All language subtitles for Vaare.Beste.Aar.S01E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:08,480 (Musikk fra Juicy Fruit-reklamefilm) 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,760 ♪ The taste is gonna move you when you pop it in your mouth. 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,120 Kødder du? Har du ikke sett Juicy Fruit? 4 00:00:21,240 --> 00:00:26,000 -Hva da? Saftig frukt? -Han her har ikke sett Juicy Fruit! 5 00:00:26,120 --> 00:00:29,880 -Har du ikke sett Juicy Fruit-reklamen? -Eh ... 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,680 -Ole Martin har ikke sett Juicy Fruit! -Har du ikke sett Juicy Fruit? 7 00:00:33,800 --> 00:00:37,840 -Er det noe på TV? -Har du ikke sett Juicy Fruit? 8 00:00:37,960 --> 00:00:43,320 -Har du ikke sett Juicy Fruit? -Kan jeg få litt mer informasjon? 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,720 -Har du ikke sett Juicy Fruit? -Er du helt skada? 10 00:00:47,520 --> 00:00:51,600 (TV-stemmer på flere språk) 11 00:00:52,800 --> 00:00:58,440 Mamma, visste du at vi har flere TV-kanaler enn bare NRK? Se! 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,520 En ... 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 To ... 14 00:01:04,360 --> 00:01:06,640 Tre ... 15 00:01:06,760 --> 00:01:09,840 Fire ... 16 00:01:09,960 --> 00:01:16,000 Det fortsetter og fortsetter! Jeg lurer på hvor Juicy Fruit er. Det er en filmreklame. 17 00:01:16,120 --> 00:01:18,600 Alle gutta snakker om den. 18 00:01:18,720 --> 00:01:25,560 Ja. Det gjør de sikkert. Men når du slipper sånne bilder ned i hodet ditt, - 19 00:01:25,680 --> 00:01:29,480 - da gir du reklamebyråene tilgang til hjernen din. 20 00:01:29,600 --> 00:01:35,640 Reklame er like avhengighetsskapende som narkotika. Du tror du har kontroll, - 21 00:01:35,760 --> 00:01:39,360 - men den som har kontroll, det er en ond reklamemann. 22 00:01:39,480 --> 00:01:45,160 Som sitter bak pulten sin og trekker i alle tråder. Inni her. 23 00:01:45,280 --> 00:01:49,200 -Mamma? -Sitter du og glaner, blir du firkanta i øynene. 24 00:01:49,320 --> 00:01:53,840 Mamma? Syns du jeg ser ut som Florence Nightingale nå? 25 00:01:53,960 --> 00:01:57,240 -Ja, det gjør du. -Men bøker er jo også firkanta. 26 00:01:57,360 --> 00:02:02,480 -Det er de ikke. -Vi skal kle oss ut som en historisk person. 27 00:02:02,600 --> 00:02:07,280 Ja ... Da har du valgt Florence Nightingale? 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 Ja? 29 00:02:12,960 --> 00:02:14,920 Eller ... 30 00:02:16,480 --> 00:02:20,520 -Kanskje ikke? -For all del, hun gjorde jo mye flott. 31 00:02:20,640 --> 00:02:27,960 Men hun har vært med på å forsterke bildet av kvinnen som omsorgsperson. 32 00:02:28,080 --> 00:02:30,800 Jeg hadde ikke tenkt på det slik. 33 00:02:30,920 --> 00:02:35,560 Jeg får følelsen av at du ikke har tenkt. Det fins mange andre ... 34 00:02:35,680 --> 00:02:41,120 Jeg tror du har lyst til å være litt mer progressiv. Det blir gøy! 35 00:02:41,240 --> 00:02:43,880 -Jeg kjenner jo deg. -Ja. 36 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 (Vignettmusikk) 37 00:03:42,760 --> 00:03:46,680 Skal vi se ... Sånn. 38 00:03:46,800 --> 00:03:51,880 Jeg er på gruppe med hun reaksjonære kapitalisten jeg fortalte om. 39 00:03:52,000 --> 00:03:56,840 Hun tar alt jeg sier, og vrir på det. Det er kjempeprovoserende. 40 00:03:56,960 --> 00:04:04,120 Verste som fins. Folk som tror de vet alt, og ikke vil høre på de som vet. 41 00:04:04,240 --> 00:04:09,760 Jeg begriper det ikke. Du vet best, så da må du bare ikke gi deg. 42 00:04:09,880 --> 00:04:16,400 Det er jo ... Nei, se! Nå leker Ole Martin med hun nye nabojenta. 43 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Å! 44 00:04:18,720 --> 00:04:23,480 Hun ser jo fryktelig spennende ut, da. 45 00:04:23,600 --> 00:04:28,400 Jeg lurer på ... Er hun fra India, eller er hun fra Pakistan? 46 00:04:28,520 --> 00:04:31,560 Jeg syns hun ser veldig pakistansk ut. 47 00:04:34,080 --> 00:04:37,720 Å ... Lurer sånn på hva de snakker om. 48 00:04:38,960 --> 00:04:42,280 OK, Juicy Fruit-reklamen går sånn her. 49 00:04:42,960 --> 00:04:47,680 Se for deg masse ungdommer som hopper ut av en bil på stranden. 50 00:04:47,800 --> 00:04:50,440 De løfter noen ski ut av bilen. 51 00:04:50,560 --> 00:04:55,480 -Hvorfor har de ski midt på sommeren? -Det er vannski. 52 00:04:55,600 --> 00:05:00,640 Så er det ikke så mye mer som skjer. De står på vannski og sånn. 53 00:05:00,760 --> 00:05:06,560 Virker som det er et hull i historien. Skjer det ingenting før de står på vannski? 54 00:05:06,680 --> 00:05:10,280 -Tror ikke det. -Tror ikke, eller vet ikke? 55 00:05:10,400 --> 00:05:15,240 Hvor skifter de? Hvor får de båten fra? Hva vil hovedkarakteren? 56 00:05:15,360 --> 00:05:17,760 Hva er vannskiene en metafor for? 57 00:05:17,880 --> 00:05:24,200 -Kan du ikke bare se den selv? -Nei, da blir jeg firkantet i øynene! 58 00:05:24,360 --> 00:05:29,080 -Da kan jeg ikke hjelpe deg. -Jeg må se den filmreklamen! 59 00:05:29,200 --> 00:05:32,480 -Hva skal jeg gjøre? -Du må løse problemet. 60 00:05:32,600 --> 00:05:35,720 Du er den smarteste jeg kjenner. 61 00:05:40,920 --> 00:05:46,800 Når temperaturen går opp, utvider kvikksølvet seg og stiger. Det er enkel kjemi. 62 00:05:46,920 --> 00:05:51,600 Hun kommer til å merke det. Jeg tror jeg dropper hele greia. Over. 63 00:05:51,720 --> 00:05:54,880 Nei, det funker, jeg lover. Over. 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,920 Ole Martin? 65 00:05:59,800 --> 00:06:03,680 -Hvordan går det med deg, stumpen? -Au! Farskenbolle! 66 00:06:04,440 --> 00:06:07,880 La meg ta en titt. Skal vi se ... 67 00:06:11,120 --> 00:06:14,120 Oi! Du har kjempehøy feber. 68 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 Du kjennes ikke så varm ut. 69 00:06:16,720 --> 00:06:19,880 Men da tror jeg du må bli hjemme. 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,280 -Å, er du sikker? -Ja. 71 00:06:23,400 --> 00:06:28,360 -Jeg skulle så gjerne gått på skolen. -Du skal være hjemme og slappe av. 72 00:06:28,480 --> 00:06:34,840 Jeg må på jobb nå. Vi skal sette opp det nye studioet i dag, og da må jeg være der. 73 00:06:55,960 --> 00:07:01,720 ♪ Kom bukken til gutten, kom kalven til mor. 74 00:07:01,840 --> 00:07:07,400 ♪ Kom mjauende katter i snehvite sko. 75 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 ♪ Kom andunger gule, kom frem ifra skjulet. 76 00:07:13,160 --> 00:07:18,600 ♪ Kom kyllinger små, som neppe kan gå. 77 00:07:18,720 --> 00:07:24,320 ♪ Kom duene mine, med fjærene sine. 78 00:07:24,440 --> 00:07:30,040 ♪ Se gresset er vått, men solen gjør godt. 79 00:07:30,160 --> 00:07:35,560 ♪ Og tidlig, tidlig er det på sommeren. 80 00:07:35,680 --> 00:07:41,440 ♪ Men rop på høsten, så kommer 'n. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,080 Tusen takk. 82 00:07:47,920 --> 00:07:53,720 Jeg er Adolf Hitler. Tysklands nazileder. 83 00:07:53,800 --> 00:07:56,960 Selv om jeg egentlig kommer fra Østerrike. 84 00:07:57,080 --> 00:08:03,640 Og fordi jeg ikke inn på der Kunstschule, så ble jeg sur og invaderte Polen. 85 00:08:07,080 --> 00:08:09,840 Er det min tur? OK. 86 00:08:11,240 --> 00:08:15,400 Ja, dere ser jo egentlig hvem jeg er ... 87 00:08:15,520 --> 00:08:22,560 Jeg gikk på vannet og hjalp fattige. Hang på korset og sånt. Ja. 88 00:08:22,840 --> 00:08:24,880 Veldig bra! 89 00:08:25,000 --> 00:08:28,200 -Din tur. -Ja. 90 00:08:28,320 --> 00:08:32,040 Jeg er Simone de Beauvoir. 91 00:08:32,160 --> 00:08:35,320 Verdens største feminist. 92 00:08:35,440 --> 00:08:40,560 Men ofte kritisert for ikke å leve opp til sine feministiske idealer. 93 00:08:40,680 --> 00:08:46,600 Mrs. Margaret Thatcher. Gleder meg, oss sterke kvinnelige forbilder imellom. 94 00:08:47,280 --> 00:08:50,080 -Jeg må skifte gruppe. -Hva behager? 95 00:08:51,560 --> 00:08:55,160 Jeg nekter å være på gruppe med en fascist. 96 00:08:58,480 --> 00:09:01,640 Fascist, så visst. 97 00:09:01,760 --> 00:09:06,680 -Men unektelig er han en historisk person ... -Ikke han, hun! 98 00:09:06,800 --> 00:09:09,480 Heksa Margaret Thatcher. 99 00:09:11,520 --> 00:09:14,080 Det går ikke! 100 00:09:14,200 --> 00:09:19,240 Der er plass at Eder på Amalies gruppe. 101 00:09:21,000 --> 00:09:24,680 (Musikk: "Oh Yeah" med Yello) 102 00:09:53,840 --> 00:09:57,000 Vi skal ikke fjerne Gjøkulf? 103 00:09:58,040 --> 00:10:00,960 Nei, nå går det for langt. 104 00:10:02,120 --> 00:10:04,920 (Musikk: "Oh Yeah" med Yello) 105 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 Sånn ... 106 00:10:33,120 --> 00:10:36,240 Jeg dør hvis jeg ikke får større pupper! 107 00:10:36,360 --> 00:10:40,440 -Seriøst, Amalie. Vet ikke hva jeg gjør. -Du har i hvert fall pupper. 108 00:10:40,560 --> 00:10:44,280 Har dere sett hun der Karoline? 109 00:10:44,400 --> 00:10:48,520 Hun er helt sånn ... Hun har ingenting der! 110 00:10:49,240 --> 00:10:53,360 Det er ingenting, de går nesten innover. 111 00:10:59,440 --> 00:11:02,560 -Hva driver du med? -Lager radiodokumentar. 112 00:11:02,680 --> 00:11:09,120 Jeg viser frem vestkantens skyggeside, med kritisk blikk på nyliberalismen. 113 00:11:09,240 --> 00:11:14,000 -Unnskyld at jeg er født, liksom. -Det er ikke sånn man bruker det. 114 00:11:14,120 --> 00:11:17,160 OK. Intervju meg, da. 115 00:11:17,280 --> 00:11:20,840 -Jeg er jo nyliberalist, jeg. -Greit. 116 00:11:23,360 --> 00:11:26,640 Hvorfor velger dere å gå kledd på denne måten? 117 00:11:26,760 --> 00:11:29,000 Hvordan da? 118 00:11:29,120 --> 00:11:33,680 Det dere ikke forstår, er at dere undertrykker deres eget kjønn. 119 00:11:33,800 --> 00:11:37,560 Jeg syns det fremhever kjønnet mitt ganske greit. 120 00:11:37,680 --> 00:11:42,800 Det jeg mener å si, er at dere reduserer kvinnen til et sexobjekt. 121 00:11:42,920 --> 00:11:48,000 -Sier at dere bare har kropp, ingen hjerne. -Men Madonna har hjerne. 122 00:11:48,120 --> 00:11:51,320 Det er Madonnas skyld at det er kroppsfokusering. 123 00:11:51,440 --> 00:11:57,240 Eller så utfordrer hun det tradisjonelle synet på kvinnekroppen. 124 00:11:57,360 --> 00:12:01,440 Er det ikke det Madonna gjør? Utfordrer synet på kvinnekroppen? 125 00:12:01,560 --> 00:12:05,200 Så vi eier vår egen seksualitet uten å skamme oss? 126 00:12:05,320 --> 00:12:09,040 -Jeg eier min egen seksualitet -Det er ikke feminisme. 127 00:12:09,160 --> 00:12:12,800 -Ifølge Thatcher, så. -Hun vet ikke hva feminisme er! 128 00:12:12,920 --> 00:12:17,040 -Thatcher er en fascist! -Madonna har gjort feminismen sexy. 129 00:12:17,160 --> 00:12:20,880 -Er ikke det bra? -Feminisme skal ikke være sexy! 130 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 Hva var det for noe? 131 00:12:33,960 --> 00:12:39,000 Gjøkulf representerer barndommen til tusenvis av ungdom der ute. 132 00:12:40,640 --> 00:12:43,040 Det er helt ... 133 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 Det er kjempetrist. 134 00:12:50,160 --> 00:12:54,040 Vi er vel alle enige om at dette er litt krise? 135 00:12:54,160 --> 00:12:57,080 -Pat. Pat Sharp. -Pat Sharp ... 136 00:13:00,920 --> 00:13:03,840 Eller hva? 137 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 -Ja. -Nei. 138 00:13:07,400 --> 00:13:11,960 Dere har helt rett. Jeg kan ta det videre på vegne av oss. 139 00:13:50,840 --> 00:13:53,240 Hallo? 140 00:14:09,840 --> 00:14:11,840 Hallo? 141 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 Hallo? 142 00:14:40,440 --> 00:14:43,160 Der! Hallo? 143 00:14:45,040 --> 00:14:49,040 Å, så bra. Jeg trenger den klokken der. 144 00:14:54,880 --> 00:14:58,400 Nei, nei, den skal ikke kastes. Den ... 145 00:14:58,520 --> 00:15:02,880 -"Kast", står det. -Da må det ha vært gjort en feil her. 146 00:15:05,840 --> 00:15:12,120 Jeg sier ikke at du har gjort en feil, men at noen har gjort ... Den skal ikke ... 147 00:15:14,920 --> 00:15:16,880 Eh ... 148 00:15:17,000 --> 00:15:24,880 Kanskje har jeg ikke forklart hvorfor den er litt viktig for meg personlig. 149 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Så kunne ... 150 00:15:28,120 --> 00:15:33,680 Kunne vi kanskje funnet en løsning på det, bare sånn ... 151 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Du og jeg? 152 00:15:48,400 --> 00:15:50,760 Er du seriøs nå? 153 00:15:56,600 --> 00:15:59,120 (Lyden av skritt) 154 00:16:02,120 --> 00:16:06,240 (Noen går inn i båsen ved siden av) 155 00:16:12,120 --> 00:16:17,360 Hva leser du? Er det Simone de Beauvoir, "Det annet kjønn", kanskje? 156 00:16:17,480 --> 00:16:20,560 Nei, det er det i hvert fall ikke! 157 00:16:26,120 --> 00:16:31,960 -Følger du etter meg, eller? -Du følger etter meg. La meg være i fred. 158 00:16:32,080 --> 00:16:35,560 -Ikke bli så sur, da. -Hva leser du? 159 00:16:37,760 --> 00:16:41,720 -Ayn Rand. Har du lest den? -Jeg tror det. 160 00:16:41,840 --> 00:16:45,680 Da har du ikke det. Det hadde du faktisk husket. 161 00:16:45,800 --> 00:16:51,440 Du må ikke høre på henne! Hun kler seg som apekatten til Pippi. 162 00:16:51,560 --> 00:16:55,520 -Ja, hun er kjempedøll. -Hun er kjempedøll. 163 00:16:55,640 --> 00:16:58,760 Ja, unnskyld for at hun er født, liksom. 164 00:16:58,880 --> 00:17:02,680 -Hæ? -Simone? Unnskyld for at hun er født. 165 00:17:02,800 --> 00:17:08,440 Nei, du sier "Unnskyld for at jeg er født". Ikke for at hun er født. 166 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 -Er det noen som har Clearasil? -Ikke jeg. 167 00:17:11,720 --> 00:17:16,240 Jeg har så ren hud. Hadde jeg fått én kvise, ville jeg drept meg selv. 168 00:17:16,360 --> 00:17:21,840 Hevet meg i den første elva jeg så! Jeg hadde prøvd å drukne meg selv. 169 00:17:23,720 --> 00:17:26,440 Du er kjempepen, da. 170 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 Jeg vet det. 171 00:17:30,560 --> 00:17:35,280 ♪ First there was nothing, 172 00:17:35,400 --> 00:17:40,480 ♪ but a slow glowing dream. 173 00:17:41,200 --> 00:17:49,960 ♪ That your fear seems to hide deep inside 174 00:17:50,080 --> 00:17:53,040 ♪ your mind. 175 00:17:53,160 --> 00:17:57,080 ♪ What a feeling! 176 00:17:57,200 --> 00:18:00,480 ♪ Being's believin'! 177 00:18:00,880 --> 00:18:07,560 ♪ I can have it all now I'm dancing for my life. 178 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 ♪ What a feeling ... 179 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 Det er noen her. 180 00:18:17,000 --> 00:18:21,040 (De nynner videre på låta) 181 00:18:48,680 --> 00:18:52,800 Hallo! Hjelp! Hallo, er det noen der ute? 182 00:18:53,720 --> 00:18:55,800 Hjelp! 183 00:19:00,880 --> 00:19:03,920 (Lyden av reklamefilmer fra TV-en) 184 00:19:08,480 --> 00:19:15,080 Timotei always leaves your hair soft and shiny, with the fresh smell of summer. 185 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Ah! 186 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 (Juicy Fruit-reklamefilmen) 187 00:19:30,080 --> 00:19:32,680 Juicy Fruit! Nei, nei, nei! 188 00:19:34,840 --> 00:19:38,320 Å! Kom igjen, bli ferdig! 189 00:19:49,760 --> 00:19:51,920 Nei! 190 00:20:21,520 --> 00:20:27,000 Jeg vet hva du vil at jeg skal gjøre, men jeg tror ikke jeg går i den fella. 191 00:20:27,120 --> 00:20:30,320 -Jeg vil jo bare at du skal flytte. -Nettopp. 192 00:20:30,440 --> 00:20:32,800 Jeg vet hva du vil. 193 00:20:34,960 --> 00:20:39,920 -Jeg må nesten bare flytte den sånn. -Flott, da er det min tur. 194 00:20:40,040 --> 00:20:43,200 Yes! En, to, tre, fire, inne! 195 00:20:43,320 --> 00:20:48,760 Jeg vant! Yes! Ja da! Ja da! Ja da! 196 00:20:48,880 --> 00:20:51,240 -Ja! Yes! -Shit! 197 00:20:57,280 --> 00:20:59,680 (Instrumentalmusikk) 198 00:21:27,280 --> 00:21:31,400 Hvorfor misliker du Thatcher? Har ikke dere samme navn? 199 00:21:31,520 --> 00:21:34,320 Heter ikke du egentlig Margareth? 200 00:21:36,000 --> 00:21:39,480 Det er ikke derfor du vil kalles Simone? 201 00:21:39,600 --> 00:21:44,280 Er det det? Skifta du navn på grunn av Margaret Thatcher? 202 00:21:44,400 --> 00:21:46,840 Nei, jeg gjorde ikke det. 203 00:21:52,120 --> 00:21:56,320 -Det var mamma som gjorde det. -På grunn av Thatcher. 204 00:21:57,720 --> 00:22:00,200 (Susing fra ventilasjonsanlegget) 205 00:22:09,480 --> 00:22:14,680 -Sånn. -Hold ordentlig, er du snill. 206 00:22:16,440 --> 00:22:20,960 Mener du at Thatcher er feminist? Kan du ingenting om feminisme? 207 00:22:21,080 --> 00:22:24,280 Det er mange måter å være feminist på. 208 00:22:24,400 --> 00:22:29,160 Jeg brente BH-en til mamma da jeg var tre år. Dette kan jeg, faktisk. 209 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 -Vil du høre en gåte? -OK. 210 00:22:34,560 --> 00:22:42,360 En far og en datter er i en trafikkulykke. Faren er bevisstløs, datteren må opereres straks. 211 00:22:49,320 --> 00:22:56,600 Så jenta ligger på operasjonsbordet. Når legen kommer og ser pasienten, sier legen: 212 00:22:56,720 --> 00:23:00,720 "Jeg kan ikke operere henne, det er datteren min." 213 00:23:00,840 --> 00:23:04,360 -Hva har skjedd? -Ja, hva har skjedd? 214 00:23:04,480 --> 00:23:08,120 Det er en gåte. Det er det du skal svare på. 215 00:23:08,240 --> 00:23:12,680 -Jeg trodde du sa at legen var faren? -Var det det jeg sa? 216 00:23:12,800 --> 00:23:14,880 Jo ... 217 00:23:15,000 --> 00:23:17,560 -Gir du opp? -Nei, jeg gir ikke opp. 218 00:23:17,680 --> 00:23:20,480 Bare la meg tenke litt. 219 00:23:20,600 --> 00:23:23,040 Hallo? Hei! 220 00:23:24,440 --> 00:23:29,840 -Hei, hva gjør dere her? -Hvis begge er faren, er hun adoptert, da? 221 00:23:29,960 --> 00:23:34,520 -Nei, jeg vet det, de er homoseksuelle! -Rampunger! 222 00:23:37,800 --> 00:23:40,280 Hun er ikke adoptert. 223 00:23:41,840 --> 00:23:45,680 De er ikke homoseksuelle, som var et veldig godt forslag. 224 00:23:50,160 --> 00:23:52,600 Hallo? 225 00:23:52,720 --> 00:23:55,240 Men hva er det, da? 226 00:23:55,360 --> 00:23:58,120 -Gir du opp? -Jeg ser dere! 227 00:23:58,240 --> 00:24:03,160 -Legen er moren hennes. -Hva? Men jeg trodde at ... 228 00:24:03,280 --> 00:24:09,200 Du trodde legen måtte være en mann, for du har fordommer om hvilket kjønn leger er. 229 00:24:09,320 --> 00:24:11,920 Jeg veit hvor dere er! 230 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 Hei! 231 00:24:16,440 --> 00:24:21,240 Jeg hører dere puste! Jeg ser dere! 232 00:24:21,360 --> 00:24:25,920 Når selv du som har vokst opp med feminister, har fordommer, - 233 00:24:26,040 --> 00:24:32,400 - da trenger vi kvinner som Margaret Thatcher. Det er feminisme i praksis. 234 00:25:03,040 --> 00:25:06,840 Hei! Å ja ... Jeg så ikke dere. 235 00:25:06,960 --> 00:25:12,000 Jeg bare hentet Gjøkulf fra rekvisitten, jeg. 236 00:25:12,120 --> 00:25:15,600 -Nå. -Ja ... 237 00:25:15,720 --> 00:25:20,320 Fordi Gjøkulf er et nasjonalikon. 238 00:25:20,440 --> 00:25:25,640 Nå har jeg snakket med praktisk talt alle i redaksjonen ... 239 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 -Hun der? -Ja ... 240 00:25:31,040 --> 00:25:33,080 Hun er bra. Hun er bra! 241 00:25:33,200 --> 00:25:36,920 Du tenker som en reklamemann. Nå skjønner jeg hvorfor du er her. 242 00:25:37,040 --> 00:25:41,400 -Vi kan ikke fjerne et nasjonalikon! -Kan vi ikke? 243 00:25:41,520 --> 00:25:45,920 Kan ikke det. Dette er branding. Dette er branding! 244 00:25:46,040 --> 00:25:50,160 Dette er IP. Intelligence property. Intelligent property. 245 00:25:50,280 --> 00:25:55,480 Intelligens-pro... Gjøkulf! Nasjonalikon. 246 00:25:55,600 --> 00:25:58,480 -Gjøkulf må bli. -Ja. Takk. 247 00:26:01,760 --> 00:26:06,360 -Så du størrelsen på han mannen, eller? -Han var svær! 248 00:26:08,520 --> 00:26:12,000 -Er den din? -Amalie kan gå hjem. 249 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 -Ja vel, ja vel. -Sett deg bakpå. 250 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 Der? Sånn. OK. 251 00:26:18,400 --> 00:26:25,600 ♪ All through the night today 252 00:26:25,720 --> 00:26:32,640 ♪ Knowin' that we feel the same without sayin'. 253 00:26:32,760 --> 00:26:37,720 ♪ We have no past, we won't reach back. 254 00:26:37,840 --> 00:26:42,920 ♪ Keep with me forward all through the night ... 255 00:26:47,680 --> 00:26:51,520 Er det noen snille, blide barn her hjemme? 256 00:26:52,760 --> 00:26:55,720 Har dere hatt en like bra dag som meg? 257 00:26:55,840 --> 00:26:58,480 Har du, Ole Martin? Hva ... 258 00:27:01,160 --> 00:27:04,840 -Ole Martin? -Må se Juicy Fruit. 259 00:27:04,960 --> 00:27:09,680 Må se filmreklame. Juicy Fruit. 260 00:27:53,200 --> 00:27:55,240 Der! 261 00:28:03,240 --> 00:28:08,000 -Hvor lenge har du jobbet her? -15 eller 20. 262 00:28:08,120 --> 00:28:13,680 -Hvorfor går du ikke hjem? Klokka er fem. -Jeg jobber ikke på NRK-tid. 263 00:28:13,800 --> 00:28:16,880 Jeg har en egen klokke. Den heter show time. 20584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.