All language subtitles for White Collar - S01E11 - Home Invasion.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,369 [♪♪♪] 2 00:00:28,762 --> 00:00:29,861 Oh, my God. 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,864 MAN: That's great. 4 00:00:46,647 --> 00:00:48,780 Excuse me. Sorry. 5 00:01:01,828 --> 00:01:03,728 Huh? 6 00:01:38,164 --> 00:01:40,109 You telegraph your marks. 7 00:01:40,133 --> 00:01:43,580 Four years in prison and you're still the best. 8 00:01:43,604 --> 00:01:44,847 Show off. 9 00:01:44,871 --> 00:01:47,617 Miss me, Alex? Never thought about it. 10 00:01:47,641 --> 00:01:52,421 You have something that belongs to me. 11 00:01:52,445 --> 00:01:54,378 Actually, it, uh... 12 00:01:55,515 --> 00:01:57,159 It belongs to a guy named Joe Nelson. 13 00:01:57,183 --> 00:01:59,796 Come on, you're still running that trick? 14 00:01:59,820 --> 00:02:02,721 Small amusements to keep the day interesting. 15 00:02:04,958 --> 00:02:06,836 Now, what do you want, Caffrey? 16 00:02:06,860 --> 00:02:11,496 I need your expertise on this. 17 00:02:14,001 --> 00:02:15,745 ALEX: The music box. 18 00:02:15,769 --> 00:02:17,880 You're finally admitting you never had it? 19 00:02:17,904 --> 00:02:20,483 You got closer than anyone else. 20 00:02:20,507 --> 00:02:22,919 We got closer. 21 00:02:22,943 --> 00:02:25,354 But that didn't work out. 22 00:02:25,378 --> 00:02:27,189 Maybe it will this time. 23 00:02:27,213 --> 00:02:29,025 Sorry. I can't help you. 24 00:02:29,049 --> 00:02:31,560 I gave up on that a long time ago. 25 00:02:31,584 --> 00:02:35,932 Yeah? Then why do you still carry this in your purse? 26 00:02:35,956 --> 00:02:38,116 It's a piece from the box, right? 27 00:02:40,293 --> 00:02:42,705 Know your mark, remember? 28 00:02:42,729 --> 00:02:44,440 Don't fault me for nostalgia. 29 00:02:44,464 --> 00:02:46,575 I couldn't bring myself to part with it. 30 00:02:46,599 --> 00:02:50,246 I don't know anything more about the music box. 31 00:02:50,270 --> 00:02:52,248 My number's in here. 32 00:02:52,272 --> 00:02:54,139 In case. 33 00:02:57,644 --> 00:02:59,510 Good to see you, Alex. 34 00:03:13,443 --> 00:03:14,553 [DOOR SHUTS] 35 00:03:14,577 --> 00:03:16,688 Shift change, boys and girls. 36 00:03:16,712 --> 00:03:18,424 What's happening? Nothing unusual. 37 00:03:18,448 --> 00:03:20,626 Couple of housekeepers and staff coming in and out. 38 00:03:20,650 --> 00:03:23,429 Our insider trader do any insider trading? 39 00:03:23,453 --> 00:03:26,098 Oh, he's been a little too preoccupied to make any calls. 40 00:03:26,122 --> 00:03:28,134 Rewind the tape, Jones. 41 00:03:28,158 --> 00:03:29,590 [TAPE REWINDING] 42 00:03:31,628 --> 00:03:33,772 That doesn't look like Mrs. Gray. 43 00:03:33,796 --> 00:03:35,874 LAUREN: Bought a nooner with a younger version. 44 00:03:35,898 --> 00:03:38,910 How do you know he's paying for it? Maybe it's true love. 45 00:03:38,934 --> 00:03:41,480 Seriously? A guy that old with a girl that young? 46 00:03:41,504 --> 00:03:43,815 Buying her with something. PETER: When was this? 47 00:03:43,839 --> 00:03:45,584 Oh, 40 minutes ago. [GUNSHOT] 48 00:03:45,608 --> 00:03:47,253 PETER: Was that on tape? 49 00:03:47,277 --> 00:03:49,921 JONES: That was a gunshot. Shots fired. 50 00:03:49,945 --> 00:03:52,090 Call up the ops center. Request immediate backup. 51 00:03:52,114 --> 00:03:54,226 Move in, move in. Lauren Cruz, Squad C-12. 52 00:03:54,250 --> 00:03:55,583 Cred number 1-1-0. 53 00:03:56,619 --> 00:03:57,763 PETER: FBI! 54 00:03:57,787 --> 00:03:59,187 [GUN COCKS] 55 00:04:01,924 --> 00:04:04,425 Clear. Clear. 56 00:04:16,839 --> 00:04:18,673 PETER: I got a body. It's Gray. 57 00:04:27,383 --> 00:04:29,650 [WOMAN WHIMPERING] 58 00:04:30,587 --> 00:04:31,952 Let me see your hands. 59 00:04:34,123 --> 00:04:35,701 He... He ran out that door 60 00:04:35,725 --> 00:04:37,024 right over there. 61 00:04:40,062 --> 00:04:41,907 Got footprints going out the door. 62 00:04:41,931 --> 00:04:43,475 Keep your hands where I can see them. 63 00:04:43,499 --> 00:04:45,611 Backup on the way? 64 00:04:45,635 --> 00:04:47,179 N.Y.P.D. should be here in a second. 65 00:04:47,203 --> 00:04:48,447 Jones, check the upstairs. 66 00:04:48,471 --> 00:04:50,216 Tell P.D. we're pursuing a male suspect, 67 00:04:50,240 --> 00:04:52,340 armed and dangerous. 68 00:04:55,177 --> 00:04:56,177 Here. 69 00:05:00,082 --> 00:05:01,360 All right. 70 00:05:01,384 --> 00:05:02,728 Have a seat. 71 00:05:02,752 --> 00:05:04,963 JONES: It's clear upstairs. 72 00:05:04,987 --> 00:05:07,299 Tell me your name? Pierce. 73 00:05:07,323 --> 00:05:10,068 Pierce, can you tell me what happened? 74 00:05:10,092 --> 00:05:11,637 [SIRENS BLARING] 75 00:05:11,661 --> 00:05:15,207 Uh, he was hiding in the room when we came inside. 76 00:05:15,231 --> 00:05:17,576 Then the gun fired. 77 00:05:17,600 --> 00:05:19,845 It happened so quickly. 78 00:05:19,869 --> 00:05:21,502 Then the man went out the door? 79 00:05:22,639 --> 00:05:23,682 All right. All right. 80 00:05:23,706 --> 00:05:25,351 I want you to escort her to the hospital 81 00:05:25,375 --> 00:05:27,353 with N.Y.P.D. for review. 82 00:05:27,377 --> 00:05:29,910 Try to get a description of this guy. 83 00:05:31,147 --> 00:05:34,426 Okay, people. Let's round up the staff. 84 00:05:34,450 --> 00:05:36,328 I wanna talk to every single person 85 00:05:36,352 --> 00:05:37,652 who's been in this house today. 86 00:05:38,788 --> 00:05:40,599 Jones. 87 00:05:40,623 --> 00:05:43,123 Find me Caffrey. 88 00:05:44,794 --> 00:05:46,193 [♪♪♪] 89 00:05:50,733 --> 00:05:53,253 PETER: Go ahead. 90 00:05:53,403 --> 00:05:55,303 [CAMERA CLICKS] 91 00:05:58,908 --> 00:06:00,085 That's a dead body. 92 00:06:00,109 --> 00:06:01,653 Yup. 93 00:06:01,677 --> 00:06:04,523 This doesn't really fall under my area of expertise, Peter. 94 00:06:04,547 --> 00:06:06,758 Murder isn't an intellectual pursuit 95 00:06:06,782 --> 00:06:09,895 and I'm not a dead guy kind of guy so I'm gonna go. 96 00:06:09,919 --> 00:06:12,197 You got a lot of rules for a guy who doesn't play by them. 97 00:06:12,221 --> 00:06:14,133 Yeah. Aldys Christopher Gray. 98 00:06:14,157 --> 00:06:15,667 Heard of him? 99 00:06:15,691 --> 00:06:18,170 Yeah, stock trader. 100 00:06:18,194 --> 00:06:21,840 Made a killing in derivatives right before the crash. 101 00:06:21,864 --> 00:06:24,310 He has quite the art collection. 102 00:06:24,334 --> 00:06:27,612 Maybe this is my area of expertise. 103 00:06:27,636 --> 00:06:30,449 We've been sitting on him for three weeks. 104 00:06:30,473 --> 00:06:34,553 Today, he comes home with a woman, possibly an escort. 105 00:06:34,577 --> 00:06:36,922 Somebody takes a shot at him. 106 00:06:36,946 --> 00:06:40,459 By the time we get here, he's dead, the killer is gone. 107 00:06:40,483 --> 00:06:42,661 [CAMERA CLICKS] So, what am I doing here? 108 00:06:42,685 --> 00:06:44,763 Something's off. 109 00:06:44,787 --> 00:06:47,666 What's wrong with this picture? Where's the witness? 110 00:06:47,690 --> 00:06:49,868 She's in shock. Had bruises all over her. 111 00:06:49,892 --> 00:06:52,838 Lauren traveled with her to the hospital with N.Y.P.D. 112 00:06:52,862 --> 00:06:54,806 NEAL: Walk me through it, Sherlock. 113 00:06:54,830 --> 00:06:56,508 Yeah, all right. 114 00:06:56,532 --> 00:06:59,678 The witness says that the shooter was already inside. 115 00:06:59,702 --> 00:07:01,646 NEAL: This the girl's purse? 116 00:07:01,670 --> 00:07:03,349 She and Gray came in. 117 00:07:03,373 --> 00:07:05,951 There was a struggle. Shots were fired. 118 00:07:05,975 --> 00:07:08,320 Gray ends up here. 119 00:07:08,344 --> 00:07:10,990 Now I... Are you paying attention? 120 00:07:11,014 --> 00:07:13,092 Yeah, yeah, I can multitask. 121 00:07:13,116 --> 00:07:15,427 PETER: All right. 122 00:07:15,451 --> 00:07:19,164 So the witness was doubled up over here in this corner. 123 00:07:19,188 --> 00:07:21,000 She said that they struggled 124 00:07:21,024 --> 00:07:22,634 and then the guy went out the door. 125 00:07:22,658 --> 00:07:24,358 I entered and then I... 126 00:07:25,995 --> 00:07:28,162 I'm sorry. Am I boring you? One second. 127 00:07:30,833 --> 00:07:32,311 It's a fake. What? 128 00:07:32,335 --> 00:07:34,313 The ink hasn't had time to fully dry. 129 00:07:34,337 --> 00:07:35,580 This is high-end work, Peter. 130 00:07:35,604 --> 00:07:37,116 You can't get this on the street. 131 00:07:37,140 --> 00:07:39,184 PETER: No, you can't. 132 00:07:39,208 --> 00:07:40,886 Jones. Yeah? 133 00:07:40,910 --> 00:07:43,355 Run indices on Pierce Spelman. And call Lauren. 134 00:07:43,379 --> 00:07:45,524 I wanna see if we can get her real name off of Pierce. 135 00:07:45,548 --> 00:07:47,988 Her ID is a fake. Copy that. 136 00:07:55,958 --> 00:07:58,437 PETER: She used his shoe to make an impression in the dirt. 137 00:07:58,461 --> 00:08:00,339 She's not a witness, she's the shooter. 138 00:08:00,363 --> 00:08:02,041 JONES: Agent Burke. 139 00:08:02,065 --> 00:08:04,376 No one else was in the room. 140 00:08:04,400 --> 00:08:07,413 Nurses at the hospital took Pierce in for a private exam. 141 00:08:07,437 --> 00:08:09,081 Left her alone to undress. 142 00:08:09,105 --> 00:08:11,405 She slipped out the back. She's gone. 143 00:08:16,612 --> 00:08:18,812 [♪♪♪] 144 00:08:28,908 --> 00:08:30,891 [♪♪♪] 145 00:08:37,500 --> 00:08:40,479 Okay. Thank you. 146 00:08:40,503 --> 00:08:41,780 Thanks. 147 00:08:41,804 --> 00:08:43,449 NEAL: You're late. 148 00:08:43,473 --> 00:08:45,217 You're never late. 149 00:08:45,241 --> 00:08:47,486 Rough morning. I had to take the subway in. 150 00:08:47,510 --> 00:08:50,422 Know how hard it is to rush when carrying this many bags? 151 00:08:50,446 --> 00:08:52,458 Did Elizabeth kick you out? No. 152 00:08:52,482 --> 00:08:54,627 Then why the bags? You ask too many questions. 153 00:08:54,651 --> 00:08:56,595 Lauren, are you looking up that stuff? 154 00:08:56,619 --> 00:08:58,597 On it. 155 00:08:58,621 --> 00:09:00,699 Jones, you any closer to finding our missing girl? 156 00:09:00,723 --> 00:09:02,167 We don't have much to go on. 157 00:09:02,191 --> 00:09:04,370 Fake name, no match for the prints found. 158 00:09:04,394 --> 00:09:05,537 All we got is a purse. 159 00:09:05,561 --> 00:09:07,239 We'll get that from ERT this afternoon. 160 00:09:07,263 --> 00:09:08,907 All right, stay on it. 161 00:09:08,931 --> 00:09:11,410 I want a briefing as soon as it gets here. 162 00:09:11,434 --> 00:09:13,867 Here we go. 163 00:09:15,405 --> 00:09:18,350 Your options. 164 00:09:18,374 --> 00:09:20,586 Hotel rooms? Peter, what did you do? 165 00:09:20,610 --> 00:09:22,921 We're upgrading our wiring system. 166 00:09:22,945 --> 00:09:25,591 Getting the whole HD surround sound put in. 167 00:09:25,615 --> 00:09:28,460 El took the dog and the car to her sister's, upstate. 168 00:09:28,484 --> 00:09:29,961 Good news is 169 00:09:29,985 --> 00:09:31,196 once this is all in place, 170 00:09:31,220 --> 00:09:33,632 I can watch a game once the power is back on. 171 00:09:33,656 --> 00:09:35,734 How long will it be out? Couple days. 172 00:09:35,758 --> 00:09:37,603 Hence the hotel. LAUREN: Thompson Hotel. 173 00:09:37,627 --> 00:09:39,605 Said you wanted a big TV. They have the biggest. 174 00:09:39,629 --> 00:09:42,174 How much is this? Eight hundred and twenty-five 175 00:09:42,198 --> 00:09:44,443 with our government discount. Next. 176 00:09:44,467 --> 00:09:46,512 Peter, it's ridiculous for you to stay in a hotel 177 00:09:46,536 --> 00:09:48,480 when there's more than enough room at June's. 178 00:09:48,504 --> 00:09:49,981 No, thanks. I-I'll be fine. 179 00:09:50,005 --> 00:09:52,618 This one has a pool. I never had a pool. 180 00:09:52,642 --> 00:09:54,019 $425 a night. 181 00:09:54,043 --> 00:09:55,108 [WHISTLES] 182 00:09:57,179 --> 00:09:59,792 PETER: Let's go to the bottom of the pile. 183 00:09:59,816 --> 00:10:01,827 Ah, here we go. That one? Fifty-nine bucks. 184 00:10:01,851 --> 00:10:03,329 Book it. Already did. 185 00:10:03,353 --> 00:10:05,030 Isn't that the place where you put Neal 186 00:10:05,054 --> 00:10:06,665 when he was first released? 187 00:10:06,689 --> 00:10:08,500 They've an interesting no-heat policy. 188 00:10:08,524 --> 00:10:09,768 I don't need amenities. 189 00:10:09,792 --> 00:10:13,372 Just give me a wall, a TV, a bed and I'm happy. 190 00:10:13,396 --> 00:10:14,940 Are you serious? Yeah. 191 00:10:14,964 --> 00:10:18,344 Peter, mi casa, su casa. Su casa is not even su casa. 192 00:10:18,368 --> 00:10:20,111 Jones, what do we have? JONES: Okay. 193 00:10:20,135 --> 00:10:22,348 These are the items from the woman's purse. 194 00:10:22,372 --> 00:10:24,149 Name on the ID is Pierce Spelman. 195 00:10:24,173 --> 00:10:26,518 The card's a fake. No record of her prints. 196 00:10:26,542 --> 00:10:28,520 We found the gun stuffed inside the fireplace, 197 00:10:28,544 --> 00:10:30,456 wiped of prints, serial number filed off. 198 00:10:30,480 --> 00:10:31,990 Whoever she is, she's good. 199 00:10:32,014 --> 00:10:33,726 That looks like a to-do list. 200 00:10:33,750 --> 00:10:36,495 NEAL: "Verify pie, spike RN." 201 00:10:36,519 --> 00:10:38,296 PETER: That's an odd list of activities. 202 00:10:38,320 --> 00:10:39,732 It's a code. 203 00:10:39,756 --> 00:10:43,869 Get this to the crypt analyst and then back to me. 204 00:10:43,893 --> 00:10:45,571 I gotta go check into my hotel. 205 00:10:45,595 --> 00:10:47,673 Uh, no, no, no, motel. 206 00:10:47,697 --> 00:10:49,029 Motel with an M. 207 00:10:53,969 --> 00:10:57,905 [♪♪♪] 208 00:11:11,788 --> 00:11:13,220 [KNOCK ON DOOR] 209 00:11:16,759 --> 00:11:19,170 Yep. I'm coming. 210 00:11:19,194 --> 00:11:21,440 You're a bastard. 211 00:11:21,464 --> 00:11:23,174 Good evening, Alex. 212 00:11:23,198 --> 00:11:25,243 I looked into you, Caffrey. 213 00:11:25,267 --> 00:11:27,746 Know your mark, right? Yeah. 214 00:11:27,770 --> 00:11:29,047 You've turned fed? 215 00:11:29,071 --> 00:11:30,549 I was forced fed. 216 00:11:30,573 --> 00:11:32,840 That's funny, Neal. 217 00:11:33,843 --> 00:11:35,220 I know it's been a while, 218 00:11:35,244 --> 00:11:39,357 but it's still my job to dig up confidential information. 219 00:11:39,381 --> 00:11:40,926 Occupational hazard? 220 00:11:40,950 --> 00:11:43,228 Did you really think I wouldn't find out? 221 00:11:43,252 --> 00:11:45,619 It was a small hope. 222 00:11:48,390 --> 00:11:50,068 Okay. 223 00:11:50,092 --> 00:11:52,671 Every now and again they go after some Madoff-type guy 224 00:11:52,695 --> 00:11:53,806 and ask me how he did it. 225 00:11:53,830 --> 00:11:55,908 Other than that, I barely communicate with them. 226 00:11:55,932 --> 00:11:57,409 Then why the anklet? 227 00:11:57,433 --> 00:11:59,077 They don't like me much. 228 00:11:59,101 --> 00:12:01,112 They use the anklet to track me remotely 229 00:12:01,136 --> 00:12:03,248 so they don't have to deal with me in person. 230 00:12:03,272 --> 00:12:04,716 Are you trying to set me up? 231 00:12:04,740 --> 00:12:07,074 I'm trying to get something we both want. 232 00:12:08,644 --> 00:12:10,143 What did you find, Alex? 233 00:12:18,153 --> 00:12:19,397 Hotel with an M. 234 00:12:19,421 --> 00:12:21,088 No TV. 235 00:12:21,724 --> 00:12:22,724 [BARKS] 236 00:12:30,132 --> 00:12:32,744 Somebody lose a dog? 237 00:12:32,768 --> 00:12:33,768 [BARKS] 238 00:12:37,439 --> 00:12:38,416 What are you doing? 239 00:12:38,440 --> 00:12:39,773 [BARKING] 240 00:12:45,180 --> 00:12:47,860 Why the sudden curiosity about the music box? 241 00:12:47,884 --> 00:12:49,327 I couldn't look for it in prison, 242 00:12:49,351 --> 00:12:51,730 but I'm out now. 243 00:12:51,754 --> 00:12:54,165 And I was starting to miss you. 244 00:12:54,189 --> 00:12:55,656 Nice try. 245 00:12:57,059 --> 00:12:59,404 I tracked down the fence who gave me this. 246 00:12:59,428 --> 00:13:02,140 He says there's been a sudden interest in the box. 247 00:13:02,164 --> 00:13:03,876 Does he know who has it? 248 00:13:03,900 --> 00:13:05,878 He still won't tell me how he got this. 249 00:13:05,902 --> 00:13:08,146 We have to find it before someone else does. 250 00:13:08,170 --> 00:13:09,948 What's going on? 251 00:13:09,972 --> 00:13:11,950 This isn't just about the box. 252 00:13:11,974 --> 00:13:13,785 [KNOCKING ON DOOR] 253 00:13:13,809 --> 00:13:15,521 You get a lot of late-night visitors. 254 00:13:15,545 --> 00:13:16,755 Yeah, probably my landlady. 255 00:13:16,779 --> 00:13:19,457 Who is it? PETER: It's Peter. 256 00:13:19,481 --> 00:13:21,927 Who's Peter? Oh, he's... He's just a friend. 257 00:13:21,951 --> 00:13:24,029 He cannot know you're here about the music box. 258 00:13:24,053 --> 00:13:26,053 And we need a cover. 259 00:13:28,390 --> 00:13:30,135 What are you doing? 260 00:13:30,159 --> 00:13:33,005 Why else would I be here? [CHUCKLES] 261 00:13:33,029 --> 00:13:35,996 Just like old times. 262 00:13:37,066 --> 00:13:39,945 PETER: Neal? Coming. 263 00:13:39,969 --> 00:13:42,235 You good? Good. 264 00:13:44,707 --> 00:13:46,484 What's up, buddy, what are you doing here? 265 00:13:46,508 --> 00:13:48,708 Oh, man, I'm so sorry for barging in, but I... 266 00:13:50,212 --> 00:13:52,323 Oh, I'm really sorry. 267 00:13:52,347 --> 00:13:53,892 No, it's fine. She was just leaving. 268 00:13:53,916 --> 00:13:55,193 No, no, no, I'll go. 269 00:13:55,217 --> 00:13:58,897 You a friend of Neal's? You can say that, yes. 270 00:13:58,921 --> 00:14:01,241 Peter Burke. How do you know each other? 271 00:14:04,359 --> 00:14:05,671 I'm an FBI agent. 272 00:14:05,695 --> 00:14:06,972 [♪♪♪] 273 00:14:06,996 --> 00:14:10,241 How's it going? FBI. Interesting. 274 00:14:10,265 --> 00:14:13,779 Lovely to see you as always, Neal. 275 00:14:13,803 --> 00:14:15,781 Hey, don't leave on account of me. 276 00:14:15,805 --> 00:14:18,516 Oh, no, no, no. 277 00:14:18,540 --> 00:14:20,373 We're done. 278 00:14:36,726 --> 00:14:38,570 Nice girl. Yeah. 279 00:14:38,594 --> 00:14:40,606 She's an old friend. 280 00:14:40,630 --> 00:14:44,342 Ah. You've got better-looking friends than I do. 281 00:14:44,366 --> 00:14:46,678 What about, uh, Kate? 282 00:14:46,702 --> 00:14:48,313 Well, you told me to forget her. 283 00:14:48,337 --> 00:14:49,881 And you listened to me? 284 00:14:49,905 --> 00:14:51,883 There's a first time for everything. 285 00:14:51,907 --> 00:14:53,986 PETER: Who you playing? NEAL: Don't touch that. 286 00:14:54,010 --> 00:14:55,988 What are you doing? What happened to the hotel? 287 00:14:56,012 --> 00:14:58,223 Motel. And it was occupied. 288 00:14:58,247 --> 00:15:00,859 Oh, dog staying there? Yeah. What's with the dog? 289 00:15:00,883 --> 00:15:02,360 Now you understand why I was forced 290 00:15:02,384 --> 00:15:03,729 to seek other accommodations. 291 00:15:03,753 --> 00:15:05,230 Mm. Lucky for us. 292 00:15:05,254 --> 00:15:07,198 Us? Yeah. 293 00:15:07,222 --> 00:15:08,934 Su casa es mi casa, right? 294 00:15:08,958 --> 00:15:10,301 Right? 295 00:15:10,325 --> 00:15:11,503 Yes. 296 00:15:11,527 --> 00:15:13,071 Right. Oh, I just got hungry. 297 00:15:13,095 --> 00:15:14,261 Where's the remote? 298 00:15:15,531 --> 00:15:17,898 This is gonna be really fun. 299 00:15:19,669 --> 00:15:21,302 [♪♪♪] 300 00:15:38,454 --> 00:15:41,833 When asked, he quoted that he and the cow 301 00:15:41,857 --> 00:15:43,034 had been friends for years. 302 00:15:43,058 --> 00:15:44,936 No. 303 00:15:44,960 --> 00:15:46,538 The cow? Yes. 304 00:15:46,562 --> 00:15:49,608 But Neal never does with me. No. I know. I know. 305 00:15:49,632 --> 00:15:51,810 Morning. Morning. 306 00:15:51,834 --> 00:15:53,011 Did you sleep okay? 307 00:15:53,035 --> 00:15:55,146 Oh, I could get used to this. 308 00:15:55,170 --> 00:15:56,248 You're in my chair. 309 00:15:56,272 --> 00:15:58,112 Oh, I didn't see your name on it. 310 00:16:00,476 --> 00:16:01,620 You guys playing Scrabble? 311 00:16:01,644 --> 00:16:02,887 Sort of. 312 00:16:02,911 --> 00:16:05,457 We're trying to figure out what this means. 313 00:16:05,481 --> 00:16:06,658 NEAL: Really? 314 00:16:06,682 --> 00:16:08,860 I've seen a code once or twice in my life. 315 00:16:08,884 --> 00:16:11,029 We were playing with shift ciphers. 316 00:16:11,053 --> 00:16:12,897 Yeah. 317 00:16:12,921 --> 00:16:15,188 Glad you're having fun. 318 00:16:18,561 --> 00:16:20,639 We should get him a banana or something. 319 00:16:20,663 --> 00:16:23,342 I think so. Yes. 320 00:16:23,366 --> 00:16:26,278 [♪♪♪] 321 00:16:26,302 --> 00:16:28,747 This is the actual list, isn't it? 322 00:16:28,771 --> 00:16:31,483 You stole from Evidence. "Borrowed," okay? 323 00:16:31,507 --> 00:16:32,718 I made a copy for you guys. 324 00:16:32,742 --> 00:16:35,820 It doesn't matter. I tried key words, anagrams, 325 00:16:35,844 --> 00:16:38,022 Charlemagne's cipher, Rohans, everything. 326 00:16:38,046 --> 00:16:39,924 PETER: Aldys Gray. 327 00:16:39,948 --> 00:16:41,493 You spelled his name wrong. 328 00:16:41,517 --> 00:16:43,262 Aldys is spelled with a Y. 329 00:16:43,286 --> 00:16:44,818 What? 330 00:16:51,460 --> 00:16:55,407 It's a shift code hidden in an anagram. 331 00:16:55,431 --> 00:16:57,909 All right. There are five items on the list. 332 00:16:57,933 --> 00:16:59,844 Shift the alphabet 4-by-5 letters. 333 00:16:59,868 --> 00:17:01,201 A becomes E, B becomes F. 334 00:17:02,738 --> 00:17:03,948 Reassemble. 335 00:17:03,972 --> 00:17:06,885 "Check Pew V" becomes "Aldys Gray." 336 00:17:06,909 --> 00:17:08,387 It's a list of names. 337 00:17:08,411 --> 00:17:09,688 A hit list. 338 00:17:09,712 --> 00:17:11,745 The dead guy is fourth down. 339 00:17:14,350 --> 00:17:16,183 Let's find out who's next. 340 00:17:22,291 --> 00:17:23,724 [♪♪♪] 341 00:17:32,968 --> 00:17:36,581 Morning. Crypt analyst called. Shift code hidden in an anagram. 342 00:17:36,605 --> 00:17:38,000 She called you too? 343 00:17:38,024 --> 00:17:40,686 No, but I need you to pull these names ASAP. 344 00:17:40,710 --> 00:17:41,787 Nice. Hey, Peter. 345 00:17:41,811 --> 00:17:43,588 How was the hotel last night? 346 00:17:43,612 --> 00:17:47,459 Fine, loud. A bed's a bed, you know? 347 00:17:47,483 --> 00:17:50,161 Peter stayed at my place. He couldn't handle the motel. 348 00:17:50,185 --> 00:17:52,631 I can handle the motel. I just prefer tormenting you. 349 00:17:52,655 --> 00:17:53,920 Mm-hm. 350 00:17:56,325 --> 00:17:58,036 Jones, do me a favor. 351 00:17:58,060 --> 00:17:59,904 I want you to run prints on this. 352 00:17:59,928 --> 00:18:02,106 See if we can find out who they belong to. 353 00:18:02,130 --> 00:18:03,975 Keep it quiet? Yeah. 354 00:18:03,999 --> 00:18:06,345 LAUREN: So the first two guys on the cracked-code list 355 00:18:06,369 --> 00:18:09,047 are Earl Bauen, an oil guy from Texas, 356 00:18:09,071 --> 00:18:10,482 and John Elga from L.A. 357 00:18:10,506 --> 00:18:12,951 Both shut up real quick when I sent over Pierce's picture. 358 00:18:12,975 --> 00:18:14,619 Swore they never laid eyes on her. 359 00:18:14,643 --> 00:18:16,187 They're married? Yup. 360 00:18:16,211 --> 00:18:17,789 Third guy is Ben Thalen. 361 00:18:17,813 --> 00:18:19,791 He's a real estate titan from New Jersey. 362 00:18:19,815 --> 00:18:22,661 Two months ago, he claims he was shot 363 00:18:22,685 --> 00:18:23,950 during a hunting accident. 364 00:18:26,188 --> 00:18:30,702 With a Seecamp .32 ACP. That's a good hunting weapon. 365 00:18:30,726 --> 00:18:33,372 I'm guessing he never met Pierce either. 366 00:18:33,396 --> 00:18:35,474 Right. Speaking of Pierce, 367 00:18:35,498 --> 00:18:37,676 we found a set of fingerprints that we think are hers. 368 00:18:37,700 --> 00:18:39,867 We highlighted the areas where she touched. 369 00:18:41,069 --> 00:18:43,181 NEAL: She's searching for something. 370 00:18:43,205 --> 00:18:45,183 Her prints are over the drawers and paintings. 371 00:18:45,207 --> 00:18:46,418 Maybe looking for a safe. 372 00:18:46,442 --> 00:18:47,686 You think she's robbing them? 373 00:18:47,710 --> 00:18:50,021 Then why didn't she take his wallet 374 00:18:50,045 --> 00:18:51,879 or any of the valuables in plain sight? 375 00:18:52,915 --> 00:18:54,693 This list is precise. 376 00:18:54,717 --> 00:18:56,395 She's looking for something specific. 377 00:18:56,419 --> 00:18:57,863 Yeah, she's smart. 378 00:18:57,887 --> 00:18:59,765 Appeals to their weakness to get in the door 379 00:18:59,789 --> 00:19:00,866 then takes what she needs. 380 00:19:00,890 --> 00:19:03,535 But why shoot Thalen and kill Gray? 381 00:19:03,559 --> 00:19:06,204 Pierce had bruises on her back, right? 382 00:19:06,228 --> 00:19:07,972 She couldn't have done that to herself. 383 00:19:07,996 --> 00:19:10,375 What? Do you think Gray walked in mid-theft? 384 00:19:10,399 --> 00:19:14,045 Yeah. Preliminary tox screens on Gray reveal 385 00:19:14,069 --> 00:19:16,415 a mild barbiturate in his system. 386 00:19:16,439 --> 00:19:18,316 She probably drugged him 387 00:19:18,340 --> 00:19:20,184 and then went looking for what she's after. 388 00:19:20,208 --> 00:19:21,653 Yeah. He woke up. They struggled. 389 00:19:21,677 --> 00:19:22,754 She pulled a gun. 390 00:19:22,778 --> 00:19:24,890 She's not afraid to kill if she has to. 391 00:19:24,914 --> 00:19:26,391 Who's next on the list? 392 00:19:26,415 --> 00:19:27,726 Last one's a local. 393 00:19:27,750 --> 00:19:30,028 Fifth and last and single. 394 00:19:30,052 --> 00:19:32,497 Daniel Picah. He's a trust-fund baby. 395 00:19:32,521 --> 00:19:34,065 Family left him a mess of money. 396 00:19:34,089 --> 00:19:35,767 Wonder what he has that's so appealing? 397 00:19:35,791 --> 00:19:37,903 Whatever it is, could get him killed. 398 00:19:37,927 --> 00:19:39,103 Is he talking? 399 00:19:39,127 --> 00:19:41,239 Yeah, you could say that. 400 00:19:41,263 --> 00:19:42,863 [ELEVATOR BELL DINGS] 401 00:19:45,200 --> 00:19:47,646 PETER: We should talk to June about getting an elevator. 402 00:19:47,670 --> 00:19:50,390 NEAL: Didn't think you're staying that long. 403 00:19:52,074 --> 00:19:53,574 Hey, FBI guys. 404 00:19:54,944 --> 00:19:56,254 How's it going? 405 00:19:56,278 --> 00:19:58,790 I'm Agent Peter Burke. This is Neal Caffrey. 406 00:19:58,814 --> 00:20:00,425 Not Agent Neal Caffrey? 407 00:20:00,449 --> 00:20:01,960 Consultant. 408 00:20:01,984 --> 00:20:03,261 Well, what do you consult on? 409 00:20:03,285 --> 00:20:06,631 Frauds, forgeries, cons. 410 00:20:06,655 --> 00:20:09,623 Awesome hat trick. Can you teach me that? 411 00:20:12,495 --> 00:20:15,395 You like that statue? Don't worry. It's real. 412 00:20:18,066 --> 00:20:21,446 He uses a Boaz Vaadia bust as a hat rack. 413 00:20:21,470 --> 00:20:23,281 Do you know how much this bust is worth? 414 00:20:23,305 --> 00:20:25,071 DAN: I paid 450 for that. 415 00:20:27,643 --> 00:20:29,654 I can't be here. 416 00:20:29,678 --> 00:20:33,057 PETER: Mr. Picah. Hey, we're friends. Call me Dan. 417 00:20:33,081 --> 00:20:37,596 Okay. Dan, have you, uh, been in contact 418 00:20:37,620 --> 00:20:39,297 with any beautiful women recently? 419 00:20:39,321 --> 00:20:41,633 Sure. It's New York. I'm dating all the time. 420 00:20:41,657 --> 00:20:43,468 Why? What's going on? 421 00:20:43,492 --> 00:20:45,436 Well, have you been in touch with her? 422 00:20:45,460 --> 00:20:47,405 No, but she's pretty. Should I be? 423 00:20:47,429 --> 00:20:49,908 We think she might be after something you own. 424 00:20:49,932 --> 00:20:51,175 Something... 425 00:20:51,199 --> 00:20:53,612 rare. 426 00:20:53,636 --> 00:20:55,514 I got tons. What do you think she wants? 427 00:20:55,538 --> 00:20:57,004 We were hoping you could tell us. 428 00:20:59,942 --> 00:21:02,053 Maybe it's my sword. 429 00:21:02,077 --> 00:21:03,588 It's a Go Yoshihiro. 430 00:21:03,612 --> 00:21:05,857 Japanese, 13th century. 431 00:21:05,881 --> 00:21:08,860 Cost me $220,000, if you can believe that. 432 00:21:08,884 --> 00:21:10,061 I love history. 433 00:21:10,085 --> 00:21:12,397 Do you like history? 434 00:21:12,421 --> 00:21:14,866 Silent type. I get it. 435 00:21:14,890 --> 00:21:17,268 Do you ever pull your weapon? Yeah. 436 00:21:17,292 --> 00:21:19,638 You shoot anybody? 437 00:21:19,662 --> 00:21:21,640 Shoot? 438 00:21:21,664 --> 00:21:24,565 I've come close a few times. 439 00:21:25,568 --> 00:21:27,812 Hey, we gotta move this along. 440 00:21:27,836 --> 00:21:30,048 Are you not standing in the same space I am? 441 00:21:30,072 --> 00:21:32,216 Peter, it could be anything. 442 00:21:32,240 --> 00:21:35,020 All of this is valuable and completely incoherent. 443 00:21:35,044 --> 00:21:37,088 Wanna see the rest of the place? 444 00:21:37,112 --> 00:21:40,058 [WHISPERS] No, I really don't. [WHISPERS] But we have to. 445 00:21:40,082 --> 00:21:42,060 PETER [NORMAL VOICE]: Let's go, Moriarty. 446 00:21:42,084 --> 00:21:43,662 Yeah, that would be great. Awesome. 447 00:21:43,686 --> 00:21:47,554 I got four floors. Let's start at the top. 448 00:21:49,391 --> 00:21:51,724 [♪♪♪] 449 00:22:09,344 --> 00:22:10,488 Hey. 450 00:22:10,512 --> 00:22:13,346 Hey. 451 00:22:15,417 --> 00:22:16,594 You want a beer? 452 00:22:16,618 --> 00:22:18,096 Oh, we don't have any beer. 453 00:22:18,120 --> 00:22:19,430 Oh, I got some. 454 00:22:19,454 --> 00:22:21,021 I got us a whole case. 455 00:22:28,330 --> 00:22:29,774 You're sweating. Yeah. 456 00:22:29,798 --> 00:22:31,276 This is a nice couch. I don't want... 457 00:22:31,300 --> 00:22:32,911 Yeah, it's comfy. 458 00:22:32,935 --> 00:22:34,678 [TV TURNS ON] 459 00:22:34,702 --> 00:22:37,615 COMMENTATOR [ON TV]: We could get your shoes any time. 460 00:22:37,639 --> 00:22:40,084 Yeah, I'm reading here. I'm doing some research. 461 00:22:40,108 --> 00:22:41,252 Yeah, so am I. 462 00:22:41,276 --> 00:22:44,022 I'm reading and researching and listening. 463 00:22:44,046 --> 00:22:45,946 I'm multitasking. 464 00:22:47,615 --> 00:22:48,592 [MUTES TV] 465 00:22:48,616 --> 00:22:50,962 What are you doing? I... 466 00:22:50,986 --> 00:22:53,131 No, no. When... 467 00:22:53,155 --> 00:22:55,400 When I'm in my home I listen to the game 468 00:22:55,424 --> 00:22:57,335 and I look at my case files. 469 00:22:57,359 --> 00:22:58,602 Too bad we're not in your home. 470 00:22:58,626 --> 00:23:00,604 Well, yeah, the power is still off. 471 00:23:00,628 --> 00:23:03,007 So we'll have to hear it. [TURNS VOLUME UP] 472 00:23:03,031 --> 00:23:05,176 All right, I'm going downstairs. Why? 473 00:23:05,200 --> 00:23:06,777 I'm going downstairs. I can't think. 474 00:23:06,801 --> 00:23:09,169 It's too loud. It's like... All right. 475 00:23:11,073 --> 00:23:13,974 [DOOR SHUTS] 476 00:23:27,422 --> 00:23:30,501 The music box. 477 00:23:30,525 --> 00:23:33,085 NEAL: Peter. 478 00:23:35,364 --> 00:23:36,607 Go back to the house. 479 00:23:36,631 --> 00:23:39,243 I told you the power's out. I can't go back. 480 00:23:39,267 --> 00:23:40,811 No, Christopher Gray's house. 481 00:23:40,835 --> 00:23:42,480 The FBI interrupted Pierce's search. 482 00:23:42,504 --> 00:23:43,647 She wasn't expecting that. 483 00:23:43,671 --> 00:23:46,217 So whatever she was looking for is still there. 484 00:23:46,241 --> 00:23:48,953 Maybe we can figure out what Gray and Dan 485 00:23:48,977 --> 00:23:50,310 have in common if we go back... 486 00:23:51,513 --> 00:23:54,592 BOTH: With Dan. 487 00:23:54,616 --> 00:23:56,494 DAN: It's the FBI guys. 488 00:23:56,518 --> 00:23:58,062 Hey, welcome back. 489 00:23:58,086 --> 00:23:59,730 Dan, we need your help with something. 490 00:23:59,754 --> 00:24:01,366 Mind coming with us? 491 00:24:01,390 --> 00:24:02,900 Awesome. Of course. 492 00:24:02,924 --> 00:24:04,657 Let me get my hat. 493 00:24:09,164 --> 00:24:11,242 Let's go. Yeah, looks good. 494 00:24:11,266 --> 00:24:13,299 Thank you. 495 00:24:15,103 --> 00:24:16,981 DAN: So this is a crime scene? 496 00:24:17,005 --> 00:24:18,704 Yeah. 497 00:24:20,108 --> 00:24:21,552 That was where the body was. 498 00:24:21,576 --> 00:24:24,555 Don't touch anything, right? I won't. 499 00:24:24,579 --> 00:24:27,858 Just, uh, survey the scene. 500 00:24:27,882 --> 00:24:29,560 Dan, look in every room. 501 00:24:29,584 --> 00:24:32,230 It could be anything you have. Yeah, I'll let you know, Pete. 502 00:24:32,254 --> 00:24:35,866 Hey, Neal, maybe you could teach me that hat trick some time. 503 00:24:35,890 --> 00:24:37,557 Yeah, yeah, maybe. 504 00:24:38,560 --> 00:24:39,937 He wants to learn your hat trick. 505 00:24:39,961 --> 00:24:41,406 That's adorable. Don't, Peter. 506 00:24:41,430 --> 00:24:42,640 PETER: No, it's adorable. 507 00:24:42,664 --> 00:24:44,475 It's adorable. Go keep an eye on him. 508 00:24:44,499 --> 00:24:46,244 DAN: So, what happens if I don't find it? 509 00:24:46,268 --> 00:24:47,811 Where are we going next? 510 00:24:47,835 --> 00:24:50,248 He's stalling because he wants to hang out with you. 511 00:24:50,272 --> 00:24:52,550 No. He's stalling because he wants to hang out with you. 512 00:24:52,574 --> 00:24:54,419 NEAL: No, he saw... That fingerprint dust? 513 00:24:54,443 --> 00:24:55,723 Neal, did you see this? 514 00:24:56,578 --> 00:24:57,688 Yeah. 515 00:24:57,712 --> 00:25:00,272 Okay. Yeah, let's go check another room. 516 00:25:05,420 --> 00:25:07,565 Okay. You're hanging out with him. No, you. 517 00:25:07,589 --> 00:25:10,568 This is your job. Rock, Paper, Scissors. 518 00:25:10,592 --> 00:25:12,336 I'm not gonna... Rock, Paper, Scissors. 519 00:25:12,360 --> 00:25:15,005 This is it. 520 00:25:15,029 --> 00:25:18,598 Did I do good? You did great. 521 00:25:21,236 --> 00:25:22,547 Peter, you know what this is? 522 00:25:22,571 --> 00:25:25,049 It's one of the emperor's five elephants. 523 00:25:25,073 --> 00:25:27,552 There's five? NEAL: In 1421, 524 00:25:27,576 --> 00:25:29,653 ambassadors from all over the world came to China 525 00:25:29,677 --> 00:25:31,956 to celebrate the inauguration of the Forbidden City. 526 00:25:31,980 --> 00:25:34,058 Upon leaving, the Chinese Emperor, Zhu Di, 527 00:25:34,082 --> 00:25:35,526 gifted them each with a treasure. 528 00:25:35,550 --> 00:25:37,228 They were subsequently stolen 529 00:25:37,252 --> 00:25:40,264 and reappeared in the United States in 1901. 530 00:25:40,288 --> 00:25:42,800 They were broken up and sold individually. 531 00:25:42,824 --> 00:25:44,102 This is imperial jade 532 00:25:44,126 --> 00:25:46,204 so each statue on its own is relatively valuable. 533 00:25:46,228 --> 00:25:47,438 How much did you pay? 534 00:25:47,462 --> 00:25:49,707 Eight hundred thousand, if you can believe it. 535 00:25:49,731 --> 00:25:51,309 Yeah, combine one with the other, 536 00:25:51,333 --> 00:25:53,043 you just doubled your price. 537 00:25:53,067 --> 00:25:54,645 Link them together and they're worth 538 00:25:54,669 --> 00:25:57,715 between 150 and 200 million fenced in the black market. 539 00:25:57,739 --> 00:25:59,717 Or to us, a priceless piece of our history. 540 00:25:59,741 --> 00:26:02,487 Agents and Neal. 541 00:26:02,511 --> 00:26:04,888 This is Daichi Yoshida 542 00:26:04,912 --> 00:26:06,424 of the Japanese Embassy. 543 00:26:06,448 --> 00:26:08,080 [SPEAKING IN JAPANESE] 544 00:26:09,317 --> 00:26:10,294 [SPEAKING IN JAPANESE] 545 00:26:10,318 --> 00:26:12,963 You are the ambassador of awesome. 546 00:26:12,987 --> 00:26:15,266 Don't encourage him. DAICHI: We are not interested 547 00:26:15,290 --> 00:26:17,735 in the monetary value of the statues. 548 00:26:17,759 --> 00:26:19,937 We'd like to bring them home. 549 00:26:19,961 --> 00:26:21,872 The Japanese government has filed a claim 550 00:26:21,896 --> 00:26:24,742 stating the statues were stolen from them and illegally 551 00:26:24,766 --> 00:26:26,210 imported to the U.S. 552 00:26:26,234 --> 00:26:27,612 We're cooperating in the efforts 553 00:26:27,636 --> 00:26:29,514 to restitute them to their proper ownership. 554 00:26:29,538 --> 00:26:32,505 And we thank you, Mr. Picah, for turning over your piece. 555 00:26:34,709 --> 00:26:35,886 See? I did good. 556 00:26:35,910 --> 00:26:37,288 You did good, Dan. 557 00:26:37,312 --> 00:26:40,024 We can finish this discussion in my office. 558 00:26:40,048 --> 00:26:42,193 HUGHES: It's very important we recover 559 00:26:42,217 --> 00:26:44,295 the missing pieces of the set here. 560 00:26:44,319 --> 00:26:46,852 We don't want an international incident on our hands. 561 00:26:51,493 --> 00:26:53,571 Can't recover any of these pieces 562 00:26:53,595 --> 00:26:56,707 until we find out where Pierce is. 563 00:26:56,731 --> 00:26:58,764 What if we know who her next target is? 564 00:27:00,068 --> 00:27:01,167 [♪♪♪] 565 00:27:07,091 --> 00:27:08,741 [♪♪♪] 566 00:27:12,681 --> 00:27:13,724 [KNOCKING ON DOOR] 567 00:27:13,748 --> 00:27:14,992 Hey, Peter, you got a sec? 568 00:27:15,016 --> 00:27:18,462 Yeah, just going through Dan's phone logs again. 569 00:27:18,486 --> 00:27:20,031 No contact with Pierce. 570 00:27:20,055 --> 00:27:21,833 Lauren still going through his computer? 571 00:27:21,857 --> 00:27:25,203 Yeah. 572 00:27:25,227 --> 00:27:27,138 Listen. 573 00:27:27,162 --> 00:27:29,162 I got that other info you asked for. 574 00:27:30,665 --> 00:27:33,466 Her name is Alexandra Hunter. 575 00:27:37,072 --> 00:27:38,315 She's a high-end fence. 576 00:27:38,339 --> 00:27:41,152 Deals mostly in Eastern European antiquities. 577 00:27:41,176 --> 00:27:42,653 Only been arrested once in France, 578 00:27:42,677 --> 00:27:46,490 but all charges were mysteriously dropped. 579 00:27:46,514 --> 00:27:49,326 Checked with a former buddy of mine in the DA's office. 580 00:27:49,350 --> 00:27:51,095 You know, just to see if he'd heard of her. 581 00:27:51,119 --> 00:27:53,352 All he'd say is she has powerful friends. 582 00:27:54,689 --> 00:27:56,600 Anything else? No, thanks. 583 00:27:56,624 --> 00:27:58,057 All right. 584 00:28:01,696 --> 00:28:02,874 I got something. 585 00:28:02,898 --> 00:28:04,041 I've been going through all 586 00:28:04,065 --> 00:28:07,178 of Dan's online dating profiles. 587 00:28:07,202 --> 00:28:10,014 JONES: Come on, this guy did not play college football. 588 00:28:10,038 --> 00:28:11,615 Yeah, he's not a doctor either. 589 00:28:11,639 --> 00:28:14,185 PETER: He changed his profile picture to include the hat. 590 00:28:14,209 --> 00:28:15,653 It just gets more adorable. 591 00:28:15,677 --> 00:28:17,021 LAUREN: Pierce thought so too. 592 00:28:17,045 --> 00:28:18,990 She's desperate enough for the jade elephant 593 00:28:19,014 --> 00:28:20,758 she winked at him last night. 594 00:28:20,782 --> 00:28:22,526 Left her phone number. 595 00:28:22,550 --> 00:28:23,795 Belongs to a prepaid. 596 00:28:23,819 --> 00:28:25,663 So what? Shall we arrange a meet? 597 00:28:25,687 --> 00:28:26,764 Move in for an arrest? 598 00:28:26,788 --> 00:28:29,366 No, our evidence is too circumstantial. 599 00:28:29,390 --> 00:28:30,868 Hughes is concerned we don't 600 00:28:30,892 --> 00:28:32,170 have enough to hold her 601 00:28:32,194 --> 00:28:34,038 and she'll disappear with the jade for good 602 00:28:34,062 --> 00:28:36,307 which will not make the Japanese happy. 603 00:28:36,331 --> 00:28:38,031 Which will not make Hughes happy. 604 00:28:40,435 --> 00:28:45,271 I say we send Dan in for one hell of a date. 605 00:28:50,778 --> 00:28:53,079 [ROCK SONG PLAYING ON SPEAKERS] 606 00:28:57,585 --> 00:28:58,585 Daniel? 607 00:29:01,622 --> 00:29:04,142 You look a little different in your profile picture. 608 00:29:05,327 --> 00:29:06,637 Pleasantly surprised? 609 00:29:06,661 --> 00:29:08,339 No. 610 00:29:08,363 --> 00:29:10,942 Stay. Stay just for one drink. 611 00:29:10,966 --> 00:29:12,999 I promise you. It's worth it. 612 00:29:16,338 --> 00:29:19,150 Another Ketel One on the rocks, please. Thanks. 613 00:29:19,174 --> 00:29:21,752 Who are you? I'm the guy who set you up. 614 00:29:21,776 --> 00:29:23,955 The FBI was sitting on Christopher Gray's house 615 00:29:23,979 --> 00:29:25,179 because I tipped them off. 616 00:29:26,714 --> 00:29:28,874 And why would you do a stupid thing like that? 617 00:29:29,784 --> 00:29:31,664 NEAL: So I could get to these first. 618 00:29:33,188 --> 00:29:35,099 You got Daniel Picah's. 619 00:29:35,123 --> 00:29:36,923 How did you get to it so quickly? 620 00:29:38,260 --> 00:29:40,004 Dan just needed a friend. 621 00:29:40,028 --> 00:29:42,874 I take it you don't approve of my methods. 622 00:29:42,898 --> 00:29:45,609 I think there are smarter ways of getting what you want. 623 00:29:45,633 --> 00:29:47,378 Well, it's different for a man. 624 00:29:47,402 --> 00:29:50,248 You should be grateful for that luxury. 625 00:29:50,272 --> 00:29:53,417 I, uh, have to work with what I've got. 626 00:29:53,441 --> 00:29:55,452 NEAL [ON RADIO]: Slightly jaded perspective. 627 00:29:55,476 --> 00:29:57,488 Excuse the pun. 628 00:29:57,512 --> 00:29:59,223 I don't think so. 629 00:29:59,247 --> 00:30:01,447 I have a lot to work with. 630 00:30:05,186 --> 00:30:07,498 You do have something I want. 631 00:30:07,522 --> 00:30:11,135 And how do you propose we solve that? 632 00:30:11,159 --> 00:30:12,203 Team up. 633 00:30:12,227 --> 00:30:15,572 I got two, you got three. 634 00:30:15,596 --> 00:30:17,909 Separate, we're worth about two million. 635 00:30:17,933 --> 00:30:19,343 That's not bad. 636 00:30:19,367 --> 00:30:22,479 Together, we're worth 200 million. 637 00:30:22,503 --> 00:30:24,982 Which, if you're bad at math, is significantly higher. 638 00:30:25,006 --> 00:30:28,219 I prefer to work alone. 639 00:30:28,243 --> 00:30:31,177 Then enjoy your two million. 640 00:30:41,489 --> 00:30:42,866 So you are good at math. 641 00:30:42,890 --> 00:30:45,769 You underestimate me. 642 00:30:45,793 --> 00:30:46,971 He's got her. 643 00:30:46,995 --> 00:30:48,672 Okay, Neal, close the deal. 644 00:30:48,696 --> 00:30:50,029 Miss me, Caffrey? 645 00:30:51,732 --> 00:30:52,776 Who's that? 646 00:30:52,800 --> 00:30:54,345 NEAL: What are you doing here, Alex? 647 00:30:54,369 --> 00:30:56,613 That's Caffrey's fence. She's gonna blow the deal. 648 00:30:56,637 --> 00:30:58,082 I don't see you for five years 649 00:30:58,106 --> 00:31:00,151 and within minutes of waltzing back into my life 650 00:31:00,175 --> 00:31:02,386 I've got the FBI checking up on me? 651 00:31:02,410 --> 00:31:04,055 This is another setup. No, it's not. 652 00:31:04,079 --> 00:31:06,457 It stings when someone messes with your job, doesn't it? 653 00:31:06,481 --> 00:31:09,526 FBI ran my prints. That's bad for my business. 654 00:31:09,550 --> 00:31:12,218 It's not what you think, Alex. 655 00:31:13,721 --> 00:31:15,732 Jones, you run interference with Alex. 656 00:31:15,756 --> 00:31:18,502 Lauren, take the back exit. I'll take the side. 657 00:31:18,526 --> 00:31:20,259 We can't lose track of Pierce. 658 00:31:22,563 --> 00:31:24,074 Not much of an escape route. 659 00:31:24,098 --> 00:31:25,375 I'm good on my feet. 660 00:31:25,399 --> 00:31:28,712 I want the jade. You're not going anywhere without me. 661 00:31:28,736 --> 00:31:31,938 It's just like a man to think he knows everything. 662 00:31:33,474 --> 00:31:36,720 Help! Please, he's attacking me! Whoa, whoa... 663 00:31:36,744 --> 00:31:40,724 Help, he's attacking me! Get your hands off her! 664 00:31:40,748 --> 00:31:43,727 Very clever. I work with what I've got. 665 00:31:43,751 --> 00:31:45,162 MAN: Hey! NEAL: Hey, wait... 666 00:31:45,186 --> 00:31:47,731 I think there's been a misunderstanding. She's crazy. 667 00:31:47,755 --> 00:31:48,732 Whoa, whoa, whoa, whoa! 668 00:31:48,756 --> 00:31:51,535 FBI! Let him go. Let him go. 669 00:31:51,559 --> 00:31:53,070 MAN: He was attacking a woman. 670 00:31:53,094 --> 00:31:54,571 All right. I'll take it from here. 671 00:31:54,595 --> 00:31:57,007 NEAL: Thank you so much. Thank you. Thanks. 672 00:31:57,031 --> 00:31:59,443 All right. PETER: Lauren, got Neal. 673 00:31:59,467 --> 00:32:01,400 Pierce disappeared into the crowd. 674 00:32:03,238 --> 00:32:04,648 You see where she went? 675 00:32:04,672 --> 00:32:06,984 No. I was a little preoccupied 676 00:32:07,008 --> 00:32:09,386 with the guys closing in to kill me. 677 00:32:09,410 --> 00:32:11,322 Cutting it a little close there, huh? 678 00:32:11,346 --> 00:32:14,524 Yeah, we weren't expecting your girlfriend to show up. 679 00:32:14,548 --> 00:32:15,915 I know about Alex. 680 00:32:25,426 --> 00:32:27,171 She disappeared again. 681 00:32:27,195 --> 00:32:29,306 What the hell happened back there, Neal? 682 00:32:29,330 --> 00:32:32,042 What was your fence doing walking through the operation? 683 00:32:32,066 --> 00:32:34,078 What were you doing pulling her prints? 684 00:32:34,102 --> 00:32:37,436 What, I welcome you into my home and you run a file on my friend? 685 00:32:39,140 --> 00:32:40,784 You can't trust me. 686 00:32:40,808 --> 00:32:42,552 After everything. 687 00:32:42,576 --> 00:32:43,820 You tell me. 688 00:32:43,844 --> 00:32:45,956 I know you're looking for the music box. 689 00:32:45,980 --> 00:32:48,225 Maybe you're looking to pawn the jade too. 690 00:32:48,249 --> 00:32:50,527 You let Pierce walk. Playing your own angle? 691 00:32:50,551 --> 00:32:53,297 There were three of them, Peter. You shouldn't have let her go. 692 00:32:53,321 --> 00:32:56,333 Okay, you know what? You think what you wanna think. 693 00:32:56,357 --> 00:32:57,667 I'll walk from here. 694 00:32:57,691 --> 00:33:00,037 Where are you going? Home. 695 00:33:00,061 --> 00:33:02,106 Something you don't have right now. 696 00:33:02,130 --> 00:33:04,008 If you don't trust me you can check my anklet. 697 00:33:04,032 --> 00:33:06,210 I will. Do it. 698 00:33:06,234 --> 00:33:08,234 [♪♪♪] 699 00:33:17,278 --> 00:33:19,511 [♪♪♪] 700 00:33:31,059 --> 00:33:33,403 You found another gun. 701 00:33:33,427 --> 00:33:34,438 Good. 702 00:33:34,462 --> 00:33:36,540 Hello, Mr. Caffrey. 703 00:33:36,564 --> 00:33:38,242 How did you find me? 704 00:33:38,266 --> 00:33:40,945 Your friend let your last name slip at the bar. 705 00:33:40,969 --> 00:33:42,546 I did a little research. 706 00:33:42,570 --> 00:33:45,049 Come in. Sit. 707 00:33:45,073 --> 00:33:47,306 Shut the door behind you. 708 00:33:49,144 --> 00:33:53,045 You always break into places dressed like that? 709 00:33:56,484 --> 00:33:58,084 Where are the pieces? 710 00:33:59,553 --> 00:34:01,198 Gave them to a friend for safekeeping. 711 00:34:01,222 --> 00:34:02,421 Take me to them. 712 00:34:03,491 --> 00:34:05,324 Okay. Wait. 713 00:34:06,795 --> 00:34:10,129 We won't be taking your tracking anklet with us, Neal. 714 00:34:13,401 --> 00:34:15,379 As soon as I cut this, an alarm is triggered. 715 00:34:15,403 --> 00:34:17,081 Response time is five minutes. 716 00:34:17,105 --> 00:34:18,715 So let's be quick. 717 00:34:18,739 --> 00:34:20,617 [KNOCKING ON DOOR] 718 00:34:20,641 --> 00:34:22,253 JUNE: Neal? 719 00:34:22,277 --> 00:34:24,221 Neal? 720 00:34:24,245 --> 00:34:25,890 Okay. 721 00:34:25,914 --> 00:34:29,682 You speak a word and she's dead. 722 00:34:36,457 --> 00:34:38,324 Hi. Can I help you? 723 00:34:39,828 --> 00:34:41,605 Oh, I'm sorry to interrupt. 724 00:34:41,629 --> 00:34:43,174 I know you told me you were going 725 00:34:43,198 --> 00:34:44,775 to wait here for Neal to arrive, 726 00:34:44,799 --> 00:34:46,944 but I heard the door slam. Is everything all right? 727 00:34:46,968 --> 00:34:48,846 PIERCE: Sorry. 728 00:34:48,870 --> 00:34:50,114 Long day. 729 00:34:50,138 --> 00:34:52,749 Neal's actually just getting out of the shower, 730 00:34:52,773 --> 00:34:54,451 but I will tell him you stopped by. 731 00:34:54,475 --> 00:34:57,121 That's fine. 732 00:34:57,145 --> 00:34:58,444 Night. Night. 733 00:35:01,316 --> 00:35:02,492 Tick tock. 734 00:35:02,516 --> 00:35:04,317 Let's go. 735 00:35:11,960 --> 00:35:13,926 Neal cut his anklet. 736 00:35:18,066 --> 00:35:21,378 Oh, that's her. 737 00:35:21,402 --> 00:35:23,747 All right. Pull every alias Caffrey has. 738 00:35:23,771 --> 00:35:25,615 Hit the airports and the waterways. 739 00:35:25,639 --> 00:35:27,184 We can't let him escape with the jade 740 00:35:27,208 --> 00:35:30,254 or the Japanese are gonna be very, very upset. 741 00:35:30,278 --> 00:35:32,356 I don't think they ran together. 742 00:35:32,380 --> 00:35:33,757 Neal knows better by now. 743 00:35:33,781 --> 00:35:36,626 Peter, he set Alex up as a fence for the jade 744 00:35:36,650 --> 00:35:38,695 and he let Pierce escape tonight. 745 00:35:38,719 --> 00:35:41,265 Caffrey put every damn thing in place. 746 00:35:41,289 --> 00:35:43,400 JUNE: Peter. 747 00:35:43,424 --> 00:35:45,491 We both know he didn't run. 748 00:35:57,605 --> 00:35:59,583 Pull Neal's tracking information. 749 00:35:59,607 --> 00:36:03,320 I wanna see everywhere he went this week. 750 00:36:03,344 --> 00:36:05,222 LAUREN: That's Neal at the bar tonight. 751 00:36:05,246 --> 00:36:07,391 Just let it play. 752 00:36:07,415 --> 00:36:09,326 All right. That's us walking to the car. 753 00:36:09,350 --> 00:36:12,196 That's him deciding to walk instead. 754 00:36:12,220 --> 00:36:14,853 Can you fast forward it? Mm-hm. 755 00:36:16,690 --> 00:36:18,502 That's him at June's house. 756 00:36:18,526 --> 00:36:20,871 JONES: So Caffrey cuts it here. 757 00:36:20,895 --> 00:36:22,706 Go back to yesterday. Wait, wait, wait. 758 00:36:22,730 --> 00:36:24,408 What's that flickering at the end? 759 00:36:24,432 --> 00:36:27,577 A short circuit when he cut it? Play it again. 760 00:36:27,601 --> 00:36:31,015 [BEEPING] 761 00:36:31,039 --> 00:36:33,906 That's not short circuit. That's Morse code. 762 00:36:37,045 --> 00:36:38,188 "Power." 763 00:36:38,212 --> 00:36:40,512 I know where he is. 764 00:36:47,155 --> 00:36:48,421 My buddy's upstate. 765 00:36:49,623 --> 00:36:52,702 Cuts the power when he goes. 766 00:36:52,726 --> 00:36:54,871 It's the perfect hiding place for the jade. 767 00:36:54,895 --> 00:36:56,440 Where are the pieces? 768 00:36:56,464 --> 00:36:58,630 He told me he put them in a drawer. 769 00:37:01,102 --> 00:37:05,137 Hey. You think I'm stupid? Stay back where I can see you. 770 00:37:13,681 --> 00:37:16,115 Shoot. 771 00:37:19,687 --> 00:37:21,398 JONES: We can't get eyes inside. 772 00:37:21,422 --> 00:37:23,133 It's too dangerous to go in blind. 773 00:37:23,157 --> 00:37:25,269 What if I give us a flashbang? 774 00:37:25,293 --> 00:37:28,738 On three, we turn on the power and we storm the entrances? 775 00:37:28,762 --> 00:37:30,507 What's gonna happen when the power's on? 776 00:37:30,531 --> 00:37:32,809 I don't know, but I'm trusting Neal. 777 00:37:32,833 --> 00:37:34,878 Okay. Let's get the battering rams ready. 778 00:37:34,902 --> 00:37:35,879 Are you insane? 779 00:37:35,903 --> 00:37:37,848 That's my house. 780 00:37:37,872 --> 00:37:40,184 I've got keys. 781 00:37:40,208 --> 00:37:41,974 [CLATTERING] 782 00:37:49,050 --> 00:37:51,061 Where the hell are they? 783 00:37:51,085 --> 00:37:52,963 Look, he swore to me that they are here, okay? 784 00:37:52,987 --> 00:37:54,298 Don't play with me, Caffery. 785 00:37:54,322 --> 00:37:56,967 Hey, hey, I want this thing over just as much as you do. 786 00:37:56,991 --> 00:37:58,290 All right? 787 00:38:16,877 --> 00:38:18,644 [CLATTERING] 788 00:38:23,817 --> 00:38:25,195 LAUREN [ON RADIO]: Ready? 789 00:38:25,219 --> 00:38:28,532 Anyone knocks anything over they deal directly with my wife. 790 00:38:28,556 --> 00:38:30,834 Copy that. Ready? 791 00:38:30,858 --> 00:38:32,369 Wipe your feet. 792 00:38:32,393 --> 00:38:34,433 MAN [ON RADIO]: Ready at the back door. 793 00:38:37,565 --> 00:38:39,143 They're not in here, Caffrey. 794 00:38:39,167 --> 00:38:41,178 If he said they're here, they're here. 795 00:38:41,202 --> 00:38:43,480 We just gotta keep looking. 796 00:38:43,504 --> 00:38:45,815 On three the power's going on. Ready? 797 00:38:45,839 --> 00:38:47,540 Here we go. One... 798 00:38:49,210 --> 00:38:50,720 Please. 799 00:38:50,744 --> 00:38:52,844 Two... 800 00:38:55,116 --> 00:38:56,393 Three. 801 00:38:56,417 --> 00:38:58,728 [MUSIC BLASTING, PIERCE CRIES OUT] 802 00:38:58,752 --> 00:39:00,553 [ALL SHOUTING] 803 00:39:05,960 --> 00:39:08,638 ♪ Raise my hand ♪ 804 00:39:08,662 --> 00:39:10,374 ♪ Against myself ♪ 805 00:39:10,398 --> 00:39:12,918 ♪ Every day Every day... ♪ 806 00:39:17,105 --> 00:39:18,270 Welcome home. 807 00:39:30,051 --> 00:39:32,796 DAICHI: Thank you. You have done a great service for our country. 808 00:39:32,820 --> 00:39:35,020 It's our pleasure. Indeed. 809 00:39:37,525 --> 00:39:40,871 Good job, Burke. 810 00:39:40,895 --> 00:39:42,572 Couldn't have done it without Caffrey. 811 00:39:42,596 --> 00:39:46,543 [NEAL LAUGHS, SPEAKS IN JAPANESE] 812 00:39:46,567 --> 00:39:50,748 [IMITATING SNORING] [GIGGLING] 813 00:39:50,772 --> 00:39:51,804 Excuse us. 814 00:39:53,841 --> 00:39:57,354 She negotiated the jade for a four-year sentence? 815 00:39:57,378 --> 00:39:59,389 I got four years, I never killed anyone. 816 00:39:59,413 --> 00:40:02,548 Guess what she had to work with is better than what you had. 817 00:40:07,621 --> 00:40:09,232 Why are they looking at me? 818 00:40:09,256 --> 00:40:11,891 Ah, it's nothing. It's nothing. Hey, check this out. 819 00:40:13,795 --> 00:40:16,006 The Saito Hotel. 820 00:40:16,030 --> 00:40:17,129 Look at that TV. 821 00:40:18,632 --> 00:40:20,878 Thanks to our goodwill with the Japanese ambassador 822 00:40:20,902 --> 00:40:23,080 I've arranged for you to stay there. Wow. 823 00:40:23,104 --> 00:40:24,514 You kicking me out? 824 00:40:24,538 --> 00:40:26,750 No. No, no. I just thought you could watch the game 825 00:40:26,774 --> 00:40:28,251 on that TV tonight. 826 00:40:28,275 --> 00:40:30,087 It's yours for the rest of the week. 827 00:40:30,111 --> 00:40:32,556 Wow. I have... 828 00:40:32,580 --> 00:40:34,457 Have to go back to your place and grab my bags. 829 00:40:34,481 --> 00:40:38,929 What kind of friend would I be if I made you get your own bags? 830 00:40:38,953 --> 00:40:41,165 Oh. 831 00:40:41,189 --> 00:40:42,855 You're all set. 832 00:40:46,994 --> 00:40:49,106 Is this because I ran Alex's prints? 833 00:40:49,130 --> 00:40:52,598 It's for so many reasons, Peter. 834 00:40:54,301 --> 00:40:55,746 Thanks. 835 00:40:55,770 --> 00:40:57,480 Anytime. 836 00:40:57,504 --> 00:40:59,504 [♪♪♪] 837 00:41:03,510 --> 00:41:04,790 ALEX: Not this time, Neal. 838 00:41:07,014 --> 00:41:09,927 Those have lost their charm for me. 839 00:41:09,951 --> 00:41:11,195 What are you doing here? 840 00:41:11,219 --> 00:41:14,031 I thought we could start fresh. 841 00:41:14,055 --> 00:41:15,955 Go back to the beginning. 842 00:41:17,158 --> 00:41:19,469 You and I have too much of a history 843 00:41:19,493 --> 00:41:20,838 to start fresh, Neal. 844 00:41:20,862 --> 00:41:23,306 I'm sorry. 845 00:41:23,330 --> 00:41:25,342 I should have been honest with you. 846 00:41:25,366 --> 00:41:28,511 I know better than to trust you. 847 00:41:28,535 --> 00:41:30,748 Likewise. 848 00:41:30,772 --> 00:41:32,549 I'm willing to take a leap of faith. 849 00:41:32,573 --> 00:41:34,240 How willing? 850 00:41:38,445 --> 00:41:40,190 I know where the music box is. 851 00:41:40,214 --> 00:41:42,259 Where? 852 00:41:42,283 --> 00:41:46,218 Well, as long as you're working for the FBI... 853 00:41:47,688 --> 00:41:49,499 you'll never know. 854 00:41:49,523 --> 00:41:51,034 Oh. 855 00:41:51,058 --> 00:41:53,703 Come on. Sorry, Neal. 856 00:41:53,727 --> 00:41:55,627 [♪♪♪] 857 00:42:02,203 --> 00:42:03,769 [♪♪♪] 60444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.