All language subtitles for White Collar - S03E09 - On the Fence.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 MAN: Previously on White Collar… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,756 MOZZIE: To our best and final score. 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,592 What is it? 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,677 DIANA: Part of the original German U-boat manifest. 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,347 -You still think Caffrey has the art? -I don't know. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,807 Whoever stole it, if a single item on this list 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,809 -shows up anywhere… -DIANA: We got 'em. 8 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Yeah. We got 'em. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,147 Did you find the safe? 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,441 The manifest wasn't in there, Moz. I'm sorry. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,277 Oh, come on, Sara, you've always known who I am. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,612 SARA: Yeah, you're right. 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 I guess you figured out everything I have to offer. 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,449 Caffrey, please take care of yourself. 15 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 (SARA SIGHS) 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,961 Van Dyck. Portrait of a Boy. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 Where are you? 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 There it is. 19 00:00:51,260 --> 00:00:53,720 Degas. Masked Dancers. 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 Oh, come on. 21 00:00:59,017 --> 00:01:01,061 Moz, thank God you didn't sell it. 22 00:01:03,230 --> 00:01:04,898 -Hey. -MOZZIE: They know about the treasure. 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,441 They're on to us. 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,569 What are you talking about? What happened? 25 00:01:12,865 --> 00:01:14,741 "Ghost ship found with Hitler clones"? 26 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 "And priceless art." 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,828 -Our priceless art. -Ooh, ooh. 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 They're also on to a vegan vampire 29 00:01:19,663 --> 00:01:21,081 ravaging community gardens. 30 00:01:21,164 --> 00:01:23,250 Look, there's no need to hit the panic button. 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 This is where our treasure has reached 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,880 what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." 33 00:01:27,963 --> 00:01:29,882 Forensics doesn't talk, nor does Peter. 34 00:01:29,965 --> 00:01:32,509 Yeah, but the suit and his suit cohorts 35 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 brought in D.C. art crimes, one of whom 36 00:01:34,970 --> 00:01:37,472 was willing to spill the Nazi beans in a hotel bar. 37 00:01:37,556 --> 00:01:38,932 She thought I was Interpol. 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,309 My point exactly. 39 00:01:40,392 --> 00:01:43,395 I get it, Moz. Secrets can't be kept forever. 40 00:01:43,478 --> 00:01:45,314 But no one can trace this to us. 41 00:01:45,397 --> 00:01:48,901 Except Hale, who I've already lined up to fence the Degas. 42 00:01:48,984 --> 00:01:50,736 Oh, and Sara, 43 00:01:50,819 --> 00:01:53,530 the half-suit who suddenly broke things off. 44 00:01:53,614 --> 00:01:55,574 I'm gonna see her today. I'll find out what she knows. 45 00:01:55,657 --> 00:01:57,993 Skip it. Let's just go. 46 00:01:58,076 --> 00:01:59,870 -Vámonos. -We don't have the means. 47 00:01:59,953 --> 00:02:02,247 We will if we sell the Degas. 48 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 No. That is too high-profile. 49 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 The FBI only has a partial list. 50 00:02:05,751 --> 00:02:08,337 The odds are miniscule that the Degas is even on it. 51 00:02:08,420 --> 00:02:09,963 But if it is and we sell it… 52 00:02:10,047 --> 00:02:13,550 We'll be long gone before anyone can say "Degas away with it." 53 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 And wherever we go, I am telling you, 54 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 the FBI, Peter, will not stop until they find us. 55 00:02:20,516 --> 00:02:23,185 But we can't leave until we have that list. All right? 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,535 Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, 57 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 I thought you might want this back. 58 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Thank you. 59 00:02:43,288 --> 00:02:45,707 I'd love to catch up, but I'm late for a meeting. 60 00:02:45,791 --> 00:02:47,626 -Was it the passports? -No, it wasn't. 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,212 Then what was it? I know you, Sara. 62 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 You wouldn't have cut out like that unless you had a reason to. 63 00:02:52,506 --> 00:02:54,132 Okay, fine. It was the passports. 64 00:02:54,216 --> 00:02:56,385 You had brilliantly forged I.D.s, 65 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 and it dawned on me, you're a con man. 66 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 -Are you happy? -No. 67 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 I want the truth. 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,142 Neal, I saw the treasure. 69 00:03:05,102 --> 00:03:07,729 I saw it on your laptop. You hid it from me. 70 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 You hid it from Peter, and you're hiding it from the FBI. 71 00:03:10,732 --> 00:03:12,734 And now you're here to find out if I'm gonna keep my mouth shut. 72 00:03:12,818 --> 00:03:14,069 It's not as cold as that. 73 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 Really? Then what is it? 74 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Now you owe me the truth. 75 00:03:19,241 --> 00:03:21,243 Were you gonna say good-bye to me? 76 00:03:22,536 --> 00:03:23,620 No. 77 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 -Sara. -What? 78 00:03:28,876 --> 00:03:30,294 Would you have come with me? 79 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 Would I have come with you? 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,007 How would that have worked? 81 00:03:35,924 --> 00:03:37,259 We'd just go. 82 00:03:37,342 --> 00:03:39,011 The whole world at our feet? 83 00:03:44,433 --> 00:03:46,101 I came so close to asking you. 84 00:03:46,185 --> 00:03:47,853 But you didn't. 85 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 No. 86 00:03:49,021 --> 00:03:50,772 Well, then, there's your answer. 87 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 PETER: Sara. 88 00:03:52,816 --> 00:03:55,777 This explains why Neal isn't picking up his phone. 89 00:03:55,861 --> 00:03:56,987 SARA: Well… 90 00:03:57,779 --> 00:04:00,782 I would hate to keep Neal from his crime-solving duties. 91 00:04:01,450 --> 00:04:02,534 Take care, Sara. 92 00:04:04,244 --> 00:04:06,205 -It's good to see you, Peter. -You, too. 93 00:04:09,041 --> 00:04:11,793 You've come to collect me in person. 94 00:04:11,877 --> 00:04:14,087 I'm hesitant to ask, but why? 95 00:04:14,171 --> 00:04:15,756 We got word on Matthew Keller. 96 00:04:20,427 --> 00:04:22,638 Matthew Keller, Neal's ex-partner. 97 00:04:22,721 --> 00:04:23,805 That's stretching it. 98 00:04:23,889 --> 00:04:27,017 As most of you know, last year, Keller broke out of prison 99 00:04:27,100 --> 00:04:29,937 during his transfer to a maximum-security facility. 100 00:04:30,020 --> 00:04:31,939 He also arranged to have you kidnapped. 101 00:04:32,022 --> 00:04:34,816 I remember that. Unfortunately, he got away then. 102 00:04:34,900 --> 00:04:37,736 But up until this week, his trail was cold. 103 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Jones? 104 00:04:39,279 --> 00:04:44,117 Keller recently turned up on some security footage in Egypt. 105 00:04:44,201 --> 00:04:48,038 Apparently, he's been taking advantage of the political unrest in the region. 106 00:04:48,121 --> 00:04:49,915 While the people and police take to the streets, 107 00:04:49,998 --> 00:04:51,917 he takes priceless pieces from museums. 108 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Classic Keller. 109 00:04:53,085 --> 00:04:55,087 Well, this time, he did well for himself. 110 00:04:55,170 --> 00:04:58,674 He stole this. You're looking at a one-of-a-kind 3,500-year-old amulet. 111 00:04:58,757 --> 00:05:02,177 Once in the tomb of Narmer the First. The amulet of the Lost Pharaoh. 112 00:05:02,261 --> 00:05:05,597 The new Egyptian government considers it a national treasure 113 00:05:05,681 --> 00:05:07,349 and, obviously, irreplaceable. 114 00:05:07,432 --> 00:05:08,934 Do we have any leads on where Keller may be? 115 00:05:09,017 --> 00:05:11,478 He's off the grid again, but the Egyptians believe 116 00:05:11,562 --> 00:05:13,647 the amulet's been smuggled into Manhattan. 117 00:05:13,730 --> 00:05:15,941 The bureau wants us to find it and return it. 118 00:05:16,024 --> 00:05:19,319 We exercise extreme caution, given Keller's involvement. 119 00:05:19,403 --> 00:05:22,281 He's in our city. We bring him to justice. 120 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Neal, let's talk. 121 00:05:27,411 --> 00:05:29,204 What do you think Keller's up to? 122 00:05:29,288 --> 00:05:30,622 It's too early to tell. 123 00:05:30,706 --> 00:05:34,251 Whatever we think he's doing, he's probably three steps past it by now. 124 00:05:34,334 --> 00:05:37,629 Why risk doing business in the U.S., with someone in New York? 125 00:05:37,713 --> 00:05:40,090 -Oh, he's always been brazen. -Mm. 126 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 (CHUCKLES) 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 -Think they're on to us? -(CHUCKLES) 128 00:05:46,180 --> 00:05:47,431 Has Keller contacted you? 129 00:05:47,514 --> 00:05:48,724 No. Why? 130 00:05:48,807 --> 00:05:49,975 As hard as we've tried, 131 00:05:50,058 --> 00:05:52,895 versions of what happened to Adler's sub have leaked out. 132 00:05:52,978 --> 00:05:54,813 It's hard to keep a secret that big. 133 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Yeah. 134 00:05:56,940 --> 00:05:58,066 Keller's a smart guy. 135 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 He starts putting those rumors together… 136 00:06:00,485 --> 00:06:03,238 You're wondering if he made the same assumption you did. 137 00:06:03,322 --> 00:06:07,659 If he's thinking you're in possession of $1 billion worth of lost artwork, 138 00:06:07,743 --> 00:06:09,912 that's a reason big enough to draw him back. 139 00:06:09,995 --> 00:06:11,371 For it, and for you. 140 00:06:12,247 --> 00:06:14,124 If he thinks I stole the treasure, 141 00:06:14,208 --> 00:06:15,876 let's use it to take him down. 142 00:06:29,097 --> 00:06:30,182 (THEME MUSIC PLAYING) 143 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 We found it. The New York connection 144 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 between the Egyptian stolen amulet and Keller. 145 00:06:51,703 --> 00:06:53,830 -Great. Anybody we know? -You tell me. 146 00:06:54,456 --> 00:06:56,583 The Egyptians believe the shipment was sent 147 00:06:56,667 --> 00:07:00,879 to an ancient-civilizations expert in Soho named Raquel Laroque. 148 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 I know the name. She's an Egyptologist. 149 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 Apparently, that's her day job. 150 00:07:05,926 --> 00:07:06,927 She's a fence? 151 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 {\an8}And a damn good one. 152 00:07:08,303 --> 00:07:10,222 {\an8}Check out her concealment technique. 153 00:07:11,473 --> 00:07:15,352 {\an8}The shipments she gets look like Egyptian gift-shop tchotchkes. 154 00:07:16,270 --> 00:07:17,396 But in reality… 155 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 …they're highly durable X-ray-proof molds 156 00:07:21,316 --> 00:07:23,735 built around real, priceless artifacts. 157 00:07:23,819 --> 00:07:26,113 The mummy returns. Sexy. 158 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 {\an8}Thought you might like that. 159 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 {\an8}Ms. Laroque has put out word 160 00:07:30,075 --> 00:07:32,536 {\an8}that she's in the market for a restoration tech. 161 00:07:32,619 --> 00:07:35,831 {\an8}She needs someone to extract the artifacts without damaging them. 162 00:07:35,914 --> 00:07:38,750 {\an8}-It's challenging work. -Know anyone who can pull it off? 163 00:07:40,127 --> 00:07:42,713 {\an8}Talk to your crime super friends and make it happen. 164 00:07:42,796 --> 00:07:45,465 {\an8}We get this amulet, we're one step closer to Keller. 165 00:07:45,549 --> 00:07:47,092 {\an8}All right. 166 00:07:51,221 --> 00:07:53,348 {\an8}Hey, what do you know about Raquel Laroque? 167 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 {\an8}Not much beyond she's an Egyptologist. 168 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 {\an8}I hear she's spicy. 169 00:07:57,561 --> 00:07:58,604 {\an8}What does that mean? 170 00:07:58,687 --> 00:08:02,274 {\an8}I don't know. Not all my information's helpful. 171 00:08:02,357 --> 00:08:03,942 {\an8}-Hale. -(LAUGHS) 172 00:08:04,026 --> 00:08:05,277 {\an8}What's up, man? 173 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 {\an8}Ooh! 174 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 {\an8}I heard Moz did some work on your mobile office. 175 00:08:10,532 --> 00:08:13,327 {\an8}Yeah, I'm still learning all the bells and whistles. 176 00:08:13,410 --> 00:08:15,829 {\an8}Mozzie refuses to write down instructions. 177 00:08:15,913 --> 00:08:19,416 {\an8}Obviously, we don't want any public record of our modifications. 178 00:08:19,499 --> 00:08:22,211 {\an8}I'll settle for that Degas you keep promising. 179 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 {\an8}It's coming. Soon. 180 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 {\an8}Yeah, we had a minor complication. 181 00:08:26,048 --> 00:08:27,382 {\an8}What if we could get you something better? 182 00:08:27,466 --> 00:08:30,260 {\an8}Well, my buyer has his heart set on that Degas… 183 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 {\an8}Before we can move any of it, 184 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 {\an8}do you know a fence named Raquel Laroque? 185 00:08:33,972 --> 00:08:34,973 {\an8}I do. 186 00:08:35,057 --> 00:08:38,143 {\an8}She has this intricate concealment technique. 187 00:08:38,227 --> 00:08:39,853 {\an8}Yeah, that's what I'd like to talk to her about. 188 00:08:39,937 --> 00:08:42,272 She's in the market for a new restoration tech. 189 00:08:42,356 --> 00:08:44,066 If you get the job, 190 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 that will help eliminate your delay with the Degas? 191 00:08:46,735 --> 00:08:51,031 Uh, yes. Uh, you vouch for Neal, it will expedite the sale. 192 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Neal? 193 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 It will. 194 00:08:54,409 --> 00:08:57,204 All right, then. I'll set up a meeting. 195 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 (TAPPING) 196 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Your guy's very late. 197 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 He'll show. Hale is very reliable. 198 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 (TAPPING) 199 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 You and Sara? 200 00:09:12,511 --> 00:09:14,680 -Yes. Me and Sara. -Over? 201 00:09:16,014 --> 00:09:18,225 -Yes. -So what I witnessed… 202 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 Return of the breakup bag. 203 00:09:19,977 --> 00:09:21,812 All right. 204 00:09:21,895 --> 00:09:23,480 What happened to you guys? 205 00:09:23,564 --> 00:09:26,775 And don't give me the "we're just different people" routine. 206 00:09:27,359 --> 00:09:30,112 We are very different people. 207 00:09:30,571 --> 00:09:32,906 Not everybody can be Peter and Elizabeth, okay? 208 00:09:34,157 --> 00:09:36,660 Ah, speaking of, since Hale's running late… 209 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 (BEEP) 210 00:09:37,953 --> 00:09:39,288 (RINGS) 211 00:09:39,371 --> 00:09:41,456 (TELEPHONE RINGS) 212 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 (BEEP) 213 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 Hey, honey. How's the stakeout going? 214 00:09:45,210 --> 00:09:48,839 Uh, that's why I'm calling. Looks like it's running longer than expected. 215 00:09:48,922 --> 00:09:50,048 Oh, no. 216 00:09:50,132 --> 00:09:53,343 I hate to say this, but I don't think we're gonna be able to make 217 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 Tray and Sheila's barbecue tonight. 218 00:09:55,262 --> 00:09:57,014 Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door. 219 00:09:57,097 --> 00:09:58,473 Aw, I'm sure you were. 220 00:09:58,557 --> 00:10:00,184 She can't stand Tray and Sheila. 221 00:10:01,059 --> 00:10:03,228 But, you know, you could go without me, 222 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 unless, of course, you're already settled in 223 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 with a cup of tea and a new book. 224 00:10:07,316 --> 00:10:08,775 I know thee well, which means 225 00:10:08,859 --> 00:10:10,360 you're gonna make up for canceling on me 226 00:10:10,444 --> 00:10:11,778 when you get home, mister. 227 00:10:11,862 --> 00:10:14,781 Oh, honey, do you know you're on speaker? 228 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 Oh. Hi, Neal. 229 00:10:16,325 --> 00:10:17,784 Hi, Elizabeth. 230 00:10:17,868 --> 00:10:20,037 All right, crack this case soon, will you? 231 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 -We will. We both will… -Sorry, El. Got to go. 232 00:10:22,831 --> 00:10:24,124 Okay. Well, you owe me. 233 00:10:24,208 --> 00:10:25,459 Okay. Love you. 234 00:10:25,542 --> 00:10:26,835 (BEEP) 235 00:10:26,919 --> 00:10:28,045 Why'd you cut me off? 236 00:10:28,337 --> 00:10:31,298 Well, I just didn't want you talking with El about the case. 237 00:10:31,381 --> 00:10:34,343 By "the case," you mean you don't want me to mention Keller? 238 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 She got pretty riled up after I was taken. 239 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 There's no need to mention Keller's name to her 240 00:10:41,600 --> 00:10:44,311 when we don't even know yet if he's on the continent. 241 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 Ah. There's Raquel. 242 00:10:47,231 --> 00:10:49,024 Love how she picked a mob hangout. 243 00:10:49,107 --> 00:10:51,693 Safest cafe in the city. 244 00:10:59,451 --> 00:11:03,080 She won't stay here long. Any way of contacting Hale? 245 00:11:03,163 --> 00:11:05,040 -I paged him. -Old school. 246 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 Yeah. You'd like him. 247 00:11:06,375 --> 00:11:07,376 Mm. 248 00:11:07,459 --> 00:11:11,004 I don't want to lose her. She's our only link to Keller. 249 00:11:11,088 --> 00:11:14,216 Hale's already laid the groundwork. She knows she's meeting me. 250 00:11:14,299 --> 00:11:16,760 Let me make the approach. Then you try to bust us. 251 00:11:16,844 --> 00:11:19,137 Once we successfully evade your evil clutches, 252 00:11:19,221 --> 00:11:20,556 I'll gain her confidence. 253 00:11:20,639 --> 00:11:22,015 That's a plan. 254 00:11:22,099 --> 00:11:25,018 Or you make the approach, I arrest both of you, 255 00:11:25,102 --> 00:11:28,063 and release you two together after a grueling interrogation. 256 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 When she sees you didn't flip on her, 257 00:11:30,107 --> 00:11:32,609 she'll embrace you in her evil circle of trust. 258 00:11:32,693 --> 00:11:35,445 Yeah. Early in a relationship, it's better to experience a win. 259 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 Okay. Tell you what. When you're an FBI agent 260 00:11:37,823 --> 00:11:41,201 and I'm the ward of the federal prison system, we'll do it your way. 261 00:11:41,285 --> 00:11:42,744 I thought we were partners. 262 00:11:42,828 --> 00:11:45,581 We are. It's just, tie always goes to me. 263 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 -You ready? -You're the boss. 264 00:11:53,839 --> 00:11:56,633 Diana, Neal's making his approach. 265 00:12:11,023 --> 00:12:14,651 "Hail my heart. Hail my heart. 266 00:12:14,735 --> 00:12:16,987 "Hail my transformation." 267 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 "Book of the Dead, chapter 30b." 268 00:12:19,323 --> 00:12:21,241 I'm impressed. 269 00:12:21,950 --> 00:12:25,954 It's inscribed on the back of a 3,500-year-old scarab amulet 270 00:12:26,038 --> 00:12:28,540 recently removed from the Egyptian national museum. 271 00:12:29,374 --> 00:12:31,627 You know that, and yet no Hale. 272 00:12:31,710 --> 00:12:34,755 Our friend told you a lot more than he should have. 273 00:12:34,838 --> 00:12:35,881 He trusts me. 274 00:12:35,964 --> 00:12:37,174 Then where is he? 275 00:12:37,257 --> 00:12:38,550 He'll show. 276 00:12:39,301 --> 00:12:40,511 Thank you. 277 00:12:40,594 --> 00:12:41,887 May I see the piece? 278 00:12:41,970 --> 00:12:44,515 You think I'd bring it on a first date? 279 00:12:44,598 --> 00:12:47,017 I still have half a mind to kill you. 280 00:12:47,100 --> 00:12:48,602 I'd rather you didn't. 281 00:12:49,978 --> 00:12:50,979 But if you do… 282 00:12:53,023 --> 00:12:56,860 …I'd really like to see the amulet of the lost pharaoh before I go. 283 00:12:56,944 --> 00:12:59,279 Why don't we start with this? 284 00:13:11,750 --> 00:13:13,252 Egyptian faience… 285 00:13:14,253 --> 00:13:16,046 …composed of crushed quartz, 286 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 sand, calcite, lime, and alkalis. 287 00:13:18,966 --> 00:13:21,969 I'd describe it as a late-middle-kingdom Shabti, 288 00:13:22,052 --> 00:13:24,888 buried with the pharaohs to protect them in an afterlife. 289 00:13:24,972 --> 00:13:26,306 It's not Middle Kingdom. 290 00:13:26,390 --> 00:13:29,268 The plaster's modern, and it has a higher calcium content, 291 00:13:29,351 --> 00:13:30,769 probably to protect whatever's inside it. 292 00:13:30,853 --> 00:13:32,771 It's very hard to get to what's inside. 293 00:13:32,855 --> 00:13:36,525 I could put together a restoring process in an afternoon. 294 00:13:36,608 --> 00:13:39,903 I like your confidence and your passion. 295 00:13:39,987 --> 00:13:41,822 But I still need to talk to Hale. 296 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Until then. 297 00:13:44,950 --> 00:13:47,494 We're both walking into the unknown without Hale. 298 00:13:47,578 --> 00:13:49,830 But sometimes you trust your instinct. 299 00:13:49,913 --> 00:13:53,125 My instinct says walk away. 300 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 I see you brought company. 301 00:14:01,675 --> 00:14:03,468 -The feds. -Yeah. What's our story? 302 00:14:03,552 --> 00:14:06,388 We're not talking to them. Not with airport Shabti on me. 303 00:14:07,639 --> 00:14:10,809 All right. I'll get us out of here. Come on. 304 00:14:10,893 --> 00:14:12,936 Feds. FBI raid. Raid. 305 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 MAN: FBI. What's he talking about? 306 00:14:15,063 --> 00:14:17,232 -Feds? Where? -Whoa, whoa. What is this? 307 00:14:17,316 --> 00:14:19,776 -We're not here for you. -Then take me, officer. 308 00:14:19,860 --> 00:14:21,653 Don't take him. He's nobody. Forget him. 309 00:14:21,737 --> 00:14:23,572 Nobody? Watch your mouth. 310 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 The tie was supposed to go to me. 311 00:14:26,950 --> 00:14:30,495 -You're resourceful. -Team effort. You picked the cafe. 312 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Still, my last partner… 313 00:14:32,372 --> 00:14:34,625 -Partner? -Restoration tech. 314 00:14:34,708 --> 00:14:36,752 He created the molds around these pieces in Egypt. 315 00:14:36,835 --> 00:14:38,003 What happened to him? 316 00:14:38,086 --> 00:14:40,172 Well, he wasn't as resourceful as you are. 317 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 He'll be in an Egyptian prison for a long time. 318 00:14:43,217 --> 00:14:45,802 Well, at least he shipped you the amulet before he was arrested. 319 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 So he says. No way of knowing until we unwrap it. 320 00:14:48,096 --> 00:14:49,139 Taxi. 321 00:14:49,223 --> 00:14:50,974 (SIGHS) Keep your schedule open. 322 00:14:51,058 --> 00:14:52,893 I'll let you know when and where. 323 00:14:52,976 --> 00:14:54,353 How can I get in touch? 324 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 You can't. 325 00:15:09,826 --> 00:15:11,912 No, no. No dusting off. No smiling. 326 00:15:11,995 --> 00:15:13,622 Don't come in here with a grin on your face. 327 00:15:13,705 --> 00:15:14,748 But I'm in. 328 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Yeah, but the plan was 329 00:15:16,166 --> 00:15:18,168 for me to haul you and her in to the FBI. 330 00:15:18,252 --> 00:15:19,628 I was good with that plan. 331 00:15:19,711 --> 00:15:21,630 And yet you yelled, "FBI raid." 332 00:15:21,713 --> 00:15:25,342 Look, she had an artifact on her. Raquel wasn't about to turn herself in. 333 00:15:25,425 --> 00:15:27,469 Oh. Raquel, huh? Hmm. 334 00:15:27,553 --> 00:15:29,137 -What? -Oh, nothing. 335 00:15:29,221 --> 00:15:31,890 Mysterious, gorgeous, she wears a hat. 336 00:15:31,974 --> 00:15:34,184 She's an expert in a certain subject 337 00:15:34,268 --> 00:15:37,354 -that you find particularly sexy. -What are you talking about? 338 00:15:37,437 --> 00:15:40,899 -Just wondering why you ditched me. -I told you, Peter, she's a thief. 339 00:15:40,983 --> 00:15:41,984 And you are? 340 00:15:42,067 --> 00:15:43,277 Someone who escaped your capture 341 00:15:43,360 --> 00:15:47,030 in a crowded restaurant by saying two words, "FBI raid." 342 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Don't get cocky. 343 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 (CELL PHONE BUZZING) 344 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 -May I? -Yes, you may. 345 00:15:54,329 --> 00:15:55,789 -It's Moz. -(BEEP) 346 00:15:55,873 --> 00:15:57,916 What's going on? Hale didn't show today. 347 00:15:58,000 --> 00:16:00,335 Neal, he had a reason. 348 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 What is it? 349 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Hale's dead. 350 00:16:14,266 --> 00:16:15,684 I'm sorry, Moz. 351 00:16:17,728 --> 00:16:19,354 Hale didn't have any enemies. 352 00:16:19,438 --> 00:16:21,899 He was the last of the gentleman fences. 353 00:16:21,982 --> 00:16:23,775 We'll find out what happened. 354 00:16:26,278 --> 00:16:27,905 They have any idea who did this? 355 00:16:27,988 --> 00:16:30,365 No fingerprints, no blood splatter, nothing. 356 00:16:32,409 --> 00:16:34,036 Did you check the security feed? 357 00:16:34,119 --> 00:16:36,538 -Security feed? -Yeah, he installed it. 358 00:16:37,080 --> 00:16:38,457 Why didn't you tell anyone? 359 00:16:38,540 --> 00:16:40,334 -I tried to. -What do you need? 360 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 All I need is a laptop and a USB cable. 361 00:16:43,879 --> 00:16:45,047 Ticktock, everyone. 362 00:16:53,722 --> 00:16:55,265 The feed is sound-activated. 363 00:16:55,349 --> 00:16:57,309 {\an8}It only records when someone's talking. 364 00:16:57,392 --> 00:16:59,811 {\an8}HALE: I might have that piece of art for you. Talk to you later. 365 00:17:02,523 --> 00:17:03,690 Get out. 366 00:17:05,734 --> 00:17:06,735 Keller. 367 00:17:17,329 --> 00:17:18,705 -You okay? -Yeah. 368 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 How did Keller know Hale? 369 00:17:20,499 --> 00:17:22,960 He didn't. I would have known if he did. 370 00:17:23,043 --> 00:17:25,587 So Hale's death is somehow connected 371 00:17:25,671 --> 00:17:28,382 -to Raquel and the amulet. -(SIGHS) 372 00:17:28,465 --> 00:17:29,842 Unless it's something else. 373 00:17:29,925 --> 00:17:32,094 Peter, I wish I knew. 374 00:17:33,887 --> 00:17:35,597 I'm shutting down this operation. 375 00:17:35,681 --> 00:17:38,642 I can't take the chance that Keller knows that you're going under with Raquel. 376 00:17:38,725 --> 00:17:41,645 Keller doesn't know we've seen him. He thinks he sanitized the car. 377 00:17:41,728 --> 00:17:43,063 Keep me under with Raquel. 378 00:17:43,146 --> 00:17:45,440 No, not until I know more information on how Hale died. 379 00:17:45,524 --> 00:17:47,442 We may lose her by then, Peter. 380 00:17:47,526 --> 00:17:49,069 If this is Keller's plan, 381 00:17:49,152 --> 00:17:51,113 Raquel is the best way to draw him out. 382 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Okay. 383 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 I want Keller stopped. 384 00:18:03,250 --> 00:18:04,376 (BRITISH ACCENT) Sara. 385 00:18:05,961 --> 00:18:07,462 Sara Ellis, right? 386 00:18:07,546 --> 00:18:08,714 May I help you? 387 00:18:08,797 --> 00:18:11,717 Yeah. Agent Sloan, Interpol. 388 00:18:13,010 --> 00:18:14,720 We need to talk about Neal Caffrey. 389 00:18:14,803 --> 00:18:17,890 I'm sorry. Today's not a good day, so perhaps some other time. 390 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 Afraid not. 391 00:18:20,267 --> 00:18:21,268 And, uh… 392 00:18:22,394 --> 00:18:24,146 I know about the treasure. 393 00:18:24,563 --> 00:18:26,273 Excuse me? I don't follow. 394 00:18:26,356 --> 00:18:28,650 Come on, Sara. Can I call you Sara? 395 00:18:28,734 --> 00:18:29,735 -No. -(CHUCKLES) 396 00:18:31,570 --> 00:18:34,239 Look, this doesn't have to be antagonistic. 397 00:18:34,323 --> 00:18:35,949 We've been following Mr. Caffrey 398 00:18:36,033 --> 00:18:38,327 ever since we learned of the suspicious events 399 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 surrounding Vincent Adler's death. 400 00:18:41,496 --> 00:18:43,207 The fire and the sub, that's public knowledge, 401 00:18:43,290 --> 00:18:47,127 but Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time 402 00:18:47,211 --> 00:18:50,172 is something we think you can help shed some light on. 403 00:18:50,255 --> 00:18:53,091 Well, Neal Caffrey and I are no longer seeing each other, 404 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 so we're not in contact. 405 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 See, that is news, 406 00:18:56,178 --> 00:18:58,597 'cause we saw you two together the other morning. 407 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 There you both are, what, purchasing four helicopters. 408 00:19:04,770 --> 00:19:07,189 What does one do with four helicopters? 409 00:19:09,858 --> 00:19:12,110 Sterling-Bosch has some pretty strict rules 410 00:19:12,194 --> 00:19:14,154 about theft recovery, Sara. 411 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Your boss, has he mentioned anything about an internal investigation? 412 00:19:17,157 --> 00:19:18,825 -No. -That's right. 413 00:19:18,909 --> 00:19:21,787 Probably because I haven't mentioned this case to him yet. 414 00:19:22,412 --> 00:19:24,623 Well, I honestly don't know what to tell you. 415 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Yeah, you do. 416 00:19:26,750 --> 00:19:28,335 Just give me something. 417 00:19:29,336 --> 00:19:32,339 Give me something, and maybe Neal skates on a light sentence. 418 00:19:32,422 --> 00:19:35,634 But if not, Caffrey goes down hard, 419 00:19:35,717 --> 00:19:38,762 and I've got enough to make you an accessory. 420 00:19:40,806 --> 00:19:42,933 Simple piece of information, Sara. 421 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 It's your choice. 422 00:19:51,775 --> 00:19:53,777 -Thank you very much. -We'll do our best. 423 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Appreciate it. 424 00:19:56,864 --> 00:19:57,906 They look important. 425 00:19:57,990 --> 00:20:00,450 From the Egyptian embassy. What do you have? 426 00:20:00,534 --> 00:20:01,618 Heard from Raquel. 427 00:20:01,702 --> 00:20:03,412 So, when is the rendezvous? 428 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 2:00 tomorrow. Her lab. 429 00:20:05,122 --> 00:20:08,125 Good. We've got her place staked out, and her phone's tapped. 430 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 -No more leads on Keller? -No. But I wasn't expecting any. 431 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Listen, you may want to say something to El 432 00:20:15,591 --> 00:20:19,052 -now that we're sure Keller's back. -(SIGHS) 433 00:20:19,136 --> 00:20:20,596 Neal Caffrey suggests 434 00:20:20,679 --> 00:20:22,890 that someone shouldn't keep secrets from their partner. 435 00:20:22,973 --> 00:20:24,308 Where's this coming from? 436 00:20:24,391 --> 00:20:26,435 Someone who keeps a lot of secrets. 437 00:20:26,518 --> 00:20:27,519 (LAUGHS) 438 00:20:28,896 --> 00:20:30,063 Yeah. 439 00:20:30,480 --> 00:20:32,149 Let's nail Keller this time. 440 00:20:33,609 --> 00:20:35,027 Let's. 441 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 (KNOCK ON DOOR) 442 00:20:38,655 --> 00:20:40,741 -Where's Neal? -Oh. Hello to you, too. 443 00:20:40,824 --> 00:20:42,326 No, Mozzie. This is important. 444 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 -Did you try calling him? -I can't. 445 00:20:43,911 --> 00:20:47,623 You don't want to, or you're not physically capable of dialing a telephone? 446 00:20:47,706 --> 00:20:48,916 Okay, do you still sweep this place for bugs? 447 00:20:48,999 --> 00:20:51,376 What do you think? You may speak freely within these walls. 448 00:20:51,460 --> 00:20:54,129 -I know about the treasure. -What treasure? 449 00:20:54,213 --> 00:20:57,424 -Mozzie, I saw it on Neal's laptop. -Oh, damn it. 450 00:20:57,508 --> 00:21:00,594 He wants you to run away to the island with us. Neal told you. 451 00:21:00,677 --> 00:21:02,638 -He didn't tell me. -Oh. Did I tell you? 452 00:21:02,721 --> 00:21:05,349 There is an Interpol agent who is on to you and Neal. 453 00:21:05,432 --> 00:21:08,310 He has been following you for weeks, and he knows about the treasure. 454 00:21:08,393 --> 00:21:10,687 -Did you tell him anything? -Well, I had to give him something. 455 00:21:10,771 --> 00:21:13,398 -Oh, to protect yourself. -No, to protect all of us. 456 00:21:13,482 --> 00:21:15,192 He was gonna drag us all in. 457 00:21:15,275 --> 00:21:17,277 Neal was really gonna tell me everything? 458 00:21:17,361 --> 00:21:19,238 Yes, but I talked him out of it 459 00:21:19,321 --> 00:21:22,157 for the exact reason that you're standing here right now. 460 00:21:22,241 --> 00:21:25,744 -What did you tell the agent? -I never said that you two were involved, 461 00:21:25,827 --> 00:21:27,871 but I had to give him the I.P. address for the treasure-cam. 462 00:21:27,955 --> 00:21:29,706 -How long ago? -I don't know. I… 463 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 -How long? -40 minutes ago. 464 00:21:31,291 --> 00:21:34,586 I didn't give him the password. I assumed it wasn't easily hacked. 465 00:21:34,670 --> 00:21:37,673 Unless you're Interpol! I have to shut down the feed. 466 00:21:38,966 --> 00:21:41,176 Well, you already know about agent Sloan. 467 00:21:41,260 --> 00:21:43,011 -That's who you met? -Yeah. 468 00:21:43,095 --> 00:21:45,639 -And you gave him the I.P. address? -Mozzie, what? 469 00:21:45,722 --> 00:21:48,308 It's the one man who wants Neal dead. 470 00:21:54,606 --> 00:21:55,941 Hey, Moz. What's going on? 471 00:21:56,024 --> 00:21:58,527 Keller's been posing as an Interpol agent. 472 00:21:58,610 --> 00:22:00,153 -He met with Sara. -What? 473 00:22:00,237 --> 00:22:01,780 She had no idea who he was. 474 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Is she okay? 475 00:22:03,073 --> 00:22:06,076 Yes, but she did give up the I.P. address. 476 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 No. 477 00:22:07,244 --> 00:22:08,620 I reset the feed. 478 00:22:08,704 --> 00:22:10,873 -Is it secure? -It is now. 479 00:22:10,956 --> 00:22:13,584 If he's seen the feed, he knows the treasure is real. 480 00:22:13,667 --> 00:22:15,878 Look, even if Keller did get a glimpse of it, 481 00:22:15,961 --> 00:22:18,297 there's no way he could trace it back to the warehouse. 482 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 Like there's no way a swatch of my canvas could have survived the fire? 483 00:22:21,383 --> 00:22:24,511 I'm going to put a backup plan for Keller into place. 484 00:22:24,595 --> 00:22:27,097 You take care of securing the art. I'll handle Keller. 485 00:22:27,181 --> 00:22:29,183 -(BEEP) -No, no, no, no. 486 00:22:29,266 --> 00:22:32,060 I'm gonna stop Keller once and for all, okay? 487 00:22:32,978 --> 00:22:34,313 Neal? 488 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Ne… 489 00:22:43,864 --> 00:22:45,157 Thank you. 490 00:22:45,240 --> 00:22:46,366 Mmm-hmm. 491 00:22:46,450 --> 00:22:47,492 Here you go. 492 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 (SIGHS) 493 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 Jones, we have to stop meeting like this. 494 00:22:51,747 --> 00:22:53,582 I bet you say that to all the agents. 495 00:22:53,665 --> 00:22:56,251 Turn it off only if she sweeps for bugs. 496 00:22:56,335 --> 00:22:57,669 If I lose contact with you 497 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 -for more than a minute, I'm coming in. -Got it. 498 00:23:00,214 --> 00:23:02,716 -And the password for the day is… -Inscription. 499 00:23:02,799 --> 00:23:05,219 No chances. Keep it simple. 500 00:23:05,302 --> 00:23:07,638 The instant you know it's a real scarab amulet, 501 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 you call us in. 502 00:23:11,058 --> 00:23:12,059 Here we go. 503 00:23:12,601 --> 00:23:13,602 Yep. 504 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Hello. 505 00:23:28,617 --> 00:23:30,285 Not so fast. 506 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 My wand. 507 00:23:36,834 --> 00:23:38,085 To make sure we're alone. 508 00:23:38,168 --> 00:23:39,419 NEAL: Of course. 509 00:23:40,546 --> 00:23:41,839 (BEEP) 510 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 (WAND BEEPING) 511 00:23:43,966 --> 00:23:46,176 (SIGHS) Well, that was fast. 512 00:23:46,260 --> 00:23:47,427 He'll come back online. 513 00:23:47,511 --> 00:23:49,054 In 50 seconds, we move in. 514 00:23:54,601 --> 00:23:56,186 Very nice. 515 00:23:56,270 --> 00:23:58,063 Wasn't so painful. 516 00:23:58,146 --> 00:24:00,440 Without it, we'd have to work in the nude. 517 00:24:05,946 --> 00:24:07,197 (WHIRRING) 518 00:24:07,948 --> 00:24:09,825 Ancient spirits? 519 00:24:09,908 --> 00:24:10,909 Air conditioner. 520 00:24:10,993 --> 00:24:13,453 -It has a life of its own. -(BEEP) 521 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 -This is what I want you to see. -JONES: He's back. 522 00:24:15,330 --> 00:24:16,665 (SIGHS) 523 00:24:16,748 --> 00:24:19,293 In eight seconds, I was gonna move in. 524 00:24:19,376 --> 00:24:22,087 We can expect Keller to strike in a window that small. 525 00:24:27,509 --> 00:24:28,635 Genius. 526 00:24:29,720 --> 00:24:31,180 Looks like a $20 paperweight. 527 00:24:31,763 --> 00:24:33,348 Let's hope it's not. 528 00:24:36,226 --> 00:24:37,644 Be careful with it. 529 00:24:38,270 --> 00:24:39,605 This one's special. 530 00:24:46,904 --> 00:24:49,239 Bless me, father, for I'm about to sin. 531 00:24:49,323 --> 00:24:50,449 We all are. 532 00:24:50,532 --> 00:24:53,160 You found me. What do you want? 533 00:24:53,243 --> 00:24:54,870 I need your help with a problem. 534 00:24:56,163 --> 00:24:58,790 Matthew Keller. $6 million? 535 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 He killed a friend of mine. 536 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 Now he's threatening others close to me. 537 00:25:02,753 --> 00:25:03,795 This is a lot. 538 00:25:03,879 --> 00:25:06,673 You got a particular client in mind for the job? 539 00:25:06,757 --> 00:25:09,593 Contact all of them. It's open season on Keller. 540 00:25:09,676 --> 00:25:10,969 Spoils go to the victor. 541 00:25:11,053 --> 00:25:12,179 You got an address? 542 00:25:13,055 --> 00:25:14,723 Let your people earn their money. 543 00:25:14,806 --> 00:25:15,974 They can find him. 544 00:25:16,058 --> 00:25:18,852 Yeah. Leave something in the collection plate. 545 00:25:18,936 --> 00:25:20,562 See how this works. 546 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 (WHIRRING) 547 00:25:32,533 --> 00:25:35,244 The A.C. isn't working. I'm gonna shut it off. 548 00:25:35,327 --> 00:25:36,954 Can you survive a little sweat? 549 00:25:37,746 --> 00:25:39,915 It's the thrill of New York in the summer. 550 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Look at this. 551 00:25:47,881 --> 00:25:50,968 You can see the hieroglyphics indented in the mold. 552 00:25:51,426 --> 00:25:52,845 It's a beautiful language. 553 00:25:52,928 --> 00:25:54,346 It's an art, really. 554 00:25:55,764 --> 00:25:58,308 You ever heard of the papyrus seven scrolls? 555 00:25:58,392 --> 00:26:01,478 Of course. It's a shame they were proven to be forgeries. 556 00:26:01,562 --> 00:26:04,231 Only after a dozen different Egyptologists weighed in. 557 00:26:04,314 --> 00:26:06,483 I know. I was one of them. 558 00:26:06,567 --> 00:26:08,110 Those were a work of art. 559 00:26:11,655 --> 00:26:13,532 That was you? 560 00:26:13,615 --> 00:26:14,616 No. 561 00:26:14,700 --> 00:26:16,451 There is that speculation. 562 00:26:18,787 --> 00:26:22,040 A forger, a restoration tech, 563 00:26:22,124 --> 00:26:24,376 an escape artist. 564 00:26:24,459 --> 00:26:26,170 Wow. 565 00:26:26,253 --> 00:26:28,422 The things we could do together. 566 00:26:31,216 --> 00:26:33,886 Come on, Neal. Just uncover the damn amulet. 567 00:26:33,969 --> 00:26:35,888 NEAL: And there it is. 568 00:26:35,971 --> 00:26:38,307 I've waited for this one my entire career. 569 00:26:46,607 --> 00:26:48,525 RAQUEL: Have you ever experienced the thrill 570 00:26:48,609 --> 00:26:51,195 -of discovering a real treasure? -Let's get ready to move in. 571 00:26:51,278 --> 00:26:53,113 Caffrey should give us the signal any minute. 572 00:26:53,197 --> 00:26:54,239 NEAL: I'm experiencing it now. 573 00:26:54,364 --> 00:26:56,158 Let's suit up. 574 00:26:58,243 --> 00:26:59,494 You read the inscription? 575 00:26:59,578 --> 00:27:01,205 KELLER: (AMERICAN ACCENT) "You have come forth 576 00:27:01,288 --> 00:27:03,248 to the beautiful place to which we run." 577 00:27:05,459 --> 00:27:06,793 It's remarkable, isn't it? 578 00:27:07,711 --> 00:27:08,712 Who are you? 579 00:27:08,795 --> 00:27:10,464 Matthew Keller. 580 00:27:10,923 --> 00:27:12,341 I'm an old friend of Neal's. 581 00:27:13,133 --> 00:27:15,344 We were something, but we were never friends. 582 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 Then think of me as the man 583 00:27:16,887 --> 00:27:19,264 who stole that amulet from the Egyptian museum. 584 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 You? 585 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 Impressive, huh? 586 00:27:23,602 --> 00:27:25,229 Now I kind of want it back. 587 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 What are you worried about? 588 00:27:33,654 --> 00:27:35,572 Don't worry about the boys in the van. 589 00:27:35,656 --> 00:27:36,990 The feds ain't coming. 590 00:27:37,074 --> 00:27:38,492 Feds? 591 00:27:39,284 --> 00:27:41,119 Oh, let me guess. He didn't tell you? 592 00:27:41,203 --> 00:27:43,497 Yeah, he's a criminal consultant for the FBI. 593 00:27:43,580 --> 00:27:44,665 Right, buddy? 594 00:27:45,624 --> 00:27:47,543 You're Neal Caffrey. 595 00:27:47,626 --> 00:27:49,878 Well, look at that. You're famous. 596 00:27:49,962 --> 00:27:51,547 Raquel, this man is incredibly dangerous. 597 00:27:51,630 --> 00:27:53,465 Don't believe anything he tells you. 598 00:27:53,549 --> 00:27:55,717 You should listen to some things I tell you. 599 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 Oh! Hey! 600 00:27:56,885 --> 00:27:58,887 This is spicy, huh? 601 00:27:58,971 --> 00:28:01,849 I don't know what's going on between you two, 602 00:28:01,932 --> 00:28:03,892 but I'm not sticking around to find out. 603 00:28:03,976 --> 00:28:06,895 That's a good idea, sweetheart. This is just guy talk. 604 00:28:06,979 --> 00:28:08,355 Boys will be boys. 605 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Raquel. 606 00:28:10,691 --> 00:28:12,192 I trusted you. 607 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 (CHUCKLES) 608 00:28:21,326 --> 00:28:23,036 She seems nice. 609 00:28:23,120 --> 00:28:24,663 What do you want? 610 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Come on, Neal. 611 00:28:27,165 --> 00:28:28,375 I want the treasure. 612 00:28:39,761 --> 00:28:41,013 You set this up. 613 00:28:41,096 --> 00:28:43,849 You stole the amulet and had Raquel's restorer 614 00:28:43,932 --> 00:28:46,101 arrested in Egypt so she'd need someone new. 615 00:28:46,185 --> 00:28:48,562 Too bad you didn't put that together before now. 616 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 Someone put a hit on Keller? 617 00:28:52,274 --> 00:28:54,985 MAN: Yeah. Big one. $6 million. 618 00:28:55,736 --> 00:28:56,904 How much? 619 00:28:56,987 --> 00:28:59,323 Rockie, keep your distance. 620 00:29:00,616 --> 00:29:02,117 He's at my place right now. 621 00:29:02,201 --> 00:29:04,286 This is not the time for you to be getting into this. 622 00:29:04,369 --> 00:29:06,246 No. He owes me. 623 00:29:06,330 --> 00:29:07,748 (BEEP) 624 00:29:07,831 --> 00:29:10,459 Must be something pretty important in that warehouse. 625 00:29:10,542 --> 00:29:12,085 Turns out, Neal, 626 00:29:12,169 --> 00:29:15,380 you're sitting on one of the greatest treasures never discovered. 627 00:29:15,464 --> 00:29:17,090 I don't have the treasure. 628 00:29:18,008 --> 00:29:19,635 I know you don't. 629 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 I do. 630 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 (WHIRRING) 631 00:29:26,058 --> 00:29:27,601 That's the air conditioner. 632 00:29:27,684 --> 00:29:29,144 -Jones. -JONES: Yeah? 633 00:29:29,228 --> 00:29:31,146 Didn't she say she turned off the A.C.? 634 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 Yeah, I thought so. 635 00:29:33,190 --> 00:29:34,191 Play back the audio. 636 00:29:36,318 --> 00:29:37,945 (KEYS CLACKING) 637 00:29:40,822 --> 00:29:42,866 RAQUEL: The A.C. isn't working. I'm gonna shut it off. 638 00:29:42,950 --> 00:29:44,535 Can you survive a little sweat? 639 00:29:44,618 --> 00:29:45,619 NEAL: The thrill of New York in the summer. 640 00:29:45,702 --> 00:29:47,788 -She shut it off. -We're on an audio loop. 641 00:29:48,830 --> 00:29:52,209 All agents, I want a visual. Surround the building. We're moving in. 642 00:30:02,344 --> 00:30:03,679 (KEYS CLACKING) 643 00:30:05,305 --> 00:30:06,932 Come see what I found. 644 00:30:17,317 --> 00:30:18,819 There it is. 645 00:30:19,736 --> 00:30:23,156 I wanted to see your face when you figured it out. 646 00:30:23,240 --> 00:30:24,575 I won, Neal. 647 00:30:27,452 --> 00:30:28,871 (GUNSHOT) 648 00:30:28,954 --> 00:30:30,330 PETER: Shots fired! 649 00:30:35,460 --> 00:30:37,087 Distance, Caffrey. 650 00:30:37,171 --> 00:30:38,172 Damn it. 651 00:30:38,255 --> 00:30:40,340 You know, you should be proud. 652 00:30:41,842 --> 00:30:45,137 Hale, he didn't want to give up the knowledge on the Degas. 653 00:30:45,721 --> 00:30:46,847 And Sara… 654 00:30:47,639 --> 00:30:49,808 Pretty little Sara, whose heart you broke… 655 00:30:50,601 --> 00:30:53,187 …she didn't want to betray you, either. 656 00:30:53,270 --> 00:30:54,730 Congratulations. 657 00:30:55,856 --> 00:30:57,024 You made friends. 658 00:30:57,107 --> 00:30:58,609 I can't wait to take you down. 659 00:30:58,692 --> 00:30:59,693 (CHUCKLES) 660 00:30:59,776 --> 00:31:01,195 PETER: FBI! Open up! 661 00:31:01,278 --> 00:31:02,696 (POUNDING ON DOOR) 662 00:31:03,822 --> 00:31:05,741 Well, they took their time. 663 00:31:05,824 --> 00:31:06,825 Neal! 664 00:31:06,909 --> 00:31:09,286 Oh, the amulet. Consolation prize. 665 00:31:09,369 --> 00:31:11,038 (POUNDING CONTINUES) 666 00:31:17,127 --> 00:31:18,128 Neal! 667 00:31:18,212 --> 00:31:21,089 Peter, it's Neal! I'm alone and unarmed, okay? 668 00:31:22,841 --> 00:31:24,259 I'm unlocking the door. 669 00:31:28,722 --> 00:31:31,058 -What's going on? -Keller was here. He's armed. 670 00:31:31,141 --> 00:31:32,226 What? Where'd he go? 671 00:31:32,309 --> 00:31:33,310 That door. 672 00:31:38,857 --> 00:31:40,234 JONES: I'll check upstairs. 673 00:31:41,693 --> 00:31:42,694 Anything? 674 00:31:42,778 --> 00:31:44,154 Clear. 675 00:31:44,238 --> 00:31:45,906 -Jones? -Clear. 676 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 Where the hell did he go? 677 00:31:51,745 --> 00:31:52,871 Jones, get Caffrey. 678 00:31:56,542 --> 00:31:57,543 A rabbit hole. 679 00:31:57,626 --> 00:32:00,254 Yeah. That's where he went. 680 00:32:00,337 --> 00:32:01,463 Peter. 681 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 He's gone. 682 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 He's off anklet. 683 00:32:06,552 --> 00:32:07,553 Find him. 684 00:32:10,264 --> 00:32:12,182 All right, I'm almost at the warehouse. 685 00:32:12,266 --> 00:32:13,809 We need a solid plan, Moz. 686 00:32:14,309 --> 00:32:16,270 Okay. It's coming up. 687 00:32:17,563 --> 00:32:18,730 {\an8}Wait. Neal. 688 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 {\an8}What is it? 689 00:32:19,982 --> 00:32:21,316 He's not in the warehouse. 690 00:32:21,400 --> 00:32:23,235 His men are gone? What did they take? 691 00:32:23,318 --> 00:32:24,903 Hold on. Let me check something. 692 00:32:24,987 --> 00:32:26,822 Let me look at the old feed. 693 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 Yes. 694 00:32:28,615 --> 00:32:30,909 They're there, but they're not there there. 695 00:32:30,993 --> 00:32:32,077 What are you saying? 696 00:32:32,160 --> 00:32:33,370 {\an8}It's a fake warehouse. 697 00:32:33,453 --> 00:32:35,455 {\an8}The treasure room on cam, it's not ours. 698 00:32:35,539 --> 00:32:37,207 Keller must have hacked the feed. 699 00:32:38,709 --> 00:32:39,793 He faked it? 700 00:32:39,877 --> 00:32:41,128 Apparently he couldn't 701 00:32:41,211 --> 00:32:43,130 follow the signal to the real location, 702 00:32:43,213 --> 00:32:44,381 so he made a replica. 703 00:32:44,464 --> 00:32:45,841 And the only reason he showed up at the lab 704 00:32:45,924 --> 00:32:47,843 was to get me to lead him to the real warehouse. 705 00:32:47,926 --> 00:32:49,887 -Off anklet. -Damn it. 706 00:32:49,970 --> 00:32:53,015 The FBI has no idea where you are, so he can take you down. 707 00:32:53,098 --> 00:32:54,266 Are you being followed? 708 00:32:54,349 --> 00:32:55,392 Maybe. 709 00:32:55,475 --> 00:32:56,894 All right. I got an idea. 710 00:32:56,977 --> 00:32:58,604 Lead him someplace else, 711 00:32:58,687 --> 00:33:01,231 and then hide there until help arrives. 712 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 Exactly. What's around here? 713 00:33:02,816 --> 00:33:03,901 Um… 714 00:33:04,610 --> 00:33:06,486 Okay, uh… The palace. 715 00:33:06,570 --> 00:33:10,199 The palace. Always a fan favorite. 716 00:33:14,286 --> 00:33:15,704 Uh, father. 717 00:33:16,455 --> 00:33:19,750 I have an address that you will find useful. 718 00:33:20,834 --> 00:33:22,878 Have you ever heard of the palace? 719 00:33:44,358 --> 00:33:46,860 Hey. Caffrey's GPS is back on. 720 00:33:46,944 --> 00:33:48,487 -Where is he? -5 Beekman. 721 00:33:48,570 --> 00:33:50,113 Let's go. 722 00:33:51,323 --> 00:33:52,824 KELLER: Come on, Caffrey. 723 00:33:55,369 --> 00:33:57,996 I know you're not keeping the loot on an upper level. 724 00:34:00,123 --> 00:34:02,835 NEAL: I'm not keeping the loot in this building. 725 00:34:05,963 --> 00:34:08,632 You're as predictable as everyone else, you know that? 726 00:34:09,508 --> 00:34:12,594 The moment you saw your precious cargo had been hauled away… 727 00:34:13,762 --> 00:34:16,014 …you dodged the feds and led me right to it. 728 00:34:21,687 --> 00:34:23,105 (WINGS FLUTTER) 729 00:34:38,912 --> 00:34:40,831 Or I figured out your plan… 730 00:34:41,748 --> 00:34:43,166 ..brought you here instead. 731 00:34:43,250 --> 00:34:46,503 Yeah, I don't think so. Show me where it is. 732 00:34:48,964 --> 00:34:51,049 Let's just work together on this one, huh? 733 00:34:51,133 --> 00:34:52,301 What do you say? 734 00:34:52,384 --> 00:34:55,304 Let's be honest, it's your only chance at survival. 735 00:34:55,387 --> 00:34:56,930 Peter can't ever know 736 00:34:57,014 --> 00:34:59,266 that you stole the goods from under his nose. 737 00:34:59,349 --> 00:35:00,851 It'll break his heart. 738 00:35:00,934 --> 00:35:02,895 So I can help relieve you of this burden. 739 00:35:03,645 --> 00:35:05,898 You can continue your criminal-consultant life 740 00:35:05,981 --> 00:35:07,900 here in New York. I mean, it's win-win. 741 00:35:10,360 --> 00:35:12,946 You're as predictable as everyone else, Keller. 742 00:35:13,030 --> 00:35:14,531 Your arrogance. 743 00:35:16,074 --> 00:35:17,075 Your greed. 744 00:35:17,910 --> 00:35:18,911 You're trapped. 745 00:35:22,039 --> 00:35:23,707 Nobody's coming, Neal. 746 00:35:24,708 --> 00:35:26,502 But what I can't understand 747 00:35:26,585 --> 00:35:28,504 is why you would sit on the treasure for so long. 748 00:35:28,587 --> 00:35:30,797 I mean, it seems to me you either sell it, 749 00:35:30,881 --> 00:35:32,883 you turn it in, or you run, right? 750 00:35:32,966 --> 00:35:35,385 Or the feds are on their way and I don't have it. 751 00:35:35,469 --> 00:35:36,678 You don't deserve it. 752 00:35:38,096 --> 00:35:41,141 You don't even have what it takes to hold on to it. 753 00:35:42,142 --> 00:35:44,394 You're not the only one who knows where it is. 754 00:35:45,604 --> 00:35:47,147 I'll tell Mozzie you said hi. 755 00:35:49,525 --> 00:35:51,568 FBI! Drop your weapon. 756 00:35:54,238 --> 00:35:55,822 I didn't lie to you, Keller. 757 00:35:56,782 --> 00:35:58,116 I don't have the treasure. 758 00:35:58,200 --> 00:36:00,702 It's good to see you again, Burkey. 759 00:36:00,786 --> 00:36:02,287 -Shooter! -(GUNSHOTS) 760 00:36:09,127 --> 00:36:10,337 Where's Keller? 761 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 There he is. 762 00:36:17,928 --> 00:36:19,596 All units, pursue suspect 763 00:36:19,680 --> 00:36:21,765 on the northwest side of the building. 764 00:36:21,849 --> 00:36:22,850 I got the shooter. 765 00:36:27,396 --> 00:36:28,397 Raquel. 766 00:36:37,948 --> 00:36:39,074 Why did you run? 767 00:36:39,157 --> 00:36:40,158 Talk. 768 00:36:40,242 --> 00:36:42,202 Keller escaped. I went after him. 769 00:36:42,286 --> 00:36:44,496 You had a dozen federal agents at your side. 770 00:36:44,580 --> 00:36:47,708 Why did you cut your audio feed and your GPS? 771 00:36:47,791 --> 00:36:49,293 What did Keller want with you? 772 00:36:49,376 --> 00:36:52,212 You were right. He thought I had the treasure. 773 00:36:52,296 --> 00:36:53,755 I led him to the palace, 774 00:36:53,839 --> 00:36:55,966 the kind of place he'd believe I'd hide it, 775 00:36:56,049 --> 00:36:58,302 I turned on the GPS so you could follow me… 776 00:36:58,385 --> 00:36:59,386 After you escaped. 777 00:36:59,469 --> 00:37:01,513 Otherwise you would have shown up before I got there. 778 00:37:01,597 --> 00:37:04,016 Keller would have fled. It worked. We had him. 779 00:37:05,225 --> 00:37:06,685 Until she took a shot at him. 780 00:37:06,768 --> 00:37:08,312 I don't know why she did that. 781 00:37:08,395 --> 00:37:11,982 Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. 782 00:37:12,065 --> 00:37:13,317 $6 million? 783 00:37:13,400 --> 00:37:15,903 I guess we're not the only ones who want him. 784 00:37:15,986 --> 00:37:16,987 Guess not. 785 00:37:20,616 --> 00:37:23,285 (SIGHS) Bring her in. 786 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Give me your foot. 787 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 (SIGHS) 788 00:37:36,089 --> 00:37:37,090 You can go. 789 00:37:44,681 --> 00:37:46,183 You had me, Caffrey. 790 00:37:46,850 --> 00:37:48,477 Look, Peter's a good agent. 791 00:37:49,102 --> 00:37:51,563 He wants Keller more than you do. 792 00:37:51,647 --> 00:37:53,565 That bastard took my scarab. 793 00:38:07,704 --> 00:38:08,872 See you around, Raquel. 794 00:38:16,213 --> 00:38:18,173 -PETER: Sit down. -(ELEVATOR BELL DINGS) 795 00:38:23,887 --> 00:38:24,888 Sara. 796 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 What are you doing here? 797 00:38:26,265 --> 00:38:28,350 -Peter called me in. -Oh. 798 00:38:28,433 --> 00:38:30,686 To make a statement about my meeting with Keller. 799 00:38:32,104 --> 00:38:33,313 I'm glad you're safe. 800 00:38:34,356 --> 00:38:36,024 I had a long talk with Mozzie. 801 00:38:37,526 --> 00:38:39,236 Your secret's safe with me, Neal. 802 00:38:40,529 --> 00:38:42,781 I hope you don't forget everything between us. 803 00:38:44,032 --> 00:38:45,659 Well, no. Not everything. 804 00:38:46,451 --> 00:38:48,620 I won't forget about that Raphael you stole. 805 00:38:49,663 --> 00:38:50,664 -Allegedly. -Mmm-hmm. 806 00:38:51,373 --> 00:38:52,374 (CHUCKLES) 807 00:39:14,146 --> 00:39:15,856 -Hi. -Hi. 808 00:39:15,939 --> 00:39:17,816 Did you catch any bad guys today? 809 00:39:17,900 --> 00:39:18,901 A couple. 810 00:39:18,984 --> 00:39:20,903 Oh, good. I can go back to sleep now. 811 00:39:20,986 --> 00:39:21,987 Mmm-hmm. 812 00:39:22,571 --> 00:39:24,740 Come to bed. (SNIFFS) 813 00:39:24,823 --> 00:39:26,033 (SIGHS) 814 00:39:29,786 --> 00:39:30,954 Honey, you okay? 815 00:39:32,122 --> 00:39:34,541 There's something I need to tell you. 816 00:39:35,709 --> 00:39:36,877 Okay. I'm listening. 817 00:39:38,378 --> 00:39:40,589 One of the guys we were pursuing… 818 00:39:41,423 --> 00:39:42,591 …he got away. 819 00:39:43,675 --> 00:39:44,885 Are you concerned? 820 00:39:45,427 --> 00:39:46,637 It's Matthew Keller. 821 00:39:47,971 --> 00:39:49,348 What? Keller's in New York? 822 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 -Hon, I was gonna tell you. -Why didn't you tell me? 823 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 Because we weren't sure. Then we had him cornered… 824 00:39:54,770 --> 00:39:56,522 Honey, this man had you kidnapped. 825 00:39:56,605 --> 00:39:58,565 I know. We're gonna find him. 826 00:39:58,649 --> 00:40:01,276 FBI has got him on the most-wanted list, 827 00:40:01,360 --> 00:40:03,529 the U.S. Marshals are out in full force, 828 00:40:03,612 --> 00:40:05,989 and there's a bounty on his head. 829 00:40:06,073 --> 00:40:07,783 I should have told you. 830 00:40:07,866 --> 00:40:08,867 I'm sorry. 831 00:40:08,951 --> 00:40:10,661 Don't do this. 832 00:40:10,744 --> 00:40:13,247 -I can handle it. You know that. -I know. 833 00:40:13,330 --> 00:40:16,583 What I can't handle is finding out after something happens. 834 00:40:16,667 --> 00:40:17,793 Nothing will. 835 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 I promise. 836 00:40:27,803 --> 00:40:29,847 So they have a bounty on him, huh? 837 00:40:29,930 --> 00:40:30,931 Yeah. 838 00:40:31,682 --> 00:40:32,933 All we know at this point 839 00:40:33,016 --> 00:40:36,311 is that they're willing to pay $6 million to make him go away. 840 00:40:39,523 --> 00:40:41,650 The van Dyck. Good. 841 00:40:43,151 --> 00:40:44,570 Matisse. 842 00:40:45,779 --> 00:40:46,864 Degas. 843 00:40:47,948 --> 00:40:49,116 Where's the Degas? 844 00:40:52,035 --> 00:40:53,662 Mozzie, what did you do? 845 00:40:53,745 --> 00:40:55,080 (KNOCK ON DOOR) 846 00:40:57,165 --> 00:40:58,166 Yeah? 847 00:41:03,463 --> 00:41:04,756 We arrested Keller. 848 00:41:04,840 --> 00:41:06,258 Oh? 849 00:41:06,341 --> 00:41:09,178 Except as we were cuffing him, someone shot him. 850 00:41:09,261 --> 00:41:10,846 Winged him. 851 00:41:10,929 --> 00:41:12,848 And in the chaos, he escaped. 852 00:41:12,931 --> 00:41:14,308 Oh. 853 00:41:14,391 --> 00:41:16,059 Someone put a bounty on his head. 854 00:41:19,813 --> 00:41:22,107 A $6 million bounty. Now, that's roughly 855 00:41:22,191 --> 00:41:24,234 the black-market sale price of the Degas. 856 00:41:24,943 --> 00:41:27,738 No. That's exactly the sale price of the Degas. 857 00:41:27,821 --> 00:41:29,239 You fenced it. 858 00:41:32,242 --> 00:41:33,911 You should have asked me. 859 00:41:34,453 --> 00:41:37,414 Well, you should have told me Sara knew about the warehouse. 860 00:41:37,497 --> 00:41:39,333 I guess we're in the habit of keeping secrets now. 861 00:41:39,416 --> 00:41:40,876 You took out a hit on Keller? 862 00:41:40,959 --> 00:41:42,377 He killed Hale. 863 00:41:43,462 --> 00:41:45,005 He went after Sara. 864 00:41:45,088 --> 00:41:47,382 Keller wasn't gonna stop till he destroys you. 865 00:41:47,466 --> 00:41:48,800 I told you not to sell it. 866 00:41:48,884 --> 00:41:51,512 It was all set up. I didn't have time to fence anything else. 867 00:41:51,595 --> 00:41:54,890 It's on the list, Moz! It's on the damn list. 868 00:41:54,973 --> 00:41:56,141 Excuse me? 869 00:41:58,936 --> 00:42:00,270 Where did you get this? 870 00:42:00,812 --> 00:42:03,023 You told me when you broke into Peter's house 871 00:42:03,106 --> 00:42:05,150 -the list wasn't there. -It was. 872 00:42:06,485 --> 00:42:07,653 You lied to me? 873 00:42:07,736 --> 00:42:10,072 We got bigger problems, all right? 874 00:42:10,155 --> 00:42:12,699 When the Degas turns up, and it will, 875 00:42:12,783 --> 00:42:15,118 the FBI is gonna know the treasure didn't burn. 876 00:42:15,202 --> 00:42:16,787 And we're the prime suspects. 877 00:42:16,870 --> 00:42:18,872 Why didn't you tell me? 878 00:42:18,956 --> 00:42:21,333 It doesn't matter. Who did you fence it through? 879 00:42:23,627 --> 00:42:25,045 We have to get it back… 880 00:42:26,171 --> 00:42:27,589 …or we're done, Moz. 881 00:42:29,591 --> 00:42:31,093 We're done. 64013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.