Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,002
[♪♪♪]
2
00:00:14,382 --> 00:00:16,893
Morning, sunshines.
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,962
Coffee?
4
00:00:18,986 --> 00:00:20,530
What do we got? We
got any headlines?
5
00:00:20,554 --> 00:00:23,266
Not much. Although they
keep bitching about his Bible.
6
00:00:23,290 --> 00:00:25,702
It could be a debt ledger.
Whatever it is, it's missing.
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,270
And they ain't happy about it.
8
00:00:27,294 --> 00:00:29,794
Hey, guys. We have a situation.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,943
LAUREN: Is that Barelli?
10
00:00:33,967 --> 00:00:35,379
What's he doing down here?
11
00:00:35,403 --> 00:00:37,214
I don't know. But
it can't be good.
12
00:00:37,238 --> 00:00:39,383
Paul Ignazio, his
nephew. Turn the mic up.
13
00:00:39,407 --> 00:00:41,740
IGNAZIO: You sure
about this? BARELLI: Do it.
14
00:00:44,878 --> 00:00:47,090
JONES: Damn. He's
walking over here.
15
00:00:47,114 --> 00:00:48,780
[KNOCKING]
16
00:00:52,420 --> 00:00:54,300
You guys are the FBI, right?
17
00:00:56,623 --> 00:00:58,023
We need your help.
18
00:01:00,661 --> 00:01:02,305
Last week,
19
00:01:02,329 --> 00:01:06,376
somebody walks into my church,
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,810
steals the Bible.
21
00:01:07,834 --> 00:01:11,281
A Bible? An actual Bible?
22
00:01:11,305 --> 00:01:12,682
Yeah. You know, the Flood,
23
00:01:12,706 --> 00:01:14,918
Abraham sacrifices
Isaac. You heard of it?
24
00:01:14,942 --> 00:01:16,853
Why do you want our help?
25
00:01:16,877 --> 00:01:18,422
I'm a taxpaying citizen.
26
00:01:18,446 --> 00:01:21,158
So? File a police report.
27
00:01:21,182 --> 00:01:23,993
Come on, Burke. You
got your guys sitting on me.
28
00:01:24,017 --> 00:01:25,495
It's part of the game, I know,
29
00:01:25,519 --> 00:01:28,131
but it means that I'm not free
30
00:01:28,155 --> 00:01:30,167
to find out who did this.
31
00:01:30,191 --> 00:01:33,503
Yeah, it means you're not
free to bust heads until you do.
32
00:01:33,527 --> 00:01:35,105
Do I have to take
these accusations?
33
00:01:35,129 --> 00:01:36,139
Get to your point.
34
00:01:36,163 --> 00:01:38,308
This Bible,
35
00:01:38,332 --> 00:01:40,310
it's not just some
book that the Gideons
36
00:01:40,334 --> 00:01:41,611
leave on the nightstand.
37
00:01:41,635 --> 00:01:45,248
This... This is five centuries
of history from Naples.
38
00:01:45,272 --> 00:01:47,973
The saints prayed
over this book.
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,258
Your personal
feelings for Barelli aside
40
00:01:55,282 --> 00:01:58,095
I don't need the archdiocese
crawling down our necks
41
00:01:58,119 --> 00:02:01,364
because we refused to help
recover a medieval Bible.
42
00:02:01,388 --> 00:02:03,100
Fine.
43
00:02:03,124 --> 00:02:05,168
But if Barelli
asked for our help,
44
00:02:05,192 --> 00:02:08,527
he must really want it back.
45
00:02:10,897 --> 00:02:12,642
All right, let's get
this straight here.
46
00:02:12,666 --> 00:02:14,344
You may go to
confession once a week
47
00:02:14,368 --> 00:02:16,079
but the bureau
doesn't forgive sins.
48
00:02:16,103 --> 00:02:18,023
We don't work for you.
49
00:02:18,539 --> 00:02:19,882
What do you want?
50
00:02:19,906 --> 00:02:21,684
Shut down your
bookmaking operations
51
00:02:21,708 --> 00:02:23,509
at Masso's Club.
52
00:02:27,948 --> 00:02:31,861
Masso's. It's a restaurant.
53
00:02:31,885 --> 00:02:34,464
See for yourself anytime
54
00:02:34,488 --> 00:02:35,720
after Thursday.
55
00:02:37,758 --> 00:02:39,736
[♪♪♪]
56
00:02:39,760 --> 00:02:41,605
Please.
57
00:02:41,629 --> 00:02:45,130
Please help me find
my goddamn Bible.
58
00:02:53,174 --> 00:02:54,839
Please stop.
59
00:02:56,310 --> 00:02:58,150
It's part of my process.
60
00:02:59,780 --> 00:03:01,791
Look, either you
taught her too well
61
00:03:01,815 --> 00:03:04,827
or it's just a bottle.
62
00:03:04,851 --> 00:03:06,062
It's more than that.
63
00:03:06,086 --> 00:03:08,587
This is the only
thing Kate left me.
64
00:03:09,823 --> 00:03:11,590
There's a message here.
65
00:03:12,926 --> 00:03:14,859
[PHONE RINGING]
66
00:03:16,997 --> 00:03:19,008
Hello?
67
00:03:19,032 --> 00:03:21,645
Yeah, Peter. I'll
be down in five.
68
00:03:21,669 --> 00:03:24,670
Oh, okay. I'm coming right now.
69
00:03:25,939 --> 00:03:28,385
Oh, the man
interferes yet again.
70
00:03:28,409 --> 00:03:30,220
Can you please...? Yes.
71
00:03:30,244 --> 00:03:33,423
I'll take it back to the
lab, run some tests.
72
00:03:33,447 --> 00:03:35,725
You don't have a lab.
You have a storage unit.
73
00:03:35,749 --> 00:03:37,794
Semantics.
74
00:03:37,818 --> 00:03:39,484
Thanks, Moz.
75
00:03:52,199 --> 00:03:54,099
[♪♪♪]
76
00:04:13,237 --> 00:04:14,780
D'ALLESIO: The Bible belongs to
77
00:04:14,804 --> 00:04:17,817
the Church of St.
Camillus de Lellis in Naples.
78
00:04:17,841 --> 00:04:19,685
It was brought here in 1903.
79
00:04:19,709 --> 00:04:21,388
Been the heart of our parish.
80
00:04:21,412 --> 00:04:22,855
Now this.
81
00:04:22,879 --> 00:04:25,091
No alarm, no witnesses.
82
00:04:25,115 --> 00:04:28,761
No sign of a forced entry. It
looks like a smash and dash.
83
00:04:28,785 --> 00:04:30,930
Anything unusual
that night, Father?
84
00:04:30,954 --> 00:04:32,698
No. Not that I recall.
85
00:04:32,722 --> 00:04:36,336
Have ERT run the prints
against the parish roster.
86
00:04:36,360 --> 00:04:38,371
Something tells me
we'll get a few matches.
87
00:04:38,395 --> 00:04:40,706
Nobody from this
parish stole that Bible.
88
00:04:40,730 --> 00:04:43,843
Oh, sure. You guys are
all choirboys, right, Barelli?
89
00:04:43,867 --> 00:04:45,211
No surveillance cameras.
90
00:04:45,235 --> 00:04:47,180
The Lord sees all.
91
00:04:47,204 --> 00:04:48,781
And that's good enough for us.
92
00:04:48,805 --> 00:04:50,683
Maybe I'm getting my
St. Whatevers mixed up.
93
00:04:50,707 --> 00:04:52,952
But didn't you used to
run a soup kitchen here?
94
00:04:52,976 --> 00:04:54,809
Not anymore.
95
00:04:58,148 --> 00:05:01,061
NEAL: Who steals a Bible?
MOZZIE: People steal everything.
96
00:05:01,085 --> 00:05:04,397
Why would we
steal one? In theory?
97
00:05:04,421 --> 00:05:05,798
Uh, they're rare.
98
00:05:05,822 --> 00:05:09,335
Yeah, it makes them
valuable, but not like a Picasso.
99
00:05:09,359 --> 00:05:11,371
It's definitely a niche market.
100
00:05:11,395 --> 00:05:13,406
It's tough to fence.
101
00:05:13,430 --> 00:05:16,209
People get weird about
buying stolen religious artifacts.
102
00:05:16,233 --> 00:05:17,977
I think it's an irony thing.
103
00:05:18,001 --> 00:05:20,846
That pesky eighth commandment.
104
00:05:20,870 --> 00:05:22,348
Thou shalt not steal.
105
00:05:22,372 --> 00:05:24,350
It depends what's
important to people.
106
00:05:24,374 --> 00:05:27,954
Did you know that an original
Star Trek dome lunchbox
107
00:05:27,978 --> 00:05:30,557
goes for 600 bucks?
108
00:05:30,581 --> 00:05:31,824
I don't try to explain it.
109
00:05:31,848 --> 00:05:34,494
Well, I can appreciate
that. But why this one?
110
00:05:34,518 --> 00:05:36,329
Well, you're missing
book is famous.
111
00:05:36,353 --> 00:05:38,098
It's known as the Healing Bible.
112
00:05:38,122 --> 00:05:40,666
Really? Attribution.
113
00:05:40,690 --> 00:05:44,437
"In 1588, the plague
passed through Naples.
114
00:05:44,461 --> 00:05:46,573
Father Camillus carried the book
115
00:05:46,597 --> 00:05:49,075
into disease-stricken
ships in the harbor.
116
00:05:49,099 --> 00:05:51,744
Not a single person who
touched the Bible died."
117
00:05:51,768 --> 00:05:52,745
Good story.
118
00:05:52,769 --> 00:05:54,046
Twenty years later
119
00:05:54,070 --> 00:05:56,149
a blind girl regained her sight
120
00:05:56,173 --> 00:05:57,917
when she rescued
the book from a fire.
121
00:05:57,941 --> 00:05:59,752
I could give you
many more examples.
122
00:05:59,776 --> 00:06:03,055
No, I'm sure you could.
123
00:06:03,079 --> 00:06:06,859
Look, maybe you don't
steal it for the money.
124
00:06:06,883 --> 00:06:09,028
You steal it because
you're a true believer.
125
00:06:09,052 --> 00:06:11,564
A true believer? You
got something better?
126
00:06:11,588 --> 00:06:14,134
Every person in that
church has a felony record.
127
00:06:14,158 --> 00:06:16,569
The only people I don't
suspect are the ones in prison.
128
00:06:16,593 --> 00:06:18,838
So let's start
with the faithful.
129
00:06:18,862 --> 00:06:22,008
"It cures blind
nuns and lepers."
130
00:06:22,032 --> 00:06:24,777
It sounds like every
story in Sunday school.
131
00:06:24,801 --> 00:06:25,801
Look at this.
132
00:06:28,038 --> 00:06:30,350
In 1918, 30,000
people in New York
133
00:06:30,374 --> 00:06:31,651
died from the Spanish flu.
134
00:06:31,675 --> 00:06:34,687
No one in this parish
even caught a cold.
135
00:06:34,711 --> 00:06:37,423
Maybe whoever took it
thinks it's gonna heal them.
136
00:06:37,447 --> 00:06:39,058
It's worth looking into.
137
00:06:39,082 --> 00:06:41,283
[♪♪♪]
138
00:06:44,288 --> 00:06:45,865
Nobody in this
church caught the flu.
139
00:06:45,889 --> 00:06:47,099
It's true.
140
00:06:47,123 --> 00:06:49,869
Why these guys and not
the church down the block?
141
00:06:49,893 --> 00:06:51,337
Because of a book?
142
00:06:51,361 --> 00:06:52,539
Tough to swallow.
143
00:06:52,563 --> 00:06:54,474
I thought you were
Catholic. Lapsed.
144
00:06:54,498 --> 00:06:56,476
Oh, so you don't think
some higher power
145
00:06:56,500 --> 00:06:57,977
could've saved the congregation?
146
00:06:58,001 --> 00:07:00,079
I'm more inclined to think
they kept the door shut
147
00:07:00,103 --> 00:07:01,981
and loaded up on vitamin C.
148
00:07:02,005 --> 00:07:03,783
Maybe God works
with what he's got?
149
00:07:03,807 --> 00:07:06,653
And God said, "Shut thine
doors and eat thine oranges?"
150
00:07:06,677 --> 00:07:07,820
Why not?
151
00:07:07,844 --> 00:07:11,324
All right, look, when
they dug up King Tut
152
00:07:11,348 --> 00:07:14,661
everybody made such a big deal
out of the curse of the pharaoh.
153
00:07:14,685 --> 00:07:16,862
Two dozen people who
entered the tomb ended up dead.
154
00:07:16,886 --> 00:07:20,400
Yeah, they probably caught
some old bacterial infection.
155
00:07:20,424 --> 00:07:22,702
Germs. There's your
divine intervention.
156
00:07:22,726 --> 00:07:24,103
God can't use bacteria?
157
00:07:24,127 --> 00:07:26,472
I prefer my miracles
with a little more
158
00:07:26,496 --> 00:07:27,607
smiting and lightning.
159
00:07:27,631 --> 00:07:29,642
D'ALLESIO: Can I help you?
160
00:07:29,666 --> 00:07:31,544
PETER: Thanks for
seeing us again, Father.
161
00:07:31,568 --> 00:07:34,013
We wanted to run down one thing.
162
00:07:34,037 --> 00:07:35,881
You didn't tell us your
Bible was also known
163
00:07:35,905 --> 00:07:37,283
as a healing Bible.
164
00:07:37,307 --> 00:07:39,151
I didn't think it was relevant.
165
00:07:39,175 --> 00:07:40,553
Could be.
166
00:07:40,577 --> 00:07:43,089
Was there anybody in your
church who was a true believer
167
00:07:43,113 --> 00:07:45,391
of the healing
power of the Bible?
168
00:07:45,415 --> 00:07:46,792
Someone who was terminally ill?
169
00:07:46,816 --> 00:07:49,295
Someone who had a
sick family member?
170
00:07:49,319 --> 00:07:51,331
I was afraid this might happen.
171
00:07:51,355 --> 00:07:52,798
PETER: What?
172
00:07:52,822 --> 00:07:54,234
[SIGHS]
173
00:07:54,258 --> 00:07:58,471
Mr. Barelli has discouraged
the homeless from the church.
174
00:07:58,495 --> 00:08:00,306
He made you shut
down the soup kitchen.
175
00:08:00,330 --> 00:08:03,543
How Christian of him.
176
00:08:03,567 --> 00:08:05,345
The night of the theft,
177
00:08:05,369 --> 00:08:07,489
I let a homeless man
sleep in the sanctuary.
178
00:08:08,338 --> 00:08:10,650
His name's Steve. Is he sick?
179
00:08:10,674 --> 00:08:13,853
No. But someone
very close to him is.
180
00:08:13,877 --> 00:08:15,643
[WHINES]
181
00:08:18,415 --> 00:08:20,226
PETER: Steve?
182
00:08:20,250 --> 00:08:22,362
Hi.
183
00:08:22,386 --> 00:08:24,063
My name is Peter.
This is my friend Neal.
184
00:08:24,087 --> 00:08:25,431
Hi.
185
00:08:25,455 --> 00:08:28,256
PETER: Do you mind if
we ask you some questions?
186
00:08:30,693 --> 00:08:33,373
The church you
stayed in last week,
187
00:08:33,397 --> 00:08:35,441
they're missing a Bible.
188
00:08:35,465 --> 00:08:37,425
You know anything about it?
189
00:08:39,036 --> 00:08:40,868
Yeah. I took it.
190
00:08:43,440 --> 00:08:45,418
Great. We need it back.
191
00:08:45,442 --> 00:08:48,054
No. No, I need it back.
192
00:08:48,078 --> 00:08:49,855
What do you mean? Where is it?
193
00:08:49,879 --> 00:08:52,725
I took it from the church
like he asked me to.
194
00:08:52,749 --> 00:08:55,361
Now, he said that he would show
me how to help Lucy get better.
195
00:08:55,385 --> 00:08:57,263
Then he took it from me.
196
00:08:57,287 --> 00:08:58,586
Now, he has not brought it back.
197
00:08:59,823 --> 00:09:01,100
Do you know where he is?
198
00:09:01,124 --> 00:09:02,802
No. I wish I did.
199
00:09:02,826 --> 00:09:05,171
Who asked you to take
the Bible from the church?
200
00:09:05,195 --> 00:09:08,908
Look, he said that he
would help Lucy get better.
201
00:09:08,932 --> 00:09:11,277
She's not getting better,
okay. She's getting worse.
202
00:09:11,301 --> 00:09:13,168
What's wrong with her?
203
00:09:15,339 --> 00:09:17,459
She's tired all the time.
204
00:09:18,075 --> 00:09:19,419
She don't eat nothing.
205
00:09:19,443 --> 00:09:21,754
Now, if I could get that
Bible back, she'll get better.
206
00:09:21,778 --> 00:09:24,357
The man who asked
you to take the Bible,
207
00:09:24,381 --> 00:09:26,541
did you meet him at the church?
208
00:09:27,884 --> 00:09:29,351
Yeah.
209
00:09:31,788 --> 00:09:33,599
Steve, if we showed
you some pictures,
210
00:09:33,623 --> 00:09:35,435
do you think you
could recognize him?
211
00:09:35,459 --> 00:09:38,404
We just need to get
the Bible back, okay?
212
00:09:38,428 --> 00:09:39,839
Because she's fading.
213
00:09:39,863 --> 00:09:41,774
All right?
214
00:09:41,798 --> 00:09:43,564
[♪♪♪]
215
00:09:50,007 --> 00:09:51,847
LAUREN: You okay to keep going?
216
00:09:52,942 --> 00:09:53,942
STEVE: What?
217
00:09:56,913 --> 00:09:58,458
There's more of them?
218
00:09:58,482 --> 00:10:02,917
Yeah. Let's just get
through this one, okay?
219
00:10:05,422 --> 00:10:08,334
I'm glad we followed your hunch.
Hope it takes us somewhere.
220
00:10:08,358 --> 00:10:10,336
Oh, ye of little faith.
221
00:10:10,360 --> 00:10:12,238
You've been waiting
to trot that one out.
222
00:10:12,262 --> 00:10:14,362
Been holding
onto it since lunch.
223
00:10:20,370 --> 00:10:22,850
I'm gonna be right back. Okay?
224
00:10:23,407 --> 00:10:24,450
That bad, huh?
225
00:10:24,474 --> 00:10:26,807
Yeah, that bad was
about an hour ago.
226
00:10:30,780 --> 00:10:32,747
Just give me the damn thing.
227
00:10:35,652 --> 00:10:36,629
No luck, huh?
228
00:10:36,653 --> 00:10:39,132
STEVE: No. Not really, no.
229
00:10:39,156 --> 00:10:41,034
Look, I'm...
230
00:10:41,058 --> 00:10:43,769
I'm sorry I'm not
more help to you.
231
00:10:43,793 --> 00:10:45,860
My bell got rung
pretty good in Fallujah.
232
00:10:48,098 --> 00:10:50,165
You were in Iraq? Yeah.
233
00:10:51,634 --> 00:10:53,000
That's where I found Lucy.
234
00:10:54,837 --> 00:10:57,250
We called in this
predator strike
235
00:10:57,274 --> 00:10:59,519
on this trigger house.
236
00:10:59,543 --> 00:11:01,809
Two hellfires came in
237
00:11:03,613 --> 00:11:05,533
and just destroyed everything.
238
00:11:06,450 --> 00:11:08,561
Then I hear this
little whimpering so...
239
00:11:08,585 --> 00:11:10,996
I lift up this piece of roof.
240
00:11:11,020 --> 00:11:12,765
And there she was.
241
00:11:12,789 --> 00:11:14,600
Just wagging her tail.
242
00:11:14,624 --> 00:11:17,036
[♪♪♪]
243
00:11:17,060 --> 00:11:20,940
Well, you think you could
look at one more book?
244
00:11:20,964 --> 00:11:23,443
HUGHES: The rest of you go
over there and make sure N.Y.P.D.
245
00:11:23,467 --> 00:11:24,777
doesn't touch anything.
246
00:11:24,801 --> 00:11:26,767
Let's go get it. MAN: Yes, sir.
247
00:11:29,573 --> 00:11:30,749
What's going on?
248
00:11:30,773 --> 00:11:33,018
One of Barelli's
men just got shot.
249
00:11:33,042 --> 00:11:34,253
Who?
250
00:11:34,277 --> 00:11:36,677
Paul Ignazio.
Barelli's number two.
251
00:11:38,982 --> 00:11:40,859
PETER: Barelli's nephew.
252
00:11:40,883 --> 00:11:42,027
That's him.
253
00:11:42,051 --> 00:11:43,229
Who?
254
00:11:43,253 --> 00:11:45,598
That's the guy that
asked me to take the Bible.
255
00:11:45,622 --> 00:11:47,522
[♪♪♪]
256
00:11:53,846 --> 00:11:55,846
[♪♪♪]
257
00:11:59,419 --> 00:12:02,139
HUGHES: We can wrap
this up with this bunch.
258
00:12:06,793 --> 00:12:08,771
That's our boy.
259
00:12:08,795 --> 00:12:11,340
Close range. No eyewitnesses.
260
00:12:11,364 --> 00:12:15,066
Body's not waterlogged.
So it's fresh.
261
00:12:19,973 --> 00:12:21,917
Twenty-five caliber casing.
262
00:12:21,941 --> 00:12:23,819
European gauge.
263
00:12:23,843 --> 00:12:25,276
It's a .22 caliber.
264
00:12:26,413 --> 00:12:29,792
This is Brooklyn,
buddy. Not Bavaria.
265
00:12:29,816 --> 00:12:32,161
Pete Burke.
266
00:12:32,185 --> 00:12:34,297
This is a homicide,
not an art exhibit.
267
00:12:34,321 --> 00:12:35,431
What are you doing here?
268
00:12:35,455 --> 00:12:37,933
Ruiz, I see they let
you out of your cubicle.
269
00:12:37,957 --> 00:12:40,836
Yeah. This is my show now.
270
00:12:40,860 --> 00:12:43,106
Where's your pet convict?
271
00:12:43,130 --> 00:12:45,074
I left him in the car with
the windows cracked.
272
00:12:45,098 --> 00:12:46,775
What are you doing
at my crime scene?
273
00:12:46,799 --> 00:12:48,144
This tails into my case.
274
00:12:48,168 --> 00:12:50,113
This is mob retaliation.
275
00:12:50,137 --> 00:12:52,515
It's my investigation now.
276
00:12:52,539 --> 00:12:55,485
If you don't believe
me, ask Hughes.
277
00:12:55,509 --> 00:12:57,220
Don't start with me.
278
00:12:57,244 --> 00:12:59,688
You've got Ruiz running
Organized Crime?
279
00:12:59,712 --> 00:13:01,023
That's unbelievable.
280
00:13:01,047 --> 00:13:03,459
We offer you that bump,
every year. You turn it down.
281
00:13:03,483 --> 00:13:04,660
This isn't mob on mob.
282
00:13:04,684 --> 00:13:06,662
The Bible's the
key to this thing.
283
00:13:06,686 --> 00:13:09,132
All you've got is a homeless
guy with a spotty memory
284
00:13:09,156 --> 00:13:11,400
who thinks Ignazio
may have enticed him
285
00:13:11,424 --> 00:13:12,835
into stealing that Bible.
286
00:13:12,859 --> 00:13:15,338
What we got is a dead
member of the Barelli family
287
00:13:15,362 --> 00:13:17,806
probably killed by the Morettis.
288
00:13:17,830 --> 00:13:18,974
All right, fine.
289
00:13:18,998 --> 00:13:21,344
I'll stay out of the
active investigation.
290
00:13:21,368 --> 00:13:23,846
Just let me take a look
at whatever's on that body.
291
00:13:23,870 --> 00:13:25,814
It's Ruiz's case.
292
00:13:25,838 --> 00:13:28,751
He's not comfortable sharing
intel while Caffrey's with you.
293
00:13:28,775 --> 00:13:31,487
Oh, come on. He's a
convicted felon, Peter.
294
00:13:31,511 --> 00:13:35,824
And Ruiz isn't the only
one with reservations.
295
00:13:35,848 --> 00:13:37,693
All right.
296
00:13:37,717 --> 00:13:40,530
You have plenty of
other cases on your sheet.
297
00:13:40,554 --> 00:13:42,231
Let Organized
Crime handle this one.
298
00:13:42,255 --> 00:13:43,988
All right.
299
00:13:46,125 --> 00:13:47,503
NEAL: We're off the case?
300
00:13:47,527 --> 00:13:50,061
PETER: We've been
asked to step down.
301
00:13:53,766 --> 00:13:56,245
You think this is a retaliation
killing by the other family?
302
00:13:56,269 --> 00:13:58,281
I don't think Paul
would've met a Moretti
303
00:13:58,305 --> 00:14:00,183
alone by this river.
304
00:14:00,207 --> 00:14:02,351
Not with all the bad
blood in the water.
305
00:14:02,375 --> 00:14:04,353
Now, if Ruiz is right.
306
00:14:04,377 --> 00:14:05,876
That Moretti killed him?
307
00:14:07,247 --> 00:14:09,325
We may be sitting on
the edge of a mob war.
308
00:14:09,349 --> 00:14:10,660
NEAL: So, what do we do?
309
00:14:10,684 --> 00:14:12,228
PETER: I can't do
much of anything.
310
00:14:12,252 --> 00:14:14,963
Ruiz is not willing
to share the case file.
311
00:14:14,987 --> 00:14:16,699
So where does that leave us?
312
00:14:16,723 --> 00:14:20,403
Like I said, I can't
do much of anything.
313
00:14:20,427 --> 00:14:22,427
[♪♪♪]
314
00:14:25,232 --> 00:14:27,376
You know, I'm getting a
little chilly by this water.
315
00:14:27,400 --> 00:14:28,611
Aren't you?
316
00:14:28,635 --> 00:14:30,279
Can I borrow your jacket?
317
00:14:30,303 --> 00:14:31,614
I swear to you, Peter.
318
00:14:31,638 --> 00:14:34,118
Under no circumstances
will I impersonate the FBI.
319
00:14:41,297 --> 00:14:44,343
Oh. Where do you
think you're going?
320
00:14:44,367 --> 00:14:47,279
This is Paul Ignazio's
apartment, right?
321
00:14:47,303 --> 00:14:50,716
Hi, Ted Jefferson from the
Evidence Recovery Team.
322
00:14:50,740 --> 00:14:52,884
I don't care if you're
Thomas Jefferson. I need ID.
323
00:14:52,908 --> 00:14:54,420
Oh. Sorry.
324
00:14:54,444 --> 00:14:57,745
I pulled a double
hommie last night.
325
00:14:59,682 --> 00:15:02,294
It's in the van.
My partner took it
326
00:15:02,318 --> 00:15:04,563
to see his girlfriend in Queens.
327
00:15:04,587 --> 00:15:06,598
Not my problem, brother.
328
00:15:06,622 --> 00:15:09,335
Look, I just need a urine
swab from the vic's toilet.
329
00:15:09,359 --> 00:15:10,569
If I don't get it soon,
330
00:15:10,593 --> 00:15:12,805
it'll spike the
cross-reactivity and then...
331
00:15:12,829 --> 00:15:15,674
I got orders too,
pal. No ID, no pee.
332
00:15:15,698 --> 00:15:18,711
[SIGHS]
333
00:15:18,735 --> 00:15:21,747
Oh, I know. You can get it.
334
00:15:21,771 --> 00:15:23,048
It's easy.
335
00:15:23,072 --> 00:15:25,951
All you gotta do is swab
around the rim of the toilet.
336
00:15:25,975 --> 00:15:28,520
Then drop the
swab into the tube,
337
00:15:28,544 --> 00:15:29,655
screw the cap on the tube.
338
00:15:29,679 --> 00:15:31,390
And bam, we're good to go.
339
00:15:31,414 --> 00:15:33,734
No way. I'm not doing that.
340
00:15:34,650 --> 00:15:36,161
Okay.
341
00:15:36,185 --> 00:15:39,186
Now it's your problem.
342
00:15:41,791 --> 00:15:44,436
Yeah, Cap. I got a local
hero by the name of...
343
00:15:44,460 --> 00:15:47,105
Okay, okay, pee
boy. Get it yourself.
344
00:15:47,129 --> 00:15:48,874
It turns out the
hero is on our side.
345
00:15:48,898 --> 00:15:50,308
Never mind.
346
00:15:50,332 --> 00:15:52,400
[♪♪♪]
347
00:15:53,836 --> 00:15:55,481
Any problems getting in? None.
348
00:15:55,505 --> 00:15:57,649
He thinks I'm swabbing toilets.
349
00:15:57,673 --> 00:16:00,085
I figure we've got about 10
minutes until he gets curious.
350
00:16:00,109 --> 00:16:02,388
Why? Is that the standard
toilet swabbing time?
351
00:16:02,412 --> 00:16:04,556
Yes. That's exactly what it is.
352
00:16:04,580 --> 00:16:06,958
You know, you look comfortable
in that FBI windbreaker.
353
00:16:06,982 --> 00:16:08,960
Maybe it's time to
consider a new career path.
354
00:16:08,984 --> 00:16:11,963
No. I prefer to keep my
soul. What are we looking for?
355
00:16:11,987 --> 00:16:14,032
Paul convinced our
homeless guy to steal a Bible.
356
00:16:14,056 --> 00:16:15,934
I wanna know why. I
wanna know who killed him.
357
00:16:15,958 --> 00:16:17,925
And I wanna know
if they're related.
358
00:16:20,863 --> 00:16:23,341
He was researching something.
359
00:16:23,365 --> 00:16:26,678
Hundred Years'
War, the Crusades,
360
00:16:26,702 --> 00:16:29,269
illuminated manuscripts.
361
00:16:45,488 --> 00:16:48,656
Why is a mob guy
researching medieval history?
362
00:16:50,726 --> 00:16:52,438
You know the name
Maria Fiametta?
363
00:16:52,462 --> 00:16:54,706
Doesn't ring a bell. Who is she?
364
00:16:54,730 --> 00:16:56,909
Art historian, Brooklyn State.
365
00:16:56,933 --> 00:16:58,243
Serendipity.
366
00:16:58,267 --> 00:17:01,168
Paul had an appointment
at Brooklyn State.
367
00:17:02,371 --> 00:17:03,348
You find anything?
368
00:17:03,372 --> 00:17:04,616
NEAL: Your hunch was right.
369
00:17:04,640 --> 00:17:06,184
Ruiz is on the wrong trail.
370
00:17:06,208 --> 00:17:08,887
And how did you
learn this? A friend.
371
00:17:08,911 --> 00:17:09,888
The same friend who...?
372
00:17:09,912 --> 00:17:11,857
Same guy.
373
00:17:11,881 --> 00:17:13,892
He's real. I'm not
making him up.
374
00:17:13,916 --> 00:17:15,561
Oh, I know he's real.
375
00:17:15,585 --> 00:17:16,562
How much do you know?
376
00:17:16,586 --> 00:17:18,764
Enough.
377
00:17:18,788 --> 00:17:19,998
What'd you find?
378
00:17:20,022 --> 00:17:22,067
A professor who writes
about the black market.
379
00:17:22,091 --> 00:17:24,803
Sicilian grave robbers,
Egyptian smugglers
380
00:17:24,827 --> 00:17:25,904
and Serbian mobsters.
381
00:17:25,928 --> 00:17:27,573
I mean, you can't
run with those crowds
382
00:17:27,597 --> 00:17:29,775
unless you're willing to
get dirt under your nails.
383
00:17:29,799 --> 00:17:30,876
What's his name?
384
00:17:30,900 --> 00:17:32,911
Her name is Maria Fiametta.
385
00:17:32,935 --> 00:17:36,570
A woman. A regular
Cindiana Jones.
386
00:17:38,541 --> 00:17:39,785
Do you wanna go meet her?
387
00:17:39,809 --> 00:17:41,152
Yeah, I think I do.
388
00:17:41,176 --> 00:17:43,177
[♪♪♪]
389
00:17:45,982 --> 00:17:47,760
You gentlemen are with the FBI?
390
00:17:47,784 --> 00:17:51,429
PETER: Yes. We're hoping
you can help us out on this one.
391
00:17:51,453 --> 00:17:54,767
We're working on a
stolen Bible. Show her.
392
00:17:54,791 --> 00:17:57,136
Thank you, Agent...?
393
00:17:57,160 --> 00:17:58,537
Neal Caffrey.
394
00:17:58,561 --> 00:18:01,707
That's funny. There's a very
talented manuscript forger
395
00:18:01,731 --> 00:18:03,508
also named Neal Caffrey.
396
00:18:03,532 --> 00:18:05,499
How talented?
397
00:18:06,769 --> 00:18:07,946
You're him.
398
00:18:07,970 --> 00:18:09,148
[LAUGHING]
399
00:18:09,172 --> 00:18:10,849
And you're with the FBI?
400
00:18:10,873 --> 00:18:13,774
Ah, it's sort of a work release.
401
00:18:14,944 --> 00:18:16,254
I have to ask.
402
00:18:16,278 --> 00:18:18,590
Um, is it true that the
Vinland map is yours?
403
00:18:18,614 --> 00:18:20,225
How could it be?
404
00:18:20,249 --> 00:18:22,194
But if it is a forgery,
it's spectacular.
405
00:18:22,218 --> 00:18:24,963
How about we get back
to my current problem?
406
00:18:24,987 --> 00:18:26,464
A pre-Renaissance Bible
407
00:18:26,488 --> 00:18:29,623
stolen from a
church in Brooklyn.
408
00:18:33,029 --> 00:18:35,507
MARIA: It's very beautiful.
409
00:18:35,531 --> 00:18:37,442
But it's not a Bible.
410
00:18:37,466 --> 00:18:38,443
It's not?
411
00:18:38,467 --> 00:18:40,612
Pre-Renaissance, yes.
412
00:18:40,636 --> 00:18:42,715
But it's too small
to be a Bible.
413
00:18:42,739 --> 00:18:44,038
Then it's a Book of Hours.
414
00:18:45,141 --> 00:18:48,286
Most likely, yes.
In the Italian style.
415
00:18:48,310 --> 00:18:49,888
A large prayer book.
416
00:18:49,912 --> 00:18:51,890
To show their devotion,
monks and nuns
417
00:18:51,914 --> 00:18:53,992
had to recite the
Psalms hymns, or chants
418
00:18:54,016 --> 00:18:55,660
at specific times all day long.
419
00:18:55,684 --> 00:18:58,063
Sunday school. Lots of Sundays.
420
00:18:58,087 --> 00:18:59,932
This is a particularly
nice example.
421
00:18:59,956 --> 00:19:02,601
Well, Ignazio thought so too.
422
00:19:02,625 --> 00:19:04,703
Sorry? Do you know him?
423
00:19:04,727 --> 00:19:06,038
No.
424
00:19:06,062 --> 00:19:08,240
We believe he stole it.
425
00:19:08,264 --> 00:19:10,008
Oh, well, I hope you catch him.
426
00:19:10,032 --> 00:19:12,077
Mm. Can't. He's dead.
427
00:19:12,101 --> 00:19:14,346
Looks like a mob hit.
But we're still hoping
428
00:19:14,370 --> 00:19:16,048
to figure out who took the book.
429
00:19:16,072 --> 00:19:19,084
Well, I'd love to know.
It's quite beautiful.
430
00:19:19,108 --> 00:19:20,285
Here's my card.
431
00:19:20,309 --> 00:19:22,287
If you hear anything
or come across anyone
432
00:19:22,311 --> 00:19:24,823
who's looking to buy or
sell something like that...
433
00:19:24,847 --> 00:19:26,558
I will call you. Thank you.
434
00:19:26,582 --> 00:19:27,760
It's a pleasure.
435
00:19:27,784 --> 00:19:29,661
If you are ever in the mood
436
00:19:29,685 --> 00:19:32,164
to discuss medieval manuscripts.
437
00:19:32,188 --> 00:19:34,432
You'd be surprised how
often I'm in the mood for that.
438
00:19:34,456 --> 00:19:36,701
[MARIA CHUCKLES]
439
00:19:36,725 --> 00:19:38,358
[♪♪♪]
440
00:19:47,119 --> 00:19:49,081
[♪♪♪]
441
00:19:49,105 --> 00:19:51,349
Was this just an exercise
in schadenfreude?
442
00:19:51,373 --> 00:19:52,718
Because you win.
443
00:19:52,742 --> 00:19:54,552
It's just a bottle, man.
444
00:19:54,576 --> 00:19:56,454
The lab needs to
reexamine its work.
445
00:19:56,478 --> 00:19:59,324
The lab went over
every inch of that thing.
446
00:19:59,348 --> 00:20:02,894
Fingerprints, chemicals,
black light, nothing.
447
00:20:02,918 --> 00:20:05,897
I even tested the remnants
of the wine left in the bottle
448
00:20:05,921 --> 00:20:09,400
which, by the way, was a
very lovely boxed Franzia
449
00:20:09,424 --> 00:20:11,659
from early October.
450
00:20:15,164 --> 00:20:18,677
Oh, your FBI friend
keeps you on a tight leash.
451
00:20:18,701 --> 00:20:22,180
Keep looking, Moz.
Something's there, okay?
452
00:20:22,204 --> 00:20:24,204
[♪♪♪]
453
00:20:27,342 --> 00:20:28,654
She's lying about Paul.
454
00:20:28,678 --> 00:20:30,756
And she's two degrees
away from our homeless guy.
455
00:20:30,780 --> 00:20:32,557
But I also have
trouble buying the fact
456
00:20:32,581 --> 00:20:35,894
that an attractive history
professor offed a mobster.
457
00:20:35,918 --> 00:20:38,730
ELIZABETH: No. You don't want
me to see the missing inventory.
458
00:20:38,754 --> 00:20:41,232
Because if I come down there,
there'll be a lot more missing
459
00:20:41,256 --> 00:20:42,834
than centerpieces. You got that?
460
00:20:42,858 --> 00:20:45,225
Okay, maybe it's not
a complete stretch.
461
00:20:46,228 --> 00:20:47,405
ELIZABETH: Hey, guys. Hi.
462
00:20:47,429 --> 00:20:50,175
Sorry, um, it's just my vendor.
463
00:20:50,199 --> 00:20:51,609
PETER: No, it's fine.
464
00:20:51,633 --> 00:20:54,946
We were just trying to decide if
a woman is capable of murder.
465
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Oh, I think so.
466
00:20:58,174 --> 00:20:59,539
What's the issue?
467
00:21:02,111 --> 00:21:04,589
All right, I-I think we're
dealing with a shell game.
468
00:21:04,613 --> 00:21:06,658
Visual aids. Nice.
469
00:21:06,682 --> 00:21:09,494
Big Gulp is Paul, dead mob guy.
470
00:21:09,518 --> 00:21:12,463
Coffee cup is Steve,
our homeless vet.
471
00:21:12,487 --> 00:21:13,987
Mug is Maria.
472
00:21:15,457 --> 00:21:16,668
Napkin's the Bible.
473
00:21:16,692 --> 00:21:18,036
Make Maria the saltshaker.
474
00:21:18,060 --> 00:21:19,771
Maria's the mug. Watch.
475
00:21:19,795 --> 00:21:20,939
We'll start with Paul,
476
00:21:20,963 --> 00:21:22,874
who for some reason
reads Maria's book
477
00:21:22,898 --> 00:21:24,375
and realizes that
the Healing Bible
478
00:21:24,399 --> 00:21:26,277
is worth a hell
of a lot of cash.
479
00:21:26,301 --> 00:21:28,013
But it's also Barelli's
pride and joy.
480
00:21:28,037 --> 00:21:30,281
He doesn't wanna
risk Barelli's wrath.
481
00:21:30,305 --> 00:21:31,950
So he gets Steve
to steal the Bible.
482
00:21:31,974 --> 00:21:33,251
Steve to steal the Bible.
483
00:21:33,275 --> 00:21:34,853
Plausible deniability.
484
00:21:34,877 --> 00:21:36,154
But if it doesn't work,
485
00:21:36,178 --> 00:21:38,523
then he lets the
homeless guy take the fall.
486
00:21:38,547 --> 00:21:39,758
Well, that's evil. Hm-hm.
487
00:21:39,782 --> 00:21:41,359
He takes the Bible from Steve,
488
00:21:41,383 --> 00:21:42,694
calls Maria to make the deal.
489
00:21:42,718 --> 00:21:43,995
Something happens.
490
00:21:44,019 --> 00:21:46,698
Yeah. The deal goes down wrong.
491
00:21:46,722 --> 00:21:49,134
Or Paul decides he wants
both the cash and the book.
492
00:21:49,158 --> 00:21:52,070
Well, whatever it is,
Paul ends up dead.
493
00:21:52,094 --> 00:21:54,072
The Bible goes missing.
494
00:21:54,096 --> 00:21:55,807
Steve never even met Maria.
495
00:21:55,831 --> 00:21:59,566
And our girl walks away clean
with a very expensive book.
496
00:22:02,738 --> 00:22:04,015
Okay, how'd you do that?
497
00:22:04,039 --> 00:22:06,151
Never reveal your secrets.
498
00:22:06,175 --> 00:22:09,254
Well, how do we get
Maria to reveal hers?
499
00:22:09,278 --> 00:22:11,656
If I stretch it, I might
be able to get a warrant
500
00:22:11,680 --> 00:22:12,924
to get into her place.
501
00:22:12,948 --> 00:22:14,325
You know, if she's smart,
502
00:22:14,349 --> 00:22:16,594
she's not gonna have that
Bible anywhere close to her.
503
00:22:16,618 --> 00:22:19,364
El, I've never seen
this devious side.
504
00:22:19,388 --> 00:22:20,665
Don't cross me.
505
00:22:20,689 --> 00:22:22,234
Elizabeth's right
about the Bible.
506
00:22:22,258 --> 00:22:23,401
She won't keep it close.
507
00:22:23,425 --> 00:22:26,104
I've got it. She
knew who you were.
508
00:22:26,128 --> 00:22:28,273
Neal Caffrey, master
forger. Alleged.
509
00:22:28,297 --> 00:22:29,674
PETER: Alleged, whatever.
510
00:22:29,698 --> 00:22:32,878
If she's got the book, it
links her to the murder.
511
00:22:32,902 --> 00:22:34,712
She's gonna wanna get rid of it.
512
00:22:34,736 --> 00:22:36,848
We've got the usual
channels locked down.
513
00:22:36,872 --> 00:22:39,350
But if she thinks you
might be interested...
514
00:22:39,374 --> 00:22:41,119
Convince her I'm pliable.
515
00:22:41,143 --> 00:22:42,387
We find some street contacts.
516
00:22:42,411 --> 00:22:43,855
Float it out that
old Neal Caffrey
517
00:22:43,879 --> 00:22:45,390
is back in business.
518
00:22:45,414 --> 00:22:47,859
That could take time to reach
her and there's no guarantee.
519
00:22:47,883 --> 00:22:49,449
Why don't you just ask her out?
520
00:22:51,053 --> 00:22:53,165
That could work.
Think she'll say yes?
521
00:22:53,189 --> 00:22:55,029
Yes. I could prob...
522
00:22:57,910 --> 00:22:59,087
[♪♪♪]
523
00:22:59,111 --> 00:23:01,912
NEAL: To history, old and new.
524
00:23:03,849 --> 00:23:06,695
How does an FBI
agent get a table here?
525
00:23:06,719 --> 00:23:08,029
It's, like, a six month wait.
526
00:23:08,053 --> 00:23:10,265
Oh, an FBI agent doesn't.
527
00:23:10,289 --> 00:23:12,401
Don't forget I had
a previous life.
528
00:23:12,425 --> 00:23:13,802
Oh, yeah.
529
00:23:13,826 --> 00:23:16,638
Do you believe in reincarnation?
530
00:23:16,662 --> 00:23:19,541
You could say that.
531
00:23:19,565 --> 00:23:20,709
How about you?
532
00:23:20,733 --> 00:23:22,511
Who were you in
your previous life?
533
00:23:22,535 --> 00:23:26,147
Same person I've always
been, with '90s hair.
534
00:23:26,171 --> 00:23:27,749
[CHUCKLES]
535
00:23:27,773 --> 00:23:28,773
I doubt that.
536
00:23:29,975 --> 00:23:31,019
Let me see your lifeline.
537
00:23:31,043 --> 00:23:32,186
No.
538
00:23:32,210 --> 00:23:33,922
Come on. It'll help
fill in the blanks.
539
00:23:33,946 --> 00:23:37,392
You're not seriously gonna
read my palm right now, are you?
540
00:23:37,416 --> 00:23:38,627
Oh, calluses.
541
00:23:38,651 --> 00:23:40,929
Not afraid to get dirty.
542
00:23:40,953 --> 00:23:44,120
Well, that's true. What else?
543
00:23:46,258 --> 00:23:47,436
No ring.
544
00:23:47,460 --> 00:23:48,870
Between that and the calluses,
545
00:23:48,894 --> 00:23:51,294
I'm guessing work
gets in the way.
546
00:23:53,799 --> 00:23:55,766
No ring for you either.
547
00:23:57,402 --> 00:23:59,470
Yeah. Prison got in the way.
548
00:24:01,106 --> 00:24:03,084
So it must be weird for you
549
00:24:03,108 --> 00:24:05,286
working for the FBI.
550
00:24:05,310 --> 00:24:07,355
I don't know. It's
always interesting
551
00:24:07,379 --> 00:24:09,057
to read from the
other team's playbook.
552
00:24:09,081 --> 00:24:11,660
The other team? I thought
you were out of the game.
553
00:24:11,684 --> 00:24:12,661
Oh, I am.
554
00:24:12,685 --> 00:24:14,785
Retired and rehabilitated.
555
00:24:16,489 --> 00:24:18,733
Have you found
your missing Bible?
556
00:24:18,757 --> 00:24:22,003
Not yet.
557
00:24:22,027 --> 00:24:23,839
You know anyone
who wants to buy one?
558
00:24:23,863 --> 00:24:26,374
Maybe.
559
00:24:26,398 --> 00:24:29,511
Looters approach me
all the time. So do buyers.
560
00:24:29,535 --> 00:24:32,903
It's a very attractive offer.
561
00:24:33,839 --> 00:24:35,639
It sure is.
562
00:24:39,277 --> 00:24:40,755
Judge Rattigan
faxed the warrant.
563
00:24:40,779 --> 00:24:42,190
Excellent.
564
00:24:42,214 --> 00:24:44,893
All right, Neal's got orders to
keep her away from her home
565
00:24:44,917 --> 00:24:46,060
for at least an hour.
566
00:24:46,084 --> 00:24:47,829
Can you bypass the
alarm? Two minutes.
567
00:24:47,853 --> 00:24:49,285
Let's do it.
568
00:24:50,355 --> 00:24:51,399
Surprise me.
569
00:24:51,423 --> 00:24:52,834
Oh, you sure?
570
00:24:52,858 --> 00:24:55,436
I might order
something you don't like
571
00:24:55,460 --> 00:24:57,506
and then where will we be?
572
00:24:57,530 --> 00:24:58,707
I trust you.
573
00:24:58,731 --> 00:25:01,932
After all, you work for the FBI.
574
00:25:04,069 --> 00:25:05,747
More wine?
575
00:25:05,771 --> 00:25:08,171
Now you read minds?
576
00:25:10,075 --> 00:25:12,442
The question is do you?
577
00:25:15,915 --> 00:25:18,660
JONES: It's not bad for
a college professor, huh?
578
00:25:18,684 --> 00:25:21,863
LAUREN: Yeah, well, she's
either a crook or a trust fund baby.
579
00:25:21,887 --> 00:25:23,464
JONES: Ha-ha.
Yeah, maybe it's both.
580
00:25:23,488 --> 00:25:25,534
LAUREN: Ha. They usually are.
581
00:25:25,558 --> 00:25:27,569
JONES: Nice catch.
582
00:25:27,593 --> 00:25:30,338
And not a bad place
to drop the bug either.
583
00:25:30,362 --> 00:25:32,574
Yeah. Yeah, yeah.
That's good coverage.
584
00:25:32,598 --> 00:25:34,042
Let's do it.
585
00:25:34,066 --> 00:25:35,143
[PHONE BEEP]
586
00:25:35,167 --> 00:25:37,245
Wow.
587
00:25:37,269 --> 00:25:39,349
She's bringing him
back here for dessert.
588
00:25:40,439 --> 00:25:42,573
Of course she is.
589
00:25:44,109 --> 00:25:46,320
Oh, you jealous, you
ain't getting any of it?
590
00:25:46,344 --> 00:25:47,956
Neal? No.
591
00:25:47,980 --> 00:25:49,891
I'm perfectly fine with
the stale ass coffee
592
00:25:49,915 --> 00:25:51,660
I have in the van. Thank you.
593
00:25:51,684 --> 00:25:54,963
We good? JONES:
Yeah, we're good.
594
00:25:54,987 --> 00:25:58,166
Careful, Lauren. Don't
spill that stale ass coffee.
595
00:25:58,190 --> 00:26:01,502
It's a bug. I can hear.
596
00:26:01,526 --> 00:26:04,639
They're home. Roll tape.
597
00:26:04,663 --> 00:26:07,341
[LAUGHS]
598
00:26:07,365 --> 00:26:08,342
[EXHALES]
599
00:26:08,366 --> 00:26:10,045
Some wine?
600
00:26:10,069 --> 00:26:11,668
Why not?
601
00:26:13,639 --> 00:26:15,450
[♪♪♪]
602
00:26:15,474 --> 00:26:18,252
So, what shall we talk about?
603
00:26:18,276 --> 00:26:20,922
NEAL: There's this story
about these two spies.
604
00:26:20,946 --> 00:26:24,525
A French duke
and an Italian count.
605
00:26:24,549 --> 00:26:27,295
They're sworn enemies
who spent the whole year
606
00:26:27,319 --> 00:26:28,763
trying to trick each other.
607
00:26:28,787 --> 00:26:30,264
But on New Year's Eve,
608
00:26:30,288 --> 00:26:31,432
they got to ask one question
609
00:26:31,456 --> 00:26:33,568
the other had to
answer truthfully.
610
00:26:33,592 --> 00:26:37,271
Yes. The trick was
asking the right question
611
00:26:37,295 --> 00:26:40,141
because you may never
get another chance.
612
00:26:40,165 --> 00:26:41,309
I've always said honesty
613
00:26:41,333 --> 00:26:44,479
is a more challenging game.
614
00:26:44,503 --> 00:26:47,348
Honesty is a more
challenging game?
615
00:26:47,372 --> 00:26:49,417
Jeez, how come my
dates don't go like this?
616
00:26:49,441 --> 00:26:50,885
Because you don't
say things like,
617
00:26:50,909 --> 00:26:52,587
"Honesty is a more
challenging game."
618
00:26:52,611 --> 00:26:54,756
It's because nobody
actually talks like that.
619
00:26:54,780 --> 00:26:56,446
They do in Neal Caffrey's world.
620
00:26:57,549 --> 00:26:59,594
This wine needs to breathe.
621
00:26:59,618 --> 00:27:01,963
I'm gonna get a decanter.
622
00:27:01,987 --> 00:27:04,121
Why don't you put some music on?
623
00:27:07,926 --> 00:27:10,360
[♪♪♪]
624
00:27:30,282 --> 00:27:32,360
NEAL: What are
you in the mood for?
625
00:27:32,384 --> 00:27:34,350
Oh, you know.
626
00:27:35,754 --> 00:27:37,688
Surprise you.
627
00:27:42,661 --> 00:27:45,473
[♪♪♪]
628
00:27:45,497 --> 00:27:48,543
NEAL: Ten years
painting the same Bible.
629
00:27:48,567 --> 00:27:49,878
It's like stalking God.
630
00:27:49,902 --> 00:27:51,046
Hm.
631
00:27:51,070 --> 00:27:53,447
If it weren't for the
monks' devotion
632
00:27:53,471 --> 00:27:56,151
we would've lost one
of the most significant
633
00:27:56,175 --> 00:27:59,788
works of Greek
literature forever.
634
00:27:59,812 --> 00:28:02,490
It's stunning.
635
00:28:02,514 --> 00:28:04,181
I agree.
636
00:28:07,352 --> 00:28:08,352
You know what?
637
00:28:10,555 --> 00:28:12,422
I don't trust you.
638
00:28:13,325 --> 00:28:15,136
Smart.
639
00:28:15,160 --> 00:28:17,393
I wouldn't trust me either.
640
00:28:25,137 --> 00:28:27,281
I think we have a
technical problem.
641
00:28:27,305 --> 00:28:29,840
That's one way of putting it.
642
00:28:32,677 --> 00:28:34,978
Let's play the spies' game.
643
00:28:36,882 --> 00:28:38,659
I'll ask you a question.
644
00:28:38,683 --> 00:28:40,028
And I have to
tell you the truth?
645
00:28:40,052 --> 00:28:41,629
And you have to
tell me the truth.
646
00:28:41,653 --> 00:28:43,598
Okay.
647
00:28:43,622 --> 00:28:45,055
Make it a good one.
648
00:28:47,760 --> 00:28:49,600
Which Neal Caffrey are you?
649
00:28:50,963 --> 00:28:52,763
Are you working
for the good guys
650
00:28:55,333 --> 00:28:57,500
or are you working
a bigger game?
651
00:29:09,614 --> 00:29:11,414
[STATIC CRACKLING OVER RADIO]
652
00:29:12,417 --> 00:29:14,495
What happened?
653
00:29:14,519 --> 00:29:16,352
Neal happened.
654
00:29:18,223 --> 00:29:19,700
That answer your question?
655
00:29:19,724 --> 00:29:21,435
Maybe.
656
00:29:21,459 --> 00:29:24,038
Feds linked Barelli's
Bible to Paul Ignazio
657
00:29:24,062 --> 00:29:27,375
and you to Paul through
his visits to the college.
658
00:29:27,399 --> 00:29:30,945
Look, Maria. I'm living proof
659
00:29:30,969 --> 00:29:32,480
if the feds want
something from you
660
00:29:32,504 --> 00:29:35,083
they'll turn your life
inside out to get it.
661
00:29:35,107 --> 00:29:37,252
They'll tell Barelli
you have his book.
662
00:29:37,276 --> 00:29:38,641
Even if I don't?
663
00:29:42,181 --> 00:29:44,181
[♪♪♪]
664
00:29:45,517 --> 00:29:48,396
I need 250,000 in two days.
665
00:29:48,420 --> 00:29:50,131
It is worth a lot
more than that.
666
00:29:50,155 --> 00:29:53,001
Not if you're in prison or dead.
667
00:29:53,025 --> 00:29:56,470
Between the FBI and the mob,
there's no way you can move it.
668
00:29:56,494 --> 00:29:57,806
I can.
669
00:29:57,830 --> 00:30:00,563
The other team's playbook.
670
00:30:03,101 --> 00:30:06,347
If I shouldn't risk
it, why are you?
671
00:30:06,371 --> 00:30:08,851
Won't they send
you back for good?
672
00:30:10,809 --> 00:30:12,475
I'm already in prison.
673
00:30:13,511 --> 00:30:14,845
We have a deal?
674
00:30:16,014 --> 00:30:18,059
[BOTH LAUGH]
675
00:30:18,083 --> 00:30:20,695
HUGHES: How did you
know she was in on it?
676
00:30:20,719 --> 00:30:23,932
Lucky hunch. HUGHES: Hm.
677
00:30:23,956 --> 00:30:26,234
Ruiz? I checked Paul's credit.
678
00:30:26,258 --> 00:30:27,535
He got wired 10 G's
679
00:30:27,559 --> 00:30:29,637
from a shell
corporation in Gibraltar
680
00:30:29,661 --> 00:30:32,173
owned by your lady professor.
681
00:30:32,197 --> 00:30:34,608
Oh, by the way, how
did last night's fishing go?
682
00:30:34,632 --> 00:30:36,978
Get any tape? PETER:
Equipment failure.
683
00:30:37,002 --> 00:30:40,481
But Caffrey says
she has the book.
684
00:30:40,505 --> 00:30:42,483
She'll sell, but only to him.
685
00:30:42,507 --> 00:30:44,908
Of course he'd say
that. The terms?
686
00:30:45,944 --> 00:30:48,489
Two fifty, wired to
a Swiss account.
687
00:30:48,513 --> 00:30:50,424
No way. What if he
cuts a deal with her?
688
00:30:50,448 --> 00:30:51,792
He runs away with the book.
689
00:30:51,816 --> 00:30:52,793
What choice do we have?
690
00:30:52,817 --> 00:30:54,329
We don't.
691
00:30:54,353 --> 00:30:56,831
I don't need another dead body
washing up in the East River.
692
00:30:56,855 --> 00:30:58,432
We'll set up a dummy account.
693
00:30:58,456 --> 00:31:01,135
That's risky. What if
she takes a shot at Neal?
694
00:31:01,159 --> 00:31:03,239
I wouldn't lose
any sleep over it.
695
00:31:04,529 --> 00:31:06,207
Morning, guys.
696
00:31:06,231 --> 00:31:08,231
Everybody sleep okay?
697
00:31:11,236 --> 00:31:13,748
Cayman's First National.
698
00:31:13,772 --> 00:31:18,019
I'll e-mail you the PIN
right before the buy.
699
00:31:18,043 --> 00:31:19,720
First they're sending
me back to prison.
700
00:31:19,744 --> 00:31:22,390
Tomorrow they're giving me a
quarter million taxpayer dollars
701
00:31:22,414 --> 00:31:23,791
and an offshore account.
702
00:31:23,815 --> 00:31:26,594
Guess that shows how much
confidence they have in you.
703
00:31:26,618 --> 00:31:28,963
And how much I have in you.
704
00:31:28,987 --> 00:31:30,987
[♪♪♪]
705
00:31:38,746 --> 00:31:40,358
Hey. Hey.
706
00:31:40,382 --> 00:31:41,926
Morning. You're up early.
707
00:31:41,950 --> 00:31:44,429
Yeah. I couldn't sleep.
708
00:31:44,453 --> 00:31:46,630
Big day.
709
00:31:46,654 --> 00:31:47,798
I can tell.
710
00:31:47,822 --> 00:31:50,201
You're wearing your lucky tie.
711
00:31:50,225 --> 00:31:52,103
Hey, did you find the Bible?
712
00:31:52,127 --> 00:31:54,238
Yeah. The professor had it.
713
00:31:54,262 --> 00:31:55,306
[CHUCKLES]
714
00:31:55,330 --> 00:31:57,741
Neal's gonna buy it back.
715
00:31:57,765 --> 00:32:00,345
You're giving him money, wow.
716
00:32:00,369 --> 00:32:01,879
No wonder. Lucky tie.
717
00:32:01,903 --> 00:32:05,005
No way. We set up
a fake wire transfer.
718
00:32:06,341 --> 00:32:08,186
Then what are you worried about?
719
00:32:08,210 --> 00:32:10,721
He has to convince
her that he's working us.
720
00:32:10,745 --> 00:32:13,958
Which means he has
to cut his anklet for real.
721
00:32:13,982 --> 00:32:17,728
The book's worth a
fortune. He could run with it.
722
00:32:17,752 --> 00:32:20,398
Well, you have a lot more faith
723
00:32:20,422 --> 00:32:23,234
in a ratty old tie
than you do Neal.
724
00:32:23,258 --> 00:32:25,069
Yeah. Well, this
ratty old tie has never
725
00:32:25,093 --> 00:32:27,538
forged a priceless
map of Vinland.
726
00:32:27,562 --> 00:32:29,640
Why is it so hard
for you to believe
727
00:32:29,664 --> 00:32:31,009
that he'll do the right thing?
728
00:32:31,033 --> 00:32:33,978
Let's just say that's
not his first instinct.
729
00:32:34,002 --> 00:32:35,346
And trust isn't yours.
730
00:32:35,370 --> 00:32:37,715
Occupational hazard.
731
00:32:37,739 --> 00:32:39,384
I like to know I can
count on something.
732
00:32:39,408 --> 00:32:42,320
I know you do.
733
00:32:42,344 --> 00:32:45,378
But sometimes you just
have to take a leap of faith.
734
00:32:49,084 --> 00:32:50,983
[EXHALES]
735
00:32:53,955 --> 00:32:56,034
RUIZ: Look at him.
736
00:32:56,058 --> 00:32:58,903
Son of a bitch should be
in leg irons, you ask me.
737
00:32:58,927 --> 00:33:01,039
Nobody asked you, Ruiz.
738
00:33:01,063 --> 00:33:02,840
He conned you too, Pete, huh?
739
00:33:02,864 --> 00:33:04,542
Here she comes.
740
00:33:04,566 --> 00:33:06,144
[♪♪♪]
741
00:33:06,168 --> 00:33:07,800
Hey.
742
00:33:11,973 --> 00:33:13,817
[WHISPERS] We have a chaperone.
743
00:33:13,841 --> 00:33:16,020
White van over my left shoulder.
744
00:33:16,044 --> 00:33:18,344
[BOTH LAUGHING]
745
00:33:29,524 --> 00:33:32,070
What happened to not
mixing business with pleasure?
746
00:33:32,094 --> 00:33:35,373
That's for us. He's
patting her down.
747
00:33:35,397 --> 00:33:37,917
I need a cigarette
after that pat down.
748
00:33:39,367 --> 00:33:40,378
You're clean.
749
00:33:40,402 --> 00:33:41,946
Thank you.
750
00:33:41,970 --> 00:33:43,236
Your turn.
751
00:33:47,942 --> 00:33:50,243
[WHIRRING]
752
00:33:55,550 --> 00:33:56,860
LAUREN: Well, what is that?
753
00:33:56,884 --> 00:33:59,397
She making sure that's
not a gun in his pocket?
754
00:33:59,421 --> 00:34:00,898
[GIGGLES]
755
00:34:00,922 --> 00:34:02,800
No bugs.
756
00:34:02,824 --> 00:34:05,258
So, um, where's my money?
757
00:34:06,794 --> 00:34:08,060
Where's my book?
758
00:34:09,397 --> 00:34:10,430
[CAR ALARM CHIRPS]
759
00:34:12,367 --> 00:34:13,944
You ready?
760
00:34:13,968 --> 00:34:15,846
When I cut the anklet,
our friends in the van
761
00:34:15,870 --> 00:34:17,047
are gonna know I'm running.
762
00:34:17,071 --> 00:34:19,250
Can you lose them?
I'm not going back in.
763
00:34:19,274 --> 00:34:21,185
I've been chased
by the Carabiniere,
764
00:34:21,209 --> 00:34:22,620
drug cartels in Bogotá...
765
00:34:22,644 --> 00:34:24,484
I get it. You're good.
766
00:34:30,619 --> 00:34:32,497
[BRACELET BEEPING]
767
00:34:32,521 --> 00:34:35,299
With all due respect, Neal
768
00:34:35,323 --> 00:34:37,235
we could make quite a fine pair.
769
00:34:37,259 --> 00:34:40,092
With all due respect,
Maria, shut up and drive.
770
00:34:53,975 --> 00:34:55,686
[BEEPING]
771
00:34:55,710 --> 00:34:56,687
He cut the tracker.
772
00:34:56,711 --> 00:34:58,589
Right on schedule.
773
00:34:58,613 --> 00:34:59,790
You knew about this?
774
00:34:59,814 --> 00:35:01,692
Of course. He
had to convince her
775
00:35:01,716 --> 00:35:02,826
he's rigging the system.
776
00:35:02,850 --> 00:35:04,195
What if he really is?
777
00:35:04,219 --> 00:35:06,096
There are a dozen
unmarked in the area.
778
00:35:06,120 --> 00:35:08,299
N.Y.P.D. has eyes in the sky.
779
00:35:08,323 --> 00:35:10,156
There's nowhere
to hide. Let's go.
780
00:35:28,544 --> 00:35:30,544
MARIA: I can't
believe I'm doing this.
781
00:35:31,413 --> 00:35:33,357
I spent a long
time looking for her.
782
00:35:33,381 --> 00:35:35,861
I guess it wasn't meant to be.
783
00:35:45,527 --> 00:35:47,338
It's calfskin vellum.
784
00:35:47,362 --> 00:35:48,762
[SPEAKS IN LATIN]
785
00:35:49,731 --> 00:35:51,475
Golden Chalice of Paul.
786
00:35:51,499 --> 00:35:52,877
You satisfied?
787
00:35:52,901 --> 00:35:55,468
Very.
788
00:36:02,444 --> 00:36:04,155
Sending.
789
00:36:04,179 --> 00:36:06,245
It's on its way.
790
00:36:08,183 --> 00:36:10,303
And here it is.
Thank you very much.
791
00:36:12,621 --> 00:36:14,854
It's a pleasure doing
business with you.
792
00:36:15,991 --> 00:36:18,069
You'll never know
how much pleasure
793
00:36:18,093 --> 00:36:19,437
it could have been.
794
00:36:19,461 --> 00:36:21,639
You know, I had a feeling
all that lovey-dovey stuff
795
00:36:21,663 --> 00:36:22,941
last night was BS.
796
00:36:22,965 --> 00:36:25,076
Next time, you should
trust your instincts.
797
00:36:25,100 --> 00:36:26,945
Oh, I did.
798
00:36:26,969 --> 00:36:28,245
Clip.
799
00:36:28,269 --> 00:36:30,048
Lifted it when I
patted you down.
800
00:36:30,072 --> 00:36:32,183
You forgot about the
one in the chamber.
801
00:36:32,207 --> 00:36:34,619
Damn it. I've never
been a gun guy.
802
00:36:34,643 --> 00:36:36,320
Give me the book, Neal.
803
00:36:36,344 --> 00:36:37,521
Sorry.
804
00:36:37,545 --> 00:36:38,990
If you're gonna take me on,
805
00:36:39,014 --> 00:36:41,593
it's gonna cost
you a small fortune.
806
00:36:41,617 --> 00:36:43,094
What's the matter?
You can't do it?
807
00:36:43,118 --> 00:36:45,229
Is it because of the
money or the history?
808
00:36:45,253 --> 00:36:46,464
I think you know the answer.
809
00:36:46,488 --> 00:36:47,799
Is that why you killed Paul?
810
00:36:47,823 --> 00:36:49,968
Paul decided that he wanted
the money and the book.
811
00:36:49,992 --> 00:36:52,837
Yeah. That's what happens
when you get greedy.
812
00:36:52,861 --> 00:36:54,639
PETER: Drop the gun.
813
00:36:54,663 --> 00:36:55,729
[SIRENS WAILING]
814
00:36:58,033 --> 00:36:59,577
Gun down or we shoot.
815
00:36:59,601 --> 00:37:01,779
Gun down!
816
00:37:01,803 --> 00:37:03,447
Right now, put your gun down.
817
00:37:03,471 --> 00:37:05,404
Your hands behind your head.
818
00:37:09,011 --> 00:37:11,511
Man down. Man down!
819
00:37:14,449 --> 00:37:17,495
Cut it a little
close there, pal.
820
00:37:17,519 --> 00:37:20,253
Guess the big guy
had your back, huh?
821
00:37:24,359 --> 00:37:27,839
Well, I'll tell you one thing.
You made Lauren's day.
822
00:37:27,863 --> 00:37:29,340
Yeah, not Barelli.
823
00:37:29,364 --> 00:37:32,010
PETER: How did you and your
Cub Scouts find out about this?
824
00:37:32,034 --> 00:37:33,011
N.Y.P.D.?
825
00:37:33,035 --> 00:37:34,846
I got one of those
police scanners.
826
00:37:34,870 --> 00:37:36,114
It's a hobby.
827
00:37:36,138 --> 00:37:38,171
LAUREN: Head down.
828
00:37:39,741 --> 00:37:40,940
She's Paulie's shooter?
829
00:37:42,510 --> 00:37:44,321
Some kind of lover's quarrel?
830
00:37:44,345 --> 00:37:45,422
Just business.
831
00:37:45,446 --> 00:37:47,424
I hate to break it to
you, but your nephew
832
00:37:47,448 --> 00:37:49,527
decided to freelance
behind your back.
833
00:37:49,551 --> 00:37:50,528
Oh, it's sad, you know?
834
00:37:50,552 --> 00:37:51,629
If you can't trust family,
835
00:37:51,653 --> 00:37:53,397
who can you trust?
836
00:37:53,421 --> 00:37:56,034
So if you guys are done,
I'd like my Bible back.
837
00:37:56,058 --> 00:37:57,869
Mass starts in one hour.
838
00:37:57,893 --> 00:38:00,538
Would it kill you to say
thank you, huh? Would it?
839
00:38:00,562 --> 00:38:03,474
Yeah, I guess it would.
All right, just give it to him.
840
00:38:03,498 --> 00:38:05,376
What? What do you mean what?
841
00:38:05,400 --> 00:38:06,610
Give him the Bible.
842
00:38:06,634 --> 00:38:08,546
I gave it to some FBI guy.
843
00:38:08,570 --> 00:38:10,136
Some FBI guy?
844
00:38:19,181 --> 00:38:20,692
Think you can get over on me?
845
00:38:20,716 --> 00:38:22,293
You'll wish you
were never born, pal.
846
00:38:22,317 --> 00:38:25,229
Yeah. I seem to be getting
this speech a lot lately.
847
00:38:25,253 --> 00:38:26,530
Hey.
848
00:38:26,554 --> 00:38:27,531
Just shut up, Barelli.
849
00:38:27,555 --> 00:38:29,701
BARELLI: No way.
850
00:38:29,725 --> 00:38:31,424
This ain't over.
851
00:38:33,061 --> 00:38:35,173
Where is it, Caffrey?
852
00:38:35,197 --> 00:38:37,108
I'll let Barelli give
you a ride home.
853
00:38:37,132 --> 00:38:39,643
Look, I'm telling you
guys I don't know.
854
00:38:39,667 --> 00:38:41,713
Oh.
855
00:38:41,737 --> 00:38:43,469
I know where it is.
856
00:38:48,276 --> 00:38:50,287
BARELLI: Hey, pally.
857
00:38:50,311 --> 00:38:52,090
What are you
doing with my Bible?
858
00:38:52,114 --> 00:38:54,814
She would've
died without it if I...
859
00:38:56,952 --> 00:38:58,930
Not so fast, wacko.
860
00:38:58,954 --> 00:39:00,397
You know who
you're messing with?
861
00:39:00,421 --> 00:39:02,734
You've got it, Barelli.
Just leave him alone.
862
00:39:02,758 --> 00:39:05,336
No, I'm not gonna let this go.
863
00:39:05,360 --> 00:39:06,904
Hey.
864
00:39:06,928 --> 00:39:08,773
Hey, sweet girl.
865
00:39:08,797 --> 00:39:10,196
Her name's Lucy.
866
00:39:11,432 --> 00:39:12,744
Lucky Lucy.
867
00:39:12,768 --> 00:39:14,278
[LAUGHING]
868
00:39:14,302 --> 00:39:16,781
She don't look so good.
What's the matter with her?
869
00:39:16,805 --> 00:39:19,105
She's been sick until today.
870
00:39:22,944 --> 00:39:24,421
I got this vet in Yonkers.
871
00:39:24,445 --> 00:39:27,458
He saved my pugs from diabetes.
872
00:39:27,482 --> 00:39:30,183
Wanna take a ride? Go see
him? Have her checked out?
873
00:39:34,289 --> 00:39:35,800
Okay.
874
00:39:35,824 --> 00:39:37,824
[LUCY WHINES]
875
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
[♪♪♪]
876
00:39:42,463 --> 00:39:43,908
I was gonna
give it back after...
877
00:39:43,932 --> 00:39:45,198
I know.
878
00:39:46,234 --> 00:39:47,411
NEAL: How'd you know?
879
00:39:47,435 --> 00:39:48,913
PETER: Okay, I didn't know.
880
00:39:48,937 --> 00:39:51,949
But I took a leap of faith
that you'd do the right thing.
881
00:39:51,973 --> 00:39:54,140
NEAL: Elizabeth. PETER: Yeah.
882
00:39:55,310 --> 00:39:57,554
NEAL: I told you
it's a healing Bible.
883
00:39:57,578 --> 00:39:59,791
Oh, here we go. No way.
884
00:39:59,815 --> 00:40:01,458
Barelli's a softy for dogs.
885
00:40:01,482 --> 00:40:03,761
NEAL: Oh, not enough
smiting and lightning for you?
886
00:40:03,785 --> 00:40:06,219
That's not a miracle.
887
00:40:07,789 --> 00:40:08,909
BARELLI: Come on.
888
00:40:10,125 --> 00:40:12,236
It's not a parting
of the Red Sea.
889
00:40:12,260 --> 00:40:15,072
I'll take my miracles
where I can get them.
890
00:40:15,096 --> 00:40:17,997
PETER: We have the
honors? MAN: Yes, sir.
891
00:40:21,303 --> 00:40:23,647
She's back.
892
00:40:23,671 --> 00:40:25,171
Hey, is that my jacket?
893
00:40:27,042 --> 00:40:29,709
He works in mysterious ways.
894
00:40:41,473 --> 00:40:42,672
[♪♪♪]
895
00:40:56,755 --> 00:40:58,435
NEAL: Mozzie, wake up.
896
00:40:59,691 --> 00:41:01,569
Moz.
897
00:41:01,593 --> 00:41:02,570
Mozzie!
898
00:41:02,594 --> 00:41:06,006
Let me see your warrant.
899
00:41:06,030 --> 00:41:08,810
Oh. What?
900
00:41:08,834 --> 00:41:10,333
Come here.
901
00:41:11,970 --> 00:41:14,348
Lemon juice and a candle.
902
00:41:14,372 --> 00:41:15,349
How did I miss this?
903
00:41:15,373 --> 00:41:16,851
Weren't you ever a Boy Scout?
904
00:41:16,875 --> 00:41:18,575
Oh, I got kicked out.
905
00:41:19,945 --> 00:41:22,256
Pinewood derby, magnets,
906
00:41:22,280 --> 00:41:24,413
it was a whole thing.
907
00:41:26,585 --> 00:41:28,162
NEAL: It's a map.
908
00:41:28,186 --> 00:41:30,720
Of the New York City subway.
909
00:41:32,390 --> 00:41:34,524
What do you think it means?
910
00:41:40,699 --> 00:41:42,532
[♪♪♪]
63419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.