All language subtitles for Vozdukh.2023.RUS.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,086 --> 00:02:29,800 Hurry up! Hurry up! 2 00:02:32,446 --> 00:02:33,666 I can't hear… 3 00:02:33,747 --> 00:02:35,346 First! Fire! 4 00:03:01,300 --> 00:03:03,360 Take cover! 5 00:03:06,266 --> 00:03:10,140 Mum! Mum! Mother! 6 00:03:20,826 --> 00:03:24,500 Misha, lie down! Get down! Hide! 7 00:03:45,180 --> 00:03:48,133 - Mammy! Mammy! - Mammy, get up! 8 00:03:48,213 --> 00:03:50,467 Andrey, come on, come on! Run faster! 9 00:03:59,153 --> 00:04:01,406 Dear ones! 10 00:04:02,225 --> 00:04:04,178 Let's go! Let's go! 11 00:04:40,073 --> 00:04:43,600 Daddy! 12 00:04:52,153 --> 00:04:54,320 Dad! 13 00:04:59,380 --> 00:05:02,926 Daddy! Daddy! 14 00:05:04,000 --> 00:05:10,800 AIR 15 00:05:33,085 --> 00:05:35,946 I feel sorry for Zharikov. Dog, lost his leader. 16 00:05:36,027 --> 00:05:38,520 Why didn’t you explain it, it already happened. 17 00:05:39,407 --> 00:05:40,680 Yes, I said. 18 00:05:41,732 --> 00:05:43,778 How many hours of flight time do Germans have in schools? 19 00:05:43,859 --> 00:05:44,819 A lot of. 20 00:05:44,900 --> 00:05:47,013 Then Poland, France, England. 21 00:05:47,093 --> 00:05:49,040 But our guys have nothing at all. 22 00:05:49,120 --> 00:05:50,647 They can take off and land. 23 00:05:50,727 --> 00:05:53,179 They fired little to the front, even at a cone. 24 00:05:54,920 --> 00:05:57,539 Well, then strengthen your combat training. 25 00:05:57,619 --> 00:05:59,960 If you don’t strengthen it, you’ll go to court. Do you understand, Vasya? 26 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Got it, got it. 27 00:06:02,620 --> 00:06:04,706 Almost everyone is new here, what can I do? 28 00:06:05,359 --> 00:06:07,159 Of the old ones, only you and me. 29 00:06:07,780 --> 00:06:09,566 I cannot count how many we lost. 30 00:06:15,700 --> 00:06:17,846 Why do we need females? 31 00:06:17,926 --> 00:06:20,813 It would be better to go to the kitchen or somewhere... 32 00:06:20,893 --> 00:06:23,086 Not only pilots, but also technicians. 33 00:06:23,166 --> 00:06:24,625 Why these? 34 00:06:24,706 --> 00:06:27,920 They need to give birth, comb their hair, but here they are. 35 00:06:28,653 --> 00:06:31,326 Well, this is a piece of wood... 36 00:06:31,406 --> 00:06:33,180 immediately visible. 37 00:06:33,260 --> 00:06:36,358 - Yes, Timofey? - Kiryukh, we are not handsome either. 38 00:06:36,438 --> 00:06:38,078 Although without fish? 39 00:06:40,140 --> 00:06:42,233 Second squadron. 40 00:06:42,313 --> 00:06:43,500 Hello. 41 00:06:45,973 --> 00:06:47,380 Let's do this? 42 00:06:48,386 --> 00:06:52,366 You will cook for us, comfort us, do laundry, and sing songs, 43 00:06:52,446 --> 00:06:53,507 raise morale. 44 00:06:53,587 --> 00:06:56,600 - Cook for yourself, fool. - And we will fight for you. 45 00:06:56,680 --> 00:06:57,946 Roll your lip, okay? 46 00:06:58,026 --> 00:07:00,946 What else do females need? Well, why not fly? 47 00:07:01,026 --> 00:07:02,412 Yes, fly! 48 00:07:02,493 --> 00:07:05,406 Do you think that a man is a better flyer? No, not better. 49 00:07:05,486 --> 00:07:07,153 Of course better. 50 00:07:07,233 --> 00:07:08,500 Do you know this song? 51 00:07:08,580 --> 00:07:11,053 ♪ Let's talk without pain, ♪ ♪ without longing ♪ 52 00:07:11,133 --> 00:07:12,733 Do you know how to play? 53 00:07:12,813 --> 00:07:14,707 Do you play as much as you sing? 54 00:07:14,787 --> 00:07:16,338 ♪ Will be reflected accidentally ♪ 55 00:07:16,419 --> 00:07:19,360 Yes, you are all bulky and heavy. And it’s hard for the plane with you. 56 00:07:19,440 --> 00:07:21,386 - Yes. - And maybe I can do it no worse than you! 57 00:07:21,466 --> 00:07:23,366 - Or maybe it’s better. - What do you think, are you fighters here? 58 00:07:23,446 --> 00:07:26,186 When the Empress's maids of honour got married, 59 00:07:26,266 --> 00:07:28,673 they left the service. - How do you know? 60 00:07:28,753 --> 00:07:30,787 They were prostitutes, and we were soldiers, okay? 61 00:07:30,867 --> 00:07:33,846 - Don't be rude! - Do you hear? You're not rude. 62 00:07:33,926 --> 00:07:37,306 - How do you talk to a girl? - Hysterics, you, and you’re in charge! 63 00:07:37,386 --> 00:07:40,173 - Come on, go already! - No respect. 64 00:07:40,253 --> 00:07:41,692 At ease! 65 00:07:41,773 --> 00:07:43,333 Why females... 66 00:07:47,087 --> 00:07:49,273 Squadron! Attention! 67 00:07:49,353 --> 00:07:51,147 - Healthy! - We wish you good health! 68 00:07:51,227 --> 00:07:54,460 Align! Attention! 69 00:07:55,160 --> 00:07:57,713 Alignment to the left! 70 00:08:04,113 --> 00:08:06,080 Comrade Lieutenant Colonel! 71 00:08:06,160 --> 00:08:09,373 The squadron has been assembled in full force according to your order. 72 00:08:09,453 --> 00:08:11,720 Chief of Staff Captain Bondar. 73 00:08:15,726 --> 00:08:17,446 Hello comrades! 74 00:08:17,526 --> 00:08:20,153 We wish you good health, Comrade Lieutenant Colonel! 75 00:08:20,720 --> 00:08:23,786 Congratulations to the women aviators on their arrival to our squadron. 76 00:08:23,872 --> 00:08:26,566 Hooray! Hooray! Hooray! 77 00:08:26,647 --> 00:08:28,600 - At ease. - At ease! 78 00:08:28,732 --> 00:08:31,499 In the coming days you will be engaged in combat training and 79 00:08:31,580 --> 00:08:33,666 studying landmarks in the area. 80 00:08:34,586 --> 00:08:37,973 After this, you will begin to carry out combat missions to 81 00:08:38,053 --> 00:08:40,746 ensure the transport route, 82 00:08:40,826 --> 00:08:42,346 when leaving for Ladoga. 83 00:08:44,813 --> 00:08:47,105 It just won't happen! 84 00:08:47,186 --> 00:08:48,700 There will be losses. 85 00:08:49,993 --> 00:08:51,532 But we won't back down. 86 00:08:52,440 --> 00:08:54,626 Leningrad is under siege. 87 00:08:54,706 --> 00:09:00,640 Children, women and the elderly are being evacuated from the city. 88 00:09:00,720 --> 00:09:03,559 The city needs supplies and food. 89 00:09:03,640 --> 00:09:07,079 Female pilots and female technicians must show their skills... 90 00:09:07,606 --> 00:09:10,953 courage and self-sacrifice. 91 00:09:12,765 --> 00:09:14,145 Just won't you cry? 92 00:09:14,226 --> 00:09:16,326 I really don’t like it when they cry. 93 00:09:16,406 --> 00:09:19,033 No way, Comrade Lieutenant Colonel! 94 00:09:19,959 --> 00:09:21,892 I will punish for violations. 95 00:09:22,366 --> 00:09:25,040 If you are cowardly, you will go to court. 96 00:09:27,693 --> 00:09:28,986 Any questions? 97 00:09:29,066 --> 00:09:31,626 No way, Comrade Lieutenant Colonel! 98 00:09:31,706 --> 00:09:34,400 This is good. No questions. O.K. 99 00:09:34,693 --> 00:09:36,020 Yes, this will be mine. 100 00:09:36,100 --> 00:09:37,759 - There? - Yes, you can. 101 00:09:37,839 --> 00:09:39,866 Those beds are further away so that it doesn’t blow from the window. 102 00:09:39,946 --> 00:09:41,420 Yeah, there are bedside tables too. 103 00:09:41,500 --> 00:09:43,560 Zhenya, I don’t want to be so close to the window, I want to be further away. 104 00:09:43,640 --> 00:09:46,052 Girls! Fizkult-hello! 105 00:09:46,133 --> 00:09:48,292 Why don’t you knock, how can you get to your home? 106 00:09:48,373 --> 00:09:49,533 Why physical education? 107 00:09:49,613 --> 00:09:51,526 You are quite plump, in old age you will become a ball. 108 00:09:51,606 --> 00:09:54,673 - Oh, small, but brave. - Oh, hit him in the neck. 109 00:09:54,753 --> 00:09:56,345 Let's get acquainted, shall we? 110 00:09:56,426 --> 00:09:58,173 But it turned out somehow embarrassing, uncomfortable. 111 00:09:58,253 --> 00:10:00,373 I think it's great that females fly. 112 00:10:02,246 --> 00:10:05,073 - I am Marika Dolidze. - Timofey. Are you from Georgia? 113 00:10:05,153 --> 00:10:07,333 My grandfather served in Tiflis. Chuchu drank or shot. 114 00:10:07,413 --> 00:10:09,446 Chachu. Yes, from Georgia. 115 00:10:09,526 --> 00:10:11,506 - Timofey. - Hello. 116 00:10:11,586 --> 00:10:13,753 - Timofey. - Sveta Frolova. 117 00:10:13,833 --> 00:10:15,393 Anya Savelyeva. 118 00:10:16,933 --> 00:10:18,526 - Timofey. - Masha. 119 00:10:18,607 --> 00:10:20,600 - Zhenya Belova. - Timofey. 120 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 - Valya Chumakova. - Timofey. 121 00:10:23,840 --> 00:10:25,480 - Katya. - Timofey. 122 00:10:26,753 --> 00:10:28,200 Girls, excuse us? 123 00:10:28,281 --> 00:10:30,505 By the way, if someone plays musical instruments, 124 00:10:30,586 --> 00:10:31,626 you can play. 125 00:10:31,706 --> 00:10:33,259 Remains of the third squadron. 126 00:10:33,340 --> 00:10:35,479 Where is the third squadron? 127 00:10:35,560 --> 00:10:36,840 But she is no longer there. 128 00:10:38,613 --> 00:10:39,933 Good night. 129 00:10:40,432 --> 00:10:42,472 Give me my comb, please. 130 00:10:42,553 --> 00:10:44,213 Goodbye. 131 00:10:46,160 --> 00:10:48,046 He's cute, right? 132 00:10:48,126 --> 00:10:49,513 The main thing is not evil. 133 00:10:51,220 --> 00:10:53,040 Okay, I like it. 134 00:10:53,120 --> 00:10:54,140 Carefully. 135 00:10:54,221 --> 00:10:55,726 Why are you posting everything here? 136 00:10:55,806 --> 00:10:57,507 I want to see what's broken and what's not. 137 00:10:57,587 --> 00:10:59,540 - Yes, you were right. - Do you have a clarinet? 138 00:10:59,621 --> 00:11:00,866 No. 139 00:11:00,946 --> 00:11:02,800 Do you want me to try it for you? 140 00:11:03,633 --> 00:11:05,113 Under your leadership. 141 00:11:05,706 --> 00:11:07,466 Well, go ahead. Here you go. 142 00:11:08,566 --> 00:11:11,186 Only I will watch, right? Fine? 143 00:11:11,267 --> 00:11:13,599 Oh, this is too much. 144 00:11:13,680 --> 00:11:14,573 OK. 145 00:11:14,653 --> 00:11:17,373 - Are you going to watch too? - Yes, I will watch too. 146 00:11:17,453 --> 00:11:18,733 Lord. 147 00:11:20,386 --> 00:11:22,393 - Hurt? - In order. 148 00:11:22,473 --> 00:11:25,319 - Be patient. I endured, now you endure. - It's broken. 149 00:11:29,780 --> 00:11:32,346 Yes all! 150 00:11:33,427 --> 00:11:35,500 Stop it. All. Me myself. 151 00:11:35,580 --> 00:11:37,333 - And the pipe is bent. - She knocks me down. 152 00:11:37,413 --> 00:11:39,133 - Maybe we can fix it? - Don't know. 153 00:11:39,213 --> 00:11:41,400 - We need to look. - Well, get on with it! 154 00:11:50,666 --> 00:11:53,180 - Check the radiator! - The engine needs to be rebuilt! 155 00:11:53,260 --> 00:11:55,500 - The water needs to be drained! - They completely neglected it. 156 00:11:55,580 --> 00:11:56,906 Aren't you ashamed? 157 00:11:56,986 --> 00:11:59,446 It's not the radiator that's the problem, it's the oil line. 158 00:11:59,526 --> 00:12:01,160 There's oil leaking there, open your eyes. 159 00:12:15,393 --> 00:12:18,966 So I am an optimist. It will only get better! 160 00:12:19,046 --> 00:12:20,640 I'm not afraid of anything! 161 00:12:20,720 --> 00:12:23,053 Mash, how did you live in Moscow, okay? 162 00:12:23,133 --> 00:12:24,893 Did you have your own apartment or a shared one? 163 00:12:24,973 --> 00:12:26,739 - Its. - You should have been a correspondent... 164 00:12:26,819 --> 00:12:29,113 The corridors are long, the rooms are small. The kitchen is big… 165 00:12:29,193 --> 00:12:32,086 only the window looked out badly - into the wall. The table is large. 166 00:12:32,166 --> 00:12:34,413 I was little, I stole salt and licked it off my finger. 167 00:12:34,494 --> 00:12:35,473 Sorry, Natasha... 168 00:12:35,553 --> 00:12:37,139 - And I am sugar. - And I am salt. 169 00:12:37,219 --> 00:12:38,101 Oh? 170 00:12:38,181 --> 00:12:39,965 Aren't you sitting there on a little book? Small? 171 00:12:40,046 --> 00:12:42,206 And there were seven of us in the hut, in one, yes. 172 00:12:42,286 --> 00:12:43,513 Seven? 173 00:12:44,240 --> 00:12:45,505 All around... 174 00:12:45,586 --> 00:12:48,812 There is steppe all around, nothing is visible, there is no one. Everything is grey. 175 00:12:48,893 --> 00:12:50,466 And here she is! Thank you. 176 00:12:51,740 --> 00:12:54,846 The postman stopped by sometimes. Drunk, crazy eyes. 177 00:12:54,926 --> 00:12:57,273 He said that he was a general, and I believed him. 178 00:12:58,186 --> 00:13:00,387 I wanted to escape, but I couldn’t. 179 00:13:00,747 --> 00:13:02,720 Masha, why do you need war? 180 00:13:02,800 --> 00:13:05,353 Still, they lived richly, not like us. All alive. 181 00:13:05,433 --> 00:13:08,653 What does “why” mean? How many of our people are dying? 182 00:13:08,733 --> 00:13:10,480 Mum and dad were crying. Signed up. 183 00:13:10,560 --> 00:13:13,926 They gave me a huge, masculine uniform, big boots with heels. 184 00:13:14,006 --> 00:13:16,245 Was in shoes - now in boots. 185 00:13:16,326 --> 00:13:19,926 Then we boarded the train and set off singing songs to prepare. 186 00:13:20,706 --> 00:13:24,233 ♪ Sorry, goodbye, my dear Moscow ♪ 187 00:13:24,313 --> 00:13:27,973 ♪ I'm leaving to fight with enemies ♪ 188 00:13:28,053 --> 00:13:31,699 ♪ Sorry, goodbye, dear friend ♪ 189 00:13:31,780 --> 00:13:35,060 ♪ Write me letters, my dear ♪ 190 00:13:36,092 --> 00:13:40,640 Hey! Hey! Hey! Go away! This is our aeroplane! 191 00:13:40,720 --> 00:13:43,205 - Quiet! Quiet, hands! - Wait, what are you doing? 192 00:13:43,286 --> 00:13:45,806 These are our aeroplanes! 193 00:13:46,453 --> 00:13:47,907 These are our aeroplanes! Whose order? 194 00:13:47,987 --> 00:13:50,653 - Can not hear! - We have an order! And you? 195 00:13:50,733 --> 00:13:53,519 - Attention! - Calm down, I said! 196 00:13:53,600 --> 00:13:56,372 - Why are you yelling at me? - Attention! 197 00:13:59,213 --> 00:14:01,513 At ease! What's the matter? 198 00:14:01,593 --> 00:14:04,706 Comrade Bondar, why are they touching our planes? 199 00:14:04,786 --> 00:14:06,040 The decision was made… 200 00:14:06,120 --> 00:14:09,479 transfer your aircraft temporarily to more experienced pilots. 201 00:14:09,559 --> 00:14:11,920 There are few planes, you are not ready yet. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,580 And patrolling needs to be stepped up. 203 00:14:13,660 --> 00:14:15,686 Comrade captain, these are our machines. Is this possible? 204 00:14:15,766 --> 00:14:17,879 And so it is possible. Stop the market. 205 00:14:17,959 --> 00:14:20,480 There is nothing of yours here, everything is state property. 206 00:14:21,933 --> 00:14:24,400 What are you doing, Vasya? What's happened? 207 00:14:24,480 --> 00:14:27,846 We don't have enough planes, and patrolling needs to be stepped up. 208 00:14:27,926 --> 00:14:32,040 The decision has been made to transfer your aircraft temporarily to more experienced pilots. 209 00:14:32,120 --> 00:14:33,707 Whose order? 210 00:14:34,373 --> 00:14:36,913 Vasya, whose order? Don't make me angry. Squadron leader? 211 00:14:36,993 --> 00:14:40,426 Why didn't he tell me himself? Vasya? 212 00:14:40,506 --> 00:14:41,813 Attention! 213 00:14:54,820 --> 00:14:57,433 Bondar wants to take away the planes. How so? 214 00:14:59,693 --> 00:15:01,200 How is that? 215 00:15:08,193 --> 00:15:09,473 Your order? 216 00:15:11,606 --> 00:15:14,706 Don't you believe in us at all? Or are you feeling sorry for me? 217 00:15:14,786 --> 00:15:17,953 Why are you silent? Don’t play the fool, I’ll file a report on you, do you hear? 218 00:15:18,033 --> 00:15:19,800 I'll file a report against you. 219 00:15:20,626 --> 00:15:22,033 Vasya, come here. 220 00:15:28,939 --> 00:15:31,359 I will rot for arbitrariness, what are you doing? 221 00:15:31,440 --> 00:15:34,026 Come on, teach us some guidelines and go into battle. 222 00:15:35,213 --> 00:15:36,493 What if they shoot you down? 223 00:15:37,619 --> 00:15:40,373 And you rot him, rot him. You are a commander after all. 224 00:15:43,693 --> 00:15:46,433 If they can’t cope, they’ll have to go to the kitchen to peel potatoes. 225 00:16:00,899 --> 00:16:03,019 They recruited females, but why? 226 00:16:04,813 --> 00:16:05,933 At ease! 227 00:16:10,220 --> 00:16:11,633 Why don't you believe it? 228 00:16:14,512 --> 00:16:15,766 Don't know. 229 00:16:17,612 --> 00:16:20,613 They are not like you. You are a Valkyrie, 230 00:16:20,694 --> 00:16:22,813 delightful, terrifying, and they are not. 231 00:16:24,040 --> 00:16:26,300 - Your mother! - Don’t make things up... 232 00:16:26,380 --> 00:16:29,519 They released more cadets who, like Chkalov, were rushing into battle... 233 00:16:29,599 --> 00:16:32,306 so they beat them from above. I don’t have time to relearn. 234 00:16:35,605 --> 00:16:38,445 In Leningrad, I heard, there is a bad famine. 235 00:16:38,525 --> 00:16:40,471 There are already so many dead. 236 00:16:40,553 --> 00:16:42,433 I went to a friend's house... 237 00:16:42,513 --> 00:16:44,618 and there is a woman and two daughters - five, seven years old. 238 00:16:44,699 --> 00:16:46,573 So they died, and the rats are already eating them. 239 00:16:48,740 --> 00:16:52,266 Outside the city there are dead soldiers, twisted. 240 00:16:52,346 --> 00:16:53,980 Old and young. 241 00:16:54,060 --> 00:16:56,073 Tanks walk along them and burn. 242 00:16:56,153 --> 00:16:59,253 The second army is advancing. But whether this will be of any use is unclear. 243 00:17:00,860 --> 00:17:03,432 It’s crawling, bleeding... I don’t know... 244 00:17:03,513 --> 00:17:05,673 Maybe they will unblock the city? 245 00:17:07,332 --> 00:17:08,913 Unknown. 246 00:17:12,140 --> 00:17:14,806 Do you remember Svetka, my friend, doctor? 247 00:17:15,960 --> 00:17:19,720 The train was bombed. Both she and the wounded all died. 248 00:17:25,660 --> 00:17:27,239 I don’t know where my brother is. 249 00:17:29,479 --> 00:17:31,373 Either he died or was captured. 250 00:17:33,299 --> 00:17:34,879 I do not know anything. 251 00:17:36,239 --> 00:17:37,866 Why is that? 252 00:17:39,160 --> 00:17:41,586 Tell me, the Germans should have fled? 253 00:17:43,239 --> 00:17:44,793 We ran. 254 00:17:50,240 --> 00:17:52,013 My father joined the militia, and on the second day of fighting he 255 00:17:52,094 --> 00:17:54,846 was caught on the tracks. 256 00:17:55,520 --> 00:17:57,312 When he put on glasses as a 257 00:17:57,393 --> 00:18:00,060 child, his eyes became huge, 258 00:18:00,141 --> 00:18:01,740 like in a children's book. 259 00:18:08,053 --> 00:18:09,520 Altitude 400. 260 00:18:10,860 --> 00:18:12,127 200. 261 00:18:14,947 --> 00:18:16,120 150. 262 00:18:18,360 --> 00:18:19,353 200. 263 00:18:20,953 --> 00:18:22,132 400. 264 00:18:22,213 --> 00:18:23,565 Approach to target. 265 00:18:23,646 --> 00:18:24,732 Attack. 266 00:18:24,813 --> 00:18:26,421 I'm avoiding. 267 00:18:26,866 --> 00:18:28,240 I'm going into a manoeuvrer. 268 00:18:29,020 --> 00:18:30,353 250. 269 00:18:30,560 --> 00:18:31,853 200. 270 00:18:32,333 --> 00:18:33,447 150. 271 00:18:33,933 --> 00:18:34,986 100. 272 00:18:35,520 --> 00:18:37,226 Let's go our separate ways. 273 00:18:37,306 --> 00:18:39,027 I'm on target. 274 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 I'm going into a manoeuvrer. 275 00:18:42,773 --> 00:18:44,106 I'm attacking. 276 00:18:45,293 --> 00:18:46,467 Going home. 277 00:18:50,992 --> 00:18:52,200 What are you dreaming about? 278 00:18:52,280 --> 00:18:54,086 Sometimes I dream about mice, but I'm not afraid of them. 279 00:18:54,166 --> 00:18:56,433 For some reason, we are building a tall tower together. 280 00:18:56,513 --> 00:18:59,413 But it's somehow endless. We build, we build, we build, we build... 281 00:18:59,494 --> 00:19:01,661 Well, it’s good when you build something... 282 00:19:02,386 --> 00:19:04,079 I don’t know, I’m dreaming about the wind. 283 00:19:04,159 --> 00:19:06,360 How he plucks leaves from trees, 284 00:19:07,326 --> 00:19:09,004 I also dance ballet. 285 00:19:10,480 --> 00:19:13,093 There’s also an Italian cemetery, I saw it in a book. 286 00:19:13,173 --> 00:19:15,998 There is no one there and it is so cosy. 287 00:19:18,080 --> 00:19:20,600 Zhenya, do you need love? Love? 288 00:19:24,138 --> 00:19:26,266 Love is a conditional feeling. 289 00:19:26,780 --> 00:19:28,359 Your parents love you. 290 00:19:29,992 --> 00:19:33,066 And the rest is - I don’t know, just loneliness. 291 00:19:33,973 --> 00:19:35,186 Well, you're talking nonsense. 292 00:19:35,266 --> 00:19:37,806 - Why nonsense? - Well, because it’s nonsense! 293 00:19:38,960 --> 00:19:40,413 Useless conversation. 294 00:19:47,191 --> 00:19:48,560 And I want to fall in love... 295 00:19:48,640 --> 00:19:51,472 Look how funny they are, very funny... 296 00:19:51,552 --> 00:19:53,113 - It's true. -...these females. 297 00:19:53,193 --> 00:19:55,999 They huddled together, all sitting in a flock, like birds, stupid grey 298 00:19:56,080 --> 00:19:58,660 birds. Like birds on a perch! 299 00:20:02,100 --> 00:20:03,960 What's the point of them anyway? 300 00:20:04,040 --> 00:20:05,653 Guys, wait for me! 301 00:20:05,733 --> 00:20:08,166 They will cry, be afraid... 302 00:20:08,246 --> 00:20:10,158 Constantly complaining about us... 303 00:20:19,413 --> 00:20:23,760 Air alert! Air alert! Take cover! 304 00:20:24,293 --> 00:20:26,398 Galya! Jump into the gap! 305 00:20:26,478 --> 00:20:27,918 Air alert! 306 00:20:35,886 --> 00:20:37,359 Into the crack! 307 00:21:18,733 --> 00:21:19,827 Get down! 308 00:21:21,012 --> 00:21:22,413 Get down, you fool! 309 00:21:29,333 --> 00:21:30,673 More stretchers! 310 00:21:33,146 --> 00:21:34,799 Lie down, they tell you! 311 00:21:36,006 --> 00:21:38,946 Bandages come on! Hurry up! 312 00:21:39,026 --> 00:21:40,586 Pinch the artery! 313 00:21:45,613 --> 00:21:49,960 - Leaving... Leaving... - Squeeze here... harder. 314 00:22:04,686 --> 00:22:07,906 Mother! Mother! 315 00:22:59,167 --> 00:23:02,593 Sorry females... 316 00:23:02,673 --> 00:23:04,433 Stars... 317 00:23:06,947 --> 00:23:08,407 That's how it happened. 318 00:23:09,579 --> 00:23:11,032 Girls. 319 00:23:36,996 --> 00:23:39,320 I feel sorry for the girl mechanics. 320 00:23:41,430 --> 00:23:43,193 Four again. 321 00:23:45,037 --> 00:23:47,437 Ulrich... Man-machine. 322 00:23:48,149 --> 00:23:50,392 It specifically targets people. 323 00:23:54,523 --> 00:23:57,246 Now we will be your mechanics. 324 00:24:00,152 --> 00:24:02,152 Who is Ulrich? 325 00:24:03,126 --> 00:24:06,360 German pilot. Just a pilot. 326 00:24:15,433 --> 00:24:18,046 Twenty second! 327 00:24:18,126 --> 00:24:21,317 Twenty-two, answer! 328 00:24:23,398 --> 00:24:28,080 Twenty second! Twenty second! Welcome! Welcome! 329 00:24:28,160 --> 00:24:30,680 Do not engage in battle. How do you understand, welcome? 330 00:24:31,746 --> 00:24:33,233 Timofey, get out of there! Leave! 331 00:24:33,313 --> 00:24:35,926 Eighteenth, twentieth and twenty-fourth - shot down! 332 00:24:36,006 --> 00:24:38,600 Don't engage in battle! How did you understand? Welcome! 333 00:24:44,553 --> 00:24:46,886 Don't engage in battle! How did you understand? Welcome! 334 00:24:46,966 --> 00:24:49,119 I have three Messers on my tail, I’m returning to base. 335 00:24:49,200 --> 00:24:51,780 Timofey, get out of there! Welcome! 336 00:24:52,797 --> 00:24:53,886 Get out of there! 337 00:24:53,966 --> 00:24:56,032 Understood. My magazines are empty, I'm going home. 338 00:25:16,679 --> 00:25:17,773 Fly. 339 00:25:34,400 --> 00:25:36,400 Twenty-two, answer... 340 00:25:37,286 --> 00:25:40,466 - All. Timofey was shot down. - What date is today? 341 00:25:40,546 --> 00:25:42,713 Twenty-second, welcome, welcome! 342 00:25:42,793 --> 00:25:45,346 - Oh my... - 21st of April, Tuesday. 343 00:25:46,858 --> 00:25:47,865 Bastard... 344 00:26:05,293 --> 00:26:06,986 Ladies, please allow me! 345 00:26:09,445 --> 00:26:10,933 Climb! 346 00:26:11,813 --> 00:26:13,300 Climb! 347 00:26:16,324 --> 00:26:18,565 Comrade Captain! Are you deaf? 348 00:26:18,645 --> 00:26:20,285 Stop talking! 349 00:26:20,986 --> 00:26:24,039 Really, Comrade Captain, maybe you’re nervous or deaf? 350 00:26:24,120 --> 00:26:25,546 Why are you shouting like that? 351 00:26:25,626 --> 00:26:28,753 I will write a report on you, Belova. And I'll give you an outfit. 352 00:26:30,187 --> 00:26:32,133 Comrade Captain, forgive them. 353 00:26:32,213 --> 00:26:35,353 They do not understand the full significance of the army since antiquity. 354 00:26:36,246 --> 00:26:39,553 - Command again. - Louder. Please. 355 00:26:39,633 --> 00:26:42,318 We like it that way. So that the fascists would be afraid. 356 00:26:43,309 --> 00:26:45,765 A decision has been made to allow you to fly combat missions, with 357 00:26:45,846 --> 00:26:47,766 which I categorically disagree. 358 00:26:49,633 --> 00:26:52,012 Did you hear? You are cleared for combat missions. 359 00:26:52,093 --> 00:26:53,507 Departure is in two hours. 360 00:26:56,424 --> 00:26:57,745 I told you. 361 00:26:58,531 --> 00:27:00,633 I told you that we will fly! 362 00:27:01,712 --> 00:27:03,798 - Allowed. - It’s so cold here. 363 00:27:03,879 --> 00:27:05,620 It's good that we'll fly. 364 00:27:05,700 --> 00:27:08,633 - Re going? - Yes, let's get ready. 365 00:27:08,713 --> 00:27:10,486 Everything is as you wanted. 366 00:27:10,566 --> 00:27:12,918 You are generally strong-willed, a man of iron. 367 00:27:12,998 --> 00:27:14,599 Well, I made a wish. 368 00:27:17,547 --> 00:27:18,720 Let's go to. 369 00:27:38,853 --> 00:27:40,553 Go! 370 00:27:46,920 --> 00:27:49,460 Column of trucks. We reach the target. 371 00:27:49,540 --> 00:27:50,806 Let's start the attack. 372 00:27:52,238 --> 00:27:53,753 I'm attacking! I'm attacking! 373 00:27:56,486 --> 00:28:02,600 Attention! 900 metres to the target, 800, 700. 374 00:28:06,366 --> 00:28:08,760 Lord have mercy! 375 00:28:10,320 --> 00:28:11,713 Mammy! 376 00:28:30,986 --> 00:28:33,280 I see Germans. I attack from the right! 377 00:28:33,846 --> 00:28:35,518 We work in the zone in pairs. 378 00:28:35,598 --> 00:28:37,500 The first link is on duty from above in the carousel, 379 00:28:37,580 --> 00:28:39,319 second link when attacking eleven 380 00:28:39,399 --> 00:28:41,433 goes to the right and left combat and makes pincers. 381 00:28:41,513 --> 00:28:43,506 Attack without a command from a distance of 200. 382 00:28:43,586 --> 00:28:46,040 29, don't cling to me! 383 00:29:13,005 --> 00:29:14,645 Messer was shot down! 384 00:29:18,320 --> 00:29:20,120 I see more Germans! 385 00:29:21,419 --> 00:29:23,939 We're descending! Attention! 386 00:29:24,020 --> 00:29:26,597 The enemy has been detected in square 218! 387 00:29:27,546 --> 00:29:29,760 I see six Indians! 388 00:29:29,987 --> 00:29:31,480 Let's join the battle! 389 00:29:39,746 --> 00:29:41,733 Everyone! The Germans are from above! 390 00:29:41,813 --> 00:29:44,573 29! You have an opponent at 7 o'clock! 391 00:29:44,653 --> 00:29:46,840 29, Messer is on your tail! 392 00:29:52,160 --> 00:29:53,999 29! Jump! 393 00:29:55,627 --> 00:29:57,733 Shot down an Indian. 394 00:29:58,913 --> 00:30:00,132 Let's keep the altitude! 395 00:30:00,213 --> 00:30:03,206 Villie, go up 200 metres and get on their tail! 396 00:30:08,806 --> 00:30:10,558 I'm chasing the Indian! 397 00:30:11,859 --> 00:30:14,513 Target in sight! There is a hit! 398 00:30:16,673 --> 00:30:19,300 I got hit. I'm trying to straighten out... 399 00:30:20,316 --> 00:30:23,452 Aligning... Aligning... 400 00:30:23,533 --> 00:30:27,000 Levelling, levelling, levelling... 401 00:30:45,906 --> 00:30:50,320 Levelling, levelling, levelling, levelling. 402 00:30:57,950 --> 00:30:59,586 I see a nit. 403 00:31:32,013 --> 00:31:35,313 11, I'm 7! You've got a thin one on your tail. Reach for the clouds. 404 00:31:54,113 --> 00:31:56,039 Please, my little one, please! 405 00:31:56,120 --> 00:31:58,880 Please, little one, good one, please, my good one, 406 00:31:58,960 --> 00:32:02,866 Fly, fly, fly, fly, aeroplane, fly! 407 00:32:02,946 --> 00:32:05,240 Please, my little one, please! 408 00:32:18,813 --> 00:32:20,506 I'm 11! I'm hooked! 409 00:32:20,586 --> 00:32:22,160 Katya, I'm coming! 410 00:32:40,506 --> 00:32:41,820 Thank you. 411 00:32:52,053 --> 00:32:56,340 Crap! Crap! I'm 17! Messer! 412 00:32:57,093 --> 00:33:01,206 Messer is on your tail! Hello, can you hear me? Messer is behind me! 413 00:33:01,287 --> 00:33:03,640 Bitch... damn... damn... 414 00:33:11,933 --> 00:33:13,566 I'm leaving for the clouds. 415 00:33:14,826 --> 00:33:16,280 Bitch. 416 00:33:44,279 --> 00:33:45,477 I'm attacking! 417 00:33:46,586 --> 00:33:49,360 O.K! O.K! 418 00:33:55,200 --> 00:33:57,640 Come on, come on. O.K. 419 00:34:21,040 --> 00:34:24,703 Messer is on your tail, females! Messer is on his tail! Cover up! 420 00:34:32,560 --> 00:34:35,000 Lord, Lord, Lord, Lord... 421 00:34:36,080 --> 00:34:38,640 I'm attacking! 422 00:34:38,958 --> 00:34:41,260 I got hit! 423 00:34:41,340 --> 00:34:43,600 I'm going to the base! 424 00:34:44,424 --> 00:34:45,906 General collection! 425 00:34:48,063 --> 00:34:50,006 Let's go to base! 426 00:35:00,485 --> 00:35:02,766 The Germans are leaving, everything is fine! Welcome! 427 00:35:44,793 --> 00:35:46,840 Mum, I want to go home. 428 00:35:46,921 --> 00:35:51,640 Mum, please... I want to go home... 429 00:36:28,891 --> 00:36:30,086 How is he? 430 00:36:31,866 --> 00:36:35,286 That's it, close it. Tools for processing. 431 00:36:43,026 --> 00:36:44,453 Are there any cigarettes? 432 00:36:47,625 --> 00:36:49,006 Don't cry. 433 00:36:50,029 --> 00:36:52,713 I can't take it anymore, Comrade Lieutenant Colonel. 434 00:36:55,917 --> 00:36:58,986 They are brought in, they look, smile, and then... 435 00:37:03,213 --> 00:37:05,345 I can’t do it anymore... I have no strength. 436 00:37:05,426 --> 00:37:06,940 The boots are tight. 437 00:37:07,900 --> 00:37:10,520 - Hands are frozen! - Don't cry, I say. 438 00:37:10,600 --> 00:37:12,877 I tell the sergeant - he yells and yells, yells and yells. 439 00:37:12,957 --> 00:37:16,118 Go sleep. We'll find you boots. Hold on. 440 00:37:20,753 --> 00:37:23,597 Yelling and yelling, yelling and yelling. 441 00:37:28,607 --> 00:37:31,393 Cover with a blanket so that it doesn't get into the wound. 442 00:37:37,233 --> 00:37:40,413 Why are you sending females? They're not ready yet. 443 00:37:40,493 --> 00:37:43,779 So what to do? It's hard for everyone. They bomb and bomb. 444 00:37:43,859 --> 00:37:46,006 And you say... The losses are big. 445 00:37:46,086 --> 00:37:48,000 Loud today. Bitches! 446 00:37:48,080 --> 00:37:49,806 When will it end… 447 00:37:50,573 --> 00:37:52,153 Here you go bitches... 448 00:37:53,900 --> 00:37:56,166 There are not enough pilots. 449 00:37:58,220 --> 00:38:01,452 I would give them time to learn. But why go straight into battle? 450 00:38:01,533 --> 00:38:04,059 Maybe you can give orders for me? 451 00:38:04,140 --> 00:38:06,226 Come on, what are you doing? Look, there's a road there - 452 00:38:06,306 --> 00:38:09,179 half-dead children and old people are being transported in one direction, 453 00:38:09,260 --> 00:38:11,993 and in the other - flour, cereals, fuel oil. O.K! 454 00:38:12,873 --> 00:38:14,513 Enough. 455 00:38:21,513 --> 00:38:24,832 Why should I feel sorry for your females more than your boys? 456 00:38:24,913 --> 00:38:26,194 Explain why? 457 00:38:26,965 --> 00:38:30,172 There are no boys and females here. There are pilots. 458 00:38:30,898 --> 00:38:32,631 Tell me, what are you unhappy with? 459 00:38:33,480 --> 00:38:35,213 Is this what you wanted? 460 00:38:35,293 --> 00:38:38,759 Now we're together. We are full of boys and females. 461 00:38:38,839 --> 00:38:40,879 You dreamed about this. 462 00:38:42,459 --> 00:38:44,320 They will all die. 463 00:38:47,940 --> 00:38:49,620 Rita, I have an order. 464 00:38:50,160 --> 00:38:52,680 Protect the road at all costs. 465 00:38:55,380 --> 00:38:57,300 Look, is it strong there? 466 00:38:58,059 --> 00:39:00,779 It hit the armoured back but did not penetrate. 467 00:39:02,953 --> 00:39:04,433 Strongly. 468 00:39:05,773 --> 00:39:08,106 These men's underpants, we walk around in them like penguins. 469 00:39:09,593 --> 00:39:11,213 Why don't you write to anyone? 470 00:39:12,060 --> 00:39:14,412 Do you really care? I don't write and I don't write. 471 00:39:14,493 --> 00:39:16,452 Do you have any alcohol? I can't sleep. 472 00:39:16,533 --> 00:39:18,886 This carousel makes everything spin in my head. 473 00:39:18,966 --> 00:39:20,833 I don't have any alcohol. 474 00:39:22,833 --> 00:39:25,632 Zhen, come here, I’ll look at your back. 475 00:39:25,713 --> 00:39:27,033 The sheets are damp. 476 00:39:28,393 --> 00:39:30,553 Mash, why are you muttering? 477 00:39:37,706 --> 00:39:39,506 - Does it hurt that much? - Hurt. 478 00:39:39,587 --> 00:39:40,913 Now. 479 00:39:40,994 --> 00:39:43,206 I couldn't shoot today. 480 00:39:44,499 --> 00:39:47,333 I got cold feet. He then killed more. 481 00:39:47,819 --> 00:39:50,140 I'm a bitch, right? Rubbish. 482 00:39:50,660 --> 00:39:51,833 Stop it. 483 00:39:52,493 --> 00:39:54,593 Next time you won't be afraid. 484 00:39:57,839 --> 00:39:59,353 And the German set me on fire. 485 00:40:00,273 --> 00:40:01,352 She barely sat down. 486 00:40:01,433 --> 00:40:03,848 The boots were burned, the plane was in a sieve. 487 00:40:04,480 --> 00:40:07,753 The oil flooded my eyes and I couldn’t see a damn thing at all. 488 00:40:11,499 --> 00:40:13,326 I love children, and you? 489 00:40:13,406 --> 00:40:15,040 Katya, what kind of children? 490 00:40:17,319 --> 00:40:20,633 They are all cute in childhood, but then they only get worse. 491 00:40:23,799 --> 00:40:25,719 Have you ever kissed? 492 00:40:26,753 --> 00:40:28,826 Only with the tongue - for real? 493 00:40:29,980 --> 00:40:32,299 Not on the cheek. Mash? 494 00:40:34,626 --> 00:40:36,140 Kat, this is my business. 495 00:40:36,847 --> 00:40:38,232 Wild you are. 496 00:40:38,773 --> 00:40:40,253 The wildest one! 497 00:40:43,527 --> 00:40:44,927 Zhenya, what about you? 498 00:40:46,527 --> 00:40:47,759 Katya. 499 00:40:47,840 --> 00:40:49,253 Get some sleep. 500 00:42:11,773 --> 00:42:13,013 Half barrel. 501 00:42:14,346 --> 00:42:17,266 Care for the target. Two short ones. 502 00:42:27,553 --> 00:42:30,653 They say that the Germans are burning Jews in Kyiv. 503 00:42:31,398 --> 00:42:33,186 I have Sima and the children there. 504 00:42:34,225 --> 00:42:36,800 Maybe women and children aren't touched? 505 00:42:38,873 --> 00:42:40,060 Although… 506 00:42:40,141 --> 00:42:44,073 There is nothing about this in Pravda or Krasnaya Zvezda. 507 00:42:45,339 --> 00:42:46,759 So they're lying. 508 00:42:48,613 --> 00:42:51,160 - I wish you good health. - Good afternoon. 509 00:42:52,233 --> 00:42:53,553 Hello. 510 00:42:54,453 --> 00:42:56,413 And I heard the music and was happy. 511 00:42:57,080 --> 00:43:00,499 I'm Volodya Vasiliev. Let's get acquainted. 512 00:43:00,579 --> 00:43:02,027 Paul. 513 00:43:02,107 --> 00:43:03,227 Stepanov. 514 00:43:03,993 --> 00:43:06,273 - Katya. - Very nice. 515 00:43:06,860 --> 00:43:08,485 - Zhenya. - I'm Marika. 516 00:43:08,566 --> 00:43:09,733 - Very nice. - Masha. 517 00:43:09,813 --> 00:43:12,560 They transferred to you from the fleet. I found the dog. 518 00:43:13,060 --> 00:43:16,653 - The name of? - Yes, not yet. Good. 519 00:43:19,160 --> 00:43:20,686 We need to come up with a name... 520 00:43:21,633 --> 00:43:23,040 Maybe P'yer? 521 00:43:24,146 --> 00:43:25,599 Maybe Kyuri? 522 00:43:25,679 --> 00:43:26,933 Kissel. 523 00:43:27,014 --> 00:43:28,433 All you have to do is eat! 524 00:43:29,307 --> 00:43:30,759 Or maybe Kuba? 525 00:43:31,806 --> 00:43:33,173 Why Kuba? 526 00:43:33,932 --> 00:43:35,313 Don't know. 527 00:43:36,593 --> 00:43:38,306 Yes, Kuba is a good name. 528 00:43:43,000 --> 00:43:44,286 What? 529 00:43:45,653 --> 00:43:47,666 Yes, I remembered how you acted like a goat in your youth when you 530 00:43:47,746 --> 00:43:49,900 were landing. Do you remember? 531 00:43:52,520 --> 00:43:54,159 Summer is soon. 532 00:43:54,240 --> 00:43:56,646 It's stuffy again. The corpses will rot. 533 00:43:59,113 --> 00:44:01,492 Let's return everything back? Eh, Rit? 534 00:44:01,573 --> 00:44:03,273 I can't live without you, honestly. 535 00:44:03,839 --> 00:44:07,100 Maybe we can take the child from the orphanage? Now there are many of them left. 536 00:44:07,180 --> 00:44:09,300 What if things didn't work out for us? Hm? 537 00:44:13,419 --> 00:44:14,545 Let's? 538 00:44:17,733 --> 00:44:19,553 Please tell your boys 539 00:44:19,634 --> 00:44:22,873 not to bully my females, okay? 540 00:44:28,693 --> 00:44:30,673 The second army is surrounded. 541 00:44:33,953 --> 00:44:35,913 Our offensive was blown away. 542 00:44:38,433 --> 00:44:41,186 There will be no breaking of the blockade. 543 00:44:43,340 --> 00:44:46,326 And I dream about you. Every night. 544 00:44:46,407 --> 00:44:47,847 It's like I'm flying to save you. 545 00:44:49,106 --> 00:44:52,733 I wake up and cry. I never found it. 546 00:45:06,766 --> 00:45:08,940 - Great, Lev Isakych! - Hello! 547 00:45:09,020 --> 00:45:10,800 Come in, have a seat. 548 00:45:11,286 --> 00:45:13,473 - Thank you. Hello Rit. - Hi Hi. 549 00:45:13,553 --> 00:45:15,660 How long have we not seen each other? Two years? 550 00:45:15,740 --> 00:45:17,980 Hasn't changed at all. Eat something. 551 00:45:18,060 --> 00:45:20,199 Galya! Give him something to eat. 552 00:45:20,279 --> 00:45:21,699 Potatoes? 553 00:45:21,779 --> 00:45:24,100 - Would you like to drink something to warm up? - No. 554 00:45:25,653 --> 00:45:27,933 Well, what do you say, Engineer? 555 00:45:30,966 --> 00:45:32,573 You need to increase your traction. 556 00:45:33,866 --> 00:45:35,173 Fritz is faster. 557 00:45:36,053 --> 00:45:37,979 Our engines are overheating. 558 00:45:38,540 --> 00:45:41,726 The pilots are dying one by one. Every day. 559 00:45:41,806 --> 00:45:43,513 Lesha, there will be a new engine. 560 00:45:43,593 --> 00:45:45,353 - When? - It will be soon. 561 00:45:45,433 --> 00:45:49,160 There will be overheating, but it will be more powerful. You already wrote everything to your boss. 562 00:45:49,240 --> 00:45:51,280 Yes. What should we do now? 563 00:45:51,985 --> 00:45:54,845 Get married. And then you have some kind of Shakespeare. 564 00:45:54,926 --> 00:45:56,920 Well, we will decide this without you. 565 00:45:59,500 --> 00:46:02,673 The engine is weak. The plane is damp. 566 00:46:02,753 --> 00:46:04,366 There will be an engine. 567 00:46:04,446 --> 00:46:05,766 When? 568 00:46:07,459 --> 00:46:09,020 Gal, thank you. 569 00:46:12,133 --> 00:46:13,100 When? 570 00:46:13,180 --> 00:46:16,753 A lot of deaths hurt. Well tell me honestly. 571 00:46:16,833 --> 00:46:19,806 There will be an engine. It will be more powerful. 572 00:46:19,886 --> 00:46:23,713 And in a couple of months the Germans will have new planes. 573 00:46:23,793 --> 00:46:25,893 They will be even more powerful. 574 00:46:25,974 --> 00:46:27,526 We'll catch up again. 575 00:46:28,606 --> 00:46:30,419 What should I do, tell me? 576 00:46:30,500 --> 00:46:33,293 Kneel down before every grave? 577 00:46:34,560 --> 00:46:38,146 When will we be equal in strength to the Germans? Honestly. 578 00:46:38,226 --> 00:46:40,513 Even our radio stations are worse. 579 00:46:42,533 --> 00:46:45,200 Lyova, tell me honestly. When? 580 00:46:47,653 --> 00:46:49,080 Years. 581 00:47:19,960 --> 00:47:22,539 Rita, get out of there, that's an order. 582 00:47:22,620 --> 00:47:24,326 Three-fifty-seven, welcome? 583 00:47:24,406 --> 00:47:26,306 Three-fifty-seven, get out of there, Rita! 584 00:47:26,386 --> 00:47:29,973 Rita, answer! Rita, welcome! Rita, Rita, Rita, answer. 585 00:47:30,053 --> 00:47:33,033 25 and 27 were shot down. We are fighting. Departure isn't possible. 586 00:47:33,113 --> 00:47:35,119 Three-fifty-seven, get out of there! 587 00:47:35,199 --> 00:47:36,573 We are fighting. 588 00:47:50,280 --> 00:47:52,140 I'm attacking. 19, cover me. 589 00:48:28,613 --> 00:48:29,833 19, jump! 590 00:49:01,193 --> 00:49:05,040 Three-half hundred-seven, answer. Three-half hundred-seven. 591 00:49:05,980 --> 00:49:09,780 Knocked down the last Red one. The sector is safe. 592 00:49:13,240 --> 00:49:16,220 Yes, here I am! I'm attacking! I'm attacking! 593 00:49:20,126 --> 00:49:22,173 No escape possible! 594 00:49:26,133 --> 00:49:27,120 Bitch! 595 00:49:27,200 --> 00:49:31,226 I got hit. I'm burning. I'm burning. 596 00:50:02,020 --> 00:50:04,373 Almost, almost. 597 00:50:04,453 --> 00:50:08,586 I'm attacking... I'm attacking... I'm attacking... 598 00:50:08,667 --> 00:50:15,401 Hush, I'm attacking, attacking, attacking... 599 00:50:37,838 --> 00:50:41,925 Three-half hundred-seven. Three-half hundred-seven, answer. 600 00:50:42,006 --> 00:50:46,260 Three-half hundred-seven. Three-fifty-seven, come. 601 00:50:46,340 --> 00:50:50,560 Three-half hundred-seven, come, come, three-half hundred-seven. 602 00:50:50,640 --> 00:50:51,746 All! 603 00:50:51,826 --> 00:50:54,073 Come, come, three-half hundred-seven. 604 00:50:54,153 --> 00:50:56,153 Vasya, have you gone crazy? 605 00:50:58,380 --> 00:50:59,880 What does "everything" mean? 606 00:51:00,926 --> 00:51:04,360 - She’s made of steel, what are you talking about? - Three-half hundred-seven, come. 607 00:51:04,440 --> 00:51:08,573 Three-half hundred-seven, three-half hundred-seven, 608 00:51:08,653 --> 00:51:10,320 three-half hundred-seven. 609 00:51:11,132 --> 00:51:12,839 Rita, get out of there! 610 00:51:14,006 --> 00:51:18,500 Three-half hundred-seven, three-half hundred seven, come! 611 00:51:18,580 --> 00:51:20,713 Come! Come! Three-half hundred-seven... 612 00:51:20,793 --> 00:51:23,940 They shot her down at the end, they also thought that was it. 613 00:51:24,021 --> 00:51:25,271 She survived. 614 00:51:26,633 --> 00:51:28,192 In winter. 615 00:51:28,273 --> 00:51:32,493 I came to the unit myself. She also brought a lousy kitten with her. 616 00:51:34,000 --> 00:51:36,026 He ruined all my riding breeches. 617 00:51:36,106 --> 00:51:39,485 Come, Come, three-half hundred-seven, 618 00:51:39,566 --> 00:51:40,732 three-fifty-seven, come... 619 00:51:40,813 --> 00:51:42,593 Keep calling. 620 00:51:42,673 --> 00:51:46,006 Come, come, three-half hundred-seven. 621 00:51:53,759 --> 00:51:56,573 This spring is bad. Worse than winter. 622 00:51:58,133 --> 00:52:01,633 - What day is it today, Vasya? - 28th of April, Tuesday. 623 00:52:28,200 --> 00:52:29,646 Attack! 624 00:52:31,039 --> 00:52:32,213 Aim! 625 00:52:32,713 --> 00:52:34,260 Fire! 626 00:52:35,180 --> 00:52:36,940 Attack! 627 00:52:38,613 --> 00:52:40,013 Aim! 628 00:52:40,926 --> 00:52:43,280 Fire! 629 00:52:43,360 --> 00:52:44,406 Attack! 630 00:52:47,560 --> 00:52:48,746 Aim! 631 00:52:49,666 --> 00:52:51,886 Fire! 632 00:52:51,966 --> 00:52:53,193 To the leg. 633 00:53:36,913 --> 00:53:39,013 I remember everyone. 634 00:53:39,093 --> 00:53:43,472 Bolitov. He has a big family. There are also four children. 635 00:53:43,826 --> 00:53:46,460 The youngest daughter is deaf after measles. 636 00:53:47,499 --> 00:53:52,340 Vedernikov. I was a tractor driver. His brother sang. 637 00:53:53,526 --> 00:53:57,799 Mishin. His mother is on a collective farm near Maloyaroslavets. 638 00:54:07,180 --> 00:54:09,680 We now live instead of them. 639 00:54:19,739 --> 00:54:23,299 Does loving your homeland mean going to death? 640 00:54:26,106 --> 00:54:28,473 What's more important? Motherland or person? 641 00:54:29,179 --> 00:54:30,179 Homeland. 642 00:54:31,306 --> 00:54:32,786 Isn't that the case with you? 643 00:54:35,906 --> 00:54:37,793 Marika was not afraid of mice. 644 00:54:38,946 --> 00:54:41,206 All the females were afraid, but she wasn't. 645 00:54:44,192 --> 00:54:47,232 The father stuttered, and the mother sang poorly. 646 00:55:04,512 --> 00:55:06,072 Belova, come to me. 647 00:55:10,167 --> 00:55:12,327 Comrade Commander, Sergeant Belova. 648 00:55:13,013 --> 00:55:14,666 Why didn't you shoot? 649 00:55:15,500 --> 00:55:17,140 Why didn't you kill the German? 650 00:55:21,033 --> 00:55:22,153 I can't. 651 00:55:23,019 --> 00:55:24,386 This is not an answer. 652 00:55:33,426 --> 00:55:35,733 I do everything as taught. 653 00:55:39,846 --> 00:55:41,993 But I can't live. 654 00:55:45,273 --> 00:55:48,013 I'm not afraid of death itself. When… 655 00:55:50,047 --> 00:55:53,033 my relatives died, I began to take it calmly. 656 00:55:54,419 --> 00:55:56,619 Zhenya, don't lie to me. Sit down. 657 00:56:02,713 --> 00:56:04,412 I knew your dad. 658 00:56:04,493 --> 00:56:06,434 He was a wonderful pilot. Frant. 659 00:56:07,440 --> 00:56:10,846 A hero of the Revolution. And he was shot. 660 00:56:12,546 --> 00:56:14,313 And your mother too. 661 00:56:16,373 --> 00:56:17,793 You have renounced. 662 00:56:18,786 --> 00:56:20,413 Betrayed them. 663 00:56:22,246 --> 00:56:24,412 I took a different last name. Then she became a pilot and promised to 664 00:56:24,500 --> 00:56:27,213 atone for her parents’ guilt. 665 00:56:30,927 --> 00:56:32,407 They are not me. 666 00:56:35,993 --> 00:56:37,973 Maybe I don't belong here? 667 00:56:39,046 --> 00:56:40,573 Because I'm a woman? 668 00:56:41,326 --> 00:56:42,573 But I… 669 00:56:43,840 --> 00:56:46,493 I don't know how to fly. 670 00:56:47,507 --> 00:56:51,073 If you don’t want to be a woman, then let me call you Vasily. 671 00:56:51,633 --> 00:56:53,772 I can, Onufriy. 672 00:56:53,853 --> 00:56:56,726 Ivan Ivanych, Boris Borisych. 673 00:56:57,773 --> 00:56:58,899 Boris Borisych, how will 674 00:56:58,980 --> 00:57:01,966 you feel if I shoot a horse? 675 00:57:03,006 --> 00:57:04,766 For what? No need! 676 00:57:06,313 --> 00:57:08,392 Take out your gun and take aim. 677 00:57:08,473 --> 00:57:10,599 If you don’t shoot, you’ll go to 678 00:57:10,680 --> 00:57:12,533 court, they won’t look into it. Shoot. 679 00:57:12,613 --> 00:57:14,293 That's an order. 680 00:57:15,299 --> 00:57:16,480 O.K. 681 00:57:23,153 --> 00:57:24,146 Well? 682 00:57:24,700 --> 00:57:25,787 O.K. 683 00:57:27,733 --> 00:57:28,933 Shoot. 684 00:57:31,567 --> 00:57:32,887 Shoot. 685 00:57:33,911 --> 00:57:35,073 I can't. 686 00:57:37,086 --> 00:57:40,366 Can you look at dead children? 687 00:57:42,400 --> 00:57:45,046 Can you go to the city that is being killed? 688 00:57:46,413 --> 00:57:48,313 And what about girlfriends without eyes, without hands? 689 00:57:48,393 --> 00:57:50,273 Aim for the eye, shoot. 690 00:57:53,033 --> 00:57:54,140 Fire! 691 00:58:08,486 --> 00:58:10,373 Well done. 692 00:58:12,433 --> 00:58:14,346 Well done. You will succeed. 693 00:58:16,093 --> 00:58:18,453 You are a strange creature, but talented. 694 00:58:18,533 --> 00:58:21,233 Fractured, but talented. 695 00:58:22,746 --> 00:58:24,973 Don't listen to anyone. Spit. 696 00:58:27,840 --> 00:58:29,453 Feel the air. 697 00:58:30,040 --> 00:58:31,679 All the space around. 698 00:58:31,760 --> 00:58:34,553 Below, above, left, right. As one. 699 00:58:34,633 --> 00:58:35,900 Everything will work out. 700 00:58:36,493 --> 00:58:37,586 Free yourself. 701 00:58:39,960 --> 00:58:43,946 Tomorrow you will fly to the partisans. Their Yak was damaged and the pilot was killed. 702 00:58:44,026 --> 00:58:45,640 We need to transport it to Leningrad. 703 00:58:46,853 --> 00:58:48,440 Rita should... 704 00:59:01,286 --> 00:59:03,606 But she won't be able... 705 00:59:09,653 --> 00:59:10,773 Free. 706 01:00:51,013 --> 01:00:54,880 The pilot is a hero. It’s unclear how he sat down- everything became soggy. 707 01:00:57,039 --> 01:00:59,086 - Uncle Vit, I'm going. - Yes. 708 01:00:59,166 --> 01:01:01,000 Cover the aeroplane better. 709 01:01:01,080 --> 01:01:02,113 Hello. 710 01:01:02,193 --> 01:01:04,226 There is a large partisan detachment here. 711 01:01:04,306 --> 01:01:06,953 Someone went into the woods... Many former prisoners. 712 01:01:07,033 --> 01:01:09,967 - Their losses are serious. - Petrov! Not enough branches! 713 01:01:10,047 --> 01:01:10,967 Where? 714 01:01:12,473 --> 01:01:13,640 Zhenya. 715 01:01:14,020 --> 01:01:16,806 There are hundreds, hundreds of thousands of prisoners. Our prisoners. 716 01:01:16,886 --> 01:01:19,840 There are millions of victims. You should understand this by now. 717 01:01:21,366 --> 01:01:23,580 They don't tell us anything about prisoners. 718 01:01:31,986 --> 01:01:34,200 - Hello. - Hello. 719 01:01:41,460 --> 01:01:43,313 - Hello. - Hello. 720 01:01:46,660 --> 01:01:48,160 Van, wait! 721 01:02:03,000 --> 01:02:04,299 Gate. 722 01:02:05,226 --> 01:02:07,326 - Bang-bang! - That's all. 723 01:02:07,406 --> 01:02:09,013 Bang! 724 01:02:09,093 --> 01:02:10,693 On the. Try it yourself. 725 01:02:14,419 --> 01:02:15,925 How to remove the clip? 726 01:02:16,940 --> 01:02:19,373 Yes, that's it. He took it and took it off. 727 01:02:19,453 --> 01:02:21,366 Have you come to ferry the plane? 728 01:02:22,060 --> 01:02:23,100 Yes. 729 01:02:24,480 --> 01:02:26,426 We dragged him here with our hands. 730 01:02:27,553 --> 01:02:29,713 We'll roll it out and you'll be on your own. 731 01:02:31,973 --> 01:02:33,333 And where are you from? 732 01:02:33,413 --> 01:02:35,413 From Leningrad? Was she born there? 733 01:02:36,886 --> 01:02:38,313 No, I'm from Moscow. 734 01:02:41,213 --> 01:02:43,393 Did you hear that we helped the city with food? 735 01:02:43,473 --> 01:02:44,586 I heard. 736 01:02:44,666 --> 01:02:46,786 If they kill everyone, at least it won’t be in vain. 737 01:02:48,420 --> 01:02:49,660 Why will they kill? 738 01:02:51,060 --> 01:02:53,053 So. They will find it. 739 01:02:55,239 --> 01:02:56,593 We found neighbours. 740 01:02:57,933 --> 01:03:00,587 Pregnant women's bellies were cut with bayonets. 741 01:03:03,840 --> 01:03:06,586 Planes are flying towards you! Why won't they take you out? 742 01:03:08,039 --> 01:03:11,006 And who will fight here? How else. 743 01:03:11,740 --> 01:03:13,180 We will stand here. 744 01:03:15,333 --> 01:03:17,306 Ugh... my mouth is bitter. 745 01:03:17,386 --> 01:03:19,106 The Germans brought up the tanks. 746 01:03:21,133 --> 01:03:22,453 Why do we need their tanks? 747 01:03:25,020 --> 01:03:26,540 Not cold? 748 01:03:28,939 --> 01:03:30,093 No. 749 01:03:31,133 --> 01:03:33,573 - Go for a walk. - Yes. 750 01:03:33,893 --> 01:03:35,253 Go, go. 751 01:03:35,792 --> 01:03:37,792 My boy is quiet, it won’t hurt. 752 01:03:38,387 --> 01:03:40,960 There in Leningrad you will give it to your grandmother, if she is alive. 753 01:03:42,806 --> 01:03:45,353 The second army is in the cauldron. They're really bad. 754 01:03:48,740 --> 01:03:50,500 What if they hit me? 755 01:03:52,773 --> 01:03:54,853 So, they’ll shoot you down, what can you do? 756 01:04:12,193 --> 01:04:14,272 Pshel! Pshel! 757 01:04:14,353 --> 01:04:16,333 What are you doing, bitch, Valka crushed his hand. 758 01:04:16,413 --> 01:04:18,053 We will punish you, bitch. 759 01:04:30,586 --> 01:04:32,285 Bitch! 760 01:04:50,800 --> 01:04:52,885 Dad told me that in some soils bodies are preserved for a thousand 761 01:04:52,966 --> 01:04:55,406 years, almost as if they were alive. 762 01:04:56,659 --> 01:04:58,099 I wonder why that is? 763 01:05:00,900 --> 01:05:02,240 Goodbye. 764 01:05:06,313 --> 01:05:07,920 The composition is probably like this. 765 01:05:08,000 --> 01:05:10,480 The pilot was already dead. But there is fuel. 766 01:05:10,560 --> 01:05:13,913 Wait! Wait! Wait! 767 01:05:15,573 --> 01:05:16,753 Take it! 768 01:05:17,693 --> 01:05:20,473 Please, I beg you, look - he is a good boy! 769 01:05:21,346 --> 01:05:22,946 Do you want me to get on my knees? 770 01:05:24,620 --> 01:05:27,200 - Please... - What if they shoot me down? 771 01:05:27,280 --> 01:05:28,833 If they don’t knock you down, give it to your grandmother, she works in the 772 01:05:28,914 --> 01:05:30,699 Hermitage, you’ll find her there... 773 01:05:30,779 --> 01:05:32,013 Stupid! What if they hit me? 774 01:05:32,093 --> 01:05:34,093 I ask you, please, save him! Save me, I beg you! 775 01:05:34,173 --> 01:05:35,213 If the grandmother is alive, give it, if she died, give it to 776 01:05:35,294 --> 01:05:37,206 the orphanage, he will die here! 777 01:05:37,286 --> 01:05:38,839 He will die, understand? 778 01:05:38,919 --> 01:05:41,925 He will die here! Well, save him, please! 779 01:05:42,006 --> 01:05:45,000 - Bitch, save me! - Calm down! Calm down. 780 01:05:46,453 --> 01:05:48,373 Just don't be afraid, little one. 781 01:05:49,533 --> 01:05:51,846 Don't be afraid, child. They will love you. 782 01:05:53,725 --> 01:05:56,305 Only your mother didn’t tell you your name. 783 01:05:58,066 --> 01:06:01,166 What do you want to be called? 784 01:06:04,547 --> 01:06:06,600 When I was in my mother's belly, 785 01:06:07,285 --> 01:06:11,172 For some reason she thought I was a boy and called me Stepan. 786 01:06:11,253 --> 01:06:12,760 Styopka. 787 01:06:15,393 --> 01:06:16,713 You will be Stepan. 788 01:06:18,340 --> 01:06:20,473 Maybe you will become a pilot... 789 01:06:26,851 --> 01:06:29,171 We will fly with you. 790 01:09:03,100 --> 01:09:04,280 Step! 791 01:09:04,361 --> 01:09:06,960 Step, what are you doing? Open your eyes! 792 01:09:08,493 --> 01:09:10,373 What are you doing? Step! 793 01:09:11,140 --> 01:09:14,353 Styopochka, please open your eyes! 794 01:09:54,573 --> 01:09:56,266 I took it off... 795 01:09:59,505 --> 01:10:01,312 They bomb and bomb... 796 01:10:04,112 --> 01:10:05,705 My bones are aching. 797 01:10:11,919 --> 01:10:14,592 How strange... I have never been to the Hermitage. 798 01:10:14,673 --> 01:10:18,160 I always wanted to see it. Is anyone else working? 799 01:10:18,240 --> 01:10:21,099 Museum workers are working. Those who haven't died yet. 800 01:10:21,180 --> 01:10:22,753 They're patching the roof over there. 801 01:10:24,613 --> 01:10:27,506 And I catch birds for Lydia Semyonovna. 802 01:10:27,587 --> 01:10:31,574 I hide behind a column, then throw a blanket over them. 803 01:10:33,300 --> 01:10:34,927 M... 804 01:10:37,460 --> 01:10:40,406 Lidia Semyonovna. You should have finished already. 805 01:10:40,486 --> 01:10:42,886 I thought that all the paintings had been taken away. 806 01:10:44,233 --> 01:10:46,300 I make copies for myself. 807 01:10:49,186 --> 01:10:53,480 I am looking for Anna Mikhailovna about the child. 808 01:10:54,413 --> 01:10:56,413 She's at the theatre. Find it there. 809 01:10:56,893 --> 01:10:58,126 Second row. 810 01:10:58,713 --> 01:11:01,926 There are tickets for the next seat. I can bring it now. 811 01:11:03,980 --> 01:11:05,360 Which theatre? 812 01:11:06,546 --> 01:11:09,220 We're not all dead yet. 813 01:11:09,300 --> 01:11:13,100 Musical Comedy is working. We're looking at the museum here. 814 01:11:13,626 --> 01:11:15,640 - Lidia Semyonovna, you... - Seryozha... 815 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Anechka died there, we need to take it down to the basement. 816 01:11:20,500 --> 01:11:21,787 I'll take it down. 817 01:11:23,026 --> 01:11:24,386 What about the child? 818 01:11:26,066 --> 01:11:27,120 Died. 819 01:11:28,293 --> 01:11:30,700 We must say goodbye, bury. 820 01:11:33,213 --> 01:11:34,420 Well… 821 01:11:35,587 --> 01:11:37,427 Maybe it's for the better. 822 01:11:49,233 --> 01:11:51,880 - And the tickets? - I will bring it now. 823 01:12:07,120 --> 01:12:12,859 ♪ If you have a heart ♪ 824 01:12:12,940 --> 01:12:18,080 ♪ You can't play with him... ♪ 825 01:12:44,426 --> 01:12:47,433 Anna Mikhailovna? I'm talking about my grandson. 826 01:12:47,513 --> 01:12:49,386 Do we really know each other? 827 01:12:50,340 --> 01:12:55,253 - No, we don’t know each other. - Quiet, quiet, then, then. 828 01:13:00,120 --> 01:13:06,000 ♪ The heart lives and beats with passion ♪ 829 01:13:08,079 --> 01:13:10,353 ♪ In the world of ghostly scenes ♪ 830 01:13:10,433 --> 01:13:12,813 ♪ Where love is art ♪ 831 01:13:12,893 --> 01:13:17,380 ♪ Who asks actresses ♪ ♪ for sincere feelings ♪ 832 01:13:17,460 --> 01:13:19,753 ♪ Comes to us again and again ♪ 833 01:13:19,833 --> 01:13:22,453 ♪ Seeking a meeting ♪ 834 01:13:22,533 --> 01:13:27,280 ♪ It's all a game of love. ♪ ♪ Loyalty is only for the evening ♪ 835 01:13:27,360 --> 01:13:29,540 ♪ How many of them have there been ♪ 836 01:13:29,620 --> 01:13:31,726 ♪ How many have been forgotten ♪ 837 01:13:31,806 --> 01:13:37,493 ♪ How many loud words were ♪ ♪ spoken, How few of them came true ♪ 838 01:13:37,573 --> 01:13:43,253 ♪ No, you have a heart, friends ♪ 839 01:13:43,333 --> 01:13:48,760 ♪ You can't play with him ♪ 840 01:14:06,033 --> 01:14:08,433 Oh my God! 841 01:14:21,500 --> 01:14:24,113 That's it, come on. 842 01:14:26,313 --> 01:14:29,033 Go-go. 843 01:14:38,272 --> 01:14:40,172 My dad, daddy, I tell 844 01:14:40,253 --> 01:14:41,886 him - spring is coming, 845 01:14:41,966 --> 01:14:44,906 in Leningrad the grass will grow, there will be leaves. 846 01:14:44,986 --> 01:14:47,646 It will be possible to eat them. And he lay down and lies... 847 01:14:47,727 --> 01:14:49,640 He lies there, asking for food, but what will I give him? 848 01:14:49,720 --> 01:14:52,040 I gave everything. 849 01:14:52,121 --> 01:14:56,253 He lays and lies, lies and lies, then walks away... 850 01:15:14,833 --> 01:15:18,073 46, 47… 851 01:15:22,166 --> 01:15:25,506 48, 49… 852 01:15:27,253 --> 01:15:31,472 50, 51… 853 01:15:33,366 --> 01:15:37,000 Our Motherland is going through difficult days now. 854 01:15:37,080 --> 01:15:39,240 Danger threatens Stalingrad, 855 01:15:39,320 --> 01:15:42,280 - new cities and the North Caucasus. - Let's go, let's go! 856 01:15:51,792 --> 01:15:53,086 Bagota! 857 01:15:54,566 --> 01:15:57,593 Gavrilov. Khadzhibaev. 858 01:15:57,673 --> 01:15:59,206 To the captain! 859 01:16:00,720 --> 01:16:03,686 Sazonov! Stop looking at your fellow pilot there. 860 01:16:03,766 --> 01:16:05,073 Check your ammunition. 861 01:16:12,633 --> 01:16:15,892 And you are so serious and strict. 862 01:16:15,973 --> 01:16:17,674 And the eyes are kind. 863 01:16:17,754 --> 01:16:18,874 The eyes don't lie. 864 01:16:20,540 --> 01:16:22,866 - Such as there is. - Get up. 865 01:16:28,073 --> 01:16:32,153 ♪ Shine, shine my star... ♪ 866 01:16:33,153 --> 01:16:37,286 ♪ Hello love star ♪ 867 01:16:38,545 --> 01:16:40,066 - Please. - Thank you. 868 01:16:40,147 --> 01:16:41,760 Thank you, Lyubochka! 869 01:16:48,885 --> 01:16:51,039 Well, why do you keep looking and looking? 870 01:16:51,120 --> 01:16:54,246 My eyes have been hurting a lot lately. From nerves. 871 01:16:54,880 --> 01:16:55,719 You too? 872 01:16:55,800 --> 01:16:57,512 My neck hurts from overload and I arrive wet. 873 01:16:57,593 --> 01:17:00,400 - And I. - But nothing. All will pass. 874 01:17:00,480 --> 01:17:02,832 - Hold the porridge. - Yes, thank you very much! 875 01:17:02,913 --> 01:17:06,680 I couldn't sleep all night yesterday. It shook in my sleep. 876 01:17:14,472 --> 01:17:17,292 Timofey Mikhalych, why didn’t you go to the Volga, huh? 877 01:17:17,373 --> 01:17:19,960 I have no time for everything. Busy. 878 01:17:34,760 --> 01:17:37,099 27, maintain landing course. 879 01:17:38,086 --> 01:17:39,726 Level up, don't sleep. 880 01:17:40,753 --> 01:17:43,019 27 is too cool. 881 01:17:43,099 --> 01:17:45,753 Align to the T. Align, don't sleep. 882 01:18:04,400 --> 01:18:06,833 27! Do not sleep! Too fast! 883 01:18:06,913 --> 01:18:08,480 You'll crash. 884 01:18:08,919 --> 01:18:11,952 Take-off mode! Rus on yourself! Take-off mode! Rus on yourself! 885 01:18:12,033 --> 01:18:13,940 Go for the second round! 886 01:18:16,692 --> 01:18:19,245 Anya! Anya is on fire! 887 01:18:20,100 --> 01:18:23,826 Anya! Anya! Anya is on fire! Anya! 888 01:18:24,639 --> 01:18:27,753 Anya! Anya is on fire! 889 01:18:29,233 --> 01:18:30,920 Anya! 890 01:18:31,453 --> 01:18:34,126 Anya is on fire! 891 01:18:40,906 --> 01:18:43,152 The worst thing is that I started 892 01:18:43,233 --> 01:18:45,980 to get used to all these deaths. 893 01:18:48,040 --> 01:18:49,960 I don't feel anything here at all. 894 01:18:53,526 --> 01:18:55,466 Some come, others go... 895 01:18:56,226 --> 01:18:58,513 I don't even remember their names. This is wrong, right? 896 01:18:58,593 --> 01:19:00,259 Comrade Squadron Leader, the fatigue of the personnel is taking 897 01:19:00,339 --> 01:19:03,840 its toll, people hardly sleep. 898 01:19:04,553 --> 01:19:05,665 They do everything they can. 899 01:19:05,746 --> 01:19:08,013 The technology doesn't hold up. Many non-combat losses. 900 01:19:08,093 --> 01:19:10,526 Everyone is very tired, they can barely stand on their feet... 901 01:19:11,440 --> 01:19:13,206 What can I do? 902 01:19:13,287 --> 01:19:14,413 Nothing. 903 01:19:16,346 --> 01:19:18,720 And their life is short... 904 01:19:18,800 --> 01:19:20,440 like butterflies. 905 01:19:23,846 --> 01:19:26,093 Wide for wide luggage. 906 01:19:26,173 --> 01:19:27,799 It'll do. 907 01:19:32,420 --> 01:19:35,993 They say that we had heavy losses in Stalingrad... 908 01:20:05,599 --> 01:20:08,520 I keep dreaming about my last flight. 909 01:20:10,807 --> 01:20:12,320 Why am I burning... 910 01:20:18,486 --> 01:20:20,106 We'll all burn... 911 01:20:22,040 --> 01:20:23,160 All… 912 01:20:34,353 --> 01:20:36,000 Let's leave... 913 01:20:38,527 --> 01:20:40,333 When will it end… 914 01:20:45,500 --> 01:20:47,473 Oh you bitch! 915 01:20:50,245 --> 01:20:51,952 Come here! Come here! 916 01:20:52,033 --> 01:20:54,433 - Hysterical. - Go away! Go away! 917 01:20:54,513 --> 01:20:57,753 - Oh, you bitch! - Stop! Stop! 918 01:21:04,387 --> 01:21:05,467 For what? 919 01:21:24,606 --> 01:21:26,480 I've been looking for you for two hours already! 920 01:21:27,399 --> 01:21:28,932 Why are you running after me? 921 01:21:29,866 --> 01:21:31,353 I can do what I want. 922 01:21:34,393 --> 01:21:38,026 I told Volodya a lot of things. I also said that I don’t love him. 923 01:21:38,106 --> 01:21:39,360 I don't love him. 924 01:21:40,006 --> 01:21:41,353 Why are you doing this? 925 01:21:42,926 --> 01:21:47,580 Why are you running after everyone with your requests and advice, hmm? 926 01:21:48,606 --> 01:21:51,186 Because you're acting like a prostitute. 927 01:21:52,219 --> 01:21:54,512 Volodya will die. What are you going to do? 928 01:21:56,913 --> 01:21:58,580 Do you think you're the best? 929 01:21:59,433 --> 01:22:01,074 She betrayed her father, she betrayed her mother. 930 01:22:01,154 --> 01:22:04,106 How do you live in general? Are you sleeping? 931 01:22:04,760 --> 01:22:06,126 Not ashamed? 932 01:22:07,713 --> 01:22:09,246 What right do you have? 933 01:22:10,713 --> 01:22:12,513 Bitch, who gave you the right? 934 01:22:14,213 --> 01:22:17,460 My father was a brilliant pilot. The best pilot! 935 01:22:18,387 --> 01:22:19,766 He took me with him. 936 01:22:20,466 --> 01:22:21,846 Do you know how he died? 937 01:22:22,812 --> 01:22:25,592 He said it was too early to start the engines, huh? 938 01:22:25,673 --> 01:22:27,033 Strange, right? 939 01:22:29,286 --> 01:22:30,606 That's how they were killed. 940 01:22:31,306 --> 01:22:32,713 Together with mum. 941 01:22:34,420 --> 01:22:38,140 And I gave up my last name. I exchanged it for this nasty one. 942 01:22:38,887 --> 01:22:42,260 What? Yes. I'm a traitor. No. I'm no better. I am a traitor. 943 01:22:45,087 --> 01:22:46,280 Then an orphanage. 944 01:22:47,273 --> 01:22:48,567 Educator. 945 01:22:50,053 --> 01:22:54,012 I was a ballet girl. Light. Good. 946 01:22:54,093 --> 01:22:56,613 I went to him when he called. 947 01:22:56,693 --> 01:22:58,180 He raped me. 948 01:23:00,700 --> 01:23:01,966 I'm worse. 949 01:23:02,926 --> 01:23:04,273 Worse than all of you. 950 01:23:06,646 --> 01:23:08,893 Only I know that if I survive, 951 01:23:08,974 --> 01:23:10,353 I will find him and kill him. 952 01:23:12,066 --> 01:23:13,033 I'll kill you. 953 01:23:13,547 --> 01:23:15,387 And then I’ll hang myself. 954 01:23:17,846 --> 01:23:19,046 And… 955 01:23:20,180 --> 01:23:22,886 - It’s better now! - Zhenya! What are you doing, Zhenya? 956 01:23:22,966 --> 01:23:24,593 Everything, everything, everything! 957 01:23:27,600 --> 01:23:30,685 That's it, be quiet, forgive me. Please forgive me. 958 01:23:30,766 --> 01:23:32,153 Sorry, come here. 959 01:23:34,413 --> 01:23:37,434 That’s it, my dear, dear, forgive me, please... 960 01:23:37,514 --> 01:23:40,754 Just calm down. Calm down. All. 961 01:23:41,660 --> 01:23:43,633 I will not leave you. I... 962 01:23:43,713 --> 01:23:45,846 I’ll take you with me after the war, do you hear? 963 01:23:46,873 --> 01:23:48,280 I'll take it with me. 964 01:23:48,360 --> 01:23:51,866 That's it, I'm sorry. Sorry. 965 01:23:53,060 --> 01:23:54,960 Sorry. 966 01:24:11,926 --> 01:24:13,899 Your star is crooked. Redraw. 967 01:24:13,980 --> 01:24:15,506 Why am I fighting? So that you spoil it? 968 01:24:15,586 --> 01:24:18,853 I paint the whole shelf. Your hands are already shaking. 969 01:24:18,933 --> 01:24:20,306 Everything is wrong for you. 970 01:24:20,386 --> 01:24:21,992 In general, you are blessed in your brain. 971 01:24:22,073 --> 01:24:24,360 What do you imagine pleasant, for example? 972 01:24:24,440 --> 01:24:27,052 I can not imagine. I think the plane is flooded with oil. 973 01:24:27,133 --> 01:24:29,647 Do something to stop it splashing, and then talk. 974 01:24:29,727 --> 01:24:33,260 - But what will I do? - And the engine hurts my legs. Hot. 975 01:24:33,340 --> 01:24:35,926 New ones will come and they won’t splash. 976 01:24:36,006 --> 01:24:39,073 I’m not a factory - what can I do? The motor is rubbish. 977 01:24:39,900 --> 01:24:41,673 - I'll write a report on you. - Write. 978 01:24:41,753 --> 01:24:45,380 Write also that he is stealing his allowance. Aren't you ashamed, Stepanov? 979 01:24:45,460 --> 01:24:48,633 Why are you poking chickens in villages at night, huh? 980 01:24:48,713 --> 01:24:51,386 - The women call you “night misfortune.” - They're lying. 981 01:24:51,466 --> 01:24:52,759 And I will write! 982 01:24:53,566 --> 01:24:55,806 - Well, what's there? - Never mind… 983 01:24:57,540 --> 01:24:59,693 I don’t know what to do, who to write to... 984 01:25:00,952 --> 01:25:02,433 What about the females? 985 01:25:02,826 --> 01:25:05,339 There, in Kyiv, the rabbi is a wise man, 986 01:25:05,420 --> 01:25:07,826 Maybe he’ll save me somehow, talk to the Germans. 987 01:25:07,906 --> 01:25:10,340 Well, what do they care about my family? Nothing... 988 01:25:10,421 --> 01:25:12,387 And so, horror... 989 01:25:12,467 --> 01:25:14,747 This unknown. 990 01:25:17,693 --> 01:25:19,087 - Sinister? - Oh? 991 01:25:19,167 --> 01:25:21,826 - Why don’t they write to you? - No one. 992 01:25:21,906 --> 01:25:24,273 Zhenya, I will marry you off after the war. 993 01:25:24,353 --> 01:25:28,333 If you give birth to children, they are fat and lazy - they will become tractor drivers. 994 01:25:30,526 --> 01:25:32,033 Don't listen to him. 995 01:25:32,113 --> 01:25:35,325 It’s better if I adopt you, and the children will be rabbis. 996 01:25:35,406 --> 01:25:37,373 Leave me alone! 997 01:25:40,020 --> 01:25:43,233 - Redraw it. - Yes, I’ll redraw it. I'll redraw it. 998 01:25:43,313 --> 01:25:45,712 Sinister, but the star is crooked. 999 01:25:45,793 --> 01:25:47,760 Right now I’ll warm my hands and redraw them. 1000 01:25:49,480 --> 01:25:51,899 I wish you good health, Comrade Lieutenant Colonel! 1001 01:25:51,980 --> 01:25:54,299 Why are you so late? Fell in love with me, or what? 1002 01:25:54,380 --> 01:25:55,993 I didn't fall in love at all. 1003 01:25:56,073 --> 01:25:58,393 You yourself said that I am Onuphry. 1004 01:26:00,946 --> 01:26:03,666 You always fly alone. Take me with you. 1005 01:26:10,253 --> 01:26:12,313 - Catch up. - Eat! 1006 01:26:14,240 --> 01:26:16,193 - Mityushkina! - Yes, Comrade Lieutenant Colonel! 1007 01:26:16,273 --> 01:26:18,693 - Take your hat. - Eat! 1008 01:26:29,640 --> 01:26:32,193 - By screws! - Eat! 1009 01:26:49,393 --> 01:26:52,233 17, what are you dreaming about? 1010 01:26:52,806 --> 01:26:54,640 Always the same dream: 1011 01:26:55,845 --> 01:26:58,965 how I dance. As soon as I go on 1012 01:26:59,046 --> 01:27:00,913 stage alone, I start to spin the fourchette, 1013 01:27:00,993 --> 01:27:03,033 it turns out, it turns out, 1014 01:27:04,226 --> 01:27:06,452 I wash my feet with blood and fall. 1015 01:27:06,533 --> 01:27:09,273 I get up again, twist again and fall again. 1016 01:27:12,445 --> 01:27:14,119 Do you dream about your parents? 1017 01:27:14,199 --> 01:27:17,213 Almost not. Turn the radio to nine. 1018 01:27:21,600 --> 01:27:22,833 Eat. 1019 01:27:24,273 --> 01:27:25,473 Dad was right. 1020 01:27:26,659 --> 01:27:29,146 I only now realised that he was right. 1021 01:27:30,026 --> 01:27:33,558 Everyone lied to me. Then I lied to myself. 1022 01:27:34,380 --> 01:27:36,760 I wanted to redeem - what to redeem? 1023 01:27:40,052 --> 01:27:42,113 Your father was right. 1024 01:27:42,193 --> 01:27:45,700 The engine was faulty. He wrote to Moscow, but they didn’t believe him. 1025 01:27:47,400 --> 01:27:50,592 Shot. The error is meaningless. 1026 01:27:57,886 --> 01:27:59,726 Why was he killed? 1027 01:28:02,373 --> 01:28:03,653 Complex issue. 1028 01:28:09,440 --> 01:28:13,200 Life weighs nothing, reporting is everything. 1029 01:28:15,813 --> 01:28:18,213 I don’t want to die for those who reported. 1030 01:28:20,260 --> 01:28:22,126 Not everyone wrote, 17. 1031 01:28:27,866 --> 01:28:29,313 I saw a lot of blood. 1032 01:28:30,519 --> 01:28:32,880 I saw how the manor's house was burned down along with the children. 1033 01:28:32,960 --> 01:28:34,400 And the church was burned down. 1034 01:28:39,373 --> 01:28:41,460 He was silent, did not utter a word. 1035 01:28:44,660 --> 01:28:47,720 But I fight not for the bad in us, but for the best. 1036 01:28:51,680 --> 01:28:53,600 The German is ten taller! 1037 01:28:54,240 --> 01:28:55,593 Prepare for battle! 1038 01:28:56,126 --> 01:28:57,240 Eat! 1039 01:29:01,660 --> 01:29:03,440 I'm attacking! 1040 01:29:33,046 --> 01:29:35,240 17, finish off the German. 1041 01:30:51,100 --> 01:30:55,472 Drag it here, drag it here, drag it here, drag it there... 1042 01:30:55,553 --> 01:30:58,719 Drag here and there again. 1043 01:31:00,566 --> 01:31:03,799 Yesterday the radiator sealed. Did not help. Well eat me now! 1044 01:31:03,880 --> 01:31:05,552 OK. I'll see for myself. 1045 01:31:05,633 --> 01:31:07,053 - Look. - Hold it. 1046 01:31:08,193 --> 01:31:11,346 Because your hands are growing from the wrong place... 1047 01:31:12,393 --> 01:31:13,579 Well, what's there? 1048 01:31:13,660 --> 01:31:16,220 On the 12th the machine the engine is burning oil. 1049 01:31:17,140 --> 01:31:18,506 Come on my pliers. 1050 01:31:18,586 --> 01:31:20,853 - Here. - And the key is 10. 1051 01:31:24,293 --> 01:31:25,760 Masha, are you okay? 1052 01:31:27,066 --> 01:31:28,433 All is good. 1053 01:31:28,513 --> 01:31:31,205 - We have our fourth flight today, right? - Yes. 1054 01:31:31,286 --> 01:31:34,653 You saw how the German entered in a dive, I followed him, he was higher, and I was on his tail... 1055 01:31:34,733 --> 01:31:36,700 Then he went to the right, I followed him. 1056 01:31:37,940 --> 01:31:38,940 And she shot it down. 1057 01:31:39,967 --> 01:31:43,207 Girls, we beat the Germans. I shot it down, you shot it down. 1058 01:31:46,846 --> 01:31:49,246 But for some reason they don’t write that we are shooting down. 1059 01:31:49,327 --> 01:31:51,173 You could have written it. 1060 01:31:51,693 --> 01:31:54,672 They probably don’t want to say that the females are fighting. 1061 01:31:54,753 --> 01:31:56,718 Don't think. How many men and how many of us. 1062 01:31:56,799 --> 01:31:57,820 Just a little. 1063 01:31:57,901 --> 01:31:59,185 Here... Here. 1064 01:31:59,266 --> 01:32:02,167 We retreat. The Germans are already in Stalingrad. 1065 01:32:02,247 --> 01:32:03,367 They'll write more. 1066 01:32:06,427 --> 01:32:09,840 I keep thinking: will anyone even remember us later? 1067 01:32:11,046 --> 01:32:12,433 What did we fight? 1068 01:32:14,146 --> 01:32:16,060 I will be the heroine in my memoirs. 1069 01:32:16,900 --> 01:32:18,886 And you are the tyrant of our squadron. 1070 01:32:32,826 --> 01:32:36,240 I’m 17, everyone: 40 to the target. Attack on the move on course 15. 1071 01:32:36,320 --> 01:32:37,440 Accepted. 1072 01:32:38,206 --> 01:32:39,820 Accepted. 1073 01:32:39,901 --> 01:32:43,020 ♪ Ding-ding, ding-ding... ♪ 1074 01:32:43,100 --> 01:32:46,640 - ♪ The bell is ringing... ♪ - Mash, why do you keep singing and singing? 1075 01:32:51,186 --> 01:32:54,300 To target 20. Attack, course 150. 1076 01:33:03,386 --> 01:33:05,440 I'm 17, everyone: let's start working. 1077 01:33:05,520 --> 01:33:07,660 Air raid alert! 1078 01:33:09,160 --> 01:33:11,426 Three Russian attack aircraft on 11! 1079 01:33:11,507 --> 01:33:13,960 Everyone is in position! They're at 11 o'clock! 1080 01:33:14,546 --> 01:33:16,653 Everything is fine. Let's attack. 1081 01:33:22,160 --> 01:33:24,986 I come in, I come in, I come in... 1082 01:33:25,066 --> 01:33:27,360 Masha, to the left. Trust it. 1083 01:33:43,180 --> 01:33:45,080 Let's go to the second round. 1084 01:33:51,226 --> 01:33:52,640 Repeat attack! 1085 01:33:52,720 --> 01:33:54,793 Damn it! I lost track of them! 1086 01:33:54,873 --> 01:33:56,606 It seems they were “ILs”... 1087 01:34:15,566 --> 01:34:16,853 O.K! 1088 01:34:19,133 --> 01:34:20,353 Attack! 1089 01:34:20,860 --> 01:34:25,280 I'm reaching the target. I'm reaching the target. I'm reaching the target. 1090 01:34:46,333 --> 01:34:48,800 I got hit. I'm burning. 1091 01:34:50,085 --> 01:34:53,066 Come back! Masha, cover Katya! I'll catch up. 1092 01:34:53,153 --> 01:34:55,200 - Accepted! - Fool. 1093 01:34:59,080 --> 01:35:00,800 Where is the plane? 1094 01:36:40,500 --> 01:36:42,186 Katya, can you hear me? 1095 01:36:42,266 --> 01:36:44,873 Katya, honey, please, I beg you, 1096 01:36:44,953 --> 01:36:46,193 pull the trimmer towards you. 1097 01:36:46,273 --> 01:36:48,733 Katya, can you hear me? I'm after you! 1098 01:36:48,813 --> 01:36:51,518 Katya! Rock, breathe, I'm behind you! 1099 01:36:51,599 --> 01:36:53,352 Girls, I don't measure up. I won't be able to sit down. 1100 01:36:53,433 --> 01:36:55,220 I can’t jump out - it’s too low. 1101 01:36:55,300 --> 01:36:56,666 Katya, I'm behind you. 1102 01:36:56,746 --> 01:36:58,620 Katya, everything will be fine. Do you hear me? 1103 01:36:58,700 --> 01:36:59,866 The steering wheels don't obey. 1104 01:36:59,946 --> 01:37:03,093 Katya, Katya, please, honey, please, I 1105 01:37:03,173 --> 01:37:04,939 beg you, pull the trimmer towards you. 1106 01:37:05,019 --> 01:37:06,833 Don't give up. Come on, it'll work out now. 1107 01:37:06,913 --> 01:37:08,360 Let's sit down now, please. 1108 01:37:08,440 --> 01:37:12,280 Now, everything will work out. Come on, set course for landing, come on. 1109 01:37:12,360 --> 01:37:14,193 Most importantly, stay the course! 1110 01:37:14,274 --> 01:37:16,893 The speed is lower, level the machine, Katya. 1111 01:37:16,973 --> 01:37:19,480 Be calm, come on, come on. Now everything will work out. 1112 01:37:19,740 --> 01:37:21,573 Katya, please! 1113 01:37:21,654 --> 01:37:23,340 Zhenya, I can’t sit down... 1114 01:37:24,413 --> 01:37:26,227 I can’t sit down, Zhenechka... 1115 01:37:27,966 --> 01:37:32,053 - I’m holding, I’m holding... - Kat, too low, Kat! 1116 01:37:32,886 --> 01:37:36,192 I can't sit down, Zhenya, Zhenya. 1117 01:37:36,273 --> 01:37:37,560 I can't sit down. 1118 01:37:56,753 --> 01:37:58,873 More alive, more alive! 1119 01:38:01,320 --> 01:38:03,186 Looks like she's still alive! 1120 01:38:05,539 --> 01:38:08,093 Let's! Drag! 1121 01:39:32,426 --> 01:39:33,933 Are you leaving? 1122 01:39:36,580 --> 01:39:39,386 I asked the commander to transfer to another squadron. 1123 01:39:40,160 --> 01:39:41,579 He gave the go-ahead. 1124 01:39:41,660 --> 01:39:43,320 So that's it. 1125 01:39:43,400 --> 01:39:45,740 What a fool. We love you. 1126 01:39:45,820 --> 01:39:47,160 Thank you. 1127 01:39:47,240 --> 01:39:48,693 Do you believe in God? 1128 01:39:49,412 --> 01:39:50,452 God exists. 1129 01:39:52,073 --> 01:39:54,806 I always want to say something, but I can’t. 1130 01:39:59,013 --> 01:40:01,920 I said, everyone died. 1131 01:40:03,360 --> 01:40:04,660 The house was bombed. 1132 01:40:06,593 --> 01:40:08,093 Say something. 1133 01:40:09,206 --> 01:40:12,479 I recently thought that our people are the pain of this world. 1134 01:40:12,566 --> 01:40:13,860 This is how we save the world. 1135 01:40:14,860 --> 01:40:18,353 We take upon ourselves his horrors, mistakes, suffering. 1136 01:40:18,433 --> 01:40:21,060 There is something terrible and sublime about this. Yes? 1137 01:40:23,373 --> 01:40:25,013 Katya dreams all the time. 1138 01:40:39,006 --> 01:40:40,213 Bye. 1139 01:40:45,253 --> 01:40:47,793 - What are you talking about? - Look after the dog. 1140 01:40:49,306 --> 01:40:50,425 Hey… 1141 01:40:50,506 --> 01:40:54,393 Hush, hush, hush. 1142 01:40:56,000 --> 01:40:58,786 - Carefully! - Everything is fine! 1143 01:40:58,866 --> 01:41:00,066 And do you believe? 1144 01:41:00,959 --> 01:41:02,213 No. I don't believe. 1145 01:41:03,486 --> 01:41:05,839 There is technology. There are people. 1146 01:41:05,919 --> 01:41:09,340 And the rest is all attempts to believe that there is a good world somewhere. 1147 01:41:11,933 --> 01:41:13,220 Everything is shaking. 1148 01:41:13,700 --> 01:41:16,146 People shift responsibility from themselves. 1149 01:41:16,893 --> 01:41:18,746 They come up with justice. 1150 01:41:21,060 --> 01:41:22,500 He left you, didn't he? 1151 01:41:23,532 --> 01:41:25,753 - Let's feed. - Let's feed. 1152 01:41:29,486 --> 01:41:32,200 - Don't tremble, little one. - There are two of us now. 1153 01:41:32,893 --> 01:41:34,920 Winter is almost here. 1154 01:41:54,072 --> 01:41:56,626 - Be careful... - Give me your hat. 1155 01:42:10,440 --> 01:42:13,006 Comrade Colonel, allow me to address you. 1156 01:42:13,087 --> 01:42:15,079 - I allow it. - Let's go to the medical unit! 1157 01:42:15,160 --> 01:42:16,639 - Leave me alone, Melnikova. - Please, 1158 01:42:16,720 --> 01:42:17,846 You haven’t been with us for three months. 1159 01:42:17,926 --> 01:42:20,086 Leave me alone, I'm fine. Healthy. All. 1160 01:42:20,166 --> 01:42:22,220 - I beg you very much. - I'm charmed. All. Set aside. 1161 01:42:22,300 --> 01:42:23,706 Comrade Colonel, during your 1162 01:42:23,787 --> 01:42:25,953 absence there were no incidents. 1163 01:42:26,033 --> 01:42:28,340 Chief of Staff of the squadron, Lieutenant Colonel Bondar. 1164 01:42:30,440 --> 01:42:31,852 Draw a star. 1165 01:42:31,933 --> 01:42:33,620 There is a star to draw. 1166 01:42:33,700 --> 01:42:36,186 Comrade Lieutenant Colonel, please influence me. 1167 01:42:36,266 --> 01:42:37,460 We will influence. 1168 01:42:50,493 --> 01:42:53,526 I can't fly. I can't fly. 1169 01:42:53,606 --> 01:42:55,146 So what are you doing? What you? 1170 01:42:55,226 --> 01:42:58,879 I can't fly, I'm scared, I can't fly. 1171 01:42:58,959 --> 01:43:01,365 Let's write that the plane is faulty, shall we? 1172 01:43:01,446 --> 01:43:02,900 And you won't fly. 1173 01:43:03,386 --> 01:43:04,626 Well? 1174 01:43:07,206 --> 01:43:08,506 Can't be so. 1175 01:43:09,533 --> 01:43:11,320 The city is burning. The children are burning. It is forbidden. 1176 01:43:11,700 --> 01:43:13,860 The children are burning. The city is burning. It is forbidden. 1177 01:43:14,946 --> 01:43:17,005 By aeroplane! 1178 01:43:21,647 --> 01:43:23,279 Remove the pads. 1179 01:43:23,360 --> 01:43:25,106 By aeroplane! 1180 01:43:31,040 --> 01:43:33,461 - By screws! - By screws! 1181 01:43:33,541 --> 01:43:35,880 - By screws! - By screws! 1182 01:43:36,646 --> 01:43:37,780 By screws! 1183 01:43:50,333 --> 01:43:51,813 I got hit... 1184 01:43:56,132 --> 01:43:57,166 I'm burning. 1185 01:43:57,913 --> 01:44:00,306 Come on, come on, come on. 1186 01:44:03,720 --> 01:44:08,080 O.K! O.K. Please, please, please. 1187 01:44:08,880 --> 01:44:09,980 I'm losing altitude. 1188 01:44:13,840 --> 01:44:15,053 I'm jumping. 1189 01:44:58,099 --> 01:45:01,459 Let's. Get up quickly. Lift it up! Lift it up! 1190 01:46:35,733 --> 01:46:37,453 We retreat. 1191 01:47:08,380 --> 01:47:12,653 Mother! Mother! 1192 01:47:26,520 --> 01:47:29,946 Don't you have a cigarette? 1193 01:47:30,633 --> 01:47:32,033 No. 1194 01:47:34,086 --> 01:47:37,073 Are you the pilot who fell, or what? 1195 01:47:38,353 --> 01:47:41,553 How are you on earth? 1196 01:47:42,000 --> 01:47:44,286 Not like up there with you. 1197 01:47:46,400 --> 01:47:47,553 I'm dying. 1198 01:48:01,860 --> 01:48:05,419 Tell me about Leningrad. 1199 01:48:06,760 --> 01:48:08,406 I have… 1200 01:48:10,013 --> 01:48:13,420 a daughter there. In Leningrad... 1201 01:48:15,586 --> 01:48:17,106 I'm worried... 1202 01:48:18,440 --> 01:48:20,160 There's hunger there, right? 1203 01:48:21,433 --> 01:48:22,672 They say… 1204 01:48:24,939 --> 01:48:26,899 Everyone died there. 1205 01:48:39,460 --> 01:48:40,740 No, they didn't die. 1206 01:48:41,733 --> 01:48:42,960 No hunger. 1207 01:48:45,746 --> 01:48:47,413 There are almost no bombs there. 1208 01:48:47,493 --> 01:48:49,740 The city is bright. The streets are bright. 1209 01:48:51,113 --> 01:48:52,260 Happy people. 1210 01:48:52,340 --> 01:48:54,780 Women in dresses. 1211 01:48:57,446 --> 01:49:00,046 Your daughter is probably happy. 1212 01:49:01,139 --> 01:49:02,340 No, exactly. 1213 01:49:03,420 --> 01:49:07,420 My parents go to work in the morning. They quarrel. 1214 01:49:08,766 --> 01:49:10,913 They make up. They walk together. 1215 01:49:13,187 --> 01:49:16,606 We got a dog and it's chewing on the closet. 1216 01:49:16,686 --> 01:49:19,333 Mum washed the windows, and the Neva is visible. 1217 01:49:20,226 --> 01:49:24,426 She makes cutlets, but dad doesn’t like them... 1218 01:49:32,219 --> 01:49:33,460 Do you hear me? 1219 01:50:08,340 --> 01:50:09,966 Hush hush. 1220 01:50:44,227 --> 01:50:45,800 Let's take it! 1221 01:50:52,826 --> 01:50:54,313 Fighters! 1222 01:50:56,553 --> 01:50:58,220 Attack! 1223 01:50:58,300 --> 01:51:02,320 - Hooray! Hooray! - Attack! 1224 01:51:04,873 --> 01:51:08,539 - Advance! Advance! - Hooray! 1225 01:51:08,620 --> 01:51:13,033 Hooray! Hooray! 1226 01:52:02,560 --> 01:52:08,026 Hooray! Hooray! Hooray! 1227 01:52:47,939 --> 01:52:50,680 And death comes - we will die. 1228 01:52:53,960 --> 01:52:56,660 I grabbed a bottle, sugar, butter, sausage, canned food, got 1229 01:52:56,740 --> 01:52:59,360 on the train and went to Akhta. 1230 01:53:14,220 --> 01:53:15,793 Will you smoke? 1231 01:53:17,280 --> 01:53:18,493 Do you smoke? 1232 01:53:21,740 --> 01:53:22,853 I don't smoke. 1233 01:53:24,986 --> 01:53:28,026 - Well, congratulations to you. - Thank you. 1234 01:53:52,500 --> 01:53:53,860 Zhenya. 1235 01:53:56,173 --> 01:53:57,360 What? 1236 01:53:58,800 --> 01:54:00,000 Come here. 1237 01:54:18,859 --> 01:54:21,033 So how does this happen? 1238 01:54:22,279 --> 01:54:24,273 Almost all the guys died... 1239 01:54:25,253 --> 01:54:26,713 and you are alive. 1240 01:54:30,307 --> 01:54:32,066 Are they taking care of you, or what? 1241 01:54:36,540 --> 01:54:38,913 They brought you here for beauty. 1242 01:54:41,646 --> 01:54:43,253 They don't save anything. 1243 01:54:45,826 --> 01:54:48,160 You're just a shitty pilot. 1244 01:55:17,559 --> 01:55:18,753 Open your mouth! 1245 01:55:26,680 --> 01:55:28,706 I remember how the blood came out. 1246 01:55:30,407 --> 01:55:31,527 Educator. 1247 01:55:35,253 --> 01:55:36,693 You're a bitch. 1248 01:55:47,419 --> 01:55:48,779 Go to sleep. 1249 01:55:49,572 --> 01:55:51,718 I’ll sit for a bit and point to myself. 1250 01:55:51,799 --> 01:55:53,493 You will be shot. 1251 01:55:53,573 --> 01:55:55,346 Everything will be fine. 1252 01:55:57,826 --> 01:55:59,386 What could you do? 1253 01:56:00,653 --> 01:56:03,979 It was possible to keep up. Why in the head? 1254 01:56:04,059 --> 01:56:06,585 - Lord... - I'll take it upon myself. 1255 01:56:06,666 --> 01:56:08,413 No need, why? 1256 01:56:09,007 --> 01:56:11,127 Do you think my children are alive? 1257 01:56:13,293 --> 01:56:15,573 - Yes. - I think not. 1258 01:56:16,246 --> 01:56:17,852 I walk, eat, try to remember 1259 01:56:17,940 --> 01:56:20,120 faces, but they are not the same. 1260 01:56:21,619 --> 01:56:25,266 You are a good pilot. You will still have a family, children. 1261 01:56:25,346 --> 01:56:26,440 And I'm alone. 1262 01:56:27,486 --> 01:56:29,060 And Stepanov is alone. 1263 01:56:30,493 --> 01:56:32,600 - We are alone. - You'll survive. 1264 01:56:33,513 --> 01:56:35,787 - Let's have a match. - Yes. 1265 01:56:35,867 --> 01:56:37,633 It goes out on even - you. 1266 01:56:38,433 --> 01:56:40,506 On the odd numbered one - me. 1267 01:56:46,553 --> 01:56:48,133 One. 1268 01:56:48,213 --> 01:56:49,652 Two. 1269 01:56:49,733 --> 01:56:51,046 Three. 1270 01:56:51,126 --> 01:56:52,046 Four. 1271 01:56:52,813 --> 01:56:54,113 Five. 1272 01:56:54,193 --> 01:56:55,760 Six. 1273 01:56:55,840 --> 01:56:57,140 Seven. 1274 01:56:57,553 --> 01:56:58,840 Eight. 1275 01:56:59,093 --> 01:57:00,626 Nine. 1276 01:57:00,706 --> 01:57:02,067 Ten. 1277 01:57:02,147 --> 01:57:03,593 Eleven. 1278 01:57:03,673 --> 01:57:05,160 Twelve. 1279 01:57:05,240 --> 01:57:06,833 Thirteen. 1280 01:57:06,913 --> 01:57:08,479 Fourteen. 1281 01:57:08,559 --> 01:57:10,179 Fifteen. 1282 01:57:10,259 --> 01:57:11,806 Sixteen. 1283 01:57:11,886 --> 01:57:13,180 Seventeen. 1284 01:57:13,846 --> 01:57:15,080 Eighteen. 1285 01:57:30,973 --> 01:57:32,253 Go, go. 1286 01:57:46,893 --> 01:57:48,186 Touch it. 1287 01:58:07,280 --> 01:58:10,380 Comrade Colonel, allow me to address you. 1288 01:58:12,806 --> 01:58:13,926 I'm listening. 1289 01:58:17,606 --> 01:58:20,113 You could have gotten away with it and not taken me into the squadron. 1290 01:58:20,193 --> 01:58:21,506 Who needs me like that? 1291 01:58:22,527 --> 01:58:24,653 Well, I didn’t get away with it, as you can see. 1292 01:58:25,406 --> 01:58:26,753 Why? 1293 01:58:26,833 --> 01:58:27,953 I'm nobody. 1294 01:58:30,059 --> 01:58:32,045 Because I didn't want to. 1295 01:58:34,053 --> 01:58:35,780 So you are brave? 1296 01:58:36,279 --> 01:58:38,292 My dad was also brave. 1297 01:58:42,213 --> 01:58:45,373 Is it possible to love those who have died? Everyone who died. 1298 01:58:46,206 --> 01:58:48,413 Can. It is good to. 1299 01:58:52,440 --> 01:58:55,400 Everything is upside down. Mixed up. 1300 01:58:59,733 --> 01:59:01,353 And you are not old. 1301 01:59:01,433 --> 01:59:03,860 A little worn, but not old. 1302 01:59:09,639 --> 01:59:11,560 Could you fall in love with me? 1303 01:59:16,060 --> 01:59:18,040 Are you Vasily or whoever... 1304 01:59:18,120 --> 01:59:21,180 Innocent? Michal Mikhalych? We have a fighting friendship. 1305 01:59:21,260 --> 01:59:22,460 I love you. 1306 01:59:24,392 --> 01:59:25,739 I will not tell anyone. 1307 01:59:27,620 --> 01:59:30,067 We are alive while there is war, free while there is war. 1308 01:59:30,147 --> 01:59:31,266 Don't be afraid. 1309 01:59:33,227 --> 01:59:34,227 Don't be afraid. 1310 01:59:39,767 --> 01:59:40,900 Don't be afraid. 1311 01:59:49,726 --> 01:59:52,300 In general, we have no losses today. 1312 01:59:52,380 --> 01:59:54,765 Four were shot down, but we had no losses. 1313 01:59:54,846 --> 01:59:56,019 It's been three days without any losses. 1314 01:59:56,099 --> 01:59:58,826 It’s good that without losses, we learned. 1315 02:00:01,226 --> 02:00:02,932 Comrade squadron commander! 1316 02:00:03,013 --> 02:00:05,740 The fighters ask, is it necessary to perform foreign songs again? 1317 02:00:05,820 --> 02:00:07,286 Konyakhin, I forbid you to yell. 1318 02:00:07,366 --> 02:00:09,560 Remember, Vivaldi and flying are almost the same thing. 1319 02:00:09,640 --> 02:00:11,393 You should also study classical music. 1320 02:00:11,473 --> 02:00:14,506 Comrade squadron commander, let's study classical music! 1321 02:00:19,693 --> 02:00:22,366 I’m completely tipsy, I see everything purple... 1322 02:00:22,446 --> 02:00:26,566 Nothing, Kshesinskaya, they say, generally drank continuously. 1323 02:00:26,646 --> 02:00:31,306 What can we do, this is our culture. The main thing is that the singer is sober! 1324 02:00:36,960 --> 02:00:39,460 Sinister. What kind of cigarettes are these? Where? 1325 02:00:39,540 --> 02:00:41,160 With camel aroma. Exchanged it. 1326 02:00:41,240 --> 02:00:43,413 Why do Americans love camels so much, do you know? 1327 02:00:43,493 --> 02:00:45,905 And what did you exchange it for? For government grub? 1328 02:00:45,986 --> 02:00:47,093 I would shoot you. 1329 02:00:47,173 --> 02:00:49,980 You can’t shoot me. Evgenia Mikhailovna will be upset. 1330 02:00:50,061 --> 02:00:51,653 And her hand is heavy, her character is steel. 1331 02:00:51,733 --> 02:00:55,006 Evgenia Mikhailovna, shall we shoot the swindler? 1332 02:00:55,086 --> 02:00:56,340 Shoot. 1333 02:00:56,420 --> 02:00:58,373 What, you swindler, are you hiding behind your skirt? 1334 02:00:58,453 --> 02:01:00,799 There are so many of our camels - go and sniff them. 1335 02:01:00,879 --> 02:01:02,473 They are special. 1336 02:01:02,553 --> 02:01:05,546 Look at the name on the pack - “Camel”! 1337 02:01:05,626 --> 02:01:07,172 Probably named after the camel. 1338 02:01:07,253 --> 02:01:09,933 Don't play the fool. Tobacco camels. 1339 02:01:10,419 --> 02:01:13,866 Velvet pigs. Goats for women's perfumes. 1340 02:01:15,406 --> 02:01:18,299 - I'll give it to you tomorrow evening. - Almost not late. 1341 02:01:18,380 --> 02:01:19,520 - Where were you? - Sleeping. 1342 02:01:19,600 --> 02:01:22,185 - The sky is so clear today. - Yes. 1343 02:01:22,266 --> 02:01:25,193 - It will be cold at night. - Such a beauty! 1344 02:04:11,140 --> 02:04:12,565 Won't you stop loving me? 1345 02:04:12,646 --> 02:04:15,093 What do you mean, Zhenya, never. 1346 02:04:17,553 --> 02:04:19,713 The main thing is that you don’t stop loving me. 1347 02:04:19,793 --> 02:04:23,373 Shame and disgrace - the commander is a wreck. 1348 02:04:23,780 --> 02:04:25,593 The heart doesn't pull at all. 1349 02:04:26,146 --> 02:04:27,513 How now? 1350 02:04:28,179 --> 02:04:29,473 Everything is fine? 1351 02:04:30,086 --> 02:04:33,060 Yes. Yes OK. Fine. 1352 02:04:41,873 --> 02:04:43,893 I need you to love me. 1353 02:04:46,366 --> 02:04:48,380 - You and I will grow old. - Yes. 1354 02:04:48,460 --> 02:04:50,239 More precisely, you. 1355 02:04:50,320 --> 02:04:51,653 I'll buy you a wand. 1356 02:04:51,733 --> 02:04:53,179 - To me? - Yes. 1357 02:04:53,259 --> 02:04:56,640 You will be capricious, and I will beat you for it sometimes. 1358 02:04:58,006 --> 02:05:00,080 It will get to the point where you will be afraid of me and will 1359 02:05:00,160 --> 02:05:02,793 only speak to me when ordered. 1360 02:05:02,873 --> 02:05:06,420 A brilliant woman and a stupid man. Well, aren't they a lovely couple? 1361 02:05:08,712 --> 02:05:11,606 Zhenya, I agree to everything, the main thing is that you don’t hit me with a stick. 1362 02:05:11,686 --> 02:05:13,053 It's up to you. 1363 02:05:15,640 --> 02:05:17,765 Look how gracefully they fly. 1364 02:05:17,845 --> 02:05:19,445 Well done, you learned. 1365 02:05:22,266 --> 02:05:23,666 So it’s not all in vain. 1366 02:05:27,266 --> 02:05:28,466 Not in vain. 1367 02:05:38,567 --> 02:05:41,646 Do you remember when I came to you for the first time, I 1368 02:05:41,726 --> 02:05:44,426 didn’t know you at all then... 1369 02:05:44,506 --> 02:05:45,866 what to do… 1370 02:05:48,579 --> 02:05:50,193 This horse... 1371 02:05:51,586 --> 02:05:52,866 Do you remember? 1372 02:05:55,673 --> 02:05:57,913 Lesh! Lesha! 1373 02:06:01,446 --> 02:06:05,573 Lesha! Lesha! Lesha, look at me. 1374 02:06:05,653 --> 02:06:07,720 Lesha, look at me. 1375 02:06:18,606 --> 02:06:20,046 Here! 1376 02:06:23,193 --> 02:06:24,793 Here! 1377 02:06:26,592 --> 02:06:30,046 Here! Here! 1378 02:06:56,273 --> 02:06:58,846 Goodbye, Lesha. Goodbye. 1379 02:07:09,179 --> 02:07:11,526 What stupidity, my heart stopped. 1380 02:07:12,993 --> 02:07:14,179 My Soul Hurts. 1381 02:07:15,366 --> 02:07:16,960 Everyone is dying. 1382 02:07:17,673 --> 02:07:19,058 - All. - We'll win anyway. 1383 02:07:19,139 --> 02:07:21,386 Go away, there is no need for speeches here. 1384 02:07:21,466 --> 02:07:24,373 And you, Stepanov, go and prepare the aeroplanes. Check my traction. 1385 02:07:24,453 --> 02:07:27,053 We asked him many times to undergo a medical examination, he didn't come. 1386 02:07:27,133 --> 02:07:29,560 He laughed it off and said that we couldn’t do anything later. 1387 02:07:29,640 --> 02:07:30,840 There were no signs. 1388 02:07:30,921 --> 02:07:32,613 How were we to know that he had a heart? 1389 02:07:32,693 --> 02:07:35,620 We didn't know, we really didn't know. 1390 02:07:38,913 --> 02:07:40,479 Don't play the fool. 1391 02:07:47,466 --> 02:07:50,180 I felt free with him, just like when I was a child. 1392 02:07:50,260 --> 02:07:52,466 Easily. He understood me. 1393 02:07:53,266 --> 02:07:55,426 And now like this. 1394 02:08:09,200 --> 02:08:11,380 It's hard day tomorrow. 1395 02:08:11,460 --> 02:08:12,693 Need sleep. 1396 02:08:13,487 --> 02:08:14,826 You are pregnant? 1397 02:08:16,006 --> 02:08:17,486 Don't know. Maybe. 1398 02:08:37,607 --> 02:08:40,940 Fed, don't get angry again. Two more cars to unload. 1399 02:08:41,020 --> 02:08:42,979 There won't be any more - it's completely snowy. 1400 02:08:43,060 --> 02:08:45,280 Not this time - don't torture yourself. 1401 02:08:46,060 --> 02:08:48,047 You will have more children. 1402 02:08:50,952 --> 02:08:52,780 What a cold winter... 1403 02:08:54,346 --> 02:08:57,346 Yes. They will. Not this time - that means next time. 1404 02:08:58,200 --> 02:08:59,766 I was simply mistaken. 1405 02:09:00,960 --> 02:09:03,167 I don't want to make the world empty. 1406 02:09:06,626 --> 02:09:08,758 Konyakhin lost his voice yesterday. 1407 02:09:08,839 --> 02:09:12,173 Can you imagine how he screamed so subtly - angrily and funny. 1408 02:09:12,253 --> 02:09:14,687 Well, he took off his boot, 1409 02:09:15,259 --> 02:09:16,912 and I hid it. 1410 02:09:16,993 --> 02:09:19,039 Evgenia Mikhailovna! 1411 02:09:19,120 --> 02:09:20,873 Evgenia Mikhailovna! 1412 02:09:21,259 --> 02:09:23,753 Evgenia Mikhailovna! The Germans have surrendered! 1413 02:09:23,833 --> 02:09:24,677 What? 1414 02:09:24,757 --> 02:09:26,265 The Germans in Stalingrad surrendered! 1415 02:09:26,346 --> 02:09:27,360 How did they give up? 1416 02:09:27,440 --> 02:09:29,886 They have big losses - they all surrendered! 1417 02:09:29,966 --> 02:09:32,486 - Everything will be fine! - Let's win now! 1418 02:09:32,566 --> 02:09:35,506 Hooray! Hooray! 1419 02:09:36,253 --> 02:09:39,080 Hooray! 1420 02:09:39,819 --> 02:09:42,373 - Where did you surrender? - They surrendered in Stalingrad! 1421 02:09:42,454 --> 02:09:44,365 Hooray! 1422 02:09:44,446 --> 02:09:46,767 Surrendered! 1423 02:09:47,073 --> 02:09:52,046 Hooray! Hooray! 1424 02:09:58,000 --> 02:10:02,173 You know, when you arrived, I thought 1425 02:10:02,253 --> 02:10:04,732 it was stupid that women would fight. 1426 02:10:04,813 --> 02:10:07,220 Nobody believed in you. But the commander believed. 1427 02:10:07,300 --> 02:10:10,047 - The commander believed. - And Rita believed! 1428 02:10:14,613 --> 02:10:19,360 Zhenya, Zhenechka, dear, we won! We won! 1429 02:10:29,067 --> 02:10:31,267 Hooray! 1430 02:10:51,859 --> 02:10:53,933 How are you, Belova? 1431 02:10:54,958 --> 02:10:58,392 The bombers have called back now, you will be escorted tomorrow. 1432 02:10:58,473 --> 02:10:59,926 According to the weather forecast, lights out. 1433 02:11:01,386 --> 02:11:04,960 The Germans fled and skedaddled. Kharchi was abandoned. They abandoned everything. 1434 02:11:06,059 --> 02:11:07,927 Lights out. Lights out. 1435 02:11:08,200 --> 02:11:11,360 Let's relocate. Soon again... we're attacking. 1436 02:11:13,806 --> 02:11:14,926 We are advancing. 1437 02:11:16,900 --> 02:11:19,060 But the new aeroplanes have not arrived yet. 1438 02:11:19,140 --> 02:11:22,519 How long will we have to wait for them? The 43rd squadron already has one. 1439 02:11:24,873 --> 02:11:26,713 There will be new planes for you. 1440 02:11:27,439 --> 02:11:29,926 It’s funny, the Fritz didn’t even have time to fly away. 1441 02:11:31,480 --> 02:11:33,407 There is no news from Masha... 1442 02:11:33,952 --> 02:11:36,364 I don't believe that she died. Maybe she went out to her people? 1443 02:11:36,445 --> 02:11:37,827 Not yet. 1444 02:11:37,907 --> 02:11:39,666 They looked for the plane but couldn’t find it. 1445 02:11:42,326 --> 02:11:43,586 Vasya. 1446 02:11:44,106 --> 02:11:46,566 Tell them to search and don’t stop. 1447 02:11:47,073 --> 02:11:49,273 Let them find Masha. Let be. 1448 02:11:49,940 --> 02:11:51,326 She didn't die. 1449 02:11:52,299 --> 02:11:55,513 - I’ll tell you, I’ll definitely tell you. - I can’t live without her. 1450 02:11:56,440 --> 02:11:59,327 Replenishment has arrived. I want to introduce you. 1451 02:12:00,426 --> 02:12:03,087 Come in, Comrade Senior Lieutenant. 1452 02:12:11,353 --> 02:12:14,260 Comrade officers, our best fighter pilot - 1453 02:12:14,340 --> 02:12:15,866 Senior Lieutenant Belova. 1454 02:12:15,946 --> 02:12:17,206 - Zhenya. - Farida. 1455 02:12:17,286 --> 02:12:18,340 - Faith. - Masha. 1456 02:12:18,420 --> 02:12:19,866 - Nastya. - Anya. 1457 02:12:20,853 --> 02:12:23,226 Marina, I read about you in the newspapers. 1458 02:12:23,466 --> 02:12:24,966 Sit down. 1459 02:12:28,220 --> 02:12:29,305 - Olya. - Valya. 1460 02:12:29,386 --> 02:12:30,232 Ksenia. 1461 02:12:30,313 --> 02:12:32,472 How many combat missions do you have now? 1462 02:12:32,553 --> 02:12:34,755 The Germans are afraid when you are in the air. 1463 02:12:35,773 --> 02:12:38,072 Lots of flights. I don’t remember how many. 1464 02:12:38,153 --> 02:12:40,453 They are not afraid of anything. Don't believe in rumours. 1465 02:12:44,206 --> 02:12:45,813 Comrade Major. 1466 02:12:45,893 --> 02:12:49,866 Comrade Senior Lieutenant, correspondents from Moscow are coming to you. 1467 02:12:51,193 --> 02:12:53,180 What do they want from me again? 1468 02:12:54,500 --> 02:12:56,006 Slav, I can’t right now. 1469 02:12:56,660 --> 02:12:58,526 Maybe you can come up with something? 1470 02:13:03,986 --> 02:13:06,906 Comrade Senior Lieutenant, I will now be your wingman. 1471 02:13:07,946 --> 02:13:10,419 Fine. What is your name? 1472 02:13:10,500 --> 02:13:12,707 Marina Yatsenko. 1473 02:13:13,679 --> 02:13:16,727 I want to fight. I can die if necessary. 1474 02:13:19,726 --> 02:13:21,260 No need to die. 1475 02:13:21,786 --> 02:13:24,732 You better get a good night's sleep tomorrow - this is important. 1476 02:13:24,813 --> 02:13:26,693 But there is no need to die. 1477 02:13:29,033 --> 02:13:31,085 I have seen a lot of death in my life. 1478 02:13:31,166 --> 02:13:33,728 I remember Katya, guys without eyes, without legs... 1479 02:13:34,513 --> 02:13:35,666 no hands. 1480 02:13:36,706 --> 02:13:40,346 I often wondered: what is more important - the Motherland or the people? 1481 02:13:41,440 --> 02:13:43,320 - Will you smoke? - I do not smoke. 1482 02:13:44,667 --> 02:13:46,947 Masha didn’t smoke at first either. 1483 02:13:48,707 --> 02:13:51,427 Then I realised that these are equally important things. 1484 02:13:51,767 --> 02:13:55,500 Without a homeland, we are no longer us, we are someone else. 1485 02:13:56,173 --> 02:13:57,973 And without us there is no Motherland. 1486 02:13:58,866 --> 02:14:00,540 I sowed matches. 1487 02:14:04,206 --> 02:14:07,047 We need to fight so that there are fewer dead. 1488 02:14:08,467 --> 02:14:10,993 And to die like that... you’re not a mechanic, Marina. 1489 02:14:11,073 --> 02:14:12,266 Yes sir. 1490 02:14:21,233 --> 02:14:25,107 Comrade Senior Lieutenant. Why did you miss the medical examination? 1491 02:14:25,187 --> 02:14:28,667 You will find me everywhere, right? I'll come, I'll come. 1492 02:14:35,880 --> 02:14:38,446 - Don't know. - Maybe tomorrow? 1493 02:14:38,526 --> 02:14:41,507 This haircut suits you... but you just have to comb it to the side. 1494 02:14:41,587 --> 02:14:42,980 That's what I do. 1495 02:14:46,846 --> 02:14:49,246 Shevelko, give it to Polina. 1496 02:14:52,640 --> 02:14:54,392 I found an old book. 1497 02:14:54,473 --> 02:14:56,480 - Show me please! - Well, what's there? 1498 02:15:55,052 --> 02:15:57,412 Let's fly somewhere and disappear? 1499 02:15:58,146 --> 02:16:00,327 So that there is only sky around. 1500 02:16:00,833 --> 02:16:02,060 Purity… 1501 02:16:04,733 --> 02:16:06,473 Just you and me. 1502 02:16:07,353 --> 02:16:09,633 Go wherever you want, do whatever you want. 1503 02:16:15,439 --> 02:16:17,893 No anger, no fear. 1504 02:16:19,806 --> 02:16:21,473 No anger, no fear. 1505 02:16:31,973 --> 02:16:36,373 Katya, Marika, Rita, Lesha, Masha... 1506 02:16:36,973 --> 02:16:38,373 Where are you all? 1507 02:16:39,266 --> 02:16:40,986 How are you up there? 1508 02:17:43,119 --> 02:17:45,132 Indian! He seems to be alone. 1509 02:17:45,213 --> 02:17:46,592 Distance 900 metres. 1510 02:17:46,673 --> 02:17:48,488 Accepted! I'm attacking! I'm attacking! 1511 02:17:48,569 --> 02:17:50,833 Charles! Come in on the right! Don't set yourself up! 1512 02:20:40,267 --> 02:20:43,033 God. God… 1513 02:20:49,852 --> 02:20:53,059 Mammy, daddy, I'm coming to you... 1514 02:20:55,913 --> 02:20:58,193 Lesha, I'll be there now. 1515 02:20:58,273 --> 02:21:00,627 Lesha... Katya... 1516 02:21:02,927 --> 02:21:06,946 Mammy, daddy, I'm coming to you... 1517 02:21:12,026 --> 02:21:13,306 God! 1518 02:22:14,280 --> 02:22:15,700 O.K. 1519 02:22:26,533 --> 02:22:29,240 You got into the kitchen, huh? Sinister? 1520 02:22:29,320 --> 02:22:32,420 I’ll tell Bondar that you’re dragging everything. Well, I devoured it anyway. 1521 02:22:32,899 --> 02:22:34,512 I'm not carrying anything. 1522 02:22:35,800 --> 02:22:38,419 They lie everything. Pathetic people. 1523 02:22:38,500 --> 02:22:40,273 Well, you're all pathetic. 1524 02:23:16,840 --> 02:23:18,380 Yes… 1525 02:23:18,460 --> 02:23:22,000 - You are evil, you are evil! - Yes, I didn’t do anything!.. 1526 02:23:24,040 --> 02:23:25,613 Masha! 1527 02:23:27,286 --> 02:23:28,653 Masha! 1528 02:23:30,193 --> 02:23:31,393 Masha. 1529 02:23:42,933 --> 02:23:44,480 How are you 1530 02:23:44,886 --> 02:23:46,933 The plane crashed. 1531 02:23:47,013 --> 02:23:49,413 The women hid me in the village. 1532 02:23:49,493 --> 02:23:52,313 I made my way through the front. They checked me. 1533 02:23:53,486 --> 02:23:54,993 The usual story. 1534 02:23:58,680 --> 02:24:01,913 Girls... My pilots... 1535 02:24:08,066 --> 02:24:09,900 That's it, don't cry. 1536 02:24:12,539 --> 02:24:14,273 I know. I know everything. 1537 02:24:14,880 --> 02:24:16,513 So it goes. War. 1538 02:24:17,620 --> 02:24:18,699 Well? 1539 02:24:19,353 --> 02:24:22,140 Enough. Do not cry. 1540 02:24:24,520 --> 02:24:27,039 You remember everyone. I remember everyone. 1541 02:24:31,006 --> 02:24:32,439 Well, that's enough. 1542 02:24:36,492 --> 02:24:38,993 - Now everything will be fine. - Yes. 1543 02:24:40,519 --> 02:24:42,305 How I miss you. 1544 02:24:42,386 --> 02:24:43,913 We'll survive everything. 1545 02:24:46,579 --> 02:24:48,293 Nothing. 1546 02:24:48,373 --> 02:24:50,066 We'll win soon. 1547 02:24:50,391 --> 02:24:51,946 Well, smile, huh? 1548 02:24:52,033 --> 02:24:54,380 Now we are sure to win. 1549 02:24:55,053 --> 02:24:56,960 Smile, I tell you! Smile. 1550 02:24:57,960 --> 02:25:01,040 - How are you? - New females fly. 1551 02:25:02,213 --> 02:25:04,119 The planes are new and good. 1552 02:25:04,973 --> 02:25:06,673 The radios are new and good. 1553 02:25:07,573 --> 02:25:08,966 Oil does not splash. 1554 02:25:10,800 --> 02:25:12,686 Do you want to fly today? 105660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.