Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,369
[♪♪♪]
2
00:00:28,762 --> 00:00:29,861
Oh, my God.
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,864
MAN: That's great.
4
00:00:46,647 --> 00:00:48,780
Excuse me. Sorry.
5
00:01:01,828 --> 00:01:03,728
Huh?
6
00:01:38,164 --> 00:01:40,109
You telegraph your marks.
7
00:01:40,133 --> 00:01:43,580
Four years in prison
and you're still the best.
8
00:01:43,604 --> 00:01:44,847
Show off.
9
00:01:44,871 --> 00:01:47,617
Miss me, Alex?
Never thought about it.
10
00:01:47,641 --> 00:01:52,421
You have something
that belongs to me.
11
00:01:52,445 --> 00:01:54,378
Actually, it, uh...
12
00:01:55,515 --> 00:01:57,159
It belongs to a guy
named Joe Nelson.
13
00:01:57,183 --> 00:01:59,796
Come on, you're
still running that trick?
14
00:01:59,820 --> 00:02:02,721
Small amusements to
keep the day interesting.
15
00:02:04,958 --> 00:02:06,836
Now, what do you want, Caffrey?
16
00:02:06,860 --> 00:02:11,496
I need your expertise on this.
17
00:02:14,001 --> 00:02:15,745
ALEX: The music box.
18
00:02:15,769 --> 00:02:17,880
You're finally admitting
you never had it?
19
00:02:17,904 --> 00:02:20,483
You got closer than anyone else.
20
00:02:20,507 --> 00:02:22,919
We got closer.
21
00:02:22,943 --> 00:02:25,354
But that didn't work out.
22
00:02:25,378 --> 00:02:27,189
Maybe it will this time.
23
00:02:27,213 --> 00:02:29,025
Sorry. I can't help you.
24
00:02:29,049 --> 00:02:31,560
I gave up on that
a long time ago.
25
00:02:31,584 --> 00:02:35,932
Yeah? Then why do you
still carry this in your purse?
26
00:02:35,956 --> 00:02:38,116
It's a piece from
the box, right?
27
00:02:40,293 --> 00:02:42,705
Know your mark, remember?
28
00:02:42,729 --> 00:02:44,440
Don't fault me for nostalgia.
29
00:02:44,464 --> 00:02:46,575
I couldn't bring
myself to part with it.
30
00:02:46,599 --> 00:02:50,246
I don't know anything
more about the music box.
31
00:02:50,270 --> 00:02:52,248
My number's in here.
32
00:02:52,272 --> 00:02:54,139
In case.
33
00:02:57,644 --> 00:02:59,510
Good to see you, Alex.
34
00:03:13,443 --> 00:03:14,553
[DOOR SHUTS]
35
00:03:14,577 --> 00:03:16,688
Shift change, boys and girls.
36
00:03:16,712 --> 00:03:18,424
What's happening?
Nothing unusual.
37
00:03:18,448 --> 00:03:20,626
Couple of housekeepers
and staff coming in and out.
38
00:03:20,650 --> 00:03:23,429
Our insider trader do
any insider trading?
39
00:03:23,453 --> 00:03:26,098
Oh, he's been a little too
preoccupied to make any calls.
40
00:03:26,122 --> 00:03:28,134
Rewind the tape, Jones.
41
00:03:28,158 --> 00:03:29,590
[TAPE REWINDING]
42
00:03:31,628 --> 00:03:33,772
That doesn't look
like Mrs. Gray.
43
00:03:33,796 --> 00:03:35,874
LAUREN: Bought a nooner
with a younger version.
44
00:03:35,898 --> 00:03:38,910
How do you know he's paying
for it? Maybe it's true love.
45
00:03:38,934 --> 00:03:41,480
Seriously? A guy that
old with a girl that young?
46
00:03:41,504 --> 00:03:43,815
Buying her with something.
PETER: When was this?
47
00:03:43,839 --> 00:03:45,584
Oh, 40 minutes ago. [GUNSHOT]
48
00:03:45,608 --> 00:03:47,253
PETER: Was that on tape?
49
00:03:47,277 --> 00:03:49,921
JONES: That was a
gunshot. Shots fired.
50
00:03:49,945 --> 00:03:52,090
Call up the ops center.
Request immediate backup.
51
00:03:52,114 --> 00:03:54,226
Move in, move in.
Lauren Cruz, Squad C-12.
52
00:03:54,250 --> 00:03:55,583
Cred number 1-1-0.
53
00:03:56,619 --> 00:03:57,763
PETER: FBI!
54
00:03:57,787 --> 00:03:59,187
[GUN COCKS]
55
00:04:01,924 --> 00:04:04,425
Clear. Clear.
56
00:04:16,839 --> 00:04:18,673
PETER: I got a body. It's Gray.
57
00:04:27,383 --> 00:04:29,650
[WOMAN WHIMPERING]
58
00:04:30,587 --> 00:04:31,952
Let me see your hands.
59
00:04:34,123 --> 00:04:35,701
He... He ran out that door
60
00:04:35,725 --> 00:04:37,024
right over there.
61
00:04:40,062 --> 00:04:41,907
Got footprints
going out the door.
62
00:04:41,931 --> 00:04:43,475
Keep your hands
where I can see them.
63
00:04:43,499 --> 00:04:45,611
Backup on the way?
64
00:04:45,635 --> 00:04:47,179
N.Y.P.D. should
be here in a second.
65
00:04:47,203 --> 00:04:48,447
Jones, check the upstairs.
66
00:04:48,471 --> 00:04:50,216
Tell P.D. we're
pursuing a male suspect,
67
00:04:50,240 --> 00:04:52,340
armed and dangerous.
68
00:04:55,177 --> 00:04:56,177
Here.
69
00:05:00,082 --> 00:05:01,360
All right.
70
00:05:01,384 --> 00:05:02,728
Have a seat.
71
00:05:02,752 --> 00:05:04,963
JONES: It's clear upstairs.
72
00:05:04,987 --> 00:05:07,299
Tell me your name? Pierce.
73
00:05:07,323 --> 00:05:10,068
Pierce, can you tell
me what happened?
74
00:05:10,092 --> 00:05:11,637
[SIRENS BLARING]
75
00:05:11,661 --> 00:05:15,207
Uh, he was hiding in the
room when we came inside.
76
00:05:15,231 --> 00:05:17,576
Then the gun fired.
77
00:05:17,600 --> 00:05:19,845
It happened so quickly.
78
00:05:19,869 --> 00:05:21,502
Then the man went out the door?
79
00:05:22,639 --> 00:05:23,682
All right. All right.
80
00:05:23,706 --> 00:05:25,351
I want you to escort
her to the hospital
81
00:05:25,375 --> 00:05:27,353
with N.Y.P.D. for review.
82
00:05:27,377 --> 00:05:29,910
Try to get a
description of this guy.
83
00:05:31,147 --> 00:05:34,426
Okay, people. Let's
round up the staff.
84
00:05:34,450 --> 00:05:36,328
I wanna talk to
every single person
85
00:05:36,352 --> 00:05:37,652
who's been in this house today.
86
00:05:38,788 --> 00:05:40,599
Jones.
87
00:05:40,623 --> 00:05:43,123
Find me Caffrey.
88
00:05:44,794 --> 00:05:46,193
[♪♪♪]
89
00:05:50,733 --> 00:05:53,253
PETER: Go ahead.
90
00:05:53,403 --> 00:05:55,303
[CAMERA CLICKS]
91
00:05:58,908 --> 00:06:00,085
That's a dead body.
92
00:06:00,109 --> 00:06:01,653
Yup.
93
00:06:01,677 --> 00:06:04,523
This doesn't really fall under
my area of expertise, Peter.
94
00:06:04,547 --> 00:06:06,758
Murder isn't an
intellectual pursuit
95
00:06:06,782 --> 00:06:09,895
and I'm not a dead guy
kind of guy so I'm gonna go.
96
00:06:09,919 --> 00:06:12,197
You got a lot of rules for a
guy who doesn't play by them.
97
00:06:12,221 --> 00:06:14,133
Yeah. Aldys Christopher Gray.
98
00:06:14,157 --> 00:06:15,667
Heard of him?
99
00:06:15,691 --> 00:06:18,170
Yeah, stock trader.
100
00:06:18,194 --> 00:06:21,840
Made a killing in derivatives
right before the crash.
101
00:06:21,864 --> 00:06:24,310
He has quite the art collection.
102
00:06:24,334 --> 00:06:27,612
Maybe this is my
area of expertise.
103
00:06:27,636 --> 00:06:30,449
We've been sitting
on him for three weeks.
104
00:06:30,473 --> 00:06:34,553
Today, he comes home with
a woman, possibly an escort.
105
00:06:34,577 --> 00:06:36,922
Somebody takes a shot at him.
106
00:06:36,946 --> 00:06:40,459
By the time we get here,
he's dead, the killer is gone.
107
00:06:40,483 --> 00:06:42,661
[CAMERA CLICKS] So,
what am I doing here?
108
00:06:42,685 --> 00:06:44,763
Something's off.
109
00:06:44,787 --> 00:06:47,666
What's wrong with this
picture? Where's the witness?
110
00:06:47,690 --> 00:06:49,868
She's in shock. Had
bruises all over her.
111
00:06:49,892 --> 00:06:52,838
Lauren traveled with her
to the hospital with N.Y.P.D.
112
00:06:52,862 --> 00:06:54,806
NEAL: Walk me
through it, Sherlock.
113
00:06:54,830 --> 00:06:56,508
Yeah, all right.
114
00:06:56,532 --> 00:06:59,678
The witness says that the
shooter was already inside.
115
00:06:59,702 --> 00:07:01,646
NEAL: This the girl's purse?
116
00:07:01,670 --> 00:07:03,349
She and Gray came in.
117
00:07:03,373 --> 00:07:05,951
There was a struggle.
Shots were fired.
118
00:07:05,975 --> 00:07:08,320
Gray ends up here.
119
00:07:08,344 --> 00:07:10,990
Now I... Are you
paying attention?
120
00:07:11,014 --> 00:07:13,092
Yeah, yeah, I can multitask.
121
00:07:13,116 --> 00:07:15,427
PETER: All right.
122
00:07:15,451 --> 00:07:19,164
So the witness was doubled
up over here in this corner.
123
00:07:19,188 --> 00:07:21,000
She said that they struggled
124
00:07:21,024 --> 00:07:22,634
and then the guy
went out the door.
125
00:07:22,658 --> 00:07:24,358
I entered and then I...
126
00:07:25,995 --> 00:07:28,162
I'm sorry. Am I boring
you? One second.
127
00:07:30,833 --> 00:07:32,311
It's a fake. What?
128
00:07:32,335 --> 00:07:34,313
The ink hasn't had
time to fully dry.
129
00:07:34,337 --> 00:07:35,580
This is high-end work, Peter.
130
00:07:35,604 --> 00:07:37,116
You can't get
this on the street.
131
00:07:37,140 --> 00:07:39,184
PETER: No, you can't.
132
00:07:39,208 --> 00:07:40,886
Jones. Yeah?
133
00:07:40,910 --> 00:07:43,355
Run indices on Pierce
Spelman. And call Lauren.
134
00:07:43,379 --> 00:07:45,524
I wanna see if we can get
her real name off of Pierce.
135
00:07:45,548 --> 00:07:47,988
Her ID is a fake. Copy that.
136
00:07:55,958 --> 00:07:58,437
PETER: She used his shoe to
make an impression in the dirt.
137
00:07:58,461 --> 00:08:00,339
She's not a witness,
she's the shooter.
138
00:08:00,363 --> 00:08:02,041
JONES: Agent Burke.
139
00:08:02,065 --> 00:08:04,376
No one else was in the room.
140
00:08:04,400 --> 00:08:07,413
Nurses at the hospital took
Pierce in for a private exam.
141
00:08:07,437 --> 00:08:09,081
Left her alone to undress.
142
00:08:09,105 --> 00:08:11,405
She slipped out the
back. She's gone.
143
00:08:16,612 --> 00:08:18,812
[♪♪♪]
144
00:08:28,908 --> 00:08:30,891
[♪♪♪]
145
00:08:37,500 --> 00:08:40,479
Okay. Thank you.
146
00:08:40,503 --> 00:08:41,780
Thanks.
147
00:08:41,804 --> 00:08:43,449
NEAL: You're late.
148
00:08:43,473 --> 00:08:45,217
You're never late.
149
00:08:45,241 --> 00:08:47,486
Rough morning. I had
to take the subway in.
150
00:08:47,510 --> 00:08:50,422
Know how hard it is to rush
when carrying this many bags?
151
00:08:50,446 --> 00:08:52,458
Did Elizabeth kick you out? No.
152
00:08:52,482 --> 00:08:54,627
Then why the bags? You
ask too many questions.
153
00:08:54,651 --> 00:08:56,595
Lauren, are you
looking up that stuff?
154
00:08:56,619 --> 00:08:58,597
On it.
155
00:08:58,621 --> 00:09:00,699
Jones, you any closer
to finding our missing girl?
156
00:09:00,723 --> 00:09:02,167
We don't have much to go on.
157
00:09:02,191 --> 00:09:04,370
Fake name, no match
for the prints found.
158
00:09:04,394 --> 00:09:05,537
All we got is a purse.
159
00:09:05,561 --> 00:09:07,239
We'll get that from
ERT this afternoon.
160
00:09:07,263 --> 00:09:08,907
All right, stay on it.
161
00:09:08,931 --> 00:09:11,410
I want a briefing as
soon as it gets here.
162
00:09:11,434 --> 00:09:13,867
Here we go.
163
00:09:15,405 --> 00:09:18,350
Your options.
164
00:09:18,374 --> 00:09:20,586
Hotel rooms? Peter,
what did you do?
165
00:09:20,610 --> 00:09:22,921
We're upgrading
our wiring system.
166
00:09:22,945 --> 00:09:25,591
Getting the whole HD
surround sound put in.
167
00:09:25,615 --> 00:09:28,460
El took the dog and the
car to her sister's, upstate.
168
00:09:28,484 --> 00:09:29,961
Good news is
169
00:09:29,985 --> 00:09:31,196
once this is all in place,
170
00:09:31,220 --> 00:09:33,632
I can watch a game
once the power is back on.
171
00:09:33,656 --> 00:09:35,734
How long will it be
out? Couple days.
172
00:09:35,758 --> 00:09:37,603
Hence the hotel.
LAUREN: Thompson Hotel.
173
00:09:37,627 --> 00:09:39,605
Said you wanted a big
TV. They have the biggest.
174
00:09:39,629 --> 00:09:42,174
How much is this? Eight
hundred and twenty-five
175
00:09:42,198 --> 00:09:44,443
with our government
discount. Next.
176
00:09:44,467 --> 00:09:46,512
Peter, it's ridiculous
for you to stay in a hotel
177
00:09:46,536 --> 00:09:48,480
when there's more than
enough room at June's.
178
00:09:48,504 --> 00:09:49,981
No, thanks. I-I'll be fine.
179
00:09:50,005 --> 00:09:52,618
This one has a pool.
I never had a pool.
180
00:09:52,642 --> 00:09:54,019
$425 a night.
181
00:09:54,043 --> 00:09:55,108
[WHISTLES]
182
00:09:57,179 --> 00:09:59,792
PETER: Let's go to
the bottom of the pile.
183
00:09:59,816 --> 00:10:01,827
Ah, here we go. That
one? Fifty-nine bucks.
184
00:10:01,851 --> 00:10:03,329
Book it. Already did.
185
00:10:03,353 --> 00:10:05,030
Isn't that the place
where you put Neal
186
00:10:05,054 --> 00:10:06,665
when he was first released?
187
00:10:06,689 --> 00:10:08,500
They've an interesting
no-heat policy.
188
00:10:08,524 --> 00:10:09,768
I don't need amenities.
189
00:10:09,792 --> 00:10:13,372
Just give me a wall, a
TV, a bed and I'm happy.
190
00:10:13,396 --> 00:10:14,940
Are you serious? Yeah.
191
00:10:14,964 --> 00:10:18,344
Peter, mi casa, su casa.
Su casa is not even su casa.
192
00:10:18,368 --> 00:10:20,111
Jones, what do we
have? JONES: Okay.
193
00:10:20,135 --> 00:10:22,348
These are the items
from the woman's purse.
194
00:10:22,372 --> 00:10:24,149
Name on the ID
is Pierce Spelman.
195
00:10:24,173 --> 00:10:26,518
The card's a fake.
No record of her prints.
196
00:10:26,542 --> 00:10:28,520
We found the gun
stuffed inside the fireplace,
197
00:10:28,544 --> 00:10:30,456
wiped of prints,
serial number filed off.
198
00:10:30,480 --> 00:10:31,990
Whoever she is, she's good.
199
00:10:32,014 --> 00:10:33,726
That looks like a to-do list.
200
00:10:33,750 --> 00:10:36,495
NEAL: "Verify pie, spike RN."
201
00:10:36,519 --> 00:10:38,296
PETER: That's an
odd list of activities.
202
00:10:38,320 --> 00:10:39,732
It's a code.
203
00:10:39,756 --> 00:10:43,869
Get this to the crypt
analyst and then back to me.
204
00:10:43,893 --> 00:10:45,571
I gotta go check into my hotel.
205
00:10:45,595 --> 00:10:47,673
Uh, no, no, no, motel.
206
00:10:47,697 --> 00:10:49,029
Motel with an M.
207
00:10:53,969 --> 00:10:57,905
[♪♪♪]
208
00:11:11,788 --> 00:11:13,220
[KNOCK ON DOOR]
209
00:11:16,759 --> 00:11:19,170
Yep. I'm coming.
210
00:11:19,194 --> 00:11:21,440
You're a bastard.
211
00:11:21,464 --> 00:11:23,174
Good evening, Alex.
212
00:11:23,198 --> 00:11:25,243
I looked into you, Caffrey.
213
00:11:25,267 --> 00:11:27,746
Know your mark, right? Yeah.
214
00:11:27,770 --> 00:11:29,047
You've turned fed?
215
00:11:29,071 --> 00:11:30,549
I was forced fed.
216
00:11:30,573 --> 00:11:32,840
That's funny, Neal.
217
00:11:33,843 --> 00:11:35,220
I know it's been a while,
218
00:11:35,244 --> 00:11:39,357
but it's still my job to dig
up confidential information.
219
00:11:39,381 --> 00:11:40,926
Occupational hazard?
220
00:11:40,950 --> 00:11:43,228
Did you really think
I wouldn't find out?
221
00:11:43,252 --> 00:11:45,619
It was a small hope.
222
00:11:48,390 --> 00:11:50,068
Okay.
223
00:11:50,092 --> 00:11:52,671
Every now and again they
go after some Madoff-type guy
224
00:11:52,695 --> 00:11:53,806
and ask me how he did it.
225
00:11:53,830 --> 00:11:55,908
Other than that, I barely
communicate with them.
226
00:11:55,932 --> 00:11:57,409
Then why the anklet?
227
00:11:57,433 --> 00:11:59,077
They don't like me much.
228
00:11:59,101 --> 00:12:01,112
They use the anklet
to track me remotely
229
00:12:01,136 --> 00:12:03,248
so they don't have to
deal with me in person.
230
00:12:03,272 --> 00:12:04,716
Are you trying to set me up?
231
00:12:04,740 --> 00:12:07,074
I'm trying to get
something we both want.
232
00:12:08,644 --> 00:12:10,143
What did you find, Alex?
233
00:12:18,153 --> 00:12:19,397
Hotel with an M.
234
00:12:19,421 --> 00:12:21,088
No TV.
235
00:12:21,724 --> 00:12:22,724
[BARKS]
236
00:12:30,132 --> 00:12:32,744
Somebody lose a dog?
237
00:12:32,768 --> 00:12:33,768
[BARKS]
238
00:12:37,439 --> 00:12:38,416
What are you doing?
239
00:12:38,440 --> 00:12:39,773
[BARKING]
240
00:12:45,180 --> 00:12:47,860
Why the sudden curiosity
about the music box?
241
00:12:47,884 --> 00:12:49,327
I couldn't look
for it in prison,
242
00:12:49,351 --> 00:12:51,730
but I'm out now.
243
00:12:51,754 --> 00:12:54,165
And I was starting to miss you.
244
00:12:54,189 --> 00:12:55,656
Nice try.
245
00:12:57,059 --> 00:12:59,404
I tracked down the
fence who gave me this.
246
00:12:59,428 --> 00:13:02,140
He says there's been a
sudden interest in the box.
247
00:13:02,164 --> 00:13:03,876
Does he know who has it?
248
00:13:03,900 --> 00:13:05,878
He still won't tell
me how he got this.
249
00:13:05,902 --> 00:13:08,146
We have to find it before
someone else does.
250
00:13:08,170 --> 00:13:09,948
What's going on?
251
00:13:09,972 --> 00:13:11,950
This isn't just about the box.
252
00:13:11,974 --> 00:13:13,785
[KNOCKING ON DOOR]
253
00:13:13,809 --> 00:13:15,521
You get a lot of
late-night visitors.
254
00:13:15,545 --> 00:13:16,755
Yeah, probably my landlady.
255
00:13:16,779 --> 00:13:19,457
Who is it? PETER: It's Peter.
256
00:13:19,481 --> 00:13:21,927
Who's Peter? Oh,
he's... He's just a friend.
257
00:13:21,951 --> 00:13:24,029
He cannot know you're
here about the music box.
258
00:13:24,053 --> 00:13:26,053
And we need a cover.
259
00:13:28,390 --> 00:13:30,135
What are you doing?
260
00:13:30,159 --> 00:13:33,005
Why else would I be
here? [CHUCKLES]
261
00:13:33,029 --> 00:13:35,996
Just like old times.
262
00:13:37,066 --> 00:13:39,945
PETER: Neal? Coming.
263
00:13:39,969 --> 00:13:42,235
You good? Good.
264
00:13:44,707 --> 00:13:46,484
What's up, buddy,
what are you doing here?
265
00:13:46,508 --> 00:13:48,708
Oh, man, I'm so sorry
for barging in, but I...
266
00:13:50,212 --> 00:13:52,323
Oh, I'm really sorry.
267
00:13:52,347 --> 00:13:53,892
No, it's fine. She
was just leaving.
268
00:13:53,916 --> 00:13:55,193
No, no, no, I'll go.
269
00:13:55,217 --> 00:13:58,897
You a friend of Neal's?
You can say that, yes.
270
00:13:58,921 --> 00:14:01,241
Peter Burke. How do
you know each other?
271
00:14:04,359 --> 00:14:05,671
I'm an FBI agent.
272
00:14:05,695 --> 00:14:06,972
[♪♪♪]
273
00:14:06,996 --> 00:14:10,241
How's it going?
FBI. Interesting.
274
00:14:10,265 --> 00:14:13,779
Lovely to see you
as always, Neal.
275
00:14:13,803 --> 00:14:15,781
Hey, don't leave
on account of me.
276
00:14:15,805 --> 00:14:18,516
Oh, no, no, no.
277
00:14:18,540 --> 00:14:20,373
We're done.
278
00:14:36,726 --> 00:14:38,570
Nice girl. Yeah.
279
00:14:38,594 --> 00:14:40,606
She's an old friend.
280
00:14:40,630 --> 00:14:44,342
Ah. You've got
better-looking friends than I do.
281
00:14:44,366 --> 00:14:46,678
What about, uh, Kate?
282
00:14:46,702 --> 00:14:48,313
Well, you told me to forget her.
283
00:14:48,337 --> 00:14:49,881
And you listened to me?
284
00:14:49,905 --> 00:14:51,883
There's a first
time for everything.
285
00:14:51,907 --> 00:14:53,986
PETER: Who you playing?
NEAL: Don't touch that.
286
00:14:54,010 --> 00:14:55,988
What are you doing?
What happened to the hotel?
287
00:14:56,012 --> 00:14:58,223
Motel. And it was occupied.
288
00:14:58,247 --> 00:15:00,859
Oh, dog staying there?
Yeah. What's with the dog?
289
00:15:00,883 --> 00:15:02,360
Now you understand
why I was forced
290
00:15:02,384 --> 00:15:03,729
to seek other accommodations.
291
00:15:03,753 --> 00:15:05,230
Mm. Lucky for us.
292
00:15:05,254 --> 00:15:07,198
Us? Yeah.
293
00:15:07,222 --> 00:15:08,934
Su casa es mi casa, right?
294
00:15:08,958 --> 00:15:10,301
Right?
295
00:15:10,325 --> 00:15:11,503
Yes.
296
00:15:11,527 --> 00:15:13,071
Right. Oh, I just got hungry.
297
00:15:13,095 --> 00:15:14,261
Where's the remote?
298
00:15:15,531 --> 00:15:17,898
This is gonna be really fun.
299
00:15:19,669 --> 00:15:21,302
[♪♪♪]
300
00:15:38,454 --> 00:15:41,833
When asked, he quoted
that he and the cow
301
00:15:41,857 --> 00:15:43,034
had been friends for years.
302
00:15:43,058 --> 00:15:44,936
No.
303
00:15:44,960 --> 00:15:46,538
The cow? Yes.
304
00:15:46,562 --> 00:15:49,608
But Neal never does with
me. No. I know. I know.
305
00:15:49,632 --> 00:15:51,810
Morning. Morning.
306
00:15:51,834 --> 00:15:53,011
Did you sleep okay?
307
00:15:53,035 --> 00:15:55,146
Oh, I could get used to this.
308
00:15:55,170 --> 00:15:56,248
You're in my chair.
309
00:15:56,272 --> 00:15:58,112
Oh, I didn't see
your name on it.
310
00:16:00,476 --> 00:16:01,620
You guys playing Scrabble?
311
00:16:01,644 --> 00:16:02,887
Sort of.
312
00:16:02,911 --> 00:16:05,457
We're trying to figure
out what this means.
313
00:16:05,481 --> 00:16:06,658
NEAL: Really?
314
00:16:06,682 --> 00:16:08,860
I've seen a code
once or twice in my life.
315
00:16:08,884 --> 00:16:11,029
We were playing
with shift ciphers.
316
00:16:11,053 --> 00:16:12,897
Yeah.
317
00:16:12,921 --> 00:16:15,188
Glad you're having fun.
318
00:16:18,561 --> 00:16:20,639
We should get him a
banana or something.
319
00:16:20,663 --> 00:16:23,342
I think so. Yes.
320
00:16:23,366 --> 00:16:26,278
[♪♪♪]
321
00:16:26,302 --> 00:16:28,747
This is the
actual list, isn't it?
322
00:16:28,771 --> 00:16:31,483
You stole from Evidence.
"Borrowed," okay?
323
00:16:31,507 --> 00:16:32,718
I made a copy for you guys.
324
00:16:32,742 --> 00:16:35,820
It doesn't matter. I tried
key words, anagrams,
325
00:16:35,844 --> 00:16:38,022
Charlemagne's cipher,
Rohans, everything.
326
00:16:38,046 --> 00:16:39,924
PETER: Aldys Gray.
327
00:16:39,948 --> 00:16:41,493
You spelled his name wrong.
328
00:16:41,517 --> 00:16:43,262
Aldys is spelled with a Y.
329
00:16:43,286 --> 00:16:44,818
What?
330
00:16:51,460 --> 00:16:55,407
It's a shift code
hidden in an anagram.
331
00:16:55,431 --> 00:16:57,909
All right. There are
five items on the list.
332
00:16:57,933 --> 00:16:59,844
Shift the alphabet
4-by-5 letters.
333
00:16:59,868 --> 00:17:01,201
A becomes E, B becomes F.
334
00:17:02,738 --> 00:17:03,948
Reassemble.
335
00:17:03,972 --> 00:17:06,885
"Check Pew V"
becomes "Aldys Gray."
336
00:17:06,909 --> 00:17:08,387
It's a list of names.
337
00:17:08,411 --> 00:17:09,688
A hit list.
338
00:17:09,712 --> 00:17:11,745
The dead guy is fourth down.
339
00:17:14,350 --> 00:17:16,183
Let's find out who's next.
340
00:17:22,291 --> 00:17:23,724
[♪♪♪]
341
00:17:32,968 --> 00:17:36,581
Morning. Crypt analyst called.
Shift code hidden in an anagram.
342
00:17:36,605 --> 00:17:38,000
She called you too?
343
00:17:38,024 --> 00:17:40,686
No, but I need you to
pull these names ASAP.
344
00:17:40,710 --> 00:17:41,787
Nice. Hey, Peter.
345
00:17:41,811 --> 00:17:43,588
How was the hotel last night?
346
00:17:43,612 --> 00:17:47,459
Fine, loud. A bed's
a bed, you know?
347
00:17:47,483 --> 00:17:50,161
Peter stayed at my place.
He couldn't handle the motel.
348
00:17:50,185 --> 00:17:52,631
I can handle the motel. I
just prefer tormenting you.
349
00:17:52,655 --> 00:17:53,920
Mm-hm.
350
00:17:56,325 --> 00:17:58,036
Jones, do me a favor.
351
00:17:58,060 --> 00:17:59,904
I want you to
run prints on this.
352
00:17:59,928 --> 00:18:02,106
See if we can find
out who they belong to.
353
00:18:02,130 --> 00:18:03,975
Keep it quiet? Yeah.
354
00:18:03,999 --> 00:18:06,345
LAUREN: So the first two
guys on the cracked-code list
355
00:18:06,369 --> 00:18:09,047
are Earl Bauen, an
oil guy from Texas,
356
00:18:09,071 --> 00:18:10,482
and John Elga from L.A.
357
00:18:10,506 --> 00:18:12,951
Both shut up real quick when
I sent over Pierce's picture.
358
00:18:12,975 --> 00:18:14,619
Swore they never
laid eyes on her.
359
00:18:14,643 --> 00:18:16,187
They're married? Yup.
360
00:18:16,211 --> 00:18:17,789
Third guy is Ben Thalen.
361
00:18:17,813 --> 00:18:19,791
He's a real estate
titan from New Jersey.
362
00:18:19,815 --> 00:18:22,661
Two months ago,
he claims he was shot
363
00:18:22,685 --> 00:18:23,950
during a hunting accident.
364
00:18:26,188 --> 00:18:30,702
With a Seecamp .32 ACP.
That's a good hunting weapon.
365
00:18:30,726 --> 00:18:33,372
I'm guessing he
never met Pierce either.
366
00:18:33,396 --> 00:18:35,474
Right. Speaking of Pierce,
367
00:18:35,498 --> 00:18:37,676
we found a set of fingerprints
that we think are hers.
368
00:18:37,700 --> 00:18:39,867
We highlighted the
areas where she touched.
369
00:18:41,069 --> 00:18:43,181
NEAL: She's
searching for something.
370
00:18:43,205 --> 00:18:45,183
Her prints are over the
drawers and paintings.
371
00:18:45,207 --> 00:18:46,418
Maybe looking for a safe.
372
00:18:46,442 --> 00:18:47,686
You think she's robbing them?
373
00:18:47,710 --> 00:18:50,021
Then why didn't
she take his wallet
374
00:18:50,045 --> 00:18:51,879
or any of the
valuables in plain sight?
375
00:18:52,915 --> 00:18:54,693
This list is precise.
376
00:18:54,717 --> 00:18:56,395
She's looking for
something specific.
377
00:18:56,419 --> 00:18:57,863
Yeah, she's smart.
378
00:18:57,887 --> 00:18:59,765
Appeals to their
weakness to get in the door
379
00:18:59,789 --> 00:19:00,866
then takes what she needs.
380
00:19:00,890 --> 00:19:03,535
But why shoot
Thalen and kill Gray?
381
00:19:03,559 --> 00:19:06,204
Pierce had bruises
on her back, right?
382
00:19:06,228 --> 00:19:07,972
She couldn't have
done that to herself.
383
00:19:07,996 --> 00:19:10,375
What? Do you think
Gray walked in mid-theft?
384
00:19:10,399 --> 00:19:14,045
Yeah. Preliminary tox
screens on Gray reveal
385
00:19:14,069 --> 00:19:16,415
a mild barbiturate
in his system.
386
00:19:16,439 --> 00:19:18,316
She probably drugged him
387
00:19:18,340 --> 00:19:20,184
and then went looking
for what she's after.
388
00:19:20,208 --> 00:19:21,653
Yeah. He woke
up. They struggled.
389
00:19:21,677 --> 00:19:22,754
She pulled a gun.
390
00:19:22,778 --> 00:19:24,890
She's not afraid
to kill if she has to.
391
00:19:24,914 --> 00:19:26,391
Who's next on the list?
392
00:19:26,415 --> 00:19:27,726
Last one's a local.
393
00:19:27,750 --> 00:19:30,028
Fifth and last and single.
394
00:19:30,052 --> 00:19:32,497
Daniel Picah. He's
a trust-fund baby.
395
00:19:32,521 --> 00:19:34,065
Family left him a mess of money.
396
00:19:34,089 --> 00:19:35,767
Wonder what he has
that's so appealing?
397
00:19:35,791 --> 00:19:37,903
Whatever it is,
could get him killed.
398
00:19:37,927 --> 00:19:39,103
Is he talking?
399
00:19:39,127 --> 00:19:41,239
Yeah, you could say that.
400
00:19:41,263 --> 00:19:42,863
[ELEVATOR BELL DINGS]
401
00:19:45,200 --> 00:19:47,646
PETER: We should talk to
June about getting an elevator.
402
00:19:47,670 --> 00:19:50,390
NEAL: Didn't think
you're staying that long.
403
00:19:52,074 --> 00:19:53,574
Hey, FBI guys.
404
00:19:54,944 --> 00:19:56,254
How's it going?
405
00:19:56,278 --> 00:19:58,790
I'm Agent Peter Burke.
This is Neal Caffrey.
406
00:19:58,814 --> 00:20:00,425
Not Agent Neal Caffrey?
407
00:20:00,449 --> 00:20:01,960
Consultant.
408
00:20:01,984 --> 00:20:03,261
Well, what do you consult on?
409
00:20:03,285 --> 00:20:06,631
Frauds, forgeries, cons.
410
00:20:06,655 --> 00:20:09,623
Awesome hat trick.
Can you teach me that?
411
00:20:12,495 --> 00:20:15,395
You like that statue?
Don't worry. It's real.
412
00:20:18,066 --> 00:20:21,446
He uses a Boaz Vaadia
bust as a hat rack.
413
00:20:21,470 --> 00:20:23,281
Do you know how
much this bust is worth?
414
00:20:23,305 --> 00:20:25,071
DAN: I paid 450 for that.
415
00:20:27,643 --> 00:20:29,654
I can't be here.
416
00:20:29,678 --> 00:20:33,057
PETER: Mr. Picah. Hey,
we're friends. Call me Dan.
417
00:20:33,081 --> 00:20:37,596
Okay. Dan, have you,
uh, been in contact
418
00:20:37,620 --> 00:20:39,297
with any beautiful
women recently?
419
00:20:39,321 --> 00:20:41,633
Sure. It's New York.
I'm dating all the time.
420
00:20:41,657 --> 00:20:43,468
Why? What's going on?
421
00:20:43,492 --> 00:20:45,436
Well, have you been
in touch with her?
422
00:20:45,460 --> 00:20:47,405
No, but she's
pretty. Should I be?
423
00:20:47,429 --> 00:20:49,908
We think she might be
after something you own.
424
00:20:49,932 --> 00:20:51,175
Something...
425
00:20:51,199 --> 00:20:53,612
rare.
426
00:20:53,636 --> 00:20:55,514
I got tons. What do
you think she wants?
427
00:20:55,538 --> 00:20:57,004
We were hoping
you could tell us.
428
00:20:59,942 --> 00:21:02,053
Maybe it's my sword.
429
00:21:02,077 --> 00:21:03,588
It's a Go Yoshihiro.
430
00:21:03,612 --> 00:21:05,857
Japanese, 13th century.
431
00:21:05,881 --> 00:21:08,860
Cost me $220,000, if
you can believe that.
432
00:21:08,884 --> 00:21:10,061
I love history.
433
00:21:10,085 --> 00:21:12,397
Do you like history?
434
00:21:12,421 --> 00:21:14,866
Silent type. I get it.
435
00:21:14,890 --> 00:21:17,268
Do you ever pull
your weapon? Yeah.
436
00:21:17,292 --> 00:21:19,638
You shoot anybody?
437
00:21:19,662 --> 00:21:21,640
Shoot?
438
00:21:21,664 --> 00:21:24,565
I've come close a few times.
439
00:21:25,568 --> 00:21:27,812
Hey, we gotta move this along.
440
00:21:27,836 --> 00:21:30,048
Are you not standing
in the same space I am?
441
00:21:30,072 --> 00:21:32,216
Peter, it could be anything.
442
00:21:32,240 --> 00:21:35,020
All of this is valuable
and completely incoherent.
443
00:21:35,044 --> 00:21:37,088
Wanna see the rest of the place?
444
00:21:37,112 --> 00:21:40,058
[WHISPERS] No, I really don't.
[WHISPERS] But we have to.
445
00:21:40,082 --> 00:21:42,060
PETER [NORMAL
VOICE]: Let's go, Moriarty.
446
00:21:42,084 --> 00:21:43,662
Yeah, that would
be great. Awesome.
447
00:21:43,686 --> 00:21:47,554
I got four floors.
Let's start at the top.
448
00:21:49,391 --> 00:21:51,724
[♪♪♪]
449
00:22:09,344 --> 00:22:10,488
Hey.
450
00:22:10,512 --> 00:22:13,346
Hey.
451
00:22:15,417 --> 00:22:16,594
You want a beer?
452
00:22:16,618 --> 00:22:18,096
Oh, we don't have any beer.
453
00:22:18,120 --> 00:22:19,430
Oh, I got some.
454
00:22:19,454 --> 00:22:21,021
I got us a whole case.
455
00:22:28,330 --> 00:22:29,774
You're sweating. Yeah.
456
00:22:29,798 --> 00:22:31,276
This is a nice
couch. I don't want...
457
00:22:31,300 --> 00:22:32,911
Yeah, it's comfy.
458
00:22:32,935 --> 00:22:34,678
[TV TURNS ON]
459
00:22:34,702 --> 00:22:37,615
COMMENTATOR [ON TV]: We
could get your shoes any time.
460
00:22:37,639 --> 00:22:40,084
Yeah, I'm reading here.
I'm doing some research.
461
00:22:40,108 --> 00:22:41,252
Yeah, so am I.
462
00:22:41,276 --> 00:22:44,022
I'm reading and
researching and listening.
463
00:22:44,046 --> 00:22:45,946
I'm multitasking.
464
00:22:47,615 --> 00:22:48,592
[MUTES TV]
465
00:22:48,616 --> 00:22:50,962
What are you doing? I...
466
00:22:50,986 --> 00:22:53,131
No, no. When...
467
00:22:53,155 --> 00:22:55,400
When I'm in my home
I listen to the game
468
00:22:55,424 --> 00:22:57,335
and I look at my case files.
469
00:22:57,359 --> 00:22:58,602
Too bad we're not in your home.
470
00:22:58,626 --> 00:23:00,604
Well, yeah, the
power is still off.
471
00:23:00,628 --> 00:23:03,007
So we'll have to hear it.
[TURNS VOLUME UP]
472
00:23:03,031 --> 00:23:05,176
All right, I'm going
downstairs. Why?
473
00:23:05,200 --> 00:23:06,777
I'm going downstairs.
I can't think.
474
00:23:06,801 --> 00:23:09,169
It's too loud. It's
like... All right.
475
00:23:11,073 --> 00:23:13,974
[DOOR SHUTS]
476
00:23:27,422 --> 00:23:30,501
The music box.
477
00:23:30,525 --> 00:23:33,085
NEAL: Peter.
478
00:23:35,364 --> 00:23:36,607
Go back to the house.
479
00:23:36,631 --> 00:23:39,243
I told you the power's
out. I can't go back.
480
00:23:39,267 --> 00:23:40,811
No, Christopher Gray's house.
481
00:23:40,835 --> 00:23:42,480
The FBI interrupted
Pierce's search.
482
00:23:42,504 --> 00:23:43,647
She wasn't expecting that.
483
00:23:43,671 --> 00:23:46,217
So whatever she was
looking for is still there.
484
00:23:46,241 --> 00:23:48,953
Maybe we can figure
out what Gray and Dan
485
00:23:48,977 --> 00:23:50,310
have in common if we go back...
486
00:23:51,513 --> 00:23:54,592
BOTH: With Dan.
487
00:23:54,616 --> 00:23:56,494
DAN: It's the FBI guys.
488
00:23:56,518 --> 00:23:58,062
Hey, welcome back.
489
00:23:58,086 --> 00:23:59,730
Dan, we need your
help with something.
490
00:23:59,754 --> 00:24:01,366
Mind coming with us?
491
00:24:01,390 --> 00:24:02,900
Awesome. Of course.
492
00:24:02,924 --> 00:24:04,657
Let me get my hat.
493
00:24:09,164 --> 00:24:11,242
Let's go. Yeah, looks good.
494
00:24:11,266 --> 00:24:13,299
Thank you.
495
00:24:15,103 --> 00:24:16,981
DAN: So this is a crime scene?
496
00:24:17,005 --> 00:24:18,704
Yeah.
497
00:24:20,108 --> 00:24:21,552
That was where the body was.
498
00:24:21,576 --> 00:24:24,555
Don't touch anything,
right? I won't.
499
00:24:24,579 --> 00:24:27,858
Just, uh, survey the scene.
500
00:24:27,882 --> 00:24:29,560
Dan, look in every room.
501
00:24:29,584 --> 00:24:32,230
It could be anything you have.
Yeah, I'll let you know, Pete.
502
00:24:32,254 --> 00:24:35,866
Hey, Neal, maybe you could
teach me that hat trick some time.
503
00:24:35,890 --> 00:24:37,557
Yeah, yeah, maybe.
504
00:24:38,560 --> 00:24:39,937
He wants to learn
your hat trick.
505
00:24:39,961 --> 00:24:41,406
That's adorable. Don't, Peter.
506
00:24:41,430 --> 00:24:42,640
PETER: No, it's adorable.
507
00:24:42,664 --> 00:24:44,475
It's adorable. Go
keep an eye on him.
508
00:24:44,499 --> 00:24:46,244
DAN: So, what
happens if I don't find it?
509
00:24:46,268 --> 00:24:47,811
Where are we going next?
510
00:24:47,835 --> 00:24:50,248
He's stalling because he
wants to hang out with you.
511
00:24:50,272 --> 00:24:52,550
No. He's stalling because
he wants to hang out with you.
512
00:24:52,574 --> 00:24:54,419
NEAL: No, he saw...
That fingerprint dust?
513
00:24:54,443 --> 00:24:55,723
Neal, did you see this?
514
00:24:56,578 --> 00:24:57,688
Yeah.
515
00:24:57,712 --> 00:25:00,272
Okay. Yeah, let's go
check another room.
516
00:25:05,420 --> 00:25:07,565
Okay. You're hanging
out with him. No, you.
517
00:25:07,589 --> 00:25:10,568
This is your job.
Rock, Paper, Scissors.
518
00:25:10,592 --> 00:25:12,336
I'm not gonna...
Rock, Paper, Scissors.
519
00:25:12,360 --> 00:25:15,005
This is it.
520
00:25:15,029 --> 00:25:18,598
Did I do good? You did great.
521
00:25:21,236 --> 00:25:22,547
Peter, you know what this is?
522
00:25:22,571 --> 00:25:25,049
It's one of the
emperor's five elephants.
523
00:25:25,073 --> 00:25:27,552
There's five? NEAL: In 1421,
524
00:25:27,576 --> 00:25:29,653
ambassadors from all over
the world came to China
525
00:25:29,677 --> 00:25:31,956
to celebrate the inauguration
of the Forbidden City.
526
00:25:31,980 --> 00:25:34,058
Upon leaving, the
Chinese Emperor, Zhu Di,
527
00:25:34,082 --> 00:25:35,526
gifted them each
with a treasure.
528
00:25:35,550 --> 00:25:37,228
They were subsequently stolen
529
00:25:37,252 --> 00:25:40,264
and reappeared in the
United States in 1901.
530
00:25:40,288 --> 00:25:42,800
They were broken up
and sold individually.
531
00:25:42,824 --> 00:25:44,102
This is imperial jade
532
00:25:44,126 --> 00:25:46,204
so each statue on its
own is relatively valuable.
533
00:25:46,228 --> 00:25:47,438
How much did you pay?
534
00:25:47,462 --> 00:25:49,707
Eight hundred thousand,
if you can believe it.
535
00:25:49,731 --> 00:25:51,309
Yeah, combine
one with the other,
536
00:25:51,333 --> 00:25:53,043
you just doubled your price.
537
00:25:53,067 --> 00:25:54,645
Link them together
and they're worth
538
00:25:54,669 --> 00:25:57,715
between 150 and 200 million
fenced in the black market.
539
00:25:57,739 --> 00:25:59,717
Or to us, a priceless
piece of our history.
540
00:25:59,741 --> 00:26:02,487
Agents and Neal.
541
00:26:02,511 --> 00:26:04,888
This is Daichi Yoshida
542
00:26:04,912 --> 00:26:06,424
of the Japanese Embassy.
543
00:26:06,448 --> 00:26:08,080
[SPEAKING IN JAPANESE]
544
00:26:09,317 --> 00:26:10,294
[SPEAKING IN JAPANESE]
545
00:26:10,318 --> 00:26:12,963
You are the
ambassador of awesome.
546
00:26:12,987 --> 00:26:15,266
Don't encourage him.
DAICHI: We are not interested
547
00:26:15,290 --> 00:26:17,735
in the monetary
value of the statues.
548
00:26:17,759 --> 00:26:19,937
We'd like to bring them home.
549
00:26:19,961 --> 00:26:21,872
The Japanese
government has filed a claim
550
00:26:21,896 --> 00:26:24,742
stating the statues were
stolen from them and illegally
551
00:26:24,766 --> 00:26:26,210
imported to the U.S.
552
00:26:26,234 --> 00:26:27,612
We're cooperating in the efforts
553
00:26:27,636 --> 00:26:29,514
to restitute them to
their proper ownership.
554
00:26:29,538 --> 00:26:32,505
And we thank you, Mr. Picah,
for turning over your piece.
555
00:26:34,709 --> 00:26:35,886
See? I did good.
556
00:26:35,910 --> 00:26:37,288
You did good, Dan.
557
00:26:37,312 --> 00:26:40,024
We can finish this
discussion in my office.
558
00:26:40,048 --> 00:26:42,193
HUGHES: It's very
important we recover
559
00:26:42,217 --> 00:26:44,295
the missing pieces
of the set here.
560
00:26:44,319 --> 00:26:46,852
We don't want an international
incident on our hands.
561
00:26:51,493 --> 00:26:53,571
Can't recover any
of these pieces
562
00:26:53,595 --> 00:26:56,707
until we find out
where Pierce is.
563
00:26:56,731 --> 00:26:58,764
What if we know
who her next target is?
564
00:27:00,068 --> 00:27:01,167
[♪♪♪]
565
00:27:07,091 --> 00:27:08,741
[♪♪♪]
566
00:27:12,681 --> 00:27:13,724
[KNOCKING ON DOOR]
567
00:27:13,748 --> 00:27:14,992
Hey, Peter, you got a sec?
568
00:27:15,016 --> 00:27:18,462
Yeah, just going through
Dan's phone logs again.
569
00:27:18,486 --> 00:27:20,031
No contact with Pierce.
570
00:27:20,055 --> 00:27:21,833
Lauren still going
through his computer?
571
00:27:21,857 --> 00:27:25,203
Yeah.
572
00:27:25,227 --> 00:27:27,138
Listen.
573
00:27:27,162 --> 00:27:29,162
I got that other
info you asked for.
574
00:27:30,665 --> 00:27:33,466
Her name is Alexandra Hunter.
575
00:27:37,072 --> 00:27:38,315
She's a high-end fence.
576
00:27:38,339 --> 00:27:41,152
Deals mostly in Eastern
European antiquities.
577
00:27:41,176 --> 00:27:42,653
Only been arrested
once in France,
578
00:27:42,677 --> 00:27:46,490
but all charges were
mysteriously dropped.
579
00:27:46,514 --> 00:27:49,326
Checked with a former buddy
of mine in the DA's office.
580
00:27:49,350 --> 00:27:51,095
You know, just to see
if he'd heard of her.
581
00:27:51,119 --> 00:27:53,352
All he'd say is she
has powerful friends.
582
00:27:54,689 --> 00:27:56,600
Anything else? No, thanks.
583
00:27:56,624 --> 00:27:58,057
All right.
584
00:28:01,696 --> 00:28:02,874
I got something.
585
00:28:02,898 --> 00:28:04,041
I've been going through all
586
00:28:04,065 --> 00:28:07,178
of Dan's online dating profiles.
587
00:28:07,202 --> 00:28:10,014
JONES: Come on, this guy
did not play college football.
588
00:28:10,038 --> 00:28:11,615
Yeah, he's not a doctor either.
589
00:28:11,639 --> 00:28:14,185
PETER: He changed his
profile picture to include the hat.
590
00:28:14,209 --> 00:28:15,653
It just gets more adorable.
591
00:28:15,677 --> 00:28:17,021
LAUREN: Pierce thought so too.
592
00:28:17,045 --> 00:28:18,990
She's desperate enough
for the jade elephant
593
00:28:19,014 --> 00:28:20,758
she winked at him last night.
594
00:28:20,782 --> 00:28:22,526
Left her phone number.
595
00:28:22,550 --> 00:28:23,795
Belongs to a prepaid.
596
00:28:23,819 --> 00:28:25,663
So what? Shall
we arrange a meet?
597
00:28:25,687 --> 00:28:26,764
Move in for an arrest?
598
00:28:26,788 --> 00:28:29,366
No, our evidence
is too circumstantial.
599
00:28:29,390 --> 00:28:30,868
Hughes is concerned we don't
600
00:28:30,892 --> 00:28:32,170
have enough to hold her
601
00:28:32,194 --> 00:28:34,038
and she'll disappear
with the jade for good
602
00:28:34,062 --> 00:28:36,307
which will not make
the Japanese happy.
603
00:28:36,331 --> 00:28:38,031
Which will not
make Hughes happy.
604
00:28:40,435 --> 00:28:45,271
I say we send Dan in
for one hell of a date.
605
00:28:50,778 --> 00:28:53,079
[ROCK SONG PLAYING ON SPEAKERS]
606
00:28:57,585 --> 00:28:58,585
Daniel?
607
00:29:01,622 --> 00:29:04,142
You look a little different
in your profile picture.
608
00:29:05,327 --> 00:29:06,637
Pleasantly surprised?
609
00:29:06,661 --> 00:29:08,339
No.
610
00:29:08,363 --> 00:29:10,942
Stay. Stay just for one drink.
611
00:29:10,966 --> 00:29:12,999
I promise you. It's worth it.
612
00:29:16,338 --> 00:29:19,150
Another Ketel One on
the rocks, please. Thanks.
613
00:29:19,174 --> 00:29:21,752
Who are you? I'm the
guy who set you up.
614
00:29:21,776 --> 00:29:23,955
The FBI was sitting on
Christopher Gray's house
615
00:29:23,979 --> 00:29:25,179
because I tipped them off.
616
00:29:26,714 --> 00:29:28,874
And why would you do
a stupid thing like that?
617
00:29:29,784 --> 00:29:31,664
NEAL: So I could
get to these first.
618
00:29:33,188 --> 00:29:35,099
You got Daniel Picah's.
619
00:29:35,123 --> 00:29:36,923
How did you get
to it so quickly?
620
00:29:38,260 --> 00:29:40,004
Dan just needed a friend.
621
00:29:40,028 --> 00:29:42,874
I take it you don't
approve of my methods.
622
00:29:42,898 --> 00:29:45,609
I think there are smarter
ways of getting what you want.
623
00:29:45,633 --> 00:29:47,378
Well, it's different for a man.
624
00:29:47,402 --> 00:29:50,248
You should be
grateful for that luxury.
625
00:29:50,272 --> 00:29:53,417
I, uh, have to work
with what I've got.
626
00:29:53,441 --> 00:29:55,452
NEAL [ON RADIO]:
Slightly jaded perspective.
627
00:29:55,476 --> 00:29:57,488
Excuse the pun.
628
00:29:57,512 --> 00:29:59,223
I don't think so.
629
00:29:59,247 --> 00:30:01,447
I have a lot to work with.
630
00:30:05,186 --> 00:30:07,498
You do have something I want.
631
00:30:07,522 --> 00:30:11,135
And how do you
propose we solve that?
632
00:30:11,159 --> 00:30:12,203
Team up.
633
00:30:12,227 --> 00:30:15,572
I got two, you got three.
634
00:30:15,596 --> 00:30:17,909
Separate, we're
worth about two million.
635
00:30:17,933 --> 00:30:19,343
That's not bad.
636
00:30:19,367 --> 00:30:22,479
Together, we're
worth 200 million.
637
00:30:22,503 --> 00:30:24,982
Which, if you're bad at
math, is significantly higher.
638
00:30:25,006 --> 00:30:28,219
I prefer to work alone.
639
00:30:28,243 --> 00:30:31,177
Then enjoy your two million.
640
00:30:41,489 --> 00:30:42,866
So you are good at math.
641
00:30:42,890 --> 00:30:45,769
You underestimate me.
642
00:30:45,793 --> 00:30:46,971
He's got her.
643
00:30:46,995 --> 00:30:48,672
Okay, Neal, close the deal.
644
00:30:48,696 --> 00:30:50,029
Miss me, Caffrey?
645
00:30:51,732 --> 00:30:52,776
Who's that?
646
00:30:52,800 --> 00:30:54,345
NEAL: What are
you doing here, Alex?
647
00:30:54,369 --> 00:30:56,613
That's Caffrey's fence.
She's gonna blow the deal.
648
00:30:56,637 --> 00:30:58,082
I don't see you for five years
649
00:30:58,106 --> 00:31:00,151
and within minutes of
waltzing back into my life
650
00:31:00,175 --> 00:31:02,386
I've got the FBI
checking up on me?
651
00:31:02,410 --> 00:31:04,055
This is another
setup. No, it's not.
652
00:31:04,079 --> 00:31:06,457
It stings when someone
messes with your job, doesn't it?
653
00:31:06,481 --> 00:31:09,526
FBI ran my prints. That's
bad for my business.
654
00:31:09,550 --> 00:31:12,218
It's not what you think, Alex.
655
00:31:13,721 --> 00:31:15,732
Jones, you run
interference with Alex.
656
00:31:15,756 --> 00:31:18,502
Lauren, take the back
exit. I'll take the side.
657
00:31:18,526 --> 00:31:20,259
We can't lose track of Pierce.
658
00:31:22,563 --> 00:31:24,074
Not much of an escape route.
659
00:31:24,098 --> 00:31:25,375
I'm good on my feet.
660
00:31:25,399 --> 00:31:28,712
I want the jade. You're not
going anywhere without me.
661
00:31:28,736 --> 00:31:31,938
It's just like a man to
think he knows everything.
662
00:31:33,474 --> 00:31:36,720
Help! Please, he's
attacking me! Whoa, whoa...
663
00:31:36,744 --> 00:31:40,724
Help, he's attacking me!
Get your hands off her!
664
00:31:40,748 --> 00:31:43,727
Very clever. I work
with what I've got.
665
00:31:43,751 --> 00:31:45,162
MAN: Hey! NEAL: Hey, wait...
666
00:31:45,186 --> 00:31:47,731
I think there's been a
misunderstanding. She's crazy.
667
00:31:47,755 --> 00:31:48,732
Whoa, whoa, whoa, whoa!
668
00:31:48,756 --> 00:31:51,535
FBI! Let him go. Let him go.
669
00:31:51,559 --> 00:31:53,070
MAN: He was attacking a woman.
670
00:31:53,094 --> 00:31:54,571
All right. I'll
take it from here.
671
00:31:54,595 --> 00:31:57,007
NEAL: Thank you so
much. Thank you. Thanks.
672
00:31:57,031 --> 00:31:59,443
All right. PETER:
Lauren, got Neal.
673
00:31:59,467 --> 00:32:01,400
Pierce disappeared
into the crowd.
674
00:32:03,238 --> 00:32:04,648
You see where she went?
675
00:32:04,672 --> 00:32:06,984
No. I was a little preoccupied
676
00:32:07,008 --> 00:32:09,386
with the guys
closing in to kill me.
677
00:32:09,410 --> 00:32:11,322
Cutting it a little
close there, huh?
678
00:32:11,346 --> 00:32:14,524
Yeah, we weren't expecting
your girlfriend to show up.
679
00:32:14,548 --> 00:32:15,915
I know about Alex.
680
00:32:25,426 --> 00:32:27,171
She disappeared again.
681
00:32:27,195 --> 00:32:29,306
What the hell happened
back there, Neal?
682
00:32:29,330 --> 00:32:32,042
What was your fence doing
walking through the operation?
683
00:32:32,066 --> 00:32:34,078
What were you doing
pulling her prints?
684
00:32:34,102 --> 00:32:37,436
What, I welcome you into my
home and you run a file on my friend?
685
00:32:39,140 --> 00:32:40,784
You can't trust me.
686
00:32:40,808 --> 00:32:42,552
After everything.
687
00:32:42,576 --> 00:32:43,820
You tell me.
688
00:32:43,844 --> 00:32:45,956
I know you're looking
for the music box.
689
00:32:45,980 --> 00:32:48,225
Maybe you're looking
to pawn the jade too.
690
00:32:48,249 --> 00:32:50,527
You let Pierce walk.
Playing your own angle?
691
00:32:50,551 --> 00:32:53,297
There were three of them, Peter.
You shouldn't have let her go.
692
00:32:53,321 --> 00:32:56,333
Okay, you know what? You
think what you wanna think.
693
00:32:56,357 --> 00:32:57,667
I'll walk from here.
694
00:32:57,691 --> 00:33:00,037
Where are you going? Home.
695
00:33:00,061 --> 00:33:02,106
Something you
don't have right now.
696
00:33:02,130 --> 00:33:04,008
If you don't trust me
you can check my anklet.
697
00:33:04,032 --> 00:33:06,210
I will. Do it.
698
00:33:06,234 --> 00:33:08,234
[♪♪♪]
699
00:33:17,278 --> 00:33:19,511
[♪♪♪]
700
00:33:31,059 --> 00:33:33,403
You found another gun.
701
00:33:33,427 --> 00:33:34,438
Good.
702
00:33:34,462 --> 00:33:36,540
Hello, Mr. Caffrey.
703
00:33:36,564 --> 00:33:38,242
How did you find me?
704
00:33:38,266 --> 00:33:40,945
Your friend let your
last name slip at the bar.
705
00:33:40,969 --> 00:33:42,546
I did a little research.
706
00:33:42,570 --> 00:33:45,049
Come in. Sit.
707
00:33:45,073 --> 00:33:47,306
Shut the door behind you.
708
00:33:49,144 --> 00:33:53,045
You always break into
places dressed like that?
709
00:33:56,484 --> 00:33:58,084
Where are the pieces?
710
00:33:59,553 --> 00:34:01,198
Gave them to a
friend for safekeeping.
711
00:34:01,222 --> 00:34:02,421
Take me to them.
712
00:34:03,491 --> 00:34:05,324
Okay. Wait.
713
00:34:06,795 --> 00:34:10,129
We won't be taking your
tracking anklet with us, Neal.
714
00:34:13,401 --> 00:34:15,379
As soon as I cut this,
an alarm is triggered.
715
00:34:15,403 --> 00:34:17,081
Response time is five minutes.
716
00:34:17,105 --> 00:34:18,715
So let's be quick.
717
00:34:18,739 --> 00:34:20,617
[KNOCKING ON DOOR]
718
00:34:20,641 --> 00:34:22,253
JUNE: Neal?
719
00:34:22,277 --> 00:34:24,221
Neal?
720
00:34:24,245 --> 00:34:25,890
Okay.
721
00:34:25,914 --> 00:34:29,682
You speak a word and she's dead.
722
00:34:36,457 --> 00:34:38,324
Hi. Can I help you?
723
00:34:39,828 --> 00:34:41,605
Oh, I'm sorry to interrupt.
724
00:34:41,629 --> 00:34:43,174
I know you told
me you were going
725
00:34:43,198 --> 00:34:44,775
to wait here for Neal to arrive,
726
00:34:44,799 --> 00:34:46,944
but I heard the door
slam. Is everything all right?
727
00:34:46,968 --> 00:34:48,846
PIERCE: Sorry.
728
00:34:48,870 --> 00:34:50,114
Long day.
729
00:34:50,138 --> 00:34:52,749
Neal's actually just
getting out of the shower,
730
00:34:52,773 --> 00:34:54,451
but I will tell him
you stopped by.
731
00:34:54,475 --> 00:34:57,121
That's fine.
732
00:34:57,145 --> 00:34:58,444
Night. Night.
733
00:35:01,316 --> 00:35:02,492
Tick tock.
734
00:35:02,516 --> 00:35:04,317
Let's go.
735
00:35:11,960 --> 00:35:13,926
Neal cut his anklet.
736
00:35:18,066 --> 00:35:21,378
Oh, that's her.
737
00:35:21,402 --> 00:35:23,747
All right. Pull every
alias Caffrey has.
738
00:35:23,771 --> 00:35:25,615
Hit the airports
and the waterways.
739
00:35:25,639 --> 00:35:27,184
We can't let him
escape with the jade
740
00:35:27,208 --> 00:35:30,254
or the Japanese are
gonna be very, very upset.
741
00:35:30,278 --> 00:35:32,356
I don't think they ran together.
742
00:35:32,380 --> 00:35:33,757
Neal knows better by now.
743
00:35:33,781 --> 00:35:36,626
Peter, he set Alex up
as a fence for the jade
744
00:35:36,650 --> 00:35:38,695
and he let Pierce
escape tonight.
745
00:35:38,719 --> 00:35:41,265
Caffrey put every
damn thing in place.
746
00:35:41,289 --> 00:35:43,400
JUNE: Peter.
747
00:35:43,424 --> 00:35:45,491
We both know he didn't run.
748
00:35:57,605 --> 00:35:59,583
Pull Neal's
tracking information.
749
00:35:59,607 --> 00:36:03,320
I wanna see everywhere
he went this week.
750
00:36:03,344 --> 00:36:05,222
LAUREN: That's
Neal at the bar tonight.
751
00:36:05,246 --> 00:36:07,391
Just let it play.
752
00:36:07,415 --> 00:36:09,326
All right. That's us
walking to the car.
753
00:36:09,350 --> 00:36:12,196
That's him deciding
to walk instead.
754
00:36:12,220 --> 00:36:14,853
Can you fast forward it? Mm-hm.
755
00:36:16,690 --> 00:36:18,502
That's him at June's house.
756
00:36:18,526 --> 00:36:20,871
JONES: So Caffrey cuts it here.
757
00:36:20,895 --> 00:36:22,706
Go back to yesterday.
Wait, wait, wait.
758
00:36:22,730 --> 00:36:24,408
What's that
flickering at the end?
759
00:36:24,432 --> 00:36:27,577
A short circuit when
he cut it? Play it again.
760
00:36:27,601 --> 00:36:31,015
[BEEPING]
761
00:36:31,039 --> 00:36:33,906
That's not short circuit.
That's Morse code.
762
00:36:37,045 --> 00:36:38,188
"Power."
763
00:36:38,212 --> 00:36:40,512
I know where he is.
764
00:36:47,155 --> 00:36:48,421
My buddy's upstate.
765
00:36:49,623 --> 00:36:52,702
Cuts the power when he goes.
766
00:36:52,726 --> 00:36:54,871
It's the perfect hiding
place for the jade.
767
00:36:54,895 --> 00:36:56,440
Where are the pieces?
768
00:36:56,464 --> 00:36:58,630
He told me he put
them in a drawer.
769
00:37:01,102 --> 00:37:05,137
Hey. You think I'm stupid?
Stay back where I can see you.
770
00:37:13,681 --> 00:37:16,115
Shoot.
771
00:37:19,687 --> 00:37:21,398
JONES: We can't get eyes inside.
772
00:37:21,422 --> 00:37:23,133
It's too dangerous
to go in blind.
773
00:37:23,157 --> 00:37:25,269
What if I give us a flashbang?
774
00:37:25,293 --> 00:37:28,738
On three, we turn on the power
and we storm the entrances?
775
00:37:28,762 --> 00:37:30,507
What's gonna happen
when the power's on?
776
00:37:30,531 --> 00:37:32,809
I don't know, but
I'm trusting Neal.
777
00:37:32,833 --> 00:37:34,878
Okay. Let's get the
battering rams ready.
778
00:37:34,902 --> 00:37:35,879
Are you insane?
779
00:37:35,903 --> 00:37:37,848
That's my house.
780
00:37:37,872 --> 00:37:40,184
I've got keys.
781
00:37:40,208 --> 00:37:41,974
[CLATTERING]
782
00:37:49,050 --> 00:37:51,061
Where the hell are they?
783
00:37:51,085 --> 00:37:52,963
Look, he swore to me
that they are here, okay?
784
00:37:52,987 --> 00:37:54,298
Don't play with me, Caffery.
785
00:37:54,322 --> 00:37:56,967
Hey, hey, I want this thing
over just as much as you do.
786
00:37:56,991 --> 00:37:58,290
All right?
787
00:38:16,877 --> 00:38:18,644
[CLATTERING]
788
00:38:23,817 --> 00:38:25,195
LAUREN [ON RADIO]: Ready?
789
00:38:25,219 --> 00:38:28,532
Anyone knocks anything over
they deal directly with my wife.
790
00:38:28,556 --> 00:38:30,834
Copy that. Ready?
791
00:38:30,858 --> 00:38:32,369
Wipe your feet.
792
00:38:32,393 --> 00:38:34,433
MAN [ON RADIO]:
Ready at the back door.
793
00:38:37,565 --> 00:38:39,143
They're not in here, Caffrey.
794
00:38:39,167 --> 00:38:41,178
If he said they're
here, they're here.
795
00:38:41,202 --> 00:38:43,480
We just gotta keep looking.
796
00:38:43,504 --> 00:38:45,815
On three the power's
going on. Ready?
797
00:38:45,839 --> 00:38:47,540
Here we go. One...
798
00:38:49,210 --> 00:38:50,720
Please.
799
00:38:50,744 --> 00:38:52,844
Two...
800
00:38:55,116 --> 00:38:56,393
Three.
801
00:38:56,417 --> 00:38:58,728
[MUSIC BLASTING,
PIERCE CRIES OUT]
802
00:38:58,752 --> 00:39:00,553
[ALL SHOUTING]
803
00:39:05,960 --> 00:39:08,638
♪ Raise my hand ♪
804
00:39:08,662 --> 00:39:10,374
♪ Against myself ♪
805
00:39:10,398 --> 00:39:12,918
♪ Every day Every day... ♪
806
00:39:17,105 --> 00:39:18,270
Welcome home.
807
00:39:30,051 --> 00:39:32,796
DAICHI: Thank you. You have
done a great service for our country.
808
00:39:32,820 --> 00:39:35,020
It's our pleasure. Indeed.
809
00:39:37,525 --> 00:39:40,871
Good job, Burke.
810
00:39:40,895 --> 00:39:42,572
Couldn't have done
it without Caffrey.
811
00:39:42,596 --> 00:39:46,543
[NEAL LAUGHS,
SPEAKS IN JAPANESE]
812
00:39:46,567 --> 00:39:50,748
[IMITATING SNORING] [GIGGLING]
813
00:39:50,772 --> 00:39:51,804
Excuse us.
814
00:39:53,841 --> 00:39:57,354
She negotiated the jade
for a four-year sentence?
815
00:39:57,378 --> 00:39:59,389
I got four years, I
never killed anyone.
816
00:39:59,413 --> 00:40:02,548
Guess what she had to work
with is better than what you had.
817
00:40:07,621 --> 00:40:09,232
Why are they looking at me?
818
00:40:09,256 --> 00:40:11,891
Ah, it's nothing. It's
nothing. Hey, check this out.
819
00:40:13,795 --> 00:40:16,006
The Saito Hotel.
820
00:40:16,030 --> 00:40:17,129
Look at that TV.
821
00:40:18,632 --> 00:40:20,878
Thanks to our goodwill with
the Japanese ambassador
822
00:40:20,902 --> 00:40:23,080
I've arranged for you
to stay there. Wow.
823
00:40:23,104 --> 00:40:24,514
You kicking me out?
824
00:40:24,538 --> 00:40:26,750
No. No, no. I just thought
you could watch the game
825
00:40:26,774 --> 00:40:28,251
on that TV tonight.
826
00:40:28,275 --> 00:40:30,087
It's yours for the
rest of the week.
827
00:40:30,111 --> 00:40:32,556
Wow. I have...
828
00:40:32,580 --> 00:40:34,457
Have to go back to your
place and grab my bags.
829
00:40:34,481 --> 00:40:38,929
What kind of friend would I be if
I made you get your own bags?
830
00:40:38,953 --> 00:40:41,165
Oh.
831
00:40:41,189 --> 00:40:42,855
You're all set.
832
00:40:46,994 --> 00:40:49,106
Is this because I
ran Alex's prints?
833
00:40:49,130 --> 00:40:52,598
It's for so many reasons, Peter.
834
00:40:54,301 --> 00:40:55,746
Thanks.
835
00:40:55,770 --> 00:40:57,480
Anytime.
836
00:40:57,504 --> 00:40:59,504
[♪♪♪]
837
00:41:03,510 --> 00:41:04,790
ALEX: Not this time, Neal.
838
00:41:07,014 --> 00:41:09,927
Those have lost
their charm for me.
839
00:41:09,951 --> 00:41:11,195
What are you doing here?
840
00:41:11,219 --> 00:41:14,031
I thought we could start fresh.
841
00:41:14,055 --> 00:41:15,955
Go back to the beginning.
842
00:41:17,158 --> 00:41:19,469
You and I have too
much of a history
843
00:41:19,493 --> 00:41:20,838
to start fresh, Neal.
844
00:41:20,862 --> 00:41:23,306
I'm sorry.
845
00:41:23,330 --> 00:41:25,342
I should have been
honest with you.
846
00:41:25,366 --> 00:41:28,511
I know better than to trust you.
847
00:41:28,535 --> 00:41:30,748
Likewise.
848
00:41:30,772 --> 00:41:32,549
I'm willing to take
a leap of faith.
849
00:41:32,573 --> 00:41:34,240
How willing?
850
00:41:38,445 --> 00:41:40,190
I know where the music box is.
851
00:41:40,214 --> 00:41:42,259
Where?
852
00:41:42,283 --> 00:41:46,218
Well, as long as you're
working for the FBI...
853
00:41:47,688 --> 00:41:49,499
you'll never know.
854
00:41:49,523 --> 00:41:51,034
Oh.
855
00:41:51,058 --> 00:41:53,703
Come on. Sorry, Neal.
856
00:41:53,727 --> 00:41:55,627
[♪♪♪]
857
00:42:02,203 --> 00:42:03,769
[♪♪♪]
60444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.