All language subtitles for White Collar - S01E07 - Free Fall.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,481 ANNOUNCER: Previously on White Collar: 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,083 Why would Neal run with three months left? 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,418 We're not gonna catch Caffrey using roadblocks 4 00:00:09,442 --> 00:00:11,654 and wanted posters. 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,457 Kate says adios to you at prison 6 00:00:14,481 --> 00:00:16,726 then gets busy with her disappearing act. 7 00:00:16,750 --> 00:00:17,994 Missed her by two days. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,162 You can get me out of here. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,330 There's case law. 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,165 I can be released into your custody. 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,235 GPS tracking anklet. The new ones are tamperproof, 12 00:00:26,259 --> 00:00:28,660 never been skipped on. PETER: Let me see it. 13 00:00:30,998 --> 00:00:32,775 Forgeries you caught me on, I signed them. 14 00:00:32,799 --> 00:00:33,943 Where? 15 00:00:33,967 --> 00:00:35,011 Look at the bank seal 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,513 under polarized light sometime. 17 00:00:36,537 --> 00:00:39,616 MOZZIE: Apparently, if a tree falls in the forest, 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,518 it does make a sound. 19 00:00:41,542 --> 00:00:42,952 NEAL: I may lose her again, Moz. 20 00:00:42,976 --> 00:00:44,587 MOZZIE: Lose her? I just found her. 21 00:00:44,611 --> 00:00:45,855 So did he. 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,757 Kate! Kate! 23 00:00:47,781 --> 00:00:49,458 So you know who has Kate? 24 00:00:49,482 --> 00:00:51,995 MEILIN [ON PHONE]: I don't have a name, but I know this: 25 00:00:52,019 --> 00:00:54,452 He's FBI. 26 00:00:55,488 --> 00:00:56,755 [♪♪♪] 27 00:01:06,199 --> 00:01:08,377 MOZZIE: So the guy who has Kate is in the FBI? 28 00:01:08,401 --> 00:01:09,612 NEAL: Apparently. 29 00:01:09,636 --> 00:01:11,180 MOZZIE: This confirms everything. 30 00:01:11,204 --> 00:01:13,482 NEAL: Moz, take it easy. If you lay down with dogs, 31 00:01:13,506 --> 00:01:14,617 you get up with fleas. 32 00:01:14,641 --> 00:01:15,685 I could live without 33 00:01:15,709 --> 00:01:17,386 the fortune-cookie commentary. 34 00:01:17,410 --> 00:01:20,623 Now you understand my fear of the man. 35 00:01:20,647 --> 00:01:22,025 You're back with us, my friend. 36 00:01:22,049 --> 00:01:24,961 The fearful masses. Welcome back. 37 00:01:24,985 --> 00:01:26,029 Suspects? 38 00:01:26,053 --> 00:01:28,164 How many field offices does the FBI have? 39 00:01:28,188 --> 00:01:30,533 Fifty-six, not including resident agencies. 40 00:01:30,557 --> 00:01:31,801 Then I have a lot of suspects. 41 00:01:31,825 --> 00:01:33,269 How do we draw him out? 42 00:01:33,293 --> 00:01:35,571 We don't. It's his move. 43 00:01:35,595 --> 00:01:37,478 [CELL PHONE RINGING] 44 00:01:38,681 --> 00:01:40,493 Morning, Peter. Where are you? 45 00:01:40,517 --> 00:01:43,295 NEAL [ON PHONE]: Well, within my two-mile radius. Where are you? 46 00:01:43,319 --> 00:01:45,097 I'm at my dining room table. 47 00:01:45,121 --> 00:01:47,966 Listen, we've got a suspected jewelry heist. 48 00:01:47,990 --> 00:01:51,870 I'm intrigued. Meet me at 14th and 9th in 30. 49 00:01:51,894 --> 00:01:54,206 That's Le Joyau Precieux. I'm more intrigued. 50 00:01:54,230 --> 00:01:57,009 The most expensive clothing boutique in the city. 51 00:01:57,033 --> 00:01:59,978 Of course you'd know it. You're gonna love this. 52 00:02:00,002 --> 00:02:01,347 [♪♪♪] 53 00:02:01,371 --> 00:02:03,582 So, what do I do? Nothing. 54 00:02:03,606 --> 00:02:04,917 How about you? 55 00:02:04,941 --> 00:02:07,261 I suffer through another day of work. 56 00:02:09,079 --> 00:02:12,012 And eat breakfast alone. 57 00:02:12,949 --> 00:02:15,127 So, what happened at Le Joyau? 58 00:02:15,151 --> 00:02:16,495 Don't know yet. 59 00:02:16,519 --> 00:02:18,864 They called this morning and were light on the details. 60 00:02:18,888 --> 00:02:20,599 They may or may not have been robbed. 61 00:02:20,623 --> 00:02:23,069 So they called the FBI, not the police? 62 00:02:23,093 --> 00:02:25,003 It must be my dazzling reputation. 63 00:02:25,027 --> 00:02:28,441 I don't know what could be so valuable at a clothing store. 64 00:02:28,465 --> 00:02:30,609 Well, hopefully nothing to do with the promotion. 65 00:02:30,633 --> 00:02:32,111 What promotion? 66 00:02:32,135 --> 00:02:34,713 They're displaying the world's most exotic pink diamond. 67 00:02:34,737 --> 00:02:38,016 That might have something to do with it. 68 00:02:38,040 --> 00:02:39,740 [♪♪♪] 69 00:02:46,182 --> 00:02:48,227 Well, this is something you don't see every day, 70 00:02:48,251 --> 00:02:49,861 except maybe if you're you. 71 00:02:49,885 --> 00:02:52,220 Hi. Agent Peter Burke. 72 00:02:53,990 --> 00:02:55,601 It's like Buckingham Palace. 73 00:02:55,625 --> 00:02:58,471 I've been to Buckingham Palace. This is better. 74 00:02:58,495 --> 00:03:01,039 Agent Burke? Yeah. 75 00:03:01,063 --> 00:03:02,374 This is a delicate situation. 76 00:03:02,398 --> 00:03:05,211 I appreciate if we could keep this discreet. 77 00:03:05,235 --> 00:03:06,479 Keep what discreet? 78 00:03:06,503 --> 00:03:08,481 You were a little vague on your telephone call. 79 00:03:08,505 --> 00:03:10,149 You're aware of this promotion? 80 00:03:10,173 --> 00:03:14,386 A display of the most exotic pink diamond in the world. 81 00:03:14,410 --> 00:03:16,888 NEAL: Forty-two carat Steinmetz Pink set in platinum. 82 00:03:16,912 --> 00:03:18,890 WOMAN: It may have been stolen. 83 00:03:18,914 --> 00:03:20,493 NEAL: Worried it's a forgery? Yes. 84 00:03:20,517 --> 00:03:21,893 What makes you think it's a fake? 85 00:03:21,917 --> 00:03:23,817 Follow me, please. 86 00:03:31,661 --> 00:03:33,372 WOMAN: When I arrived this morning, 87 00:03:33,396 --> 00:03:35,307 everything was as it should be. 88 00:03:35,331 --> 00:03:37,075 We removed the necklace from the vault, 89 00:03:37,099 --> 00:03:39,945 opened the show as planned. Later, when we were 90 00:03:39,969 --> 00:03:41,180 doing our mandatory review 91 00:03:41,204 --> 00:03:43,282 of last night's security tapes we saw this. 92 00:03:43,306 --> 00:03:46,485 NEAL: Saw what? 93 00:03:46,509 --> 00:03:48,754 PETER: That's your vault? WOMAN: Yes. 94 00:03:48,778 --> 00:03:50,822 The necklace was stored there for 10 hours 95 00:03:50,846 --> 00:03:52,391 between its arrival last night 96 00:03:52,415 --> 00:03:54,448 and the opening of the show this morning. 97 00:03:58,321 --> 00:04:00,666 That's your first clue? 98 00:04:00,690 --> 00:04:02,468 Why is the necklace still on the model? 99 00:04:02,492 --> 00:04:03,569 It's opening day. 100 00:04:03,593 --> 00:04:05,638 This is the promotional event of the year. 101 00:04:05,662 --> 00:04:06,838 I don't care what it is. 102 00:04:06,862 --> 00:04:08,740 You've got a masked man entering your vault. 103 00:04:08,764 --> 00:04:10,498 I'm shutting you down. 104 00:04:17,707 --> 00:04:19,951 Okay, let's go, folks. The store's closed. 105 00:04:19,975 --> 00:04:22,321 There's nothing to see here. What's going on? 106 00:04:22,345 --> 00:04:26,280 You just became a very beautiful crime scene. 107 00:04:28,851 --> 00:04:30,150 [♪♪♪] 108 00:04:41,998 --> 00:04:44,176 Lauren, have all the models wait over there. 109 00:04:44,200 --> 00:04:45,811 Nobody leaves. Okay. 110 00:04:45,835 --> 00:04:47,580 We're not positive it's a counterfeit. 111 00:04:47,604 --> 00:04:50,115 Our appraiser's still on a plane. 112 00:04:50,139 --> 00:04:53,051 If it turns out to be a mistake, the money we would lose, 113 00:04:53,075 --> 00:04:54,953 not to mention our credibility, would be... 114 00:04:54,977 --> 00:04:57,256 I've got my own appraiser. 115 00:04:57,280 --> 00:04:58,758 [SIGHS] 116 00:04:58,782 --> 00:05:00,659 Hello again. 117 00:05:00,683 --> 00:05:02,650 Now... 118 00:05:11,528 --> 00:05:13,572 Is it fake? 119 00:05:13,596 --> 00:05:16,208 He's talking about the necklace, right? 120 00:05:16,232 --> 00:05:19,233 It's beautiful work. Thank you. 121 00:05:20,303 --> 00:05:21,847 Guess that answers that question. 122 00:05:21,871 --> 00:05:23,849 I need a closer look. Just take it off her. 123 00:05:23,873 --> 00:05:26,307 Trying to preserve crime scene. It's preserved. 124 00:05:30,447 --> 00:05:31,946 Thank you. 125 00:05:35,885 --> 00:05:37,485 [♪♪♪] 126 00:05:42,826 --> 00:05:44,904 No. 127 00:05:44,928 --> 00:05:47,473 No. It's synthetic. 128 00:05:47,497 --> 00:05:49,174 There's no such thing 129 00:05:49,198 --> 00:05:50,709 as a synthetic pink of that size. 130 00:05:50,733 --> 00:05:51,911 It simply doesn't exist. 131 00:05:51,935 --> 00:05:53,345 Yes, pink is difficult to match. 132 00:05:53,369 --> 00:05:55,113 It's only achieved by using radiation 133 00:05:55,137 --> 00:05:57,583 which creates an extremely fine occlusion in the stone 134 00:05:57,607 --> 00:05:59,284 that's virtually impossible to detect 135 00:05:59,308 --> 00:06:01,375 unless you're looking for it. 136 00:06:04,814 --> 00:06:06,058 [GASPS] 137 00:06:06,082 --> 00:06:07,960 I don't know how this could have happened. 138 00:06:07,984 --> 00:06:10,696 No one knew when the necklace was to arrive 139 00:06:10,720 --> 00:06:12,431 or where it was supposed to be stored. 140 00:06:12,455 --> 00:06:13,666 All right, you two, 141 00:06:13,690 --> 00:06:16,068 I'm gonna need alibis from everyone who worked here 142 00:06:16,092 --> 00:06:18,471 and anybody who knew the diamonds were in the vault. 143 00:06:18,495 --> 00:06:20,673 What about our boy with the mask? 144 00:06:20,697 --> 00:06:22,975 You have surveillance on how he got in? 145 00:06:22,999 --> 00:06:25,410 Our security cameras only record what happens 146 00:06:25,434 --> 00:06:28,080 on the floor and in the vault itself. 147 00:06:28,104 --> 00:06:29,648 We don't record the hallways. 148 00:06:29,672 --> 00:06:30,850 We have a back door 149 00:06:30,874 --> 00:06:32,485 but the alarm was never triggered. 150 00:06:32,509 --> 00:06:34,487 He must have tampered with the system. 151 00:06:34,511 --> 00:06:36,755 You think he hacked the alarm? 152 00:06:36,779 --> 00:06:38,290 Hey. Hacked the alarm? 153 00:06:38,314 --> 00:06:39,892 Yeah, it's possible if you could find 154 00:06:39,916 --> 00:06:41,660 the camera's blind spots and sneak past. 155 00:06:41,684 --> 00:06:44,004 Is that what you'd do? It's one option. 156 00:06:45,354 --> 00:06:47,800 All right, I'm gonna confiscate your surveillance video 157 00:06:47,824 --> 00:06:51,203 the necklace... We'll need you for questioning. 158 00:06:51,227 --> 00:06:53,873 What's it like to be a model? I bet it's fun. 159 00:06:53,897 --> 00:06:56,497 Right? Walking around catwalks... Caffrey. 160 00:06:58,968 --> 00:07:00,768 It's legit. Uh-uh. 161 00:07:01,838 --> 00:07:04,405 [♪♪♪] 162 00:07:10,346 --> 00:07:13,526 ERT's going over the alarm system but this guy's a pro. 163 00:07:13,550 --> 00:07:15,628 Think they'll find any prints? No. 164 00:07:15,652 --> 00:07:17,129 You okay? 165 00:07:17,153 --> 00:07:18,998 NEAL: Who's that? 166 00:07:19,022 --> 00:07:21,199 I don't know, but Hughes doesn't look happy. 167 00:07:21,223 --> 00:07:23,936 OPR's here. That explains why. 168 00:07:23,960 --> 00:07:25,037 OPR? 169 00:07:25,061 --> 00:07:27,840 Office of Professional Responsibility. 170 00:07:27,864 --> 00:07:30,409 Police have Internal Affairs. We have OPR. 171 00:07:30,433 --> 00:07:32,645 Hughes wants you in the office. 172 00:07:32,669 --> 00:07:35,402 Of course he does. 173 00:07:44,047 --> 00:07:47,359 HUGHES: Agent Burke, this is Garrett Fowler. 174 00:07:47,383 --> 00:07:48,694 OPR. 175 00:07:48,718 --> 00:07:50,863 Bad news travels fast. Yes, it does. 176 00:07:50,887 --> 00:07:54,332 As far as anyone knows, he's here for a standard review. 177 00:07:54,356 --> 00:07:56,168 Yeah, because that line always works. 178 00:07:56,192 --> 00:07:58,170 Nobody's gonna buy that bridge today. 179 00:07:58,194 --> 00:08:00,839 That's my file. Yes, it is. 180 00:08:00,863 --> 00:08:05,044 It's impressive work. I wanted to talk about the case 181 00:08:05,068 --> 00:08:06,545 you're currently investigating. 182 00:08:06,569 --> 00:08:08,280 The jewelry heist? Why? 183 00:08:08,304 --> 00:08:10,182 The only people that knew that diamond 184 00:08:10,206 --> 00:08:12,585 was gonna be placed in the vault the night before the show 185 00:08:12,609 --> 00:08:15,020 were a few key N.Y.P.D. brass 186 00:08:15,044 --> 00:08:16,689 and a handful of FBI agents. 187 00:08:16,713 --> 00:08:17,993 You think it's an inside job. 188 00:08:19,115 --> 00:08:23,028 And you already have a suspect, don't you? 189 00:08:23,052 --> 00:08:24,897 You know where Neal Caffrey was last night? 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,966 Am I being interrogated here? 191 00:08:26,990 --> 00:08:28,433 You're not. 192 00:08:28,457 --> 00:08:31,103 Look, this whole thing is a waste of time. 193 00:08:31,127 --> 00:08:33,772 Caffrey didn't do it. He wears an electronic anklet. 194 00:08:33,796 --> 00:08:36,875 It records everywhere he goes. Just pull it up. 195 00:08:36,899 --> 00:08:38,110 Oh, we did that. 196 00:08:38,134 --> 00:08:39,411 And? 197 00:08:39,435 --> 00:08:41,680 And some of the data is missing for last night. 198 00:08:41,704 --> 00:08:44,249 Missing? Went dark for six hours. 199 00:08:44,273 --> 00:08:46,384 Impossible. That anklet can't be tampered with. 200 00:08:46,408 --> 00:08:47,720 No, it can't, 201 00:08:47,744 --> 00:08:50,122 but evidently, the database where the information 202 00:08:50,146 --> 00:08:51,523 is stored can be. 203 00:08:51,547 --> 00:08:53,325 Someone wiped six hours of tracking data. 204 00:08:53,349 --> 00:08:54,893 Then I suggest that you lurk around 205 00:08:54,917 --> 00:08:56,394 the U.S. Marshal's office. 206 00:08:56,418 --> 00:08:58,163 They're the people who monitor that. 207 00:08:58,187 --> 00:09:00,398 Caffrey belongs to the bureau. 208 00:09:00,422 --> 00:09:02,735 That makes him our problem. 209 00:09:02,759 --> 00:09:04,191 [♪♪♪] 210 00:09:09,031 --> 00:09:10,576 Any leads? 211 00:09:10,600 --> 00:09:14,112 This is a short list of suspects capable of pulling this off. 212 00:09:14,136 --> 00:09:15,881 Best ones are already incarcerated. 213 00:09:15,905 --> 00:09:17,015 This guy is dead. 214 00:09:17,039 --> 00:09:19,841 Okay. List just got shorter. 215 00:09:22,612 --> 00:09:25,090 Adrian Tulane. This is our prime suspect? 216 00:09:25,114 --> 00:09:26,391 It's a top-notch forgery. 217 00:09:26,415 --> 00:09:28,461 Not many people are capable of this kind of work. 218 00:09:28,485 --> 00:09:30,195 What about you? 219 00:09:30,219 --> 00:09:32,465 If I were legally allowed within 50 feet 220 00:09:32,489 --> 00:09:33,766 of the right equipment, maybe. 221 00:09:33,790 --> 00:09:36,134 Tulane's smart. 222 00:09:36,158 --> 00:09:37,903 And a showman. Cameras don't scare him. 223 00:09:37,927 --> 00:09:40,205 He has the facilities to pull this off. 224 00:09:40,229 --> 00:09:41,707 It's got his signature all over it. 225 00:09:41,731 --> 00:09:44,999 All right. Let's talk to him. 226 00:09:46,503 --> 00:09:47,635 [♪♪♪] 227 00:09:52,642 --> 00:09:53,686 What is with you? 228 00:09:53,710 --> 00:09:55,354 You're like a kid on a sugar high. 229 00:09:55,378 --> 00:09:57,222 You don't understand. Tulane is a legend. 230 00:09:57,246 --> 00:09:58,991 A legend? Don't oversell him. 231 00:09:59,015 --> 00:10:01,126 It's like you meeting Eliot Ness. 232 00:10:01,150 --> 00:10:02,517 Eliot Ne...? 233 00:10:03,386 --> 00:10:04,852 [♪♪♪] 234 00:10:12,061 --> 00:10:13,839 Doing a puzzle with your girlfriend, huh? 235 00:10:13,863 --> 00:10:17,009 That's a nice, wholesome family activity. 236 00:10:17,033 --> 00:10:19,177 How can I help you, Agent...? 237 00:10:19,201 --> 00:10:22,414 Burke, FBI. You're Tulane? 238 00:10:22,438 --> 00:10:24,149 You know I am. 239 00:10:24,173 --> 00:10:26,619 Yeah, I do. 240 00:10:26,643 --> 00:10:30,255 I wanna ask you a few questions. You familiar with...? 241 00:10:30,279 --> 00:10:33,058 The diamond necklace that was stolen from Joyau Precieux? 242 00:10:33,082 --> 00:10:35,093 Yeah, that. 243 00:10:35,117 --> 00:10:36,829 Whenever something like this happens, 244 00:10:36,853 --> 00:10:39,899 I get a visit from someone like you. 245 00:10:39,923 --> 00:10:41,767 That's why I try to be prepared. 246 00:10:41,791 --> 00:10:44,236 You'll find plane tickets confirming 247 00:10:44,260 --> 00:10:45,905 I arrived in the country this morning. 248 00:10:45,929 --> 00:10:47,506 Oh, and you're gonna love 249 00:10:47,530 --> 00:10:49,842 the photos from my trip to Madrid last week. 250 00:10:49,866 --> 00:10:52,210 [TULANE WHISTLES, LAUGHS] 251 00:10:52,234 --> 00:10:54,669 Anything else? 252 00:10:59,976 --> 00:11:02,176 What's that supposed to be? A cloud? 253 00:11:03,880 --> 00:11:05,012 No. 254 00:11:07,416 --> 00:11:08,616 I'll be in touch. 255 00:11:10,419 --> 00:11:12,765 Stop grinning. What? The guy is slick. 256 00:11:12,789 --> 00:11:15,723 Well, let's hope he's guilty too. 257 00:11:19,629 --> 00:11:21,740 NEAL: Hey, man. Just curious. 258 00:11:21,764 --> 00:11:24,364 The Uffizi job, did you...? 259 00:11:25,969 --> 00:11:28,714 Right. Right, right, right. 260 00:11:28,738 --> 00:11:33,107 I love your alleged work. Big fan. 261 00:11:39,816 --> 00:11:41,426 PETER: Oh, that was a bust. 262 00:11:41,450 --> 00:11:43,728 NEAL: Why disappointed? This is the part you like. 263 00:11:43,752 --> 00:11:46,031 Moving the pieces. Solving the puzzle. 264 00:11:46,055 --> 00:11:47,621 I am moving the pieces. 265 00:11:48,791 --> 00:11:51,270 What were you doing the night of the heist? 266 00:11:51,294 --> 00:11:52,905 Went over some case files. 267 00:11:52,929 --> 00:11:55,440 That's it? Didn't hang out with anybody? 268 00:11:55,464 --> 00:11:57,176 June? The short guy? 269 00:11:57,200 --> 00:11:59,711 I don't have an alibi. 270 00:11:59,735 --> 00:12:00,879 Look, I get it. 271 00:12:00,903 --> 00:12:03,548 Inside job, diamond forgery, OPR's in town. 272 00:12:03,572 --> 00:12:06,006 I'm sure I'm at the top of the list. 273 00:12:09,011 --> 00:12:10,477 I am the list, aren't I? 274 00:12:11,613 --> 00:12:13,792 Did you do it? Come on, man. 275 00:12:13,816 --> 00:12:14,827 Did you do it? 276 00:12:14,851 --> 00:12:17,863 I didn't do it. 277 00:12:17,887 --> 00:12:20,221 I'm telling you the truth, Peter. 278 00:12:21,324 --> 00:12:22,589 [♪♪♪] 279 00:12:36,605 --> 00:12:38,438 Hey, looking for me? 280 00:12:40,376 --> 00:12:42,657 Yeah, I need you to look into this. 281 00:12:45,581 --> 00:12:47,993 It's forged bonds. Some of Caffrey's old work. 282 00:12:48,017 --> 00:12:49,127 I need you to look at them 283 00:12:49,151 --> 00:12:52,164 under a polarized light for a signature. 284 00:12:52,188 --> 00:12:53,398 What, Neal's signature? 285 00:12:53,422 --> 00:12:55,367 Yeah, when I arrested Caffrey the second time 286 00:12:55,391 --> 00:12:56,835 he told me he signed the bonds. 287 00:12:56,859 --> 00:12:58,737 Wanna know if that's true or he's bragging. 288 00:12:58,761 --> 00:13:00,361 Okay. 289 00:13:03,199 --> 00:13:05,933 Is this, uh, related to our fake diamonds? 290 00:13:07,436 --> 00:13:08,680 Let's hope it's not. 291 00:13:08,704 --> 00:13:10,404 [♪♪♪] 292 00:13:12,408 --> 00:13:13,941 [DOOR SHUTS] 293 00:13:16,112 --> 00:13:18,023 I appreciate the irony. 294 00:13:18,047 --> 00:13:20,859 We're looking into them and they're looking into you. 295 00:13:20,883 --> 00:13:22,761 Tell me what you got. Okay. 296 00:13:22,785 --> 00:13:25,364 I checked into Peter's boss, Hughes. 297 00:13:25,388 --> 00:13:29,167 This guy's a legend. Been with the FBI for 25 years. 298 00:13:29,191 --> 00:13:30,735 They were forced to make him retire, 299 00:13:30,759 --> 00:13:32,737 but they found a loophole and brought him back. 300 00:13:32,761 --> 00:13:35,207 Skeletons? Nada. 301 00:13:35,231 --> 00:13:40,345 And I checked that Agent Ruiz who handles organized crime. 302 00:13:40,369 --> 00:13:41,579 Lots of skeletons there, 303 00:13:41,603 --> 00:13:44,917 but I don't think he's smart enough. 304 00:13:44,941 --> 00:13:47,386 Checked Jones. 305 00:13:47,410 --> 00:13:49,321 Did you know his first name is Clinton? 306 00:13:49,345 --> 00:13:51,523 Checked into, uh, Lauren. 307 00:13:51,547 --> 00:13:55,427 You checked Lauren? You said check everybody. 308 00:13:55,451 --> 00:14:00,799 Then there's this guy from OPR, Fowler. 309 00:14:00,823 --> 00:14:02,267 What about him? 310 00:14:02,291 --> 00:14:04,702 MOZZIE: Used to work Violent Crimes for the bureau. 311 00:14:04,726 --> 00:14:07,739 Wife was killed during a robbery and he took a year leave. 312 00:14:07,763 --> 00:14:10,242 Then he joined OPR and his files were sealed. 313 00:14:10,266 --> 00:14:12,077 Sealed? Interesting. 314 00:14:12,101 --> 00:14:14,212 He showed up awfully fast after this went down. 315 00:14:14,236 --> 00:14:17,782 Have a ring? No. No ring. 316 00:14:17,806 --> 00:14:19,985 Tan line? No. 317 00:14:20,009 --> 00:14:21,820 That doesn't mean it's not him. 318 00:14:21,844 --> 00:14:26,624 I hope not. OPR is like this giant sucking black hole. 319 00:14:26,648 --> 00:14:29,594 Accountable only to the DOJ. Department of Justice? 320 00:14:29,618 --> 00:14:32,931 Well, the DOJ is just a euphemism, 321 00:14:32,955 --> 00:14:35,434 of course, for the military industrial complex. 322 00:14:35,458 --> 00:14:38,603 And big oil, right? Goes without saying. 323 00:14:38,627 --> 00:14:43,230 Um, by the way, that necklace... 324 00:14:44,400 --> 00:14:45,699 Yeah? 325 00:14:47,169 --> 00:14:48,413 Did you...? I didn't take it. 326 00:14:48,437 --> 00:14:49,614 If you need a fence... 327 00:14:49,638 --> 00:14:51,516 Moz. Oh, oh, okay. Okay, got it. 328 00:14:51,540 --> 00:14:52,906 I get it. 329 00:14:55,144 --> 00:14:56,488 We can't figure how he stole it, 330 00:14:56,512 --> 00:14:58,623 we can try grab him when he goes to fence it. 331 00:14:58,647 --> 00:14:59,757 It's a unique piece. 332 00:14:59,781 --> 00:15:01,659 It's too hot for the market right now. 333 00:15:01,683 --> 00:15:03,195 Brunei is an interesting angle 334 00:15:03,219 --> 00:15:05,579 because the market there is less rigid. 335 00:15:06,688 --> 00:15:10,168 Yeah, language barrier can be a challenge because one time... 336 00:15:10,192 --> 00:15:12,670 Neal Caffrey, you're under arrest. 337 00:15:12,694 --> 00:15:14,628 What? 338 00:15:15,964 --> 00:15:17,642 We found that the signature NC 339 00:15:17,666 --> 00:15:19,144 microprinted on the fake diamond, 340 00:15:19,168 --> 00:15:20,212 it matches the signature 341 00:15:20,236 --> 00:15:22,469 on the counterfeit bonds he made. See? 342 00:15:24,040 --> 00:15:26,451 That's good work, Agent Burke. 343 00:15:26,475 --> 00:15:29,143 Let's go. Stop. 344 00:15:30,546 --> 00:15:32,312 He's my responsibility. 345 00:15:33,282 --> 00:15:34,826 Peter... 346 00:15:34,850 --> 00:15:36,628 Neal, you have the right to remain silent. 347 00:15:36,652 --> 00:15:38,630 I didn't do this. 348 00:15:38,654 --> 00:15:40,921 Remain silent. Please. 349 00:15:44,593 --> 00:15:46,238 All right, let's go. 350 00:15:46,262 --> 00:15:48,095 [♪♪♪] 351 00:16:26,702 --> 00:16:28,735 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 352 00:16:32,641 --> 00:16:35,487 You let me down, Neal. I let you down? 353 00:16:35,511 --> 00:16:37,589 You told Fowler to look for my initials. 354 00:16:37,613 --> 00:16:39,157 And you told me to look at your bonds 355 00:16:39,181 --> 00:16:41,193 under a polarized light, remember? 356 00:16:41,217 --> 00:16:44,329 Well, guess what. I did. And, yeah, you signed them. 357 00:16:44,353 --> 00:16:46,198 Think I'd be stupid enough to do that again? 358 00:16:46,222 --> 00:16:48,222 I guess you were. 359 00:16:49,458 --> 00:16:52,837 The thief is associated with law enforcement, 360 00:16:52,861 --> 00:16:54,406 your anklet was tampered with, 361 00:16:54,430 --> 00:16:55,474 you have no alibi, 362 00:16:55,498 --> 00:16:57,242 and your initials are on that diamond. 363 00:16:57,266 --> 00:16:59,043 What am I to think? I was set up. 364 00:16:59,067 --> 00:17:00,479 By who? 365 00:17:00,503 --> 00:17:02,280 I'm working on that. 366 00:17:02,304 --> 00:17:04,538 [DOOR OPENS] 367 00:17:06,275 --> 00:17:08,686 You're not helping things. 368 00:17:08,710 --> 00:17:09,887 GUARD: Agent Burke? What? 369 00:17:09,911 --> 00:17:11,044 His lawyer's here. 370 00:17:14,483 --> 00:17:15,827 He's a lawyer? 371 00:17:15,851 --> 00:17:19,431 You can check my University of Phoenix online degree. 372 00:17:19,455 --> 00:17:21,899 Go Cardinals. Now, if you don't mind, 373 00:17:21,923 --> 00:17:24,791 I'd like to speak to my client. Alone. 374 00:17:28,531 --> 00:17:30,230 I didn't let you down. 375 00:17:37,906 --> 00:17:39,451 All right. Any problems? 376 00:17:39,475 --> 00:17:41,453 None. This was genius. 377 00:17:41,477 --> 00:17:43,522 I don't know why we didn't think of this earlier. 378 00:17:43,546 --> 00:17:45,123 [DOOR SHUTS] 379 00:17:45,147 --> 00:17:47,425 And here the man is now. 380 00:17:47,449 --> 00:17:49,261 Agent Burke. Yeah. 381 00:17:49,285 --> 00:17:52,130 Excellent job yesterday. Appreciate the cooperation. 382 00:17:52,154 --> 00:17:54,199 You know, Caffrey was a great asset. 383 00:17:54,223 --> 00:17:55,967 He did good work for us. 384 00:17:55,991 --> 00:17:59,593 Yeah, maybe, but don't forget he's a criminal. Good job. 385 00:18:01,397 --> 00:18:05,210 Guys, I wanna pull out the paperwork on, uh, 2B. 386 00:18:05,234 --> 00:18:06,978 We have a problem. 387 00:18:07,002 --> 00:18:08,946 Caffrey's lawyer just requested every file 388 00:18:08,970 --> 00:18:11,349 the bureau has on him. 389 00:18:11,373 --> 00:18:13,407 The judge ordered us to comply. 390 00:18:19,315 --> 00:18:22,794 The judge actually raised his voice to the prosecutor. 391 00:18:22,818 --> 00:18:24,729 "Open discovery. Turn over every document 392 00:18:24,753 --> 00:18:26,565 the government has on Caffrey." 393 00:18:26,589 --> 00:18:29,033 They're sending a truck. Did you follow Fowler? 394 00:18:29,057 --> 00:18:30,669 Yep. Once the request went through, 395 00:18:30,693 --> 00:18:33,238 he made a pit stop at a local Dumpster. 396 00:18:33,262 --> 00:18:36,007 He shredded these. Perfect. 397 00:18:36,031 --> 00:18:38,376 Thank you, Moz. This is perfect. 398 00:18:38,400 --> 00:18:41,768 Information on the judge? Mm-hm. 399 00:18:43,539 --> 00:18:45,717 Wait, he's got a private office not connected 400 00:18:45,741 --> 00:18:48,753 to the federal building on Mott Street. 401 00:18:48,777 --> 00:18:50,589 Moz, I need you to liquidate some assets. 402 00:18:50,613 --> 00:18:51,723 I need money. 403 00:18:51,747 --> 00:18:54,926 Why? I want you to buy a bakery. 404 00:18:54,950 --> 00:18:56,550 [♪♪♪] 405 00:18:59,921 --> 00:19:01,666 So all Tulane's information checks out. 406 00:19:01,690 --> 00:19:04,035 He's eerily clean. Of course he is. 407 00:19:04,059 --> 00:19:05,503 What's Neal's lawyer been up to? 408 00:19:05,527 --> 00:19:08,373 Not much. Legally, we can't follow him. 409 00:19:08,397 --> 00:19:10,208 Attorney-client privileges. Yeah. 410 00:19:10,232 --> 00:19:12,877 So we have no idea what he's doing? 411 00:19:12,901 --> 00:19:15,513 Well, we do know he made a large real estate purchase 412 00:19:15,537 --> 00:19:18,617 in Neal's name. What? He bought a bakery? 413 00:19:18,641 --> 00:19:20,952 That's what it looks like. Why buy a bakery? 414 00:19:20,976 --> 00:19:23,288 We don't even know where the damn thing is located. 415 00:19:23,312 --> 00:19:25,590 All we have is a lease with a redacted address. 416 00:19:25,614 --> 00:19:28,260 Attorney-client privileges. Covers a lot of sins, that one. 417 00:19:28,284 --> 00:19:30,395 A bakery? 418 00:19:30,419 --> 00:19:32,464 [♪♪♪] 419 00:19:32,488 --> 00:19:34,454 [INMATES CHATTERING] 420 00:19:47,169 --> 00:19:49,269 [♪♪♪] 421 00:20:29,094 --> 00:20:30,472 Bakery? Done. 422 00:20:30,496 --> 00:20:32,507 Construction? Finished. 423 00:20:32,531 --> 00:20:34,776 How's the air conditioning in the judge's office? 424 00:20:34,800 --> 00:20:37,612 Broke down this morning. All right. 425 00:20:37,636 --> 00:20:40,047 Let's go to court. 426 00:20:40,071 --> 00:20:41,483 PETER: Hey, you. 427 00:20:41,507 --> 00:20:43,351 ELIZABETH: Oh, hey. You got my message. 428 00:20:43,375 --> 00:20:45,787 PETER: I did. Thank you. 429 00:20:45,811 --> 00:20:48,089 ELIZABETH: I wanted you to have a familiar face here. 430 00:20:48,113 --> 00:20:49,924 PETER: Well, I'll take yours anytime. 431 00:20:49,948 --> 00:20:54,996 So are you sure Neal did this? Yeah, I am. 432 00:20:55,020 --> 00:20:56,464 Of course, he says he was framed. 433 00:20:56,488 --> 00:20:58,165 Maybe he was. 434 00:20:58,189 --> 00:21:00,301 PETER: I wish it was true. 435 00:21:00,325 --> 00:21:01,469 Hey, what's up? 436 00:21:01,493 --> 00:21:03,438 Hi. So the arraignment's been moved. 437 00:21:03,462 --> 00:21:05,973 Why? Neal said he's gonna confess. 438 00:21:05,997 --> 00:21:08,075 So I guess you were right. 439 00:21:08,099 --> 00:21:09,411 Neal never confesses. 440 00:21:09,435 --> 00:21:11,446 He said important people were gonna be named 441 00:21:11,470 --> 00:21:12,980 and he won't do it in an open court. 442 00:21:13,004 --> 00:21:15,049 So they moved the proceedings. Where? 443 00:21:15,073 --> 00:21:16,651 Judge's chambers around the corner. 444 00:21:16,675 --> 00:21:19,387 Honey, I'll call you later, okay? 445 00:21:19,411 --> 00:21:22,056 Get ahold of Hughes. 446 00:21:22,080 --> 00:21:25,092 Bailiff, would you open the window? 447 00:21:25,116 --> 00:21:27,516 Oh, the heat is stifling in here. 448 00:21:28,253 --> 00:21:30,264 Unfortunately, the air conditioning 449 00:21:30,288 --> 00:21:31,588 is not working today. 450 00:21:33,224 --> 00:21:35,169 Thank you. Please, wait outside. 451 00:21:35,193 --> 00:21:37,104 [DOOR OPENS] 452 00:21:37,128 --> 00:21:39,006 Per your request, Mr. Caffrey, 453 00:21:39,030 --> 00:21:41,609 the chambers have been cleared. Thank you, Your Honor. 454 00:21:41,633 --> 00:21:43,377 In accordance with that agreement, 455 00:21:43,401 --> 00:21:45,682 you are now prepared to give a full confession? 456 00:21:46,605 --> 00:21:48,616 I am, Your Honor. 457 00:21:48,640 --> 00:21:50,518 I'll admit I've done a lot of things in my life 458 00:21:50,542 --> 00:21:51,986 that I'm not proud of. 459 00:21:52,010 --> 00:21:56,123 No. No, that's not true. I'm proud of most of them. 460 00:21:56,147 --> 00:21:59,894 But what I'm about to do today, this is gonna be good. 461 00:21:59,918 --> 00:22:01,830 Judge Hickman's office? Fourth floor. 462 00:22:01,854 --> 00:22:03,134 Thank you. 463 00:22:06,157 --> 00:22:07,802 Bakery. 464 00:22:07,826 --> 00:22:09,871 The son of a bitch bought that bakery. 465 00:22:09,895 --> 00:22:12,039 I confess that I did not steal the diamond necklace 466 00:22:12,063 --> 00:22:13,140 from Le Joyau Precieux. 467 00:22:13,164 --> 00:22:14,642 I cleared these chambers 468 00:22:14,666 --> 00:22:16,911 because you claimed to have sensitive information 469 00:22:16,935 --> 00:22:18,947 vital to this case. 470 00:22:18,971 --> 00:22:21,872 If you didn't steal the diamond, then who did? 471 00:22:23,108 --> 00:22:25,453 I'll let you know. 472 00:22:25,477 --> 00:22:26,477 [♪♪♪] 473 00:22:28,614 --> 00:22:30,079 Bailiff! 474 00:22:56,642 --> 00:22:59,175 Somebody jumped out of a window and ran into a van. 475 00:23:05,216 --> 00:23:07,316 He's not in the van. 476 00:23:11,690 --> 00:23:13,140 [♪♪♪] 477 00:23:17,379 --> 00:23:19,257 Get to the city planner's office. 478 00:23:19,281 --> 00:23:21,214 Find out where these tunnels lead. 479 00:23:22,217 --> 00:23:24,328 Burke. Caffrey escaped? 480 00:23:24,352 --> 00:23:26,230 Yeah. He did a four-story swan dive 481 00:23:26,254 --> 00:23:27,999 onto that awning of the bakery. 482 00:23:28,023 --> 00:23:29,934 Who approved moving the arraignment? 483 00:23:29,958 --> 00:23:31,936 Marshals guaranteed the security of the room. 484 00:23:31,960 --> 00:23:33,504 Never assume anything with Neal. 485 00:23:33,528 --> 00:23:35,173 I've been working my ass off 486 00:23:35,197 --> 00:23:36,841 keeping this kid straight and narrow. 487 00:23:36,865 --> 00:23:38,843 He's been helping us win cases until you came. 488 00:23:38,867 --> 00:23:40,511 Don't put this on me... PETER: I'm... 489 00:23:40,535 --> 00:23:41,813 Hey, hey, gentlemen. 490 00:23:41,837 --> 00:23:43,948 Hey, let's focus on the problem here. 491 00:23:43,972 --> 00:23:45,050 What do we know? 492 00:23:45,074 --> 00:23:46,250 We stopped the van? 493 00:23:46,274 --> 00:23:48,452 Yeah, the only person in the van was the driver. 494 00:23:48,476 --> 00:23:51,189 He claims he was hired through an anonymous Internet posting. 495 00:23:51,213 --> 00:23:54,059 Five hundred bucks to pick up the van and park at this spot. 496 00:23:54,083 --> 00:23:56,627 Did the van have floor panel that was removable? 497 00:23:56,651 --> 00:23:57,796 How did you know? 498 00:23:57,820 --> 00:23:58,863 Caffrey wasn't in there 499 00:23:58,887 --> 00:24:00,631 for more than a few seconds. 500 00:24:00,655 --> 00:24:02,801 He's gone underground. 501 00:24:02,825 --> 00:24:04,069 Can we track his anklet? 502 00:24:04,093 --> 00:24:06,470 They removed it when we arrested him. 503 00:24:06,494 --> 00:24:09,240 Okay. Burke, find him again. 504 00:24:09,264 --> 00:24:10,508 FOWLER: I'm not comfortable 505 00:24:10,532 --> 00:24:12,376 with Agent Burke running this operation... 506 00:24:12,400 --> 00:24:14,445 I don't care whether you're comfortable or not. 507 00:24:14,469 --> 00:24:16,214 Burke knows Caffrey better than anyone. 508 00:24:16,238 --> 00:24:17,238 Now get to work. 509 00:24:19,808 --> 00:24:22,087 All right, Burke. What's your plan? 510 00:24:22,111 --> 00:24:24,711 Set up road blocks. Put up wanted posters. 511 00:24:26,414 --> 00:24:28,359 ELIZABETH: To accommodate the location, 512 00:24:28,383 --> 00:24:30,261 we'll have to keep the list at 200. 513 00:24:30,285 --> 00:24:32,597 Yvonne, will you follow up on the caterer? 514 00:24:32,621 --> 00:24:35,233 It should be beautiful, though. To have 10 long tables of 20. 515 00:24:35,257 --> 00:24:36,500 [CELL PHONE RINGING] 516 00:24:36,524 --> 00:24:38,870 It'll be beautiful. YVONNE: This is Yvonne. 517 00:24:38,894 --> 00:24:41,106 It's for you. 518 00:24:41,130 --> 00:24:44,209 On your personal phone? Yeah. 519 00:24:44,233 --> 00:24:46,077 Burke Premiere Events. This is Elizabeth. 520 00:24:46,101 --> 00:24:47,979 NEAL [ON PHONE]: Sorry to bother you at work. 521 00:24:48,003 --> 00:24:49,881 Neal? Uh, I'll... I'll catch up with you guys. 522 00:24:49,905 --> 00:24:53,517 ELIZABETH [ON PHONE]: How did you get this number? Stupid question. 523 00:24:53,541 --> 00:24:55,419 Half the law enforcement in North America's 524 00:24:55,443 --> 00:24:57,122 looking for you, including my husband. 525 00:24:57,146 --> 00:24:59,523 He'll find me soon enough. I need your help. 526 00:24:59,547 --> 00:25:01,014 [♪♪♪] 527 00:25:12,627 --> 00:25:14,239 Hey. Hey. 528 00:25:14,263 --> 00:25:17,175 You okay? Ah. Still haven't found Neal. 529 00:25:17,199 --> 00:25:20,044 We got a detail outside. Yeah, I saw. 530 00:25:20,068 --> 00:25:23,270 As if he'd be careless enough to come here. 531 00:25:34,183 --> 00:25:35,783 Where do you think he did go, El? 532 00:25:37,452 --> 00:25:38,997 Is he in the kitchen? 533 00:25:39,021 --> 00:25:40,781 [MOUTHS] Yep. 534 00:25:41,723 --> 00:25:42,723 Neal. 535 00:25:45,160 --> 00:25:46,360 Peter. 536 00:25:50,465 --> 00:25:53,044 [WHISPERING] All the places you could run, you go to my wife? 537 00:25:53,068 --> 00:25:55,146 [WHISPERING] You say that like it's a bad thing. 538 00:25:55,170 --> 00:25:56,414 You helped him sneak in? 539 00:25:56,438 --> 00:25:57,715 I wouldn't have had to sneak 540 00:25:57,739 --> 00:25:59,684 if there weren't people sitting at our house. 541 00:25:59,708 --> 00:26:02,320 You lied to the FBI. 542 00:26:02,344 --> 00:26:04,189 Honey, I did not lie to the FBI. 543 00:26:04,213 --> 00:26:05,924 There was just a lot of milk and cookies 544 00:26:05,948 --> 00:26:08,326 and pleasant distracting conversation 545 00:26:08,350 --> 00:26:10,295 while Neal slipped around back. 546 00:26:10,319 --> 00:26:14,032 I love this. You've turned my wife into an accomplice. 547 00:26:14,056 --> 00:26:15,788 Give me one minute to explain. 548 00:26:17,525 --> 00:26:19,525 [MOUTHS] One minute. 549 00:26:23,398 --> 00:26:24,678 [DOOR OPENS] 550 00:26:27,169 --> 00:26:28,412 One minute. 551 00:26:28,436 --> 00:26:29,914 You explain what you were thinking 552 00:26:29,938 --> 00:26:32,383 when you did a free fall from the judge's chambers 553 00:26:32,407 --> 00:26:35,920 while I decide if I drag you back in chains. 554 00:26:35,944 --> 00:26:37,722 Does that minute start now? Go. 555 00:26:37,746 --> 00:26:41,092 Okay. I told you I was set up by someone very close to you. 556 00:26:41,116 --> 00:26:42,260 I couldn't tell you at first 557 00:26:42,284 --> 00:26:44,162 because I thought it was somebody in the FBI. 558 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Now I'm positive it's Fowler. 559 00:26:45,587 --> 00:26:49,067 Fowler? That's not... I've got 52 seconds left. 560 00:26:49,091 --> 00:26:51,702 Had a little free time on my hands the past few days 561 00:26:51,726 --> 00:26:54,705 so I've been putting these together. 562 00:26:54,729 --> 00:26:56,341 They're documents Fowler shredded 563 00:26:56,365 --> 00:26:58,809 after I requested access to my files. 564 00:26:58,833 --> 00:27:01,246 NEAL: Morning, Peter. PETER: Where are you? 565 00:27:01,270 --> 00:27:02,780 Within my two-mile radius. 566 00:27:02,804 --> 00:27:03,848 Where are you? 567 00:27:03,872 --> 00:27:06,117 I'm at my dining room table. 568 00:27:06,141 --> 00:27:09,553 Listen, we've got a suspected jewelry heist. 569 00:27:09,577 --> 00:27:13,057 I'm intrigued. Meet me at 14th and 9th in 30. 570 00:27:13,081 --> 00:27:15,894 That's Le Joyau Precieux. I'm even more intrigued. 571 00:27:15,918 --> 00:27:17,728 The most expensive boutique in the city, 572 00:27:17,752 --> 00:27:19,463 of course you'd know it. 573 00:27:19,487 --> 00:27:21,388 You're gonna love this. 574 00:27:23,191 --> 00:27:26,037 I made that call from my home. Yep. 575 00:27:26,061 --> 00:27:28,539 My God, they tapped my phone. No, they didn't tap it. 576 00:27:28,563 --> 00:27:30,008 That would require a court order. 577 00:27:30,032 --> 00:27:31,597 Look at your phone. 578 00:27:33,268 --> 00:27:35,546 It's a bug. Standard bureau issue. 579 00:27:35,570 --> 00:27:38,204 Activates when you pick it up. 580 00:27:40,409 --> 00:27:42,575 They've been inside my house. 581 00:27:45,948 --> 00:27:47,914 [EXHALES HEAVILY] 582 00:27:52,254 --> 00:27:54,832 They couldn't have had authorization. 583 00:27:54,856 --> 00:27:57,635 Not within the window of the crime and his suspicion. 584 00:27:57,659 --> 00:28:00,204 Exactly. Fowler is dirty. 585 00:28:00,228 --> 00:28:03,441 Peter, I have access to every file the FBI has on me. 586 00:28:03,465 --> 00:28:06,010 You had Jones process a request to look at my initials 587 00:28:06,034 --> 00:28:07,645 on the bond forgery. 588 00:28:07,669 --> 00:28:10,281 After you checked to see if I was telling the truth 589 00:28:10,305 --> 00:28:12,516 one other person checked it too. Fowler. 590 00:28:12,540 --> 00:28:14,352 Then my initials just happened to show up 591 00:28:14,376 --> 00:28:15,553 on the pink diamond. 592 00:28:15,577 --> 00:28:17,543 He's using you to get to me. 593 00:28:19,814 --> 00:28:20,814 My minute's up. 594 00:28:30,025 --> 00:28:34,038 Said I'd give a full confession so here it is. 595 00:28:34,062 --> 00:28:36,582 I've been trying to find Kate. 596 00:28:36,831 --> 00:28:38,609 Am I supposed to look surprised? 597 00:28:38,633 --> 00:28:40,644 Maybe. 598 00:28:40,668 --> 00:28:43,269 I talked to her, Peter. 599 00:28:48,176 --> 00:28:50,121 PETER: I'm familiar with this photo. 600 00:28:50,145 --> 00:28:52,465 But you haven't seen all of it. 601 00:28:54,449 --> 00:28:55,926 She's being held by someone. 602 00:28:55,950 --> 00:28:57,161 She's too scared to say who, 603 00:28:57,185 --> 00:28:59,364 but after our Chinatown operation 604 00:28:59,388 --> 00:29:00,999 Interpol told me the man who has Kate 605 00:29:01,023 --> 00:29:02,266 is with the FBI. 606 00:29:02,290 --> 00:29:04,435 You think it's Fowler? I do now. 607 00:29:04,459 --> 00:29:05,970 What's he want from you? 608 00:29:05,994 --> 00:29:09,340 I don't know. 609 00:29:09,364 --> 00:29:10,541 It could be anything. 610 00:29:10,565 --> 00:29:12,010 Like what? 611 00:29:12,034 --> 00:29:15,779 No. No, you'd have to arrest me. 612 00:29:15,803 --> 00:29:17,948 I should be arresting you. But you're not. 613 00:29:17,972 --> 00:29:19,717 So give him what he wants. 614 00:29:19,741 --> 00:29:23,121 If I do, there's no guarantee I'll ever see her again. 615 00:29:23,145 --> 00:29:24,688 We need to look into Fowler. 616 00:29:24,712 --> 00:29:26,724 You're asking me to investigate OPR. 617 00:29:26,748 --> 00:29:29,115 That's suicide. He's already investigating you. 618 00:29:34,389 --> 00:29:36,356 We'd have to go behind the bureau's back. 619 00:29:37,759 --> 00:29:41,105 Not if you clear me first. 620 00:29:41,129 --> 00:29:43,609 It's what you do for a living, right? 621 00:29:45,200 --> 00:29:46,499 All right. 622 00:29:47,769 --> 00:29:49,213 I'll be in touch. 623 00:29:49,237 --> 00:29:50,548 This is untraceable, 624 00:29:50,572 --> 00:29:52,216 but if you need to get in touch with me... 625 00:29:52,240 --> 00:29:54,085 Don't say another word. 626 00:29:54,109 --> 00:29:55,753 I don't wanna know where you're going. 627 00:29:55,777 --> 00:29:57,321 Plausible deniability? 628 00:29:57,345 --> 00:29:58,844 Words to live by. 629 00:29:59,881 --> 00:30:00,947 Peter... 630 00:30:02,917 --> 00:30:04,884 [♪♪♪] 631 00:30:07,289 --> 00:30:10,868 [DOOR OPENS, SHUTS] 632 00:30:10,892 --> 00:30:12,392 [♪♪♪] 633 00:30:19,634 --> 00:30:21,111 [SIGHS] 634 00:30:21,135 --> 00:30:24,415 What's the latest? We got conflicting intel. 635 00:30:24,439 --> 00:30:26,250 I mean, we got reports of Caffrey sighted 636 00:30:26,274 --> 00:30:28,185 everywhere from Jersey to Geneva. 637 00:30:28,209 --> 00:30:31,021 He's covering all his bases. He stole them off the field. 638 00:30:31,045 --> 00:30:32,523 You got a quick minute? 639 00:30:32,547 --> 00:30:33,891 Yeah. 640 00:30:33,915 --> 00:30:37,127 I just wanted to apologize about the other day, you know? 641 00:30:37,151 --> 00:30:38,929 We want what's best for the bureau, right? 642 00:30:38,953 --> 00:30:40,264 Of course. 643 00:30:40,288 --> 00:30:42,566 Hey, let me ask you a question. Just hypothetically. 644 00:30:42,590 --> 00:30:45,603 If you had to guess right now: 645 00:30:45,627 --> 00:30:46,904 Where's Caffrey? 646 00:30:46,928 --> 00:30:50,240 Probably trying to leave the country, 647 00:30:50,264 --> 00:30:51,909 if he hasn't already. 648 00:30:51,933 --> 00:30:55,045 Oh, you don't think he'd stay in Manhattan? 649 00:30:55,069 --> 00:30:59,016 Would there be a reason to? I don't know. 650 00:30:59,040 --> 00:31:01,018 Just wanna make sure we're using our resources 651 00:31:01,042 --> 00:31:02,252 as wisely as possible. 652 00:31:02,276 --> 00:31:04,911 Like I said, roadblocks and wanted posters. 653 00:31:06,414 --> 00:31:08,734 That's how we catch him, huh? It's a good start. 654 00:31:09,651 --> 00:31:11,328 Now if you don't mind, I gotta work. 655 00:31:11,352 --> 00:31:12,819 Oh, yeah. 656 00:31:18,593 --> 00:31:20,237 Do me a favor. JONES: Yeah, what's up? 657 00:31:20,261 --> 00:31:22,105 Keep an eye on this Fowler guy and his goons. 658 00:31:22,129 --> 00:31:24,007 I'm allowed to do that? 659 00:31:24,031 --> 00:31:26,076 I'm authorizing you to. 660 00:31:26,100 --> 00:31:27,445 Something isn't right. 661 00:31:27,469 --> 00:31:28,968 [♪♪♪] 662 00:31:40,448 --> 00:31:41,826 Hey, my man. 663 00:31:41,850 --> 00:31:44,528 How about you do me a favor? What's that? 664 00:31:44,552 --> 00:31:46,831 Get the latest photo of Caffrey to Massachusetts P.D. 665 00:31:46,855 --> 00:31:49,066 Something you can't handle yourself? 666 00:31:49,090 --> 00:31:50,968 Oh, I'm just trying to work together. 667 00:31:50,992 --> 00:31:52,324 Right. 668 00:32:02,670 --> 00:32:05,148 Meet me at our jewelry store in 20 minutes. 669 00:32:05,172 --> 00:32:07,885 I didn't think I was supposed to return to the scene. 670 00:32:07,909 --> 00:32:09,553 Let's revisit it and figure out 671 00:32:09,577 --> 00:32:11,722 how you allegedly pulled this all off. 672 00:32:11,746 --> 00:32:12,812 [♪♪♪] 673 00:32:18,603 --> 00:32:19,603 [♪♪♪] 674 00:32:26,861 --> 00:32:28,906 PETER: Nice disguise, Jacko. 675 00:32:28,930 --> 00:32:30,841 I never really liked this picture. 676 00:32:30,865 --> 00:32:32,910 Oh, it's pretty good for a mug shot. 677 00:32:32,934 --> 00:32:34,978 It's better than my driver's license photo. 678 00:32:35,002 --> 00:32:36,642 Which one? You have several. 679 00:32:37,172 --> 00:32:39,250 All right, one crime at a time. 680 00:32:39,274 --> 00:32:40,518 I wanna check out that vault. 681 00:32:40,542 --> 00:32:42,686 Yeah. Well, I can't exactly walk in. 682 00:32:42,710 --> 00:32:44,388 I'm gonna tell them you're in my custody 683 00:32:44,412 --> 00:32:46,257 and that you're gonna show me how you got in. 684 00:32:46,281 --> 00:32:47,758 Stealthy. 685 00:32:47,782 --> 00:32:49,427 Peter, I'm starting to like you again. 686 00:32:49,451 --> 00:32:51,317 Well, we're hanging out too much. 687 00:32:53,921 --> 00:32:55,388 [♪♪♪] 688 00:33:06,934 --> 00:33:11,515 We assumed the thief went through blind spots 689 00:33:11,539 --> 00:33:14,085 of the surveillance camera, 690 00:33:14,109 --> 00:33:17,054 but Forensics says that the alarm 691 00:33:17,078 --> 00:33:18,355 was never tampered with. 692 00:33:18,379 --> 00:33:19,923 Well, that's not possible unless... 693 00:33:19,947 --> 00:33:21,814 He never left the vault. 694 00:33:29,857 --> 00:33:32,297 This wasn't flickering on the security tape. 695 00:33:36,097 --> 00:33:37,230 No, it wasn't. 696 00:33:44,972 --> 00:33:46,539 Come on. 697 00:33:53,014 --> 00:33:54,258 Nothing. 698 00:33:54,282 --> 00:33:57,049 It could be a misdirect. Here. 699 00:34:02,323 --> 00:34:04,290 [NEAL GRUNTS] 700 00:34:13,968 --> 00:34:16,135 PETER: Oh-ho-ho-ha-ha. 701 00:34:19,106 --> 00:34:20,551 How did the FBI miss this? 702 00:34:20,575 --> 00:34:21,918 We didn't 703 00:34:21,942 --> 00:34:24,377 Fowler had OPR take over the investigation. 704 00:34:27,815 --> 00:34:28,815 [PETER GRUNTS] 705 00:34:32,554 --> 00:34:34,798 I'll be... This is an old Prohibition tunnel. 706 00:34:34,822 --> 00:34:37,034 Yeah, well, someone found a new use for it. 707 00:34:37,058 --> 00:34:38,391 Yeah. 708 00:34:58,546 --> 00:34:59,856 I'll call in a team. 709 00:34:59,880 --> 00:35:02,280 We'll start canvassing for witnesses. 710 00:35:04,552 --> 00:35:05,629 We may not have to. 711 00:35:05,653 --> 00:35:08,299 Oh. 712 00:35:08,323 --> 00:35:10,867 Who said Big Brother's a bad thing? 713 00:35:10,891 --> 00:35:12,269 Jones. 714 00:35:12,293 --> 00:35:13,671 I'm gonna need you to pull a video 715 00:35:13,695 --> 00:35:16,574 off a surveillance camera. 716 00:35:16,598 --> 00:35:17,896 [♪♪♪] 717 00:35:27,342 --> 00:35:29,286 Where's OPR? 718 00:35:29,310 --> 00:35:32,022 I had Jones reassign them to Penn Station. 719 00:35:32,046 --> 00:35:33,557 Jones? How did he do that? 720 00:35:33,581 --> 00:35:35,314 He does a pretty good Fowler. 721 00:35:36,984 --> 00:35:38,696 All right, we're coming up to the place 722 00:35:38,720 --> 00:35:41,098 where our masked man enters the vault. 723 00:35:41,122 --> 00:35:44,000 NEAL: Add a few minutes for him to double back, cover tracks. 724 00:35:44,024 --> 00:35:46,470 Wait, wait, wait. Hold it right there. 725 00:35:46,494 --> 00:35:47,627 Is that Tulane? 726 00:35:52,099 --> 00:35:54,032 All right, play it at half speed. 727 00:35:55,770 --> 00:35:57,248 PETER: That's gotta be Tulane. 728 00:35:57,272 --> 00:35:59,004 Come on. Come on. Turn around. 729 00:36:01,842 --> 00:36:03,086 Gotcha. 730 00:36:03,110 --> 00:36:05,956 Oh, I guess he never did go to Madrid. 731 00:36:05,980 --> 00:36:08,080 I knew his plane tickets were fakes. 732 00:36:09,384 --> 00:36:11,528 No, you didn't. 733 00:36:11,552 --> 00:36:14,431 Guy steals 3.2 million in diamonds 734 00:36:14,455 --> 00:36:17,868 and we get him because he can't resist a pretty face. 735 00:36:17,892 --> 00:36:20,125 Well, it happens to the best of us. 736 00:36:21,195 --> 00:36:23,106 What? You know what. 737 00:36:23,130 --> 00:36:25,041 No, I don't. Yes, you do. 738 00:36:25,065 --> 00:36:26,249 [♪♪♪] 739 00:36:30,055 --> 00:36:31,332 I see you got my page. 740 00:36:31,356 --> 00:36:33,567 You had no business helping Burke disappear. 741 00:36:33,591 --> 00:36:35,036 Why would Agent Burke disappear? 742 00:36:35,060 --> 00:36:36,803 You think he was being followed? 743 00:36:36,827 --> 00:36:39,106 You wanna bring on a full OPR investigation? 744 00:36:39,130 --> 00:36:40,374 Oh, no, sir. 745 00:36:40,398 --> 00:36:42,676 I can internal review every perp you slapped a cuff on. 746 00:36:42,700 --> 00:36:45,146 You can start with the one in the conference room. 747 00:36:45,170 --> 00:36:47,014 Adrian Tulane. Agent Burke arrested him 748 00:36:47,038 --> 00:36:49,216 this morning in connection with our jewelry heist. 749 00:36:49,240 --> 00:36:50,573 I guess that clears Caffrey. 750 00:36:54,045 --> 00:36:57,158 How did you know which vault the diamond would be in? 751 00:36:57,182 --> 00:37:00,961 Silence won't help you, but maybe I can. 752 00:37:00,985 --> 00:37:02,430 Tell me everything and I can talk 753 00:37:02,454 --> 00:37:05,099 to the prosecutor about immunity. 754 00:37:05,123 --> 00:37:07,868 Why would you give me immunity? Believe it or not, 755 00:37:07,892 --> 00:37:10,504 I don't think you're the brains behind this operation. 756 00:37:10,528 --> 00:37:12,506 Playing on my vanity. 757 00:37:12,530 --> 00:37:15,565 Please, you have some video that proves nothing. 758 00:37:16,901 --> 00:37:19,880 Search warrant helped us find this 759 00:37:19,904 --> 00:37:23,284 in a townhouse of one of your puzzle girls. 760 00:37:23,308 --> 00:37:25,219 I think that proves something. 761 00:37:25,243 --> 00:37:29,090 Well, if you're asking for my expertise 762 00:37:29,114 --> 00:37:30,657 I can tell you that a crime like this 763 00:37:30,681 --> 00:37:33,461 often has a benefactor. 764 00:37:33,485 --> 00:37:35,329 The entire operation, 765 00:37:35,353 --> 00:37:38,132 from delivery route to exit strategy, 766 00:37:38,156 --> 00:37:39,166 is handed to someone. 767 00:37:39,190 --> 00:37:41,590 Tell me something I don't know. 768 00:37:41,626 --> 00:37:43,837 Men with privileged information 769 00:37:43,861 --> 00:37:45,306 often hire people 770 00:37:45,330 --> 00:37:48,242 with certain skills to do what they can't. 771 00:37:48,266 --> 00:37:51,312 Of course, all of this is just hypothetical. 772 00:37:51,336 --> 00:37:53,247 This conversation is not hypothetical. 773 00:37:53,271 --> 00:37:55,382 Immunity for a name. 774 00:37:55,406 --> 00:37:57,251 [CHUCKLES] 775 00:37:57,275 --> 00:38:00,042 Oh, is he the prosecutor? Immunity for a name. 776 00:38:02,514 --> 00:38:04,313 I would if I could. 777 00:38:06,851 --> 00:38:08,662 The more I learn, 778 00:38:08,686 --> 00:38:11,220 the more I think this whole case is a setup. 779 00:38:12,423 --> 00:38:15,124 A lot of that seems to be going around. 780 00:38:16,994 --> 00:38:18,594 [ELEVATOR BELL DINGS] 781 00:38:22,534 --> 00:38:24,567 Make a little room. 782 00:38:28,239 --> 00:38:29,883 I found this stuck on my home phone. 783 00:38:29,907 --> 00:38:32,620 Thought you might have dropped it. 784 00:38:32,644 --> 00:38:35,689 I'm not done with this investigation, Burke. 785 00:38:35,713 --> 00:38:37,057 Neither am I. 786 00:38:37,081 --> 00:38:38,781 [♪♪♪] 787 00:38:47,392 --> 00:38:48,924 [♪♪♪] 788 00:38:50,928 --> 00:38:52,939 PETER: I thought that a small 789 00:38:52,963 --> 00:38:55,108 celebration would be appropriate. 790 00:38:55,132 --> 00:38:57,778 You really shouldn't drink champagne out of paper. 791 00:38:57,802 --> 00:39:01,114 You will and you'll like it. It's two-fold, really. 792 00:39:01,138 --> 00:39:03,850 Two-fold? Yeah, you're off the hook. 793 00:39:03,874 --> 00:39:05,419 Mm-hm. And our jobs are a lot easier 794 00:39:05,443 --> 00:39:08,255 when you run with us, not from us. 795 00:39:08,279 --> 00:39:10,279 Hear, hear. I'll drink to that. 796 00:39:14,085 --> 00:39:16,730 What about OPR? They're gone for now. 797 00:39:16,754 --> 00:39:20,334 Celebrate the victories, however long they last. 798 00:39:20,358 --> 00:39:23,070 I'll drink to that. WOMAN: Mr. Caffrey? 799 00:39:23,094 --> 00:39:24,438 There's a call for you on Line 2. 800 00:39:24,462 --> 00:39:27,074 Oh, Mr. Caffrey, call on Line 2. 801 00:39:27,098 --> 00:39:28,509 Probably my lawyer. 802 00:39:28,533 --> 00:39:29,943 You should put him on retainer. 803 00:39:29,967 --> 00:39:32,413 I'll expense it. Can I use your phone? 804 00:39:32,437 --> 00:39:33,437 Go ahead. 805 00:39:36,207 --> 00:39:39,174 Mr. Caffrey had a call on the phone. 806 00:39:41,078 --> 00:39:43,457 NEAL: Mozzie, I told you, just sign the papers for me. 807 00:39:43,481 --> 00:39:45,659 KATE [ON PHONE]: Neal? It's me. 808 00:39:45,683 --> 00:39:47,483 Kate. 809 00:39:54,642 --> 00:39:56,453 Kate. 810 00:39:56,477 --> 00:39:57,655 He's close to you, Neal. 811 00:39:57,679 --> 00:39:59,690 Look, I know who he is. He's with the FBI. 812 00:39:59,714 --> 00:40:01,592 Yes, just give him what he wants. 813 00:40:01,616 --> 00:40:03,059 What does he want? 814 00:40:03,083 --> 00:40:04,695 I... Tell me, Kate. 815 00:40:04,719 --> 00:40:05,763 Kate. 816 00:40:05,787 --> 00:40:07,164 You can't trust anyone. 817 00:40:07,188 --> 00:40:08,365 Kate? 818 00:40:08,389 --> 00:40:09,433 [HANGS UP] 819 00:40:09,457 --> 00:40:11,190 [DIAL TONE HUMS] 820 00:40:15,963 --> 00:40:19,543 MOZZIE: Oh, wow, no way. 821 00:40:19,567 --> 00:40:22,012 Oh, hey. I'm just going through these FBI files. 822 00:40:22,036 --> 00:40:24,782 There is a terrifying amount of information here. 823 00:40:24,806 --> 00:40:27,618 How many shots from the knoll? Let's take a look. 824 00:40:27,642 --> 00:40:31,622 Did Elvis fake his own death? Ask the mystery box. 825 00:40:31,646 --> 00:40:33,390 What's wrong? Kate called me. 826 00:40:33,414 --> 00:40:35,626 And? And I can't help her. 827 00:40:35,650 --> 00:40:36,960 She won't tell me where she is. 828 00:40:36,984 --> 00:40:39,029 I have a theory. 829 00:40:39,053 --> 00:40:40,964 Conspiracy? Of course. 830 00:40:40,988 --> 00:40:42,299 Look at this. 831 00:40:42,323 --> 00:40:43,934 Fowler's ID number. 832 00:40:43,958 --> 00:40:46,670 Over here, a local address. Note the dates. 833 00:40:46,694 --> 00:40:48,672 This is from before the diamond heist. 834 00:40:48,696 --> 00:40:50,808 Yeah. It's a hotel room. 835 00:40:50,832 --> 00:40:53,610 It's not linked to any operation I can find. 836 00:40:53,634 --> 00:40:55,746 Now, if I was inclined to believe in such things, 837 00:40:55,770 --> 00:40:57,948 I'd say it's worth a look. 838 00:40:57,972 --> 00:41:00,138 Room 525. Thanks, Moz. 839 00:41:03,578 --> 00:41:05,010 [♪♪♪] 840 00:41:10,518 --> 00:41:12,863 Open the door, Fowler. 841 00:41:12,887 --> 00:41:14,787 Kate. 842 00:41:16,591 --> 00:41:18,435 What are you doing here, Caffrey? 843 00:41:18,459 --> 00:41:20,537 What's going on? 844 00:41:20,561 --> 00:41:23,407 Who told you about this, huh? How do you know about Mentor? 845 00:41:23,431 --> 00:41:26,276 Mentor? 846 00:41:26,300 --> 00:41:28,211 What do you think is going on here, huh? 847 00:41:28,235 --> 00:41:31,014 You're busting my operation here. 848 00:41:31,038 --> 00:41:33,116 No. No, where is Kate? 849 00:41:33,140 --> 00:41:34,551 Kate? Kate? 850 00:41:34,575 --> 00:41:36,820 Kate! Kate... Kate Monroe? 851 00:41:36,844 --> 00:41:38,511 There's no Kate here, Neal. 852 00:41:39,547 --> 00:41:41,747 Kate? You're losing it. 853 00:41:43,785 --> 00:41:46,886 You were watching me. Before the jewelry heist. 854 00:41:49,290 --> 00:41:51,134 I'm not in New York looking at you, Neal. 855 00:41:51,158 --> 00:41:53,404 That's a lie. You recorded my phone calls. 856 00:41:53,428 --> 00:41:54,638 [SCOFFS] 857 00:41:54,662 --> 00:41:56,607 No, I didn't bug your phone, Neal. 858 00:41:56,631 --> 00:41:57,897 [♪♪♪] 859 00:42:08,242 --> 00:42:09,953 MAN: Hello, Kate. 860 00:42:09,977 --> 00:42:13,211 Hello, Peter. 861 00:42:17,051 --> 00:42:18,584 We need to talk about Neal. 862 00:42:22,990 --> 00:42:24,957 [♪♪♪] 61901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.