All language subtitles for White Collar - S02E14 - Payback.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:11,178 As you're aware, Matthew Keller pled down to manslaughter 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,804 after you two brought him in for murder. 3 00:00:12,888 --> 00:00:15,390 -Yeah? -His sentencing was this week. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,934 Yeah, he got 20 years at Barksdale. 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,479 Yesterday, he contacted the Department of Justice. 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,024 He says he has information critical to national security. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,527 His sentencing didn't go well, now he wants a deal. 8 00:00:26,610 --> 00:00:27,819 HUGHES: Probably. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 But we do that sometimes, Caffrey. 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,282 We make deals with con men. 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,742 What did Homeland Security say? 12 00:00:33,825 --> 00:00:36,537 Keller wouldn't talk to them. He insisted he would only talk to you. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,873 Neal's right. I seriously doubt he has any real information. 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,668 There's no harm checking it out. Go talk to him. 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,630 Who is this guy? 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,801 He's an old rival of Neal's. They were baccarat partners in Morocco. 17 00:00:50,884 --> 00:00:54,930 Backgammon in Monaco. Close. And we were never partners. 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,933 Hmm, a contemporary of Neal's. This I gotta see. 19 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 No. He's not what you'd expect. A little more Ratso Rizzo than Cary Grant. 20 00:01:03,272 --> 00:01:06,191 -I'm Cary Grant? -Only by comparison to Ratso Rizzo. 21 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 (BUZZER SOUNDS) 22 00:01:09,987 --> 00:01:11,655 MAN: Boys, ready. 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,461 Agent Burke and Mr. Neal Caffrey. 24 00:01:27,588 --> 00:01:29,756 Thanks for coming, gents. I appreciate it. 25 00:01:30,382 --> 00:01:31,967 Thank you, O'Donnell. 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,053 Doing all right for yourself, Keller. 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 Eh, meager touches, but I get by. 28 00:01:38,891 --> 00:01:40,267 Dominican-rolled. 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,188 The, uh, tobacco was infused with Louis XIII Cognac. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,689 They're delicious. Please. 31 00:01:51,403 --> 00:01:53,155 You have information for us? 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,118 I understand. You're on the job. 33 00:01:58,202 --> 00:01:59,786 What about you, Neal, huh? 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Is this business or pleasure? 35 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 It's always a pleasure seeing you behind bars. 36 00:02:04,666 --> 00:02:07,211 Well, we're all in prison of sorts, aren't we? 37 00:02:07,294 --> 00:02:09,004 It's the life we make out of it that matters. 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,340 I mean, you've made the most out of your prison sentence 39 00:02:11,423 --> 00:02:12,758 working for the feds. 40 00:02:13,926 --> 00:02:15,594 I think I'd like to do the same. 41 00:02:15,677 --> 00:02:17,054 What do you want, Keller? 42 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 A game, Caffrey? 43 00:02:22,935 --> 00:02:24,228 There it is. 44 00:02:30,734 --> 00:02:34,571 I feel like I've made a home for myself here, you know? 45 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 I've nested. 46 00:02:36,240 --> 00:02:38,325 And now they wanna move me somewhere less welcoming. 47 00:02:38,408 --> 00:02:43,080 Yeah. Barksdale supermax. Don't think they chill the port there. 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Yeah, you're right. 49 00:02:44,665 --> 00:02:48,919 The inmates don't realize why port should be lightly chilled. 50 00:02:49,002 --> 00:02:52,089 You're a skilled people person. I'm sure you'll be fine. 51 00:02:52,172 --> 00:02:55,217 I don't know. A lot of Russian mob at Barksdale. 52 00:02:55,300 --> 00:02:56,969 That's right. You have a problem with them. 53 00:02:57,052 --> 00:02:58,554 Seven-figure debt as I recall. 54 00:02:58,637 --> 00:03:00,722 There's another reason why I wanna stay here. 55 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 Which brings me to my proposal. 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,271 You familiar with the term "pis aller"? 57 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 My French is a little rusty. 58 00:03:10,899 --> 00:03:12,234 It's a move of last resort. 59 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 Something you do when you're out of options. 60 00:03:15,320 --> 00:03:20,492 Well, now if I had information of a maker of forged passports, 61 00:03:20,576 --> 00:03:22,911 I imagine that would be of value. 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,080 What are you looking for in exchange? 63 00:03:26,164 --> 00:03:27,291 I'd like to stay here. 64 00:03:27,374 --> 00:03:28,584 -No. -(KELLER CHUCKLES) 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,920 Relax, Neal. All right? 66 00:03:32,004 --> 00:03:35,174 It's not like I'm asking to be let loose on the streets of New York 67 00:03:35,257 --> 00:03:37,676 with only an anklet to control my compulsions. 68 00:03:38,927 --> 00:03:42,014 And I am hoping, Agent Burke, that this could lead 69 00:03:42,097 --> 00:03:44,683 to an ongoing relationship between you, me, and the Bureau. 70 00:03:44,766 --> 00:03:47,603 You're already scheduled to be transferred, Keller. 71 00:03:47,686 --> 00:03:49,313 We're pretty late in the process. 72 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 That's why I asked for you. 73 00:03:52,566 --> 00:03:55,652 These are perfect passports. Caffrey quality. 74 00:03:55,736 --> 00:03:57,821 Just the thing for terrorists and smugglers. 75 00:03:59,281 --> 00:04:02,075 No promises, but if your information pans out, 76 00:04:02,159 --> 00:04:03,994 I'll see what I can do. 77 00:04:05,704 --> 00:04:07,623 I appreciate your candor. 78 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 I can see why Neal trusts you. 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,710 The guy's name is Jason Lang. 80 00:04:13,337 --> 00:04:14,421 Look him up. 81 00:04:17,716 --> 00:04:20,177 Okay, Neal, time to go. 82 00:04:21,845 --> 00:04:23,138 NEAL: Pis aller… 83 00:04:24,556 --> 00:04:26,725 can also mean the worst thing that can happen. 84 00:04:26,808 --> 00:04:28,644 (CELL DOOR OPENS) 85 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 We're both running out of options, Caffrey. 86 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 It's your move. 87 00:04:40,948 --> 00:04:42,950 (THEME MUSIC PLAYING) 88 00:04:55,045 --> 00:04:57,923 Hey. See you later, Satchmo. 89 00:04:58,006 --> 00:04:59,591 (CELL PHONE BEEPS) 90 00:05:03,971 --> 00:05:07,724 {\an8}El, have you seen my jacket? The blue pinstripe. 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,811 {\an8}-ELIZABETH: Yeah. I've got it. -Okay. 92 00:05:12,646 --> 00:05:13,897 {\an8}Is it this one? 93 00:05:13,981 --> 00:05:16,149 {\an8}Yeah. Oh. 94 00:05:17,442 --> 00:05:18,944 {\an8}You have a meeting today. 95 00:05:19,027 --> 00:05:21,363 {\an8}I was supposed to pick up the dry cleaning last night. 96 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 {\an8}I am so sorry. 97 00:05:23,031 --> 00:05:24,950 Honey, it's okay. I got it. 98 00:05:26,034 --> 00:05:27,327 Ugh. 99 00:05:29,079 --> 00:05:30,664 Wait… Wait a minute. 100 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 You never called to remind me. Did you assume I'd forget? 101 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 I know you had a lot on your mind. 102 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 {\an8}Yeah, but I don't wanna be the husband that forgets to pick up the dry cleaning. 103 00:05:38,797 --> 00:05:41,175 {\an8}-That's sweet. -But I am. 104 00:05:41,258 --> 00:05:43,051 {\an8}Ugh. Relax, okay? 105 00:05:43,135 --> 00:05:44,303 {\an8}I'm not mad. 106 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 {\an8}Yes, you are and you're gonna hold on to it all day. 107 00:05:46,722 --> 00:05:49,683 {\an8}Really? Would I really do that? 108 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 No, never. 109 00:05:51,935 --> 00:05:54,188 Okay, you're the one who forgot the dry cleaning. 110 00:05:54,271 --> 00:05:55,689 -See? -(WHIMPERS) 111 00:05:57,399 --> 00:05:58,817 Now you scared the dog. 112 00:05:58,901 --> 00:06:01,945 (GROANS) Add that to my list of imperfections. 113 00:06:02,029 --> 00:06:06,825 Okay, look. I don't wanna be the wife that has to call and nag you to do things. 114 00:06:06,909 --> 00:06:09,286 {\an8}Plus it's a lot more effort to try and remind you, 115 00:06:09,369 --> 00:06:10,996 {\an8}and I don't even know if you're gonna remember. 116 00:06:11,079 --> 00:06:13,624 {\an8}I'm sorry. I didn't realize I was such a foregone conclusion. 117 00:06:13,707 --> 00:06:15,459 Neither did I. Can we stop this? 118 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Yes. Please. 119 00:06:17,127 --> 00:06:19,463 -Okay. I've gotta go to work. -Me, too. 120 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 Have a wonderful day. 121 00:06:28,555 --> 00:06:29,556 You, too. 122 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 (WHIMPERING) 123 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 Yeah, that could've gone better. 124 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 -You didn't help. -(SATCHMO GROANS) 125 00:06:49,701 --> 00:06:51,870 MOZZIE: So, what do you think Keller wants? 126 00:06:51,954 --> 00:06:53,872 NEAL: Well, he's set up like a king in Hawthorne Fed. 127 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 Smoking Gurkhas, sipping port, reading the Times. 128 00:06:56,750 --> 00:06:58,710 As much as I loathe schadenfreude, 129 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 it would be nice to know that Keller is suffering. 130 00:07:01,129 --> 00:07:03,632 Well, if they send him to Barksdale, the Russians will take care of that. 131 00:07:03,715 --> 00:07:06,969 Can you trust the suit to not keep him at Hawthorne? 132 00:07:07,052 --> 00:07:08,512 {\an8}His transfer is later today. 133 00:07:08,595 --> 00:07:13,100 {\an8}And you're heading to the office to check out what Keller told you? 134 00:07:13,183 --> 00:07:14,893 {\an8}He's desperate. This is his last play. 135 00:07:14,977 --> 00:07:17,104 {\an8}What about Kate? 136 00:07:17,187 --> 00:07:18,397 {\an8}What about her? 137 00:07:18,480 --> 00:07:20,566 {\an8}Well, Keller's used her to provoke you before. 138 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 {\an8}He may do it again. 139 00:07:21,733 --> 00:07:23,110 {\an8}Keller can bring up Kate. 140 00:07:23,193 --> 00:07:25,487 {\an8}He can offer Peter deals. He can even beat me at chess. 141 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 {\an8}-He's winning the chess game? -No. 142 00:07:27,072 --> 00:07:30,409 {\an8}But my point, forged passports won't stop the transfer 143 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 {\an8}and I've moved past Kate. 144 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 {\an8}I have, Mozz. 145 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 {\an8}Clearly. 146 00:07:37,791 --> 00:07:41,336 {\an8}Look, she'll always be a part of me, but I have to move on. 147 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Okay. 148 00:07:49,344 --> 00:07:50,846 -Hey. What's going on? -Hey. 149 00:07:50,929 --> 00:07:52,556 I've figured out Keller's game. 150 00:07:52,639 --> 00:07:54,933 He wants us to investigate this Jason Lang. 151 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 Forger-turned-photographer in the Lower East Side. 152 00:07:57,269 --> 00:07:59,354 -So he said. -Yeah, but here's where it gets good. 153 00:07:59,438 --> 00:08:01,815 Keller and Lang were suspected of working together 154 00:08:01,899 --> 00:08:04,193 on the Belmont bond forgeries three years ago. 155 00:08:04,276 --> 00:08:06,528 -They were partners? -Yeah. But it went south 156 00:08:06,612 --> 00:08:08,197 and Keller took two bullets. 157 00:08:10,199 --> 00:08:11,909 From Lang's gun. 158 00:08:11,992 --> 00:08:13,452 I spoke to the case agent. 159 00:08:13,535 --> 00:08:16,997 He said that the partnership dissolved and Lang destroyed the bonds. 160 00:08:17,080 --> 00:08:19,124 Keller is going for a trifecta. 161 00:08:19,208 --> 00:08:22,085 Take out the man who shot him, secure his stay in a federal hotel room 162 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 and tweak me in the process. Next case. 163 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Yeah, not so fast. 164 00:08:25,756 --> 00:08:28,884 Hughes still wants us to find out if Lang is making phony passports. 165 00:08:28,967 --> 00:08:31,053 Oh, don't tell me we have to make a deal with Keller. 166 00:08:31,136 --> 00:08:34,723 Relax. We're not gonna release Keller on an anklet. 167 00:08:34,806 --> 00:08:36,558 Unless June has a spare bedroom. 168 00:08:36,642 --> 00:08:38,060 -That's not funny. -You're right. 169 00:08:38,143 --> 00:08:40,062 -You're nothing like Keller. -Because he's a killer. 170 00:08:40,145 --> 00:08:42,397 Well, there's that. And he had cigars in his cell. 171 00:08:42,481 --> 00:08:44,816 I remember your prison cell. No cigars. 172 00:08:44,900 --> 00:08:46,693 When you're done, I'd like to go visit Lang's studio. 173 00:08:46,777 --> 00:08:49,238 All right. I'm just saying, you know, he had a Tiffany lamp. 174 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 So did my mom. 175 00:08:54,076 --> 00:08:56,787 NEAL: What's wrong? PETER: Nothing. 176 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Aw, come on. 177 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 Your sarcasm goes up in direct proportion to your stress level. 178 00:09:00,123 --> 00:09:02,751 It's Elizabeth. I forgot to pick up the dry cleaning. 179 00:09:02,835 --> 00:09:05,504 -Well, it happens. -Apparently, all the time. 180 00:09:05,587 --> 00:09:07,673 I've become the guy who forgets to do it so often 181 00:09:07,756 --> 00:09:10,342 that she had to pick it up without even asking me if I got it. 182 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 -She was angry? -No. 183 00:09:12,511 --> 00:09:14,263 -And that's bad? -Yes. 184 00:09:14,346 --> 00:09:15,931 I'm a constant disappointment. 185 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 -Did she say that? -Implied. 186 00:09:18,433 --> 00:09:20,727 Maybe she finds your forgetfulness endearing. 187 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 I don't want her to find my forgetfulness endearing. 188 00:09:22,855 --> 00:09:25,232 The worst part is when she left this morning, 189 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 I didn't call her "hon." 190 00:09:26,775 --> 00:09:30,362 Hmm. Have you ever seen an actual fight? Because… 191 00:09:30,445 --> 00:09:33,532 It's our own little abbreviation for saying "I love you." 192 00:09:34,575 --> 00:09:37,703 When we first got married, I used to say, "I love you, honey." 193 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Then it became, "Love you, honey." Then, "Honey." 194 00:09:40,789 --> 00:09:43,792 Now all we need to say is "hon." 195 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Very efficient. 196 00:09:46,086 --> 00:09:48,839 Point is, I didn't say it. 197 00:09:49,923 --> 00:09:54,261 Look, call her, leave her a voicemail, and say "hon" before you hang up. 198 00:09:54,344 --> 00:09:55,721 Did I miss anything? 199 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 No. I'll call her as soon as we're done here. 200 00:10:00,642 --> 00:10:01,768 Okay. 201 00:10:10,319 --> 00:10:11,403 PETER: Hi. 202 00:10:11,486 --> 00:10:12,946 Peter Burke, FBI. 203 00:10:13,030 --> 00:10:15,032 Would you mind getting us Jason Lang? 204 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Thank you. 205 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 206 00:10:22,664 --> 00:10:23,957 Jason Lang? 207 00:10:24,041 --> 00:10:26,168 Keep your chin down. 208 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Keep your eyes down. 209 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 -(CAMERA SHUTTER CLICKS) -FBI. 210 00:10:33,509 --> 00:10:36,470 We received information that your studio may be involved 211 00:10:36,553 --> 00:10:38,597 in the production of passport forgeries. 212 00:10:39,932 --> 00:10:42,100 (CHUCKLES) Who told you that? 213 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 Your record. 214 00:10:43,477 --> 00:10:44,520 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 215 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 You were convicted of forgery in the past. 216 00:10:47,022 --> 00:10:49,983 LANG: Well, that was ten years ago, you know? 217 00:10:50,067 --> 00:10:52,361 Just take a look at my price list. I think you'll see that 218 00:10:52,444 --> 00:10:55,697 I really have no use for an illegal side business. 219 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 -(CELL PHONE RINGS) -Oh, come on. Take a break. 220 00:10:58,158 --> 00:10:59,660 -Will you excuse me? -Certainly. 221 00:10:59,743 --> 00:11:00,827 This is Jason. 222 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 I don't like this guy. What do you think? 223 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 Truesdale color-shifting printer. 224 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 Hmm. That would be an important tool 225 00:11:16,677 --> 00:11:19,054 in making color-shifting images in the US passport. 226 00:11:19,137 --> 00:11:22,140 So would the Metrolux 5200, which is only used for one purpose. 227 00:11:22,224 --> 00:11:25,477 -Making holographic images. -Also found in US passports. 228 00:11:25,561 --> 00:11:26,979 It's a nice cover. 229 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 He integrates holograms into his artwork. 230 00:11:32,317 --> 00:11:33,861 Is this enough to bring him in? 231 00:11:33,944 --> 00:11:36,196 It's enough for us to get a warrant. 232 00:11:36,280 --> 00:11:37,656 Hey. 233 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Lang, I need to talk to you about your equipment here. 234 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Lang. Hey, Lang. 235 00:11:41,577 --> 00:11:43,620 -I'll follow. Stay here. -Okay. 236 00:11:52,004 --> 00:11:53,213 Lang? 237 00:12:01,096 --> 00:12:02,306 This was a setup. 238 00:12:04,892 --> 00:12:07,978 Drop your weapon and your cell and get in the van. 239 00:12:08,979 --> 00:12:10,022 Peter. 240 00:12:15,611 --> 00:12:17,112 (VAN ENGINE STARTS) 241 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 (TIRES SQUEALING) 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 (RINGING) 243 00:12:34,004 --> 00:12:35,088 Hello? 244 00:12:35,172 --> 00:12:37,591 You lost a key piece, Caffrey. 245 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 God damn it, Keller. This is isn't a game. 246 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 Of course it is. Life is a game. 247 00:12:42,554 --> 00:12:45,349 If you stop playing, Peter Burke will die. 248 00:13:01,573 --> 00:13:03,867 LANG: Hey, check the doors upstairs. 249 00:13:09,289 --> 00:13:11,333 You're working with Keller. 250 00:13:11,416 --> 00:13:12,876 What makes you say that? 251 00:13:12,960 --> 00:13:16,463 Keller turned us on to you. So obviously you made a deal with him. 252 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 He's gonna betray you. 253 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Well, why don't you let me deal with Keller 254 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 and you worry about yourself? 255 00:13:22,845 --> 00:13:24,638 -I'm not worried. -Hmm, you should be. 256 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 -No, you should be. -(SCOFFS) 257 00:13:26,515 --> 00:13:28,100 You kidnapped a federal agent. 258 00:13:28,183 --> 00:13:30,185 You're gonna have the full might of the US government 259 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 -closing around your neck. -Time to shut up. 260 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 Here's what I already know. 261 00:13:34,815 --> 00:13:36,441 We made a left on Houston 262 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 then made a wide right about a minute later 263 00:13:38,819 --> 00:13:41,446 driving straight for about eight minutes or so 264 00:13:41,530 --> 00:13:43,240 in stop-and-go traffic. 265 00:13:43,323 --> 00:13:48,245 We're in the Garment District, 8th or 9th Avenue, and about 38th Street. 266 00:13:49,913 --> 00:13:52,374 You're not wearing a mask and I'm not dead. 267 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 So you still need me for something. 268 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 Before this goes any further, let's work something out. 269 00:13:58,839 --> 00:14:04,511 You know, I've gone down that road before, and I trust you less than I trust Keller. 270 00:14:04,595 --> 00:14:06,930 I don't know who you've dealt with in the past, 271 00:14:07,014 --> 00:14:08,390 but I keep my word. 272 00:14:08,473 --> 00:14:09,850 (CHUCKLES) 273 00:14:11,435 --> 00:14:13,604 You know, every few months 274 00:14:13,687 --> 00:14:17,065 a different agent comes by investigating a different crime 275 00:14:17,149 --> 00:14:21,445 and he tells me that if I don't cooperate, he's gonna make my life a living hell. 276 00:14:21,528 --> 00:14:22,696 And he does. 277 00:14:22,779 --> 00:14:24,990 -I can help you with that. -How? 278 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 I mean, you can't stop the Bureau from playing politics. 279 00:14:27,743 --> 00:14:28,952 It just never ends. 280 00:14:29,036 --> 00:14:33,081 Look, whatever you're planning, Keller has something else in mind. 281 00:14:33,165 --> 00:14:37,628 You are gonna wind up dead or in prison unless we work something out. 282 00:14:37,711 --> 00:14:39,338 (GUNSHOT) 283 00:14:40,130 --> 00:14:41,507 No more deals. 284 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 Okay? 285 00:14:48,222 --> 00:14:50,224 KELLER: You'd better protect your king. 286 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Where's Peter? 287 00:14:55,646 --> 00:14:57,940 It's stuffy in here. 288 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 Let's go for a walk. 289 00:14:59,691 --> 00:15:01,777 NEAL: I know you won't think twice about killing him, 290 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 so I haven't told the FBI. 291 00:15:03,612 --> 00:15:07,199 It's best not to discuss personal matters with everybody, Neal. 292 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 Yeah. But they're gonna find out soon enough. 293 00:15:10,827 --> 00:15:13,664 You seem upset, Caffrey. You know? 294 00:15:13,747 --> 00:15:16,917 I mean, clearly you're dealing with a big problem here. 295 00:15:17,000 --> 00:15:19,503 And I wish I could help, but I got problems, too. 296 00:15:19,586 --> 00:15:22,673 See, since Burke didn't stop my transfer, 297 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 they're shipping me off to Barksdale later today. 298 00:15:25,175 --> 00:15:29,346 Now, my sources tell me that I, too, face dire circumstances 299 00:15:29,429 --> 00:15:31,640 unless my debts with the Russians gets paid. 300 00:15:31,723 --> 00:15:33,809 -How much do you owe them? -$2.5 million. 301 00:15:35,018 --> 00:15:37,563 And once my problem goes away, then… 302 00:15:37,646 --> 00:15:40,732 Maybe then I can help you with yours. 303 00:15:40,816 --> 00:15:42,734 I don't have $2.5 million. 304 00:15:43,861 --> 00:15:45,863 Neal, how long have we known each other? 305 00:15:45,946 --> 00:15:48,448 Everything is gone, Keller. 306 00:15:48,532 --> 00:15:50,284 I've had to use my resources 307 00:15:50,367 --> 00:15:52,077 since my current activities are a little limited. 308 00:15:52,160 --> 00:15:54,788 That's true. You do have expensive tastes. 309 00:15:54,872 --> 00:15:56,832 But I recall a night in Scotland 310 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 when you acquired something worth that amount. 311 00:15:59,001 --> 00:16:00,294 That was six years ago. 312 00:16:01,086 --> 00:16:03,005 I'm fairly certain you held on to it. 313 00:16:03,088 --> 00:16:05,674 I didn't. I didn't have any use for it. 314 00:16:05,757 --> 00:16:08,051 Well, I do. So find it. 315 00:16:09,219 --> 00:16:11,930 You got three hours till my transfer. 316 00:16:12,014 --> 00:16:13,390 I'll be in touch. 317 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 You're gonna lose, Keller. 318 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Again. 319 00:16:23,483 --> 00:16:24,943 Pis aller. 320 00:16:26,195 --> 00:16:28,238 My move of last resort, Neal. 321 00:16:33,994 --> 00:16:35,704 (PHONE RINGS) 322 00:16:35,787 --> 00:16:38,123 Hey, Neal. If you're looking for Peter, he's not here. 323 00:16:38,207 --> 00:16:40,542 Yeah, I know. Diana, we got a problem. 324 00:16:40,626 --> 00:16:42,878 Keller and Lang worked out some kind of deal. 325 00:16:42,961 --> 00:16:44,046 Peter's been taken. 326 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 HUGHES: Listen up. One of our own's been kidnapped. 327 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 Now, Graham, I want you to coordinate eastern and southern districts. 328 00:16:52,804 --> 00:16:55,641 Jones, I want you with Keller's transfer convoy. 329 00:16:55,724 --> 00:16:58,685 Campanelli, I want wiretaps within the next two hours 330 00:16:58,769 --> 00:17:03,023 on every cell, home, prison, and business linked to Keller and Lang. 331 00:17:03,106 --> 00:17:06,109 Under no circumstances does anyone talk to the press. 332 00:17:06,193 --> 00:17:08,820 This is 24/7 until we find him. All right, let's do it. 333 00:17:08,904 --> 00:17:10,239 (CHATTERING) 334 00:17:12,991 --> 00:17:15,994 What did Keller tell you at the prison? 335 00:17:16,078 --> 00:17:18,497 He wants $2.5 million in exchange for Peter. 336 00:17:18,580 --> 00:17:20,958 But Keller doesn't have Peter. Keller is behind bars. 337 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 He's running this. He called me on Peter's cell 338 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 right when Lang drove away with him. 339 00:17:24,378 --> 00:17:27,256 ERT is analyzing the phone. We put out an APB on the van. 340 00:17:27,339 --> 00:17:30,092 Why does Keller want that kind of money? He's doing 20 years. 341 00:17:30,175 --> 00:17:31,635 He needs it to pay off the Russian mob 342 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 so they don't kill him when he arrives at Barksdale. 343 00:17:33,220 --> 00:17:35,514 The FBI doesn't negotiate, period. 344 00:17:35,597 --> 00:17:37,140 Particularly with someone who's already locked up 345 00:17:37,224 --> 00:17:38,267 and fearing for his life. 346 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 Sir, all due respect, Keller doesn't bluff. 347 00:17:40,060 --> 00:17:41,687 He will kill Peter if I don't engage him. 348 00:17:41,770 --> 00:17:45,023 The reason no one takes our men is because we make it clear 349 00:17:45,107 --> 00:17:46,942 all hell will rain down on them if they do. 350 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 You also have to be willing to sacrifice a few of your agents to prove your point. 351 00:17:50,237 --> 00:17:54,658 This isn't a one-man con, Neal. This is the US government. 352 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 We will catch Lang. 353 00:17:56,577 --> 00:18:00,038 And we will string Keller up by his thumbs until he cries for forgiveness. 354 00:18:00,122 --> 00:18:03,000 Protocol dictates we lock Keller down till this is over. 355 00:18:03,083 --> 00:18:06,170 But that gives him exactly what he wants, to stay at Hawthorne indefinitely. 356 00:18:06,253 --> 00:18:07,796 You've already contacted the prison? 357 00:18:07,880 --> 00:18:10,507 We're sending his ass to Barksdale supermax. 358 00:18:10,591 --> 00:18:14,219 Come sundown, Keller is gonna be bunking with a seven-foot Russian named Ivan. 359 00:18:15,179 --> 00:18:17,306 Diana, you stay with Neal. 360 00:18:17,389 --> 00:18:19,558 Listen, Caffrey. 361 00:18:19,641 --> 00:18:22,477 Let us do our job. We'll bring Peter home safely. 362 00:18:23,770 --> 00:18:24,855 Give us a minute? 363 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 -Sure. -Thank you. 364 00:18:30,402 --> 00:18:32,988 (INAUDIBLE DIALOGUE) 365 00:18:33,071 --> 00:18:34,615 (CELL PHONE RINGING) 366 00:18:37,075 --> 00:18:38,285 Mozz. What's up? 367 00:18:38,368 --> 00:18:42,539 I got a call from an unidentifiable voice from an unknown number. 368 00:18:42,623 --> 00:18:46,043 Gave me a time and a place for a meeting. Told me to tell you. 369 00:18:46,126 --> 00:18:47,836 Is this your little friend Keller? 370 00:18:47,920 --> 00:18:50,380 All right, meet me at Madison Square Park in half an hour. 371 00:18:50,464 --> 00:18:52,716 -You got it. -Oh, and bring a hammer. 372 00:18:52,799 --> 00:18:54,927 Uh, ball-peen or claw? 373 00:18:58,138 --> 00:19:00,432 -Ball-peen or claw? -Surprise me. 374 00:19:03,227 --> 00:19:04,853 Neal, what's going on? 375 00:19:04,937 --> 00:19:07,189 Keller kidnapped Peter. Gotta go. 376 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 Wait. Wha… What? 377 00:19:11,735 --> 00:19:12,903 Elizabeth. 378 00:19:14,404 --> 00:19:17,366 Every agent in the Bureau has one goal right now: 379 00:19:17,449 --> 00:19:18,534 To find your husband. 380 00:19:18,617 --> 00:19:20,452 I know. Thank you, Reese. 381 00:19:20,536 --> 00:19:23,705 We're going to post a team at your home in case he makes contact. 382 00:19:23,789 --> 00:19:27,084 Just, uh, give us a few minutes and I'll have them take you back. 383 00:19:27,167 --> 00:19:28,293 Okay. 384 00:19:32,339 --> 00:19:33,465 They, um… 385 00:19:33,549 --> 00:19:37,761 They say this is the biggest manhunt the FBI has run in a decade. 386 00:19:37,845 --> 00:19:40,222 Even I've never seen anything like this. 387 00:19:41,807 --> 00:19:43,642 What do you know about Keller? 388 00:19:43,725 --> 00:19:47,688 He's a chess player. He thinks ten, twelve moves ahead. 389 00:19:47,771 --> 00:19:50,315 So everything they're doing, all the helicopters 390 00:19:50,399 --> 00:19:51,900 and the agents knocking on doors… 391 00:19:51,984 --> 00:19:53,777 He would have foreseen that. 392 00:19:53,861 --> 00:19:56,113 -They don't know his endgame. -No. 393 00:19:56,196 --> 00:19:57,739 What are you doing? 394 00:19:59,992 --> 00:20:02,578 Well, they want me to go home. 395 00:20:03,745 --> 00:20:04,872 Sit tight. 396 00:20:06,081 --> 00:20:07,833 But is that what you're gonna do? 397 00:20:09,001 --> 00:20:10,377 What do you want me to do? 398 00:20:11,628 --> 00:20:13,755 Whatever it takes to bring him home. 399 00:20:14,673 --> 00:20:16,717 DIANA: I'm supposed to be escorting you home. 400 00:20:16,800 --> 00:20:18,177 I need to meet up with a friend first. 401 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 I hope you're not planning on making a side deal with Keller. 402 00:20:20,304 --> 00:20:22,097 Look, Diana, if this were any other kidnapper… 403 00:20:22,181 --> 00:20:25,100 Rule one: Never let someone emotionally involved do the negotiating. 404 00:20:25,184 --> 00:20:26,768 Yeah. If you're willing to lose your hostage. 405 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 I've read the FBI playbook. So has Keller. 406 00:20:28,812 --> 00:20:30,856 Well, why do you think he's so different? 407 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 Early in his career, Keller pulled a three-man job. 408 00:20:34,985 --> 00:20:37,654 The game was pretty straightforward, nobody got hurt. 409 00:20:37,738 --> 00:20:39,448 While they're walking away from the site, 410 00:20:39,531 --> 00:20:42,409 the third man says he thinks he left his passport behind. 411 00:20:42,492 --> 00:20:45,454 While he's checking his pockets, Keller put a bullet in his head. 412 00:20:45,537 --> 00:20:48,290 The guy's passport was in his back pocket the whole time. 413 00:20:48,373 --> 00:20:50,167 Keller didn't wait to find out. 414 00:20:50,250 --> 00:20:51,835 You were the second man. 415 00:20:54,004 --> 00:20:55,047 If I can engage him, 416 00:20:55,130 --> 00:20:57,466 I can make sure Peter is alive and figure out a lead. 417 00:20:59,218 --> 00:21:01,220 I can't endorse what you're doing. 418 00:21:01,303 --> 00:21:03,305 What do you think Peter would let me do? 419 00:21:06,433 --> 00:21:08,435 All right, I'm gonna go get a cup of coffee. 420 00:21:08,519 --> 00:21:09,937 -I'll meet you here in… -One hour. 421 00:21:10,020 --> 00:21:11,355 -Here. -Here. 422 00:21:15,192 --> 00:21:16,276 Hey. 423 00:21:17,110 --> 00:21:19,404 -So you ditched Big Brother? -Brother? 424 00:21:19,488 --> 00:21:22,282 -Big Sister. -Yeah. She's not gonna follow us. 425 00:21:22,366 --> 00:21:24,284 What's with the second hammer? I said bring one. 426 00:21:24,368 --> 00:21:25,994 You said to surprise you. 427 00:21:26,078 --> 00:21:28,539 Mozz, you're worried about Peter. 428 00:21:28,622 --> 00:21:30,624 I happen to have an arsenal of hammers. 429 00:21:30,707 --> 00:21:32,960 Look, you've got half an hour before the exchange. 430 00:21:33,043 --> 00:21:35,379 Unless Keller has developed a hammer fetish, 431 00:21:35,462 --> 00:21:37,339 I imagine we're smashing something. 432 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 You recognize this spot? 433 00:21:39,800 --> 00:21:42,427 I once met a man in this park who claimed to be John Lennon, 434 00:21:42,511 --> 00:21:43,887 and I believed him. 435 00:21:43,971 --> 00:21:46,932 -The year was 1991. -Hmm. 436 00:21:47,015 --> 00:21:48,767 NEAL: This is where Kate and I used to come. 437 00:21:51,144 --> 00:21:53,730 I used to think one day our kids would play in that playground. 438 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 I didn't know you thought about kids. 439 00:21:56,900 --> 00:21:57,985 Yeah. 440 00:21:59,278 --> 00:22:00,863 Thought we'd grow old here. 441 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 You were gonna propose? 442 00:22:03,407 --> 00:22:06,994 I had the whole thing worked out, Mozz. Remember that street violinist? 443 00:22:07,077 --> 00:22:08,120 Caesar. 444 00:22:08,203 --> 00:22:10,247 I had him learn Everybody Loves Somebody. 445 00:22:10,330 --> 00:22:13,584 He was gonna spontaneously break into it when we passed. 446 00:22:13,667 --> 00:22:15,294 Why didn't you tell me? 447 00:22:15,377 --> 00:22:16,920 Would you have approved? 448 00:22:17,004 --> 00:22:18,964 Perhaps not. 449 00:22:19,047 --> 00:22:23,427 But the name "Uncle Mozzie" does have a certain je ne sais quoi. 450 00:22:23,510 --> 00:22:25,804 I assume you acquired a ring. 451 00:22:25,888 --> 00:22:26,889 Yeah. 452 00:22:33,353 --> 00:22:36,023 Figured it was safer to leave it here than in a safety deposit box 453 00:22:36,106 --> 00:22:37,774 when I was in prison. 454 00:22:37,858 --> 00:22:39,735 Well, any idiot can rob a bank. 455 00:22:54,458 --> 00:22:57,586 That's a McNally solitaire. That's worth at least two… 456 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 …and-a-half million at the last appraisal. 457 00:23:00,380 --> 00:23:03,175 I thought we had depleted your resources. 458 00:23:03,258 --> 00:23:05,302 I guess I was still holding out. 459 00:23:05,385 --> 00:23:06,762 For what? 460 00:23:06,845 --> 00:23:08,263 Hope. 461 00:23:09,806 --> 00:23:11,391 That she wasn't gone. 462 00:23:12,476 --> 00:23:14,811 Well, fate has a way of putting in front of us 463 00:23:14,895 --> 00:23:17,439 that which we most try to leave behind. 464 00:23:17,523 --> 00:23:20,359 -Dostoevsky? -No. Me during my blue period. 465 00:23:20,442 --> 00:23:23,612 Are you really willing to give that up for the suit? 466 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 Keeping Peter alive is more important 467 00:23:28,951 --> 00:23:31,161 than holding a candle for someone who isn't. 468 00:23:42,840 --> 00:23:44,383 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 469 00:23:56,603 --> 00:23:57,980 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 470 00:24:28,552 --> 00:24:30,012 You should stay hydrated. 471 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 (CAN CLATTERS) 472 00:24:32,472 --> 00:24:34,558 BOYER: Caffrey's on his way to the exchange. 473 00:24:34,641 --> 00:24:36,393 LANG: Good. Did you check in with Ridgefield? 474 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 BOYER: Yeah. The transfer is in motion. 475 00:24:38,187 --> 00:24:40,189 LANG: Okay, all right. Terrific. 476 00:24:40,272 --> 00:24:45,110 Well, you stay here. All right? Don't talk to him. 477 00:24:45,944 --> 00:24:47,321 Don't let him talk to you. 478 00:24:50,073 --> 00:24:52,659 And don't take your eyes off him. That's nice. 479 00:24:52,743 --> 00:24:53,869 (CLEARS THROAT) 480 00:24:54,453 --> 00:24:56,455 Lang, did I hear you mention Ridgefield? 481 00:24:56,538 --> 00:24:58,790 -Keep your mouth shut. -Ridgefield. 482 00:24:58,874 --> 00:25:01,585 The private security firm that the government has contracted out 483 00:25:01,668 --> 00:25:02,920 to transfer prisoners. 484 00:25:03,003 --> 00:25:06,840 Could be. Or maybe I have a cousin Elmo Ridgefield. 485 00:25:06,924 --> 00:25:10,260 Sounds to me like you're helping Keller escape during his transfer. 486 00:25:11,261 --> 00:25:13,639 You're meeting Neal for an exchange. 487 00:25:13,722 --> 00:25:17,392 So you're using whatever he gives you to buy off Ridgefield. 488 00:25:17,476 --> 00:25:19,853 And they're gonna let Keller escape during the transfer. 489 00:25:19,937 --> 00:25:24,066 You are a smart guy. You know what? I genuinely like watching you work. 490 00:25:24,149 --> 00:25:27,945 So you probably also picked up on the fact that I don't care if you heard us. 491 00:25:28,028 --> 00:25:31,240 Which means you don't intend to let me go. You intend to kill me. 492 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 No. No, I don't intend to kill you. 493 00:25:33,909 --> 00:25:37,913 No. Keller does. Once he's free. 494 00:25:37,996 --> 00:25:39,331 (CHUCKLES) 495 00:25:41,583 --> 00:25:43,252 LANG: Keep an eye on our friend. 496 00:25:55,848 --> 00:25:57,808 (KNOCKING) 497 00:26:03,480 --> 00:26:05,399 Um, I'm selling magazines. 498 00:26:05,482 --> 00:26:10,696 Uh, Suit Quarterly anyone? No? Clearly I have the wrong house. 499 00:26:10,779 --> 00:26:13,657 It… It's okay. He's… He's a friend. 500 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 We can talk on the patio. 501 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 Did Neal send you? 502 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 No. 503 00:26:22,749 --> 00:26:24,418 I came of my own volition. 504 00:26:24,501 --> 00:26:27,337 Look, I don't know anything, and it's killing me. 505 00:26:27,421 --> 00:26:30,507 Listen, I don't usually give these guys much credit, 506 00:26:30,591 --> 00:26:33,010 but between them and Neal, 507 00:26:33,093 --> 00:26:35,304 Peter is gonna be home in time for dinner tonight. 508 00:26:35,387 --> 00:26:36,722 Do you know that? 509 00:26:37,806 --> 00:26:39,349 Mozz, what do you know? 510 00:26:40,058 --> 00:26:42,561 Neal is meeting with the bad guys right now to strike a deal. 511 00:26:42,644 --> 00:26:45,731 He's also giving them what they want to ensure your husband's safe return. 512 00:26:45,814 --> 00:26:48,567 Peter and I had a fight this morning. 513 00:26:48,650 --> 00:26:49,818 I'm sure it was nothing. 514 00:26:49,902 --> 00:26:52,946 Well, there's never small fights. It's… 515 00:26:53,030 --> 00:26:54,740 If you don't resolve them, they fester. 516 00:26:54,823 --> 00:26:56,325 And this is the first morning that we didn't. 517 00:26:57,743 --> 00:27:00,454 I thought he would've loved that I picked up the dry cleaning. 518 00:27:00,537 --> 00:27:02,789 Seriously? This is about dry cleaning? 519 00:27:03,957 --> 00:27:08,795 I'm sorry. The longest relationship I've had is 11 days. 520 00:27:08,879 --> 00:27:11,215 And then she deflated. 521 00:27:11,298 --> 00:27:12,841 I'm kidding. Go on. 522 00:27:12,925 --> 00:27:15,260 Last thing I said to him was, "Have a wonderful day." 523 00:27:15,344 --> 00:27:17,930 Now, I'm guessing in a fight about dry cleaning 524 00:27:18,013 --> 00:27:19,473 that that's pretty severe. 525 00:27:19,556 --> 00:27:22,351 We're not like most couples, Mozz. 526 00:27:22,434 --> 00:27:23,644 We work. 527 00:27:24,686 --> 00:27:26,188 I don't wanna lose him. 528 00:27:26,271 --> 00:27:29,691 Look, I understand how hard this is. 529 00:27:29,775 --> 00:27:32,528 Particularly when the suits won't tell you anything. 530 00:27:33,695 --> 00:27:35,572 That's why I want you to have this. 531 00:27:37,783 --> 00:27:42,955 I'm gonna drop a bug in there so you can hear what they hear. 532 00:27:44,373 --> 00:27:45,666 When they hear it. 533 00:27:47,209 --> 00:27:48,335 Thank you. 534 00:27:58,011 --> 00:28:00,013 Oh, wow, I have a set of these. 535 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Oh, wait. No. 536 00:28:03,684 --> 00:28:07,813 These aren't Russian military surplus. 537 00:28:22,619 --> 00:28:23,871 Where's Peter? 538 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 He's safe. 539 00:28:25,163 --> 00:28:27,124 May I see the item? 540 00:28:27,207 --> 00:28:28,625 Nope. 541 00:28:28,709 --> 00:28:30,294 I see Peter, you see the ring. 542 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 Those aren't the terms. 543 00:28:31,879 --> 00:28:33,922 I didn't agree to any terms. 544 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 First, we'll have the ring authenticated 545 00:28:36,175 --> 00:28:38,218 and delivered to the Russians, then we release Burke. 546 00:28:38,302 --> 00:28:40,762 You'll get it when I have proof that Peter is alive. 547 00:28:40,846 --> 00:28:44,391 Are you willing to let your agent die? 548 00:28:46,143 --> 00:28:47,978 Are you willing to let Keller down? 549 00:28:51,982 --> 00:28:53,192 All right. 550 00:28:56,069 --> 00:28:57,529 LANG: Caffrey. 551 00:29:02,492 --> 00:29:04,161 (DIALING) 552 00:29:11,877 --> 00:29:14,421 We're gonna show Mr. Caffrey proof of life. 553 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 You can ask one question. 554 00:29:16,089 --> 00:29:19,259 I'm going text it to Burke and he's going to text the answer back. 555 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 I wanna speak with him. 556 00:29:20,427 --> 00:29:23,597 One question. Make it a good one. 557 00:29:25,390 --> 00:29:28,852 What cell phone number was Caffrey using the first time you caught him? 558 00:29:28,936 --> 00:29:31,146 That's the question? 559 00:29:31,230 --> 00:29:32,523 Let me see it. 560 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 Wait, I don't have my glasses. Bring it closer. 561 00:29:42,741 --> 00:29:44,618 BOYER: You're lucky your buddy is paying up 562 00:29:44,701 --> 00:29:48,121 or my friends would be sending me a very different message right now. 563 00:29:48,205 --> 00:29:50,582 Give me a break. It's been a few years. 564 00:29:53,335 --> 00:29:54,378 Okay. 565 00:29:55,337 --> 00:29:57,256 Area code 668. 566 00:29:58,006 --> 00:30:00,676 "7337." Is that correct? 567 00:30:01,635 --> 00:30:03,095 -That's right. -Great. 568 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 The ring? 569 00:30:19,236 --> 00:30:20,612 You're not gonna authenticate it? 570 00:30:20,696 --> 00:30:23,448 If it's not real you'll just never see Burke again. 571 00:30:26,994 --> 00:30:30,038 -Hundred bucks. Can't beat that. Thanks. -Sure. 572 00:30:30,122 --> 00:30:31,623 NEAL: Do you mind? 573 00:30:31,707 --> 00:30:34,501 Let me get this straight. You gave them a multi-million-dollar ring 574 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 and they still have Peter? 575 00:30:35,669 --> 00:30:37,671 Yeah. I admit the terms weren't favorable. 576 00:30:37,754 --> 00:30:40,382 -You think? -What's the FBI found so far? 577 00:30:40,465 --> 00:30:43,427 Oh, that's right. I've got proof of life and a message. 578 00:30:43,510 --> 00:30:46,180 How do you even have access to a multi-million-dollar ring? 579 00:30:46,263 --> 00:30:47,431 That's for another time. 580 00:30:47,514 --> 00:30:50,142 I asked Peter for the phone number I used when I was first arrested. 581 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 What? And you didn't have one? 582 00:30:51,685 --> 00:30:54,062 Actually, I had several. But I was hoping he'd take the opportunity 583 00:30:54,146 --> 00:30:56,315 to pass me a ten-letter message using the keypad. 584 00:30:56,398 --> 00:30:57,858 He told us something. 585 00:30:57,941 --> 00:31:01,403 A cross street? A location? A warning? 586 00:31:01,486 --> 00:31:04,072 "Not Pam sees." 587 00:31:04,156 --> 00:31:05,908 -Does he know any blind Pams? -No. 588 00:31:08,952 --> 00:31:11,413 "Onus border"? 589 00:31:11,496 --> 00:31:13,916 Worthy of the Times Sunday edition, but it means nothing to me. 590 00:31:16,001 --> 00:31:17,377 "No tram seeps"? 591 00:31:17,461 --> 00:31:19,880 -"Not ram reds"? -Got it. 592 00:31:21,381 --> 00:31:22,674 "No transfer." 593 00:31:23,509 --> 00:31:26,595 That's gotta be it. Peter wants us to stop Keller's transfer. 594 00:31:26,678 --> 00:31:28,889 It's in progress. Jones is with them. 595 00:31:29,890 --> 00:31:33,143 -Diana. -DIANA: Jones, we made contact with Peter. 596 00:31:33,227 --> 00:31:35,187 -JONES: Good. Is he all right? -Yeah. 597 00:31:35,270 --> 00:31:37,064 But he wants us to stop Keller's transfer. 598 00:31:37,147 --> 00:31:39,107 -Why? -I don't know. Just do it. 599 00:31:39,191 --> 00:31:41,443 Diana, the convoy is already on Lafayette. 600 00:31:41,527 --> 00:31:42,903 Radio the drivers. 601 00:31:42,986 --> 00:31:44,363 Okay, will do. 602 00:31:48,367 --> 00:31:51,286 Hey, Ridgefield 429, this is Agent Jones. Come in. 603 00:31:53,372 --> 00:31:57,042 Repeat, Ridgefield 429. This is Agent Jones. Come in. 604 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 GUARD: Are you gonna respond to that? 605 00:32:00,587 --> 00:32:02,172 Let's do this. Don't move! 606 00:32:02,256 --> 00:32:04,132 Do exactly what I say and you live. 607 00:32:04,216 --> 00:32:06,343 -We're secure. -(WHISTLES) 608 00:32:12,641 --> 00:32:13,851 Let's go. 609 00:32:20,023 --> 00:32:22,192 Ridgefield 429, come in. 610 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Come on! 611 00:32:32,911 --> 00:32:34,288 (SIREN CHIRPS) 612 00:32:40,252 --> 00:32:42,254 -Hey, man. What are you doing? -Sorry. 613 00:32:42,337 --> 00:32:44,173 The fee is too high for excess baggage. 614 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Come on. This wasn't the deal. 615 00:32:47,384 --> 00:32:49,595 He's out! He's out! Cover the other side. 616 00:32:49,678 --> 00:32:51,930 MAN 1: We got a runner. MAN 2: Head out. Move out. 617 00:32:52,598 --> 00:32:55,475 MAN 3: Everyone, just drive your way to the front. 618 00:32:57,394 --> 00:32:58,604 (TIRES SQUEAL) 619 00:33:01,607 --> 00:33:03,567 Whoa, whoa, whoa, okay. 620 00:33:09,114 --> 00:33:11,533 -Why is there a tree on your dashboard? -It's a hybrid. 621 00:33:11,617 --> 00:33:13,327 Showing me how efficiently I'm driving. 622 00:33:13,410 --> 00:33:15,245 You're not driving very green. 623 00:33:15,329 --> 00:33:17,873 -All your leaves are falling off. -Do you wanna catch Keller? 624 00:33:17,956 --> 00:33:20,584 I feel like I'm stuck inside The Giving Tree. 625 00:33:20,667 --> 00:33:22,336 Nothing left but a stump. 626 00:33:22,419 --> 00:33:24,254 I'll grow a new one over the weekend. 627 00:33:24,338 --> 00:33:25,964 (CELL PHONE RINGING) 628 00:33:28,759 --> 00:33:30,636 Jones, what's going on? 629 00:33:30,719 --> 00:33:32,513 JONES: Keller escaped. 630 00:33:39,853 --> 00:33:43,649 All right. The three guards from the transfer bus are in custody. 631 00:33:43,732 --> 00:33:47,444 We've confirmed that Keller paid off two of them and the driver. 632 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Lang was paid a ransom when… 633 00:33:49,613 --> 00:33:51,532 Caffrey. Berrigan. 634 00:33:52,449 --> 00:33:53,617 My office. 635 00:33:55,035 --> 00:33:57,246 (INDISTINCT CHATTER) 636 00:33:59,998 --> 00:34:03,377 Head over to the hangar. I'll meet up with you when it's done. 637 00:34:09,883 --> 00:34:11,218 Keller's late. 638 00:34:12,135 --> 00:34:13,804 I wonder what he's planning. 639 00:34:14,972 --> 00:34:16,473 He's a hell of a chess player. 640 00:34:16,557 --> 00:34:20,769 I imagine him sitting in his cell plotting every second of his escape. 641 00:34:21,645 --> 00:34:23,647 There's something he's not telling you. 642 00:34:23,730 --> 00:34:28,026 Hey, I have the ring. So he's not going anywhere. 643 00:34:28,110 --> 00:34:31,780 PETER: With all his debts to the Russian mob, 644 00:34:31,864 --> 00:34:33,490 and the security firm 645 00:34:34,950 --> 00:34:38,579 I wouldn't be surprised if he already spent more than it's worth. 646 00:34:38,662 --> 00:34:39,830 Shut up. 647 00:34:39,913 --> 00:34:42,082 Are you sure you have the real ring? 648 00:34:42,165 --> 00:34:43,166 (CHUCKLES) 649 00:34:43,250 --> 00:34:44,918 -Maybe Keller paid off your people. -Hey. 650 00:34:45,002 --> 00:34:47,129 -Wouldn't be the first time. -Now is quiet time. 651 00:34:47,212 --> 00:34:49,006 I get it. 652 00:34:49,089 --> 00:34:50,716 The feds hassled you. 653 00:34:50,799 --> 00:34:52,593 They made your life very unpleasant. 654 00:34:52,676 --> 00:34:57,431 So you thought that you could do one last job and disappear. 655 00:34:57,514 --> 00:34:59,766 He is not gonna hold up his end of the bargain. 656 00:34:59,850 --> 00:35:02,311 -You are going down for this. -Hey! 657 00:35:02,394 --> 00:35:04,730 I know what I'm doing. 658 00:35:04,813 --> 00:35:08,442 Do you understand that? I shot him once, okay? 659 00:35:08,525 --> 00:35:10,444 And now I'm gonna finish the job. 660 00:35:10,527 --> 00:35:13,822 The only thing is you're not good with a gun. 661 00:35:13,906 --> 00:35:16,992 -You hold it with no secondary support. -Uh-huh. 662 00:35:17,075 --> 00:35:19,870 And you use your trigger finger to brace for recoil 663 00:35:19,953 --> 00:35:21,455 which means you shoot off-target. 664 00:35:21,538 --> 00:35:23,999 No wonder Keller survived when you first shot him. 665 00:35:24,082 --> 00:35:29,087 You couldn't hit a man three feet in front of you with a full magazine. 666 00:35:29,880 --> 00:35:31,381 Well, let's give it a try. 667 00:35:37,012 --> 00:35:38,096 (LANG GRUNTS) 668 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 (GRUNTS) 669 00:36:16,802 --> 00:36:19,721 We told you to go home. And you were to take him there. 670 00:36:19,805 --> 00:36:21,181 Sir, I know that, but… 671 00:36:21,265 --> 00:36:24,476 But you made an exchange. Exactly what we said we don't do. 672 00:36:24,560 --> 00:36:27,729 Sir, in his defense, no one knows Keller better than Neal. 673 00:36:27,813 --> 00:36:30,774 Had we interceded in any way, he thought they would've killed Peter. 674 00:36:30,858 --> 00:36:32,317 I'll deal with you later. 675 00:36:32,401 --> 00:36:35,696 Right now we've got a free criminal and a captive agent to get back. 676 00:36:35,779 --> 00:36:37,447 Now do your job, get him out of here. 677 00:36:42,619 --> 00:36:45,038 The exchange was the only way to contact Peter. 678 00:36:45,122 --> 00:36:47,249 -We almost stopped Keller. -I know. 679 00:36:47,332 --> 00:36:50,502 -I can't just go home. -Neal, you don't have a choice. 680 00:36:52,421 --> 00:36:54,381 Thanks for sticking up for me in there. 681 00:36:54,464 --> 00:36:56,508 I'll let you know as soon as I hear something, okay? 682 00:36:56,592 --> 00:36:58,218 -(PHONE RINGS) -This is Jones. 683 00:37:00,137 --> 00:37:01,555 I've got Peter on the line! 684 00:37:02,890 --> 00:37:06,685 Peter, I'm gonna put you on speaker, start a trace. 685 00:37:06,768 --> 00:37:08,437 HUGHES: Burke. 686 00:37:08,520 --> 00:37:11,064 Burke, it's Hughes. Tell us your location. 687 00:37:11,148 --> 00:37:12,608 PETER: I need to talk to Neal. 688 00:37:12,691 --> 00:37:15,110 -HUGHES: Where are you? -Reese, put Neal on the phone. 689 00:37:15,194 --> 00:37:17,404 -I'm here, Peter. -Listen carefully. 690 00:37:17,487 --> 00:37:19,072 I'm in a locked cell. 691 00:37:19,156 --> 00:37:22,242 Lang is three feet away from me knocked out next to his gun. 692 00:37:22,326 --> 00:37:23,994 Keller is en route. 693 00:37:24,077 --> 00:37:25,454 You need me to talk you through a jailbreak. 694 00:37:25,537 --> 00:37:26,788 Yeah. 695 00:37:28,832 --> 00:37:31,585 That's… That's my husband. Put him on speaker. 696 00:37:31,668 --> 00:37:33,045 I'm sorry, ma'am. I'm not authorized. 697 00:37:33,128 --> 00:37:35,756 You have my husband on the line. Put him on speaker. 698 00:37:37,299 --> 00:37:39,635 The cell is roughly 8-by-12. 699 00:37:39,718 --> 00:37:41,678 It's made of cement and metal bars. 700 00:37:41,762 --> 00:37:43,138 There's a locked hinged door. 701 00:37:43,222 --> 00:37:45,265 Clear a space, 8-by-12 perimeter. 702 00:37:45,349 --> 00:37:47,142 HUGHES: Let's do it. 703 00:37:49,394 --> 00:37:50,479 AGENT: Tape. 704 00:37:59,905 --> 00:38:02,658 The cell is in the middle of a schmatte-shop basement. 705 00:38:02,741 --> 00:38:05,994 There are cardboard boxes, an old metal chair, 706 00:38:06,078 --> 00:38:08,038 a can of soda, which was a gift, 707 00:38:08,121 --> 00:38:12,251 two lamps, light bulb, thread, fabric, 708 00:38:13,252 --> 00:38:15,003 and some really creepy mannequins. 709 00:38:15,087 --> 00:38:16,129 NEAL: Okay, tell me about the door. 710 00:38:16,922 --> 00:38:19,007 The cell door has an electronic keypad. 711 00:38:19,091 --> 00:38:21,218 "Fossbender ES320." 712 00:38:21,301 --> 00:38:25,347 Uh, Fossbender chips are hardwired to a power source plus a backup battery. 713 00:38:25,430 --> 00:38:27,724 Can we disable it with anything here? 714 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 NEAL: Uh… PETER: Neal. 715 00:38:29,434 --> 00:38:32,271 -I'm thinking, Peter. -Think faster. 716 00:38:33,105 --> 00:38:35,274 All right, look for the hardwire connection to the lock. 717 00:38:36,525 --> 00:38:39,319 Okay, got it. Feels like a thin gauge. 718 00:38:39,403 --> 00:38:40,737 I'm guessing if I cut it… 719 00:38:40,821 --> 00:38:42,865 You'll activate the lock's redundancy mechanism. 720 00:38:42,948 --> 00:38:45,534 No. We need… We need to short the backup before cutting the electricity. 721 00:38:45,617 --> 00:38:48,579 There's a conduit that runs alongside the cell. 722 00:38:48,662 --> 00:38:50,747 Follow that conduit to the fuse box. 723 00:38:50,831 --> 00:38:52,165 I got it. 724 00:38:52,249 --> 00:38:54,960 It's right in the back wall. I'm putting you on speaker. 725 00:38:58,380 --> 00:39:00,048 Okay. All right. Uh… 726 00:39:00,132 --> 00:39:01,675 Here's where it gets a little tricky, Peter. 727 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 Pull back the inside panel. 728 00:39:03,260 --> 00:39:05,596 You'll see two hot wires and a neutral. Strip the neutral. 729 00:39:05,679 --> 00:39:07,347 Hang on. 730 00:39:07,431 --> 00:39:09,808 I gotta make a quick wire stripper out of the soda can. 731 00:39:09,892 --> 00:39:12,186 Look at you, improvising without me. 732 00:39:15,480 --> 00:39:16,523 PETER: Done. 733 00:39:16,607 --> 00:39:18,609 Okay. Uh… 734 00:39:18,692 --> 00:39:20,068 All right. Break the light bulb 735 00:39:20,152 --> 00:39:22,321 and attach the filament to the battery of your cell phone. 736 00:39:22,404 --> 00:39:24,281 The filament conducts a charge. 737 00:39:24,364 --> 00:39:27,492 Which creates surge, shorts the power, and the locking mechanism should release. 738 00:39:31,622 --> 00:39:32,623 Should? 739 00:39:32,706 --> 00:39:34,374 It will. 740 00:39:34,458 --> 00:39:36,919 Has it occurred to you that in order to use my cell phone battery… 741 00:39:37,002 --> 00:39:39,713 We're gonna have to disconnect. Final step, Peter. 742 00:39:41,215 --> 00:39:42,466 LANG: Hey. 743 00:39:42,549 --> 00:39:43,675 Oh, God. 744 00:39:43,759 --> 00:39:46,970 We've got a lock on his location. Textile shop off of 9th and 39th. 745 00:39:47,054 --> 00:39:49,848 HUGHES: Burke, stay on the line. There's a team on their way. 746 00:39:51,642 --> 00:39:52,893 PETER: There's no time. 747 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 (BEEPS) 748 00:39:54,728 --> 00:39:56,605 (LINE DISCONNECTS) 749 00:39:56,688 --> 00:39:58,065 DIANA: Come on, Peter. 750 00:39:58,148 --> 00:40:00,692 -How long should it take if this works? -A few seconds. 751 00:40:00,776 --> 00:40:02,861 Please, honey. You can do this. 752 00:40:11,078 --> 00:40:12,829 -(PHONE RINGS) -Peter? 753 00:40:13,580 --> 00:40:14,581 PETER: I'm out. 754 00:40:15,582 --> 00:40:17,709 Hang tight, Peter. We're on our way. 755 00:40:17,793 --> 00:40:20,212 I've got Lang at gunpoint. 756 00:40:20,295 --> 00:40:21,713 All right. Let's go. 757 00:40:23,882 --> 00:40:26,176 You better hurry. Keller is on his way, too. 758 00:40:32,266 --> 00:40:33,684 JONES: FBI. Don't move. 759 00:40:33,767 --> 00:40:35,686 PETER: Jones, it's me. JONES: Peter? 760 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 AGENT: Okay. Clear around back. 761 00:40:39,565 --> 00:40:41,316 -There he is. -(CHUCKLES) 762 00:40:41,400 --> 00:40:43,193 Escape artist extraordinaire, Peter Burke. 763 00:40:43,277 --> 00:40:44,528 What happened with Keller? 764 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 He hasn't shown. 765 00:40:46,029 --> 00:40:47,823 He won't. He's smarter than that. 766 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Who knows? Maybe he never planned on showing. 767 00:40:50,617 --> 00:40:52,619 Seeing as how he didn't trust Lang. 768 00:40:52,703 --> 00:40:55,873 Which would've left Lang with the ring, the debts and you. 769 00:40:55,956 --> 00:40:58,208 Uh, speaking of which. 770 00:40:59,418 --> 00:41:01,211 Oh, right, yeah. Thanks. It's… 771 00:41:01,295 --> 00:41:03,922 Before I hand that back to you, is it stolen? 772 00:41:04,006 --> 00:41:06,967 Well, it's never been reported as stolen. 773 00:41:07,050 --> 00:41:11,180 Listen, if it's legitimately yours, the FBI can't hold on to it. 774 00:41:11,263 --> 00:41:14,433 Well, it's been missing for a couple hundred years, but, uh… 775 00:41:15,726 --> 00:41:17,019 It doesn't belong to me. 776 00:41:18,478 --> 00:41:21,231 So you may wanna contact the Scotland Royal Museum. 777 00:41:22,649 --> 00:41:23,901 What? 778 00:41:33,493 --> 00:41:34,745 (CHUCKLES) 779 00:41:39,291 --> 00:41:40,375 Hey, hon. 780 00:41:40,459 --> 00:41:41,668 Hey, hon. 781 00:41:43,921 --> 00:41:45,005 (CELL PHONE RINGS) 782 00:41:47,925 --> 00:41:49,051 Keller. 783 00:41:49,134 --> 00:41:51,887 I saw the surprise party you set up for me. 784 00:41:51,970 --> 00:41:54,348 It's very kind. I'm sorry I couldn't make it. 785 00:41:54,431 --> 00:41:55,933 Yeah. Me, too. 786 00:41:56,016 --> 00:41:58,185 I couldn't have escaped without you, Neal. 787 00:41:59,394 --> 00:42:01,271 But I guess we both got what we wanted, right? 788 00:42:01,355 --> 00:42:02,856 I wouldn't say that. 789 00:42:02,940 --> 00:42:04,942 How about we call this one a draw? 790 00:42:05,943 --> 00:42:07,694 Take a break for a while. What do you say? 791 00:42:07,778 --> 00:42:09,988 I'm gonna find you, Keller. 792 00:42:10,072 --> 00:42:11,657 That might be tough. 793 00:42:11,740 --> 00:42:13,408 I'm already outside your radius. 794 00:42:13,492 --> 00:42:14,868 Hey, Caffrey. 795 00:42:16,537 --> 00:42:19,540 -You're starting to sound like a lawman. -(CELL PHONE BEEPS) 796 00:42:21,166 --> 00:42:22,167 (BEEPS) 61389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.