All language subtitles for White Collar - S02E07 - Prisoners Dilemma.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:06,048 Did he say what it's about? Who else is coming in? Everyone? 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 Yeah. Well, it would be easier if it wasn't Saturday already. 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,303 But I can… I can add 30 people to the list. 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 No, no. Can… 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,264 No, sugar. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,058 Not you, Jones. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 -Uh-uh. -Oh. 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,021 Yeah. What if we open up the patio? 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,273 -Yeah. -Okay. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 Ugh. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,694 All right, got it. I'm on my way. 12 00:00:27,778 --> 00:00:29,404 Yeah, yeah, yeah. I'll be there at 2:00. 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,532 Thanks for breakfast, hon. I gotta go. 14 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 Yeah, I gotta go too. 15 00:00:32,866 --> 00:00:36,495 All right, let's see. What do I have to do? I've got to… 16 00:00:36,578 --> 00:00:39,373 -What? -This is crazy. 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,458 Look at us. This is our weekend. 18 00:00:41,542 --> 00:00:45,045 Honey, the reception's this afternoon. I've gotta order tomato basil crostini… 19 00:00:45,128 --> 00:00:49,049 Yeah, and I gotta catch some bad guys, but we also need a little time for us. 20 00:00:49,132 --> 00:00:50,384 I know. I'm sorry. 21 00:00:50,467 --> 00:00:52,678 Ever since I got back from San Francisco, it's been nonstop. 22 00:00:52,761 --> 00:00:55,597 Well, you know what? It is gonna end tonight. 23 00:00:56,223 --> 00:00:59,726 You and me, a bottle of wine and a movie. 24 00:00:59,810 --> 00:01:05,357 No work. No discussion of work. No excuses. Just us. 25 00:01:06,233 --> 00:01:09,152 Wow. Okay. All right. 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 ELIZABETH: Mmm. 27 00:01:12,114 --> 00:01:15,951 Mmm. Just for that, I might make my patented pot roast. 28 00:01:16,034 --> 00:01:18,579 Oh, I wonder what you'll make if I keep going. 29 00:01:18,662 --> 00:01:19,997 (PETER CHUCKLES) 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,331 -Bye. -Bye. 31 00:01:21,415 --> 00:01:22,875 (ELIZABETH CHUCKLES) 32 00:01:23,876 --> 00:01:25,169 Tonight. 33 00:01:25,252 --> 00:01:27,838 Date night. Don't be late. 34 00:01:27,921 --> 00:01:29,047 I won't. 35 00:01:34,052 --> 00:01:37,181 Any idea why we're being called in at 8:00 a.m. on a Saturday? 36 00:01:37,264 --> 00:01:40,058 Crime doesn't take the weekend off. Did you have plans? 37 00:01:40,142 --> 00:01:42,978 Yeah, I was hoping to go to the White Bored exhibit at the Powell. 38 00:01:43,061 --> 00:01:46,982 -White Board? -No, no, White Bored. Spelled B-O-R-E-D. 39 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 It's conceptual. The artist has taken a mundane office item 40 00:01:50,152 --> 00:01:52,613 and turned it into a canvas commentary on modern business. 41 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 -Does he use paint? -Markers. 42 00:01:54,489 --> 00:01:55,991 I already have one in my office. 43 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Wait. And how did you know how I was spelling "bored"? 44 00:01:58,952 --> 00:02:00,204 -It's the same word. -Your tone. 45 00:02:00,287 --> 00:02:03,248 Peter, you gotta see it. Come with me. 46 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 The museum's outside your radius. 47 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Can't. Date night with Elizabeth. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,463 Even better. She'll love it. 49 00:02:09,546 --> 00:02:12,508 No, date night, which means no White Bored of any sort and no Neal. 50 00:02:14,092 --> 00:02:16,136 You could ask her. 51 00:02:16,220 --> 00:02:17,596 I'll make you a deal. 52 00:02:17,679 --> 00:02:19,431 -You can see the exhibit. -Really? 53 00:02:19,515 --> 00:02:22,226 If you can find an FBI agent willing to escort you. 54 00:02:23,101 --> 00:02:24,478 Cake. 55 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 Making El pot roast? 56 00:02:27,898 --> 00:02:30,108 It's the only food I've ever heard you brag about. 57 00:02:32,236 --> 00:02:33,570 Bancroft's here. 58 00:02:33,654 --> 00:02:34,821 Your boss' boss. 59 00:02:34,905 --> 00:02:37,407 PETER: This can't be good. 60 00:02:37,491 --> 00:02:39,743 Do all the higher-ups do double finger-point? 61 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 They teach it at Quantico. Wait here. 62 00:02:47,626 --> 00:02:48,836 Diana. 63 00:02:49,753 --> 00:02:51,880 Good morning, Neal. What do you want? 64 00:02:51,964 --> 00:02:54,633 It's the last weekend of the White Bored exhibit at the Powell. 65 00:02:54,716 --> 00:02:56,385 Outside your radius. 66 00:02:56,468 --> 00:02:57,469 I need an escort. 67 00:02:57,553 --> 00:02:59,763 Just hear me out. 68 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 Swan's work is gonna blow your mind. 69 00:03:01,890 --> 00:03:04,518 His pieces are a master study of corporate counterculture. 70 00:03:04,601 --> 00:03:06,645 Frankly, I think it would be irresponsible 71 00:03:06,728 --> 00:03:09,314 for you to ignore it as an informed member of a white-collar division. 72 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 -I agree. -Excellent. 73 00:03:10,858 --> 00:03:12,317 That's why I went last week. 74 00:03:12,401 --> 00:03:14,611 You shouldn't have waited so long to ask. 75 00:03:17,447 --> 00:03:19,116 Why are the marshals here? 76 00:03:23,078 --> 00:03:24,621 I guess you're gonna find out. 77 00:03:28,041 --> 00:03:31,086 Neal, this is John Deckard from the Marshal's office. 78 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Are you sure it's necessary to bring him in? 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Neal, how long did you evade the US Marshals? 80 00:03:35,716 --> 00:03:38,927 Well, technically, they never found me. You did. 81 00:03:39,011 --> 00:03:41,388 As I heard it, you had the marshals searching for you 82 00:03:41,471 --> 00:03:43,015 along the Mexican Riviera. 83 00:03:44,683 --> 00:03:47,895 If anyone knows about evading arrest, it's Neal Caffrey. 84 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 BANCROFT: I want this agent found. 85 00:03:49,521 --> 00:03:52,149 -And I want the two of you to work it out. -Yes, sir. 86 00:03:54,151 --> 00:03:57,821 FBI Agent Jack Franklin is currently a fugitive. 87 00:03:57,905 --> 00:03:59,364 An FBI agent's on the run? 88 00:03:59,448 --> 00:04:01,617 He used to work here in the White Collar branch. 89 00:04:01,700 --> 00:04:03,785 -Did you know him? -Not well. 90 00:04:03,869 --> 00:04:06,538 He transferred in from the Chicago office a couple years ago, 91 00:04:06,622 --> 00:04:09,166 then he got bumped down to Internal Bank Fraud. 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,918 Isn't that the Siberia of assignments? 93 00:04:11,001 --> 00:04:13,212 Maybe the Bureau should have fired him instead. 94 00:04:13,295 --> 00:04:17,716 US Marshals caught him trying to access their witness database. 95 00:04:17,799 --> 00:04:19,009 Oh. 96 00:04:19,092 --> 00:04:22,137 Deckard, do you wanna coordinate the search? 97 00:04:22,221 --> 00:04:25,641 The Justice Department insisted we loop you in. 98 00:04:25,724 --> 00:04:28,685 Well, you're looped in. Let me know what you find. 99 00:04:30,771 --> 00:04:34,316 -US Marshals, all smiles. -Yeah. 100 00:04:34,399 --> 00:04:36,026 Conference room. 101 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 Franklin is one of us. 102 00:04:39,947 --> 00:04:41,198 I don't know what he's gotten into, 103 00:04:41,281 --> 00:04:44,451 but if anybody's gonna bring him in, it's gonna be the FBI. 104 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 (CHUCKLES) 105 00:04:45,953 --> 00:04:47,746 -What? -This is the first time 106 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 I've been on this side of a manhunt. 107 00:04:51,542 --> 00:04:53,544 (THEME MUSIC PLAYING) 108 00:05:05,138 --> 00:05:07,015 PETER: The marshals went looking for Franklin 109 00:05:07,099 --> 00:05:09,268 at 6:30 this morning and he's MIA. 110 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 {\an8}They've got a two-hour head start. 111 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 {\an8}We cannot let them get to Franklin before we do. 112 00:05:13,647 --> 00:05:16,400 {\an8}If they catch him fleeing, they will shoot him. Jones? 113 00:05:16,483 --> 00:05:18,777 {\an8}I'll check the airports, transit in and out of the city. 114 00:05:18,861 --> 00:05:21,238 {\an8}-Good. Diana? -I'll put photos in circulation 115 00:05:21,321 --> 00:05:22,823 {\an8}cross-referenced with his FBI aliases. 116 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 {\an8}All right, I wanna canvass his friends and family, so let's move. 117 00:05:28,036 --> 00:05:30,414 {\an8}(INDISTINCT CHATTER) 118 00:05:31,748 --> 00:05:34,084 {\an8}-Franklin was a good agent. -He was. 119 00:05:34,168 --> 00:05:36,211 {\an8}Top in his class, 12 years of service. 120 00:05:36,295 --> 00:05:38,714 {\an8}FBI Medal of Valor. That can't be easy to come by. 121 00:05:38,797 --> 00:05:40,340 {\an8}-Mmm-mmm. -What happened? 122 00:05:40,424 --> 00:05:43,844 {\an8}He had an inappropriate relationship with a CI. 123 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 {\an8}-Really? -Yes. 124 00:05:45,179 --> 00:05:47,514 {\an8}-How inappropriate? -Do you want me to draw a diagram? 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,807 {\an8}No. 126 00:05:48,891 --> 00:05:52,561 {\an8}He fell in love with her. He got caught. They sent him down to Bank Fraud. 127 00:05:52,644 --> 00:05:53,854 {\an8}Then she was his first stop. 128 00:05:53,937 --> 00:05:55,898 {\an8}Well, maybe. She's his former CI. 129 00:05:55,981 --> 00:05:57,608 {\an8}They broke it off when he got transferred. 130 00:05:57,691 --> 00:06:00,736 {\an8}She has three known aliases. She knows how to hide someone. 131 00:06:01,612 --> 00:06:03,780 Come on, Peter. If you went on the run… 132 00:06:03,864 --> 00:06:06,408 -I wouldn't go on the run. -Yeah, but if you did. 133 00:06:07,451 --> 00:06:09,953 {\an8}Yes, I'm sure it'd be your fault. Let's move. 134 00:06:18,378 --> 00:06:20,589 {\an8}-Rebecca Vidal, please. -Sure, one moment. 135 00:06:20,672 --> 00:06:22,883 {\an8}She works here in… Ahem, sales. 136 00:06:30,891 --> 00:06:33,477 {\an8}Before she became a CI, what was she into? 137 00:06:33,560 --> 00:06:35,812 {\an8}She was a car thief. 138 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 {\an8}Do what you know. 139 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 {\an8}(PETER CLEARS THROAT) 140 00:06:41,360 --> 00:06:43,278 {\an8}I'm a prospective customer. 141 00:06:43,362 --> 00:06:45,197 {\an8}Rebecca and I are going on a test drive. 142 00:06:45,280 --> 00:06:48,492 {\an8}Maybe I should take the test drive, talk to her CI to CI. 143 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 {\an8}You will do no such thing. You just wanna drive the car. 144 00:06:59,294 --> 00:07:01,755 {\an8}It's those two gentlemen right over there. 145 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 REBECCA: Oh, good. 146 00:07:04,883 --> 00:07:06,593 MAN: I'm gonna have a look over here. 147 00:07:06,677 --> 00:07:09,054 Now I understand the inappropriate relationship. 148 00:07:09,137 --> 00:07:12,432 PETER: There's a reason El prefers my working with a male CI. 149 00:07:12,516 --> 00:07:15,602 If the car talk gets a little detailed, I got you covered. 150 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Thanks. 151 00:07:18,230 --> 00:07:20,649 Hi, I'm Rebecca. What can I do for you today? 152 00:07:20,732 --> 00:07:23,819 Actually my friend Peter has come into a modest windfall. 153 00:07:23,902 --> 00:07:25,529 -I'm his consultant. -Oh. 154 00:07:25,612 --> 00:07:29,032 I have an '86 GTB and I'm looking at an upgrade. 155 00:07:29,116 --> 00:07:33,579 Well, '86 is a classic, but the Spider's got 483 horsepower 156 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 versus 270 in yours. 157 00:07:35,205 --> 00:07:39,960 Double the torque, F-track stability, which you need at 200 miles an hour. 158 00:07:40,043 --> 00:07:42,838 How are the adjustments to manettino controls? 159 00:07:42,921 --> 00:07:46,466 Well, I could tell you you'd love the steering wheel-mount shifting, 160 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 but nothing speaks like a test drive. 161 00:07:48,510 --> 00:07:51,805 -(CHUCKLES) -And it comes standard with GPS? 162 00:07:51,889 --> 00:07:54,683 Yes. I'll go get the keys. 163 00:07:57,102 --> 00:07:59,479 '86 GTB. Nice touch. 164 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 You don't have to drive one to dream about them. 165 00:08:02,524 --> 00:08:03,775 (ENGINE REVS) 166 00:08:03,859 --> 00:08:05,360 Behave while I'm gone. 167 00:08:05,444 --> 00:08:07,112 (TIRES SCREECHING) 168 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 -There you go. -Thank you. 169 00:08:32,638 --> 00:08:35,557 -You've been here before. -Yeah, a few times. 170 00:08:35,641 --> 00:08:37,643 -What's your name? -Dan. 171 00:08:38,810 --> 00:08:42,105 -Anyone ever offered you a test drive? -No. 172 00:08:42,189 --> 00:08:43,857 Nobody ever said hello. 173 00:08:45,567 --> 00:08:47,486 People judge. 174 00:08:47,569 --> 00:08:50,072 -I wish it weren't so, but people judge. -(CHUCKLES) 175 00:08:50,155 --> 00:08:52,491 By your cotton-poly blend, pleated khaki slacks, 176 00:08:52,574 --> 00:08:54,743 by your cell phone holster. But, Dan, 177 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 you can wear whatever you want if you drive a Gallardo. 178 00:08:58,247 --> 00:09:01,291 -Yeah? -But that's not why you drive one. 179 00:09:01,375 --> 00:09:06,171 You drive one because this car is a transcendent experience. 180 00:09:07,548 --> 00:09:10,676 Hello, Dan. I'm Nick Halden. 181 00:09:10,759 --> 00:09:12,261 Ready for a test drive? 182 00:09:13,595 --> 00:09:14,680 Yeah. 183 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 I'll get the keys. 184 00:09:19,476 --> 00:09:21,478 Taking the Gallardo out. 185 00:09:21,562 --> 00:09:23,564 He's a looker, not a buyer. 186 00:09:23,647 --> 00:09:26,483 -When did you start? -This morning. 187 00:09:26,567 --> 00:09:28,610 Eddy didn't tell you? Nick Halden. 188 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 -Welcome, Nick. -Thanks. 189 00:09:30,279 --> 00:09:33,323 -Welcome. -He may be a looker, but he's a live one. 190 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 -Good luck. -Thank you. 191 00:09:35,909 --> 00:09:38,161 (ENGINE REVVING) 192 00:09:55,637 --> 00:09:56,972 (ENGINE STOPS) 193 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Why are we stopping? 194 00:09:59,308 --> 00:10:01,101 Peter Burke, FBI. 195 00:10:02,269 --> 00:10:04,146 Based on that look, you know why I'm here. 196 00:10:04,229 --> 00:10:07,566 -I knew it. I knew it. -Listen to me. 197 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 I worked with Agent Franklin in the White Collar Division. 198 00:10:10,319 --> 00:10:13,113 -I wanna help him. -The marshals already came by. 199 00:10:13,197 --> 00:10:16,366 They searched my place this morning, then went through all my stuff at work. 200 00:10:16,450 --> 00:10:17,534 I'm not doing this again. 201 00:10:18,368 --> 00:10:20,120 Take me back. 202 00:10:20,204 --> 00:10:21,205 Now. 203 00:10:22,247 --> 00:10:26,543 My CI is more than just my entrée into the criminal world. 204 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 He's the one I turn to when I need help. 205 00:10:30,088 --> 00:10:32,549 -Are you finished? -Yeah. 206 00:10:32,633 --> 00:10:35,052 Good. Then turn the car around. 207 00:10:37,387 --> 00:10:38,680 (ENGINE STARTS) 208 00:10:38,764 --> 00:10:41,934 -What'd I say? What did I tell you? -I want it. That one. 209 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Okay, have a seat. I'll get the paperwork going. 210 00:10:44,019 --> 00:10:45,229 Can I get you some espresso? 211 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 -That'd be great. -Okay, sure. 212 00:10:47,523 --> 00:10:51,276 Listen, uh, this is my first sale and I promised to split it with Rebecca. 213 00:10:51,902 --> 00:10:53,028 He's buying? 214 00:10:53,111 --> 00:10:54,821 I know. But she's out with another customer. 215 00:10:54,905 --> 00:10:57,616 -Can you log me in on her computer? -Sure. 216 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 (COMPUTER CHIMES) 217 00:11:09,878 --> 00:11:11,463 -Congrats. -Thanks. 218 00:11:13,423 --> 00:11:14,758 Ahem. Oh, um… 219 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Could you get him an espresso? 220 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Thanks. 221 00:11:23,976 --> 00:11:26,395 You better hope I find him before the marshals. 222 00:11:26,478 --> 00:11:29,189 Look, I haven't seen Agent Franklin in almost a year. 223 00:11:29,273 --> 00:11:30,983 He broke it off after they demoted him. 224 00:11:31,066 --> 00:11:32,234 He was a good agent. 225 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 Whatever they're saying he did, there's no way. 226 00:11:35,571 --> 00:11:38,448 He needs to come in. It's the only way we can clear him. 227 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 I told you, I don't know where he is. 228 00:11:40,951 --> 00:11:42,494 All right, listen. Listen. 229 00:11:42,578 --> 00:11:45,163 If you two do make contact, 230 00:11:45,247 --> 00:11:48,208 let him know that I'll make him this promise. 231 00:11:48,292 --> 00:11:49,835 I'm willing to listen. 232 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 -Uh… -What? 233 00:12:05,058 --> 00:12:10,522 Ahem. I know that you think I only took the car out to talk. 234 00:12:10,606 --> 00:12:12,691 Clearly you didn't take it out to drive it. 235 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 No, but… 236 00:12:14,776 --> 00:12:18,363 I need an honest answer on one more thing. 237 00:12:19,239 --> 00:12:21,033 I've been with the Bureau for 12 years. 238 00:12:21,116 --> 00:12:23,035 I've got perfect credit. 239 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 Can I get financed on one of these? 240 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 You'd have better luck seizing one from a drug dealer. 241 00:12:30,292 --> 00:12:32,878 -Hey. -Hey, Rebecca. So glad you're back. 242 00:12:32,961 --> 00:12:35,172 This is Dan. He's buying the yellow Gallardo. 243 00:12:35,255 --> 00:12:36,924 Dan, Rebecca will take it from here. 244 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 -Congratulations, my friend. -Thanks. 245 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 What were you thinking? 246 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 Her drive log from yesterday? So? 247 00:12:51,063 --> 00:12:54,399 3:45 p.m., she took a test drive with Claudia Weaver. 248 00:12:54,483 --> 00:12:57,486 Claudia Weaver? That's one of Rebecca's aliases. 249 00:12:57,569 --> 00:13:00,322 So she took herself for an hour-and-a-half spin in a Porsche. 250 00:13:00,405 --> 00:13:02,533 Any idea where she and her alias went? 251 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Luckily the cars come equipped with a GPS tracking device. 252 00:13:04,952 --> 00:13:07,412 (LAUGHING) Just like you. 253 00:13:07,496 --> 00:13:08,997 Just like me. 254 00:13:15,295 --> 00:13:17,631 Franklin shows up at her showroom. 255 00:13:17,714 --> 00:13:20,175 Rebecca tells everyone she's going for a test drive. 256 00:13:20,259 --> 00:13:23,220 And she parks the car here. 257 00:13:23,303 --> 00:13:25,097 Or Franklin phoned her and they met there. 258 00:13:25,180 --> 00:13:27,474 -Mmm-hmm. -Boss, look at this file. 259 00:13:31,854 --> 00:13:33,647 Sullivan anti-trust case. 260 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 It's the case Franklin was working on 261 00:13:35,315 --> 00:13:37,067 before he got transferred from White Collar. 262 00:13:37,150 --> 00:13:38,443 Where'd you find it? 263 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 In a locked file drawer in Franklin's office. 264 00:13:41,154 --> 00:13:43,699 I got in there before I let the marshals search it. 265 00:13:48,161 --> 00:13:50,247 That's Deckard. 266 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 Are these all US Marshals? 267 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 No, not all of them. 268 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 Some are witnesses. 269 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 This guy's a lawyer. So is this guy. 270 00:13:59,298 --> 00:14:01,675 DECKARD: Have you found anything? Where's Agent Burke? 271 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 -Peter. -Hmm. 272 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 AGENT: He's upstairs in the conference room. 273 00:14:09,892 --> 00:14:11,810 Come on. 274 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 Wait a minute. 275 00:14:12,978 --> 00:14:15,814 If it's a canvas commentary, why would he use white… 276 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Burke. 277 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 Any leads? 278 00:14:19,109 --> 00:14:22,154 Deckard, little heads-up when you're on your way over here. 279 00:14:22,237 --> 00:14:25,616 Hey, what did Franklin's CI say to you? Did she give you a location? 280 00:14:25,699 --> 00:14:27,701 Well, we don't have anything yet. 281 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 But how did you know that we met with Rebecca Vidal? 282 00:14:30,370 --> 00:14:32,873 The marshals can track my anklet. 283 00:14:33,624 --> 00:14:35,209 I heard you were quick. 284 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 Are those Franklin's files? 285 00:14:37,961 --> 00:14:39,880 Just the files you gave us this morning. 286 00:14:39,963 --> 00:14:41,590 You know, just because Franklin's one of you 287 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 doesn't make him any less guilty. 288 00:14:43,175 --> 00:14:44,843 We're on the same team. 289 00:14:44,927 --> 00:14:47,179 Jones, show him what we have. 290 00:14:51,683 --> 00:14:54,478 You're not sharing the file from Franklin's office. 291 00:14:54,561 --> 00:14:57,105 -Think I'll take it home with me. -Working from home. 292 00:14:57,189 --> 00:14:59,441 That's one way to avoid them looking over your shoulder. 293 00:14:59,525 --> 00:15:00,609 Here's the other way. 294 00:15:00,692 --> 00:15:03,237 You stay here and let them look over your shoulder. 295 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 With pleasure. 296 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 Oh, Peter, have fun cooking your pot roast. 297 00:15:20,379 --> 00:15:21,755 (TIMER DINGS) 298 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 (RUSTLING OUTSIDE) 299 00:15:52,619 --> 00:15:54,454 Jack Franklin? 300 00:15:54,538 --> 00:15:56,540 FRANKLIN: Agent Burke? 301 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 You said you'd listen. 302 00:15:58,208 --> 00:15:59,668 So here I am. 303 00:16:16,351 --> 00:16:19,104 -I need you to lower your weapon. -I can't do that. 304 00:16:19,188 --> 00:16:21,607 Put your gun down, Jack. 305 00:16:21,690 --> 00:16:24,067 -House rules. -I know your rep, Peter. 306 00:16:24,151 --> 00:16:26,987 And I'm here because you play straight. You said you'd listen. 307 00:16:27,070 --> 00:16:30,032 But I'm not surrendering my weapon to you or anyone else. 308 00:16:30,115 --> 00:16:32,284 Not until I can get the truth out. 309 00:16:32,367 --> 00:16:34,870 Holster your weapon and we'll talk. 310 00:16:41,335 --> 00:16:42,628 Hey, Mozz. 311 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Sorry, I'm late. 312 00:16:44,922 --> 00:16:48,300 So they conscripted your Saturdays. Go, FBI. 313 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 Found anything? 314 00:16:51,762 --> 00:16:56,058 I deciphered the phone number that Kate dialed from the plane. 315 00:16:56,141 --> 00:16:59,478 I traced it to a store-bought burner phone. 316 00:16:59,561 --> 00:17:01,355 So no names associated with it? 317 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 Not yet. 318 00:17:02,648 --> 00:17:07,110 But, "the reason for time is so that everything doesn't happen at once." 319 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 It's been a while since you quoted Einstein. 320 00:17:09,446 --> 00:17:11,156 It means you're in a groove. 321 00:17:11,240 --> 00:17:13,492 Well, "great spirits have often encountered 322 00:17:13,575 --> 00:17:16,870 "violent opposition from weaker minds." 323 00:17:21,333 --> 00:17:23,043 The pot roast smells good. 324 00:17:23,126 --> 00:17:26,713 (CHUCKLES) You're kind of screwing up my date night with my wife. 325 00:17:27,840 --> 00:17:31,134 You wanna talk to me about those accusations? 326 00:17:31,218 --> 00:17:34,429 I was working on the Sullivan anti-trust case. 327 00:17:34,513 --> 00:17:37,266 After two years, looked like I finally had a witness 328 00:17:37,349 --> 00:17:39,017 who was willing to come forward. 329 00:17:39,101 --> 00:17:41,979 One week before his testimony, he's killed in a hit-and-run. 330 00:17:42,062 --> 00:17:44,106 That's when you started poking around the marshals' office. 331 00:17:44,189 --> 00:17:45,774 Well, they were the only ones aside from me 332 00:17:45,858 --> 00:17:47,568 who knew where the witness was. 333 00:17:47,651 --> 00:17:51,530 A few days after I start asking questions, OPR gets wind of me and Rebecca. 334 00:17:51,613 --> 00:17:53,740 Next thing I know, I'm transferred into Bank Fraud. 335 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Why didn't you tell anybody? 336 00:17:55,200 --> 00:17:57,828 Well, I tried. But I didn't have any proof. 337 00:17:57,911 --> 00:18:01,373 Why now? Why did Deckard start going after you today? 338 00:18:01,456 --> 00:18:04,251 I made a breakthrough. And Deckard knows I'm on to him. 339 00:18:04,334 --> 00:18:08,046 Yesterday, I hacked into one of the defense attorney's systems. 340 00:18:08,338 --> 00:18:10,132 That's Volker in the Sullivan case. 341 00:18:10,215 --> 00:18:12,759 I found a reference in an e-mail chain to a hard-copy ledger. 342 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 -What's on it? -As far as I can tell 343 00:18:14,720 --> 00:18:17,306 it's got every transaction Volker did with Deckard. 344 00:18:17,389 --> 00:18:20,058 The witness names, how much he paid Deckard, 345 00:18:20,142 --> 00:18:21,185 the names on the accounts. 346 00:18:21,268 --> 00:18:24,062 Volker keeps it in his office in case Deckard tries to turn on him. 347 00:18:24,146 --> 00:18:25,314 Hang on. 348 00:18:26,440 --> 00:18:29,985 You and Rebecca went to Volker's office yesterday to look for it. 349 00:18:30,068 --> 00:18:32,154 We were casing it out. How did you know? 350 00:18:32,237 --> 00:18:35,115 We followed the GPS data on her test drive. 351 00:18:35,199 --> 00:18:36,491 Does Deckard know this? 352 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 It's his case. 353 00:18:38,202 --> 00:18:40,245 But if Deckard knows I went to Volker's office, 354 00:18:40,329 --> 00:18:43,081 he's gonna head there. And if he gets that hard copy… 355 00:18:43,999 --> 00:18:47,836 Jack. We do this together or not at all. 356 00:18:47,920 --> 00:18:49,880 -Okay. -You're a fugitive. 357 00:18:49,963 --> 00:18:53,800 There's a warrant for your arrest. I need you to surrender your weapon. 358 00:19:02,476 --> 00:19:03,977 Good. Let's go. 359 00:19:09,107 --> 00:19:11,026 I'm telling you, Jones, you cannot miss this. 360 00:19:11,109 --> 00:19:15,072 It's mostly office motifs, right? Imagine Shepard Fairey meets Dilbert. 361 00:19:15,155 --> 00:19:16,406 That means nothing to me. 362 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 -And you compare that to this. -Where's Deckard? 363 00:19:22,579 --> 00:19:24,790 He went to chase down a lead. 364 00:19:24,873 --> 00:19:26,917 -Where? -He didn't say. 365 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 (CELL PHONE VIBRATING) 366 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Yeah? 367 00:19:43,267 --> 00:19:46,019 Peter. Neal and I are on speaker in your office. 368 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 -PETER: What's going on? -Deckard left the FBI. 369 00:19:48,188 --> 00:19:49,857 Who are you on the phone with? 370 00:19:49,940 --> 00:19:51,817 Jack, don't break in. 371 00:19:51,900 --> 00:19:53,151 Are you with Jack Franklin? 372 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 Yeah, at Volker's office. 373 00:19:55,070 --> 00:19:58,699 Franklin says that Deckard is the one who's selling witness information. 374 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 And there's evidence inVolker's office to prove it. 375 00:20:01,451 --> 00:20:02,911 That may be where Deckard went. 376 00:20:02,995 --> 00:20:05,080 Wait, wait, Peter, you're with Franklin? 377 00:20:05,163 --> 00:20:06,832 -Yeah. -Do you need backup? 378 00:20:06,915 --> 00:20:09,751 No, we're in Glen Cove. It would take a half-hour to get here. 379 00:20:09,835 --> 00:20:11,587 -I'm not waiting for backup. -Jack. 380 00:20:11,670 --> 00:20:12,754 That evidence is my only hope. 381 00:20:12,838 --> 00:20:14,965 You can wait here or follow a fleeing suspect. 382 00:20:15,048 --> 00:20:18,010 -Peter, I'm gonna call local PD. -No, I'll manage. 383 00:20:18,093 --> 00:20:20,262 I'll let you know if things change. 384 00:20:20,345 --> 00:20:22,806 -(GUNFIRE) -PETER: What now? 385 00:20:25,893 --> 00:20:29,062 Franklin? Deckard? 386 00:20:29,146 --> 00:20:30,314 It's Burke. 387 00:20:30,397 --> 00:20:32,399 (SHREDDER WHIRRING) 388 00:20:35,360 --> 00:20:36,862 Peter, he's destroying evidence. 389 00:20:36,945 --> 00:20:39,573 DECKARD: Franklin, it's over. You're coming in. 390 00:20:39,656 --> 00:20:41,909 -Deckard. -Yeah? 391 00:20:41,992 --> 00:20:43,368 Where's your backup? 392 00:20:43,452 --> 00:20:45,204 DECKARD: They're on their way. 393 00:20:45,287 --> 00:20:47,039 (GUNFIRE, GLASS BREAKING) 394 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 PETER: Deckard, hold your fire. 395 00:20:51,710 --> 00:20:52,961 He got to the files. 396 00:20:53,045 --> 00:20:55,380 Deckard, I'm gonna stand up. 397 00:20:55,464 --> 00:20:57,883 Both of us are gonna lower our weapons. 398 00:20:58,884 --> 00:21:02,179 Burke, Jack Franklin's a fugitive. Why haven't you cuffed him yet? 399 00:21:02,262 --> 00:21:04,264 He's unarmed. 400 00:21:04,348 --> 00:21:05,724 We're gonna wait for backup. 401 00:21:05,807 --> 00:21:08,519 Well, I don't know what you have planned, but he's coming with me. 402 00:21:08,602 --> 00:21:10,604 Deckard, listen. 403 00:21:10,687 --> 00:21:14,149 Oh. The FBI, always covering for each other. 404 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 Don't think about it. 405 00:21:15,859 --> 00:21:18,237 You have no idea what you're getting yourself into. 406 00:21:18,320 --> 00:21:19,488 I think I do. 407 00:21:23,450 --> 00:21:24,618 PETER: Jam the door. 408 00:21:25,744 --> 00:21:27,037 This won't hold long. 409 00:21:41,176 --> 00:21:43,345 -(CELL PHONE RINGING) -Peter. 410 00:21:43,428 --> 00:21:44,721 I need to hotwire a Lamborghini. 411 00:21:44,805 --> 00:21:47,015 Theoretically? Because… 412 00:21:47,099 --> 00:21:48,809 No, right now. 413 00:21:48,892 --> 00:21:52,437 I need to actually hotwire a Lamborghini Murciélago Roadster. 414 00:21:52,521 --> 00:21:54,314 Ooh, yeah. That's a tough one. 415 00:21:54,398 --> 00:21:56,066 -Can you do this? -No. 416 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 What do you mean no? 417 00:21:57,234 --> 00:21:58,861 I mean, it's a half-million-dollar Lamborghini. 418 00:21:58,944 --> 00:22:02,155 You can't just tap two wires together and fire up the engine. You need the key. 419 00:22:02,239 --> 00:22:05,284 Becca, it's an '09 Lamborghini 640 LP Roadster. 420 00:22:05,367 --> 00:22:06,702 Give me the VIN number. 421 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 If I find it in the dealership database 422 00:22:08,370 --> 00:22:11,081 I may be able to route the key code through the phone. 423 00:22:11,164 --> 00:22:12,875 NEAL: Is Franklin talking to Rebecca? 424 00:22:14,376 --> 00:22:15,711 Is this a CI-off? 425 00:22:15,794 --> 00:22:18,255 Hard to say. He's reading her the VIN number. 426 00:22:18,338 --> 00:22:20,757 Wait, you said Volker kept evidence against Deckard? 427 00:22:20,841 --> 00:22:22,050 Yes, in his office. 428 00:22:22,134 --> 00:22:24,344 So he's the kind of guy who likes to have a backup plan. 429 00:22:24,428 --> 00:22:26,805 No, I already checked. No key in the obvious places. 430 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 Wait. Wait a second. 431 00:22:28,599 --> 00:22:30,976 There's a small recess inside the rear bumper molding. 432 00:22:31,059 --> 00:22:33,312 -It's where I'd put a backup. -FRANKLIN: Peter, she found the code. 433 00:22:33,395 --> 00:22:35,439 But it's gonna take a couple of minutes to see if it works. 434 00:22:35,522 --> 00:22:37,357 (THUMPING ON DOOR) 435 00:22:39,193 --> 00:22:40,319 (ENGINE STARTS) 436 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 My CI beat your CI. 437 00:22:43,030 --> 00:22:44,823 Yeah, well, mine's out of practice. 438 00:22:46,825 --> 00:22:48,660 (THUMPING ON DOOR) 439 00:22:52,080 --> 00:22:53,165 (GUNSHOTS) 440 00:23:08,096 --> 00:23:10,724 FRANKLIN: What are you doing? PETER: This ends here. 441 00:23:10,807 --> 00:23:13,227 I'm meeting my team. 442 00:23:13,310 --> 00:23:15,312 I need to figure this out. 443 00:23:15,395 --> 00:23:16,563 Not with me, you're not. 444 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 -You can't run from this. -You saw what just happened. 445 00:23:19,900 --> 00:23:21,902 Deckard destroyed the only piece of evidence 446 00:23:21,985 --> 00:23:23,195 I'm gonna find that's gonna clear my name. 447 00:23:23,278 --> 00:23:24,655 And he's shooting to kill. 448 00:23:24,738 --> 00:23:27,824 -We can fix this. -How are you gonna do that? 449 00:23:27,908 --> 00:23:29,701 (SIGHS) I don't know yet. 450 00:23:29,785 --> 00:23:32,663 But the answer isn't getting on a Greyhound bus. 451 00:23:32,746 --> 00:23:35,374 Deckard knows that you're in contact with Rebecca. 452 00:23:35,457 --> 00:23:37,876 He's gonna go after her to try to get to you. 453 00:23:37,960 --> 00:23:41,630 There was a reason that you were willing to risk your career 454 00:23:41,713 --> 00:23:44,216 for the witness who was killed in the Sullivan case. 455 00:23:44,299 --> 00:23:46,635 I know you still believe in our system. 456 00:23:46,718 --> 00:23:49,429 Okay. You had me at, "He's gonna go after Rebecca." 457 00:23:49,513 --> 00:23:50,931 (CAR APPROACHING) 458 00:23:54,393 --> 00:23:56,186 It's all right. It's all right. 459 00:23:59,481 --> 00:24:01,942 The car's got a tracking device as good as my anklet. 460 00:24:02,025 --> 00:24:03,986 PETER: Can you disable it? 461 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 Why? You're not coming in? 462 00:24:05,279 --> 00:24:07,906 It's complicated. We gotta lose the marshals. 463 00:24:07,990 --> 00:24:09,700 They're not gonna be far behind us. 464 00:24:09,783 --> 00:24:11,451 Then you better get started. 465 00:24:14,830 --> 00:24:16,665 Oh. Of course. 466 00:24:24,423 --> 00:24:27,342 Do I understand correctly that Peter Burke is on the run? 467 00:24:27,426 --> 00:24:30,721 -The same Peter Burke who would never run. -No talking. 468 00:24:34,850 --> 00:24:36,435 Tracking disabled. 469 00:24:37,394 --> 00:24:39,646 -You okay? -Getting there. 470 00:24:40,647 --> 00:24:44,109 We're gonna need a place to hide out until we figure out our next steps. 471 00:24:44,193 --> 00:24:46,236 -I think I can manage that. -Good. 472 00:24:47,404 --> 00:24:48,906 You must be Agent Franklin. 473 00:24:50,490 --> 00:24:52,701 PETER: All right, you two head back to the FBI. 474 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Any further contact will be through Diana. 475 00:24:56,622 --> 00:24:57,998 Be careful, Mario. 476 00:25:03,712 --> 00:25:05,005 (ELEVATOR BELL DINGS) 477 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Hello, sir. 478 00:25:22,814 --> 00:25:23,815 Where's Peter? 479 00:25:24,441 --> 00:25:25,776 I see you've spoken with Deckard. 480 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 He said that Franklin was destroying evidence 481 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 and that Peter helped him flee. 482 00:25:36,912 --> 00:25:38,830 I believe Peter is still with Franklin. 483 00:25:38,914 --> 00:25:39,915 Why? 484 00:25:39,998 --> 00:25:43,794 He thinks Deckard is selling the witness information, not Franklin. 485 00:25:43,877 --> 00:25:45,504 -Really? -Yeah. There was proof 486 00:25:45,587 --> 00:25:47,965 in Volker's office, but Deckard got there first and destroyed it. 487 00:25:48,048 --> 00:25:49,258 -You were there? -No. 488 00:25:49,341 --> 00:25:50,342 So you don't know that. 489 00:25:50,425 --> 00:25:53,095 Peter wouldn't have fled unless he thought Franklin was in real danger. 490 00:25:53,178 --> 00:25:54,388 So why didn't he come in? 491 00:25:54,471 --> 00:25:57,224 Because he wanted your permission to stay out there with Franklin 492 00:25:57,307 --> 00:25:59,810 while they work out a way to prove Deckard is behind this. 493 00:26:00,519 --> 00:26:02,521 -Get Peter on the phone. -He tossed it. 494 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 So, then he isn't really asking permission. 495 00:26:04,481 --> 00:26:06,859 -I guess it was more of an FYI. -Mmm. 496 00:26:06,942 --> 00:26:09,152 Look, this can work in our favor. 497 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 Deckard doesn't know we suspect him. 498 00:26:10,737 --> 00:26:12,531 And he'll probably try to keep Jones and I close 499 00:26:12,614 --> 00:26:13,782 in case Peter contacts us. 500 00:26:13,866 --> 00:26:15,450 Oh, you want me to authorize you 501 00:26:15,534 --> 00:26:17,911 to mislead the US Marshals to buy Peter time. 502 00:26:17,995 --> 00:26:20,747 -Yeah. -I will let you know. 503 00:26:20,831 --> 00:26:22,040 Thank you. 504 00:26:23,417 --> 00:26:26,545 (CHUCKLING) Oh, by the way, just in case Deckard brings it up, 505 00:26:27,504 --> 00:26:30,090 Peter had to steal a Lamborghini when they fl… 506 00:26:35,387 --> 00:26:37,264 MOZZIE: I knew this day would come. 507 00:26:37,347 --> 00:26:39,141 The hunter has become the hunted. 508 00:26:41,685 --> 00:26:43,228 This way, gentlemen. 509 00:26:47,649 --> 00:26:49,610 (ELEVATOR RUMBLES) 510 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 Where are we going? 511 00:26:54,239 --> 00:26:58,952 Somewhere no suit has ever gone, nor shall ever go again. 512 00:27:18,055 --> 00:27:19,097 You're a Buddhist. 513 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 MOZZIE: I don't subscribe to labels. 514 00:27:23,185 --> 00:27:26,355 Don't think this is my only safe house. 515 00:27:26,438 --> 00:27:30,275 One of many. I call it Tuesday. 516 00:27:30,359 --> 00:27:31,401 Why? 517 00:27:31,485 --> 00:27:33,278 Because I'm usually here on Wednesdays. 518 00:27:35,447 --> 00:27:37,491 How well do you know this guy? 519 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Well enough. 520 00:27:38,659 --> 00:27:40,285 (GONG RINGS) 521 00:27:40,369 --> 00:27:41,787 Oh! 522 00:27:42,496 --> 00:27:44,248 I left the pot roast in the oven. 523 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 Date night. I didn't call Elizabeth. 524 00:27:47,668 --> 00:27:50,420 Ah, Mrs. Suit will not be pleased with you. 525 00:27:50,504 --> 00:27:52,714 -PETER: Mmm. -He knows your wife? 526 00:27:52,798 --> 00:27:55,467 I'm sure Rebecca has some friends you'd like to forget. 527 00:27:55,551 --> 00:27:58,095 Uh, excuse me. You can show a little respect 528 00:27:58,178 --> 00:28:01,348 for the man who's harboring two fugitives. 529 00:28:01,431 --> 00:28:04,518 You've no idea what bringing you here is doing to my chi. 530 00:28:04,977 --> 00:28:08,105 I'm sorry, Mozzie. Thank you for your hospitality. 531 00:28:09,106 --> 00:28:12,651 Well, in that case, mi casa es suit casa. 532 00:28:13,610 --> 00:28:14,987 (CHUCKLES) 533 00:28:16,363 --> 00:28:17,906 We won't be here long. 534 00:28:19,241 --> 00:28:22,578 Hey. What did you find on Volker? 535 00:28:22,661 --> 00:28:24,705 He has one of the highest acquittal rates in the city. 536 00:28:24,788 --> 00:28:28,375 Moreover, he won his last three cases when a key witness disappeared or died. 537 00:28:28,458 --> 00:28:29,585 So, what's the plan? 538 00:28:29,668 --> 00:28:32,796 If Bancroft buys off, Jones and I will keep Deckard occupied. 539 00:28:32,880 --> 00:28:34,548 That will free you up for Peter to contact. 540 00:28:35,424 --> 00:28:36,592 Neal. 541 00:28:41,555 --> 00:28:44,433 You and Jones. We're gonna stake out Burke's home. 542 00:28:45,559 --> 00:28:47,019 Who are you? 543 00:28:47,102 --> 00:28:48,729 BANCROFT: She's a transfer from DC. 544 00:28:48,812 --> 00:28:50,772 I want her running point with your people here. 545 00:28:51,565 --> 00:28:52,649 Let's go. 546 00:28:59,698 --> 00:29:03,619 PETER: There's gotta be a way to prove that Deckard is working with Volker. 547 00:29:04,411 --> 00:29:06,788 Stan Volker, the defense lawyer? 548 00:29:06,872 --> 00:29:08,332 How do you know him? 549 00:29:08,415 --> 00:29:11,835 He sold out a friend of mine who was arrested with one of his clients. 550 00:29:11,919 --> 00:29:13,337 I knew he was trouble. 551 00:29:13,420 --> 00:29:14,963 You can never trust anyone 552 00:29:15,047 --> 00:29:18,342 who spells his name with dollar signs on his license plates. 553 00:29:18,425 --> 00:29:19,843 FRANKLIN: You know about his cars? 554 00:29:20,802 --> 00:29:24,264 Are you kidding? His Lambis are all the guy ever talks about. 555 00:29:24,348 --> 00:29:25,766 We need to move that car. 556 00:29:25,849 --> 00:29:27,392 Even with the tracking device disabled, 557 00:29:27,476 --> 00:29:29,061 the thing's gonna attract attention outside. 558 00:29:29,144 --> 00:29:31,897 You stole one of Stan's Murciélagos? 559 00:29:31,980 --> 00:29:33,732 PETER: We commandeered it. 560 00:29:33,815 --> 00:29:36,860 You G-men and your manifest destiny. 561 00:29:37,611 --> 00:29:41,532 Mozzie, how would you like to participate in a government-sanctioned con? 562 00:29:43,033 --> 00:29:48,747 Involving a dirty marshal, Stan and one of his prized Lamborghinis? 563 00:29:48,830 --> 00:29:51,250 -How about yes? -Excellent. All right, listen. 564 00:29:51,333 --> 00:29:53,627 I need to get a hold of Diana. Where's the phone? 565 00:29:54,127 --> 00:29:56,505 There's no phones here. Tuesday has no phones. 566 00:29:56,588 --> 00:29:57,673 Give me a phone, Mozzie. 567 00:29:58,632 --> 00:30:01,635 Okay, there's an emergency burner phone in the dojo. 568 00:30:01,718 --> 00:30:04,930 -Which way? -There's only one dojo in the loft. 569 00:30:05,848 --> 00:30:07,641 -(RAKE CRACKS) -(GASPS) 570 00:30:07,724 --> 00:30:09,434 I can fix it. 571 00:30:12,604 --> 00:30:14,523 (EXHALES DEEPLY) 572 00:30:15,732 --> 00:30:17,317 Hey, babe. 573 00:30:17,401 --> 00:30:18,944 What's with all the smoke? 574 00:30:22,072 --> 00:30:25,701 Satchmo, what are you doing outside? Where's your daddy? 575 00:30:26,910 --> 00:30:28,078 Oh, man. 576 00:30:29,788 --> 00:30:32,165 This feels really, really wrong. 577 00:30:33,166 --> 00:30:35,502 Well, you can always tell us where he is. 578 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 I wish I knew. 579 00:30:36,879 --> 00:30:39,923 Frankly, I'm a little offended he hasn't contacted me. 580 00:30:40,007 --> 00:30:41,675 JONES: I'm not. 581 00:30:41,758 --> 00:30:45,012 I want nothing to do with this. It's all on Peter. 582 00:30:45,095 --> 00:30:48,182 He's your boss. I'm surprised you're not more loyal. 583 00:30:49,308 --> 00:30:52,394 You know, since Peter's the real reason you're not behind bars 584 00:30:52,477 --> 00:30:54,188 I assume you're protecting him. 585 00:30:54,271 --> 00:30:57,357 So let's all be very honest about why we're here. 586 00:30:57,441 --> 00:31:00,819 Sooner or later, he's gonna contact her or one of you guys. 587 00:31:07,993 --> 00:31:10,746 Yes, one of these keys goes to your anklet. 588 00:31:13,665 --> 00:31:15,542 How do you like the new model, by the way? 589 00:31:16,293 --> 00:31:19,171 You know, it's lighter than the last one. 590 00:31:19,254 --> 00:31:21,423 And sleek. I get a lot of compliments. 591 00:31:21,507 --> 00:31:24,134 And the GPS is more accurate too. Down to the yard. 592 00:31:24,218 --> 00:31:25,594 Yeah, I noticed. 593 00:31:25,677 --> 00:31:28,055 For example, tonight I wanted to go to a museum exhibit 594 00:31:28,138 --> 00:31:30,432 -a mere two miles outside my radius… -Neal. 595 00:31:30,516 --> 00:31:32,601 (CLEARS THROAT) 596 00:31:32,684 --> 00:31:34,311 We got company. 597 00:31:36,313 --> 00:31:37,731 DECKARD: Who is that? 598 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 No idea. 599 00:31:41,151 --> 00:31:42,694 (KNOCK ON DOOR) 600 00:31:43,695 --> 00:31:45,989 -Mozzie? -Yeah. May I? 601 00:31:46,782 --> 00:31:50,118 -Yeah. What are you doing here? -Date night. 602 00:31:55,999 --> 00:31:57,668 So a US Marshal… 603 00:31:57,751 --> 00:32:00,462 A dirty US Marshal named John Deckard. 604 00:32:00,546 --> 00:32:04,132 …has been selling the locations of witnesses to a defense attorney… 605 00:32:04,216 --> 00:32:05,467 A devious defense attorney. 606 00:32:05,551 --> 00:32:07,636 …and he's been using this information to intimidate… 607 00:32:07,719 --> 00:32:09,012 And kill witnesses. 608 00:32:09,096 --> 00:32:11,431 Which is why your noble husband 609 00:32:11,515 --> 00:32:14,893 leapt to the aid of a wrongfully accused FBI agent. 610 00:32:14,977 --> 00:32:17,437 Who inadvertently commandeered my date night. 611 00:32:18,730 --> 00:32:20,107 And here I am. 612 00:32:21,441 --> 00:32:22,985 What exactly is the plan? 613 00:32:24,528 --> 00:32:26,488 The less I tell you, the better, 614 00:32:26,572 --> 00:32:29,408 just in case Deckard tries to interrogate you. 615 00:32:31,910 --> 00:32:34,288 Have you ever heard of a prisoner's dilemma? 616 00:32:34,371 --> 00:32:37,541 Yeah, it's the idea of, uh, separating two suspects 617 00:32:37,624 --> 00:32:39,126 and getting them to turn on each other, right? 618 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 Yes, but this is a little more challenging. 619 00:32:41,461 --> 00:32:42,838 Is Neal involved in this? 620 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 He is, but Peter hasn't told him yet, which is one of our challenges. 621 00:32:47,342 --> 00:32:49,761 But we've done more with less. 622 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Is my husband okay? 623 00:32:52,389 --> 00:32:53,557 Oh, right. 624 00:32:53,640 --> 00:32:55,976 He told me to tell you "azaleas." 625 00:32:56,935 --> 00:32:59,688 -Good. That means he's okay. -(CHUCKLES SOFTLY) 626 00:33:00,439 --> 00:33:01,440 What? 627 00:33:01,523 --> 00:33:02,649 Oh, nothing. 628 00:33:02,733 --> 00:33:06,486 I'm not judging. My safe word is "bread basket." 629 00:33:07,529 --> 00:33:09,448 Actually, Mozzie, that's two words. 630 00:33:09,531 --> 00:33:10,657 Exactly. 631 00:33:13,327 --> 00:33:15,537 Excuse me. My name is Stan Volker. 632 00:33:15,621 --> 00:33:18,457 I got a call from an Agent Diana Berrigan about my car. 633 00:33:18,540 --> 00:33:20,501 Yeah, hi. I got this. 634 00:33:20,584 --> 00:33:22,044 -Stanley Volker? -Yeah. 635 00:33:22,127 --> 00:33:25,255 Thanks for coming in. I'm afraid I have some bad news about your car. 636 00:33:25,339 --> 00:33:26,757 Well, which one? 637 00:33:26,840 --> 00:33:30,260 I think it's best you see for yourself. I'll let them know we're on our way. 638 00:33:32,971 --> 00:33:34,681 (DIALING) 639 00:33:40,354 --> 00:33:42,272 What do you know about this guy? 640 00:33:42,356 --> 00:33:43,524 JONES: He's another CI. 641 00:33:43,607 --> 00:33:46,068 Peter leans on him when Neal is not around. 642 00:33:46,151 --> 00:33:48,737 Really? We should talk to him. 643 00:33:50,030 --> 00:33:53,867 No, let's let it play out. Let's see where he leads us. 644 00:33:59,540 --> 00:34:01,291 So Thursday has a view, huh? 645 00:34:01,375 --> 00:34:03,502 Huh, to say Thursday has a view 646 00:34:03,585 --> 00:34:07,297 is like saying the Hubble Telescope has a magnifying glass. 647 00:34:07,381 --> 00:34:11,510 It is the most spectacular cityscape our fair city has to offer. 648 00:34:11,593 --> 00:34:13,220 Really? 649 00:34:13,303 --> 00:34:15,430 -I have to go now. -Okay. 650 00:34:16,890 --> 00:34:19,351 Are you gonna watch Moon Landing: Fact or Fiction? 651 00:34:19,434 --> 00:34:21,186 -No. -Oh. Then it leaves with me. 652 00:34:26,275 --> 00:34:27,901 It was nice to see you, Mrs. Suit. 653 00:34:27,985 --> 00:34:30,070 Nice to see you too, Mozz. 654 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 -Thanks for the vino. -It was Neal's. 655 00:34:34,241 --> 00:34:35,409 (CHUCKLES) 656 00:34:37,911 --> 00:34:39,913 Looks like our CI has left the building. 657 00:34:48,422 --> 00:34:50,424 You want us to follow him or stay here? 658 00:34:50,507 --> 00:34:53,051 -We should follow him. -We do both. 659 00:34:53,135 --> 00:34:56,722 My guys stay and monitor the house. We'll follow the miniature Caffrey. 660 00:35:10,569 --> 00:35:12,738 I guess it's Put Your CI to Work Day. 661 00:35:22,915 --> 00:35:24,082 This way. 662 00:35:30,005 --> 00:35:31,089 Pretend you know me. 663 00:35:32,007 --> 00:35:33,592 Give me a reason. 664 00:35:33,675 --> 00:35:35,969 I've given your sweetheart safe passage. 665 00:35:36,053 --> 00:35:38,555 In about two minutes, we're gonna clear his name. 666 00:35:53,237 --> 00:35:55,822 They gotta be talking about Burke and Franklin. 667 00:35:55,906 --> 00:35:58,033 (CELL PHONE BUZZES) 668 00:36:00,661 --> 00:36:02,287 Excuse me, guys. I gotta take this. 669 00:36:05,666 --> 00:36:06,792 This is Neal. 670 00:36:07,501 --> 00:36:09,086 PETER: Hey, are you with Deckard? 671 00:36:09,169 --> 00:36:10,921 Yeah. Yeah. 672 00:36:11,004 --> 00:36:12,339 PETER: Are you there, sir? 673 00:36:12,422 --> 00:36:14,216 I am. 674 00:36:14,299 --> 00:36:16,885 -Who is that? -Tell him it's Bancroft. 675 00:36:16,969 --> 00:36:18,720 It's Bancroft. 676 00:36:18,804 --> 00:36:20,973 Diana should be with Stan Volker. 677 00:36:22,891 --> 00:36:25,978 Yeah. Uh-huh. That's correct. 678 00:36:28,313 --> 00:36:29,356 Give me the phone. 679 00:36:30,315 --> 00:36:33,318 I… I think Deckard wants to speak with you. 680 00:36:33,402 --> 00:36:35,404 BANCROFT: Caffrey, you still there? 681 00:36:35,487 --> 00:36:36,655 Did you lose him? 682 00:36:38,031 --> 00:36:39,032 It's Deckard, sir. 683 00:36:39,116 --> 00:36:41,535 Deckard, put Caffrey back on. 684 00:36:42,244 --> 00:36:43,453 Yes, sir. 685 00:36:46,290 --> 00:36:47,374 I'm back. 686 00:36:47,457 --> 00:36:49,668 Okay. Have you ever run a prisoner's dilemma? 687 00:36:49,751 --> 00:36:51,378 I've been in one. 688 00:36:51,461 --> 00:36:54,214 Well, now's your chance to run it on a US Marshal. 689 00:36:54,298 --> 00:36:55,507 You clear on what to do? 690 00:36:55,591 --> 00:36:58,594 Crystal clear. Thank you, sir. 691 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 (CELL PHONE BEEPS) 692 00:37:04,683 --> 00:37:07,186 -What's going on? -Just follow my lead. 693 00:37:09,563 --> 00:37:13,734 Stan 1 was stolen earlier today and apparently taken on quite a joyride. 694 00:37:13,817 --> 00:37:16,570 They thought they could bring it here for parts. 695 00:37:18,113 --> 00:37:19,406 What are they doing in there? 696 00:37:19,489 --> 00:37:21,950 I think you know what they're doing in there. 697 00:37:24,661 --> 00:37:25,913 That's it. 698 00:37:27,414 --> 00:37:28,665 Who did this? 699 00:37:28,749 --> 00:37:31,293 We have them in custody, Mr. Volker. Don't worry. 700 00:37:31,376 --> 00:37:32,920 Oh, they're gonna pay. 701 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 DIANA: Just need your signature. 702 00:37:40,928 --> 00:37:44,097 If you could read over this statement for me. 703 00:37:44,181 --> 00:37:46,058 I think you'll find everything's in order. 704 00:37:49,895 --> 00:37:53,732 Volker's cutting a deal with the FBI. He's selling you out. 705 00:38:01,031 --> 00:38:02,824 NEAL: Yup, there it is. 706 00:38:03,492 --> 00:38:05,118 A signed confession. 707 00:38:07,079 --> 00:38:08,914 See, once you showed up in Volker's office, 708 00:38:08,997 --> 00:38:11,291 he knew it was only a matter of time before you turned on him. 709 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 He made a deal. 710 00:38:13,627 --> 00:38:15,254 Come on, Deckard. 711 00:38:15,337 --> 00:38:16,880 Don't make it harder than it is. 712 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 There is one more thing. 713 00:38:24,471 --> 00:38:25,931 What is this all about? 714 00:38:26,014 --> 00:38:28,183 Deckard says you paid off an FBI agent. 715 00:38:28,267 --> 00:38:30,811 to intimidate and kill witnesses in federal trials. 716 00:38:30,894 --> 00:38:32,938 You're looking at 25 to life. 717 00:38:33,021 --> 00:38:35,232 Unless you start talking. 718 00:38:37,943 --> 00:38:39,862 Deckard came up with the whole thing. 719 00:38:39,945 --> 00:38:41,363 What do you wanna know about him? 720 00:38:41,446 --> 00:38:42,781 -Give it up. -Stay back. 721 00:38:43,657 --> 00:38:47,494 Hands up, Deckard. It's over. 722 00:38:47,578 --> 00:38:48,829 Put the gun down on the ground. 723 00:38:57,546 --> 00:39:00,799 You realize the grief you caused me with Bancroft when you fled? 724 00:39:00,883 --> 00:39:04,887 Yeah, on this side of a manhunt, isn't all peaches and dandelions, is it? 725 00:39:08,515 --> 00:39:10,184 It beats being led away in cuffs. 726 00:39:14,771 --> 00:39:16,732 Good working with you, Deckard. 727 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 (INAUDIBLE) 728 00:39:42,674 --> 00:39:43,800 How did it go? 729 00:39:44,760 --> 00:39:47,262 They've cleared Franklin of all charges. 730 00:39:47,346 --> 00:39:50,140 Bancroft's reinstating him into the White Collar Division. 731 00:39:50,224 --> 00:39:52,935 It's great work, everyone. Let's get some rest. 732 00:40:00,901 --> 00:40:02,236 Ahem. Neal. 733 00:40:04,613 --> 00:40:05,739 Good work. 734 00:40:08,325 --> 00:40:09,409 Thank you. 735 00:40:12,829 --> 00:40:14,581 Yeah, I'll be headed home too. 736 00:40:15,999 --> 00:40:20,462 Won't be going to the Powell today, because, you know, it's outside my radius. 737 00:40:20,546 --> 00:40:21,755 Please? 738 00:40:29,763 --> 00:40:31,098 (CELL PHONE RINGS) 739 00:40:35,602 --> 00:40:37,521 Thanks for playing last night, Mozz. 740 00:40:37,604 --> 00:40:40,816 Oh, the follow-the-leader stuff? That was child's play. 741 00:40:40,899 --> 00:40:42,568 The reason I'm calling now 742 00:40:42,651 --> 00:40:45,612 is because I've obtained some information since then. 743 00:40:45,696 --> 00:40:47,114 What did you find? 744 00:40:47,197 --> 00:40:49,199 I know who Kate called from the plane. 745 00:40:49,283 --> 00:40:53,871 It was the FBI agent who set up the deal between you and Kate. 746 00:40:54,496 --> 00:40:55,831 Garrett Fowler. 747 00:40:57,541 --> 00:40:59,459 Now I need to find him. 748 00:40:59,543 --> 00:41:00,919 Caffrey. 749 00:41:02,087 --> 00:41:04,590 -I'll get right back to you. -(CELL PHONE BEEPS) 750 00:41:04,673 --> 00:41:06,049 (CLEARS THROAT) 751 00:41:07,634 --> 00:41:09,595 Ahem. Sir? 752 00:41:11,346 --> 00:41:12,431 Come here. 753 00:41:17,060 --> 00:41:18,812 You planning on seeing this? 754 00:41:19,146 --> 00:41:22,441 Well, yeah, I was, but, you know, it's out of my range and… 755 00:41:23,609 --> 00:41:24,776 Uh-huh. 756 00:41:25,444 --> 00:41:29,114 (SIGHS) I've wanted to see this thing since it opened. (CLICKS TONGUE) 757 00:41:36,205 --> 00:41:37,247 Let's go. 758 00:41:38,457 --> 00:41:40,000 You know, from the moment I met you, 759 00:41:40,083 --> 00:41:41,502 I could tell you were a man of refined tastes. 760 00:41:42,377 --> 00:41:45,756 Oh, I know, hon. I'll be home in 15 minutes tops. 761 00:41:47,382 --> 00:41:49,468 No, I can't wait either. 762 00:41:49,551 --> 00:41:53,847 Just a few hours sleep and I'll be yours all day… and night. 763 00:42:08,820 --> 00:42:10,280 (CHUCKLES) 58270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.