All language subtitles for White Collar - S02E09 - Point Blank.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,629 PETER: Previously on White Collar… 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,506 -Who is that? -Agent Garrett Fowler. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,799 NEAL: I give you the box, Kate and I never hear from you again. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,510 Alex. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,762 Here. I don't need all the heat this is gonna bring. 6 00:00:11,845 --> 00:00:15,891 MOZZIE: I deciphered the phone number that Kate dialedfrom the plane. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,521 I traced it to a store-bought burner phone. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 -So no names associated with it? -Not yet. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,900 Whatever this thing's hiding, it's not the music. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,193 PETER: I think it's a keyhole. 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 -A key to what? -Mmm. 12 00:00:27,945 --> 00:00:31,490 That's the last piece of the music box. I'm giving up my obsession. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,991 You're suggesting I give up mine? 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 DIANA: Marshals monitor the anklet. 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 Yes, one of these keys goes to your anklet. 16 00:00:38,497 --> 00:00:40,123 I know who Kate called from the plane. 17 00:00:40,207 --> 00:00:44,336 It was the FBI agent who set up the deal between you and Kate. 18 00:00:44,419 --> 00:00:47,089 Garrett Fowler. Now I need to find him. 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,558 -Is this a good idea? -You have a better one? 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,893 PETER: No. Do you think Mozzie can do this? 21 00:00:59,977 --> 00:01:02,145 Oh, he's a savant when it comes to things like this. 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,690 -Rain Man, I get it. -You should see him with a Rubik's cube. 23 00:01:04,773 --> 00:01:08,110 -Probably can do it with his feet, right? -Thirty seconds, socks on or off. 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,029 Oh. This is the single greatest day of his life. 25 00:01:11,113 --> 00:01:13,907 Yup. All the conspiracy theories have come true. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,787 We've been so close 27 00:01:18,871 --> 00:01:21,707 and now we finally meet. 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 -I told you. -I agreed with you. 29 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Shush! 30 00:01:24,626 --> 00:01:27,087 No, there's no shushing. No shushing for you. 31 00:01:27,171 --> 00:01:28,922 You ready to record this? 32 00:01:29,006 --> 00:01:31,383 Yes, but first walk me through it. 33 00:01:32,217 --> 00:01:34,928 All right, pay attention. This is where it gets good. 34 00:01:35,012 --> 00:01:38,015 We noticed this broken piece wasn't broken. 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 -It's a keyhole. -Yeah. 36 00:01:41,059 --> 00:01:43,103 This is the key. 37 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 -There's a second comb. -NEAL: Yep. 38 00:01:53,739 --> 00:01:56,491 -We snap it into place. -PETER: You ready? 39 00:01:57,242 --> 00:01:58,452 Yeah. 40 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 (SOFT MUSIC PLAYING) 41 00:02:07,044 --> 00:02:09,171 Any idea of what kind of code it is? 42 00:02:09,254 --> 00:02:11,965 Sounds could correspond with numbers, wavelengths. 43 00:02:12,049 --> 00:02:14,384 Pala's discovery of hidden music in The Last Supper. 44 00:02:14,468 --> 00:02:16,512 RuneScape's encoded flute solo. 45 00:02:16,595 --> 00:02:17,888 Don't forget Close Encounters. 46 00:02:17,971 --> 00:02:20,599 Geographical coordinates encoded… 47 00:02:20,682 --> 00:02:23,310 -BOTH: In five tones. -Very good, Suit. 48 00:02:23,393 --> 00:02:25,687 -Clearly, we're in good hands. -Yeah. 49 00:02:28,023 --> 00:02:31,151 -What are you doing? -Getting this out of harm's way. 50 00:02:31,235 --> 00:02:34,738 -And I am keeping this. -That's a good idea. 51 00:02:34,821 --> 00:02:37,407 We defang the box, we can use it to lure out Fowler. 52 00:02:37,491 --> 00:02:41,912 No way. Tomorrow, you and me, it's back to business as usual. 53 00:02:41,995 --> 00:02:44,873 -Yeah. -Oh, business as usual. 54 00:02:44,957 --> 00:02:46,500 Us without the box. 55 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 (SPEAKING INDISTINCTLY) 56 00:02:51,797 --> 00:02:54,007 -How old is this code? -Hard to say. 57 00:02:54,091 --> 00:02:57,553 The last credible report has the box disappearing 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,721 from Königsberg Castle in '45. 59 00:02:59,805 --> 00:03:02,516 Now, assuming no one has reunited the cherub 60 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 and the box since then… 61 00:03:03,851 --> 00:03:05,060 Wait, wait. 62 00:03:06,103 --> 00:03:08,939 The box and the key were together the day we stole it. 63 00:03:09,815 --> 00:03:10,983 Alex. 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,819 She had 'em both before she brought the box back to me. 65 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 Well, she obviously inserted the key and found the comb. 66 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 So why'd she give it back? 67 00:03:20,742 --> 00:03:22,828 Couldn't solve it herself? 68 00:03:22,911 --> 00:03:24,580 Or she took something out of it. 69 00:03:24,663 --> 00:03:26,415 Or she knows something we don't. 70 00:03:26,498 --> 00:03:28,834 -She could be a step ahead of us. -Yeah. 71 00:03:28,917 --> 00:03:32,880 We really should talk to her. It's too bad she disappeared to Italy. 72 00:03:32,963 --> 00:03:34,131 Maybe. 73 00:03:35,340 --> 00:03:37,801 You know where Alex is, don't you? 74 00:03:37,885 --> 00:03:39,136 I have an idea. 75 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 How did Mozzie do? 76 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 Better than I expected. 77 00:03:44,766 --> 00:03:46,894 I'm convinced he's the cherub for the job. 78 00:03:46,977 --> 00:03:49,563 And what about Neal? How's he doing with all this? 79 00:03:50,397 --> 00:03:53,192 I don't know if he's interested in the music box. 80 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 I think he just wants to find Fowler. 81 00:03:55,152 --> 00:03:56,820 See what he knows about Kate's death. 82 00:03:56,904 --> 00:04:00,032 Well, speaking of Fowler, we got a blip on the radar. 83 00:04:01,617 --> 00:04:04,119 An old bank account. Someone checked the balance. 84 00:04:04,203 --> 00:04:05,287 -Did you trace it? -No. 85 00:04:05,370 --> 00:04:06,622 It was done remotely. 86 00:04:06,705 --> 00:04:08,415 Two hundred bucks in the account? 87 00:04:08,498 --> 00:04:10,459 Yeah, he emptied his accounts when he went underground, 88 00:04:10,542 --> 00:04:11,585 but he didn't get much. 89 00:04:11,668 --> 00:04:13,587 Maybe he's desperate for cash. 90 00:04:14,296 --> 00:04:15,422 What are you thinking? 91 00:04:15,506 --> 00:04:16,965 Do you know about his wife's death? 92 00:04:17,049 --> 00:04:19,259 She was killed during a robbery a few years ago. 93 00:04:19,343 --> 00:04:21,470 Yeah, when he was working Violent Crimes for the Bureau. 94 00:04:21,553 --> 00:04:24,348 Suspicious circumstances surrounded her murder. 95 00:04:24,431 --> 00:04:27,309 That kept the insurance company from finalizing their claim. 96 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 We could make it look like the claim finally came through. 97 00:04:30,479 --> 00:04:32,272 Put a stack of cash in the account. 98 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 If he bites, we can track the withdrawal. 99 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 In the meantime, 100 00:04:35,943 --> 00:04:37,986 -make sure that stays safe. -Hmm. 101 00:04:51,208 --> 00:04:54,503 MOZZIE: What bushes did you rustle to uncover Alex's trail? 102 00:04:54,586 --> 00:04:56,839 Remember that silver collection she fenced a few years ago. 103 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 The Spanish pieces from the Almiranta shipwreck? 104 00:04:59,466 --> 00:05:01,760 They're popping up again, one at a time. 105 00:05:03,053 --> 00:05:05,430 -Hale. -I don't like loitering. 106 00:05:08,684 --> 00:05:10,561 Neal. (CHUCKLES) 107 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 I really appreciate this. 108 00:05:14,189 --> 00:05:16,400 So, what happened to the goatee? 109 00:05:16,483 --> 00:05:18,235 You know I liked it. 110 00:05:18,318 --> 00:05:20,237 -We all grow up. -All children. 111 00:05:21,488 --> 00:05:22,531 Except one. 112 00:05:22,614 --> 00:05:24,283 -(CHUCKLES) -You bring it? 113 00:05:35,127 --> 00:05:37,337 -It's from the Almiranta. -Who's the fence? 114 00:05:38,338 --> 00:05:41,091 -Anonymous. -The thief? 115 00:05:41,175 --> 00:05:45,888 It's the third piece of shipwreck silver I've had come through this month. 116 00:05:45,971 --> 00:05:48,056 -Someone's been busy. -Too busy. 117 00:05:48,557 --> 00:05:50,058 HALE: I like that someone. 118 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 So you should warn her the NYPD's on the trail. 119 00:05:53,353 --> 00:05:55,022 If they make the Almiranta connection… 120 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 Understood. 121 00:05:58,483 --> 00:05:59,902 What do I owe you for this? 122 00:06:01,320 --> 00:06:02,779 Man, we all go way back. 123 00:06:02,863 --> 00:06:05,073 Just remember me fondly when you pull the next job. 124 00:06:05,157 --> 00:06:08,202 -Well, that might be awhile. -Or it might not. 125 00:06:12,998 --> 00:06:15,167 MOZZIE: He thinks it's Alex. 126 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 She knows how valuable the stuff is. 127 00:06:17,211 --> 00:06:18,587 And she knows where it is. 128 00:06:18,670 --> 00:06:20,756 She's stealing back her own stuff. 129 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 When NYPD realizes it's all from the same collection… 130 00:06:23,467 --> 00:06:25,928 -They'll set a trap. -Unless we get to her first. 131 00:06:26,011 --> 00:06:29,223 That would take FBI resources we don't have access to. 132 00:06:30,349 --> 00:06:32,601 I can get those. 133 00:06:32,684 --> 00:06:33,727 How? 134 00:06:35,145 --> 00:06:36,647 I con the FBI. 135 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 (THEME MUSIC PLAYING) 136 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 Peter said it's time to get back to business as usual. 137 00:06:54,873 --> 00:06:56,500 {\an8}Following standard Peter protocol, 138 00:06:56,583 --> 00:06:59,169 {\an8}that means he'll try to pull from the reserve of active case files, 139 00:06:59,253 --> 00:07:00,879 {\an8}which I'm allowed to take home and peruse. 140 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 {\an8}Exhibits A, I presume? 141 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 {\an8}Yes, they range from mortgage fraud 142 00:07:05,175 --> 00:07:07,177 {\an8}to copyright infringement, back to mortgage fraud. 143 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 {\an8}-Sorry, I just dozed off. -I know. 144 00:07:09,054 --> 00:07:11,932 {\an8}But Peter always tries to find a diamond in the rough. 145 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 {\an8}So you wanna create a diamond for him to find? 146 00:07:15,102 --> 00:07:18,272 {\an8}Exactly. If we can forge a case file linking the silver thefts, 147 00:07:18,355 --> 00:07:19,523 {\an8}he won't be able to resist it. 148 00:07:19,606 --> 00:07:22,818 {\an8}And then he'll think he found the case himself. 149 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 {\an8}It's brilliant. 150 00:07:24,194 --> 00:07:26,238 {\an8}-Hello, hello. -NEAL: June. 151 00:07:26,321 --> 00:07:27,990 {\an8}Sorry to interrupt your project, 152 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 {\an8}but I will be leaving town for a few days. 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,578 {\an8}So as per our agreement. 154 00:07:32,661 --> 00:07:33,996 {\an8}Oh, you want me to walk Bugsy. 155 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 {\an8}Please, he loves your company. 156 00:07:35,998 --> 00:07:37,249 {\an8}-You got it. -(CHUCKLES) Okay. 157 00:07:37,875 --> 00:07:40,377 {\an8}Thank you. Goodbye, you two. 158 00:07:41,795 --> 00:07:44,047 {\an8}Uh, so she has you dog whispering? 159 00:07:44,131 --> 00:07:45,841 {\an8}Small price to pay. Where were we? 160 00:07:45,924 --> 00:07:48,677 {\an8}Hale told us when the silver pieces started coming in, 161 00:07:48,760 --> 00:07:51,805 {\an8}we know Alex's MO, and I created this. 162 00:07:51,889 --> 00:07:54,099 {\an8}You named Alex the Silver Burglar? 163 00:07:54,183 --> 00:07:56,435 {\an8}All right, I admit it lacks a certain flair, 164 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 {\an8}but it makes the point. 165 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 {\an8}It includes a police report for the stolen items, 166 00:07:59,938 --> 00:08:02,733 {\an8}and I've added just enough FBI research to connect the dots. 167 00:08:02,816 --> 00:08:06,570 {\an8}Uh, your file's a tad too nice to have been floating around the Bureau. 168 00:08:06,653 --> 00:08:08,780 {\an8}So we age it. Just like a painting. 169 00:08:09,698 --> 00:08:11,408 {\an8}Get in the mind of the file. 170 00:08:11,491 --> 00:08:14,411 {\an8}Live the life of the file. Hear the pulse of the file. 171 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 -Can we do this? -Please. 172 00:08:15,579 --> 00:08:20,167 Step one, the case file is assembled by our clerk, Janice. 173 00:08:20,250 --> 00:08:23,170 She merges all the various reports. 174 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 -Oh, probably over lunch. -Mmm. 175 00:08:27,216 --> 00:08:28,258 NEAL: Mmm. 176 00:08:29,259 --> 00:08:32,179 She logs in the police reports and staples them together. 177 00:08:35,933 --> 00:08:39,144 -Oh, looks like she forgot a page. -Nice. 178 00:08:41,605 --> 00:08:43,565 Now, our probie usually brings her coffee. 179 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 It's an excuse to flirt. 180 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 (INAUDIBLE) 181 00:08:48,779 --> 00:08:50,072 Oh, he's left-handed. 182 00:08:56,954 --> 00:08:59,831 And then it goes to Susan who highlights the pertinents. 183 00:08:59,915 --> 00:09:02,709 -Oh, she's the eau de parfum? -She is. 184 00:09:08,715 --> 00:09:12,094 (HUMMING BATMAN THEME) 185 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 -What are you doing? -Oh, this is the first burglary victim. 186 00:09:15,597 --> 00:09:17,724 Susan sees the name and then starts humming. 187 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Mr. Gordon. 188 00:09:19,268 --> 00:09:20,894 He was the county commissioner. 189 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 Commissioner Gordon. 190 00:09:22,479 --> 00:09:23,480 (SINGING) Batman 191 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 No one will know what song you hummed when we did this. 192 00:09:25,983 --> 00:09:28,151 Live the file. Next. 193 00:09:28,235 --> 00:09:30,153 Then it gets approved by Hughes. 194 00:09:30,237 --> 00:09:31,822 Now, his signature is tricky. 195 00:09:31,905 --> 00:09:35,367 He has his assistant sign for him so… 196 00:09:37,327 --> 00:09:40,789 Ah. Forging the forger. Nicely done. 197 00:09:40,873 --> 00:09:43,250 NEAL: That gets passed around the office a few times. 198 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 Nice one. Now I slip it in with the rest of the files. 199 00:09:51,091 --> 00:09:52,676 (MOZZIE CHUCKLES) 200 00:09:57,347 --> 00:09:59,391 {\an8}-Oh, hey, honey. -Hey, hon. 201 00:09:59,474 --> 00:10:02,394 {\an8}Hey, buddy, how you doing? 202 00:10:02,477 --> 00:10:04,146 {\an8}-He's in trouble. -Uh-oh. 203 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 {\an8}Ooh, Chinese. 204 00:10:05,647 --> 00:10:07,482 {\an8}Yeah, Satchmo got into the quiche I made. 205 00:10:07,566 --> 00:10:09,276 {\an8}PETER: Mmm. Mmm-hmm. 206 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 {\an8}Bad dog. (WHISPERS) Thank you. 207 00:10:12,112 --> 00:10:15,616 {\an8}Oh, so the reserve box, huh? Looking for your next case? 208 00:10:15,699 --> 00:10:18,911 {\an8}(IN NORMAL VOICE) Yeah, it's time for Neal and me to get back to basics. 209 00:10:18,994 --> 00:10:21,079 {\an8}-Wanna help? -No. 210 00:10:21,163 --> 00:10:22,623 {\an8}-Good. -(CHUCKLES) 211 00:10:22,706 --> 00:10:25,417 {\an8}All right, what do we got? Antitrust lawsuit. 212 00:10:25,501 --> 00:10:27,211 {\an8}Yeah. Does that sound interesting? 213 00:10:27,294 --> 00:10:28,587 {\an8}No, actually, boring. 214 00:10:28,670 --> 00:10:32,174 {\an8}-Mmm. -All right, let's see. Medicare scam. 215 00:10:32,257 --> 00:10:33,842 {\an8}(SIGHS) 216 00:10:33,926 --> 00:10:36,094 {\an8}Okay, well, you sighed, so we're gonna pass on that one. 217 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 {\an8}Oh, look at this one. Cat burglar. 218 00:10:39,431 --> 00:10:41,225 {\an8}-That's kind of sexy. -Mmm-hmm. 219 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 {\an8}-Someone smells good. -That would be Susan. 220 00:10:43,393 --> 00:10:44,895 {\an8}-Let me see that. -Yeah. 221 00:10:48,148 --> 00:10:50,234 -Oh, yeah. -Look good? 222 00:10:50,317 --> 00:10:52,236 -This should do the trick. -(CHUCKLES) 223 00:10:58,617 --> 00:11:00,202 (ELEVATOR BELL DINGS) 224 00:11:03,330 --> 00:11:04,915 Oh, I know that look. 225 00:11:04,998 --> 00:11:08,168 -You got your eye on a new bad guy. -I got our next case. 226 00:11:08,710 --> 00:11:10,587 What do you know about stolen Spanish silver? 227 00:11:10,671 --> 00:11:12,089 Do you even have to ask? 228 00:11:12,172 --> 00:11:14,216 Oh, just once I wish I did. 229 00:11:20,013 --> 00:11:22,766 A silver thief. I've heard good things. 230 00:11:22,850 --> 00:11:24,309 Thought you might like this. 231 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Cat burglary, love it. 232 00:11:25,978 --> 00:11:30,023 (HUMMING BATMAN THEME) 233 00:11:30,107 --> 00:11:32,442 Why are you humming? 234 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Well, something in the file, popped into my head. 235 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 PETER: All right, settle down, kids. 236 00:11:36,989 --> 00:11:40,450 NYPD's been investigating a series of silver heists. 237 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 Thief breaks through the window and then cleans out the place. 238 00:11:43,203 --> 00:11:44,997 But here's what NYPD missed. 239 00:11:45,080 --> 00:11:49,626 All the thefts included at least one piece from a 17th century shipwreck. 240 00:11:49,710 --> 00:11:51,086 The Almiranta. 241 00:11:51,170 --> 00:11:53,797 If we can figure out who else owns pieces from that shipwreck… 242 00:11:53,881 --> 00:11:55,757 We can predict who's gonna be hit next. 243 00:11:55,841 --> 00:11:59,386 Now, insurance policies are giving us three potential targets. 244 00:11:59,469 --> 00:12:01,013 We're gonna stake out all of them. 245 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 This couple called in a vacation watch at their alarm company. 246 00:12:03,557 --> 00:12:04,892 They'll be gone for a week starting tomorrow. 247 00:12:04,975 --> 00:12:07,853 -That's a lot of lonely silver. -Then that's the address we'll take. 248 00:12:07,936 --> 00:12:09,396 This should be fun. 249 00:12:11,481 --> 00:12:13,358 (SINGING) Batman 250 00:12:16,570 --> 00:12:17,654 Yeah? 251 00:12:17,738 --> 00:12:19,239 You were right, we got a hit. 252 00:12:19,323 --> 00:12:21,867 -Fowler's insurance settlement. -Deposited yesterday. 253 00:12:21,950 --> 00:12:23,869 A portion was withdrawn within 40 minutes. 254 00:12:24,536 --> 00:12:26,288 -ATM? -On 32nd Street. 255 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 I did a radius check, pulled traffic cams near the area, 256 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 got these. 257 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 -Hello, Garrett. -Yup. I'm heading out to take a look. 258 00:12:33,879 --> 00:12:36,089 Diana, last time Fowler… 259 00:12:36,173 --> 00:12:39,092 Tried to shoot me? Yeah, I'm not gonna give him another chance. 260 00:12:41,512 --> 00:12:43,722 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 261 00:12:51,563 --> 00:12:52,981 (SIGHS) 262 00:13:01,323 --> 00:13:02,616 Easy, Amadeus. 263 00:13:02,699 --> 00:13:06,870 Additive code, Morse, Baudot, set theory, 264 00:13:06,954 --> 00:13:10,749 logarithmic and geographic, every kind of cipher. 265 00:13:10,832 --> 00:13:12,793 Unless, um, 266 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 "Glarvendkkgll…" 267 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 means something to you, then it's still just noise. 268 00:13:19,216 --> 00:13:20,801 Is there anyone who can help you with this? 269 00:13:20,884 --> 00:13:22,094 There's one guy. 270 00:13:22,177 --> 00:13:24,429 He works at an antique store in the West 30's. 271 00:13:24,513 --> 00:13:26,723 -Oh, code breaker? -Code maker. 272 00:13:26,807 --> 00:13:29,560 Has a rep for hiding codes in gadgets. 273 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Government job? 274 00:13:30,811 --> 00:13:33,730 -Yes, just not our government. -And you trust him? 275 00:13:33,814 --> 00:13:36,316 I trust him enough to play him a partial piece of it 276 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 and not tell him where it came from. 277 00:13:37,609 --> 00:13:39,903 Maybe Alex will have our answers. 278 00:13:39,987 --> 00:13:44,116 Oh, sure, perhaps she decoded it already using a stolen silver tea set. 279 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 How are you gonna talk to Alex anyway? 280 00:13:45,826 --> 00:13:47,494 FBI's staking out a penthouse. 281 00:13:47,578 --> 00:13:49,621 She always does rooftop recon one block away. 282 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 Oh. Tell her I said ciao. 283 00:13:51,999 --> 00:13:53,166 Will do. 284 00:13:55,711 --> 00:13:57,254 -Where's Caffrey? -On his way. 285 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 Fowler? 286 00:13:59,256 --> 00:14:01,508 He was staying in short-term housing a block from that ATM. 287 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 The clerk ID'd him off the pictures. 288 00:14:03,093 --> 00:14:05,804 He's going by the name Aaron Burgess. he left two days ago. 289 00:14:05,888 --> 00:14:08,473 Ah. Any hits on that alias? 290 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Yeah, and it's a big one. 291 00:14:18,483 --> 00:14:21,612 -You sure it's Fowler? -Are you gonna tell Neal? 292 00:14:23,655 --> 00:14:25,490 I don't know if he can handle it. 293 00:14:40,422 --> 00:14:42,591 NEAL: They're on vacation in Miami. 294 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Look down, to the right. 295 00:14:48,305 --> 00:14:49,932 The municipal utility van. 296 00:14:58,524 --> 00:14:59,733 (CHUCKLES) 297 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 Caffrey. 298 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 You're looking very To Catch a Thief tonight. 299 00:15:04,571 --> 00:15:06,698 I hope you don't think I'm the little French girl 300 00:15:06,782 --> 00:15:08,367 and you're Cary Grant in this scenario. 301 00:15:08,450 --> 00:15:10,869 I'd like to think there's similarities. 302 00:15:10,953 --> 00:15:14,122 -But I'm not here to turn you in. -Right, you were just in the neighborhood. 303 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 If I could reach you like a regular person, 304 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 maybe it wouldn't have to be this way. 305 00:15:20,128 --> 00:15:23,799 Sorry, it's kind of hard to keep in touch with this bull's-eye on my back. 306 00:15:23,882 --> 00:15:27,052 So you come out at night to steal the things you fence, 307 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 then fence them again? 308 00:15:28,720 --> 00:15:30,931 I don't have the luxury to be creative. 309 00:15:32,057 --> 00:15:35,060 -Who else knows I'm here? -Just me and Mozz. 310 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Oh, and the NYPD if you keep going. 311 00:15:38,063 --> 00:15:39,940 They're close to linking the thefts, Alex. 312 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 I used my friends in the van to get to you first. 313 00:15:44,319 --> 00:15:46,989 -Why? -The music box. 314 00:15:47,072 --> 00:15:49,199 -You found the code. -Tell me you cracked it. 315 00:15:49,283 --> 00:15:52,995 I'm lurking on a rooftop, spying into people's windows. 316 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 -Do you think I cracked it? -(CHUCKLES) 317 00:15:55,998 --> 00:15:58,792 I can get that target off your back once and for all. 318 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 -How? -Hit somewhere else tonight. 319 00:16:04,006 --> 00:16:06,341 -What's my take? -The music box. 320 00:16:07,134 --> 00:16:08,844 Déjà vu, Neal. We've done this. 321 00:16:08,927 --> 00:16:10,220 Third time's a charm. 322 00:16:10,304 --> 00:16:13,098 The box is sitting in a safe in Diana Berrigan's apartment. 323 00:16:13,182 --> 00:16:14,850 -Who is she? -FBI agent. 324 00:16:14,933 --> 00:16:17,352 You want me to break into a fed's apartment? 325 00:16:17,436 --> 00:16:21,356 She's sitting down in that van now. And her girlfriend works the night shift. 326 00:16:21,440 --> 00:16:23,233 Girlfriend? That must kill you. 327 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 So, what do I do with it once I get it? 328 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 Return it to the rightful owners. 329 00:16:28,655 --> 00:16:29,907 Give it to the Russian Museum. 330 00:16:30,657 --> 00:16:33,535 The person who wants it will take his eye off you and put it on them. 331 00:16:33,619 --> 00:16:35,412 What do you say? You're already dressed for it. 332 00:16:37,915 --> 00:16:39,499 (CHUCKLES) 333 00:16:48,133 --> 00:16:49,968 Fowler just became the priority. 334 00:16:50,052 --> 00:16:53,096 I need you to look into everything Fowler did with this alias 335 00:16:53,180 --> 00:16:55,474 leading up to the explosion and after. 336 00:16:55,557 --> 00:16:58,060 -Off the normal channels. -Stay away from the office. 337 00:16:58,143 --> 00:17:00,145 -Can you work from home? -I'd prefer it. 338 00:17:00,229 --> 00:17:02,064 (DOOR OPENS, CLOSES) 339 00:17:02,147 --> 00:17:05,150 -Hey, where you going? -I'm headed home. 340 00:17:05,234 --> 00:17:08,070 Why? Why? I thought we were all surveilling tonight. 341 00:17:08,153 --> 00:17:09,613 You guys are fine without me. 342 00:17:09,696 --> 00:17:11,698 Oh, come on. But it's the van, the van's fun. 343 00:17:11,782 --> 00:17:14,576 -You hate the van. -I like the van when Diana's in it. 344 00:17:14,660 --> 00:17:16,453 You're the only thing that smells good in here. 345 00:17:16,537 --> 00:17:18,789 DIANA: Then take your last whiff because I'm leaving. 346 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 All right, Diana has more important things to do 347 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 than be your potpourri. 348 00:17:23,794 --> 00:17:27,047 Besides, I have something important I need to tell you. 349 00:17:27,840 --> 00:17:29,299 (DOOR LOCK BEEPS) 350 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 What's up? 351 00:17:32,469 --> 00:17:34,638 You won't admit it, you won't show it, 352 00:17:34,721 --> 00:17:38,183 but I know how difficult these last few months have been to you. 353 00:17:39,351 --> 00:17:41,687 I'm glad that you trusted me. 354 00:17:42,896 --> 00:17:43,981 Of course. 355 00:17:44,064 --> 00:17:45,274 I'm returning the favor. 356 00:17:46,775 --> 00:17:51,196 This is a receipt for parts used in making the bomb on Kate's plane. 357 00:17:53,198 --> 00:17:55,951 Says the buyer's name is Aaron Burgess. You know who that is? 358 00:17:56,034 --> 00:17:57,369 It's Fowler's alias. 359 00:18:08,839 --> 00:18:11,717 Diana tracked his purchases and found that. 360 00:18:11,800 --> 00:18:14,261 Made one week before the explosion. 361 00:18:14,344 --> 00:18:17,055 Fowler bought the explosives and put them on the plane. 362 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 -You okay? -Yeah. 363 00:18:19,641 --> 00:18:23,353 We're closing in on Fowler. Diana has a lead. 364 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 -Good. -Neal? 365 00:18:24,605 --> 00:18:25,689 Good. 366 00:18:50,589 --> 00:18:51,924 Christie? 367 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 (SIGHS) 368 00:19:18,200 --> 00:19:20,452 -PETER: You okay? -Yeah. 369 00:19:21,745 --> 00:19:25,332 I'm not surprised. Part of me knew it had to be Fowler. 370 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 We get him now, we can put him away. 371 00:19:29,211 --> 00:19:31,213 (CELL PHONE RINGING) 372 00:19:32,339 --> 00:19:34,842 -Diana? -DIANA: Is Neal with you? 373 00:19:34,925 --> 00:19:36,468 Yes. What's going on? 374 00:19:36,552 --> 00:19:39,721 Someone just broke into my house. The music box is gone. 375 00:19:42,724 --> 00:19:43,809 (SIGHS) 376 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 -What? -Don't do this, Neal. 377 00:19:47,312 --> 00:19:50,148 -Tell me you didn't do this. -Do what? 378 00:19:50,691 --> 00:19:52,693 Tell me you didn't steal the music box. 379 00:19:52,776 --> 00:19:54,570 What are you talking about? I'm right here. 380 00:19:54,653 --> 00:19:56,989 It's been safe in Diana's apartment for months 381 00:19:57,072 --> 00:19:59,074 and the minute I tell you about it, it disappears. 382 00:19:59,157 --> 00:20:01,034 -I didn't take it. -(SIGHS) 383 00:20:01,118 --> 00:20:03,120 You're not gonna get away with this. 384 00:20:03,203 --> 00:20:04,371 You're not. 385 00:20:15,549 --> 00:20:18,010 {\an8}Russian Heritage Museum received an anonymous gift. 386 00:20:18,093 --> 00:20:21,221 Seems an antique music box was left in their delivery drop. 387 00:20:21,305 --> 00:20:23,056 They're doing a public showing Sunday? 388 00:20:23,140 --> 00:20:26,310 By invitation only, before they ship it back to St. Petersburg. 389 00:20:26,393 --> 00:20:27,519 (SIGHS) 390 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Thanks. 391 00:20:32,691 --> 00:20:35,235 Neal. Get up here. 392 00:20:36,278 --> 00:20:37,487 Wish me luck. 393 00:20:45,871 --> 00:20:48,373 {\an8}You knew the Russians would wanna show this off. 394 00:20:48,457 --> 00:20:50,709 You're trying to lure Fowler out. 395 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Someone is. 396 00:20:51,877 --> 00:20:53,253 Oh, would you stop? 397 00:20:53,837 --> 00:20:55,297 You could skip the viewing. 398 00:20:55,380 --> 00:20:57,508 Oh, no, I'll be there, but you won't. 399 00:20:57,591 --> 00:21:00,177 You're a liability, you're benched. 400 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 You can't pull me off this, Peter. 401 00:21:02,888 --> 00:21:04,431 I can do whatever I want with you. 402 00:21:04,515 --> 00:21:07,601 You're lucky that I don't put you in lockdown. 403 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 Get out. 404 00:21:24,618 --> 00:21:26,078 -(BELL JINGLES) -(DOOR CLOSES) 405 00:21:27,955 --> 00:21:29,039 Oh! 406 00:21:29,122 --> 00:21:31,166 (SPEAKS JAPANESE) 407 00:21:31,250 --> 00:21:32,751 Konnichi wa, my friend. 408 00:21:32,835 --> 00:21:34,920 I have something very intriguing for you. 409 00:21:35,003 --> 00:21:37,089 (SPEAKING JAPANESE) 410 00:21:38,757 --> 00:21:40,968 (LAUGHING) Yes, it is. 411 00:21:41,051 --> 00:21:44,054 -Um, can you make a copy? -(IN ENGLISH) Oh, of course. 412 00:21:44,137 --> 00:21:45,639 (SPEAKING JAPANESE) 413 00:21:47,266 --> 00:21:48,267 Hmm. 414 00:21:50,185 --> 00:21:51,395 Got my eyes on you. 415 00:21:53,188 --> 00:21:54,231 (DOOR OPENS) 416 00:21:55,315 --> 00:21:57,442 Wow, this is a surprise. 417 00:21:57,526 --> 00:22:00,070 You come here to add to your stuffed squirrel collection? 418 00:22:00,153 --> 00:22:02,072 Let's just say my day opened up. 419 00:22:02,155 --> 00:22:04,366 Oh, how did your black-on-black affair go? 420 00:22:04,449 --> 00:22:05,868 -I found Alex. -That's good. 421 00:22:05,951 --> 00:22:07,411 She has no idea how to solve the code. 422 00:22:07,494 --> 00:22:10,664 -That's bad. -And I got benched by Peter. 423 00:22:10,747 --> 00:22:11,748 What happened? 424 00:22:11,832 --> 00:22:14,793 I had Alex steal the box from Diana and donate it to the Russians. 425 00:22:14,877 --> 00:22:17,421 -Oh, God. You're trying to draw him out. -Mmm-hmm. 426 00:22:17,504 --> 00:22:20,465 Fowler bought the explosives that blew up Kate's plane. 427 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 -Oh, Neal… -(FLOORBOARD CREAKING) 428 00:22:22,843 --> 00:22:24,469 (SPEAKS JAPANESE) 429 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 (IN ENGLISH) Very interesting. (CHUCKLES) 430 00:22:26,471 --> 00:22:27,598 (SPEAKS JAPANESE) 431 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 Oh, excellent. He can help us. 432 00:22:29,349 --> 00:22:32,019 -(IN ENGLISH) Two-parter. -Two-part code. 433 00:22:32,102 --> 00:22:35,022 -Interesting idea. -We can each take half. 434 00:22:35,105 --> 00:22:37,065 As they say, divide and conquer. 435 00:22:37,149 --> 00:22:39,318 (SPEAKS JAPANESE) 436 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 (IN ENGLISH) Brilliant mind. 437 00:22:40,694 --> 00:22:42,487 Akihiro, you flatter me. 438 00:22:42,571 --> 00:22:44,781 -What he said was… -Yeah. Yeah, I heard him. 439 00:22:44,865 --> 00:22:47,034 (SPEAKING JAPANESE) 440 00:22:47,117 --> 00:22:48,577 Oh, yeah. Okay, sure. 441 00:22:51,788 --> 00:22:54,124 -Um, uh, are you okay? -Yeah, Mozz, I'm fine. 442 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 I'm gonna head home. 443 00:22:56,710 --> 00:22:58,545 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 444 00:23:00,589 --> 00:23:03,091 (AKIHIRO AND MOZZIE SPEAKING INDISTINCTLY) 445 00:23:31,662 --> 00:23:35,874 Russian Heritage Museum is invitation-only and they're sticking to that. 446 00:23:35,958 --> 00:23:38,210 Pulled this from municipal archives. 447 00:23:41,088 --> 00:23:42,714 We can stake out the building. 448 00:23:42,798 --> 00:23:45,133 If Fowler shows up, we'll grab him outside. 449 00:23:45,217 --> 00:23:46,468 All right, listen. 450 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 I want Neal's anklet monitored continuously. 451 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 You think he'll try something? 452 00:23:50,681 --> 00:23:53,767 Neal wants Fowler more than I do. And I can't let that happen. 453 00:24:04,736 --> 00:24:06,113 You in place? 454 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 I've got eyes on the front entrance. 455 00:24:10,075 --> 00:24:11,493 {\an8}PETER: (ON RADIO) Where's Caffrey? 456 00:24:13,453 --> 00:24:14,621 -(BEEPING) -He's at home. 457 00:24:14,705 --> 00:24:17,499 Let's hope the little guy is there to keep an eye on him. 458 00:24:25,048 --> 00:24:26,508 How do I look? 459 00:24:28,677 --> 00:24:30,220 Don't answer that. 460 00:24:30,304 --> 00:24:33,390 You're inscrutable, you know that, Bugsy? 461 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 (SIGHS) 462 00:24:42,900 --> 00:24:44,902 They say accessories make the outfit. 463 00:24:51,033 --> 00:24:52,242 {\an8}You buy it? 464 00:24:52,326 --> 00:24:53,869 {\an8}(WHIMPERS) 465 00:25:15,599 --> 00:25:16,600 (BEEPS) 466 00:25:31,323 --> 00:25:33,283 Peter, I see Fowler. 467 00:25:34,493 --> 00:25:35,536 He's coming your way. 468 00:25:45,796 --> 00:25:46,964 Hello. 469 00:25:47,047 --> 00:25:49,299 -FOWLER: Nice to see you. -(SPEAKING RUSSIAN) 470 00:25:49,383 --> 00:25:50,592 HOSTESS: (IN ENGLISH) Invitation, please. 471 00:25:51,593 --> 00:25:53,053 Fowler just entered the building. 472 00:25:53,136 --> 00:25:55,889 I'm going after him. Stay on the entrance. 473 00:26:00,894 --> 00:26:02,688 -Invitation, please. -FBI. 474 00:26:02,771 --> 00:26:05,566 I'm investigating that man you just let in without one. 475 00:26:10,946 --> 00:26:13,198 (CROWD CHATTERING) 476 00:26:28,672 --> 00:26:30,132 PETER: Fowler! 477 00:26:33,468 --> 00:26:35,220 Sir, you can't go up there. 478 00:26:35,304 --> 00:26:37,723 I am a federal agent. Where do these stairs lead? 479 00:26:37,806 --> 00:26:39,641 The modernist gallery. It's closed for renovation. 480 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 (KEY CLINKING) 481 00:26:47,024 --> 00:26:48,233 (GRUNTS) 482 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 It's locked. Do you have a key? 483 00:26:53,363 --> 00:26:54,448 Fowler, open up! 484 00:26:54,531 --> 00:26:56,158 You don't know what you're messing with. 485 00:26:56,241 --> 00:26:57,326 Let me try this key. 486 00:27:01,079 --> 00:27:03,081 Surrender, Fowler, right now. 487 00:27:03,165 --> 00:27:04,583 Let it go, Burke. 488 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 Get that thing open. 489 00:27:08,629 --> 00:27:12,174 Neal, we've had a breakthrough of unforeseen magnitude. 490 00:27:12,257 --> 00:27:14,301 Akihiro's run on haiku, 491 00:27:14,384 --> 00:27:16,762 paired with my rejection of predetermined… 492 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Neal? Neal? 493 00:27:20,891 --> 00:27:23,769 Oh, does June know you're up here? 494 00:27:24,394 --> 00:27:27,564 Oh, Benjamin Siegelbaum. 495 00:27:27,689 --> 00:27:28,982 -What has he done? -(BARKING) 496 00:27:29,733 --> 00:27:31,443 (WHIMPERING) 497 00:27:31,527 --> 00:27:33,070 (CELL PHONE RINGS) 498 00:27:36,073 --> 00:27:38,033 -Hello? -MOZZIE: Suit, we have a code red. 499 00:27:38,116 --> 00:27:40,118 Now is not the time, Mozzie. 500 00:27:40,202 --> 00:27:43,038 It's a dark day when I turn towards the system 501 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 -instead of recoiling. -Just spit it out. 502 00:27:45,290 --> 00:27:49,378 Remember when you asked me to tell you if Neal was gonna do something stupid? 503 00:27:49,461 --> 00:27:52,798 Well, I regretfully report that he's out of his anklet. 504 00:27:52,881 --> 00:27:55,509 -PETER: Damn it. -But that's not the stupid part. 505 00:27:57,469 --> 00:27:58,762 He's got a gun. 506 00:28:01,223 --> 00:28:02,224 (LINE RINGING) 507 00:28:02,307 --> 00:28:04,351 Neal's manipulating his tracking signal. 508 00:28:04,434 --> 00:28:06,436 I'm sure he's close. He's armed. 509 00:28:06,520 --> 00:28:08,063 -If you see him, pursue. -DIANA: Got it. 510 00:28:09,815 --> 00:28:11,984 Neal, what are you doing? 511 00:28:24,621 --> 00:28:25,914 Thank you. 512 00:28:29,168 --> 00:28:30,961 You got a party crasher out front. 513 00:28:41,597 --> 00:28:43,307 (CELL PHONE RINGS) 514 00:28:44,766 --> 00:28:46,268 -Yeah? -DIANA: Caffrey got past me. 515 00:28:46,351 --> 00:28:47,519 He's inside, I'm going after him. 516 00:28:47,603 --> 00:28:49,980 Damn it. Go. 517 00:29:17,841 --> 00:29:19,384 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 518 00:29:20,677 --> 00:29:22,012 (CHATTERING) 519 00:29:28,477 --> 00:29:29,520 Is anybody coming? 520 00:29:29,603 --> 00:29:32,064 Now there was a time 521 00:29:33,524 --> 00:29:35,609 When you loved me so 522 00:29:38,362 --> 00:29:40,489 I could have been wrong 523 00:29:42,324 --> 00:29:44,660 But now you needed to know 524 00:29:47,037 --> 00:29:51,458 See, I've been a bad, bad, bad, bad man 525 00:29:51,542 --> 00:29:53,085 And I'm in deep 526 00:29:54,211 --> 00:29:55,629 Yeah 527 00:29:55,712 --> 00:29:57,214 Caffrey. Neal! 528 00:29:58,465 --> 00:30:00,425 How you like me now 529 00:30:00,509 --> 00:30:01,760 (CELL PHONE RINGING) 530 00:30:01,844 --> 00:30:03,345 -Yeah? -He's upstairs. 531 00:30:03,428 --> 00:30:04,763 Stop him. 532 00:30:06,139 --> 00:30:08,350 How you like me now 533 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 How you like me now 534 00:30:10,477 --> 00:30:12,271 How you like me now 535 00:30:12,354 --> 00:30:14,064 Remember the time 536 00:30:15,607 --> 00:30:16,859 Neal. 537 00:30:17,901 --> 00:30:19,361 You got nowhere to go. 538 00:30:21,738 --> 00:30:24,867 Does that make you love me, baby? 539 00:30:26,034 --> 00:30:30,080 Does that make you love me, baby? 540 00:30:30,163 --> 00:30:33,542 Does that make you love me, baby? 541 00:30:34,585 --> 00:30:37,921 Does that make you want me, baby? 542 00:30:45,679 --> 00:30:47,639 Oh, yeah 543 00:30:48,724 --> 00:30:49,725 Yeah 544 00:30:50,893 --> 00:30:52,728 Oh, yeah 545 00:30:59,276 --> 00:31:00,360 Neal! 546 00:31:02,446 --> 00:31:04,406 -Caffrey's in there. -He's with Fowler. 547 00:31:04,990 --> 00:31:07,868 I have five shots left. That's the only warning you get. 548 00:31:07,951 --> 00:31:10,078 -Whatever you think happened… -Tell me why you killed Kate. 549 00:31:18,170 --> 00:31:19,922 -You bought the explosives. -Caffrey. 550 00:31:20,005 --> 00:31:21,798 You blew up the plane to get rid of us. 551 00:31:21,882 --> 00:31:23,717 -No. -What was in it for you? 552 00:31:24,343 --> 00:31:25,344 Jesus, Caffrey. 553 00:31:25,427 --> 00:31:27,513 You think you're the only one who lost something? 554 00:31:27,596 --> 00:31:28,722 Don't play with me, Fowler. 555 00:31:28,805 --> 00:31:30,724 You think I wanted to spend the last year of my life 556 00:31:30,807 --> 00:31:32,601 chasing you and a stupid box? 557 00:31:32,684 --> 00:31:34,811 It cost me everything! 558 00:31:36,396 --> 00:31:37,856 My career is over. 559 00:31:39,107 --> 00:31:40,567 My wife is gone. 560 00:31:49,284 --> 00:31:51,119 (THUMPING ON DOOR CONTINUES) 561 00:31:54,414 --> 00:31:56,625 -Stay out of this, Peter. -Neal, put the gun down. 562 00:31:57,167 --> 00:31:59,378 -Neal, don't do this. -You know he killed Kate. 563 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 -I didn't kill her. -Who did? 564 00:32:01,505 --> 00:32:04,174 -I'm… -What do you know? 565 00:32:04,258 --> 00:32:05,717 Tell me what you know. 566 00:32:07,302 --> 00:32:10,222 You wanna kill me, Neal? Go ahead and pull the trigger. 567 00:32:10,305 --> 00:32:12,015 Jesus, Fowler, you're not helping this. 568 00:32:12,099 --> 00:32:15,018 Neal, do not do this. 569 00:32:15,102 --> 00:32:16,770 I know he killed her. 570 00:32:19,398 --> 00:32:21,483 -He killed Kate. -PETER: Listen to me. 571 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 If you pull that trigger, 572 00:32:22,818 --> 00:32:25,195 you will regret it for the rest of your life, Neal. 573 00:32:25,279 --> 00:32:26,864 You're not a killer. 574 00:32:27,614 --> 00:32:29,032 I want him to know how it felt. 575 00:32:31,660 --> 00:32:33,161 How she felt. 576 00:32:33,245 --> 00:32:34,454 PETER: Look at me. 577 00:32:35,789 --> 00:32:37,791 Look at me, Neal. Neal. 578 00:32:37,875 --> 00:32:39,251 Look at me, Neal. Come on. 579 00:32:45,757 --> 00:32:47,384 This isn't who you are. 580 00:32:53,974 --> 00:32:56,018 (PANTING) 581 00:33:04,610 --> 00:33:05,694 Cuff him. 582 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 How are we gonna handle this? 583 00:33:11,533 --> 00:33:13,285 Call Jones. 584 00:33:13,368 --> 00:33:15,787 You two can handle the official Bureau response. 585 00:33:15,871 --> 00:33:18,999 Take him back to the office. I'll figure out what to do next. 586 00:33:23,253 --> 00:33:24,254 Did you kill her? 587 00:33:25,839 --> 00:33:26,840 No. 588 00:33:26,924 --> 00:33:28,759 You're gonna tell me who did. 589 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 FOWLER: I was just like you, Burke. 590 00:33:42,731 --> 00:33:44,691 Moving up in the Bureau. 591 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Beautiful wife. 592 00:33:46,818 --> 00:33:48,654 Things were good then. 593 00:33:48,737 --> 00:33:50,364 Your wife was murdered. 594 00:33:50,447 --> 00:33:51,657 Yeah. 595 00:33:54,159 --> 00:33:57,663 Did my best to put the pieces back together, 596 00:33:57,746 --> 00:33:59,623 but all I could think about was vengeance. 597 00:34:00,415 --> 00:34:02,459 Then out of the blue one day, I get a phone call. 598 00:34:02,543 --> 00:34:06,004 Anonymous voice pointing me right to her killer. 599 00:34:06,088 --> 00:34:08,632 -So I tracked him down… -And you killed him. 600 00:34:14,346 --> 00:34:16,557 A few days later, I get a package in the mail. 601 00:34:16,640 --> 00:34:19,685 -It's a video. -Of what you had done. 602 00:34:19,768 --> 00:34:22,062 Followed by another phone call. 603 00:34:24,940 --> 00:34:30,028 Man tells me he can arrange it for me to be transferred into OPR. 604 00:34:30,112 --> 00:34:31,822 -OPR? -Yeah. 605 00:34:31,905 --> 00:34:33,699 He had enough clout to make that happen? 606 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 Yeah. 607 00:34:34,867 --> 00:34:36,285 Is he with the Bureau? 608 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 I don't know. 609 00:34:38,829 --> 00:34:42,499 After that, he told me if I could get him the music box, 610 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 the video would disappear. 611 00:34:45,919 --> 00:34:48,422 PETER: Give it to your mystery blackmailer, 612 00:34:48,505 --> 00:34:49,590 get your life back. 613 00:34:49,673 --> 00:34:51,508 That was our deal. 614 00:34:51,592 --> 00:34:53,260 So I traced the box to Caffrey. 615 00:34:53,343 --> 00:34:54,720 But he didn't have it. 616 00:34:54,803 --> 00:34:57,514 Well, everyone thought he did. But he was in prison… 617 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 So you went after Kate. 618 00:34:59,349 --> 00:35:01,560 I figured she'd know where you kept it. 619 00:35:03,103 --> 00:35:04,897 You're the man with the ring. 620 00:35:06,023 --> 00:35:08,609 FOWLER: She was signaling you with her ATM card that day, huh? 621 00:35:08,692 --> 00:35:11,028 Yeah. It worked. 622 00:35:12,112 --> 00:35:13,447 Why'd you buy the explosives? 623 00:35:14,323 --> 00:35:15,574 Oh, that was Kate's idea. 624 00:35:15,657 --> 00:35:16,992 (SCOFFS) 625 00:35:17,075 --> 00:35:21,121 Look, I set up your getaway as part of Mentor. 626 00:35:21,205 --> 00:35:23,665 -Oh, Mentor was real? -Yeah. 627 00:35:23,749 --> 00:35:26,627 Kate felt that no matter how far away you two got, 628 00:35:26,710 --> 00:35:27,920 you would never be safe, 629 00:35:28,003 --> 00:35:29,755 and I don't think she was wrong. 630 00:35:30,797 --> 00:35:31,924 Hey, look. 631 00:35:35,177 --> 00:35:37,221 I don't know who the guy is pulling the strings, 632 00:35:37,304 --> 00:35:40,849 but I have never seen anyone with the kind of juice he has. 633 00:35:40,933 --> 00:35:42,100 So it was her idea to blow up the plane? 634 00:35:42,184 --> 00:35:45,521 Yeah, you two bail out over the water. 635 00:35:45,604 --> 00:35:46,730 Boom. 636 00:35:47,523 --> 00:35:49,525 Fake our death and live happily ever after. 637 00:35:49,608 --> 00:35:52,528 The bomb exploded early. Why? 638 00:35:52,611 --> 00:35:54,780 -I don't know. -NEAL: She called you from the plane. 639 00:35:54,863 --> 00:35:57,407 -We heard it on the cockpit recording. -Kate never called me. 640 00:35:59,117 --> 00:36:00,953 Your name was listed on the phone. 641 00:36:01,870 --> 00:36:02,871 I'm not that stupid. 642 00:36:07,042 --> 00:36:08,210 -Boss? -PETER: Yeah? 643 00:36:08,293 --> 00:36:09,878 The marshals reset the key. 644 00:36:09,962 --> 00:36:11,213 (SIGHS) 645 00:36:15,008 --> 00:36:16,468 Put it on him. Take him home. 646 00:36:17,719 --> 00:36:19,930 -Peter, not right now. -Go home. 647 00:37:37,633 --> 00:37:39,343 So, what's gonna happen to me? 648 00:37:39,426 --> 00:37:41,637 (SIGHS) I haven't decided. 649 00:37:43,347 --> 00:37:44,765 You wanna help me? 650 00:37:46,558 --> 00:37:49,269 The flash drive I got from you the day that I… 651 00:37:49,353 --> 00:37:50,395 The day you shot me? 652 00:37:51,647 --> 00:37:54,900 Yeah, it contained the date, time, and place of a meeting. 653 00:37:54,983 --> 00:37:56,485 Who were you meeting? 654 00:37:56,568 --> 00:37:59,821 I have been trying forever to get to the guy pulling the strings. 655 00:37:59,905 --> 00:38:01,740 I'd finally gotten a meeting with the intermediary. 656 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 What was the name of the guy you were meeting? 657 00:38:03,909 --> 00:38:06,078 I don't know, I was gonna find out that day. 658 00:38:06,161 --> 00:38:07,538 -You didn't know it? -No. 659 00:38:10,332 --> 00:38:11,917 I was there. 660 00:38:12,000 --> 00:38:13,043 What? 661 00:38:13,126 --> 00:38:15,045 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 662 00:38:16,171 --> 00:38:17,631 -Did you see him? -No. 663 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 He was good, he dodged my cameras. I never got a clear look at him. 664 00:38:21,260 --> 00:38:23,345 But I got this. 665 00:38:24,429 --> 00:38:25,681 You know him? 666 00:38:26,974 --> 00:38:28,475 Yeah. 667 00:38:28,559 --> 00:38:30,477 FOWLER: Julian Larssen. 668 00:38:30,561 --> 00:38:32,312 We trained together in Special Forces. 669 00:38:32,396 --> 00:38:35,274 -You didn't know he was involved in this? -No, I haven't seen him in years. 670 00:38:35,357 --> 00:38:36,859 It's our patchwork man. 671 00:38:41,822 --> 00:38:42,990 Excuse me. 672 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 What's going on? 673 00:38:45,784 --> 00:38:48,954 NYPD just called in a homicide in an antique shop downtown. 674 00:38:49,037 --> 00:38:51,373 The same antique shop where Neal got his gun. 675 00:39:00,132 --> 00:39:02,509 Rule out a snatch-and-grab? 676 00:39:02,593 --> 00:39:03,886 Two shots to the chest. 677 00:39:03,969 --> 00:39:06,138 As far as we can tell, nothing was taken. 678 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 (PETER EXHALES) 679 00:39:07,639 --> 00:39:09,183 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 680 00:39:09,266 --> 00:39:10,976 DETECTIVE: That was playing when we came in. 681 00:39:11,059 --> 00:39:12,436 PETER: I'll check it out. 682 00:39:13,937 --> 00:39:16,648 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 683 00:39:16,732 --> 00:39:17,858 What the hell's going on? 684 00:39:17,941 --> 00:39:20,777 The shop owner was working on the code. 685 00:39:20,861 --> 00:39:22,112 Turn that off. 686 00:39:24,364 --> 00:39:25,657 Let me see that. 687 00:39:27,117 --> 00:39:28,118 {\an8}DIANA: "Eureka." 688 00:39:28,202 --> 00:39:29,828 He must've figured something out. 689 00:39:29,912 --> 00:39:32,039 When you're done with this, it comes to me. 690 00:39:33,040 --> 00:39:34,833 How about surveillance tapes? 691 00:39:34,917 --> 00:39:37,586 Gunman was smart, knew to avoid the cameras. 692 00:39:37,669 --> 00:39:39,213 But this is interesting. 693 00:39:39,296 --> 00:39:41,965 Surveillance tape was queued up to some earlier footage. 694 00:39:42,049 --> 00:39:44,760 -Neal. -He's the next target. 695 00:39:45,928 --> 00:39:47,221 What the hell's going on? 696 00:39:47,304 --> 00:39:48,722 (KNOCKING ON DOOR) 697 00:39:57,731 --> 00:40:00,317 Hi, Neal, can I come in? 698 00:40:01,318 --> 00:40:04,071 (SIGHS) Sure, come on in. 699 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Neal, pick up. 700 00:40:12,454 --> 00:40:13,580 Keep trying. 701 00:40:15,832 --> 00:40:19,253 -(CELL PHONE RINGING) -You gonna answer that? 702 00:40:19,336 --> 00:40:20,504 No. 703 00:40:24,842 --> 00:40:26,802 Is the target officially off my back? 704 00:40:26,885 --> 00:40:29,054 Whoever wants the box knows you don't have it now. 705 00:40:29,137 --> 00:40:32,015 Well, it'll be nice to stop prowling around rooftops for a paycheck. 706 00:40:32,099 --> 00:40:33,767 -(CHUCKLES) -What about you? 707 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 Did you get what you need? 708 00:40:35,561 --> 00:40:38,689 I found Fowler, but I still don't know who killed Kate. 709 00:40:39,356 --> 00:40:41,567 -And the code? -Mozz will crack it. 710 00:40:43,360 --> 00:40:46,363 I chased that music box for a long time, Neal. 711 00:40:46,446 --> 00:40:48,073 I almost feel guilty I brought you in. 712 00:40:48,156 --> 00:40:49,741 Oh, come on, I forced my way in. 713 00:40:49,825 --> 00:40:51,785 -True, but that's just… -What we do. 714 00:40:53,203 --> 00:40:56,623 It's kind of sad, it's all coming to an end. 715 00:40:59,418 --> 00:41:01,879 Freeze. Hands where I can see them. 716 00:41:05,924 --> 00:41:07,176 May I? 717 00:41:11,180 --> 00:41:12,472 My number. 718 00:41:13,473 --> 00:41:15,017 From now on I'll answer it. 719 00:41:15,684 --> 00:41:16,977 See you around, Neal. 720 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Thought we sent you to Italy, Alex. 721 00:41:22,691 --> 00:41:26,445 -Snuck back in. -You are quick on your feet, like a cat. 722 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 That silver around your neck, Spanish by chance? 723 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 Don't know. 724 00:41:34,828 --> 00:41:35,871 See you around. 725 00:41:43,045 --> 00:41:44,630 You wanna explain the guns? 726 00:41:44,713 --> 00:41:46,840 Someone killed Akihiro Tanaka. 727 00:41:46,924 --> 00:41:48,717 We thought they were headed here next. 728 00:41:48,800 --> 00:41:50,802 -Why? -Surveillance tapes 729 00:41:50,886 --> 00:41:54,014 at the antique shop paused on your image. 730 00:41:54,097 --> 00:41:56,058 Well, I wasn't there alone. 731 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 (MUFFLED GUNSHOT) 732 00:42:18,539 --> 00:42:19,665 Sir. 733 00:42:21,500 --> 00:42:23,043 Are you okay? What happened? 734 00:42:26,046 --> 00:42:27,214 Have a great day. 54716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.