Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,878
NARRATOR: Previously on White Collar…
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,631
To our best and final score.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,257
You almost killed me, Mozzie.
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,383
What do you want, Keller?
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,385
This is your last chance
to cut me in on your treasure.
6
00:00:10,469 --> 00:00:11,803
Remember, I did ask nicely.
7
00:00:11,887 --> 00:00:13,555
Now I'm gonna have to make you
give me what I want.
8
00:00:13,639 --> 00:00:15,599
MOZZIE: Neal, it's time for you
to make a choice.
9
00:00:15,682 --> 00:00:16,725
Do you want to leave?
10
00:00:16,808 --> 00:00:17,976
No.
11
00:00:18,060 --> 00:00:21,772
You're fooling yourself
if you think this is who you really are.
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,106
I've seen the treasure.
13
00:00:23,190 --> 00:00:24,399
Yeah, your boy Caffrey's got it.
14
00:00:24,483 --> 00:00:25,984
And you want it.
15
00:00:26,068 --> 00:00:27,152
You gonna help me or what?
16
00:00:27,236 --> 00:00:28,445
Why would I help you?
17
00:00:28,695 --> 00:00:31,698
How about you go home
and relax and think about it?
18
00:00:32,074 --> 00:00:33,575
NEAL: Peter.
19
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
He took my wife.
20
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Peter…
21
00:00:46,255 --> 00:00:48,173
DIANA: SWAT's been deployed
throughout New York,
22
00:00:48,257 --> 00:00:49,675
and HRT's on standby.
23
00:00:49,758 --> 00:00:53,011
We've got aerial, ground,
marine, electronic surveillance all up.
24
00:00:53,262 --> 00:00:54,429
Checkpoints are everywhere.
25
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
DIANA: We'll find her, Peter.
26
00:00:56,515 --> 00:00:58,016
Do we know what Keller wants?
27
00:00:59,226 --> 00:01:00,227
Neal.
28
00:01:09,903 --> 00:01:11,238
You have the treasure.
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,948
-I didn't steal it, okay?
-You son of a bitch!
30
00:01:13,031 --> 00:01:15,826
I don't care. You have it.
Keller knows.
31
00:01:15,909 --> 00:01:19,079
You're gonna give it to him
so that I can get my wife back.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,289
-Yes. Whatever you need.
-Mm-hmm.
33
00:01:20,372 --> 00:01:21,874
(BREATHING HEAVILY)
34
00:01:21,957 --> 00:01:23,625
(CELL PHONE RINGS)
35
00:01:23,709 --> 00:01:25,544
-It's him.
-(CELL PHONE BEEPS)
36
00:01:25,627 --> 00:01:26,962
KELLER: Agent Burke.
37
00:01:27,045 --> 00:01:29,089
If you're smart,and we both know you are,
38
00:01:29,173 --> 00:01:30,799
you'll keep the FBI off this call.
39
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
I am FBI.
40
00:01:32,384 --> 00:01:35,053
No. Now you're just a man
who wants his wife back.
41
00:01:35,470 --> 00:01:36,638
Let me talk to her.
42
00:01:36,722 --> 00:01:38,265
And why would I let you do that?
43
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
I want to hear her voice.
44
00:01:42,936 --> 00:01:44,354
Be careful, Mrs. Burke.
45
00:01:44,438 --> 00:01:46,857
No passing messages,
okay?
46
00:01:48,609 --> 00:01:50,360
(SIGHS) Hi, hon.
47
00:01:50,569 --> 00:01:52,279
(BREATHES SHAKILY)
48
00:01:52,362 --> 00:01:53,447
Hi, hon.
49
00:01:53,697 --> 00:01:54,823
You all right?
50
00:01:55,157 --> 00:01:58,202
Yeah, I'm okay. They haven't hurt me.
51
00:01:58,452 --> 00:01:59,912
I miss you.
52
00:02:00,913 --> 00:02:02,247
I miss you, too.
53
00:02:03,040 --> 00:02:05,292
Will you make sure Satchmo's okay?
54
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
You know how is if he hasn't eaten.
55
00:02:07,252 --> 00:02:08,462
Hey. Talk time's over.
56
00:02:08,545 --> 00:02:09,880
PETER: I'll fix this, El.
57
00:02:10,047 --> 00:02:11,840
-El?
-(KELLER CHUCKLES)
58
00:02:11,924 --> 00:02:13,800
You two kids are tugging onmy heartstrings here.
59
00:02:13,884 --> 00:02:17,137
So nice to see a married coupleso in love after all this time.
60
00:02:17,221 --> 00:02:18,680
I'd hate to come between that.
61
00:02:18,764 --> 00:02:20,474
-So let her go.
-I will.
62
00:02:20,557 --> 00:02:22,184
As soon as you hold up your end of it.
63
00:02:22,267 --> 00:02:24,186
The moment I have Caffrey's treasure,
she's all yours.
64
00:02:24,520 --> 00:02:25,854
You have 12 hours.
65
00:02:25,938 --> 00:02:27,064
(CELL PHONE BEEPS)
66
00:02:28,982 --> 00:02:30,359
What'd she say?
67
00:02:30,859 --> 00:02:34,571
She could have said anything,
and she asked me about Satchmo.
68
00:02:38,158 --> 00:02:39,826
-He looks fine.
-I know.
69
00:02:40,077 --> 00:02:41,411
Think she was passing a code?
70
00:02:42,120 --> 00:02:43,956
Oh, there it is.
71
00:02:44,039 --> 00:02:46,166
-Oh, I love my wife.
-Right.
72
00:02:46,250 --> 00:02:47,543
Good boy, Satchmo.
73
00:02:47,626 --> 00:02:48,752
Jones!
74
00:02:48,836 --> 00:02:49,878
Good boy.
75
00:02:49,962 --> 00:02:51,004
Yeah?
76
00:02:51,088 --> 00:02:53,006
Satchmo bit one of our kidnappers.
77
00:02:53,090 --> 00:02:55,092
There's blood under Satchmo's chin.
78
00:02:55,175 --> 00:02:57,052
Okay, we'll get a blood kit
and run a DNA test.
79
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Put word out
to pharmacies and hospitals
80
00:02:58,929 --> 00:03:00,931
to keep an eye out
for anybody with a dog bite.
81
00:03:01,014 --> 00:03:02,975
-Thanks.
-All right.
82
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
Let's go, boy.
83
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
(SIGHS)
84
00:03:08,397 --> 00:03:09,773
Take me to the treasure.
85
00:03:17,322 --> 00:03:19,491
You're not gonna tell
the bureau about Keller?
86
00:03:19,575 --> 00:03:20,742
Not yet.
87
00:03:20,826 --> 00:03:22,911
He knows our playbook
better than we do.
88
00:03:22,995 --> 00:03:25,664
Let Jones and Diana focus on
finding Elizabeth.
89
00:03:25,747 --> 00:03:27,374
We'll deal with Keller.
90
00:03:28,458 --> 00:03:29,710
Whew!
91
00:03:29,793 --> 00:03:32,462
I drive past this building
every morning.
92
00:03:33,046 --> 00:03:34,298
The treasure's in here?
93
00:03:35,382 --> 00:03:36,675
I didn't ask for it.
94
00:03:36,758 --> 00:03:38,343
You could have walked away.
95
00:03:38,427 --> 00:03:40,429
You're right. I could have.
96
00:03:40,512 --> 00:03:41,805
I didn't.
97
00:03:43,348 --> 00:03:45,517
And I should be paying for it,
not Elizabeth.
98
00:03:45,601 --> 00:03:47,936
You're going to pay for it. Right now.
99
00:03:48,020 --> 00:03:49,897
(KEYPAD BEEPING)
100
00:03:49,980 --> 00:03:51,231
(BUZZER)
101
00:03:59,031 --> 00:04:00,240
Where is it?
102
00:04:00,490 --> 00:04:01,700
It was here.
103
00:04:03,827 --> 00:04:04,912
Peter, it was all here.
104
00:04:04,995 --> 00:04:06,371
PETER: Oh, God.
105
00:04:08,874 --> 00:04:11,752
-He already moved it.
-Who's "He"? He? Mozzie?
106
00:04:11,835 --> 00:04:14,254
Of course it was Mozzie. You call him.
107
00:04:14,338 --> 00:04:16,006
I tried.
108
00:04:16,089 --> 00:04:18,717
Look, he's not talking to me.
We had a falling out.
109
00:04:18,800 --> 00:04:20,969
What, you couldn't agree on
what island to buy?
110
00:04:22,137 --> 00:04:24,223
I didn't think he'd move it this fast.
111
00:04:25,891 --> 00:04:26,975
Where'd he take it?
112
00:04:27,059 --> 00:04:28,268
I don't know.
113
00:04:29,228 --> 00:04:30,270
I don't.
114
00:04:30,354 --> 00:04:32,356
It's Elizabeth. No lies. I don't know.
115
00:04:32,439 --> 00:04:33,774
Ugh!
116
00:04:34,316 --> 00:04:35,692
Damn it, Neal!
117
00:04:38,445 --> 00:04:39,905
(EXHALES SHARPLY)
118
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
Mozzie could be anywhere in the world.
119
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
-We have less than 12 hours to find him.
-Peter.
120
00:04:46,119 --> 00:04:47,204
We're gonna get her back.
121
00:04:48,038 --> 00:04:50,082
And we start by finding Mozzie.
122
00:04:53,168 --> 00:04:55,087
(THEME MUSIC PLAYING)
123
00:05:09,977 --> 00:05:11,478
{\an8}(CELL PHONE CHIRPS)
124
00:05:13,939 --> 00:05:15,440
{\an8}(SIGHS)
125
00:05:17,359 --> 00:05:19,319
PETER: Any luck in finding Mozzie?
126
00:05:19,403 --> 00:05:21,530
No. He's gone completely to ground.
127
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
He's canceled his emails, his cell phones.
128
00:05:23,991 --> 00:05:25,158
You find anything?
129
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
Nope. His safe houses are abandoned.
130
00:05:27,119 --> 00:05:29,037
-Monday through Sunday?
-Empty.
131
00:05:29,663 --> 00:05:30,956
He probably left the city.
132
00:05:31,039 --> 00:05:32,165
{\an8}(SIGHS)
133
00:05:39,631 --> 00:05:41,800
{\an8}What were you two arguing about?
134
00:05:42,551 --> 00:05:45,554
{\an8}Mozzie wanted to leave New York.
135
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
I didn't.
136
00:05:47,764 --> 00:05:48,807
Why not?
137
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
You.
138
00:05:52,060 --> 00:05:53,812
Elizabeth.
139
00:05:54,479 --> 00:05:55,522
Sara.
140
00:05:56,565 --> 00:05:58,192
The view out that window.
141
00:05:58,275 --> 00:06:00,444
{\an8}Stepping off the elevator Monday morning.
142
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
{\an8}All of it.
143
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
{\an8}I have a life here.
144
00:06:08,577 --> 00:06:09,703
{\an8}What about Mozzie?
145
00:06:10,621 --> 00:06:12,915
{\an8}Well, he didn't like
to admit it, but, yeah…
146
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
{\an8}this is his home.
147
00:06:16,001 --> 00:06:18,462
{\an8}I ran every alias you gave me.
148
00:06:18,545 --> 00:06:20,923
{\an8}He hasn't boarded a plane or a boat.
149
00:06:21,089 --> 00:06:22,508
That means he's thinking it over.
150
00:06:22,591 --> 00:06:24,885
-Where?
-He wants seclusion.
151
00:06:24,968 --> 00:06:27,596
-There's got to be a way to reach him.
-There is.
152
00:06:27,679 --> 00:06:29,056
One way.
153
00:06:29,306 --> 00:06:30,974
(FOG HORN BLOWS)
154
00:06:35,896 --> 00:06:37,439
{\an8}I'm looking for Estelle.
155
00:06:37,523 --> 00:06:39,942
{\an8}Strange place to find a woman,
don't you think?
156
00:06:40,776 --> 00:06:43,278
{\an8}She's not a woman,
but you already know that.
157
00:06:43,362 --> 00:06:45,614
{\an8}All right. Who are you?
158
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
{\an8}Friend of Mozzie's.
159
00:06:47,032 --> 00:06:48,992
{\an8}I need to get a message to him.
160
00:06:49,076 --> 00:06:52,037
{\an8}Blue eyes. Tailored suit.
161
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
{\an8}He told me you might come.
162
00:06:54,039 --> 00:06:55,707
{\an8}He said to send you away.
163
00:06:57,751 --> 00:06:59,044
{\an8}Cher Ami.
164
00:07:00,587 --> 00:07:03,298
{\an8}During World War I,
the lost battalion was surrounded
165
00:07:03,382 --> 00:07:05,300
{\an8}by German soldiers
in the Battle of Argonne.
166
00:07:05,384 --> 00:07:07,427
Every carrier pigeon they
sent out for help was killed.
167
00:07:07,511 --> 00:07:09,429
Cher Ami was their last one.
168
00:07:09,513 --> 00:07:11,974
The lost battalion watched him
get shot down.
169
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
All hope was lost.
170
00:07:13,892 --> 00:07:16,854
But somehow, he took flight again
and reached his destination.
171
00:07:17,062 --> 00:07:19,022
Saved 200 lives
172
00:07:19,106 --> 00:07:21,275
and was awarded
the Croix de Guerre.
173
00:07:21,733 --> 00:07:23,777
"Cher Ami" means "dear friend."
174
00:07:24,027 --> 00:07:25,821
Mozzie's dear friend needs him now.
175
00:07:26,446 --> 00:07:29,825
He doesn't know it,
but another life needs to be saved.
176
00:07:39,418 --> 00:07:40,586
Hey, Estelle.
177
00:07:41,628 --> 00:07:43,338
It's been a long time.
178
00:07:44,548 --> 00:07:47,217
I never knew where you flew to,
but I think I do now.
179
00:07:49,928 --> 00:07:53,348
Mozzie always said
you were the best homer in the city.
180
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
We need you.
181
00:08:06,778 --> 00:08:07,905
Morning.
182
00:08:07,988 --> 00:08:09,239
Thought you could use a fresh cup.
183
00:08:09,323 --> 00:08:10,407
Thanks, Jones.
184
00:08:11,074 --> 00:08:13,160
DNA results came back
on the blood from Satchmo.
185
00:08:13,243 --> 00:08:14,661
It wasn't Keller's.
186
00:08:14,745 --> 00:08:15,829
(SIGHS)
187
00:08:16,163 --> 00:08:17,539
Leonard Grant.
188
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
JONES: Grant has a history
of unpredictable violence.
189
00:08:20,042 --> 00:08:22,669
He has a long rap sheet,
including kidnapping.
190
00:08:23,003 --> 00:08:24,505
Looks like the kind of guy
Keller would love.
191
00:08:24,588 --> 00:08:25,631
Exactly.
192
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
We're looking into
his former contacts now,
193
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
tracing his financial history.
194
00:08:28,675 --> 00:08:29,676
Good.
195
00:08:32,596 --> 00:08:35,724
Boss, is there anything I can do for you?
196
00:08:36,099 --> 00:08:38,894
(SIGHING) Oh…
Exactly what you're doing.
197
00:08:39,811 --> 00:08:43,690
There isn't anyone I trust more
to spearhead this than you and Jones.
198
00:08:43,774 --> 00:08:45,025
What about Caffrey?
199
00:08:46,235 --> 00:08:47,694
He has the treasure, doesn't he?
200
00:08:48,195 --> 00:08:50,489
That's what Keller's after,
and you're working that angle.
201
00:08:50,572 --> 00:08:53,325
The less you know, the better right now.
202
00:08:53,492 --> 00:08:54,952
Thanks, Diana.
203
00:08:55,035 --> 00:08:56,328
Okay.
204
00:09:01,333 --> 00:09:03,210
-(HORNS HONKING)
-(SIRENS WAILING)
205
00:09:12,553 --> 00:09:14,221
(WINGS FLAPPING)
206
00:09:14,638 --> 00:09:16,098
(ESTELLE COOS)
207
00:09:16,265 --> 00:09:18,475
Oh, Estelle. You're early.
208
00:09:39,037 --> 00:09:42,583
Please… don't hurt me.
They'll give you what you want.
209
00:09:42,958 --> 00:09:45,669
They better,
'cause I got lots of debts to pay…
210
00:09:45,752 --> 00:09:47,546
especially to the Russians,
211
00:09:47,629 --> 00:09:51,008
so hopefully this will clear them all
in one fell swoop.
212
00:09:51,383 --> 00:09:54,219
Besides, the art doesn't
belong to Neal anyway.
213
00:09:54,386 --> 00:09:56,555
He's just the most recent person
to steal it.
214
00:09:57,014 --> 00:09:58,473
I'm glad you're taking it.
215
00:09:58,557 --> 00:10:00,142
You are, huh?
216
00:10:00,225 --> 00:10:01,810
Why do you say that?
217
00:10:01,894 --> 00:10:04,021
Neal betrayed my husband, lied to him.
218
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
He doesn't deserve any of it.
219
00:10:05,856 --> 00:10:07,191
(CHUCKLES)
220
00:10:08,108 --> 00:10:10,777
Wow, you're good, Mrs. B.
I'll give you that.
221
00:10:12,154 --> 00:10:14,531
No eye contact,
identifying with your captor.
222
00:10:14,615 --> 00:10:16,366
I mean, you haven't even used my name.
223
00:10:16,450 --> 00:10:19,161
Everything from the FBI
kidnapping playbook, huh?
224
00:10:19,244 --> 00:10:21,079
The only problem is…
225
00:10:21,163 --> 00:10:23,624
your husband already knows
who I am.
226
00:10:26,084 --> 00:10:27,628
That's true.
227
00:10:28,337 --> 00:10:31,340
And he and Neal
are going to kick your ass.
228
00:10:33,842 --> 00:10:35,886
Well, listen, I'm sure
you're trying to figure out
229
00:10:35,969 --> 00:10:39,473
how to escape from here,
so let me make this nice and easy.
230
00:10:39,556 --> 00:10:41,767
This door is your only way
in and out.
231
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Not even Neal could pick this lock.
232
00:10:44,520 --> 00:10:46,396
If I were you,
233
00:10:46,480 --> 00:10:50,943
my second choice would be
this here fire escape.
234
00:10:54,571 --> 00:10:57,533
So unless you have a drill kit
hidden in your blouse,
235
00:10:57,616 --> 00:10:59,159
this is where you're staying.
236
00:10:59,952 --> 00:11:01,203
But just to make sure…
237
00:11:01,286 --> 00:11:02,746
Hey, Grant!
238
00:11:05,040 --> 00:11:06,583
I believe you two met earlier, right?
239
00:11:07,459 --> 00:11:09,002
I'd shake your hand, but…
240
00:11:09,086 --> 00:11:10,629
So while I'm out meeting your husband,
241
00:11:10,712 --> 00:11:13,215
Grant here will be keeping an eye on you.
242
00:11:14,716 --> 00:11:16,385
-How long you gonna be gone?
-What?
243
00:11:16,468 --> 00:11:18,262
My hand is really starting to hurt.
244
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
It's a scratch.
245
00:11:26,687 --> 00:11:28,438
Good-bye, Elizabeth Burke.
246
00:11:31,066 --> 00:11:33,235
Shoot her in the foot
if she tries anything.
247
00:11:34,278 --> 00:11:35,863
(DOOR CLOSES)
248
00:11:44,121 --> 00:11:46,790
I want to be prepared
if we can't find Mozzie.
249
00:11:48,000 --> 00:11:49,543
What if we tell Keller the truth?
250
00:11:50,085 --> 00:11:51,295
He'll think we're stalling.
251
00:11:51,378 --> 00:11:53,088
And he'll take it out on Elizabeth.
252
00:11:53,714 --> 00:11:56,258
Maybe we should let the FBI know
what Keller wants.
253
00:11:56,341 --> 00:12:00,637
They won't negotiate with kidnappers,
and I want them focusing on finding El.
254
00:12:01,054 --> 00:12:02,431
(SIGHS)
255
00:12:03,891 --> 00:12:06,310
NEAL: Well, we don't have to worry
about finding Mozzie.
256
00:12:06,393 --> 00:12:07,769
PETER: Let's get him up here now.
257
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
For once, words fail me.
258
00:12:15,652 --> 00:12:18,614
They can't possibly convey
how sorry I am.
259
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
This was Keller's big move.
I should have seen this coming.
260
00:12:20,616 --> 00:12:21,658
PETER: Do you have the treasure?
261
00:12:21,742 --> 00:12:23,535
-Yep.
-Good.
262
00:12:23,619 --> 00:12:25,787
Wait! You can't give it to him.
263
00:12:25,871 --> 00:12:27,789
No, no. Once he has it,
there's no reason…
264
00:12:27,873 --> 00:12:30,000
Once he has it,
there's no reason to keep her alive!
265
00:12:30,083 --> 00:12:31,752
He didn't even hesitate to kill Hale.
266
00:12:31,835 --> 00:12:33,253
He's right, okay?
267
00:12:33,337 --> 00:12:35,047
But now we have the treasure
as a bargaining chip.
268
00:12:35,130 --> 00:12:39,301
El's only chance,
my only guarantee that she'll be safe
269
00:12:39,384 --> 00:12:40,761
is if the FBI finds her.
270
00:12:40,844 --> 00:12:42,095
We're running out of time, Peter.
271
00:12:42,179 --> 00:12:43,305
We need to buy more time.
272
00:12:43,388 --> 00:12:45,807
Yeah, but Keller's smart enough
to read a stall.
273
00:12:45,974 --> 00:12:47,976
Then the three of us have to be
smarter than him.
274
00:12:48,060 --> 00:12:49,311
We've been playing by Keller's rules.
275
00:12:51,104 --> 00:12:52,564
Let's change the game.
276
00:13:05,118 --> 00:13:07,913
Thought you'd be
sipping Mai Tais on a beach by now.
277
00:13:07,996 --> 00:13:11,291
After all that happened,
I thought some introspection was in order.
278
00:13:11,375 --> 00:13:13,877
I decided to follow
in the footsteps of Thoreau.
279
00:13:14,127 --> 00:13:16,338
Found yourself a nice pond
and lived off the land?
280
00:13:16,672 --> 00:13:19,216
Admit it. It's a hard city to leave.
281
00:13:19,633 --> 00:13:21,343
She's a stubborn mistress.
282
00:13:23,512 --> 00:13:25,097
PETER: Go through grant's accounts.
283
00:13:25,180 --> 00:13:27,182
Look for anything
that may be a safe house.
284
00:13:27,474 --> 00:13:29,893
-This is my fault.
-No, it's mine.
285
00:13:29,977 --> 00:13:32,020
I was the one who took
the treasure in the first place.
286
00:13:32,104 --> 00:13:33,772
Keller kidnapped Elizabeth.
You didn't.
287
00:13:33,856 --> 00:13:35,482
Remember that.
288
00:13:35,566 --> 00:13:37,025
What'd the FBI say?
289
00:13:37,109 --> 00:13:38,986
They have a lead,
but they need more time.
290
00:13:39,069 --> 00:13:40,737
We can't stall the exchange.
291
00:13:40,821 --> 00:13:44,658
Peter, if we do, there's no telling
what Keller would do to Elizabeth.
292
00:13:46,785 --> 00:13:48,245
Where are you keeping the treasure?
293
00:13:48,829 --> 00:13:51,540
It's in a secure facility
I set up with some associates.
294
00:13:52,332 --> 00:13:55,210
What if we stalled Keller
without appearing to stall him?
295
00:13:55,294 --> 00:13:56,962
Well, it'd have to be something
out of our control.
296
00:13:57,045 --> 00:13:58,422
Keller's not an easy one to con.
297
00:13:58,505 --> 00:14:00,716
Yeah, he'd have to think
we were operating in good faith.
298
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
(SIGHS)
299
00:14:02,509 --> 00:14:03,969
We're gonna have to show him
the treasure.
300
00:14:05,095 --> 00:14:06,305
I have an idea.
301
00:14:06,388 --> 00:14:08,974
We'll need a well-timed call to the police
302
00:14:09,057 --> 00:14:11,476
and a criminal we have
no concrete ties to.
303
00:14:11,560 --> 00:14:13,604
Someone you wouldn't mind ratting out.
304
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
I know just the rat.
305
00:14:23,906 --> 00:14:26,783
RUFUS: Mozzie, I must say,
after what happened in Atlanta,
306
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
I'm surprised to hear from you.
307
00:14:28,452 --> 00:14:30,913
Yeah, well, desperation
makes for strange bedfellows.
308
00:14:30,996 --> 00:14:33,624
Um, can I talk to you without your shadow?
309
00:14:33,707 --> 00:14:35,042
Simon.
310
00:14:36,043 --> 00:14:38,504
Look, I have a two-man job
that needs to be done today.
311
00:14:38,587 --> 00:14:40,547
I need someone who can crack
the best security.
312
00:14:40,631 --> 00:14:41,965
What is the job?
313
00:14:42,049 --> 00:14:44,510
It's a benefactor-specified target.
314
00:14:44,593 --> 00:14:46,261
I just picked up the package
on the way here.
315
00:14:46,345 --> 00:14:48,263
Wait a minute.
So you haven't actually opened it?
316
00:14:48,347 --> 00:14:49,473
No, I was running late…
317
00:14:49,556 --> 00:14:51,433
So you don't actually know
what the job is?
318
00:14:51,517 --> 00:14:54,394
I'm sure everything's in here.
I've worked for this guy before.
319
00:14:54,478 --> 00:14:55,562
He's legit.
320
00:14:56,438 --> 00:14:57,648
I believe you.
321
00:14:59,525 --> 00:15:01,068
Oh, come on, Rufus.
322
00:15:01,151 --> 00:15:03,403
We both have a chance
to make some serious cash here.
323
00:15:03,487 --> 00:15:05,447
Well, since you actually
don't know what the job is,
324
00:15:05,531 --> 00:15:07,032
I guess that I'm gonna be the one
325
00:15:07,115 --> 00:15:09,660
making the serious scratch,
and Simon, too.
326
00:15:10,619 --> 00:15:12,287
SIMON: Thanks for your help, mate.
327
00:15:12,371 --> 00:15:13,747
Damn you, Rufus!
328
00:15:27,511 --> 00:15:28,804
How's your heart rate?
329
00:15:29,137 --> 00:15:30,180
What?
330
00:15:31,348 --> 00:15:34,434
If it's infected,
your heart rate will increase.
331
00:15:34,977 --> 00:15:36,103
It's a scratch.
332
00:15:36,186 --> 00:15:38,772
Mm. You're right. I'm sure you're fine.
333
00:15:38,856 --> 00:15:40,357
Unless you start sweating.
334
00:15:42,943 --> 00:15:44,152
And if that happens?
335
00:15:44,236 --> 00:15:45,362
(INHALES SHARPLY)
336
00:15:45,445 --> 00:15:46,697
Well… (SIGHS)
337
00:15:46,780 --> 00:15:48,657
It's probably blood poisoning.
338
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Very common in dog bites.
339
00:15:50,158 --> 00:15:52,661
But you don't have to believe me.
You can look it up on your phone.
340
00:15:59,543 --> 00:16:01,837
NEAL: You picturing yourself
shooting Keller right now?
341
00:16:01,920 --> 00:16:04,006
PETER: No.
I don't want to shoot him.
342
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
I want to smash in his face repeatedly.
343
00:16:06,425 --> 00:16:09,386
MOZZIE: I'm currently sticking
bamboo under his fingernails.
344
00:16:09,469 --> 00:16:11,221
You are one for the classics.
345
00:16:11,305 --> 00:16:12,723
KELLER: You guys talking about me?
346
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
'Cause my ears are burning.
347
00:16:14,349 --> 00:16:15,559
(BREATHING DEEPLY)
348
00:16:15,642 --> 00:16:17,269
My wife better be safe.
349
00:16:17,352 --> 00:16:19,980
I like to see the passion, Burke.
It shows me you're motivated.
350
00:16:20,063 --> 00:16:21,190
Look, she's fine.
351
00:16:21,273 --> 00:16:24,151
As long as I call in every half hour,
she'll stay that way.
352
00:16:24,234 --> 00:16:25,527
Is your dog off his leash?
353
00:16:27,029 --> 00:16:28,488
No anklet.
354
00:16:28,572 --> 00:16:29,948
Good boy.
355
00:16:30,699 --> 00:16:33,118
So the treasure's here?
It don't look like much, Mozzie.
356
00:16:33,202 --> 00:16:34,786
That's precisely the point.
357
00:16:43,795 --> 00:16:45,506
What is this place?
358
00:16:45,589 --> 00:16:48,509
It's a storage space
for honorable thieves.
359
00:16:48,675 --> 00:16:51,094
The kind who wouldn't steal
from other thieves.
360
00:16:51,178 --> 00:16:53,472
KELLER: No such thing, sweetheart.
361
00:16:53,555 --> 00:16:56,266
Must have been hard for you, Caffrey, huh?
362
00:16:56,350 --> 00:16:59,394
Lying to your friend's face
about having the treasure all this time?
363
00:16:59,478 --> 00:17:01,355
PETER: We can do this
without the commentary.
364
00:17:01,438 --> 00:17:04,525
You've always been good
at lying to those closest to you.
365
00:17:04,608 --> 00:17:06,109
Right, Moz?
366
00:17:06,693 --> 00:17:08,237
Welcome to container 10…
367
00:17:08,320 --> 00:17:09,947
sweetheart.
368
00:17:12,908 --> 00:17:14,159
This is it.
369
00:17:15,827 --> 00:17:17,538
The score of a lifetime.
370
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
What do we have here?
371
00:17:33,136 --> 00:17:35,472
Napoleon brought that back
from his Egypt expedition.
372
00:17:35,556 --> 00:17:36,890
It was in his private collection.
373
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
Yeah? Now it's in mine.
374
00:17:41,019 --> 00:17:44,106
I mean, all this time, Caffrey,
you haven't been able to see it in person,
375
00:17:44,189 --> 00:17:46,817
and now you're gonna
have to watch me take it away.
376
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
(SIREN WAILING)
377
00:17:48,110 --> 00:17:49,403
Cops? Are you kidding me?
378
00:17:49,486 --> 00:17:51,446
You think I was bluffing, Burke?
379
00:17:51,530 --> 00:17:52,739
No.
380
00:17:53,532 --> 00:17:55,659
Your wife is dead in five minutes
if I don't make that call.
381
00:17:55,742 --> 00:17:57,953
And I'm not gonna be able to do that
with cuffs around my wrists.
382
00:17:58,036 --> 00:17:59,246
This wasn't us, Keller.
383
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
Well, we can't get caught here. Let's go.
384
00:18:05,836 --> 00:18:07,796
-OFFICER: Police!
-All right, buddy, go ahead.
385
00:18:09,631 --> 00:18:11,341
There should be two in the back!
386
00:18:11,425 --> 00:18:13,302
(INDISTINCT TALKING)
387
00:18:13,385 --> 00:18:14,970
You two, freeze!
388
00:18:15,053 --> 00:18:16,722
RUFUS: Hey, come on.
Come on. Hands off!
389
00:18:16,805 --> 00:18:19,183
We found these guys breaking
into this shipping container.
390
00:18:19,349 --> 00:18:20,976
Officer, we weren't breaking in.
391
00:18:21,059 --> 00:18:22,644
Not at all. We own this.
392
00:18:22,978 --> 00:18:25,606
Do you also own the printing press
and the counterfeit $20s inside?
393
00:18:25,689 --> 00:18:27,441
He owns it. I've never seen it.
394
00:18:27,608 --> 00:18:28,734
-You dragged me into this.
-All right.
395
00:18:28,817 --> 00:18:30,152
Shut up!
396
00:18:31,278 --> 00:18:33,071
I think we should check out
the rest of the containers.
397
00:18:36,742 --> 00:18:37,910
I'll get you.
398
00:18:38,619 --> 00:18:40,245
(SIRENS WAILING)
399
00:18:42,873 --> 00:18:44,041
You guys did this.
400
00:18:45,042 --> 00:18:48,128
You think I would play games
with my wife's life on the line?
401
00:18:48,212 --> 00:18:49,588
This wasn't us.
402
00:18:50,130 --> 00:18:52,883
So, what, this is just
some random misfortune?
403
00:18:52,966 --> 00:18:54,551
We made a deal, Keller.
404
00:18:54,635 --> 00:18:57,221
You have the treasure, release my wife.
405
00:18:57,804 --> 00:19:00,349
I don't have anything, Burke.
The cops do.
406
00:19:00,974 --> 00:19:04,436
They're setting up a perimeter,
which means they'll open every container.
407
00:19:04,520 --> 00:19:07,940
Well, the police will need
warrants to get into them.
408
00:19:08,023 --> 00:19:10,150
That should buy us some time.
409
00:19:10,234 --> 00:19:11,777
For what?
410
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
The three of you do what
you do best… steal it.
411
00:19:21,620 --> 00:19:22,996
Not the three of us.
412
00:19:23,830 --> 00:19:25,666
The four of us.
413
00:19:26,416 --> 00:19:27,835
I'm an FBI agent.
414
00:19:28,794 --> 00:19:30,546
Today, you're one of us.
415
00:19:31,088 --> 00:19:35,050
Boys, we're gonna steal back
our stolen treasure.
416
00:19:44,101 --> 00:19:45,394
No beer?
417
00:19:45,477 --> 00:19:47,312
Caffrey, you're a terrible host.
418
00:19:47,396 --> 00:19:49,106
That's 'cause I don't want
you here to begin with.
419
00:19:49,189 --> 00:19:50,357
Oh, I know.
420
00:19:50,440 --> 00:19:52,860
Before I disappear
with all your ill-gotten goods,
421
00:19:52,943 --> 00:19:55,195
I wanted to see
where you've been holed up.
422
00:19:55,279 --> 00:19:56,905
Man, oh, man,
you've been slumming it.
423
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Can we focus?
424
00:19:58,532 --> 00:20:01,493
-The treasure's in container 10.
-10, huh?
425
00:20:01,577 --> 00:20:02,703
"X" Marks the spot.
You get it? (CHUCKLES)
426
00:20:02,786 --> 00:20:04,162
Hmm.
427
00:20:04,246 --> 00:20:05,747
Police made their arrest here.
428
00:20:05,831 --> 00:20:08,959
This container was already open,
so they were able to search it.
429
00:20:09,042 --> 00:20:11,503
They filed for warrants
for every other container.
430
00:20:11,587 --> 00:20:13,297
Those should take a day.
431
00:20:13,380 --> 00:20:15,757
Which means we got to move
the treasure fast, huh?
432
00:20:16,550 --> 00:20:17,759
For his wife's sake.
433
00:20:20,095 --> 00:20:21,763
All right, here's the police perimeter.
434
00:20:21,847 --> 00:20:24,516
There's one guard post out front
to let people in and out.
435
00:20:24,600 --> 00:20:26,518
There's a shift change at lunch.
436
00:20:26,602 --> 00:20:29,313
Every half hour, the police
will only be stationed
437
00:20:29,396 --> 00:20:30,480
outside the building.
438
00:20:30,564 --> 00:20:31,732
That's our window.
439
00:20:31,815 --> 00:20:34,776
Standard police procedure
is they check every hour, on the hour.
440
00:20:34,860 --> 00:20:37,571
So, we subdue the guards
and then we drive the truck in. Boom.
441
00:20:37,654 --> 00:20:39,698
And how do you plan
to subdue the cops?
442
00:20:39,781 --> 00:20:41,366
A bullet in each head.
443
00:20:41,575 --> 00:20:45,245
No. No killing. In fact, no guns at all.
444
00:20:45,329 --> 00:20:47,372
Oh, Peter, Peter, Peter.
Can I call you Peter?
445
00:20:47,456 --> 00:20:49,166
Now that we're
working together and all, huh?
446
00:20:49,249 --> 00:20:52,419
The cops would have seen
our faces, Peter.
447
00:20:52,503 --> 00:20:54,129
Dead men don't talk.
448
00:20:54,213 --> 00:20:56,089
I will not let anyone die on this.
449
00:20:56,173 --> 00:20:57,508
That's not up for debate.
450
00:20:58,217 --> 00:21:00,844
All right, relax. No guns.
451
00:21:00,928 --> 00:21:02,638
It's probably for the best, huh?
452
00:21:02,721 --> 00:21:05,015
The little guy's
tried to kill me once already.
453
00:21:05,098 --> 00:21:07,267
Yeah, is there anyone in this room
you haven't tried to kill?
454
00:21:07,351 --> 00:21:09,603
You. Yet.
455
00:21:10,187 --> 00:21:11,813
But it's starting to
cross my mind, Mozzie.
456
00:21:13,440 --> 00:21:15,526
So, how do you suggest we get in?
457
00:21:15,609 --> 00:21:18,445
FBI received this an hour ago.
458
00:21:18,695 --> 00:21:21,031
The police are asking
to borrow cargo trucks
459
00:21:21,114 --> 00:21:22,824
from other branches
of the government.
460
00:21:22,908 --> 00:21:24,117
This is our in.
461
00:21:24,201 --> 00:21:26,954
All right, I mean, we can
get through the perimeter with that,
462
00:21:27,037 --> 00:21:29,790
but they're not gonna let us
run around unsupervised.
463
00:21:29,873 --> 00:21:32,543
But they'll leave what appears to be
an empty truck unmolested.
464
00:21:32,793 --> 00:21:34,920
Barcelona, 2001, huh?
465
00:21:35,003 --> 00:21:36,463
That's what you're thinking, isn't it?
466
00:21:36,547 --> 00:21:38,090
It was Madrid. But, yeah.
467
00:21:38,465 --> 00:21:40,384
You should have seen it.
Caffrey was amazing, right?
468
00:21:40,467 --> 00:21:42,261
-We were scamming this coin…
-Let's stay on task.
469
00:21:42,344 --> 00:21:44,471
You and Moz will con the truck
past the cops.
470
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Once the truck is alone,
471
00:21:46,598 --> 00:21:48,934
Peter and I will emerge from our
hiding place and grab the treasure.
472
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
You and Peter?
473
00:21:50,978 --> 00:21:52,187
Nice try, kid.
474
00:21:53,647 --> 00:21:57,067
It'll be you and I stowing away together.
It will be like old times.
475
00:21:57,651 --> 00:21:58,986
That isn't for debate.
476
00:21:59,069 --> 00:22:02,489
Look, I 've moved the treasure twice.
477
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
It needs a big truck.
478
00:22:04,199 --> 00:22:05,784
National guard has some
that would work.
479
00:22:05,868 --> 00:22:07,703
I can get us one.
480
00:22:07,786 --> 00:22:09,705
This is gonna be fun, huh?
481
00:22:09,788 --> 00:22:11,164
Who's excited? You?
482
00:22:12,040 --> 00:22:13,458
Anyone?
483
00:22:14,626 --> 00:22:15,794
(MACHINERY WHIRRING)
484
00:22:30,017 --> 00:22:31,685
Why didn't you leave?
485
00:22:32,686 --> 00:22:34,897
I mean, I know
I asked you this before,
486
00:22:34,980 --> 00:22:38,483
but you had the treasure…
why… why stay in New York?
487
00:22:38,567 --> 00:22:40,402
You've seen what I have here.
488
00:22:40,861 --> 00:22:42,404
Why would I go?
489
00:22:42,487 --> 00:22:45,115
Because everyone you know
found out you betrayed them.
490
00:22:45,949 --> 00:22:47,367
You know,
there's a reason why
491
00:22:47,451 --> 00:22:49,870
our kind doesn't stay anywhere
too long, Caffrey.
492
00:22:50,537 --> 00:22:52,539
It's in our nature to deceive.
493
00:22:52,915 --> 00:22:55,709
You've been living on the run.
How's that going for you?
494
00:22:57,544 --> 00:22:59,254
It's stressful. I'm not gonna lie.
495
00:22:59,588 --> 00:23:00,881
You know what?
496
00:23:01,423 --> 00:23:03,550
With this treasure,
I can pay off the Russians.
497
00:23:03,634 --> 00:23:04,760
(GRUNTS)
498
00:23:04,843 --> 00:23:06,178
Disappear somewhere nice.
499
00:23:06,261 --> 00:23:08,263
You're gonna wish you never had it.
500
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
All it brings is trouble.
501
00:23:10,641 --> 00:23:11,975
What do you mean by that?
502
00:23:12,726 --> 00:23:14,102
The treasure's cursed?
503
00:23:14,186 --> 00:23:15,938
It's a monkey's paw, huh?
504
00:23:16,021 --> 00:23:17,856
Look what's happened to everyone
who's gone after it.
505
00:23:17,940 --> 00:23:19,942
Maybe you're just making
the wrong kind of wishes.
506
00:23:20,025 --> 00:23:22,778
(VEHICLE APPROACHES)
507
00:23:31,954 --> 00:23:35,249
We've got 48 hours
while the truck's sent in for maintenance.
508
00:23:35,332 --> 00:23:37,668
I procured us some uniforms.
509
00:23:37,751 --> 00:23:41,004
Aw, you are gonna look adorable
in this, Mozzie, huh?
510
00:23:41,088 --> 00:23:43,298
It's a shame I removed
that price from your head.
511
00:23:43,382 --> 00:23:46,051
Eh, put it back on.
You'll make a great human shield.
512
00:23:46,635 --> 00:23:48,470
Time to check in with your missus.
513
00:23:50,347 --> 00:23:51,348
Any update?
514
00:23:51,431 --> 00:23:53,141
Jones is working an angle.
515
00:23:53,225 --> 00:23:54,434
It's a long shot,
516
00:23:54,518 --> 00:23:57,563
but every hour we buy gets them closer
to finding Elizabeth.
517
00:23:57,646 --> 00:23:59,189
We won't be able to stall again.
518
00:23:59,356 --> 00:24:00,691
If they don't find her soon…
519
00:24:00,774 --> 00:24:02,609
We'll have to go through
with the break-in.
520
00:24:19,418 --> 00:24:20,878
DIANA: The safe house was a decoy.
521
00:24:20,961 --> 00:24:22,045
Keller's playing with us.
522
00:24:23,672 --> 00:24:25,632
-What?
-Cherry blossoms.
523
00:24:27,134 --> 00:24:28,635
Clear the table.
524
00:24:30,429 --> 00:24:33,849
Okay, so, listen up. ERTs found
faint traces of cherry-blossom pollen
525
00:24:33,932 --> 00:24:35,893
on one of the shoe prints
at the crime scene.
526
00:24:35,976 --> 00:24:38,103
The pollen we found was
of a variety called Fugenzo.
527
00:24:38,187 --> 00:24:41,523
Now, according to Parks and Rec,
only one place has that specific type.
528
00:24:41,607 --> 00:24:43,442
There's a damn good chance
Elizabeth can be found
529
00:24:43,525 --> 00:24:45,068
somewhere in this radius.
530
00:24:45,152 --> 00:24:47,654
Hit the streets. Go door-to-door.
Whatever it takes. Let's go.
531
00:24:58,790 --> 00:24:59,875
Mm.
532
00:25:13,847 --> 00:25:15,474
I could write it for you, if it helps.
533
00:25:15,557 --> 00:25:16,767
Don't talk to me. I'm fine.
534
00:25:16,850 --> 00:25:19,895
If Keller comes back late,
you could always learn to be a lefty.
535
00:25:19,978 --> 00:25:21,688
And you can learn
to walk with one foot.
536
00:25:22,397 --> 00:25:23,732
(SIGHS)
537
00:25:24,191 --> 00:25:27,444
Look, it's New York City.
There's a pharmacy on every corner.
538
00:25:27,528 --> 00:25:29,112
But without antibiotics…
539
00:25:31,740 --> 00:25:32,741
I'll be right back.
540
00:25:33,325 --> 00:25:34,409
Don't move.
541
00:25:34,826 --> 00:25:36,036
Where would I go?
542
00:25:38,830 --> 00:25:40,707
(DOOR OPENS)
543
00:25:42,084 --> 00:25:43,252
(LOCK CLICKS)
544
00:25:54,471 --> 00:25:55,889
Are you okay?
545
00:25:55,973 --> 00:25:57,140
Fine.
546
00:25:58,016 --> 00:26:00,811
You know, the first thing
I learned about the life of a con
547
00:26:00,894 --> 00:26:04,439
is that in order to survive,
you have to look out for yourself.
548
00:26:05,315 --> 00:26:06,733
Then why are you here?
549
00:26:06,817 --> 00:26:08,652
Survival is overrated.
550
00:26:08,735 --> 00:26:13,740
And I find myself reminded
that an unshared life is not living.
551
00:26:13,824 --> 00:26:15,284
So you're saying you care?
552
00:26:15,659 --> 00:26:17,119
About Mrs. Suit.
553
00:26:18,662 --> 00:26:19,872
And…
554
00:26:27,796 --> 00:26:29,548
Remind you of the good old days, buddy?
555
00:26:29,756 --> 00:26:31,508
Hmm?
556
00:26:31,592 --> 00:26:33,135
You're using all the oxygen.
557
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
(CHUCKLES)
558
00:26:34,303 --> 00:26:37,222
You see, after that last time,
we were sneaking out of somewhere
559
00:26:37,306 --> 00:26:39,224
because you got caught in bed
with that princess.
560
00:26:39,766 --> 00:26:41,602
I didn't get caught
in bed with her.
561
00:26:42,352 --> 00:26:44,396
They found me on the ledge
outside her window.
562
00:26:44,479 --> 00:26:46,398
(CHUCKLES)
563
00:26:46,481 --> 00:26:48,275
I remember seeing you
standing there
564
00:26:48,358 --> 00:26:51,486
with nothing but a solid-gold
tray covering your junk.
565
00:26:51,570 --> 00:26:53,530
(CHUCKLES)
566
00:26:53,614 --> 00:26:55,240
I was the one that got you
down from there
567
00:26:55,324 --> 00:26:56,700
before they started shooting at you.
568
00:26:56,783 --> 00:26:58,327
Yeah.
569
00:26:58,410 --> 00:26:59,995
You had my back then.
570
00:27:02,956 --> 00:27:05,709
-Like I said, "The good old days."
-They were.
571
00:27:05,792 --> 00:27:07,753
What happened to you, Keller?
572
00:27:08,504 --> 00:27:10,923
I could ask the same thing to you, Neal.
573
00:27:14,760 --> 00:27:16,595
I could ask the same thing to you.
574
00:27:21,308 --> 00:27:22,684
You'll have to turn around.
575
00:27:22,768 --> 00:27:23,894
This area's off-limits.
576
00:27:23,977 --> 00:27:25,896
Uh, that's precisely why we're here.
577
00:27:25,979 --> 00:27:27,606
-You got the paperwork?
-Yeah.
578
00:27:28,148 --> 00:27:31,193
Here. You put out an order for trucks,
so we brought you a truck.
579
00:27:31,860 --> 00:27:32,903
I haven't seen this.
580
00:27:32,986 --> 00:27:35,614
Until I see this come through
proper channels, you're not coming in.
581
00:27:35,697 --> 00:27:37,950
You're holding the orders
in your hand right now.
582
00:27:38,033 --> 00:27:40,202
Sorry, buddy. Turn the truck around.
583
00:27:40,285 --> 00:27:41,453
Fine.
584
00:27:41,537 --> 00:27:44,206
Then this truck is your responsibility.
585
00:27:45,832 --> 00:27:46,917
(TRUCK DOOR CLOSES)
586
00:27:49,920 --> 00:27:51,505
Give me the plans.
587
00:27:52,798 --> 00:27:54,383
-Why?
-Give me the plans.
588
00:27:57,469 --> 00:27:59,179
PETER: You see this "X"?
589
00:27:59,263 --> 00:28:02,808
This truck needs to be parked
right on it.
590
00:28:02,891 --> 00:28:04,977
(PETER SPEAKING INDISTINCTLY
IN DISTANCE)
591
00:28:05,060 --> 00:28:06,728
Is Burke showing that cop our plan?
592
00:28:06,812 --> 00:28:08,146
Look, I'm sure he's got it under control.
593
00:28:08,230 --> 00:28:10,482
PETER: The truck now is your problem.
594
00:28:10,566 --> 00:28:12,359
He's crazy. I respect that.
595
00:28:12,442 --> 00:28:13,485
PETER: Yes, it is.
596
00:28:13,986 --> 00:28:15,153
This "X."
597
00:28:15,237 --> 00:28:17,573
Park the truck on it… now.
598
00:28:18,782 --> 00:28:20,534
And what if I don't?
599
00:28:20,826 --> 00:28:23,704
(BOTH LAUGH)
600
00:28:24,913 --> 00:28:27,457
Oh, it's your ass, not ours.
601
00:28:29,209 --> 00:28:30,711
Thanks for your help.
602
00:28:32,838 --> 00:28:36,466
Okay, so now they've got our truck
and our plans to break in?
603
00:28:36,550 --> 00:28:37,801
Yeah.
604
00:28:37,885 --> 00:28:39,386
What happens
if they don't drive it in?
605
00:28:39,469 --> 00:28:40,512
They will.
606
00:28:41,680 --> 00:28:43,473
Come on. Drive it in.
607
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
(ENGINE TURNS OVER)
608
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Nicely played, suit.
609
00:28:46,268 --> 00:28:48,812
All right, let's get
to the rendezvous point.
610
00:28:53,400 --> 00:28:57,404
All right, we must be there.
The truck hasn't moved in a while.
611
00:28:58,030 --> 00:29:00,657
It's five after.
Everyone should be at lunch.
612
00:29:01,241 --> 00:29:03,035
All right. We got 55 minutes
to load everything up.
613
00:29:03,118 --> 00:29:04,119
Yep.
614
00:29:15,672 --> 00:29:17,549
(SIGHS)
615
00:29:17,633 --> 00:29:18,967
What is it?
616
00:29:19,676 --> 00:29:22,095
Apparently, they skipped lunch.
617
00:29:32,564 --> 00:29:34,691
We have plainclothes
searching the radius, boss,
618
00:29:34,775 --> 00:29:36,944
we have cell phone interceptors
picking up all nearby calls,
619
00:29:37,027 --> 00:29:38,946
and we have agents on the roofs,
scanning the crowd.
620
00:29:39,029 --> 00:29:40,113
-Good work, Diana.
-JONES: Let me talk to him.
621
00:29:40,572 --> 00:29:41,740
Peter.
622
00:29:41,823 --> 00:29:43,492
That storage facility
you had me looking into?
623
00:29:43,575 --> 00:29:44,576
Yeah?
624
00:29:44,660 --> 00:29:46,245
JONES: Whatever they found there,it's important enough
625
00:29:46,328 --> 00:29:48,372
that they have the 22nd Precinctdoing double shifts.
626
00:29:48,455 --> 00:29:50,290
That mean working through lunch?
627
00:29:50,374 --> 00:29:51,667
I guess so.
628
00:29:51,750 --> 00:29:53,961
Jones, we need to find her now.
629
00:29:54,044 --> 00:29:55,337
Every second counts.
630
00:29:55,754 --> 00:29:56,880
(CELL PHONE BEEPS)
631
00:29:56,964 --> 00:29:58,340
(POLICE RADIO CHATTER)
632
00:29:58,799 --> 00:30:00,217
NEAL: We got a problem.
633
00:30:01,468 --> 00:30:03,262
This is some kind of double-cross.
634
00:30:03,345 --> 00:30:05,973
Not everything is an angle, Keller.
635
00:30:07,349 --> 00:30:08,809
We should've brought guns.
636
00:30:08,934 --> 00:30:10,727
Yeah, 'cause that would've
worked out well.
637
00:30:16,817 --> 00:30:18,277
Just like old times.
638
00:30:18,360 --> 00:30:19,570
(CHUCKLES)
639
00:30:20,195 --> 00:30:21,697
NEAL: Excuse me.
640
00:30:21,780 --> 00:30:23,490
Are you the sergeant in charge?
641
00:30:23,574 --> 00:30:24,700
I am.
642
00:30:24,783 --> 00:30:26,159
Good. Glad you guys could make it.
643
00:30:26,243 --> 00:30:28,704
Look, we got to load
container 10 into the truck.
644
00:30:28,787 --> 00:30:32,374
Well, our orders are to wait for the
warrant to come in for container 2.
645
00:30:33,834 --> 00:30:35,252
You're 22nd precinct, right?
646
00:30:35,335 --> 00:30:36,837
That's us.
647
00:30:36,920 --> 00:30:38,338
Then you're here to help us
load container 10.
648
00:30:38,422 --> 00:30:41,258
No, we were told that the warrant for that
wouldn't be in till the end of the day.
649
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Nah, it came through 20 minutes ago.
650
00:30:42,801 --> 00:30:44,136
Come on. We'll show you.
We already been there.
651
00:30:44,219 --> 00:30:46,763
Now, look, there's 17 wood boxes
that need to be hauled out.
652
00:30:46,847 --> 00:30:48,640
Yeah, makes you wonder
what's inside them, right?
653
00:30:48,724 --> 00:30:49,725
Yeah, don't it?
654
00:30:49,808 --> 00:30:52,519
But I got told if I looked,
I'd be working dispatch for a year.
655
00:30:52,603 --> 00:30:54,646
-(CHUCKLES)
-Are you sure this is right?
656
00:30:54,730 --> 00:30:56,440
-If not, then why would I have the key?
-Yeah.
657
00:30:59,902 --> 00:31:02,404
A bunch of neo-Nazis?
Above my pay grade.
658
00:31:02,779 --> 00:31:04,781
How many boxes
does that look like, huh?
659
00:31:04,865 --> 00:31:06,575
It looks like 17 to me.
660
00:31:08,243 --> 00:31:10,120
Everybody, change of plans!
661
00:31:10,204 --> 00:31:12,414
We're emptying this container out.
662
00:31:12,497 --> 00:31:13,957
All right, they're all yours.
663
00:31:15,626 --> 00:31:17,252
But I need to see
the warrant, of course.
664
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
Of course. We'll get them to you in a bit.
665
00:31:19,463 --> 00:31:22,758
I got to see it now.
You know, procedures and all.
666
00:31:24,635 --> 00:31:25,844
Sure.
667
00:31:27,304 --> 00:31:29,056
Come with me.
668
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
Heaviest to the back, if you can.
669
00:31:34,228 --> 00:31:35,521
I hope you understand,
670
00:31:35,604 --> 00:31:37,314
but things just have to
be done a certain way.
671
00:31:37,397 --> 00:31:38,982
Yeah, rules are rules. I get it.
672
00:31:40,692 --> 00:31:42,611
Where are we going?
673
00:31:42,694 --> 00:31:44,071
NEAL: Sergeant!
674
00:31:44,154 --> 00:31:45,447
No, no, it's no trouble at all.
675
00:31:45,531 --> 00:31:46,615
He's right here, sir.
676
00:31:46,698 --> 00:31:49,952
It's the D.A.'s office.
They want to touch base with you.
677
00:31:51,828 --> 00:31:53,288
Sergeant Brubaker.
678
00:31:53,372 --> 00:31:55,791
PETER: Sergeant, this isthe district attorney's aide.
679
00:31:55,874 --> 00:31:57,835
How can I help clear things up?
680
00:31:57,918 --> 00:32:00,379
What part of "no killing"
do you keep forgetting?
681
00:32:00,462 --> 00:32:02,589
Finding a dead body can take hours.
682
00:32:02,673 --> 00:32:04,258
This lie can fall apart any second.
683
00:32:04,341 --> 00:32:06,009
Peter will take care of it.
684
00:32:06,093 --> 00:32:08,136
You really have gone native,
haven't you?
685
00:32:08,512 --> 00:32:10,347
-SERGEANT BRUBAKER: Got it.
-(CELL PHONE BEEPS)
686
00:32:11,974 --> 00:32:13,600
It's all good, gents. Thank you.
687
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
-Thank you, sir.
-Take it easy.
688
00:32:16,937 --> 00:32:18,897
No, you walk in front of me.
689
00:32:19,940 --> 00:32:21,441
We got a hit
on the accomplice's account.
690
00:32:21,525 --> 00:32:23,610
It was used at a pharmacy
three blocks away…
691
00:32:23,694 --> 00:32:25,779
rubbing alcohol,
antibacterials, and bandages.
692
00:32:25,863 --> 00:32:27,906
Sounds like a guy
worried about a dog bite.
693
00:32:27,990 --> 00:32:29,867
Everybody spread out.
He's in the vicinity.
694
00:32:30,450 --> 00:32:33,495
-All right. Thanks a lot, guys.
-Appreciate the help.
695
00:32:33,579 --> 00:32:35,664
Hey, the beers are on me, right?
696
00:32:39,042 --> 00:32:41,086
-You ready?
-Yep. I think we're good to…
697
00:32:41,170 --> 00:32:42,546
Oh!
698
00:32:44,006 --> 00:32:45,382
(SMOOCHES)
699
00:32:45,465 --> 00:32:46,884
Thanks, hon.
700
00:32:47,134 --> 00:32:48,427
All right, here's for nothing.
701
00:33:04,943 --> 00:33:07,613
Okay, I don't know how the hell
you got out of there, but…
702
00:33:07,696 --> 00:33:09,656
(SCREAMS) My hand!
703
00:33:09,740 --> 00:33:11,825
(GUNSHOT)
704
00:33:11,909 --> 00:33:12,993
Go ahead.
705
00:33:13,076 --> 00:33:14,620
JONES: Drop it.
706
00:33:17,831 --> 00:33:21,084
Neal's not picking up.
I think something went wrong.
707
00:33:21,460 --> 00:33:22,711
(CELL PHONE RINGS)
708
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Neal?
709
00:33:24,588 --> 00:33:26,548
-Disappointed?
-El.
710
00:33:26,632 --> 00:33:29,551
-She's okay?
-I'm safe.
711
00:33:29,635 --> 00:33:31,553
-Oh, thank God.
-They caught the guy holding me.
712
00:33:31,637 --> 00:33:32,763
Are you all right?
713
00:33:32,846 --> 00:33:34,473
I am now. Where are you?
714
00:33:34,556 --> 00:33:37,100
Uh, 23rd and 3rd. They're taking me home.
715
00:33:37,184 --> 00:33:38,519
Where's Keller?
716
00:33:38,602 --> 00:33:40,062
He's with Neal.
717
00:33:40,145 --> 00:33:41,355
I can't get ahold of him.
718
00:33:41,438 --> 00:33:42,606
Go get him.
719
00:33:42,689 --> 00:33:43,732
El…
720
00:33:43,815 --> 00:33:46,151
Go. Then come back to me.
721
00:33:46,235 --> 00:33:48,237
-(SIGHS)
-(CELL PHONE BEEPS)
722
00:33:48,320 --> 00:33:50,447
Mozzie, we need to figure out
where Keller's headed.
723
00:33:50,531 --> 00:33:51,949
Oh, way ahead of you, suit.
724
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
I've already mapped out
potential escape routes.
725
00:33:54,493 --> 00:33:56,828
From this point,
it's 2.4 miles to the docks
726
00:33:56,912 --> 00:33:58,622
and 16.1 to Teterboro.
727
00:33:58,705 --> 00:34:00,958
All right. You take the air,
I'll take the sea,
728
00:34:01,041 --> 00:34:02,918
and the bureau
will back us up on both.
729
00:34:04,378 --> 00:34:06,296
I'm gonna need to
get in one of these cars.
730
00:34:06,380 --> 00:34:07,881
Oh, already done.
731
00:34:20,644 --> 00:34:22,312
(GROANS)
732
00:34:33,365 --> 00:34:34,867
All right.
733
00:34:35,993 --> 00:34:37,744
(GRUNTING)
734
00:34:47,087 --> 00:34:48,589
You've got to be kidding me.
735
00:34:50,465 --> 00:34:51,925
(TIRES SCREECH)
736
00:35:10,819 --> 00:35:12,196
Caffrey.
737
00:35:12,696 --> 00:35:14,323
Come on, Caffrey.
I know you're in there.
738
00:35:16,283 --> 00:35:17,743
There's no way out, buddy.
739
00:35:18,243 --> 00:35:19,411
(GUNSHOT)
740
00:35:27,169 --> 00:35:30,297
You and me… to the bitter end, eh?
741
00:35:45,604 --> 00:35:46,730
All right.
742
00:36:04,081 --> 00:36:05,415
Not a Raphael.
743
00:36:06,124 --> 00:36:07,584
You wouldn't.
744
00:36:14,842 --> 00:36:16,510
(GROANING) Oh, God.
745
00:36:18,262 --> 00:36:19,680
First rule of a fight…
746
00:36:20,931 --> 00:36:22,766
always go for the weak spot.
747
00:36:32,234 --> 00:36:33,735
Easy there, Burke, huh?
748
00:36:34,319 --> 00:36:35,737
I got the wife. Remember that.
749
00:36:36,280 --> 00:36:38,031
-Not anymore.
-Huh?
750
00:36:41,285 --> 00:36:42,953
"Not anymore"?
What are you, bluffing me?
751
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
PETER: Call your guy.
Tell him he can get a great slice of pizza
752
00:36:45,581 --> 00:36:47,457
right at the corner of 23rd and 3rd.
753
00:36:48,333 --> 00:36:51,503
Don't matter…
'cause I 'll get her again.
754
00:36:51,712 --> 00:36:53,964
And again and again.
755
00:37:08,520 --> 00:37:09,771
Hey. Hey!
756
00:37:13,984 --> 00:37:14,985
Come on.
757
00:37:21,533 --> 00:37:23,702
-(GUNSHOT)
-Unh!
758
00:37:26,455 --> 00:37:28,248
(BREATHING HEAVILY)
759
00:37:30,501 --> 00:37:32,085
(GROANS)
760
00:37:32,419 --> 00:37:33,962
Did we really get Elizabeth?
761
00:37:34,046 --> 00:37:35,214
We did.
762
00:37:36,798 --> 00:37:38,091
How'd you make that shot?
763
00:37:39,176 --> 00:37:40,594
Long story.
764
00:37:45,349 --> 00:37:47,809
(SIRENS WAILING)
765
00:37:58,403 --> 00:37:59,613
(DOOR OPENS)
766
00:38:00,072 --> 00:38:01,490
(INDISTINCT TALKING)
767
00:38:06,662 --> 00:38:07,788
You okay?
768
00:38:07,871 --> 00:38:08,997
Yeah. You?
769
00:38:10,207 --> 00:38:11,750
What now?
770
00:38:11,834 --> 00:38:14,378
Keller needs to go away forever,
and to make that happen,
771
00:38:14,461 --> 00:38:15,629
I need to give a full confession.
772
00:38:15,712 --> 00:38:17,422
That means prison.
773
00:38:17,840 --> 00:38:20,092
-A lot of it.
-I know.
774
00:38:21,009 --> 00:38:24,805
I'll turn myself in tomorrow morning.
That should give you a 12-hour head start.
775
00:38:26,598 --> 00:38:28,100
The treasure's gone.
776
00:38:29,059 --> 00:38:31,061
Do you think
you can survive without it?
777
00:38:32,104 --> 00:38:34,273
I always have a contingency plan.
778
00:38:34,356 --> 00:38:36,233
(CHUCKLES)
779
00:38:37,317 --> 00:38:40,028
If you want a happy ending,
it depends on where you stop the story.
780
00:38:40,112 --> 00:38:41,446
(CHUCKLES)
781
00:38:41,738 --> 00:38:43,490
I think our story stops here.
782
00:38:45,075 --> 00:38:47,870
And… ends well.
783
00:38:50,080 --> 00:38:51,790
Till the next chapter.
784
00:38:53,041 --> 00:38:54,585
Till the next chapter.
785
00:39:24,573 --> 00:39:25,657
Good morning, Neal.
786
00:39:25,782 --> 00:39:26,950
Morning.
787
00:39:28,994 --> 00:39:30,287
How's Elizabeth?
788
00:39:30,370 --> 00:39:32,414
She's well, considering.
789
00:39:32,664 --> 00:39:34,041
I know what I 've done.
790
00:39:35,459 --> 00:39:37,336
And I know what I need to do
to take Keller down.
791
00:39:37,753 --> 00:39:39,796
I'm ready to make a full confession.
792
00:39:40,964 --> 00:39:43,008
You know what that will mean.
793
00:39:43,926 --> 00:39:45,135
I do.
794
00:39:45,219 --> 00:39:46,762
Are you sure?
795
00:39:47,596 --> 00:39:49,097
You're willing to give up everything?
796
00:39:50,891 --> 00:39:52,100
Yeah.
797
00:39:54,186 --> 00:39:55,854
I'm glad to hear that.
798
00:39:57,356 --> 00:40:00,025
But before you go any further,
I want to show you something.
799
00:40:00,108 --> 00:40:02,736
Peter, please.
I need to get this out now.
800
00:40:02,819 --> 00:40:04,488
Watch.
801
00:40:06,114 --> 00:40:07,491
What is this?
802
00:40:07,574 --> 00:40:09,743
Keller's interrogation from last night.
803
00:40:11,370 --> 00:40:12,746
{\an8}I stole the treasure.
804
00:40:12,829 --> 00:40:14,414
{\an8}(INTERPRETER SPEAKING RUSSIAN)
805
00:40:14,498 --> 00:40:16,208
{\an8}And I was the one that burneddown the warehouse
806
00:40:16,291 --> 00:40:17,459
{\an8}and took it from Vincent Adler.
807
00:40:17,543 --> 00:40:19,545
(INTERPRETER SPEAKING RUSSIAN)
808
00:40:19,628 --> 00:40:22,840
Adler didn't deserve it.It belongs tothe people of Russia.
809
00:40:23,423 --> 00:40:25,759
I take full responsibility.
810
00:40:26,802 --> 00:40:29,638
I alone recoveredthis priceless artwork…
811
00:40:29,721 --> 00:40:30,848
(INTERPRETER SPEAKING RUSSIAN)
812
00:40:30,931 --> 00:40:32,933
…that was so nearly lost to history.
813
00:40:33,016 --> 00:40:34,893
-(REMOTE CLICKS)
-(VIDEO STOPS)
814
00:40:35,727 --> 00:40:36,937
He took credit for it.
815
00:40:37,354 --> 00:40:38,522
Yep.
816
00:40:39,648 --> 00:40:40,899
Why?
817
00:40:40,983 --> 00:40:42,776
He said he'd give a full confession
818
00:40:42,860 --> 00:40:45,904
as long as it was in front of
the Russian authorities.
819
00:40:45,988 --> 00:40:48,574
The treasure was originally pillaged
from the Russian museums.
820
00:40:48,657 --> 00:40:51,535
And now Keller claimed
that he stole it to save it,
821
00:40:51,618 --> 00:40:53,328
return it to the motherland.
822
00:40:53,579 --> 00:40:55,289
The Russian mob wanted him dead.
823
00:40:55,372 --> 00:40:58,041
Yeah, and now they're helping
pay for his legal defense.
824
00:40:58,125 --> 00:40:59,459
Son of a bitch.
825
00:40:59,543 --> 00:41:01,461
As far as anyone is concerned,
826
00:41:01,545 --> 00:41:04,923
he's the one who recovered
the treasure of a lifetime.
827
00:41:05,841 --> 00:41:08,010
Not you. Not Mozzie.
828
00:41:09,428 --> 00:41:10,679
That bother you?
829
00:41:13,098 --> 00:41:14,308
No.
830
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
It doesn't.
831
00:41:18,979 --> 00:41:21,690
I know what you were prepared to do.
832
00:41:22,065 --> 00:41:24,776
And it means a lot
that you were willing to do it.
833
00:41:25,235 --> 00:41:26,737
What happens now?
834
00:41:27,654 --> 00:41:28,989
DIANA: Peter.
835
00:41:29,072 --> 00:41:30,157
You're gonna want to see this.
836
00:41:30,240 --> 00:41:31,366
-Diana.
-Trust me.
837
00:41:46,924 --> 00:41:48,842
What is it?
838
00:41:50,511 --> 00:41:53,222
This is a letter
from the U.S. Probation office.
839
00:41:53,305 --> 00:41:56,266
It is to inform you that
a hearing has been scheduled
840
00:41:56,350 --> 00:41:57,935
concerning your probation.
841
00:41:58,393 --> 00:42:02,814
Because of your outstanding service,
including recovering the treasure
842
00:42:02,898 --> 00:42:04,233
and catching Keller,
843
00:42:04,316 --> 00:42:07,528
the U.S. Probation Office
is convening a hearing
844
00:42:07,611 --> 00:42:10,405
to discuss the commutation
of your sentence.
845
00:42:11,281 --> 00:42:12,741
What does that mean?
846
00:42:13,450 --> 00:42:15,035
It means no anklet.
847
00:42:15,744 --> 00:42:17,162
No nothing.
848
00:42:18,330 --> 00:42:20,415
In three months, you could be a free man.
61308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.