:31:52,496 --> 00:31:56,083 Well, these should make you more appealing than Cook. 720 00:32:03,257 --> 00:32:04,550 They won't cut glass. 721 00:32:04,633 --> 00:32:06,301 Knock-offs? 722 00:32:06,385 --> 00:32:08,887 The second Rina sees them, she's gonna know they're fake. 723 00:32:08,971 --> 00:32:10,222 She won't get to them. 724 00:32:10,305 --> 00:32:11,849 All you have to do is buy enough time 725 00:32:11,932 --> 00:32:14,393 to make sure Cook crosses town and arrives at the shop. 726 00:32:14,476 --> 00:32:16,353 Meanwhile, you'll make sure Rina only studies 727 00:32:16,436 --> 00:32:18,105 the diamonds that are true. 728 00:32:18,188 --> 00:32:20,148 How? 729 00:32:20,232 --> 00:32:23,485 Pick one of those up. Any one. 730 00:32:29,533 --> 00:32:31,201 -(SIGHS) -Now turn it over. 731 00:32:44,006 --> 00:32:45,340 How did you do that? 732 00:32:45,424 --> 00:32:46,550 From the minute you walked in here, 733 00:32:46,633 --> 00:32:47,801 I've been subtly steering your mind 734 00:32:47,885 --> 00:32:49,219 to focus on that royal blue diamond. 735 00:32:49,303 --> 00:32:51,346 No, come on. Tell me how you did this. 736 00:32:51,430 --> 00:32:53,599 No, no. One thing at a time. 737 00:32:53,682 --> 00:32:56,310 Are you in? 738 00:32:56,393 --> 00:32:57,728 I'm in. 739 00:32:57,811 --> 00:32:59,521 What I'm proposing is a three-part plan. 740 00:32:59,605 --> 00:33:01,148 So let's start with part one. 741 00:33:01,231 --> 00:33:03,984 The first thing we have to do is draw Cook out. 742 00:33:04,067 --> 00:33:07,362 And that starts the minute you walk through Rina's door. 743 00:33:07,446 --> 00:33:10,449 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 744 00:33:17,039 --> 00:33:18,040 Peter Morris. 745 00:33:18,123 --> 00:33:19,541 Yes, I got your message. 746 00:33:19,625 --> 00:33:21,043 NEAL: Rina won't trust you at first. 747 00:33:21,126 --> 00:33:22,669 She's gonna ask you for a reference, 748 00:33:22,753 --> 00:33:24,796 so you tell her you wanna call a mutual friend. 749 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 David Cook. He can vouch for me. 750 00:33:26,882 --> 00:33:28,509 -(CELLPHONE RINGS) -Rina. 751 00:33:28,592 --> 00:33:30,260 We don't meet until tomorrow. 752 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Who? 753 00:33:31,637 --> 00:33:35,015 Peter Morris. Says he knows you? 754 00:33:35,098 --> 00:33:36,683 What the hell is he doing there? 755 00:33:36,767 --> 00:33:38,310 RINA: Making me an offer. 756 00:33:38,393 --> 00:33:40,020 No, no, no. No, no. Hey, hey. 757 00:33:40,103 --> 00:33:41,939 No, you know what? You stay away from him. 758 00:33:42,022 --> 00:33:43,565 You keep him away from my money! 759 00:33:43,649 --> 00:33:46,777 -You mean my money. -COOK: I thought we had a deal? 760 00:33:46,860 --> 00:33:47,986 I hear what you're saying. 761 00:33:48,070 --> 00:33:49,321 No, I don't think that you do. 762 00:33:49,404 --> 00:33:50,781 Morris is a liar and a known thief. 763 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 You don't trust him! 764 00:33:51,949 --> 00:33:54,243 Glass houses, Mr. Cook. 765 00:33:54,326 --> 00:33:57,704 You understand I only have so much cash on-hand. 766 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 NEAL: Code for, "make me a better offer." 767 00:33:59,331 --> 00:34:00,958 Cook won't be happy to hear my name. 768 00:34:01,041 --> 00:34:03,168 Well, that's the whole point. 769 00:34:03,252 --> 00:34:05,420 He'll think you're competing. It'll push his buttons. 770 00:34:05,504 --> 00:34:07,089 And Rina is smart enough 771 00:34:07,172 --> 00:34:08,924 to know a good competition when she sees it. 772 00:34:09,007 --> 00:34:11,635 Hang on. I'm on my way to you. 773 00:34:11,718 --> 00:34:13,136 Now we'll move on to phase two, 774 00:34:13,220 --> 00:34:15,430 keeping Rina around until Cook arrives. 775 00:34:15,514 --> 00:34:18,100 We'll buy our time making Rina appraise the gems… 776 00:34:18,183 --> 00:34:20,102 -The right gems. -This is where you tell me 777 00:34:20,185 --> 00:34:21,854 how you got me to pick the blue stone. 778 00:34:21,937 --> 00:34:24,940 Better. This is where I teach you how to do it yourself. 779 00:34:25,023 --> 00:34:26,900 I began pushing you toward the blue diamond 780 00:34:26,984 --> 00:34:29,736 by wearing a blue tie, which you'll also be wearing. 781 00:34:29,820 --> 00:34:31,572 Then I started making subtle gestures, 782 00:34:31,655 --> 00:34:33,532 adjusting my tie, smoothing it out, 783 00:34:33,615 --> 00:34:35,033 drawing your attention to the color. 784 00:34:35,117 --> 00:34:36,660 PETER: I can do that. 785 00:34:39,037 --> 00:34:41,707 Next I fiddle with my handkerchief, also blue. 786 00:34:41,790 --> 00:34:44,334 RINA: Impressive. And how did you come by these? 787 00:34:44,418 --> 00:34:45,586 PETER: That's not up for discussion. 788 00:34:45,669 --> 00:34:47,546 Shall we get started? 789 00:34:47,629 --> 00:34:50,632 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 790 00:34:55,470 --> 00:34:57,014 Clever tactic. 791 00:34:57,097 --> 00:34:58,765 But once she's done looking at the blue diamond… 792 00:34:58,849 --> 00:35:00,392 NEAL: You'll guide her toward the canary using 793 00:35:00,475 --> 00:35:01,768 a simulated trigger. 794 00:35:01,852 --> 00:35:03,228 When I was describing our gems, 795 00:35:03,312 --> 00:35:04,938 did you notice how I pointed out the royal blue? 796 00:35:08,483 --> 00:35:10,027 You gave it a thumbs up. 797 00:35:10,110 --> 00:35:12,654 Right, I was indicating that this is a good item, 798 00:35:12,738 --> 00:35:15,240 something you want. 799 00:35:15,324 --> 00:35:16,742 Satisfied? 800 00:35:16,825 --> 00:35:18,994 With this one. 801 00:35:19,077 --> 00:35:20,579 PETER: That leaves you with a five 802 00:35:20,662 --> 00:35:23,332 or six-carat clear, 803 00:35:23,415 --> 00:35:25,792 the canary, or the pink. 804 00:35:31,089 --> 00:35:32,508 NEAL: Now, getting her to choose the third diamond 805 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 will be the trickiest. 806 00:35:33,967 --> 00:35:35,385 While she's appraising the canary, 807 00:35:35,469 --> 00:35:36,845 you'll start using muted word-play. 808 00:35:36,929 --> 00:35:38,347 When you and I were talking, 809 00:35:38,430 --> 00:35:40,098 I said a lot of words that rhyme with blue. 810 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 1.2. Blue. True. 811 00:35:43,018 --> 00:35:45,354 So, while you're steering her toward the last real diamond, 812 00:35:45,437 --> 00:35:47,272 you'll start saying anything that rhymes with… 813 00:35:47,356 --> 00:35:49,233 Pink. 814 00:35:49,316 --> 00:35:51,485 What do you think? 815 00:35:51,568 --> 00:35:52,945 So far, so good. 816 00:35:53,028 --> 00:35:54,947 Glad we're in sync. 817 00:35:58,158 --> 00:36:00,160 When this deal's done… 818 00:36:01,912 --> 00:36:04,164 we should go out, celebrate… 819 00:36:04,248 --> 00:36:06,333 get a drink. 820 00:36:06,416 --> 00:36:07,960 I have a busy day ahead. 821 00:36:11,964 --> 00:36:13,465 Next time. 822 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 NEAL: At this point, enough time has passed 823 00:36:15,926 --> 00:36:19,054 for Cook to make his grand entrance. 824 00:36:21,139 --> 00:36:22,933 (BUZZER) 825 00:36:23,016 --> 00:36:24,351 What the hell do you think you're doing? 826 00:36:24,434 --> 00:36:26,854 Finishing our game. 827 00:36:26,937 --> 00:36:28,188 I don't know how you did it, 828 00:36:28,272 --> 00:36:29,565 how you found out what I was up to, 829 00:36:29,648 --> 00:36:30,941 but I'm gonna burn you for it, Morris. 830 00:36:31,024 --> 00:36:32,943 Oh, seems a little late now. 831 00:36:33,026 --> 00:36:34,695 NEAL: All the players are accounted for, 832 00:36:34,778 --> 00:36:36,822 which brings us to phase three… 833 00:36:36,905 --> 00:36:39,575 -the arrest. -The arrest. 834 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Cook's inside the store. 835 00:36:40,742 --> 00:36:42,077 All right, can we move in? 836 00:36:42,160 --> 00:36:43,871 JONES: Once we have a visual on the diamonds. 837 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 I knew that financial-firm crap was a fairy tale. 838 00:36:45,914 --> 00:36:48,500 Maybe so, but like I said, once I start something, 839 00:36:48,584 --> 00:36:49,918 I like to see it through. 840 00:36:50,002 --> 00:36:51,879 (CHUCKLES) This is the endgame. 841 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 How much is he offering? 842 00:36:53,422 --> 00:36:56,717 Looks to be about 28 karats for $4 million. 843 00:36:56,800 --> 00:36:59,344 I'll counter-offer. 844 00:36:59,428 --> 00:37:02,306 I'll give you 31 karats… 845 00:37:02,389 --> 00:37:04,850 but for $3.8 million. 846 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 JONES: I got eyes on the diamonds! 847 00:37:06,018 --> 00:37:07,436 That's our go signal. 848 00:37:07,519 --> 00:37:09,521 Welcome back to White Collar, Agent Burke. 849 00:37:09,605 --> 00:37:12,900 Hey, don't you have someplace else to be? 850 00:37:12,983 --> 00:37:14,693 (CHUCKLES) 851 00:37:14,776 --> 00:37:16,486 Hmm. 852 00:37:16,570 --> 00:37:17,946 You know what? 853 00:37:18,030 --> 00:37:20,991 This victory doesn't belong to me after all. 854 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 COOK: I told you those were the real deal. 855 00:37:22,159 --> 00:37:24,453 FBI! Don't move! 856 00:37:24,536 --> 00:37:25,996 David Cook, you're under arrest 857 00:37:26,079 --> 00:37:27,748 for the possession of stolen property. 858 00:37:27,831 --> 00:37:30,876 Thank you. Secure the evidence. 859 00:37:33,670 --> 00:37:36,715 (INDISTINCT CHATTER) 860 00:37:36,798 --> 00:37:37,799 Where's Peter? 861 00:37:37,883 --> 00:37:40,093 Good question. 862 00:37:43,472 --> 00:37:46,475 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 863 00:37:52,272 --> 00:37:53,398 (SIGHS) 864 00:37:53,482 --> 00:37:55,776 You're two minutes late. 865 00:37:55,859 --> 00:37:57,402 I had to take care of something. 866 00:37:57,486 --> 00:37:59,154 You were supposed to be taking care of my cellphones. 867 00:37:59,238 --> 00:38:00,656 (SIGHS) I know. 868 00:38:00,739 --> 00:38:02,533 You gave me a deadline for this morning. 869 00:38:02,616 --> 00:38:05,619 That's why I'm impressed that you finished them last night. 870 00:38:15,295 --> 00:38:17,506 -It's good work. -Thanks. 871 00:38:17,589 --> 00:38:20,092 So maybe I don't have to mention you being late 872 00:38:20,175 --> 00:38:23,095 in my report to your review board. 873 00:38:23,178 --> 00:38:24,263 This time. 874 00:38:24,346 --> 00:38:27,349 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 875 00:38:40,988 --> 00:38:42,823 (BIRDS CHIRPING) 876 00:38:42,906 --> 00:38:45,033 -PETER: Oh, that's good. Mmm. -NEAL: Yeah. 877 00:38:45,117 --> 00:38:47,202 So, Cook told me you slipped out just before we arrived. 878 00:38:47,286 --> 00:38:48,787 Yeah. 879 00:38:48,871 --> 00:38:50,706 NEAL: You wanna tell me why you didn't stick around? 880 00:38:50,789 --> 00:38:52,040 I had a job to do. 881 00:38:52,124 --> 00:38:54,001 NEAL: This was your win, Peter. 882 00:38:54,084 --> 00:38:57,045 Yeah, this case has been nagging at me for 10 years. 883 00:38:57,129 --> 00:38:58,922 I got something better than a win. 884 00:38:59,006 --> 00:39:01,383 -What's that? -Closure. 885 00:39:01,466 --> 00:39:03,635 Well, you should have gotten your job back, too. 886 00:39:03,719 --> 00:39:06,388 Can't have it both ways. 887 00:39:06,471 --> 00:39:08,599 Yeah, at least you still got your yard for now. 888 00:39:08,682 --> 00:39:10,392 Yeah, we call it a picnic area. 889 00:39:10,475 --> 00:39:13,020 My mistake. 890 00:39:13,103 --> 00:39:15,480 You know, you never did finish that story. 891 00:39:15,564 --> 00:39:17,858 What story? 892 00:39:17,941 --> 00:39:20,611 The one about your dad, about Ellen. 893 00:39:20,694 --> 00:39:22,779 Who was she to you? 894 00:39:25,449 --> 00:39:28,327 When my dad went away, my mom just checked out. 895 00:39:28,410 --> 00:39:31,038 I mean, she was around but she wasn't… around. 896 00:39:31,121 --> 00:39:33,540 So, Ellen looked after me. 897 00:39:33,624 --> 00:39:36,960 Well, how could she look after you if she was in witn… 898 00:39:41,131 --> 00:39:43,467 You grew up in witness protection. 899 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 I was 3 when the marshals took us away. 900 00:39:46,512 --> 00:39:48,347 What did your dad do? 901 00:39:50,432 --> 00:39:51,725 (SIGHS) 902 00:39:51,808 --> 00:39:54,019 He admitted that he was a murderer. 903 00:39:58,982 --> 00:40:00,067 Do you know who he… 904 00:40:00,150 --> 00:40:03,028 No. No one ever told me. 905 00:40:03,111 --> 00:40:04,655 Where'd you go? 906 00:40:04,738 --> 00:40:06,823 The marshals took us to St. Louis. 907 00:40:06,907 --> 00:40:08,450 It was my mom and Ellen and I, 908 00:40:08,534 --> 00:40:11,453 and they changed my name to Danny Brooks. 909 00:40:11,537 --> 00:40:14,081 My mom told me my dad died a hero. 910 00:40:15,624 --> 00:40:19,002 I grew up envying this man that I never even knew. 911 00:40:20,462 --> 00:40:22,923 I wanted to follow in his footsteps. 912 00:40:24,466 --> 00:40:25,634 In a way, I guess I did. 913 00:40:25,717 --> 00:40:26,885 No, you didn't. You're not a killer. 914 00:40:26,969 --> 00:40:29,513 No. No, but I'm a criminal. 915 00:40:29,596 --> 00:40:32,599 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 916 00:40:35,477 --> 00:40:37,104 When I was 18, Ellen told me the truth. 917 00:40:37,187 --> 00:40:38,480 She told me my real name was Neal. 918 00:40:38,564 --> 00:40:40,274 Your mother's maiden name was Caffrey. 919 00:40:40,357 --> 00:40:42,317 Well, I couldn't take his name. 920 00:40:42,401 --> 00:40:45,237 Not after I knew. 921 00:40:45,320 --> 00:40:47,322 So that's when Neal Caffrey was born. 922 00:40:47,406 --> 00:40:50,325 After she told me everything, I ran and I never looked back. 923 00:40:52,327 --> 00:40:54,580 But now I wanna know. I want to know who he was. 924 00:40:54,663 --> 00:40:56,498 I wanna know… 925 00:40:57,958 --> 00:40:59,751 I wanna know if he did it. 926 00:40:59,835 --> 00:41:02,754 Well, Ellen's here now. 927 00:41:03,839 --> 00:41:06,508 Go find out. 928 00:41:06,592 --> 00:41:08,969 (SIGHS) 929 00:41:09,052 --> 00:41:12,055 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 930 00:41:16,393 --> 00:41:20,272 ELLEN: Neal, if I tell you this, 931 00:41:20,355 --> 00:41:22,441 it may open doors 932 00:41:22,524 --> 00:41:24,860 that I honestly believe are best kept closed. 933 00:41:24,943 --> 00:41:27,154 You arrested him. What happened? 934 00:41:30,324 --> 00:41:33,035 One night I got a call from a fellow officer. 935 00:41:33,118 --> 00:41:36,246 He said James had asked for an "off the books" meeting. 936 00:41:36,330 --> 00:41:39,541 -He wanted backup. -Then what? 937 00:41:39,625 --> 00:41:41,835 By the time I got there, the officer was dead. 938 00:41:43,795 --> 00:41:47,591 We found a gun with his prints on it. 939 00:41:49,259 --> 00:41:50,802 He killed a cop? 940 00:41:50,886 --> 00:41:54,056 -He said he was innocent. -Did you believe him? 941 00:41:54,139 --> 00:41:56,975 James was many things, 942 00:41:57,059 --> 00:42:00,062 but I thought there were lines he wouldn't cross. 943 00:42:00,145 --> 00:42:01,313 I investigated. 944 00:42:01,396 --> 00:42:03,315 I was onto something big… 945 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 but then he confessed. 946 00:42:08,362 --> 00:42:09,446 Did he do it? 947 00:42:11,323 --> 00:42:13,450 It was a long time ago. 948 00:42:13,534 --> 00:42:16,036 Ellen, I need to understand who he was. 949 00:42:19,915 --> 00:42:21,959 You said there were lines my father would never cross, 950 00:42:22,042 --> 00:42:23,418 but he did. 951 00:42:26,213 --> 00:42:27,756 I need to know who I am. 952 00:42:27,840 --> 00:42:30,843 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 953 00:42:34,263 --> 00:42:37,266 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 69391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.