Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:10,093
(KNOCK ON GLASS)
2
00:00:16,767 --> 00:00:21,188
This is the original
art manifest from the U-boat.
3
00:00:21,271 --> 00:00:24,399
I need you to translate
these 22 paintings into English.
4
00:00:24,483 --> 00:00:28,153
-I can do that.
-Not here. Do it at home.
5
00:00:29,363 --> 00:00:30,697
How long will it take?
6
00:00:30,781 --> 00:00:32,741
-A few hours.
-Don't use the Internet.
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,495
I don't need someone piecing this together
from your Google Translation page.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,414
You're getting as paranoid as Mozzie.
9
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
Maybe.
10
00:00:41,375 --> 00:00:43,335
DIANA: A cup of tea,
a German-English dictionary,
11
00:00:43,418 --> 00:00:45,087
and I'll have it translated
in a day or two.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,421
Good.
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,675
Your copy
14
00:00:49,758 --> 00:00:53,804
goes to agent Melissa Matthews
from D.C. art crimes.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,515
She leaves New York
in the end of the week.
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,058
You got it, boss.
17
00:00:58,684 --> 00:01:00,143
You know what they say.
18
00:01:01,311 --> 00:01:04,648
When they're out to get you,
paranoia is only good thinking.
19
00:01:07,943 --> 00:01:10,028
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
20
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Working late?
21
00:01:21,081 --> 00:01:24,293
No, just wrapping up paperwork
on that black-market Lichtenstein.
22
00:01:24,376 --> 00:01:25,544
See you tomorrow, Caffrey.
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,129
See ya.
24
00:01:27,212 --> 00:01:29,256
-(ELEVATOR BELL DINGS)
-Hold the elevator.
25
00:01:34,887 --> 00:01:36,638
(CELL PHONE BEEPS)
26
00:01:36,972 --> 00:01:39,099
(CELL PHONE VIBRATES, BEEPS)
27
00:01:50,110 --> 00:01:51,403
Diana!
28
00:01:54,323 --> 00:01:55,449
-Oh.
-You dropped this.
29
00:01:55,741 --> 00:01:56,783
Thanks.
30
00:01:59,661 --> 00:02:01,038
Looks good on you.
31
00:02:01,622 --> 00:02:02,915
Was that a present?
32
00:02:02,998 --> 00:02:04,541
-DIANA: No.
-Uh-huh.
33
00:02:04,625 --> 00:02:06,126
-It's nice.
-CHRISTIE: Di!
34
00:02:13,717 --> 00:02:14,885
-Hey.
-Hey.
35
00:02:19,890 --> 00:02:22,226
Neal, this is my girlfriend, Christie.
36
00:02:22,309 --> 00:02:23,519
Christie.
37
00:02:23,602 --> 00:02:25,938
It's so nice to finally meet you.
38
00:02:26,021 --> 00:02:28,899
-The infamous Neal Caffrey.
-(CHUCKLES)
39
00:02:28,982 --> 00:02:31,610
I think his smile's
more charming than devious.
40
00:02:31,693 --> 00:02:33,904
-Thank you.
-Trust me, it's devious.
41
00:02:34,196 --> 00:02:36,114
DIANA: We should go.
We'll be late for our reservation.
42
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
Date night, huh?
43
00:02:37,574 --> 00:02:38,992
Where you headed?
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,160
CHRISTIE: Babbo.
45
00:02:40,244 --> 00:02:43,330
Oh, excellent. Their truffle risotto
was the inspiration for mine.
46
00:02:43,413 --> 00:02:45,666
-You cook?
-I dabble.
47
00:02:45,749 --> 00:02:48,252
The secret's the cheese.
I use raw-milk pecorino.
48
00:02:48,335 --> 00:02:51,380
You see?
Unpasteurized dairy is illegal. Devious.
49
00:02:51,463 --> 00:02:53,131
Illegal to sell. Mine was a gift.
50
00:02:53,215 --> 00:02:56,343
You're a chef. I, uh, attempt desserts.
51
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Oh. Well, we should combine forces.
52
00:02:59,221 --> 00:03:01,515
Let's have a date night this week.
I'll bring Sara.
53
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
Sure. We'll put it on the books.
54
00:03:03,100 --> 00:03:04,643
-You ready?
-Ready.
55
00:03:04,726 --> 00:03:05,894
Good to meet you, Neal.
56
00:03:05,978 --> 00:03:07,062
Good to meet you.
57
00:03:18,115 --> 00:03:19,157
Foiled…
58
00:03:19,658 --> 00:03:20,993
By Ms. Lady Suit.
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,787
-Dr. Lady Suit.
-Ah.
60
00:03:24,329 --> 00:03:27,666
Any idea when our art-crimes
agent is heading back to D.C.?
61
00:03:27,749 --> 00:03:30,252
The Bureau Travel Department
has her flying out on Friday.
62
00:03:31,170 --> 00:03:33,672
Dare I say, our target has shifted.
63
00:03:33,755 --> 00:03:36,216
Yeah. Assuming the list
is in that briefcase,
64
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
we need to get a look before
Diana delivers it to her.
65
00:03:38,844 --> 00:03:40,095
I'll follow.
66
00:03:50,606 --> 00:03:52,691
-Thanks for coming, Jones.
-Sure, Peter. What's up?
67
00:03:52,774 --> 00:03:54,526
You know who Helen Anderson is?
68
00:03:54,610 --> 00:03:56,570
Yeah, Executive Editor at Circumspect.
69
00:03:56,653 --> 00:03:58,488
Wrote that killer exposé on big oil.
70
00:03:58,572 --> 00:04:01,241
That's her. Take a look at these.
71
00:04:02,075 --> 00:04:03,702
Ah, someone's following her.
72
00:04:03,785 --> 00:04:05,704
Someone's threatening her.
73
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
{\an8}Wow. She call us in?
74
00:04:08,415 --> 00:04:12,252
Her boss did… Leland Shelton.
He owns the magazine.
75
00:04:12,336 --> 00:04:15,297
And the paper I read and
the news channel I watch every morning.
76
00:04:15,380 --> 00:04:18,467
Leland's golf buddies with
the head of the White-Collar division,
77
00:04:18,550 --> 00:04:20,219
so looks like we're helping out.
78
00:04:20,552 --> 00:04:22,221
Got to love country-club politics.
79
00:04:22,304 --> 00:04:26,016
So we're here to find out if the threat's
coming from someone she's digging into.
80
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
That, too.
81
00:04:27,476 --> 00:04:30,270
When was the last time
you were on protective detail?
82
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
-Really?
-Mm-hmm.
83
00:04:32,940 --> 00:04:34,483
I'm the one that pulled
Helen out of the field
84
00:04:34,566 --> 00:04:36,527
and onto the masthead
of this magazine.
85
00:04:36,610 --> 00:04:38,111
I appreciate your help.
86
00:04:38,195 --> 00:04:39,363
Helen?
87
00:04:40,322 --> 00:04:41,573
Do you have a minute?
88
00:04:41,657 --> 00:04:45,077
4,320. That's how many minutes
I have till my deadline.
89
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
Not now, Leland.
90
00:04:46,328 --> 00:04:47,829
Oh, this won't take long.
91
00:04:49,498 --> 00:04:52,751
These are agents Burke and
Jones from the FBI.
92
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
What are you doing with these?
93
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
They got them from me.
I'm concerned, Helen.
94
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
And I know where you got them.
95
00:05:01,510 --> 00:05:02,678
Melinda!
96
00:05:03,762 --> 00:05:05,347
I told you to throw these out!
97
00:05:05,430 --> 00:05:06,807
She was worried about you.
98
00:05:07,099 --> 00:05:09,268
You're done. You're fired. Now.
99
00:05:09,351 --> 00:05:10,477
SHELTON: Helen.
100
00:05:10,561 --> 00:05:13,313
And don't interfere with my staff.
101
00:05:13,397 --> 00:05:16,525
Ms. Anderson, our job is to
figure out who made the threat.
102
00:05:17,025 --> 00:05:18,986
Could it be related to a current story?
103
00:05:19,069 --> 00:05:20,821
Current story.
104
00:05:22,573 --> 00:05:23,991
This…
105
00:05:24,074 --> 00:05:25,617
Stuck in my door in Kabul.
106
00:05:26,618 --> 00:05:29,288
This grenade thrown
in my camera bag in Chechnya.
107
00:05:30,080 --> 00:05:34,376
This effigy burned outside
my door in West Virginia.
108
00:05:34,459 --> 00:05:36,461
I write stories that make enemies.
109
00:05:36,545 --> 00:05:40,174
If I share my information with you
and you screw it up,
110
00:05:40,257 --> 00:05:41,842
it all falls apart.
111
00:05:41,925 --> 00:05:45,012
All these pictures mean
is that I'm on the right track.
112
00:05:45,095 --> 00:05:48,432
Whoever took these photos
knows your routine.
113
00:05:48,515 --> 00:05:50,017
They got close.
114
00:05:50,100 --> 00:05:52,436
All they had to do was pull the trigger.
115
00:05:53,145 --> 00:05:54,438
But they didn't.
116
00:05:54,521 --> 00:05:57,232
I'm not asking you
to drop the piece, Helen.
117
00:05:57,316 --> 00:05:59,109
Just let them protect you.
118
00:05:59,568 --> 00:06:00,611
You won't even know I'm there.
119
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
Oh, really?
120
00:06:02,070 --> 00:06:04,698
I won't see your black S.U.V.
parked a half a block away,
121
00:06:04,781 --> 00:06:06,992
or your wingtips following me
down the hallway?
122
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
I don't need a government shadow.
123
00:06:09,828 --> 00:06:13,123
If you'll excuse me, gentlemen,
I have a deadline.
124
00:06:23,967 --> 00:06:27,679
Keep her alive.
Do whatever you have to do.
125
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
I'll help in any way I can.
126
00:06:32,601 --> 00:06:36,063
So we're supposed to protect someone
who won't let us within 100 yards of her.
127
00:06:36,522 --> 00:06:37,940
Yup.
128
00:06:38,649 --> 00:06:39,942
Hey.
129
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Sorry about that.
130
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
Don't be.
131
00:06:42,986 --> 00:06:44,655
Been here a month, and I've aged 10 years.
132
00:06:44,738 --> 00:06:46,281
Mm.
133
00:06:46,365 --> 00:06:49,409
Well, good luck to her next assistant.
134
00:06:54,498 --> 00:06:56,041
I love Helen Anderson.
135
00:06:56,124 --> 00:06:58,585
She'll take on Wall Street, big oil.
She's fearless.
136
00:06:59,253 --> 00:07:02,631
Great, because we're sending you
into the magazine to keep her safe.
137
00:07:02,714 --> 00:07:06,009
We can investigate the threats,
but we can't interfere with her story.
138
00:07:06,093 --> 00:07:09,137
So I need you to keep an eye on any leads
that you might see while you're there.
139
00:07:09,221 --> 00:07:10,597
-Got it.
-One other thing.
140
00:07:10,681 --> 00:07:13,058
Helen refuses FBI protection,
141
00:07:13,141 --> 00:07:14,935
so she can't know that
that's why you're there.
142
00:07:15,018 --> 00:07:16,270
How's that gonna work?
143
00:07:16,353 --> 00:07:18,397
Uh… (EXHALES) Jones?
144
00:07:19,147 --> 00:07:20,983
Well, how many words
can you type per minute?
145
00:07:21,984 --> 00:07:23,026
Oh.
146
00:07:23,110 --> 00:07:25,529
So I'll be an
undercover bodyguard/assistant.
147
00:07:25,612 --> 00:07:28,240
As in dry-cleaning and dog-walking?
148
00:07:28,323 --> 00:07:31,159
We made you a bulletproof résumé…
149
00:07:31,243 --> 00:07:35,122
Graduate of Helen's alma mater,
impeccable work experience.
150
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
Now all you need to do
is nail the interview.
151
00:07:37,666 --> 00:07:38,792
I have to interview?
152
00:07:38,876 --> 00:07:40,794
When your dad worked
at the embassy in England,
153
00:07:40,878 --> 00:07:42,421
you had a British nanny, right?
154
00:07:42,629 --> 00:07:44,715
She was a regular Mary Poppins. Why?
155
00:07:44,798 --> 00:07:46,216
So you got the accent down.
156
00:07:46,300 --> 00:07:48,760
Here. Just brush up on this.
157
00:07:50,929 --> 00:07:52,931
A dialect? Are you joking?
158
00:07:53,015 --> 00:07:57,060
No. Helen lived in northern England
when she wrote for the Economist.
159
00:07:57,144 --> 00:07:59,271
She has a soft spot for Manchester.
160
00:07:59,730 --> 00:08:02,274
It may give you an edge
over the other candidates.
161
00:08:02,858 --> 00:08:04,568
Fine. Anything else?
162
00:08:05,152 --> 00:08:06,695
Mm… No.
163
00:08:06,778 --> 00:08:08,739
Working for a Pulitzer Prize winner.
164
00:08:08,822 --> 00:08:10,032
How great is that?
165
00:08:10,115 --> 00:08:12,201
Yeah, yeah. Uh, nice offices.
166
00:08:12,284 --> 00:08:13,619
A juicer.
167
00:08:13,702 --> 00:08:14,870
Juicer. Juicer's awesome.
168
00:08:16,830 --> 00:08:18,248
What's with the hard sell?
169
00:08:19,791 --> 00:08:20,918
Helen's…
170
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
driven.
171
00:08:22,669 --> 00:08:23,921
Driven's good.
172
00:08:24,004 --> 00:08:25,422
Mm-hmm. She's a little…
173
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
intense.
174
00:08:27,257 --> 00:08:28,592
Intense?
175
00:08:28,675 --> 00:08:30,511
She puts the "Hell" in "Helen."
176
00:08:33,096 --> 00:08:35,974
PETER: In order to protect her,
you can't get fired.
177
00:08:36,058 --> 00:08:38,227
She's gonna keep you on a tight leash,
178
00:08:38,310 --> 00:08:40,854
ask you to do things
that are way beneath you.
179
00:08:40,938 --> 00:08:43,899
For the length of your assignment,
your life is not your own.
180
00:08:44,525 --> 00:08:45,692
Yeah.
181
00:08:45,776 --> 00:08:48,904
So, I'll be at the absolute beck and call
of my tough new boss.
182
00:08:48,987 --> 00:08:50,030
(CHUCKLES)
183
00:08:50,113 --> 00:08:51,156
What's funny?
184
00:08:51,448 --> 00:08:53,867
Nothing. No.
185
00:08:53,951 --> 00:08:55,327
If you ever need any advice…
186
00:08:58,664 --> 00:09:00,666
(THEME MUSIC PLAYING)
187
00:09:16,723 --> 00:09:18,517
{\an8}(KNOCK ON DOOR)
188
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
{\an8}SARA: It's me. Sorry. Snuck out
while you were sleeping.
189
00:09:23,355 --> 00:09:24,398
{\an8}Oh, I heard you.
190
00:09:25,232 --> 00:09:26,608
{\an8}-Morning.
-Morning.
191
00:09:34,366 --> 00:09:36,660
{\an8}You know, if you'd stayed over,
I'd have made you coffee.
192
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
{\an8}Mm-hmm. I had an early client call,
193
00:09:39,121 --> 00:09:41,123
{\an8}which is kind of why I'm here.
194
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
-I need…
-Help?
195
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Advice.
196
00:09:45,169 --> 00:09:48,463
I'm working a recovery,
and I'm up against a Tech 98 alarm system.
197
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Full video, remote monitoring.
198
00:09:51,508 --> 00:09:53,844
-Can I beat it?
-Yeah.
199
00:09:54,178 --> 00:09:57,598
{\an8}You need to get to the control panel
and take out the Wi-Fi.
200
00:09:57,681 --> 00:09:59,308
{\an8}You have bolt cutters?
201
00:09:59,391 --> 00:10:00,976
{\an8}-Small, medium, and large…
-Mm.
202
00:10:01,059 --> 00:10:03,312
{\an8}…but that's assuming
I can dodge the guards.
203
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
{\an8}Well, you find a partner,
you could run a Wally Burns.
204
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
{\an8}What's a Wally Burns?
205
00:10:06,440 --> 00:10:08,775
{\an8}One person distracts
while the other gains access.
206
00:10:08,859 --> 00:10:13,071
{\an8}Oh. You think I could go it alone
with a stun gun and a D.O.D. grade router?
207
00:10:13,155 --> 00:10:14,489
{\an8}Mm.
208
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
{\an8}Normal people don't talk
about this before work.
209
00:10:16,825 --> 00:10:20,037
{\an8}No, they don't. We can try normal.
210
00:10:20,120 --> 00:10:21,663
{\an8}-Okay.
-Yeah, let's try it.
211
00:10:21,747 --> 00:10:23,457
{\an8}Great. Sweetie?
212
00:10:23,540 --> 00:10:25,167
{\an8}Yes, darling?
213
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
{\an8}Did you take out the garbage?
214
00:10:27,211 --> 00:10:30,047
{\an8}Honey, I shredded the garbage.
215
00:10:30,130 --> 00:10:31,548
{\an8}You know the feds love to rummage.
216
00:10:31,632 --> 00:10:33,050
{\an8}They're not the only ones.
217
00:10:33,133 --> 00:10:36,470
{\an8}You know, I once tracked a Rothko
to the Hamptons using a jitney receipt.
218
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
{\an8}(CHUCKLES) Okay, that did not work.
219
00:10:38,805 --> 00:10:39,848
{\an8}(SARA CHUCKLES)
220
00:10:39,932 --> 00:10:42,017
{\an8}Um… All right,
how's this for normal?
221
00:10:42,100 --> 00:10:44,645
{\an8}We are invited to my co-worker's
house for a dinner party.
222
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
{\an8}I will whip up some canapés.
223
00:10:48,023 --> 00:10:49,316
{\an8}You're being serious?
224
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
{\an8}Diana's girlfriend thought
it might be fun.
225
00:10:50,734 --> 00:10:54,029
{\an8}Yeah. Yeah, I think so, too.
226
00:10:57,783 --> 00:10:59,660
{\an8}What's behind that Tech 98?
227
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
{\an8}I can't tell you.
228
00:11:01,537 --> 00:11:03,539
{\an8}What are you doing today?
229
00:11:03,622 --> 00:11:05,624
{\an8}Helping Peter find out
who's threatening to kill a public figure
230
00:11:05,707 --> 00:11:07,251
{\an8}while Diana goes undercover
as her assistant.
231
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
{\an8}-Same old, same old?
-Mm-hmm.
232
00:11:09,169 --> 00:11:11,171
-Who is it?
-Can't tell you.
233
00:11:16,844 --> 00:11:20,264
You can't name the parent
company of this magazine,
234
00:11:20,347 --> 00:11:23,517
yet you want to work with me,
covering the world of finance?
235
00:11:23,600 --> 00:11:27,145
Go. Dawson, Diana.
236
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
DIANA: (ENGLISH ACCENT)
Shelton Global Media's
237
00:11:30,691 --> 00:11:32,150
the parent company for this magazine.
238
00:11:32,234 --> 00:11:34,987
Leland Shelton is the founder,
chairman, and C.E.O.
239
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Where are you from?
240
00:11:37,364 --> 00:11:40,826
Didsbury, in Manchester.
I lived in Manchester for a year
241
00:11:40,909 --> 00:11:42,995
when I wrote for the Economist.
242
00:11:43,078 --> 00:11:44,246
I know.
243
00:11:48,542 --> 00:11:50,002
So, why do you want this job?
244
00:11:50,419 --> 00:11:53,213
I've followed you since you were
a foreign correspondent for the Times.
245
00:11:53,505 --> 00:11:56,425
Your interview with the secretary of state
was the best thing I read last year.
246
00:11:56,592 --> 00:11:59,887
You're overqualified and too old.
247
00:12:04,308 --> 00:12:06,310
That means you can go.
248
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Little Miss Headband out there?
249
00:12:12,941 --> 00:12:14,610
She won't last a week…
250
00:12:14,693 --> 00:12:17,571
Because she doesn't know who
she is or where she wants to be.
251
00:12:17,654 --> 00:12:20,782
I do. I want to work for you.
252
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
And your piece in last month's issue…
253
00:12:25,245 --> 00:12:27,372
That arms dealer had corporate backing.
254
00:12:27,456 --> 00:12:29,166
You didn't go for the throat.
255
00:12:30,709 --> 00:12:35,255
Considering the geopolitics involved,
your conclusion was my intention.
256
00:12:38,509 --> 00:12:40,219
You start now.
257
00:12:40,427 --> 00:12:42,513
Your job is to take care
of everything in my life
258
00:12:42,596 --> 00:12:44,890
so that I don't have to
think about living it.
259
00:12:44,973 --> 00:12:47,392
Your first task…
Get rid of the girls out there.
260
00:12:47,601 --> 00:12:48,769
Thank you.
261
00:12:48,852 --> 00:12:50,103
Ever talk to me like that to me again,
262
00:12:50,187 --> 00:12:52,564
and you'll find out what it feels like
when I go for the throat.
263
00:13:02,074 --> 00:13:03,617
-Diana's in.
-Nice.
264
00:13:03,700 --> 00:13:05,953
She picked up two clues
that might point us
265
00:13:06,036 --> 00:13:07,621
to the threats against Helen Anderson.
266
00:13:07,704 --> 00:13:10,541
Two names.
P. Sullivan and Prager & Vaughn.
267
00:13:10,624 --> 00:13:14,127
My buddy at the FDA
gave us his files on P&V.
268
00:13:14,211 --> 00:13:16,296
Pharmaceuticals. Multilevel company,
269
00:13:16,380 --> 00:13:19,675
probably responsible for a third of
the stuff in your medicine cabinet.
270
00:13:19,758 --> 00:13:23,178
Oh. Product recalls,
rumors of bad manufacturing.
271
00:13:23,262 --> 00:13:25,347
Not sure I'd trust these guys
to make me feel better.
272
00:13:25,430 --> 00:13:28,141
Paul Sullivan is the head
of new-product development.
273
00:13:28,225 --> 00:13:32,396
He was called in to clean up
P&V's most recent cold medicine recall.
274
00:13:32,479 --> 00:13:34,064
He pulled the company stock
back from the ledge.
275
00:13:34,147 --> 00:13:35,899
If Helen's investigating him,
276
00:13:35,983 --> 00:13:38,902
there could be a problem
with one of their new products.
277
00:13:38,986 --> 00:13:41,113
-Mm-hmm.
-With his track record,
278
00:13:41,196 --> 00:13:43,115
Sullivan might have a lot to hide.
279
00:13:43,198 --> 00:13:44,616
Yeah, or a lot to lose.
280
00:13:44,700 --> 00:13:48,161
By the time P&V puts a drug on the market,
they've invested a billion dollars in it.
281
00:13:48,245 --> 00:13:50,831
That much at stake,
someone might kill to keep a secret.
282
00:13:50,914 --> 00:13:53,208
Neal, let's go talk to Sullivan.
283
00:13:53,959 --> 00:13:57,754
Peter, we start flashing badges at P&V,
we're gonna crash Helen's story.
284
00:13:57,838 --> 00:13:59,882
Depends on which badges we flash.
285
00:14:04,720 --> 00:14:08,390
Ted Brown, FDA.
We're looking for Mr. Sullivan.
286
00:14:08,473 --> 00:14:11,226
Don't bother checking.
I'm not on his calendar.
287
00:14:11,310 --> 00:14:13,270
WOMAN: He's unavailable, sir.
You can't go up there.
288
00:14:13,353 --> 00:14:14,605
-I'm calling Mr. Sullivan.
-FDA?
289
00:14:14,688 --> 00:14:17,399
Thought I was the only one
who could impersonate federal agents.
290
00:14:17,482 --> 00:14:19,902
I'm authorized to go undercover.
There's a difference.
291
00:14:20,360 --> 00:14:22,529
-And the glasses?
-I use them to make a point.
292
00:14:22,696 --> 00:14:25,073
FDA. Looking for Paul Sullivan.
293
00:14:25,866 --> 00:14:26,909
Paul Sullivan?
294
00:14:26,992 --> 00:14:28,744
Got a plan to go with that badge?
295
00:14:28,827 --> 00:14:30,162
We're flushing, like with quail.
296
00:14:30,245 --> 00:14:32,748
I fire off shots, and then you keep
an eye out for a reaction.
297
00:14:32,831 --> 00:14:33,832
Got it.
298
00:14:33,916 --> 00:14:35,083
-Excuse me.
-FDA!
299
00:14:36,460 --> 00:14:37,878
FDA!
300
00:14:38,086 --> 00:14:39,755
Put it away. Go.
301
00:14:44,676 --> 00:14:46,970
I'm looking for Paul Sullivan.
302
00:14:47,054 --> 00:14:48,096
I'm Paul Sullivan.
303
00:14:48,680 --> 00:14:49,806
Please.
304
00:14:52,893 --> 00:14:55,687
I've asked my counsel,
Mr. Carter, to sit in.
305
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
What can we help you with, Mr. Brown?
306
00:14:57,231 --> 00:14:58,607
We met with the FDA two weeks ago.
307
00:14:58,690 --> 00:15:00,526
That was a scheduled meeting.
308
00:15:00,609 --> 00:15:02,152
Today you thought you'd surprise us?
309
00:15:02,236 --> 00:15:03,278
PETER: Surprise.
310
00:15:04,196 --> 00:15:05,322
Who's this?
311
00:15:05,405 --> 00:15:06,448
(CLEARS THROAT) My associate.
312
00:15:07,366 --> 00:15:08,700
(CELL PHONE BEEPS)
313
00:15:08,784 --> 00:15:12,162
Hey, Blake, who's at extension
2614 at Prager & Vaughn?
314
00:15:12,746 --> 00:15:16,625
Company directory has her listed
as Amy Sawyer, R&D.
315
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Sawyer.
316
00:15:17,793 --> 00:15:21,547
She lives at…
4258 West 79th Street.
317
00:15:21,630 --> 00:15:23,298
-She's cute.
-Yes, she is.
318
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
{\an8}-(KEYS CLACKING)
-Unmarried. No dependents.
319
00:15:28,262 --> 00:15:30,639
Unless you count Sir Boots Barkley.
320
00:15:30,722 --> 00:15:32,933
-You got her cell phone?
-Yeah.
321
00:15:33,016 --> 00:15:36,311
This company has had a bad run
under your watch.
322
00:15:36,395 --> 00:15:38,730
-(CELL PHONE VIBRATES)
-It's my personal mission
323
00:15:38,814 --> 00:15:40,774
to make sure you've cleaned up
your practices.
324
00:15:40,858 --> 00:15:42,317
-(TELEPHONE RINGS)
-Hello?
325
00:15:42,401 --> 00:15:46,780
Yes, Ms. Sawyer? I live in 6-A.
I found your dog, Boots, in the hallway.
326
00:15:46,864 --> 00:15:48,532
Boots? How did he get out?
327
00:15:48,615 --> 00:15:50,617
I have no idea. But I got to get to work.
328
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Can you please come and pick him up?
329
00:15:52,077 --> 00:15:53,745
Yeah, I'm on my way.
330
00:15:58,250 --> 00:16:02,421
Should we start with
offshore marketing or recalls?
331
00:16:02,504 --> 00:16:03,839
I need to take this.
332
00:16:03,922 --> 00:16:06,300
Uh, will you be all right without me?
333
00:16:06,675 --> 00:16:08,427
We'll be fine.
334
00:16:14,516 --> 00:16:18,312
Gentlemen, if you'd take a look
at this number right here,
335
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
that one puzzles me.
336
00:16:20,606 --> 00:16:23,108
SULLIVAN: What's confusing, Mr. Brown?
337
00:16:24,318 --> 00:16:27,446
The FDA operates
under the information we have.
338
00:16:27,529 --> 00:16:29,615
Your company's not known
for its transparency.
339
00:16:29,698 --> 00:16:32,284
Mr. Brown, despite what
you're insinuating,
340
00:16:32,367 --> 00:16:33,952
we're in the business
of helping people.
341
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
P&V's the reason
you're gonna live long enough
342
00:16:36,205 --> 00:16:39,333
to find yourself browsing
the aisles for adult diapers.
343
00:16:39,416 --> 00:16:40,709
And you'll thank us for it.
344
00:16:40,792 --> 00:16:41,919
Okay.
345
00:16:42,461 --> 00:16:43,629
PETER: Nice speech.
346
00:16:43,712 --> 00:16:47,299
I want Q.C. reports,
stage-four clinical trials,
347
00:16:47,382 --> 00:16:51,637
and R&D for all products launched
within the last six months…
348
00:16:51,720 --> 00:16:53,722
All of it… Today.
349
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
We'll ship it over.
350
00:16:56,934 --> 00:16:58,936
Are we done here? I got a thing.
351
00:17:00,604 --> 00:17:01,897
We're done.
352
00:17:07,736 --> 00:17:09,446
You got me a blank sheet of paper?
353
00:17:09,530 --> 00:17:12,658
Most high-quality paper stock
can be split in two.
354
00:17:12,824 --> 00:17:13,867
Here.
355
00:17:25,712 --> 00:17:26,922
-Wow.
-See?
356
00:17:27,005 --> 00:17:28,382
Yeah. Let me try that.
357
00:17:34,555 --> 00:17:36,682
Yeah. You need the right touch.
358
00:17:38,934 --> 00:17:40,561
(BLOWS)
359
00:17:41,520 --> 00:17:43,188
A little fingerprint powder.
360
00:17:43,272 --> 00:17:45,274
And there you go.
361
00:17:46,024 --> 00:17:48,443
They redacted the drug
after the document was printed.
362
00:17:48,527 --> 00:17:50,445
That's why I had to get the original.
363
00:17:50,821 --> 00:17:52,489
Can you tell who signed the report?
364
00:17:52,573 --> 00:17:54,533
No, I couldn't make it out
on the original, either.
365
00:17:54,616 --> 00:17:57,286
But the drug name is clear.
366
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Never heard of Zybax.
367
00:18:01,707 --> 00:18:03,667
Good thing you demanded
all that product information.
368
00:18:03,750 --> 00:18:05,419
Yeah.
369
00:18:06,461 --> 00:18:08,130
(BLOWS)
370
00:18:09,298 --> 00:18:10,841
Need the right touch.
371
00:18:14,761 --> 00:18:16,847
Where's the researchI asked you for?
372
00:18:16,930 --> 00:18:18,724
I'm almost finished.
373
00:18:18,807 --> 00:18:20,392
Well, you said for me to stay at my desk.
374
00:18:20,475 --> 00:18:22,144
Would you like me to make copies
or answer the phone?
375
00:18:22,728 --> 00:18:23,729
Yes.
376
00:18:23,979 --> 00:18:26,190
There's a stain. Get it out.
377
00:18:26,273 --> 00:18:28,066
Set up dinner with
Salman Rushdie tonight.
378
00:18:28,192 --> 00:18:30,736
It's one o'clock. Vitamins!
I've had malaria twice.
379
00:18:30,819 --> 00:18:32,613
Are you trying to undermine
my immune system?
380
00:18:32,696 --> 00:18:34,239
Copies. Now.
381
00:18:34,323 --> 00:18:36,325
(TELEPHONE RINGING IN BACKGROUND)
382
00:18:46,543 --> 00:18:47,878
(COPIER WHIRS)
383
00:18:47,961 --> 00:18:50,380
-(CELL PHONE RINGS)
-Helen Anderson's office.
384
00:18:50,464 --> 00:18:51,882
One moment.
385
00:18:52,758 --> 00:18:54,635
It's the financial analystfrom Channel Nine.
386
00:18:55,469 --> 00:18:56,929
Put him through.
387
00:18:57,971 --> 00:18:59,264
(CELL PHONE RINGS)
388
00:18:59,348 --> 00:19:01,016
Helen Anderson's office.
389
00:19:01,600 --> 00:19:03,477
I dialed your FBI phone.
390
00:19:04,436 --> 00:19:06,605
(NORMAL VOICE) I forwarded
Helen's calls to my cell.
391
00:19:06,688 --> 00:19:07,814
Oh. Good.
392
00:19:07,898 --> 00:19:09,983
Hey, the accent sounds
pretty realistic.
393
00:19:10,067 --> 00:19:11,527
How's it going over there?
394
00:19:11,610 --> 00:19:13,820
I have so many paper cuts,
I need a blood transfusion.
395
00:19:13,904 --> 00:19:16,365
It is impossible to remove
wheat grass from Chanel.
396
00:19:16,448 --> 00:19:19,576
She made me go to her brownstone
to give Prozac to her parrot.
397
00:19:19,660 --> 00:19:20,869
How was that?
398
00:19:20,953 --> 00:19:23,789
It shrieked at me about deadlines.
399
00:19:24,164 --> 00:19:25,749
Is that a personal call?
400
00:19:25,832 --> 00:19:27,835
(ENGLISH ACCENT)
Document storage. The files you asked for.
401
00:19:27,918 --> 00:19:29,419
Was that her or the parrot?
402
00:19:29,503 --> 00:19:31,880
(NORMAL VOICE) I don't know
how long I can do this.
403
00:19:31,964 --> 00:19:33,841
She wants to have dinner
with Salman Rushdie tonight.
404
00:19:33,924 --> 00:19:35,133
How am I supposed to f…
405
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
Wait, you can find Salman Rushdie.
406
00:19:37,010 --> 00:19:38,762
Oh, I'd have to pull some strings.
407
00:19:38,846 --> 00:19:39,930
MAN: Mail.
408
00:19:40,013 --> 00:19:42,391
HELEN: Why isn't my mail open?
409
00:19:44,226 --> 00:19:46,395
I see why she gets so many death threats.
410
00:19:49,940 --> 00:19:51,775
-Peter.
-What is it?
411
00:19:54,862 --> 00:19:56,488
They got inside Helen's place.
412
00:20:02,286 --> 00:20:04,580
The FBI is sweeping my apartment now.
413
00:20:05,664 --> 00:20:06,957
Charlie's on the way to his dad's,
414
00:20:07,040 --> 00:20:09,877
and he'll stay there
until things settle down.
415
00:20:10,127 --> 00:20:11,628
Have you arranged for security?
416
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
(ENGLISH ACCENT) NYPD will monitor
417
00:20:13,130 --> 00:20:14,840
your ex-husband's building
and Charlie's school.
418
00:20:14,923 --> 00:20:16,842
Would you like me to book you
into a hotel for tonight?
419
00:20:16,925 --> 00:20:19,761
I spent years sleeping in tents
and bombed-out hotels.
420
00:20:19,845 --> 00:20:23,432
One of the perks of this job
is Frette sheets in my own home.
421
00:20:23,515 --> 00:20:25,058
They can't intimidate me with this crap.
422
00:20:25,142 --> 00:20:26,727
-That was evidence.
-Then tape it back together.
423
00:20:26,810 --> 00:20:28,103
I have to make a call.
424
00:20:28,312 --> 00:20:29,980
I'll dial you in. Should I take notes?
425
00:20:30,189 --> 00:20:32,608
I'll dial myself in. Go do your job.
426
00:20:34,318 --> 00:20:35,611
(DIALING)
427
00:20:51,251 --> 00:20:52,586
(CELL PHONE BEEPS)
428
00:20:52,669 --> 00:20:54,004
HELEN: They got into my home.
429
00:20:54,087 --> 00:20:55,422
This is getting dangerous.
430
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
If we want to stop this, I need more.
431
00:20:57,466 --> 00:20:59,801
MAN: You're right. People are dying.
432
00:21:00,177 --> 00:21:02,346
I'll give you what I have.I'm ready to meet.
433
00:21:02,638 --> 00:21:04,056
Good. Where?
434
00:21:04,139 --> 00:21:06,350
The place you suggested. 8:00 P.M.
435
00:21:06,642 --> 00:21:08,435
Let's take them down.
436
00:21:09,353 --> 00:21:11,104
-(RECEIVER CLICKS)
-(CELL PHONE BEEPS)
437
00:21:16,401 --> 00:21:18,904
What we have here
is a cost-benefit analysis
438
00:21:18,987 --> 00:21:21,281
for the recall of a drug named Zybax.
439
00:21:21,365 --> 00:21:23,158
Do we have anything on Zybax?
440
00:21:23,242 --> 00:21:25,077
JONES: We've got everything on Zybax.
441
00:21:25,160 --> 00:21:28,455
It's a new antibiotic designed
to combat drug-resistant infections.
442
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Sounds like the next big thing.
443
00:21:30,123 --> 00:21:33,418
Marketing report says they rolled it out
in New York, Boston, and Philly.
444
00:21:33,502 --> 00:21:35,337
They're going national this month.
445
00:21:35,420 --> 00:21:37,339
Passed clinical trials, got FDA approval.
446
00:21:37,422 --> 00:21:38,674
Looks perfect on paper.
447
00:21:38,757 --> 00:21:42,845
P&V wanted to know how much it would cost
to take this drug off the market.
448
00:21:42,928 --> 00:21:44,471
We need to find out why.
449
00:21:44,763 --> 00:21:46,056
(CELL PHONE RINGS)
450
00:21:47,850 --> 00:21:49,017
(CELL PHONE BEEPS)
451
00:21:49,434 --> 00:21:51,103
Diana. What's going on?
452
00:21:51,186 --> 00:21:53,021
(NORMAL VOICE)
Helen has a source at P&V.
453
00:21:53,105 --> 00:21:54,314
Peter, this is serious.
454
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
He mentioned people are dying over this.
455
00:21:56,149 --> 00:21:57,276
They set up a meet.
456
00:21:57,359 --> 00:21:59,319
Where? We can secure the location.
457
00:21:59,403 --> 00:22:00,529
I didn't get an address.
458
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
I want you there.
459
00:22:02,072 --> 00:22:03,532
(ENGLISH ACCENT) It's not a personal call.
460
00:22:03,615 --> 00:22:04,700
Lovely.
461
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
Ms. Anderson's looking forward
to seeing Mr. Rushdie tonight.
462
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
Cancel the dinner.
Tell my driver he can take the night off.
463
00:22:10,080 --> 00:22:12,749
I'll take a taxi home.
And this doesn't fill itself.
464
00:22:13,667 --> 00:22:14,751
Coffee.
465
00:22:14,835 --> 00:22:16,795
You're meeting with a source
tonight, aren't you?
466
00:22:17,880 --> 00:22:20,632
You're asking a wildly
inappropriate question.
467
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
I know how important
that dinner was to you.
468
00:22:22,801 --> 00:22:24,469
And I know you'd only take a taxi
469
00:22:24,553 --> 00:22:26,138
if you didn't want anyone
to know where you were going.
470
00:22:26,221 --> 00:22:27,890
And this is your third cup of coffee.
471
00:22:27,973 --> 00:22:29,516
You're gearing up for a meeting.
472
00:22:29,600 --> 00:22:31,894
You should take me with you. I can help.
473
00:22:34,605 --> 00:22:36,773
I'll tell you how you can help me.
474
00:22:36,857 --> 00:22:38,358
It's my child's sixth birthday.
475
00:22:38,442 --> 00:22:40,110
It's not on your calendar.
476
00:22:40,194 --> 00:22:43,071
That's why I have a Pulitzer
and not a "Mommy of the Year" mug.
477
00:22:43,155 --> 00:22:46,366
Now, my last assistant arranged for
Charlie's party at my apartment,
478
00:22:46,450 --> 00:22:47,784
which is currently a crime scene.
479
00:22:47,868 --> 00:22:50,037
-Okay. When is the party?
-Today at 4:00.
480
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
That's why I need you
to move everything…
481
00:22:52,039 --> 00:22:53,624
The cake, the decorations, everything.
482
00:22:53,957 --> 00:22:55,417
And you need to call all the guests
483
00:22:55,501 --> 00:22:57,294
and tell them that I'm sorry
that I'm not there.
484
00:22:57,377 --> 00:22:59,379
If this threat's real and I went,
485
00:22:59,463 --> 00:23:02,341
I would be putting Charlie
and all the children in danger.
486
00:23:02,424 --> 00:23:04,510
-New party. Got it.
-Oh, damn.
487
00:23:04,593 --> 00:23:06,762
I fired Melinda before
she could get Charlie's gift.
488
00:23:06,845 --> 00:23:10,182
There's a robot that he loves.
She wrote it down somewhere.
489
00:23:10,265 --> 00:23:12,351
And I want new locks,
the kind the White House uses.
490
00:23:13,101 --> 00:23:16,396
If I get all this done,
can I come with you to meet the source?
491
00:23:16,480 --> 00:23:18,941
Finish it all, and I'll let you drive me.
492
00:23:19,024 --> 00:23:21,527
Oh, and make sure you translate
493
00:23:21,610 --> 00:23:25,822
the Lisbon communiqué
into English by 6:00.
494
00:23:27,741 --> 00:23:29,243
(SIGHS)
495
00:23:31,203 --> 00:23:32,704
(CELL PHONE BEEPS)
496
00:23:33,413 --> 00:23:34,748
(NORMAL VOICE)
Peter, if you want me there
497
00:23:34,831 --> 00:23:37,000
when Helen meets the source,
I'm gonna need some help.
498
00:23:37,084 --> 00:23:38,418
I'm e-mailing you a list.
499
00:23:38,585 --> 00:23:42,214
Listen up. Diana needs to be within
20 yards of Helen at all times,
500
00:23:42,297 --> 00:23:43,882
so we're gonna lend a hand.
501
00:23:43,966 --> 00:23:47,177
First up, we need a lock
for a residential door…
502
00:23:47,261 --> 00:23:48,679
Ultra-secure, state of the art.
503
00:23:48,762 --> 00:23:50,264
I got a guy.
504
00:23:50,347 --> 00:23:52,266
-He'll even do the road work for you.
-Mozzie?
505
00:23:53,475 --> 00:23:54,768
I want the master key.
506
00:23:54,852 --> 00:23:56,395
All right, who here speaks Portuguese?
507
00:23:57,646 --> 00:23:59,731
Good. You get to translate a communiqué.
508
00:24:00,399 --> 00:24:01,984
What's a Supaiku-bot?
509
00:24:02,067 --> 00:24:04,486
I don't know.
Some kind of robot hedgehog toy.
510
00:24:04,570 --> 00:24:05,821
I'll get that.
511
00:24:05,904 --> 00:24:08,448
Jones, you're gonna run point
and handle decorations.
512
00:24:08,532 --> 00:24:10,242
So, streamers and a couple balloons?
513
00:24:10,325 --> 00:24:11,994
-Mm-hmm.
-No. No, no, no.
514
00:24:12,077 --> 00:24:13,453
-No?
-Mm-hmm.
515
00:24:13,537 --> 00:24:15,330
No. No. We are in
way over our heads, aren't we?
516
00:24:15,414 --> 00:24:16,665
Yeah.
517
00:24:16,748 --> 00:24:18,333
(SIGHS)
518
00:24:18,417 --> 00:24:20,294
We need a ringer.
519
00:24:20,377 --> 00:24:21,628
ELIZABETH:
Okay, so the sugar-free cake,
520
00:24:21,712 --> 00:24:22,880
the nut-free cake,
and the dairy-free cake…
521
00:24:22,963 --> 00:24:24,423
they go on that table over there.
522
00:24:24,506 --> 00:24:26,884
Got the goodie bags…
Table over there by the cactus.
523
00:24:26,967 --> 00:24:29,303
Okay, we've got the cowboy hats
and the cute little aliens.
524
00:24:29,386 --> 00:24:31,221
We're gonna put those out
on the tables over here.
525
00:24:31,305 --> 00:24:32,848
-Hey, Jones.
-Hey!
526
00:24:33,473 --> 00:24:35,184
Cowboys in space?
527
00:24:35,267 --> 00:24:36,768
I want you to plan my birthday party.
528
00:24:36,852 --> 00:24:38,562
Do you want a moon bounce, as well?
529
00:24:39,062 --> 00:24:40,522
I want to be a cowboy.
530
00:24:40,606 --> 00:24:42,816
Oh, well, there you go, Jones.
531
00:24:42,900 --> 00:24:44,234
Giddy up.
532
00:24:44,610 --> 00:24:45,694
Nice.
533
00:24:50,032 --> 00:24:51,992
The Zhviegel Millennium?
534
00:24:52,075 --> 00:24:53,952
I won't even need my picks.
I'll just bump it.
535
00:24:57,915 --> 00:24:59,208
Ah.
536
00:24:59,291 --> 00:25:00,959
But with my modifications,
537
00:25:01,043 --> 00:25:03,253
it is unlike any other
Zhviegel on the market.
538
00:25:15,474 --> 00:25:18,268
Tension's unreadable. I'm impressed.
539
00:25:18,727 --> 00:25:23,524
That lock is so complex,
it is only rivaled by my mind.
540
00:25:24,525 --> 00:25:25,901
(LOCK CLICKS)
541
00:25:26,527 --> 00:25:28,695
Oh, I used the hook. It was tough, though.
542
00:25:28,779 --> 00:25:30,531
If you added another pin…
543
00:25:30,614 --> 00:25:33,158
-Ah, a bluff inside the cylinder.
-Yeah.
544
00:25:33,700 --> 00:25:35,536
This and a wedge under the door,
545
00:25:35,619 --> 00:25:39,581
and Helen Anderson's townhouse
will be more secure than Fort Knox.
546
00:25:39,665 --> 00:25:42,251
Which, as we know,
has its own weaknesses.
547
00:25:42,709 --> 00:25:44,378
Speaking of, where's Diana's briefcase?
548
00:25:44,461 --> 00:25:46,547
Oh, she took it back
to the sheagle's nest.
549
00:25:46,630 --> 00:25:48,006
We've only got two days to get it.
550
00:25:48,757 --> 00:25:50,425
Don't worry, Moz.
551
00:25:50,592 --> 00:25:52,052
I'll cook something up.
552
00:25:59,268 --> 00:26:00,561
Hey.
553
00:26:01,436 --> 00:26:03,188
Heard you guys got a shipment.
554
00:26:04,690 --> 00:26:06,733
Special Agent Peter Burke, FBI.
555
00:26:06,817 --> 00:26:08,819
I'm commandeering a Supaiku-bot.
556
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
(ROBOTIC BUZZING)
557
00:26:17,119 --> 00:26:18,328
What?
558
00:26:18,620 --> 00:26:20,205
(ENGLISH ACCENT) The party was a hit.
559
00:26:23,584 --> 00:26:26,545
Your jacket's clean,
research is categorized and collated,
560
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
and I canceled the Rushdie dinner.
561
00:26:28,213 --> 00:26:29,256
What about…
562
00:26:29,339 --> 00:26:31,383
Your 5:30 wheat-grass smoothie.
563
00:26:31,466 --> 00:26:34,845
Keys to your new locks and
the translation of the Lisbon communiqué.
564
00:26:36,513 --> 00:26:37,848
I'm driving.
565
00:26:49,234 --> 00:26:50,861
(CAR DOOR OPENS)
566
00:26:50,944 --> 00:26:52,738
(CRICKETS CHIRPING)
567
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
(CAR DOOR CLOSES)
568
00:26:56,325 --> 00:26:57,326
What are you doing?
569
00:26:57,409 --> 00:26:58,827
I thought I was coming with you.
570
00:26:58,911 --> 00:27:01,455
No. This is the first time
I'm meeting the source.
571
00:27:01,538 --> 00:27:04,333
I said you could drive me.
That's as far as you get.
572
00:27:04,416 --> 00:27:06,418
-(CELL PHONE BEEPS)
-There he is.
573
00:27:07,085 --> 00:27:08,545
You want to do what I do,
574
00:27:08,629 --> 00:27:11,048
you need guts, good instincts,
and patience.
575
00:27:11,131 --> 00:27:12,466
Work on that.
576
00:27:22,809 --> 00:27:24,686
MAN: We got to make this quick.
577
00:27:24,770 --> 00:27:26,230
HELEN: All right.
578
00:27:26,313 --> 00:27:28,941
There's a whistle-blower protection.
Tell me…
579
00:27:29,024 --> 00:27:30,442
(INDISTINCT CONVERSATION)
580
00:27:30,526 --> 00:27:31,818
MAN: This didn't come from me.
581
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
We both know what happens when…
582
00:27:33,946 --> 00:27:35,322
(INDISTINCT CONVERSATION)
583
00:27:40,953 --> 00:27:42,079
Helen!
584
00:27:47,334 --> 00:27:48,669
Helen!
585
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
Wait!
586
00:27:54,007 --> 00:27:56,677
Ugh! Why did you do that?
You scared my source!
587
00:27:56,760 --> 00:27:58,679
Someone followed you. Look.
588
00:27:58,762 --> 00:28:00,931
HELEN: He gave me this flash drive.
589
00:28:01,014 --> 00:28:02,474
All right.
590
00:28:08,772 --> 00:28:10,524
(NORMAL VOICE) The source
didn't give Helen a name.
591
00:28:10,607 --> 00:28:11,775
At least, that's what she told me.
592
00:28:11,942 --> 00:28:14,862
I dropped her home.
You want me to double back for a stakeout?
593
00:28:14,945 --> 00:28:17,865
PETER: No need.We've got an unmarked car on her house.
594
00:28:17,948 --> 00:28:19,533
Good work today. Get some rest.
595
00:28:19,616 --> 00:28:21,827
If you insist. Good night, Peter.
596
00:28:21,910 --> 00:28:23,620
What smells so g…
597
00:28:23,704 --> 00:28:25,163
Hey!
598
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
CHRISTIE: Hi, honey.
599
00:28:27,040 --> 00:28:28,500
People always say
they're gonna get together,
600
00:28:28,584 --> 00:28:31,461
and they never do, so I called Christie.
601
00:28:31,545 --> 00:28:32,796
And here we are.
602
00:28:33,338 --> 00:28:34,965
Here we are.
603
00:28:35,465 --> 00:28:38,051
Neal, this risotto's delicious.
I need one more bite.
604
00:28:38,510 --> 00:28:39,761
Contraband cheese.
605
00:28:39,845 --> 00:28:41,889
Caffrey, I should fine you
and confiscate the dairy.
606
00:28:41,972 --> 00:28:43,724
Hey, don't take your day
with Helen out on me.
607
00:28:43,807 --> 00:28:47,603
Oh, don't get me started.
Actually, I could use your help with this.
608
00:28:47,686 --> 00:28:49,188
Her source gave her a flash drive
609
00:28:49,271 --> 00:28:51,607
with these numbers on it
and no explanation.
610
00:28:51,690 --> 00:28:54,234
Oh. Patent I.D.s, formula files?
611
00:28:54,318 --> 00:28:57,321
Nope. They don't correspond
with Zybax or any P&V product.
612
00:28:57,613 --> 00:28:58,906
Maybe samples.
613
00:28:58,989 --> 00:29:00,949
I could check in the hospital
pharmacy tomorrow.
614
00:29:01,033 --> 00:29:02,743
Thank you.
615
00:29:04,036 --> 00:29:05,120
How about you, Sara? What do you do?
616
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
She is in insurance.
617
00:29:07,331 --> 00:29:09,583
Oh, the kind that sends me
mountains of paperwork?
618
00:29:09,666 --> 00:29:10,792
No. No, no.
619
00:29:10,876 --> 00:29:13,045
Um, but if your Rodin
goes missing, please call me.
620
00:29:13,128 --> 00:29:15,839
-Oh, insurance recovery.
-Yes.
621
00:29:17,257 --> 00:29:18,675
Wait a minute.
622
00:29:18,759 --> 00:29:20,093
-Mm.
-CHRISTIE: That means that…
623
00:29:20,177 --> 00:29:22,387
That's right. He steals 'em.
She gets 'em back.
624
00:29:22,471 --> 00:29:23,680
(CHUCKLES)
625
00:29:23,764 --> 00:29:25,307
Wow. I've got to know how you both met.
626
00:29:25,390 --> 00:29:27,518
She has been after me for a long time.
627
00:29:27,601 --> 00:29:28,936
-Oh!
-SARA: Oh, my God!
628
00:29:29,019 --> 00:29:30,896
-He stole a Raphael.
-Conjecture, your honor.
629
00:29:30,979 --> 00:29:32,272
And I pursued.
630
00:29:32,356 --> 00:29:34,233
And I haven't forgotten
about the Raphael.
631
00:29:34,441 --> 00:29:35,692
Oh!
632
00:29:35,776 --> 00:29:38,654
We're boring. Anyway, how about you two?
How'd you two meet?
633
00:29:38,737 --> 00:29:40,072
-It's a really cute story.
-Oh, they don't want to hear it.
634
00:29:40,155 --> 00:29:41,156
-Yeah.
-I want to hear it.
635
00:29:41,782 --> 00:29:43,325
-I'm good.
-We…
636
00:29:43,408 --> 00:29:45,452
I'll just be… No, I'm good.
I'm just gonna…
637
00:29:45,536 --> 00:29:47,454
-(LAUGHS)
-Wow.
638
00:29:47,538 --> 00:29:49,581
You know, you are just like
my friend Wally Burns.
639
00:29:49,665 --> 00:29:51,458
It took him forever to tell me
how he met his wife.
640
00:29:51,542 --> 00:29:53,919
You remember Wally, right?
I told you about him.
641
00:29:54,002 --> 00:29:55,504
Yeah, I remember Wally.
642
00:29:55,587 --> 00:29:57,923
Um, dinner-party rules.
643
00:29:58,006 --> 00:30:00,384
-You guys cooked, so Diana and I…
-Get dessert.
644
00:30:00,467 --> 00:30:02,386
Yes. And more wine.
645
00:30:02,469 --> 00:30:04,429
-Thank you so much.
-Thank you.
646
00:30:05,931 --> 00:30:07,683
SARA: I have to tell you,
I love your place.
647
00:30:07,766 --> 00:30:09,059
DIANA: Oh, thanks.
648
00:30:09,142 --> 00:30:11,395
So, you and Diana… Come on.
649
00:30:12,187 --> 00:30:14,898
You were her doctor? Krav Maga?
650
00:30:14,982 --> 00:30:16,525
I'm not gonna tell you.
651
00:30:16,608 --> 00:30:18,861
All right, fine.
How was dinner the other night?
652
00:30:18,944 --> 00:30:19,945
Oh, it was great.
653
00:30:20,487 --> 00:30:24,408
When I eat at Babbo, I like to go to this
bar around the corner after. Simone's.
654
00:30:24,491 --> 00:30:26,159
-I love Simone's.
-Yeah?
655
00:30:26,243 --> 00:30:28,328
We came straight home.
We both had work to do.
656
00:30:28,412 --> 00:30:30,664
Oh. Laptops in bed? Sounds romantic.
657
00:30:31,039 --> 00:30:34,877
Very. I researched stents,
and Di finished up for a morning meeting.
658
00:30:35,169 --> 00:30:37,421
A meeting before her day with Helen?
659
00:30:37,504 --> 00:30:38,881
Sounds like a busy day.
660
00:30:39,131 --> 00:30:40,924
She had to drop something off.
661
00:30:44,845 --> 00:30:47,306
-You told him, didn't you?
-Told me what?
662
00:30:47,389 --> 00:30:49,641
Yeah, nice try, Caffrey. How we met.
663
00:30:49,725 --> 00:30:50,893
-I didn't tell him.
-I thought it was cute.
664
00:30:50,976 --> 00:30:52,561
There's nothing cute about pottery class.
665
00:30:52,853 --> 00:30:54,688
Yes! Pottery class!
666
00:30:54,771 --> 00:30:56,648
So much better than
I ever could have imagined.
667
00:30:56,732 --> 00:30:59,026
And that would have explained…
668
00:30:59,109 --> 00:31:00,402
Yeah, well, I made that.
669
00:31:00,485 --> 00:31:02,821
Oh, uh, I mean, I think that it's lovely.
670
00:31:03,280 --> 00:31:05,199
-Ditto.
-(LAUGHS)
671
00:31:05,282 --> 00:31:07,451
Oh, yeah. All right, let's get all
the Ghost jokes out of the way.
672
00:31:07,534 --> 00:31:09,578
Hum Unchained Melody,
Slide a penny up the wall.
673
00:31:09,661 --> 00:31:12,039
Uh-huh. It's supposed to be round, right?
674
00:31:12,122 --> 00:31:13,332
It's absolutely hideous.
675
00:31:13,415 --> 00:31:14,791
NEAL: Yeah. Yeah.
676
00:31:19,463 --> 00:31:24,176
So, why did we run a Wally Burns
on Diana's girlfriend?
677
00:31:24,259 --> 00:31:25,552
Oh, I can't tell you.
678
00:31:26,595 --> 00:31:28,764
Oh. Okay.
679
00:31:28,847 --> 00:31:30,015
Hold on.
680
00:31:30,098 --> 00:31:31,725
Ah. Oh.
681
00:31:31,808 --> 00:31:34,061
You don't give me details about your job.
682
00:31:34,144 --> 00:31:37,105
Yeah. I could probably live
with a secret or two.
683
00:31:37,189 --> 00:31:38,440
I could handle that.
684
00:31:38,524 --> 00:31:39,816
Yeah?
685
00:31:43,695 --> 00:31:45,822
Neal. Did you get it?
686
00:31:48,075 --> 00:31:49,284
Oh.
687
00:31:49,535 --> 00:31:50,994
Get a room!
688
00:31:51,161 --> 00:31:52,496
We are in a room.
689
00:31:52,579 --> 00:31:53,705
My room.
690
00:31:54,414 --> 00:31:55,791
That hurts.
691
00:31:56,208 --> 00:31:59,044
Next time I make a lock,
I guess it should be for "your" door.
692
00:31:59,127 --> 00:32:01,630
Or there is this thing called knocking.
693
00:32:02,464 --> 00:32:04,925
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
You're leaving?
694
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
Mood sufficiently killed.
695
00:32:11,223 --> 00:32:13,350
Call me later. Or come over.
696
00:32:13,433 --> 00:32:15,018
-MOZZIE: Sure.
-Not you.
697
00:32:21,149 --> 00:32:23,735
Seriously, just put
a sock on the doorknob.
698
00:32:23,819 --> 00:32:25,195
Yeah.
699
00:32:25,988 --> 00:32:27,406
Any leads
on the list?
700
00:32:27,573 --> 00:32:29,616
Diana met with Agent Matthews yesterday.
701
00:32:29,700 --> 00:32:32,452
-She gave her the list.
-Ah, fair Melissa.
702
00:32:32,536 --> 00:32:34,830
She's an easier mark than badass Berrigan.
703
00:32:34,913 --> 00:32:38,166
You realize that list is
on lockdown in her hotel room.
704
00:32:38,250 --> 00:32:40,794
Yeah, we just rip out a page
from our own playbook.
705
00:32:40,878 --> 00:32:43,881
We know when Melissa
is heading out of town.
706
00:32:44,464 --> 00:32:46,717
We swap the briefcases
when she leaves for the airport.
707
00:32:46,967 --> 00:32:50,304
Difficulties mastered
are opportunities won.
708
00:32:52,181 --> 00:32:54,141
Some of us have work in the morning.
709
00:33:00,480 --> 00:33:01,732
Morning.
710
00:33:01,815 --> 00:33:02,983
Christie called.
711
00:33:03,275 --> 00:33:05,569
Oh. She run the numbers
through the hospital pharmacy?
712
00:33:05,652 --> 00:33:09,406
She wanted me to ask you if and you and
Sara want to play doubles next weekend.
713
00:33:09,489 --> 00:33:11,325
Yeah, Caffrey,
when you gonna cook me dinner?
714
00:33:11,408 --> 00:33:13,160
-I like risotto.
-(MOCK CHUCKLES)
715
00:33:13,243 --> 00:33:14,870
Look at the two of you,
trying to be funny.
716
00:33:14,953 --> 00:33:16,288
Don't we have a case to work?
717
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
We do.
718
00:33:17,748 --> 00:33:20,209
Turns out the numbers
the source gave Helen
719
00:33:20,292 --> 00:33:23,253
match serial numbers
of the sample packs of Zybax
720
00:33:23,337 --> 00:33:24,922
in the hospital database.
721
00:33:25,297 --> 00:33:26,924
But here's the thing.
722
00:33:27,007 --> 00:33:29,176
None of the samples are stocked
in the pharmacies.
723
00:33:29,259 --> 00:33:31,094
P&V reps came in and swapped them out.
724
00:33:31,512 --> 00:33:33,055
Swapped them for what?
725
00:33:33,138 --> 00:33:34,556
Zybax.
726
00:33:34,848 --> 00:33:38,852
Same drug, different packaging,
different serial number.
727
00:33:39,561 --> 00:33:41,688
So what if Sullivan
found out about a bad batch
728
00:33:41,855 --> 00:33:43,315
and did an undercover recall?
729
00:33:43,398 --> 00:33:45,984
-He traded dirty samples for clean ones.
-Right.
730
00:33:46,068 --> 00:33:48,904
To cover their tracks,
P&V said it was new packaging.
731
00:33:49,321 --> 00:33:52,199
But even if the reps cleared out
all the doctors' offices and hospitals,
732
00:33:52,282 --> 00:33:53,867
there's no way they got it all back.
733
00:33:53,951 --> 00:33:55,702
This is what Helen's source meant.
734
00:33:55,786 --> 00:33:57,579
There are people out there
taking bad Zybax.
735
00:33:57,663 --> 00:33:59,039
It could kill them.
736
00:34:00,249 --> 00:34:02,960
But all of this is just a theory.
737
00:34:03,043 --> 00:34:05,921
P&V will bury us in a lawsuit
unless we have proof.
738
00:34:06,797 --> 00:34:08,173
Then let's get proof.
739
00:34:15,055 --> 00:34:16,306
Diana!
740
00:34:17,641 --> 00:34:19,810
(ENGLISH ACCENT)
I'll be done fact-checking in five.
741
00:34:19,893 --> 00:34:22,187
My source just e-mailed me.
742
00:34:22,271 --> 00:34:23,981
He's got my smoking gun.
743
00:34:24,064 --> 00:34:25,190
What is it?
744
00:34:25,274 --> 00:34:26,733
A memo.
745
00:34:26,817 --> 00:34:30,112
But after what happened at the park,
he's afraid to move it out of the office.
746
00:34:30,195 --> 00:34:31,738
He's worried they're going to search him.
747
00:34:31,822 --> 00:34:33,282
Where does that leave you?
748
00:34:33,365 --> 00:34:36,034
Walking into a lion's den
of corner offices
749
00:34:36,118 --> 00:34:37,286
and corporate hubris.
750
00:34:37,369 --> 00:34:38,871
He's going to guide me to it.
751
00:34:38,954 --> 00:34:41,707
You're supposed to just show up
at P&V and get the memo?
752
00:34:41,790 --> 00:34:43,000
No, we are.
753
00:34:43,709 --> 00:34:45,544
There's a launch party
for Zybax this afternoon.
754
00:34:46,086 --> 00:34:47,212
Really?
755
00:34:47,296 --> 00:34:48,589
Don't make me regret this.
756
00:34:55,596 --> 00:34:59,183
(NORMAL VOICE) According to the source,
the memo authorizes Zybax be repackaged
757
00:34:59,266 --> 00:35:00,642
as part of a covert recall.
758
00:35:00,726 --> 00:35:02,477
It's signed by the head of new products.
759
00:35:02,561 --> 00:35:05,522
Paul Sullivan.
We get the memo, we get him.
760
00:35:05,606 --> 00:35:07,983
You know, Helen never invited
an assistant anywhere.
761
00:35:08,066 --> 00:35:09,902
This is like an unofficial promotion.
762
00:35:09,985 --> 00:35:12,905
You realize you don't
actually work for her.
763
00:35:12,988 --> 00:35:14,489
Oh, but I do.
764
00:35:14,573 --> 00:35:17,367
Well, congratulations
on your unofficial promotion.
765
00:35:19,536 --> 00:35:22,539
Stay close to Helen. Be careful.
766
00:35:22,623 --> 00:35:25,042
Whoever had her in their sights
is still out there.
767
00:35:25,375 --> 00:35:27,336
I won't let anything happen to Helen.
768
00:35:27,419 --> 00:35:30,088
Oh, I know you'll take care of her.
769
00:35:30,172 --> 00:35:31,757
I'm worried about you.
770
00:35:31,840 --> 00:35:33,383
Don't be.
771
00:35:33,467 --> 00:35:35,177
I'm gonna walk out
of the front door of P&V
772
00:35:35,260 --> 00:35:37,513
with everything we need
to take them down.
773
00:35:40,933 --> 00:35:43,060
My gut's bothering me.
774
00:35:43,143 --> 00:35:44,770
Maybe you need some Zybax.
775
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Think I'll pass.
776
00:35:46,647 --> 00:35:48,440
By now, Helen's figured out
777
00:35:48,524 --> 00:35:51,193
the serial numbers
are for the samples of Zybax.
778
00:35:51,276 --> 00:35:53,028
She's on her way to get the memo.
779
00:35:53,111 --> 00:35:54,530
She strikes me as the type of person
780
00:35:54,613 --> 00:35:56,281
who will do whatever it takes
to get what she needs.
781
00:35:56,365 --> 00:35:57,658
That's what's bothering me.
782
00:35:57,741 --> 00:36:00,035
Sullivan knows she's looking into P&V.
783
00:36:00,619 --> 00:36:03,288
And whatever he's hiding,
she's gonna come after it.
784
00:36:03,372 --> 00:36:06,375
If a P&V employee knows
about the Zybax cover-up,
785
00:36:06,458 --> 00:36:08,418
starts feeding Helen intel…
786
00:36:08,502 --> 00:36:09,962
She picks up the trail,
Sullivan follows her
787
00:36:10,045 --> 00:36:11,213
all the way to the source.
788
00:36:11,505 --> 00:36:14,591
If the meet happens at the launch party,
the source could be exposed.
789
00:36:14,675 --> 00:36:18,345
Hey, guys, we did some further work
on that redacted document
790
00:36:18,428 --> 00:36:20,681
and were able to identify
the signature at the bottom.
791
00:36:20,764 --> 00:36:23,517
We just found our source. Casey Mendell.
792
00:36:23,600 --> 00:36:25,727
-Head of R&D.
-Let's go talk to him.
793
00:36:25,811 --> 00:36:27,980
Jones, call Diana. Let her know.
794
00:36:28,313 --> 00:36:30,065
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
795
00:36:34,820 --> 00:36:37,030
The source thinks I'm alone.
796
00:36:37,114 --> 00:36:40,242
You're here to observe.
Keep your distance.
797
00:36:40,325 --> 00:36:41,869
DIANA: (ENGLISH ACCENT)
I'll be at the bar.
798
00:36:45,706 --> 00:36:47,082
(LINE RINGING)
799
00:36:47,165 --> 00:36:48,417
PETER: Yeah.
800
00:36:48,500 --> 00:36:49,918
(NORMAL VOICE) I have eyes on Helen.
801
00:36:50,002 --> 00:36:52,921
I got a look at the guest list.
Casey Mendell is not at this party.
802
00:36:53,005 --> 00:36:55,465
He's not in his office.We're on our way to his house.
803
00:36:58,510 --> 00:36:59,887
(POLICE RADIO CHATTER)
804
00:37:01,930 --> 00:37:03,390
That's Mendell's building.
805
00:37:03,557 --> 00:37:06,268
Hey, FBI. What's going on here?
806
00:37:06,685 --> 00:37:07,978
Lady got home from work,
807
00:37:08,061 --> 00:37:10,230
found her husband on the floor,
called us.
808
00:37:10,314 --> 00:37:12,566
It was too late.
Must've died this morning.
809
00:37:12,649 --> 00:37:14,902
-Casey Mendell?
-Yeah.
810
00:37:16,069 --> 00:37:17,946
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
811
00:37:24,453 --> 00:37:27,539
Memo's in room 2642 on the desk.
812
00:37:31,793 --> 00:37:34,421
Hi. Are you one of our new sales reps?
813
00:37:34,505 --> 00:37:35,797
No.
814
00:37:38,967 --> 00:37:40,177
Can I get you a drink?
815
00:37:40,260 --> 00:37:41,678
-(CELL PHONE RINGS)
-No.
816
00:37:41,762 --> 00:37:43,138
Hello?
817
00:37:43,222 --> 00:37:45,390
It's a setup. Mendell's dead.
818
00:37:45,474 --> 00:37:47,142
Whoever contacted Helen
pretended to be her source.
819
00:37:47,226 --> 00:37:48,644
Excuse me.
820
00:37:49,937 --> 00:37:52,523
Damn it, Peter. Helen's gone.
821
00:37:52,606 --> 00:37:54,399
-We're on our way.
-(HORNS HONK)
822
00:38:13,585 --> 00:38:14,837
(FOOTSTEPS)
823
00:38:21,343 --> 00:38:22,761
Get out of my way.
824
00:38:23,095 --> 00:38:24,388
It's loud out there.
825
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
Don't bother screaming.
826
00:38:31,144 --> 00:38:33,188
An undetectable drug?
827
00:38:35,899 --> 00:38:37,568
I die quickly,
828
00:38:37,651 --> 00:38:39,695
you move my body and send a team
829
00:38:39,778 --> 00:38:42,197
to wipe my computers
and destroy my files.
830
00:38:42,531 --> 00:38:43,740
Something like that.
831
00:38:45,325 --> 00:38:46,410
(GUN COCKS)
832
00:38:50,122 --> 00:38:51,707
(GUNSHOT)
833
00:38:51,790 --> 00:38:53,166
(HELEN GRUNTS)
834
00:38:53,792 --> 00:38:56,128
Drop it, or I'll put a bullet
in each kneecap.
835
00:38:57,171 --> 00:38:58,297
(GUN COCKS)
836
00:38:58,380 --> 00:38:59,673
I promise I'm faster.
837
00:38:59,756 --> 00:39:00,841
Down.
838
00:39:01,425 --> 00:39:02,718
Damn it.
839
00:39:03,719 --> 00:39:05,304
Get the handcuffs out of my purse.
840
00:39:07,848 --> 00:39:09,099
Who are you?
841
00:39:09,183 --> 00:39:11,476
Agent Diana Berrigan, FBI.
842
00:39:12,895 --> 00:39:14,771
Damn right, I'm overqualified.
843
00:39:21,195 --> 00:39:22,779
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
844
00:39:23,363 --> 00:39:25,240
Talked to my buddy at the FDA.
845
00:39:25,324 --> 00:39:28,619
Turns out the bad Zybax
causes brain hemorrhages
846
00:39:28,702 --> 00:39:30,829
if taken with certain medications.
847
00:39:30,913 --> 00:39:33,665
P&V figured they'd shut down
Mendell and Helen,
848
00:39:33,749 --> 00:39:35,792
then roll the dice on any
medication still out there.
849
00:39:36,084 --> 00:39:38,378
Settling lawsuits would've been
cheaper than a recall.
850
00:39:38,462 --> 00:39:40,839
Mm. Well, at least
the drug's off the market,
851
00:39:40,923 --> 00:39:43,634
and we've got Carter and Sullivan
852
00:39:43,717 --> 00:39:45,844
on conspiracy to commit murder.
853
00:39:46,803 --> 00:39:50,641
Any chance of getting that case report
by the end of the day?
854
00:39:51,058 --> 00:39:52,518
If I can get it to you by lunch,
855
00:39:52,601 --> 00:39:54,770
can I go to that
tech conference in Miami?
856
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
By lunch? Sure.
857
00:39:58,065 --> 00:40:01,026
Miami's gonna feel so good in November.
858
00:40:03,695 --> 00:40:05,155
(CHUCKLES)
859
00:40:09,284 --> 00:40:11,161
You know, just the other day,
I wondered,
860
00:40:11,245 --> 00:40:13,455
"Where have all the Boy Scouts gone?"
861
00:40:13,914 --> 00:40:15,707
There are some
girl scouts here, too.
862
00:40:15,791 --> 00:40:19,253
Diana, a woman like you
shouldn't be surrounded
863
00:40:19,336 --> 00:40:21,421
by florescent lights and Old Spice.
864
00:40:21,839 --> 00:40:25,217
You are the best assistant
I have ever had.
865
00:40:25,300 --> 00:40:26,969
I want you back.
866
00:40:27,052 --> 00:40:29,471
Whatever they pay you here,
I will pay more than double.
867
00:40:29,972 --> 00:40:31,473
I don't need a byline.
868
00:40:31,807 --> 00:40:33,767
In my interview,
I told you I knew who I was
869
00:40:33,851 --> 00:40:35,143
and where I wanted to be.
870
00:40:35,227 --> 00:40:36,311
That's right here.
871
00:40:37,104 --> 00:40:39,857
I dedicated my article to Casey Mendell.
872
00:40:41,149 --> 00:40:43,819
But I wouldn't be standing here
if it weren't for you.
873
00:40:44,111 --> 00:40:46,572
You should hire your old assistant back.
874
00:40:46,655 --> 00:40:48,198
She's the one who saved your life.
875
00:40:49,575 --> 00:40:50,993
I have a deadline.
876
00:40:52,035 --> 00:40:53,620
Good-bye, Helen.
877
00:40:57,165 --> 00:40:58,458
(ELEVATOR BELL DINGS)
878
00:41:03,547 --> 00:41:04,756
NEAL: It's amazing.
879
00:41:04,840 --> 00:41:06,133
The love inside.
880
00:41:06,216 --> 00:41:07,885
You take it with you.
881
00:41:09,469 --> 00:41:11,638
Come on. Who am I?
882
00:41:12,306 --> 00:41:13,974
You in danger, boy.
883
00:41:14,308 --> 00:41:16,268
(BOTH CHUCKLE)
884
00:41:16,351 --> 00:41:18,478
Ghost quotes? Ooh.
885
00:41:18,562 --> 00:41:21,148
Neal, if you know
how Diana and Christie met,
886
00:41:21,231 --> 00:41:23,442
you are officially part of the family.
887
00:41:26,069 --> 00:41:28,322
(CELL PHONE RINGING)
888
00:41:28,405 --> 00:41:31,283
Caffrey was at my place,
but there was nothing for him to find.
889
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
I talked with Agent Matthews.
890
00:41:32,910 --> 00:41:35,746
The list has never been out of her sight.
891
00:41:35,871 --> 00:41:37,414
-So it's safe?
-Yeah.
892
00:41:37,497 --> 00:41:39,416
I made sure it stays that way.
893
00:41:40,125 --> 00:41:41,710
(CELL PHONE BEEPS)
894
00:41:42,836 --> 00:41:44,046
Hey.
895
00:41:44,129 --> 00:41:45,839
MOZZIE: Neal, we got a problem!
896
00:41:45,923 --> 00:41:47,132
You at the airport?
897
00:41:47,216 --> 00:41:48,342
Of course.
898
00:41:48,425 --> 00:41:51,720
I said I'd follow Melissa,
and I did, all the way to the airport.
899
00:41:51,803 --> 00:41:53,388
She took an earlier flight!
900
00:41:53,889 --> 00:41:55,557
You're saying the list is gone?
901
00:41:55,641 --> 00:41:58,644
I'm watching it take off right now.
902
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
All right, take a breath, Moz.
903
00:42:01,271 --> 00:42:04,316
Breath? The list is on its way to D.C.!
904
00:42:04,399 --> 00:42:06,026
Neal, how did this happen?
905
00:42:06,360 --> 00:42:09,112
Neal, you coming?
906
00:42:10,364 --> 00:42:11,823
I got to go.
907
00:42:12,658 --> 00:42:14,034
(CELL PHONE BEEPS)
67433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.