All language subtitles for White Collar - S01E01 - Pilot.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,603 [CLINKING] 2 00:00:13,746 --> 00:00:15,079 [LOUD THUD] 3 00:00:25,658 --> 00:00:26,957 [THUMP] 4 00:00:42,642 --> 00:00:43,919 [BELL RINGS] 5 00:00:43,943 --> 00:00:45,943 [♪♪♪] 6 00:00:52,885 --> 00:00:55,097 [CLANKING] 7 00:00:55,121 --> 00:00:57,621 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 8 00:01:24,551 --> 00:01:26,295 GUARD 1: Watch out. GUARD 2: Get in line. 9 00:01:26,319 --> 00:01:28,086 Single file. Single file. 10 00:01:39,265 --> 00:01:41,299 [BUZZER SOUNDS] 11 00:02:01,821 --> 00:02:03,887 [EXHALES] 12 00:02:08,894 --> 00:02:10,428 [ENGINE STARTS] 13 00:02:14,134 --> 00:02:17,135 [SAM & DAVE'S "HOLD ON I'M COMIN'" PLAYING OVER STEREO] 14 00:02:22,509 --> 00:02:26,755 ♪ Don't you ever be sad ♪ 15 00:02:26,779 --> 00:02:28,157 ♪ Lean on me ♪ 16 00:02:28,181 --> 00:02:29,525 Hi. How're you doing, man? 17 00:02:29,549 --> 00:02:32,450 I'm good. How are you doing? I'm fine. 18 00:02:33,786 --> 00:02:36,565 It's only 5 bucks, man. 19 00:02:36,589 --> 00:02:38,400 I'll give you 3. 20 00:02:38,424 --> 00:02:40,503 ♪ About to drown ♪ 21 00:02:40,527 --> 00:02:44,840 ♪ Hold on I'm comin' ♪ 22 00:02:44,864 --> 00:02:47,376 ♪ Hold on I'm comin' ♪ 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,311 Sir. 24 00:02:49,335 --> 00:02:51,547 ♪ I'm on my way Your lover ♪ 25 00:02:51,571 --> 00:02:53,882 Take good care of her. We'll be back in a month. 26 00:02:53,906 --> 00:02:55,284 NEAL: Thank you, sir. 27 00:02:55,308 --> 00:02:57,886 ♪ Because I'm here ♪ 28 00:02:57,910 --> 00:03:00,122 ♪ Just hold on ♪ 29 00:03:00,146 --> 00:03:02,724 ♪ I'm comin' ♪ 30 00:03:02,748 --> 00:03:06,962 ♪ Hold on I'm comin' ♪ 31 00:03:06,986 --> 00:03:08,553 ♪ Hold on ♪ 32 00:03:09,855 --> 00:03:11,855 [♪♪♪] 33 00:03:20,132 --> 00:03:22,633 [CLICKING] 34 00:03:34,747 --> 00:03:36,659 [LOUD CLICKS] Drop three. 35 00:03:36,683 --> 00:03:38,549 [EXHALES] 36 00:03:46,192 --> 00:03:47,469 [CLICKS] 37 00:03:47,493 --> 00:03:48,626 Drop two. 38 00:04:00,540 --> 00:04:01,972 [CLICKS] 39 00:04:03,409 --> 00:04:05,487 Drop four. 40 00:04:05,511 --> 00:04:08,846 TECHNICIAN: All pins down. Preparing to open. 41 00:04:14,420 --> 00:04:16,865 Three, two, four. Wait! 42 00:04:16,889 --> 00:04:18,234 [CLATTERING] 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,702 [COUGHING] 44 00:04:19,726 --> 00:04:21,136 [ALARM BEEPING] 45 00:04:21,160 --> 00:04:22,170 PETER: You okay? 46 00:04:22,194 --> 00:04:24,495 [PEOPLE COUGHING] 47 00:04:29,034 --> 00:04:30,579 What happened? 48 00:04:30,603 --> 00:04:32,914 I said wait. You didn't wait. 49 00:04:32,938 --> 00:04:34,617 Ugh! Ten thousand man-hours 50 00:04:34,641 --> 00:04:36,084 to get this close to the Dutchman, 51 00:04:36,108 --> 00:04:37,386 and you blow up my evidence. 52 00:04:37,410 --> 00:04:39,521 Agent Burke, how'd you know it was gonna do that? 53 00:04:39,545 --> 00:04:42,380 Three, two, four. Look at your phones. 54 00:04:43,549 --> 00:04:45,894 What does it spell? 55 00:04:45,918 --> 00:04:47,896 Oh. "FBI." 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,265 Yeah, "FBI." 57 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Apparently, he knew we were coming. 58 00:04:50,856 --> 00:04:53,001 You think so, Copernicus? 59 00:04:53,025 --> 00:04:57,306 Somebody wanna tell me what this is, huh? Anybody? 60 00:04:57,330 --> 00:04:59,408 Nobody knows what it is. Great. 61 00:04:59,432 --> 00:05:02,944 Look at you. How many of you went to Harvard? 62 00:05:02,968 --> 00:05:05,903 Don't raise your hands. Don't. 63 00:05:07,039 --> 00:05:08,534 Ah. Diana. Look at this. 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,824 Apparently, our boy has a sense of humor. 65 00:05:12,461 --> 00:05:14,039 What? 66 00:05:14,063 --> 00:05:16,730 Neal Caffrey escaped. 67 00:05:18,200 --> 00:05:19,310 What's this? 68 00:05:19,334 --> 00:05:21,046 U.S. Marshals are requesting your help. 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,247 My help? 70 00:05:22,271 --> 00:05:24,315 Director Thompson asked for you personally. 71 00:05:24,339 --> 00:05:25,751 Me? Why would he want me? 72 00:05:25,775 --> 00:05:27,519 Probably because you're the only one 73 00:05:27,543 --> 00:05:29,276 who ever caught him. 74 00:05:34,784 --> 00:05:37,696 Agent Burke. I'm Thompson, U.S. Marshals. 75 00:05:37,720 --> 00:05:39,264 Appreciate the help. 76 00:05:39,288 --> 00:05:41,033 You were the case agent? Yes, I was. 77 00:05:41,057 --> 00:05:43,435 So you'll agree that this is an unusual situation? 78 00:05:43,459 --> 00:05:45,203 Why would Neal run with three months left 79 00:05:45,227 --> 00:05:47,105 on a four-year sentence? We're wondering. 80 00:05:47,129 --> 00:05:50,442 This is Warden Haskley. Agent Burke, FBI. 81 00:05:50,466 --> 00:05:52,110 So you're the guy who dropped the ball. 82 00:05:52,134 --> 00:05:54,345 You should know what Neal Caffrey's capable of. 83 00:05:54,369 --> 00:05:56,582 I know I spent three years chasing him, 84 00:05:56,606 --> 00:05:58,349 and you let him walk out the front door. 85 00:05:58,373 --> 00:06:00,018 Gentlemen, might I remind you 86 00:06:00,042 --> 00:06:02,454 that Caffrey has a four-hour head start? 87 00:06:02,478 --> 00:06:05,023 [♪♪♪] 88 00:06:05,047 --> 00:06:07,459 Caffrey came out of the E Block staff bathroom 89 00:06:07,483 --> 00:06:08,794 dressed as a guard. 90 00:06:08,818 --> 00:06:09,995 Where'd he get the uniform? 91 00:06:10,019 --> 00:06:12,097 Uniform supply company on the Internet. 92 00:06:12,121 --> 00:06:13,401 He used a credit card? 93 00:06:15,324 --> 00:06:17,102 He used my wife's American Express. 94 00:06:17,126 --> 00:06:20,238 We're tracing the number in case he uses it again. 95 00:06:20,262 --> 00:06:21,940 He won't. 96 00:06:21,964 --> 00:06:24,643 [♪♪♪] 97 00:06:24,667 --> 00:06:27,400 MAN 1: Hey, pretty boy. MAN 2: Settle down. 98 00:06:30,940 --> 00:06:32,985 PETER: How did he get the key cards for the gate? 99 00:06:33,009 --> 00:06:34,853 Well, we think he re-striped a utility card 100 00:06:34,877 --> 00:06:37,277 using the record head on that. 101 00:06:41,684 --> 00:06:44,417 Could've given him a CD player. 102 00:06:46,756 --> 00:06:48,333 He walked out the front door 103 00:06:48,357 --> 00:06:51,369 and hot-wired a maintenance truck in the parking lot. 104 00:06:51,393 --> 00:06:53,571 We found it abandoned near the airport. 105 00:06:53,595 --> 00:06:54,906 We beefed up security 106 00:06:54,930 --> 00:06:56,742 just in case he tries to get out that way. 107 00:06:56,766 --> 00:06:58,276 Oh, we're not gonna catch Caffrey 108 00:06:58,300 --> 00:07:01,601 using roadblocks and wanted posters. 109 00:07:14,083 --> 00:07:16,795 Shaved his beard just before he escaped. 110 00:07:16,819 --> 00:07:19,831 Neal doesn't have a beard. 111 00:07:19,855 --> 00:07:22,134 HASKLEY: The inmates are photographed each morning 112 00:07:22,158 --> 00:07:23,234 as they exit their cells. 113 00:07:23,258 --> 00:07:24,803 PETER: I hardly recognize him. 114 00:07:24,827 --> 00:07:26,604 THOMPSON: Yeah, I think that's the point. 115 00:07:26,628 --> 00:07:28,273 PETER: This morning? GUARD: Yes. 116 00:07:28,297 --> 00:07:30,430 PETER: Run the series back. 117 00:07:35,771 --> 00:07:37,137 Stop. 118 00:07:40,309 --> 00:07:42,988 That's it. When he stopped shaving. 119 00:07:43,012 --> 00:07:47,358 I wanna know everything that happened that day. 120 00:07:47,382 --> 00:07:49,183 He had a visitor. 121 00:07:53,189 --> 00:07:55,767 Kate Moreau? You know her? 122 00:07:55,791 --> 00:07:59,537 Yeah, I do. 123 00:07:59,561 --> 00:08:02,096 [INAUDIBLE DIALOGUE] 124 00:08:04,066 --> 00:08:06,100 PETER: No audio? No. 125 00:08:09,004 --> 00:08:12,584 THOMPSON: She comes back every week like clockwork. 126 00:08:12,608 --> 00:08:15,175 She's not thrilled about this visit. 127 00:08:26,155 --> 00:08:27,866 How soon can we get a lip-reader in here? 128 00:08:27,890 --> 00:08:29,400 I'll save you the trouble. 129 00:08:29,424 --> 00:08:31,544 "Adios, Neal. It's been real." 130 00:08:34,930 --> 00:08:37,375 She come back next week? 131 00:08:37,399 --> 00:08:39,077 THOMPSON: She never came back. 132 00:08:39,101 --> 00:08:42,369 Okay. Let's find Kate. 133 00:08:45,141 --> 00:08:46,774 [DOOR OPENS] 134 00:08:51,346 --> 00:08:52,780 [TIRES SQUEALING] 135 00:08:53,883 --> 00:08:55,927 AGENT: That's right. We got it. 136 00:08:55,951 --> 00:08:58,385 [♪♪♪] 137 00:09:02,391 --> 00:09:04,958 I see Kate moved out. 138 00:09:07,797 --> 00:09:10,876 She leave you a message in that? 139 00:09:10,900 --> 00:09:13,380 The bottle is the message. 140 00:09:14,736 --> 00:09:15,981 It's been a while. 141 00:09:16,005 --> 00:09:18,150 Yeah. 142 00:09:18,174 --> 00:09:20,152 Few years, give or take. 143 00:09:20,176 --> 00:09:22,520 You carrying? 144 00:09:22,544 --> 00:09:24,389 You know I don't like guns. 145 00:09:24,413 --> 00:09:26,424 PETER: They asked me what makes a guy like you 146 00:09:26,448 --> 00:09:27,558 pull a boneheaded escape 147 00:09:27,582 --> 00:09:30,428 with four months to go. 148 00:09:30,452 --> 00:09:32,719 Guess you figured it out. 149 00:09:34,456 --> 00:09:37,035 Kate says adios to you at prison, 150 00:09:37,059 --> 00:09:39,805 then gets busy with her disappearing act. 151 00:09:39,829 --> 00:09:43,541 Her trail ends here. 152 00:09:43,565 --> 00:09:45,732 But you already know that. 153 00:09:48,237 --> 00:09:50,015 I missed her by two days. 154 00:09:50,039 --> 00:09:52,383 Still, only took you a month and a half 155 00:09:52,407 --> 00:09:54,085 to escape a super-max. 156 00:09:54,109 --> 00:09:55,909 Damn impressive. Heh. 157 00:09:58,180 --> 00:10:00,258 All clear. Subject identified and unarmed. 158 00:10:00,282 --> 00:10:01,659 AGENT [OVER RADIO]: Roger that. 159 00:10:01,683 --> 00:10:03,862 We surrounded? 160 00:10:03,886 --> 00:10:05,030 How many? 161 00:10:05,054 --> 00:10:08,466 Including my agents and the marshals 162 00:10:08,490 --> 00:10:10,410 all of them, I think. 163 00:10:12,261 --> 00:10:13,793 What's the message? 164 00:10:15,865 --> 00:10:17,464 "Goodbye." 165 00:10:19,168 --> 00:10:20,411 Women. 166 00:10:20,435 --> 00:10:22,547 [SCOFFS] 167 00:10:22,571 --> 00:10:25,183 We're gonna give you another four years for this, you know. 168 00:10:25,207 --> 00:10:26,840 I don't care. 169 00:10:31,647 --> 00:10:34,092 [CHUCKLES] 170 00:10:34,116 --> 00:10:35,694 That's the same suit you were wearing 171 00:10:35,718 --> 00:10:37,996 the last time you arrested me. 172 00:10:38,020 --> 00:10:41,622 Mm. Classics never go out of style. 173 00:10:43,392 --> 00:10:45,392 [♪♪♪] 174 00:10:52,200 --> 00:10:53,678 You know what this is? 175 00:10:53,702 --> 00:10:55,514 No idea. I got it from a case 176 00:10:55,538 --> 00:10:56,981 I was supposed to be working on 177 00:10:57,005 --> 00:10:59,284 before they yanked me off to find you. 178 00:10:59,308 --> 00:11:01,019 You think you'll catch him? 179 00:11:01,043 --> 00:11:02,476 Don't know. 180 00:11:03,879 --> 00:11:07,113 He's good. Maybe as good as you. 181 00:11:08,584 --> 00:11:11,663 What's it worth if I tell you what this is? 182 00:11:11,687 --> 00:11:13,031 Is it worth a meeting? 183 00:11:13,055 --> 00:11:14,433 What are you talking about? 184 00:11:14,457 --> 00:11:16,134 If I tell you what this is now 185 00:11:16,158 --> 00:11:19,025 will you agree to meet me back in prison in one week? 186 00:11:20,195 --> 00:11:21,973 Just a meeting. AGENT: Hallway clear. 187 00:11:21,997 --> 00:11:23,542 AGENT: You two, move it. Okay. 188 00:11:23,566 --> 00:11:27,100 It's a security fiber for the new Canadian 100-dollar bill. 189 00:11:28,270 --> 00:11:29,414 [AGENTS SHOUTING] 190 00:11:29,438 --> 00:11:30,649 [THUD] 191 00:11:30,673 --> 00:11:32,551 AGENT 1: Ready? 192 00:11:32,575 --> 00:11:34,753 Put your hands where I can see them. 193 00:11:34,777 --> 00:11:36,922 Let's go. One week. 194 00:11:36,946 --> 00:11:38,311 AGENT 2: Got him. 195 00:11:39,615 --> 00:11:41,615 [♪♪♪] 196 00:11:43,652 --> 00:11:45,497 Hey. 197 00:11:45,521 --> 00:11:47,999 [CHATTERING INDISTINCTLY] 198 00:11:48,023 --> 00:11:49,768 What's got the belt-and-suspender boys 199 00:11:49,792 --> 00:11:51,436 all riled up? You. 200 00:11:51,460 --> 00:11:52,671 Me? What'd I do? 201 00:11:52,695 --> 00:11:55,239 Caffrey was right. That stuff from the bank vault 202 00:11:55,263 --> 00:11:58,365 security fibers for the new Canadian 100. 203 00:11:59,568 --> 00:12:01,680 Whew. Well, I'll be damned. 204 00:12:01,704 --> 00:12:03,949 Apparently, the formulation's still classified. 205 00:12:03,973 --> 00:12:06,017 The Canadian secret service are very curious 206 00:12:06,041 --> 00:12:08,587 to know how you figured it out. 207 00:12:08,611 --> 00:12:09,888 Should be fun. 208 00:12:09,912 --> 00:12:12,557 You may have started an international incident. 209 00:12:12,581 --> 00:12:13,992 [♪♪♪] 210 00:12:14,016 --> 00:12:15,093 PETER: How did you know? 211 00:12:15,117 --> 00:12:18,029 Come on, Peter. It's what I do. 212 00:12:18,053 --> 00:12:19,498 How upset were the Canadians? 213 00:12:19,522 --> 00:12:21,399 Oh, very. 214 00:12:21,423 --> 00:12:23,568 Well, as upset as Canadians can get. 215 00:12:23,592 --> 00:12:26,571 All right, so I agreed to a meeting. 216 00:12:26,595 --> 00:12:27,961 We're meeting. 217 00:12:29,097 --> 00:12:31,442 I know why you call him the Dutchman. 218 00:12:31,466 --> 00:12:33,177 Like the ghost ship. 219 00:12:33,201 --> 00:12:35,602 He disappears whenever you get close. 220 00:12:36,739 --> 00:12:38,683 How do you know anything about him? 221 00:12:38,707 --> 00:12:41,152 You know my life. You don't think I know yours? 222 00:12:41,176 --> 00:12:43,522 Did you get the birthday cards? Nice touch. 223 00:12:43,546 --> 00:12:44,890 You've been after the Dutchman 224 00:12:44,914 --> 00:12:47,158 almost as long as you were after me. 225 00:12:47,182 --> 00:12:49,694 I'll help you catch him. 226 00:12:49,718 --> 00:12:51,930 Really? Really? How does that work? 227 00:12:51,954 --> 00:12:53,687 You wanna be prison pen pals? 228 00:13:00,663 --> 00:13:01,840 You can get me out of here. 229 00:13:01,864 --> 00:13:03,508 There's case law. 230 00:13:03,532 --> 00:13:05,343 Precedent. 231 00:13:05,367 --> 00:13:07,178 I can be released into your custody. 232 00:13:07,202 --> 00:13:11,049 Nice. This is very nice. But you're right, I do know you. 233 00:13:11,073 --> 00:13:12,617 And I know the second you're out, 234 00:13:12,641 --> 00:13:14,352 you'll take off after Kate. 235 00:13:14,376 --> 00:13:17,355 Peter, I am not gonna run. 236 00:13:17,379 --> 00:13:20,725 GPS tracking anklet. The new ones are tamperproof. 237 00:13:20,749 --> 00:13:22,293 Never been skipped on. 238 00:13:22,317 --> 00:13:24,384 There's always a first time. 239 00:13:25,487 --> 00:13:27,032 Think about it. 240 00:13:27,056 --> 00:13:29,823 Sorry, Neal. Nice try. 241 00:13:35,430 --> 00:13:36,407 [THUD] 242 00:13:36,431 --> 00:13:38,765 [♪♪♪] 243 00:13:40,469 --> 00:13:43,682 MAN [OVER RADIO]: Lights out, Bobby. Shut them down. 244 00:13:43,706 --> 00:13:45,483 Neal. 245 00:13:45,507 --> 00:13:47,185 Gotta turn that off. 246 00:13:47,209 --> 00:13:49,220 NEAL: Get one more minute, Bobby? 247 00:13:49,244 --> 00:13:50,922 Okay, one minute. 248 00:13:50,946 --> 00:13:52,457 Is it midnight yet? 249 00:13:52,481 --> 00:13:54,948 Yeah, it's midnight. 250 00:14:02,858 --> 00:14:06,526 MAN [OVER PA]: All corrections personnel to your security operations. 251 00:14:25,614 --> 00:14:27,648 INMATE: Shut up, man! 252 00:14:30,119 --> 00:14:32,119 [BREATHING HEAVILY] 253 00:15:03,852 --> 00:15:04,996 You coming to bed tonight? 254 00:15:05,020 --> 00:15:06,898 Yeah. 255 00:15:06,922 --> 00:15:10,735 Ahh. Hmm. What's wrong? 256 00:15:10,759 --> 00:15:12,804 Nothing. 257 00:15:12,828 --> 00:15:17,275 Oh, don't tell me it's Neal Caffrey. 258 00:15:17,299 --> 00:15:19,978 I've been competing with him for three years. 259 00:15:20,002 --> 00:15:21,179 He'd be out today. 260 00:15:21,203 --> 00:15:23,036 You considering his offer? 261 00:15:24,073 --> 00:15:25,516 Well, of course you are, 262 00:15:25,540 --> 00:15:28,352 or you'd be in bed with me. 263 00:15:28,376 --> 00:15:29,721 Can he help you find him? 264 00:15:29,745 --> 00:15:31,522 Neal's smart. 265 00:15:31,546 --> 00:15:33,291 You know how much I like smart. 266 00:15:33,315 --> 00:15:34,959 Is he as smart as those Ivy League coeds 267 00:15:34,983 --> 00:15:36,327 they throw at you? 268 00:15:36,351 --> 00:15:38,830 He's almost as brilliant as the woman I married. 269 00:15:38,854 --> 00:15:40,965 Ooh, good answer. 270 00:15:40,989 --> 00:15:42,333 So what's the problem? 271 00:15:42,357 --> 00:15:45,503 This is not the way it's supposed to go. 272 00:15:45,527 --> 00:15:47,739 You get caught, you do your time. 273 00:15:47,763 --> 00:15:49,040 There's more to this. 274 00:15:49,064 --> 00:15:52,443 More to this than some lost love. 275 00:15:52,467 --> 00:15:54,179 Some side angle he's playing. 276 00:15:54,203 --> 00:15:57,148 So you're suggesting he escapes a maximum-security prison 277 00:15:57,172 --> 00:15:59,017 knowing full well that you'd catch him 278 00:15:59,041 --> 00:16:01,842 just so he could trick you into letting him out again? 279 00:16:03,112 --> 00:16:04,589 It's a working theory. 280 00:16:04,613 --> 00:16:05,724 Yeah. Keep working. 281 00:16:05,748 --> 00:16:07,425 [CHUCKLES] 282 00:16:07,449 --> 00:16:08,993 Is it so hard for you to believe 283 00:16:09,017 --> 00:16:11,162 a man would do that for the woman he loves? 284 00:16:11,186 --> 00:16:13,965 Neal just bought himself four more years in prison. 285 00:16:13,989 --> 00:16:14,999 For what? 286 00:16:15,023 --> 00:16:16,801 For what? 287 00:16:16,825 --> 00:16:19,926 If you were Neal, you wouldn't have run for me? 288 00:16:22,064 --> 00:16:24,064 [♪♪♪] 289 00:16:25,433 --> 00:16:27,333 [BUZZER SOUNDS] 290 00:16:31,239 --> 00:16:33,639 PETER: Let me see it. 291 00:16:35,444 --> 00:16:37,555 You understand how this works? 292 00:16:37,579 --> 00:16:39,690 I'm released into the custody of the FBI 293 00:16:39,714 --> 00:16:42,960 under your supervision. Let this thing chafe my leg. 294 00:16:42,984 --> 00:16:44,128 Anything I'm missing? 295 00:16:44,152 --> 00:16:46,798 Yeah. If you run and I catch you 296 00:16:46,822 --> 00:16:49,233 which you know I will because I'm 2-and-0 297 00:16:49,257 --> 00:16:50,802 you're not back here for four years, 298 00:16:50,826 --> 00:16:52,703 you're back here for good. 299 00:16:52,727 --> 00:16:55,907 You're gonna be tempted to look for Kate. Don't. 300 00:16:55,931 --> 00:16:58,476 I told you, the bottle meant goodbye. 301 00:16:58,500 --> 00:16:59,944 Then leave it at that. 302 00:16:59,968 --> 00:17:01,979 This is a temporary situation. 303 00:17:02,003 --> 00:17:04,549 Help me catch the Dutchman, 304 00:17:04,573 --> 00:17:06,138 we can make it permanent. 305 00:17:07,943 --> 00:17:10,621 NEAL: Where are we headed? PETER: Your new home. 306 00:17:10,645 --> 00:17:12,645 [♪♪♪] 307 00:17:14,415 --> 00:17:17,815 PETER: This is Neal Caffrey. My office called earlier. 308 00:17:19,053 --> 00:17:21,432 There you go, Snake Eyes. 309 00:17:21,456 --> 00:17:23,534 Thank you. 310 00:17:23,558 --> 00:17:25,925 [WHISPERING] Can I talk to you for a second? 311 00:17:29,097 --> 00:17:31,230 Hang on. Farther down. 312 00:17:32,601 --> 00:17:34,745 [BANGS ON TABLE] 313 00:17:34,769 --> 00:17:37,482 Do I have to stay here? Cowboy up. 314 00:17:37,506 --> 00:17:39,650 All right, it costs $700 a month 315 00:17:39,674 --> 00:17:40,852 to house you on the inside 316 00:17:40,876 --> 00:17:42,219 so that's what it costs here. 317 00:17:42,243 --> 00:17:44,755 For the money, this is as good as it gets. 318 00:17:44,779 --> 00:17:46,657 You find something better, take it. 319 00:17:46,681 --> 00:17:47,859 What about clothes? 320 00:17:47,883 --> 00:17:49,326 I'm wearing my entire wardrobe. 321 00:17:49,350 --> 00:17:50,695 You like thrift stores. 322 00:17:50,719 --> 00:17:52,530 There's one at the end of the block. 323 00:17:52,554 --> 00:17:54,599 No, don't start. No protests. 324 00:17:54,623 --> 00:17:56,367 This is what you wanted, isn't it? 325 00:17:56,391 --> 00:17:58,168 Lookit, it's not... Oh, look at her. 326 00:17:58,192 --> 00:18:01,138 You don't get that in prison, do you? No. Not at all. 327 00:18:01,162 --> 00:18:03,508 Listen, your tracking anklet is set up 328 00:18:03,532 --> 00:18:06,477 so you can go anywhere within two miles of this place. 329 00:18:06,501 --> 00:18:08,479 Here's your homework. 330 00:18:08,503 --> 00:18:11,237 Remember, two miles. 331 00:18:13,008 --> 00:18:15,085 I'll see you at 7 a.m. 332 00:18:15,109 --> 00:18:17,109 [♪♪♪] 333 00:18:18,713 --> 00:18:20,279 [BANGS ON TABLE] 334 00:18:25,386 --> 00:18:27,398 CLERK: Hello. 335 00:18:27,422 --> 00:18:30,957 I've come to donate these. 336 00:18:33,962 --> 00:18:35,995 CLERK: Men's suits? Mm-hm. 337 00:18:41,603 --> 00:18:43,548 Those are fantastic. Oh. 338 00:18:43,572 --> 00:18:46,918 They belonged to my late husband, Byron. 339 00:18:46,942 --> 00:18:49,253 He really did have great taste in clothes. 340 00:18:49,277 --> 00:18:51,644 May I? Thank you. 341 00:18:55,416 --> 00:18:56,994 This is a Devore. Yes. 342 00:18:57,018 --> 00:18:59,430 He won it from Sy himself. 343 00:18:59,454 --> 00:19:00,531 Won it? 344 00:19:00,555 --> 00:19:02,299 He beat him at a backdoor draw. 345 00:19:02,323 --> 00:19:04,869 What? Your husband played poker with Sy Devore? 346 00:19:04,893 --> 00:19:07,939 He certainly did. And so did I. 347 00:19:07,963 --> 00:19:09,540 No. Yes. 348 00:19:09,564 --> 00:19:12,543 The guys would even let me sit in once in a while on a hand. 349 00:19:12,567 --> 00:19:13,711 And I was good. 350 00:19:13,735 --> 00:19:16,447 [BOTH LAUGH] 351 00:19:16,471 --> 00:19:18,248 I'm glad to see you appreciate these. 352 00:19:18,272 --> 00:19:20,451 I was hoping someone would. 353 00:19:20,475 --> 00:19:22,286 I've got a whole closet full of them. 354 00:19:22,310 --> 00:19:23,788 A whole closet? Mm-hm. 355 00:19:23,812 --> 00:19:26,223 Well, actually, it's a guest room 356 00:19:26,247 --> 00:19:27,858 but I haven't used it for anything 357 00:19:27,882 --> 00:19:29,882 except storage for years. 358 00:19:31,686 --> 00:19:35,866 Oh, Byron used to wear that one whenever we went dancing. 359 00:19:35,890 --> 00:19:38,268 The neighborhood was... 360 00:19:38,292 --> 00:19:41,105 Let's say it was much nicer then. 361 00:19:41,129 --> 00:19:42,439 You live nearby? 362 00:19:42,463 --> 00:19:43,774 Not far. 363 00:19:43,798 --> 00:19:45,798 [♪♪♪] 364 00:19:49,237 --> 00:19:51,215 [SIGHS] 365 00:19:51,239 --> 00:19:55,119 Hey. I'm here for Caffrey. Room 11. 366 00:19:55,143 --> 00:19:56,988 Oh, yeah, yeah. 367 00:19:57,012 --> 00:19:58,255 Old Snake Eyes. 368 00:19:58,279 --> 00:20:00,524 A nice guy. 369 00:20:00,548 --> 00:20:02,214 Left you a note. 370 00:20:11,325 --> 00:20:13,203 [♪♪♪] 371 00:20:13,227 --> 00:20:15,187 You've gotta be kidding me. 372 00:20:18,499 --> 00:20:20,133 [RINGS DOORBELL] 373 00:20:26,641 --> 00:20:28,619 MAID: Good day. 374 00:20:28,643 --> 00:20:30,755 Thank you. 375 00:20:30,779 --> 00:20:32,556 I think I have the wrong address. 376 00:20:32,580 --> 00:20:34,692 You must be Peter. 377 00:20:34,716 --> 00:20:37,616 I'm looking for Neal Caffrey. 378 00:20:38,753 --> 00:20:40,252 He's upstairs. 379 00:20:42,123 --> 00:20:45,269 ♪ Whoa, the good life ♪ 380 00:20:45,293 --> 00:20:47,104 ♪ Full of fun ♪ 381 00:20:47,128 --> 00:20:49,495 ♪ Seems to be the ideal ♪ 382 00:20:52,433 --> 00:20:56,513 ♪ Yes, the good life Lets you hide ♪ 383 00:20:56,537 --> 00:20:57,682 You're early. 384 00:20:57,706 --> 00:20:59,316 We're shaking a lead at the airport. 385 00:20:59,340 --> 00:21:00,851 We got a hit on Snow White. 386 00:21:00,875 --> 00:21:02,519 Snow White. 387 00:21:02,543 --> 00:21:04,254 A phrase you decoded from a suspected 388 00:21:04,278 --> 00:21:06,813 Dutchman communiqué to Barcelona. 389 00:21:08,649 --> 00:21:10,027 You moved. 390 00:21:10,051 --> 00:21:12,629 It's nicer than the other place, don't you think? 391 00:21:12,653 --> 00:21:15,399 Yeah. I don't remember the other place having a view. 392 00:21:15,423 --> 00:21:17,902 I went to the thrift store like you suggested. 393 00:21:17,926 --> 00:21:19,904 And June, Lady with the dog. We met. 394 00:21:19,928 --> 00:21:21,772 Was donating her late husband's clothes. 395 00:21:21,796 --> 00:21:24,374 We hit it off. She had an extra guest room. 396 00:21:24,398 --> 00:21:26,844 You said if I found a nicer place for the same price, 397 00:21:26,868 --> 00:21:27,978 I should take it. 398 00:21:28,002 --> 00:21:30,147 I did say that. 399 00:21:30,171 --> 00:21:32,583 All this for 700? Yep. 400 00:21:32,607 --> 00:21:33,951 But I help out around the place. 401 00:21:33,975 --> 00:21:35,753 Oh, sure. Feed the dog. 402 00:21:35,777 --> 00:21:37,487 Yeah, wash the Jag. 403 00:21:37,511 --> 00:21:39,356 Watch her granddaughter from time to time. 404 00:21:39,380 --> 00:21:41,358 She's got you babysitting? 405 00:21:41,382 --> 00:21:43,382 [♪♪♪] 406 00:21:50,091 --> 00:21:51,068 How's it going? 407 00:21:51,092 --> 00:21:53,070 Morning, Neal. 408 00:21:53,094 --> 00:21:55,773 Granddaughter? She's an art student. 409 00:21:55,797 --> 00:21:59,232 Unbelievable. Go get dressed. 410 00:22:05,473 --> 00:22:07,106 You mind? 411 00:22:11,712 --> 00:22:13,624 CINDY: Hey, Grandma. 412 00:22:13,648 --> 00:22:15,882 Good morning, Cindy. 413 00:22:20,621 --> 00:22:21,698 It's perfect. 414 00:22:21,722 --> 00:22:23,700 Even the freaking coffee is perfect. 415 00:22:23,724 --> 00:22:26,470 [LAUGHS] 416 00:22:26,494 --> 00:22:29,595 That's not jewelry on his ankle, you know. He's a felon. 417 00:22:31,099 --> 00:22:32,498 So was Byron. 418 00:22:33,734 --> 00:22:37,714 ♪ And in case you wonder why ♪ 419 00:22:37,738 --> 00:22:40,484 ♪ Well, just wake up ♪ 420 00:22:40,508 --> 00:22:43,788 ♪ And kiss that Good life ♪ 421 00:22:43,812 --> 00:22:46,645 ♪ Goodbye ♪ 422 00:22:49,083 --> 00:22:51,228 You look like a cartoon. 423 00:22:51,252 --> 00:22:53,097 This is classic Rat Pack. 424 00:22:53,121 --> 00:22:54,932 This is a Devore. 425 00:22:54,956 --> 00:22:56,622 Oh, sorry, Dino. 426 00:22:57,658 --> 00:22:59,436 Will you stop with the hat? Oh. 427 00:22:59,460 --> 00:23:01,371 Come on. Let's go. 428 00:23:01,395 --> 00:23:02,675 You're upset. 429 00:23:05,200 --> 00:23:06,610 [WHISPERS] Sour grapes. 430 00:23:06,634 --> 00:23:07,812 What was that? 431 00:23:07,836 --> 00:23:09,713 Look, you tell me which rule I broke, 432 00:23:09,737 --> 00:23:11,916 and I will thumb it back to prison myself. 433 00:23:11,940 --> 00:23:13,539 For starters. 434 00:23:16,010 --> 00:23:17,621 I work hard. I do my job well. 435 00:23:17,645 --> 00:23:18,923 And I don't have 436 00:23:18,947 --> 00:23:20,858 a 10-million-dollar view of Manhattan 437 00:23:20,882 --> 00:23:23,260 that I share with a 22-year-old art student 438 00:23:23,284 --> 00:23:24,528 while we sip espresso. 439 00:23:24,552 --> 00:23:27,497 Why not? Why not? 440 00:23:27,521 --> 00:23:29,266 Because I'm not supposed to. 441 00:23:29,290 --> 00:23:30,701 The amount of work I do 442 00:23:30,725 --> 00:23:32,703 equals certain things in the real world. 443 00:23:32,727 --> 00:23:35,172 Not cappuccino in the clouds. 444 00:23:35,196 --> 00:23:37,141 I will find out where June buys her coffee... 445 00:23:37,165 --> 00:23:38,809 It's not about the coffee. 446 00:23:38,833 --> 00:23:40,513 I think it is. No, it's not. 447 00:23:44,638 --> 00:23:46,483 This is what gets you into trouble. 448 00:23:46,507 --> 00:23:49,954 This is the start of those something-for-nothing schemes 449 00:23:49,978 --> 00:23:52,644 that lead to the frauds that got you locked up. 450 00:23:54,949 --> 00:23:57,694 I think it's some sort of Italian roast. 451 00:23:57,718 --> 00:23:59,629 Get in the car. Okay. 452 00:23:59,653 --> 00:24:01,153 [♪♪♪] 453 00:24:06,560 --> 00:24:09,539 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA] 454 00:24:09,563 --> 00:24:10,841 NEAL: Who's that? 455 00:24:10,865 --> 00:24:13,244 That's Diana. Diana's my probie. 456 00:24:13,268 --> 00:24:14,544 Probie? 457 00:24:14,568 --> 00:24:16,013 Probationary agent. 458 00:24:16,037 --> 00:24:18,648 She does everything I don't. She's very good at her job. 459 00:24:18,672 --> 00:24:20,851 And she can do way better than you. 460 00:24:20,875 --> 00:24:22,486 Hey. 461 00:24:22,510 --> 00:24:23,842 You must be Neal Caffrey. 462 00:24:24,845 --> 00:24:27,057 Nice hat. Mm. 463 00:24:27,081 --> 00:24:29,326 What have we got? His name's Tony Field. 464 00:24:29,350 --> 00:24:31,028 Customs flagged him coming from Spain 465 00:24:31,052 --> 00:24:32,930 in response to our Snow White BOLO. 466 00:24:32,954 --> 00:24:35,699 PETER: Customs playing nice? DIANA: The usual chest pounding. 467 00:24:35,723 --> 00:24:37,101 He's in their custody, not ours. 468 00:24:37,125 --> 00:24:39,536 Less paperwork for me. What's he carrying? 469 00:24:39,560 --> 00:24:40,871 You're gonna love this. 470 00:24:40,895 --> 00:24:42,728 [♪♪♪] 471 00:24:46,334 --> 00:24:50,114 [SPEAKING IN SPANISH] 472 00:24:50,138 --> 00:24:51,782 Snow White and Her Seven Little Men. 473 00:24:51,806 --> 00:24:54,785 This is what triggered our alert? 474 00:24:54,809 --> 00:24:56,420 What do we know about this guy? 475 00:24:56,444 --> 00:24:58,022 Says he's a rare-book dealer. 476 00:24:58,046 --> 00:24:59,924 PETER: Anything wrong with his paperwork? 477 00:24:59,948 --> 00:25:02,359 Nope. He brought in the same books in the same quantity 478 00:25:02,383 --> 00:25:04,895 on three previous trips. He declared them each time. 479 00:25:04,919 --> 00:25:07,531 All right, Dino. Are we wasting our time? 480 00:25:07,555 --> 00:25:09,566 They're not limited runs or special editions. 481 00:25:09,590 --> 00:25:10,767 Can't be worth much. 482 00:25:10,791 --> 00:25:12,602 Why go to all the trouble of flying them in? 483 00:25:12,626 --> 00:25:13,737 Good question. 484 00:25:13,761 --> 00:25:16,206 He is nervous for having all the right paperwork. 485 00:25:16,230 --> 00:25:18,642 I wanna talk to him. I'll set it up. 486 00:25:18,666 --> 00:25:20,644 I'm grabbing some coffee. You want some? 487 00:25:20,668 --> 00:25:22,279 Yeah. Anything but decaf. 488 00:25:22,303 --> 00:25:24,348 NEAL: Diana, I'll take mine straight. 489 00:25:24,372 --> 00:25:27,284 Neal, the coffee shop's outside. 490 00:25:27,308 --> 00:25:28,685 You are way out of your league. 491 00:25:28,709 --> 00:25:31,155 Oh, harmless flirting. It's like a dance. 492 00:25:31,179 --> 00:25:32,889 No, there is no dance. 493 00:25:32,913 --> 00:25:34,724 You're not even on her dance card. 494 00:25:34,748 --> 00:25:36,060 No dancing for you. 495 00:25:36,084 --> 00:25:38,095 Um. She digs the hat. 496 00:25:38,119 --> 00:25:40,998 Um. She'd rather be wearing the hat. 497 00:25:41,022 --> 00:25:43,022 [♪♪♪] 498 00:25:51,032 --> 00:25:53,243 Peter Burke, FBI. 499 00:25:53,267 --> 00:25:57,747 FBI? They're really kicking it up a notch. 500 00:25:57,771 --> 00:25:59,749 So you're a book dealer? 501 00:25:59,773 --> 00:26:03,020 Yes. Well, as I have told everyone here, 502 00:26:03,044 --> 00:26:04,254 repeatedly 503 00:26:04,278 --> 00:26:07,458 my business is the import and sale of rare books. 504 00:26:07,482 --> 00:26:09,659 How rare can they be? You've got 600 of them. 505 00:26:09,683 --> 00:26:11,462 Would you like me to go with the crime lab? 506 00:26:11,486 --> 00:26:12,896 Help you dust for fingerprints? 507 00:26:12,920 --> 00:26:14,131 [COUGHS] I get it. 508 00:26:14,155 --> 00:26:16,133 Because I'm telling you how to do your job. 509 00:26:16,157 --> 00:26:19,936 So Snow White in Spanish? 510 00:26:19,960 --> 00:26:22,706 Snow White was not created by Disney, detective. 511 00:26:22,730 --> 00:26:26,010 There are a few stories that predate Steamboat Willie. 512 00:26:26,034 --> 00:26:27,444 I'm a federal agent. 513 00:26:27,468 --> 00:26:30,981 And you mean folklore of the virginally pure queen 514 00:26:31,005 --> 00:26:33,783 like Alexander Pushkin's Tale of the White Princess 515 00:26:33,807 --> 00:26:36,642 and the Seven Knights? Is that what you mean? 516 00:26:40,148 --> 00:26:42,014 What are the books for? 517 00:26:43,117 --> 00:26:44,417 [DOOR OPENS] 518 00:26:47,922 --> 00:26:50,800 I'd appreciate it if you didn't talk to my client. 519 00:26:50,824 --> 00:26:52,224 Constitution and all. 520 00:26:53,761 --> 00:26:55,772 [♪♪♪] 521 00:26:55,796 --> 00:26:59,476 Were you chasing the ambulance or they give you a ride? Huh? 522 00:26:59,500 --> 00:27:01,100 You must've thumbed it. 523 00:27:04,272 --> 00:27:06,738 [CHATTERING AND LAUGHING] 524 00:27:10,278 --> 00:27:12,722 No dance, huh? Not for you. 525 00:27:12,746 --> 00:27:15,625 Thought the FBI had a policy. That's the military. 526 00:27:15,649 --> 00:27:20,097 We don't ask. We don't care. Where's the customs inspector? 527 00:27:20,121 --> 00:27:21,398 The books aren't worth much. 528 00:27:21,422 --> 00:27:24,201 You can pick them up for a few dollars on eBay. 529 00:27:24,225 --> 00:27:26,570 Hey, why didn't you tell me the guy lawyered up? 530 00:27:26,594 --> 00:27:29,406 The second he makes that call, I can't talk to him. 531 00:27:29,430 --> 00:27:30,707 He didn't call anybody. 532 00:27:30,731 --> 00:27:32,611 Then how did his lawyer know that...? 533 00:27:36,471 --> 00:27:38,471 [♪♪♪] 534 00:27:41,375 --> 00:27:42,953 GUARD: I need paramedics in here now. 535 00:27:42,977 --> 00:27:44,688 Nobody frisked the lawyer. 536 00:27:44,712 --> 00:27:45,956 [ALARM SOUNDS] 537 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 God. 538 00:27:51,385 --> 00:27:53,463 Got a dead book dealer, a killer lawyer, 539 00:27:53,487 --> 00:27:56,333 and a bunch of worthless books. 540 00:27:56,357 --> 00:27:58,202 All right, come on. 541 00:27:58,226 --> 00:28:00,437 As a reformed professional counterfeiter, 542 00:28:00,461 --> 00:28:03,029 what is the Dutchman's interest in these? 543 00:28:05,266 --> 00:28:07,766 Published 1944 in Madrid. 544 00:28:12,240 --> 00:28:14,218 This is what he's after. 545 00:28:14,242 --> 00:28:16,586 The top sheet? NEAL: More than that. 546 00:28:16,610 --> 00:28:19,790 This is a piece of 1944 Spanish press parchment. 547 00:28:19,814 --> 00:28:21,825 That's what he wanted. Good. This is good. 548 00:28:21,849 --> 00:28:24,295 He's gonna counterfeit something originally printed 549 00:28:24,319 --> 00:28:25,429 on paper like that. 550 00:28:25,453 --> 00:28:27,965 NEAL: That's what I would do. 551 00:28:27,989 --> 00:28:30,935 Tony made three prior shipments with these. 552 00:28:30,959 --> 00:28:33,337 Two blank pages per book is 600 sheets. 553 00:28:33,361 --> 00:28:35,921 Too many for paintings, not enough for currency. 554 00:28:37,565 --> 00:28:39,310 I'll bet our dead book dealer knew. 555 00:28:39,334 --> 00:28:40,744 Diana, where's that wallet? 556 00:28:40,768 --> 00:28:42,268 It's right here. 557 00:28:47,808 --> 00:28:50,288 This is where he went before he left for Spain. 558 00:28:51,679 --> 00:28:53,090 MAN: Yeah, I do remember him. 559 00:28:53,114 --> 00:28:56,427 He came by several months ago, and then again last week. 560 00:28:56,451 --> 00:28:58,150 This is what he came to see. 561 00:28:59,954 --> 00:29:02,788 The Spanish Victory Bond. 562 00:29:04,225 --> 00:29:06,636 He took several photographs of it. 563 00:29:06,660 --> 00:29:09,106 Said he was gonna write a book. It's a shame he's dead. 564 00:29:09,130 --> 00:29:12,376 This bond does have a fascinating history. 565 00:29:12,400 --> 00:29:13,944 It's a Goya. 566 00:29:13,968 --> 00:29:16,635 Yes. Beautiful, isn't it? 567 00:29:19,840 --> 00:29:24,021 Oh, look at that. A perfect fit. 568 00:29:24,045 --> 00:29:26,745 You're starting to earn your 700 a month. 569 00:29:28,182 --> 00:29:30,160 You said it had a fascinating history. 570 00:29:30,184 --> 00:29:31,962 MAN: Quite. It was issued during the war. 571 00:29:31,986 --> 00:29:33,163 1944. 572 00:29:33,187 --> 00:29:35,599 Yes. Yeah. The U.S. issued it to support 573 00:29:35,623 --> 00:29:38,802 the Spanish Underground in their battle against the Axis. 574 00:29:38,826 --> 00:29:40,971 Very few have ever been redeemed. 575 00:29:40,995 --> 00:29:43,374 There's speculation that entire boxes were captured. 576 00:29:43,398 --> 00:29:45,709 Many are still hidden away in the caves of Altamira. 577 00:29:45,733 --> 00:29:47,478 PETER: Whole boxes of these? 578 00:29:47,502 --> 00:29:50,580 Yeah. Boy, that would be something, wouldn't it? 579 00:29:50,604 --> 00:29:52,549 [CHUCKLES] 580 00:29:52,573 --> 00:29:54,751 MAN: This is the only surviving copy. 581 00:29:54,775 --> 00:29:56,442 Except it's a forgery. 582 00:29:58,879 --> 00:30:00,590 No. That's not possible. 583 00:30:00,614 --> 00:30:01,758 What are you talking about? 584 00:30:01,782 --> 00:30:03,527 It's the ink. This is iron-gall dye mixed 585 00:30:03,551 --> 00:30:05,595 to match period colors. But it hasn't dried yet. 586 00:30:05,619 --> 00:30:08,020 You can still smell the gum arabic. 587 00:30:12,626 --> 00:30:15,739 No. This has been here since 1952. 588 00:30:15,763 --> 00:30:17,863 It's been here less than a week. 589 00:30:20,868 --> 00:30:23,180 Okay. Tony makes two trips. 590 00:30:23,204 --> 00:30:25,149 The first time, he takes a picture of the bond. 591 00:30:25,173 --> 00:30:26,850 The second trip in, 592 00:30:26,874 --> 00:30:28,085 he steals the original 593 00:30:28,109 --> 00:30:30,587 and replaces it with this copy. 594 00:30:30,611 --> 00:30:31,922 Can we confirm that? 595 00:30:31,946 --> 00:30:33,857 The timed ink identification test 596 00:30:33,881 --> 00:30:36,427 puts the age of the bond at approximately six days, 597 00:30:36,451 --> 00:30:38,395 which coincides with Tony's visit. 598 00:30:38,419 --> 00:30:40,464 We're pulling surveillance video to back it up. 599 00:30:40,488 --> 00:30:41,698 Good. So the question is, 600 00:30:41,722 --> 00:30:43,800 why go to the trouble of making a nice forgery 601 00:30:43,824 --> 00:30:45,469 on the right kind of paper 602 00:30:45,493 --> 00:30:48,072 just to stick it back in the archives? 603 00:30:48,096 --> 00:30:50,596 NEAL: Is the bond still negotiable? 604 00:30:52,100 --> 00:30:53,877 It's a zero option. It never expires. 605 00:30:53,901 --> 00:30:56,380 What's it worth? Thousand-dollar face value, 606 00:30:56,404 --> 00:30:57,714 drawing 9 percent interest... 607 00:30:57,738 --> 00:31:00,617 DIANA: Compounded for 64 years. 608 00:31:00,641 --> 00:31:03,620 Two hundred and forty-eight thousand dollars. 609 00:31:03,644 --> 00:31:05,055 [♪♪♪] 610 00:31:05,079 --> 00:31:06,356 What he said. 611 00:31:06,380 --> 00:31:08,459 Quarter of a million, not chump change. 612 00:31:08,483 --> 00:31:11,650 And he's got 600 sheets of the stuff. 613 00:31:13,887 --> 00:31:18,168 Hundred and fifty million, give or take. 614 00:31:18,192 --> 00:31:20,971 PETER: He'd be a rich man if he could pass them off. 615 00:31:20,995 --> 00:31:24,208 But it still doesn't tell us why he would take out the real bond 616 00:31:24,232 --> 00:31:26,332 and put in a forgery. 617 00:31:29,137 --> 00:31:30,936 I think it does. 618 00:31:32,940 --> 00:31:35,819 What if he claimed he found boxes of the original bonds? 619 00:31:35,843 --> 00:31:37,687 Dragged them out of those caves in Spain. 620 00:31:37,711 --> 00:31:39,490 How would they be authenticated? 621 00:31:39,514 --> 00:31:41,057 They'd be taken to the archives 622 00:31:41,081 --> 00:31:42,359 and compared to the original. 623 00:31:42,383 --> 00:31:44,294 Which he's already switched out with is own. 624 00:31:44,318 --> 00:31:46,863 So of course they're gonna match. 625 00:31:46,887 --> 00:31:49,666 Oh, this is good. This is really good. 626 00:31:49,690 --> 00:31:51,668 All right, let's think about this. 627 00:31:51,692 --> 00:31:53,192 [CELL PHONE RINGS] 628 00:31:56,030 --> 00:31:57,763 DIANA: It's Elizabeth. 629 00:32:02,403 --> 00:32:04,047 Hey. 630 00:32:04,071 --> 00:32:07,050 Would you believe me if I said I was pulling up 631 00:32:07,074 --> 00:32:08,452 right in front of the house now? 632 00:32:08,476 --> 00:32:11,488 You lost track of time. It happens. 633 00:32:11,512 --> 00:32:13,357 I hope you didn't make dinner. 634 00:32:13,381 --> 00:32:15,559 Did you forget who you married? 635 00:32:15,583 --> 00:32:18,428 I am smarter than that. 636 00:32:18,452 --> 00:32:20,631 So how's Neal doing? Satchmo. 637 00:32:20,655 --> 00:32:21,931 PETER: He met Diana. 638 00:32:21,955 --> 00:32:25,636 Oh, a woman who can resist his charms. 639 00:32:25,660 --> 00:32:27,837 Bet that's taking some getting used to. 640 00:32:27,861 --> 00:32:28,972 Is he helping? 641 00:32:28,996 --> 00:32:30,740 We're onto something here, El. 642 00:32:30,764 --> 00:32:33,343 So I won't wait up. I'm leaving. 643 00:32:33,367 --> 00:32:35,845 Ten minutes, I promise. Twenty at the most. 644 00:32:35,869 --> 00:32:37,481 I know. 645 00:32:37,505 --> 00:32:38,505 Bye. 646 00:32:42,843 --> 00:32:44,188 Chew your food. 647 00:32:44,212 --> 00:32:46,579 You sound like your father. 648 00:32:49,584 --> 00:32:51,327 NEAL: Big plans for the weekend? 649 00:32:51,351 --> 00:32:55,098 Oh, you know, I gotta fix the sink. Catch a game. 650 00:32:55,122 --> 00:32:57,267 With Elizabeth? Yeah. 651 00:32:57,291 --> 00:32:59,836 Yeah, she's into it. How cool is that? 652 00:32:59,860 --> 00:33:01,271 She likes to watch the Giants. 653 00:33:01,295 --> 00:33:04,196 Mm-hm. Even on your anniversary? 654 00:33:05,332 --> 00:33:07,844 [TIRES SCREECHING] Oh... 655 00:33:07,868 --> 00:33:10,246 I see this stuff coming from six months out, 656 00:33:10,270 --> 00:33:12,115 then I take it right in the teeth every time. 657 00:33:12,139 --> 00:33:14,117 Relax. You still have a few days. 658 00:33:14,141 --> 00:33:15,719 No. This is what happened last year. 659 00:33:15,743 --> 00:33:18,421 I said I'd make up for it with something special. 660 00:33:18,445 --> 00:33:22,659 Not just a corner booth at Donatella's 661 00:33:22,683 --> 00:33:25,395 and a romp in the sheets. Skip the dinner. 662 00:33:25,419 --> 00:33:27,530 Well, we've been married a decade. 663 00:33:27,554 --> 00:33:28,999 That doesn't cut it anymore. 664 00:33:29,023 --> 00:33:31,134 Okay, Romeo. 665 00:33:31,158 --> 00:33:33,036 Let's problem-solve. 666 00:33:33,060 --> 00:33:34,237 What's she into? 667 00:33:34,261 --> 00:33:35,939 Sexually? 668 00:33:35,963 --> 00:33:38,441 Ew. No. No, existentially. 669 00:33:38,465 --> 00:33:39,965 What makes her feel alive? 670 00:33:41,535 --> 00:33:43,146 I'm drawing a blank. 671 00:33:43,170 --> 00:33:44,715 How could you not know? 672 00:33:44,739 --> 00:33:46,116 When you were chasing me, 673 00:33:46,140 --> 00:33:47,618 you knew my shoe size, what time I... 674 00:33:47,642 --> 00:33:49,653 That's the job. Very different. 675 00:33:49,677 --> 00:33:51,154 Oh, so a relationship isn't work? 676 00:33:51,178 --> 00:33:52,455 Oh, no, no. 677 00:33:52,479 --> 00:33:54,524 You don't get to lecture me on relationships. 678 00:33:54,548 --> 00:33:57,327 My wife didn't change her identity and flee the country 679 00:33:57,351 --> 00:33:58,951 to get away from me. 680 00:34:01,822 --> 00:34:04,123 Yes, yes, yes. 681 00:34:07,194 --> 00:34:09,305 That was harsh. I didn't mean that. 682 00:34:09,329 --> 00:34:10,724 Yeah, you did. 683 00:34:10,748 --> 00:34:12,526 Did she really flee the country? 684 00:34:12,550 --> 00:34:15,311 I don't know. France? Did she go to France? 685 00:34:15,335 --> 00:34:16,869 I don't know. 686 00:34:23,177 --> 00:34:24,521 What am I gonna do? No. 687 00:34:24,545 --> 00:34:27,212 No more relationship advice from this side of the car. 688 00:34:29,516 --> 00:34:31,884 Call Dr. Phil, okay? 689 00:34:40,460 --> 00:34:42,460 [♪♪♪] 690 00:35:00,915 --> 00:35:03,393 MAN: I saw the best mind of my generation 691 00:35:03,417 --> 00:35:05,461 get run down by the drunken taxicab 692 00:35:05,485 --> 00:35:07,564 of absolute reality. 693 00:35:07,588 --> 00:35:09,399 What the hell, Mozzie? 694 00:35:09,423 --> 00:35:12,302 Sitting in the dark misquoting Ginsberg? 695 00:35:12,326 --> 00:35:14,237 The light's how they find you, man. 696 00:35:14,261 --> 00:35:16,406 Hey, you know, you can't just help yourself here. 697 00:35:16,430 --> 00:35:19,910 How'd you get in? I used this. 698 00:35:19,934 --> 00:35:23,646 I knocked. I introduced myself to June. She's great. 699 00:35:23,670 --> 00:35:26,683 Did you get a load of that granddaughter? 700 00:35:26,707 --> 00:35:28,185 Thanks for coming. 701 00:35:28,209 --> 00:35:30,821 What was I gonna do? Not come? 702 00:35:30,845 --> 00:35:33,289 Can I see? 703 00:35:33,313 --> 00:35:35,358 [SIGHS] 704 00:35:35,382 --> 00:35:37,928 Can you pick it? No way. 705 00:35:37,952 --> 00:35:39,229 No way. 706 00:35:39,253 --> 00:35:41,564 You flew too close to the sun, my friend. 707 00:35:41,588 --> 00:35:43,033 They burned your wings. 708 00:35:43,057 --> 00:35:45,635 Where's Kate, Moz? 709 00:35:45,659 --> 00:35:47,104 Where'd she go? 710 00:35:47,128 --> 00:35:48,939 She's a ghost, man. 711 00:35:48,963 --> 00:35:51,141 She did an outstanding job of melting away. 712 00:35:51,165 --> 00:35:54,111 Well, keep looking. Check France. 713 00:35:54,135 --> 00:35:55,879 France? I know, okay? 714 00:35:55,903 --> 00:35:58,982 It's probably nothing. Just look everywhere. 715 00:35:59,006 --> 00:36:00,583 Something else. 716 00:36:00,607 --> 00:36:03,220 I need you to help me figure out 717 00:36:03,244 --> 00:36:06,879 who created this. 718 00:36:10,151 --> 00:36:12,495 MOZZIE: It's superb. Isn't it? 719 00:36:12,519 --> 00:36:14,597 You know the worst thing about art forgery? 720 00:36:14,621 --> 00:36:17,061 You can't take credit for your work. 721 00:36:21,896 --> 00:36:23,862 [SHAVER BUZZING] 722 00:36:29,036 --> 00:36:30,702 El? 723 00:36:37,311 --> 00:36:38,811 Honey? 724 00:36:42,283 --> 00:36:44,283 [♪♪♪] 725 00:36:46,120 --> 00:36:48,531 What do you like? 726 00:36:48,555 --> 00:36:49,888 What's special? 727 00:37:05,706 --> 00:37:09,519 Oh, you haven't changed. I've changed. 728 00:37:09,543 --> 00:37:11,109 [CELL PHONE RINGS] 729 00:37:14,248 --> 00:37:15,992 Yeah, this is Burke. JONES: It's Jones. 730 00:37:16,016 --> 00:37:19,830 Caffrey's ankle is activated. Is he with you? 731 00:37:19,854 --> 00:37:22,632 No. I'm coming. 732 00:37:22,656 --> 00:37:24,968 No, I've got Diana on it. We're pulling the locations. 733 00:37:24,992 --> 00:37:27,971 El, I've gotta go. Neal's outside his radius... 734 00:37:27,995 --> 00:37:29,995 Agent Burke, you still there? 735 00:37:32,733 --> 00:37:34,211 Caffrey is with me. 736 00:37:34,235 --> 00:37:37,047 You sure? Because we... Yeah. Yeah. 737 00:37:37,071 --> 00:37:39,349 Good morning, honey. Peter. 738 00:37:39,373 --> 00:37:41,718 You're on my couch? NEAL: I came to talk to you. 739 00:37:41,742 --> 00:37:44,187 And, frankly, Peter, I have to say I'm surprised 740 00:37:44,211 --> 00:37:45,621 you have such an amazing wife. 741 00:37:45,645 --> 00:37:48,358 Yeah, I like her. Get off my couch. 742 00:37:48,382 --> 00:37:51,127 We're just chatting. Chatting? How did you get here? 743 00:37:51,151 --> 00:37:53,897 Cab. You activated your tracker. 744 00:37:53,921 --> 00:37:55,631 You're in my house, on my couch, 745 00:37:55,655 --> 00:37:57,133 with my wife. 746 00:37:57,157 --> 00:37:58,969 Oh, hey, Satchmo. Hi. 747 00:37:58,993 --> 00:38:00,603 Now you're petting my dog. 748 00:38:00,627 --> 00:38:02,005 Did you really put Elizabeth 749 00:38:02,029 --> 00:38:04,241 under surveillance before you asked her out? 750 00:38:04,265 --> 00:38:07,310 Peter. I underestimated you. PETER: You told him. 751 00:38:07,334 --> 00:38:08,544 He said he wanted to make sure 752 00:38:08,568 --> 00:38:11,014 that I wasn't seeing anybody else. It's cute. 753 00:38:11,038 --> 00:38:13,984 I think it's adorable. I'm putting you back in prison. 754 00:38:14,008 --> 00:38:16,119 [DIALING] 755 00:38:16,143 --> 00:38:18,176 I know who the Dutchman is. 756 00:38:20,080 --> 00:38:21,992 Enlighten me. 757 00:38:22,016 --> 00:38:24,194 Curtis Hagen. 758 00:38:24,218 --> 00:38:26,596 He's an art restorer, one of the best in the world. 759 00:38:26,620 --> 00:38:28,265 But his own work never took off. 760 00:38:28,289 --> 00:38:30,666 He's particularly good at Goya restorations. 761 00:38:30,690 --> 00:38:34,371 That's what this is, Peter, the bond is him showing off. 762 00:38:34,395 --> 00:38:37,374 Interesting theory. How do you prove it? 763 00:38:37,398 --> 00:38:39,376 He signed it. I think we might've noticed 764 00:38:39,400 --> 00:38:42,012 a signature tucked in the corner. 765 00:38:42,036 --> 00:38:43,635 Show him. 766 00:38:45,639 --> 00:38:48,218 Look at the pants on the Spanish peasant. 767 00:38:48,242 --> 00:38:52,744 What do you see? It's the initials C and H. 768 00:38:54,915 --> 00:38:56,659 I don't know. That's a stretch. 769 00:38:56,683 --> 00:38:58,861 This bond is a masterpiece. 770 00:38:58,885 --> 00:39:01,631 If I'd done something this good, I would've signed it. 771 00:39:01,655 --> 00:39:03,733 The forgeries you caught me on, I signed them. 772 00:39:03,757 --> 00:39:05,535 Where? Look at the bank seal 773 00:39:05,559 --> 00:39:08,138 under a polarized light sometime. 774 00:39:08,162 --> 00:39:10,573 Hagen is doing a church restoration on 3rd Street. 775 00:39:10,597 --> 00:39:12,597 We can stop by on our way in. 776 00:39:13,533 --> 00:39:15,111 Fine. 777 00:39:15,135 --> 00:39:17,447 Meet me in the car. 778 00:39:17,471 --> 00:39:19,015 I'm gonna say goodbye to my wife now. 779 00:39:19,039 --> 00:39:21,251 Oh, yeah. 780 00:39:21,275 --> 00:39:22,885 Ahem. It was nice to meet you. 781 00:39:22,909 --> 00:39:25,788 Nice to meet you after all these years. 782 00:39:25,812 --> 00:39:27,479 [♪♪♪] 783 00:39:36,357 --> 00:39:39,970 PETER: This is it? NEAL: Yep. 784 00:39:39,994 --> 00:39:42,538 MAN: You can't come in. We're closed for restoration. 785 00:39:42,562 --> 00:39:45,475 PETER: Oh, sorry, Father. NEAL: Could we just...? 786 00:39:45,499 --> 00:39:47,177 Could we just have a moment? Thank you. 787 00:39:47,201 --> 00:39:49,767 Father, come here a second. 788 00:39:54,341 --> 00:39:56,119 NEAL: Please, Father. 789 00:39:56,143 --> 00:39:58,754 My best friend is having a crisis of the soul. 790 00:39:58,778 --> 00:40:01,491 He's a married man, and he has the most devastatingly 791 00:40:01,515 --> 00:40:03,360 beautiful assistant at work, 792 00:40:03,384 --> 00:40:05,996 a very provocative woman. 793 00:40:06,020 --> 00:40:08,331 He's been tempted. 794 00:40:08,355 --> 00:40:11,056 More than tempted. I have details. 795 00:40:12,526 --> 00:40:14,570 That's very common with men his age. 796 00:40:14,594 --> 00:40:16,473 Unfortunately, very common. 797 00:40:16,497 --> 00:40:18,308 And I wanna confront him about this 798 00:40:18,332 --> 00:40:20,877 before he tears apart his life. 799 00:40:20,901 --> 00:40:22,445 Look, he has a lot of faults. 800 00:40:22,469 --> 00:40:24,947 I mean, don't get me started. He is a mess. 801 00:40:24,971 --> 00:40:28,573 But he's very spiritual. 802 00:40:30,377 --> 00:40:32,377 [♪♪♪] 803 00:40:34,581 --> 00:40:36,359 I know this is the place 804 00:40:36,383 --> 00:40:38,561 where my words will have the most effect. 805 00:40:38,585 --> 00:40:41,331 This is the City of Churches. We're closed. 806 00:40:41,355 --> 00:40:44,300 Surely there's another... This is where he was married. 807 00:40:44,324 --> 00:40:46,369 [SIGHS] 808 00:40:46,393 --> 00:40:49,461 Five minutes. Thank you. Thank you, Father. 809 00:40:51,598 --> 00:40:54,144 NEAL: Sorry about that. We got five. 810 00:40:54,168 --> 00:40:55,645 PETER: Did you just lie to a priest? 811 00:40:55,669 --> 00:40:57,347 NEAL: Do you think Diana's attractive? 812 00:40:57,371 --> 00:40:59,538 PETER: Sure. NEAL: Then we're good. 813 00:41:06,646 --> 00:41:07,924 Extraordinary. 814 00:41:07,948 --> 00:41:09,926 Real nice. 815 00:41:09,950 --> 00:41:12,728 So if this Hagen guy 816 00:41:12,752 --> 00:41:16,599 is as good as you say 817 00:41:16,623 --> 00:41:18,101 how come I've never heard of him? 818 00:41:18,125 --> 00:41:21,003 You only know the guys who get caught. 819 00:41:21,027 --> 00:41:23,639 You know the second-best criminals. 820 00:41:23,663 --> 00:41:25,175 What does that say about you? 821 00:41:25,199 --> 00:41:27,665 It says there's an exception to every rule. 822 00:41:29,369 --> 00:41:31,281 Look. C and H. 823 00:41:31,305 --> 00:41:33,216 Where? 824 00:41:33,240 --> 00:41:35,885 Right here. 825 00:41:35,909 --> 00:41:38,854 Right there. C.H. 826 00:41:38,878 --> 00:41:40,823 PETER: Maybe. NEAL: What do you mean, maybe? 827 00:41:40,847 --> 00:41:42,525 That's a C and an H. 828 00:41:42,549 --> 00:41:44,149 MAN: Can I help you, gentlemen? 829 00:41:47,488 --> 00:41:51,934 MAN: Your face is familiar. 830 00:41:51,958 --> 00:41:53,536 Maybe I've seen it on the news, 831 00:41:53,560 --> 00:41:56,806 or perhaps on a most-wanted web page. 832 00:41:56,830 --> 00:41:58,908 Neal Caffrey. 833 00:41:58,932 --> 00:42:02,212 Forgive me if I don't shake hands with an art thief. 834 00:42:02,236 --> 00:42:04,280 I was never arrested for art theft. 835 00:42:04,304 --> 00:42:05,948 Not arrested. 836 00:42:05,972 --> 00:42:07,717 But, as I recall, 837 00:42:07,741 --> 00:42:09,952 you were known as quite the Renaissance criminal. 838 00:42:09,976 --> 00:42:12,989 So you can understand my concern at having you in my space. 839 00:42:13,013 --> 00:42:16,326 And you are? 840 00:42:16,350 --> 00:42:17,527 Just a friend. 841 00:42:17,551 --> 00:42:19,529 Well, friend, 842 00:42:19,553 --> 00:42:21,553 this church is closed. 843 00:42:27,327 --> 00:42:29,327 [♪♪♪] 844 00:42:31,965 --> 00:42:33,109 Did you see it? 845 00:42:33,133 --> 00:42:34,677 Okay. You've got me curious. 846 00:42:34,701 --> 00:42:36,112 We'll check him out. 847 00:42:36,136 --> 00:42:39,249 Listen to the Spirit, son, not the flesh. 848 00:42:39,273 --> 00:42:41,751 I'll do that. 849 00:42:41,775 --> 00:42:44,987 PETER: What's that about? 850 00:42:45,011 --> 00:42:46,444 Shut the door. 851 00:42:49,082 --> 00:42:51,562 Need your help with this. 852 00:42:52,486 --> 00:42:54,364 Is this information on Hagen? 853 00:42:54,388 --> 00:42:56,708 No. Diana's on her way with that. 854 00:42:58,791 --> 00:43:00,870 This is your wife's Visa bill. 855 00:43:00,894 --> 00:43:02,071 Yeah. I got it all. 856 00:43:02,095 --> 00:43:05,041 Her eBay bids, video rentals, library books. 857 00:43:05,065 --> 00:43:06,642 Thank you, Patriot Act. 858 00:43:06,666 --> 00:43:09,479 So you're stalking your own wife. 859 00:43:09,503 --> 00:43:10,813 Wanna compare notes? 860 00:43:10,837 --> 00:43:12,815 Touché. 861 00:43:12,839 --> 00:43:14,150 You figure out what she likes? 862 00:43:14,174 --> 00:43:16,886 Yeah. It's all in the summary. 863 00:43:16,910 --> 00:43:18,321 Pottery-making. 864 00:43:18,345 --> 00:43:19,955 Nancy Drew mysteries. 865 00:43:19,979 --> 00:43:22,747 Scented candles. Oleander. 866 00:43:24,518 --> 00:43:25,661 Old jazz. 867 00:43:25,685 --> 00:43:27,663 Anything Italian except anchovies. 868 00:43:27,687 --> 00:43:29,765 Yeah, I don't think you're gonna find your answer 869 00:43:29,789 --> 00:43:31,667 tucked into a list of her eBay bids. 870 00:43:31,691 --> 00:43:34,037 [PETER SIGHS] 871 00:43:34,061 --> 00:43:35,804 Help me out here, all right? 872 00:43:35,828 --> 00:43:37,140 You're the romantic. 873 00:43:37,164 --> 00:43:39,604 I mean, what's the deal with the bottle? 874 00:43:40,667 --> 00:43:42,111 It's an '82 Bordeaux. 875 00:43:42,135 --> 00:43:44,547 Yeah. Costs 800 bucks a pop. 876 00:43:44,571 --> 00:43:47,550 It does when it's full. I got it empty. 877 00:43:47,574 --> 00:43:48,806 Empty? 878 00:43:51,144 --> 00:43:54,190 When Kate and I met, we had nothing. 879 00:43:54,214 --> 00:43:56,859 I got that bottle, and I used to fill it up 880 00:43:56,883 --> 00:43:59,295 with whatever cheap wine we could afford. 881 00:43:59,319 --> 00:44:01,230 And we'd sit in that crappy apartment 882 00:44:01,254 --> 00:44:03,933 and drink it over cold pizza and pretend 883 00:44:03,957 --> 00:44:06,269 we were living in the Côte d'Azur. 884 00:44:06,293 --> 00:44:08,571 How'd that work out for you? 885 00:44:08,595 --> 00:44:10,139 It didn't. 886 00:44:10,163 --> 00:44:13,042 Because that bottle was a promise of a better life. 887 00:44:13,066 --> 00:44:16,112 What Kate got was a guy locked away for half a decade. 888 00:44:16,136 --> 00:44:18,136 [♪♪♪] 889 00:44:19,939 --> 00:44:23,419 Make Elizabeth any promises, Peter? 890 00:44:23,443 --> 00:44:27,712 Or you think what she really wants is oleander candles? 891 00:44:29,048 --> 00:44:31,094 [KNOCK ON DOOR] 892 00:44:31,118 --> 00:44:33,062 Hey, Diana. What do you got? 893 00:44:33,086 --> 00:44:35,231 Hagen is leaving the country. 894 00:44:35,255 --> 00:44:37,333 He booked a flight through a charter company 895 00:44:37,357 --> 00:44:38,501 in Barcelona for the 19th. 896 00:44:38,525 --> 00:44:40,035 One week. Damn it, Neal. 897 00:44:40,059 --> 00:44:41,604 Seeing you must've tipped him off. 898 00:44:41,628 --> 00:44:43,339 He's going to Spain. That's something. 899 00:44:43,363 --> 00:44:45,308 PETER: Is there any connection to our books, 900 00:44:45,332 --> 00:44:47,443 the bonds, the murder? Hagen's impressive. 901 00:44:47,467 --> 00:44:48,911 A lot of international holdings. 902 00:44:48,935 --> 00:44:50,346 He keeps himself out of the muck. 903 00:44:50,370 --> 00:44:52,248 Get every available agent on this. 904 00:44:52,272 --> 00:44:54,317 You know the good ones. Steal them if you have to. 905 00:44:54,341 --> 00:44:56,385 I wanna know every single thing about this guy, 906 00:44:56,409 --> 00:44:59,788 and I don't want any excuses. Anything gets in your way... 907 00:44:59,812 --> 00:45:01,257 Forge your signature. Always do. 908 00:45:01,281 --> 00:45:03,161 PETER: That's what I wanna hear. 909 00:45:04,817 --> 00:45:06,429 If you're right about Hagen 910 00:45:06,453 --> 00:45:09,499 we have one week to connect him to the bond. 911 00:45:09,523 --> 00:45:12,083 If we lose him on the 19th... 912 00:45:14,227 --> 00:45:16,606 Neal, if we lose him, you're back in. 913 00:45:16,630 --> 00:45:18,374 I can't save you. 914 00:45:18,398 --> 00:45:20,565 [♪♪♪] 915 00:45:28,975 --> 00:45:30,253 MOZZIE: You're late. 916 00:45:30,277 --> 00:45:33,422 Hey, give me a break. I'm a working man now. 917 00:45:33,446 --> 00:45:35,258 So? 918 00:45:35,282 --> 00:45:37,426 We were right about Hagen. Of course we were. 919 00:45:37,450 --> 00:45:39,662 And I was stupid and impulsive, 920 00:45:39,686 --> 00:45:42,298 and he saw me. 921 00:45:42,322 --> 00:45:44,822 I have one week to link him to the bonds. 922 00:45:46,193 --> 00:45:48,704 One week, or what? 923 00:45:48,728 --> 00:45:49,705 I go back. 924 00:45:49,729 --> 00:45:51,140 No, no, no. 925 00:45:51,164 --> 00:45:53,442 Yeah. 926 00:45:53,466 --> 00:45:55,511 Did you find anything about Kate? 927 00:45:55,535 --> 00:45:59,682 Aha. Apparently, if a tree falls in the forest, 928 00:45:59,706 --> 00:46:01,784 it does make a sound. 929 00:46:01,808 --> 00:46:03,808 [♪♪♪] 930 00:46:11,751 --> 00:46:13,229 I may lose her again, Moz. 931 00:46:13,253 --> 00:46:15,731 Lose her? I just found her. 932 00:46:15,755 --> 00:46:18,334 So did he. 933 00:46:18,358 --> 00:46:20,091 So did he. 934 00:46:23,196 --> 00:46:26,676 Remember when you told me not to look for Kate? 935 00:46:26,700 --> 00:46:28,066 Yeah. 936 00:46:33,173 --> 00:46:34,950 You're putting me in a tough spot. 937 00:46:34,974 --> 00:46:37,220 These were taken four days ago at a San Diego ATM. 938 00:46:37,244 --> 00:46:38,921 She's going under the name Kate Purdue. 939 00:46:38,945 --> 00:46:40,623 You know what "Purdue" means in French? 940 00:46:40,647 --> 00:46:43,560 Yeah. It means lost. 941 00:46:43,584 --> 00:46:45,428 Yeah. Makes you wonder, right? 942 00:46:45,452 --> 00:46:47,163 Is she lost to me, or without me? 943 00:46:47,187 --> 00:46:49,332 Stop it. I just need a couple days. 944 00:46:49,356 --> 00:46:50,900 After this Dutchman thing is over. 945 00:46:50,924 --> 00:46:52,535 A couple days to go to San Diego. 946 00:46:52,559 --> 00:46:54,404 You can come with me. Stop it. 947 00:46:54,428 --> 00:46:56,573 How many times are you gonna screw up your life 948 00:46:56,597 --> 00:46:57,607 for this girl? 949 00:46:57,631 --> 00:46:59,041 I hate to break it to you, buddy, 950 00:46:59,065 --> 00:47:01,077 but she dumped you, with prejudice. 951 00:47:01,101 --> 00:47:03,313 No. 952 00:47:03,337 --> 00:47:07,105 Exactly what is your plan if you find her? 953 00:47:13,614 --> 00:47:15,391 I know there's more to our story. 954 00:47:15,415 --> 00:47:18,428 She disappears in the dust? No. That's not an ending. 955 00:47:18,452 --> 00:47:20,129 Come on, man. 956 00:47:20,153 --> 00:47:21,731 We've all been there. 957 00:47:21,755 --> 00:47:22,832 It gets easier. 958 00:47:22,856 --> 00:47:25,268 Not if she's the one. 959 00:47:25,292 --> 00:47:26,469 I brought this to you. 960 00:47:26,493 --> 00:47:27,970 Doesn't that count for something? 961 00:47:27,994 --> 00:47:29,372 No. 962 00:47:29,396 --> 00:47:30,940 We made a deal. 963 00:47:30,964 --> 00:47:32,842 I gave you something good here, 964 00:47:32,866 --> 00:47:34,786 and you're about to blow it. 965 00:47:40,741 --> 00:47:43,553 You're right. You're right, Peter. 966 00:47:43,577 --> 00:47:46,311 I'm a smart guy. I should know when I've been dumped. 967 00:47:49,716 --> 00:47:52,194 You figure out your anniversary plans yet? 968 00:47:52,218 --> 00:47:55,030 I'm getting close. Very close. 969 00:47:55,054 --> 00:47:56,633 So you got nothing. 970 00:47:56,657 --> 00:47:57,833 Nothing. 971 00:47:57,857 --> 00:48:00,224 But I'll find it. 972 00:48:02,095 --> 00:48:06,409 Hey, um, I'm gonna go grab a smoke really quick. 973 00:48:06,433 --> 00:48:07,744 Didn't know you smoked. 974 00:48:07,768 --> 00:48:09,479 It's a nasty prison habit. 975 00:48:09,503 --> 00:48:11,514 I've been trying to quit. 976 00:48:11,538 --> 00:48:13,283 Jones, keep an eye on him. 977 00:48:13,307 --> 00:48:14,439 Yeah. 978 00:48:17,076 --> 00:48:19,322 NEAL: Bum one from you? 979 00:48:19,346 --> 00:48:21,691 These things will kill you. 980 00:48:21,715 --> 00:48:24,294 That's what I keep hearing, but I'm not dead yet. 981 00:48:24,318 --> 00:48:27,419 But these filters, they're good. 982 00:48:29,122 --> 00:48:32,802 Not for me, you understand. I tear them off. 983 00:48:32,826 --> 00:48:35,338 JONES: Hey, you need a light? 984 00:48:35,362 --> 00:48:36,572 You should try the patch. 985 00:48:36,596 --> 00:48:38,040 MOZZIE: Two years and counting. 986 00:48:38,064 --> 00:48:39,497 I hate the tan lines. 987 00:48:45,739 --> 00:48:47,216 You don't smoke. 988 00:48:47,240 --> 00:48:50,241 What was I supposed to do, fire off a flare? 989 00:48:51,445 --> 00:48:53,423 So you tear off the filter? 990 00:48:53,447 --> 00:48:56,047 Yeah. But I'm hardcore. 991 00:48:57,183 --> 00:48:58,983 [MUFFLED COUGH] 992 00:49:02,989 --> 00:49:04,989 [♪♪♪] 993 00:49:37,257 --> 00:49:39,669 [FOOTSTEPS] 994 00:49:39,693 --> 00:49:41,337 [KNOCKS] 995 00:49:41,361 --> 00:49:42,572 I found my bottle. 996 00:49:42,596 --> 00:49:44,006 I found Hagen. 997 00:49:44,030 --> 00:49:45,875 You first. 998 00:49:45,899 --> 00:49:47,543 This is a warehouse down by the docks. 999 00:49:47,567 --> 00:49:50,045 Hagen runs it through a shell corporation out of Guatemala. 1000 00:49:50,069 --> 00:49:52,147 We didn't know about this. How did you? 1001 00:49:52,171 --> 00:49:55,373 I don't think you rely on rumor as much as I do. 1002 00:49:56,777 --> 00:49:58,254 Let's go. 1003 00:49:58,278 --> 00:50:00,278 [♪♪♪] 1004 00:50:04,618 --> 00:50:06,951 [THUMPING] 1005 00:50:08,722 --> 00:50:10,065 Do you hear that? You hear that? 1006 00:50:10,089 --> 00:50:12,134 Hear what? 1007 00:50:12,158 --> 00:50:13,736 That kind of rhythmic... Shh. 1008 00:50:13,760 --> 00:50:15,905 [THUMPING] 1009 00:50:15,929 --> 00:50:19,876 That's a press. Damn it, Peter, that is a printing press. 1010 00:50:19,900 --> 00:50:22,044 He's printing bonds now. You can hear it. 1011 00:50:22,068 --> 00:50:23,546 PETER: How long till they're done? 1012 00:50:23,570 --> 00:50:25,815 A multicolored print job as complicated as the Goya, 1013 00:50:25,839 --> 00:50:27,950 I mean, test proofs ink formulation, 1014 00:50:27,974 --> 00:50:31,788 perfect registration. He'll be running it for days. 1015 00:50:31,812 --> 00:50:33,656 [LINE RINGING] 1016 00:50:33,680 --> 00:50:35,157 Diana. DIANA: Yeah, boss? 1017 00:50:35,181 --> 00:50:37,727 I need recording equipment down here immediately. 1018 00:50:37,751 --> 00:50:39,317 You got it. 1019 00:50:40,520 --> 00:50:42,965 I'm onboard. Hagen is our guy. 1020 00:50:42,989 --> 00:50:45,568 But we still don't have enough for a warrant. 1021 00:50:45,592 --> 00:50:47,904 NEAL: We know the bonds are there. Just open the door. 1022 00:50:47,928 --> 00:50:50,506 Mm-hm. Well, you should read this: 1023 00:50:50,530 --> 00:50:52,708 Warrant law. All I've got 1024 00:50:52,732 --> 00:50:54,343 is sound coming out of a warehouse, 1025 00:50:54,367 --> 00:50:57,179 and no way to link him to the bond. 1026 00:50:57,203 --> 00:50:59,148 I've gotta talk to your friend. 1027 00:50:59,172 --> 00:51:00,282 Friend? Come on, Neal. 1028 00:51:00,306 --> 00:51:02,017 The guy who gave you a cigarette. 1029 00:51:02,041 --> 00:51:03,018 I have no... 1030 00:51:03,042 --> 00:51:05,362 What, do you think Jones is an idiot? 1031 00:51:07,380 --> 00:51:11,393 I have to know how he connected Hagen to the warehouse. 1032 00:51:11,417 --> 00:51:13,985 Come on, Neal. And you gotta trust me. 1033 00:51:17,090 --> 00:51:19,268 Okay. Okay. 1034 00:51:19,292 --> 00:51:21,036 I'll bring you to him. 1035 00:51:21,060 --> 00:51:22,827 First thing tomorrow. Good. 1036 00:51:44,784 --> 00:51:46,784 [♪♪♪] 1037 00:51:58,498 --> 00:52:01,165 [VIBRATING] 1038 00:52:06,973 --> 00:52:08,372 Yeah? 1039 00:52:10,309 --> 00:52:11,709 Damn. 1040 00:52:12,913 --> 00:52:14,891 What's going on? 1041 00:52:14,915 --> 00:52:16,548 He ran. 1042 00:52:35,201 --> 00:52:36,712 MAN: What is this? 1043 00:52:36,736 --> 00:52:38,915 Hey. Hi there. 1044 00:52:38,939 --> 00:52:42,418 Hey. Hey. What are you doing? 1045 00:52:42,442 --> 00:52:43,586 You can't be here. 1046 00:52:43,610 --> 00:52:45,354 Oh. I'm taking a photography class 1047 00:52:45,378 --> 00:52:48,090 over at the Annex, and pictures of rusty sheet metal 1048 00:52:48,114 --> 00:52:49,258 are a sure-fire A. 1049 00:52:49,282 --> 00:52:50,514 Take him in. 1050 00:53:09,135 --> 00:53:11,135 MAN: Jimmy, go get Hagen. 1051 00:53:16,776 --> 00:53:19,256 What exactly is going on here? 1052 00:53:21,347 --> 00:53:23,059 Why'd you bring him inside? 1053 00:53:23,083 --> 00:53:25,160 He was taking pictures. 1054 00:53:25,184 --> 00:53:27,329 Open the door. You're a dead man. 1055 00:53:27,353 --> 00:53:28,530 [BANGS ON THE WALL] 1056 00:53:28,554 --> 00:53:30,254 That sounds like inch-thick Lexan. 1057 00:53:32,626 --> 00:53:33,925 Keys are on the way. 1058 00:53:35,128 --> 00:53:36,694 Nice. 1059 00:53:39,265 --> 00:53:40,943 You shouldn't have signed the bonds. 1060 00:53:40,967 --> 00:53:42,444 I'm no stranger to vanity myself. 1061 00:53:42,468 --> 00:53:45,314 So I understand the impulse. I'm gonna kill you. 1062 00:53:45,338 --> 00:53:48,517 I hope whatever they're giving you is worth it. 1063 00:53:48,541 --> 00:53:50,753 It is. 1064 00:53:50,777 --> 00:53:52,777 [SIRENS APPROACHING] 1065 00:54:01,955 --> 00:54:05,189 You are a particular kind of bastard. 1066 00:54:06,960 --> 00:54:09,705 Gentlemen, we have a fugitive hiding in this building. 1067 00:54:09,729 --> 00:54:11,473 Knock down those doors. 1068 00:54:11,497 --> 00:54:13,042 Grab the bonds. Come on, let's go! 1069 00:54:13,066 --> 00:54:15,111 Everybody, come on! 1070 00:54:15,135 --> 00:54:17,815 MAN: Quick. Let's go. Move them. Come on. 1071 00:54:19,039 --> 00:54:22,785 AGENT 1: Let's go. Get in there. AGENT 2: Federal agents. 1072 00:54:22,809 --> 00:54:24,186 AGENT 4: Do not move. 1073 00:54:24,210 --> 00:54:26,122 AGENT 3: Get up. 1074 00:54:26,146 --> 00:54:28,946 AGENT 1: Get them up in the air. AGENT 5: There you go. 1075 00:54:31,551 --> 00:54:35,731 This is what the law calls an exigent circumstance. 1076 00:54:35,755 --> 00:54:38,801 Any of you Harvard grads know what that is? Huh? 1077 00:54:38,825 --> 00:54:40,803 No hands? Diana? 1078 00:54:40,827 --> 00:54:42,838 Exigent circumstance allows us 1079 00:54:42,862 --> 00:54:44,674 to pursue a suspect onto private property 1080 00:54:44,698 --> 00:54:46,341 without obtaining a warrant. 1081 00:54:46,365 --> 00:54:48,177 And to seize any and all evidence 1082 00:54:48,201 --> 00:54:50,279 that has been discovered in plain view 1083 00:54:50,303 --> 00:54:53,671 regardless of the connection to the original crime. 1084 00:54:55,909 --> 00:54:57,887 Hey. 1085 00:54:57,911 --> 00:55:00,956 Remember me, friend? 1086 00:55:00,980 --> 00:55:03,181 [LAUGHS] 1087 00:55:05,384 --> 00:55:08,164 Oh, there's your lawyer. 1088 00:55:08,188 --> 00:55:10,188 [♪♪♪] 1089 00:55:18,664 --> 00:55:22,511 You know, you're really bad at this escape thing. 1090 00:55:22,535 --> 00:55:24,646 What can I say? 1091 00:55:24,670 --> 00:55:25,715 Cigar? 1092 00:55:25,739 --> 00:55:26,739 Cuban? 1093 00:55:28,141 --> 00:55:29,551 You should arrest me. 1094 00:55:29,575 --> 00:55:33,444 Well, I'll let the cigar go, but you are a fleeing suspect. 1095 00:55:37,150 --> 00:55:39,695 Is that the original Victory Bond? 1096 00:55:39,719 --> 00:55:41,230 Why, yes. 1097 00:55:41,254 --> 00:55:43,054 Yes, it is. 1098 00:55:45,125 --> 00:55:47,369 [CHUCKLES] 1099 00:55:47,393 --> 00:55:48,871 Oh. 1100 00:55:48,895 --> 00:55:50,461 [EXHALES] 1101 00:55:51,731 --> 00:55:54,232 You know, this makes me 3-and-0. 1102 00:55:55,601 --> 00:55:58,001 Maybe I'm not trying hard enough. 1103 00:56:04,226 --> 00:56:06,155 [CHUCKLES] 1104 00:56:06,179 --> 00:56:08,090 Careful. Okay. 1105 00:56:08,114 --> 00:56:10,259 Oh. All right. 1106 00:56:10,283 --> 00:56:11,526 Honey... Almost there. 1107 00:56:11,550 --> 00:56:13,996 Think I'm getting seasick. Just a little farther. 1108 00:56:14,020 --> 00:56:16,531 Okay. All right. All right, this is good. 1109 00:56:16,555 --> 00:56:20,202 All right. Now, I want you to keep your eyes closed. 1110 00:56:20,226 --> 00:56:21,603 I promise. 1111 00:56:21,627 --> 00:56:23,272 All right. 1112 00:56:23,296 --> 00:56:24,761 [SIGHS] 1113 00:56:31,871 --> 00:56:34,471 Okay. Open them. 1114 00:56:42,048 --> 00:56:44,359 Honey, you know how every year 1115 00:56:44,383 --> 00:56:47,351 I'm always promising you that we're gonna go? 1116 00:56:49,055 --> 00:56:50,598 To the Caribbean. 1117 00:56:50,622 --> 00:56:52,822 This is sort of what you wanted. 1118 00:56:55,161 --> 00:56:57,739 Well, I think if I keep my eyes closed, 1119 00:56:57,763 --> 00:57:01,043 I can actually imagine us being there. 1120 00:57:01,067 --> 00:57:02,344 Oh. And it's getting warmer. 1121 00:57:02,368 --> 00:57:03,712 It is. Come here. 1122 00:57:03,736 --> 00:57:05,369 Okay. 1123 00:57:12,611 --> 00:57:14,311 Screw top. 1124 00:57:19,651 --> 00:57:21,363 Cheesy? 1125 00:57:21,387 --> 00:57:24,154 It's a little cheesy, but it's... 1126 00:57:25,358 --> 00:57:26,991 But it's sweet. 1127 00:57:28,127 --> 00:57:30,995 Maybe this will help. 1128 00:57:34,333 --> 00:57:36,078 PETER: Belize. What? 1129 00:57:36,102 --> 00:57:37,601 I found the time. 1130 00:57:40,506 --> 00:57:44,152 We have a week, and two plane tickets, 1131 00:57:44,176 --> 00:57:46,054 and a seized villa in Sarteneja. 1132 00:57:46,078 --> 00:57:47,289 In where? 1133 00:57:47,313 --> 00:57:49,958 Oh, this really incredible beachfront villa 1134 00:57:49,982 --> 00:57:52,727 that the bureau seized from this narco trafficker. 1135 00:57:52,751 --> 00:57:54,763 It's amazing... Okay, it's... Enough with... 1136 00:57:54,787 --> 00:57:57,699 Just tell me it's nice. 1137 00:57:57,723 --> 00:57:59,390 It's nice. 1138 00:58:02,395 --> 00:58:03,827 I love you. 1139 00:58:04,997 --> 00:58:06,563 I love you. 1140 00:58:11,103 --> 00:58:13,382 [CHUCKLES] 1141 00:58:13,406 --> 00:58:15,172 [SIGHS] 1142 00:58:20,046 --> 00:58:21,823 Thank you. 1143 00:58:21,847 --> 00:58:23,613 Thank you. 1144 00:58:25,751 --> 00:58:28,530 Do you think we can pull that heater in a little closer? 1145 00:58:28,554 --> 00:58:30,432 PETER: Yeah. It's cold. 1146 00:58:30,456 --> 00:58:31,822 Yeah. 1147 00:58:35,727 --> 00:58:38,740 PETER: Can't beat that view. NEAL: Did Elizabeth like it? 1148 00:58:38,764 --> 00:58:40,875 She loved it. 1149 00:58:40,899 --> 00:58:43,578 Coffee? Yeah. 1150 00:58:43,602 --> 00:58:44,969 Italian roast? 1151 00:58:48,441 --> 00:58:50,152 Going on vacation. 1152 00:58:50,176 --> 00:58:51,219 Yeah. 1153 00:58:51,243 --> 00:58:53,855 Yeah, we'll be back in a week. 1154 00:58:53,879 --> 00:58:55,557 Still wearing that suit. 1155 00:58:55,581 --> 00:58:57,448 Yeah, I love this suit. 1156 00:59:01,387 --> 00:59:03,427 Did they make a decision? 1157 00:59:08,160 --> 00:59:10,072 Figured if we didn't 1158 00:59:10,096 --> 00:59:12,729 you'd end up making one of these on your own. 1159 00:59:14,666 --> 00:59:16,478 I'm official. You're a consultant. 1160 00:59:16,502 --> 00:59:19,448 And I own you for four years. 1161 00:59:19,472 --> 00:59:22,184 You okay with that? Yeah. 1162 00:59:22,208 --> 00:59:26,310 You'll be here when I get back? Where else am I gonna go? 1163 00:59:27,779 --> 00:59:30,580 [SAM & DAVE'S "HOLD ON I'M COMIN'" PLAYING] 1164 00:59:43,295 --> 00:59:48,043 ♪ Hold on I'm comin' ♪ 1165 00:59:48,067 --> 00:59:52,247 ♪ Hold on I'm comin' ♪ 1166 00:59:52,271 --> 00:59:54,582 ♪ Hold on Don't you worry ♪ 1167 00:59:54,606 --> 00:59:56,451 ♪ I'm comin' Here I come ♪ 1168 00:59:56,475 --> 00:59:57,841 ♪ Hold on ♪ 1169 01:00:00,546 --> 01:00:02,546 [♪♪♪] 81035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.