All language subtitles for Unruly (Malou Reymann, 2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,869 --> 00:00:30,269 COPENHAGEN, 1933 2 00:02:10,997 --> 00:02:13,606 UNRULY 3 00:02:14,758 --> 00:02:16,358 Not that one. 4 00:02:21,697 --> 00:02:24,879 This round is for Andersson. -Wallensten cheats. 5 00:03:35,402 --> 00:03:37,608 I think I... 6 00:04:52,868 --> 00:04:54,468 Maren? 7 00:05:15,912 --> 00:05:17,832 Shouldn't we go home? 8 00:05:28,564 --> 00:05:30,329 Was it that bad? 9 00:05:37,589 --> 00:05:40,429 Maren... -Hold on. 10 00:05:40,589 --> 00:05:43,109 If you want to go home, go. 11 00:06:52,707 --> 00:06:54,867 How dare you come home so late? 12 00:07:14,067 --> 00:07:18,507 Put on your sweater. Stop squealing, Sigrid. 13 00:07:18,666 --> 00:07:21,066 Look who we have there. 14 00:07:23,155 --> 00:07:24,875 Where have you been? 15 00:07:25,107 --> 00:07:26,226 At Helga's. 16 00:07:30,666 --> 00:07:32,067 Where did you get that? 17 00:07:38,106 --> 00:07:39,986 Are you a thief? 18 00:07:44,066 --> 00:07:46,146 And a whore? -Why? 19 00:07:46,306 --> 00:07:49,266 Are you going with those other bitches gossiping about me? 20 00:07:51,106 --> 00:07:55,666 You can't go to the factory like that. I'll call in sick. 21 00:07:56,266 --> 00:07:58,149 You do, I don't care. 22 00:07:59,546 --> 00:08:01,864 You can't go on like this, Maren. 23 00:08:55,274 --> 00:08:57,913 A letter from Director Christiansen. 24 00:09:06,025 --> 00:09:07,744 You can't fire me. 25 00:09:07,904 --> 00:09:10,144 The director decided so. 26 00:09:10,304 --> 00:09:12,384 But I make almost no mistakes. 27 00:09:12,544 --> 00:09:18,024 You have been late nine times this month and sick four times. 28 00:09:23,424 --> 00:09:26,823 Can I go talk to the director? 29 00:09:27,344 --> 00:09:29,463 Go get your stuff. 30 00:09:42,183 --> 00:09:44,343 Maren... -Don't. 31 00:09:49,783 --> 00:09:52,944 I'll talk to the director. -Leave it. 32 00:09:53,343 --> 00:09:57,303 But otherwise we won't make ends meet. -Ejnar doesn't have a job either. 33 00:09:57,463 --> 00:09:59,583 Are you kicking me in the street? 34 00:09:59,743 --> 00:10:02,663 You ruin it for yourself. I do talk... 35 00:10:02,789 --> 00:10:06,070 I refuse to rot away in a sewing shop, just like you. 36 00:10:09,023 --> 00:10:11,183 I understand that Dad left. 37 00:10:14,952 --> 00:10:16,432 I'm sorry. 38 00:10:18,583 --> 00:10:24,223 I just want to help you. I am afraid that you'll end up on the street. 39 00:10:24,383 --> 00:10:26,622 I can manage myself just fine. 40 00:10:43,462 --> 00:10:45,782 Hello. -Is your mother home? 41 00:10:56,782 --> 00:10:58,261 There's a lady in front of you. 42 00:11:01,902 --> 00:11:04,381 Hello, Mrs. Rasmussen. I am from the child protection agency. 43 00:11:04,542 --> 00:11:05,742 Can we talk for a minute? 44 00:11:07,918 --> 00:11:13,438 Yes, of course. Kaj, Ruth, Sigrid, come here a minute. 45 00:11:17,775 --> 00:11:20,935 Sitting and being quiet. Clear? 46 00:11:26,861 --> 00:11:30,621 Apologies for the mess. Please be seated. 47 00:11:40,901 --> 00:11:42,501 Is your husband at home? 48 00:11:44,820 --> 00:11:50,340 I've come to talk about Maren. Will I come back when he's home? 49 00:11:52,230 --> 00:11:53,990 He... 50 00:11:55,262 --> 00:11:57,182 I don't know where he is. 51 00:12:06,999 --> 00:12:08,919 Is Maren at home? 52 00:12:10,821 --> 00:12:13,420 When was the last time she was home? 53 00:12:15,220 --> 00:12:17,100 A few days ago. 54 00:12:19,140 --> 00:12:20,900 Is she gone for the first time? 55 00:12:28,260 --> 00:12:30,740 We were approached by the vice police. 56 00:12:32,900 --> 00:12:35,219 I understand she was fired? 57 00:12:38,939 --> 00:12:41,380 We want to intervene now, before she goes down a bad path. 58 00:12:44,379 --> 00:12:45,779 They... 59 00:12:46,739 --> 00:12:49,220 She is not a... 60 00:12:49,379 --> 00:12:51,179 ...prostitute. 61 00:12:51,339 --> 00:12:55,220 Some of your neighbors confirm that Maren is profligate. 62 00:12:58,820 --> 00:13:03,579 With such behavior, without work, she will be arrested for vagrancy. 63 00:13:06,699 --> 00:13:11,619 Does she get convicted when she's 18, she ends up in prison. 64 00:13:13,819 --> 00:13:15,339 Sorry. 65 00:13:18,499 --> 00:13:20,619 It must be hard, being alone with the kids. 66 00:13:26,338 --> 00:13:28,699 I don't know what to do with Maren. 67 00:13:30,379 --> 00:13:32,138 They... 68 00:13:34,219 --> 00:13:36,139 I am not in control of her. 69 00:13:47,298 --> 00:13:50,578 She ran away twice, in five days. 70 00:13:50,738 --> 00:13:55,698 One time she had fought, the police had to bring her back. 71 00:13:55,858 --> 00:13:57,818 Why is she here? 72 00:13:57,978 --> 00:14:01,538 Debauchery and vagrancy. -And her family? 73 00:14:01,698 --> 00:14:04,938 Father is an alcoholic and a bum. 74 00:14:05,097 --> 00:14:09,018 Four siblings. No sign of weakness. 75 00:14:09,177 --> 00:14:10,898 Training? 76 00:14:11,058 --> 00:14:14,498 Basic Education. But with caveats. 77 00:14:14,658 --> 00:14:18,258 She once attacked a teacher. 78 00:14:22,657 --> 00:14:24,097 Hello, Maren. 79 00:14:25,257 --> 00:14:26,577 Please, sit down. 80 00:14:41,617 --> 00:14:46,737 I am Hans Otto Wildenskov, chief medical officer of the Keller Institute. 81 00:14:46,897 --> 00:14:48,657 I am not retarded. 82 00:14:49,817 --> 00:14:55,937 I have come to examine you. I'm going to ask you a few questions. 83 00:14:56,096 --> 00:14:57,896 Do you understand what I am saying? 84 00:14:58,057 --> 00:15:00,857 Yes. Do you understand what I'm saying? 85 00:15:02,537 --> 00:15:04,457 I am not retarded. 86 00:15:06,137 --> 00:15:07,817 Right. 87 00:15:09,096 --> 00:15:13,976 Can you name the days of the week, starting with the first day? 88 00:15:14,136 --> 00:15:16,776 What does that have to do with it? 89 00:15:16,937 --> 00:15:20,816 It doesn't matter if this question fails. 90 00:15:20,976 --> 00:15:26,816 We'll try the next one. Can you count backwards from 20 to 0? 91 00:15:35,575 --> 00:15:39,175 Can you explain the difference between glass and paper? 92 00:15:42,576 --> 00:15:47,296 These are simple questions, Maren. You can do better, I think. 93 00:15:51,976 --> 00:15:56,176 You haven't had it easy, that's why we want to help you. 94 00:15:56,335 --> 00:16:00,895 I don't need help, I want to talk to my mother. 95 00:16:05,615 --> 00:16:08,655 Maren, you are now under child protection. 96 00:16:08,815 --> 00:16:11,175 Your mother no longer has custody. 97 00:16:14,654 --> 00:16:17,255 What does that mean? 98 00:16:17,414 --> 00:16:21,815 That the child welfare agency Has full custody of you. 99 00:16:21,974 --> 00:16:26,334 The headmistress wants me to determine how we can best help you. 100 00:16:32,534 --> 00:16:34,454 Shall we start over? 101 00:16:40,734 --> 00:16:43,054 Thanks. 102 00:16:43,174 --> 00:16:46,695 She is somewhat retarded and maladjusted. 103 00:16:47,214 --> 00:16:49,774 She is also dissolute and prone to wandering. 104 00:16:49,894 --> 00:16:53,894 Our institution on the island is the right place for her. 105 00:16:54,054 --> 00:16:56,814 Shall I inquire at Sprogø? 106 00:16:56,974 --> 00:16:58,534 Yes, that seems fine to me. 107 00:16:58,654 --> 00:17:02,134 Thank you, Dr. Wildenskov. -No thanks. 108 00:17:59,173 --> 00:18:00,853 Hello, Maren. 109 00:18:05,253 --> 00:18:09,452 I am Miss Nielsen, director of Sprogø women's home. 110 00:18:09,572 --> 00:18:12,733 Shall I give you a hand? -No, thanks. 111 00:18:12,892 --> 00:18:15,133 This is Maren. -Hello. 112 00:18:15,292 --> 00:18:18,532 This is Miss Ahlefeldt-Laurvig, the administrator. 113 00:18:23,572 --> 00:18:26,532 Come with me. I'll show you where you're staying. 114 00:18:26,692 --> 00:18:31,092 A mistake has been made. I am not retarded. 115 00:18:32,492 --> 00:18:35,012 Now come with me. 116 00:18:35,172 --> 00:18:36,572 Had a good trip? 117 00:18:51,171 --> 00:18:55,692 Wait here. I'll put your suitcase away and go get Sørine. 118 00:18:55,851 --> 00:18:59,851 You share a room, she will tell you everything else. 119 00:19:02,691 --> 00:19:04,411 How long do I have to stay? 120 00:19:07,212 --> 00:19:10,611 Wait here, I'll get Sørine. 121 00:19:10,771 --> 00:19:14,891 She is a very sweet girl, I'm sure you'll get along fine. 122 00:20:09,570 --> 00:20:11,850 You had to wait for me in the garden. 123 00:20:13,810 --> 00:20:16,290 And don't touch anything, you have to wash first. 124 00:20:16,450 --> 00:20:17,929 I washed yesterday. 125 00:20:18,090 --> 00:20:20,490 First wash and de-louse. 126 00:20:20,650 --> 00:20:23,730 I was deloused in the asylum. 127 00:20:23,890 --> 00:20:26,170 These are the rules. Come with me. 128 00:20:28,489 --> 00:20:30,529 Come with me. 129 00:20:40,330 --> 00:20:42,130 What tangles. 130 00:20:46,289 --> 00:20:51,609 Here we comb our hair every day, and Miss Nielsen sees to that. 131 00:20:51,769 --> 00:20:56,689 We wash once a week and soak for at least a minute. 132 00:20:58,529 --> 00:21:02,489 Until you are in order, you can borrow a dress here. 133 00:21:02,649 --> 00:21:04,449 I have my own clothes with me. 134 00:21:04,608 --> 00:21:07,728 Those have been saved. 135 00:21:07,889 --> 00:21:10,089 Why? -Such are the rules. 136 00:21:20,649 --> 00:21:24,648 You sit here. Not until everyone is here. 137 00:21:54,767 --> 00:21:57,688 Stop it, Elise. We're sick of it. 138 00:21:57,848 --> 00:22:01,048 Only sing when asked. 139 00:22:01,208 --> 00:22:05,727 Sorry. But I just love the song about that butterfly is just so cute. 140 00:22:08,687 --> 00:22:12,567 Do you like it too? -Yes. 141 00:22:18,887 --> 00:22:22,607 Elise, don't sing now. -No... 142 00:22:28,847 --> 00:22:32,727 Oh, no. -Let me. Elise... 143 00:22:32,887 --> 00:22:37,047 Give those shards to me. She has a piece of glass. 144 00:22:38,566 --> 00:22:40,606 Give me that shard. 145 00:22:42,967 --> 00:22:45,207 That's enough, Elise. 146 00:22:48,247 --> 00:22:52,807 Come on. Sørine? 147 00:23:06,566 --> 00:23:08,326 Take a seat, girls. 148 00:23:48,205 --> 00:23:50,725 What about Elise? 149 00:23:50,885 --> 00:23:52,765 You have to fold your clothes. 150 00:23:59,165 --> 00:24:01,885 No, not like that. You have to get it right. 151 00:24:03,605 --> 00:24:05,965 Where did they take her? 152 00:24:08,365 --> 00:24:11,765 The reflection room, to calm down. 153 00:24:12,685 --> 00:24:14,165 Move aside. 154 00:24:19,604 --> 00:24:21,524 The light should go out now. 155 00:24:31,404 --> 00:24:33,324 Sleep well. 156 00:24:52,404 --> 00:24:55,164 This is the sewing room. 157 00:24:55,324 --> 00:25:00,564 Models hang here. You are new, so you may sew three dresses for yourself. 158 00:25:00,724 --> 00:25:03,763 You choose the fabric, it's right here. 159 00:25:06,204 --> 00:25:09,283 Do we need to make those models? 160 00:25:09,443 --> 00:25:12,004 There are no rules for that. 161 00:25:12,163 --> 00:25:15,803 New girls usually make those , because they're easy. 162 00:25:15,923 --> 00:25:18,443 But so I get to make my own dress? 163 00:25:19,043 --> 00:25:23,243 Yes. But again, those models are easy. 164 00:25:23,403 --> 00:25:25,043 Or are they not good enough? 165 00:25:25,563 --> 00:25:29,043 If I can choose for myself, I'd rather make something nicer. 166 00:25:30,883 --> 00:25:34,083 There are no rules for dresses. 167 00:25:49,523 --> 00:25:54,123 Can I work anywhere else than in the sewing room? 168 00:25:56,602 --> 00:26:00,202 I thought you liked it there. 169 00:26:01,282 --> 00:26:04,242 Did something happen? -No. 170 00:26:07,362 --> 00:26:11,602 But I think it would be good to work on other skills. 171 00:26:11,762 --> 00:26:14,482 I haven't been been in the kitchen or the garden. 172 00:26:15,802 --> 00:26:20,442 Sørine, you were supposed to help Maren find her place here? 173 00:26:20,602 --> 00:26:22,722 And help her with her new dresses? 174 00:26:23,922 --> 00:26:25,522 Yes, of course. 175 00:26:27,041 --> 00:26:29,842 But I thought that after that... 176 00:26:35,482 --> 00:26:38,162 Is Maren being difficult? 177 00:26:40,082 --> 00:26:44,361 No. No, it's not. 178 00:26:52,682 --> 00:26:56,201 I don't think Maren wants any help with her new dresses. 179 00:26:58,041 --> 00:27:02,561 Sørine, I'm sure you remember how difficult it was in the beginning. 180 00:27:04,361 --> 00:27:08,761 You didn't always know what was good for you. 181 00:27:08,921 --> 00:27:12,400 Sorry, I'm sorry. 182 00:27:15,201 --> 00:27:17,121 I feel so stupid. 183 00:27:31,201 --> 00:27:33,001 Sørine... 184 00:27:39,040 --> 00:27:44,440 Someone who has advanced so much, has a certain responsibility. 185 00:27:49,320 --> 00:27:53,120 I am grateful to you for everything, Miss Nielsen. 186 00:27:56,920 --> 00:27:59,439 I will do my best to help Maren. 187 00:28:35,599 --> 00:28:38,479 We have to make a reverence. 188 00:28:46,799 --> 00:28:50,558 Hello, girls. -Hello, doctor. 189 00:28:52,358 --> 00:28:54,359 I have something for you. 190 00:29:06,518 --> 00:29:10,278 Hello. Just walk with me, I'll show you what to do. 191 00:29:14,998 --> 00:29:20,118 How kind of you, doctor. -I'm happy to do it, Miss Nielsen. 192 00:29:21,318 --> 00:29:24,238 At work, girls. -Come, Maren. 193 00:29:38,598 --> 00:29:41,317 How exciting it all is. -Calm down, Elise. 194 00:30:03,237 --> 00:30:05,117 Don't you like music? 195 00:30:06,077 --> 00:30:08,717 Not that dull music on the radio. 196 00:30:18,197 --> 00:30:22,836 Well, duty calls. Thank Dr. Wildenskov. 197 00:30:23,237 --> 00:30:25,517 Thank you, Dr. Wildenskov. 198 00:30:25,677 --> 00:30:28,077 That was very thoughtful of you. 199 00:30:39,156 --> 00:30:42,676 Hello, Maren. Sit down. 200 00:30:48,076 --> 00:30:50,036 How long do I have to stay here? 201 00:30:50,876 --> 00:30:54,396 Sit down, and we'll have a little chat about how things are going. 202 00:31:00,356 --> 00:31:04,955 Miss Nielsen and I are happy ... -How long do I have to stay? 203 00:31:05,956 --> 00:31:08,516 I can't say that right now. 204 00:31:08,675 --> 00:31:10,595 When, then? 205 00:31:12,916 --> 00:31:15,275 As I said... -I don't need any help. 206 00:31:15,436 --> 00:31:18,196 If you were, you wouldn't be sitting here. 207 00:31:22,395 --> 00:31:27,995 At Sprogø we help girls like you get their lives in order. 208 00:31:30,515 --> 00:31:34,875 Under the supervision of Miss Nielsen Learn the proper virtues.... 209 00:31:34,995 --> 00:31:38,235 ...to return to society. 210 00:31:38,395 --> 00:31:42,355 But we can only help if you let us. 211 00:31:43,915 --> 00:31:45,675 Do you understand that? 212 00:31:50,115 --> 00:31:51,634 Good. 213 00:31:54,154 --> 00:31:57,394 I will follow your progress closely. 214 00:32:18,434 --> 00:32:21,314 This is very nicely sewn. 215 00:32:26,914 --> 00:32:28,474 How long have you been here? 216 00:32:31,034 --> 00:32:34,234 I've been here two years now. -Two years? 217 00:32:34,394 --> 00:32:39,234 I've been here fifteen years. -Five years, Elise. 218 00:32:41,594 --> 00:32:43,233 What about you? 219 00:32:45,834 --> 00:32:48,794 Six years. We have to get back to work. 220 00:32:48,914 --> 00:32:52,873 Martine has been here the longest, she came from Brejning in 1923. 221 00:33:16,273 --> 00:33:18,073 Doctor Wildenskov? 222 00:33:19,713 --> 00:33:23,233 Do you want to examine me again? I am not feeble-minded. 223 00:33:23,393 --> 00:33:26,393 Go back to the sewing room, Maren. 224 00:33:26,552 --> 00:33:29,792 You must examine me again. -Let go, Maren. 225 00:33:29,953 --> 00:33:33,632 There has been a mistake. I will do my best, really. 226 00:33:33,793 --> 00:33:37,193 Please, let me go. -You must examine me again. 227 00:33:37,352 --> 00:33:41,592 Calm down, Maren. -I am not feeble-minded. 228 00:33:41,712 --> 00:33:46,793 There has been a mistake. Please, examine me again. 229 00:33:46,952 --> 00:33:50,153 Let go of me. Let go, I said. 230 00:33:50,312 --> 00:33:53,912 There has been a mistake. You must examine me again. 231 00:33:54,952 --> 00:34:00,992 I am not weak-minded, I tell you. A mistake has been made. 232 00:34:01,152 --> 00:34:03,272 Did she hurt you? 233 00:34:24,792 --> 00:34:27,751 Hush, Elise. 234 00:34:27,871 --> 00:34:31,711 They are going to help her. Just like they helped us. 235 00:35:22,950 --> 00:35:25,150 Good morning, Maren. 236 00:35:28,350 --> 00:35:32,310 We want to loosen the bonds so you can eat. 237 00:35:35,030 --> 00:35:37,470 Do you stay calm then? 238 00:35:39,470 --> 00:35:42,270 I want to go home. 239 00:35:43,430 --> 00:35:46,790 We are here to help you. -I want to go home. 240 00:35:46,949 --> 00:35:50,270 It is not healthy to let yourself be led by your impulses. 241 00:35:50,390 --> 00:35:53,990 I want to go home. 242 00:35:54,509 --> 00:35:57,989 We can't help you When you continue to resist like this. 243 00:36:03,629 --> 00:36:05,549 Come back. 244 00:36:46,828 --> 00:36:48,868 What is it today? 245 00:36:49,988 --> 00:36:51,548 Sunday. 246 00:37:22,347 --> 00:37:26,628 You better repent right away. 247 00:37:26,787 --> 00:37:30,387 Martine once sat for eleven days in the reflection room. 248 00:37:32,028 --> 00:37:34,428 She was almost out of her mind. 249 00:37:45,267 --> 00:37:46,787 Sleep well. 250 00:38:32,066 --> 00:38:35,146 Don't show off your body so much. 251 00:38:44,186 --> 00:38:46,866 Has anyone ever tried to flee? 252 00:38:48,306 --> 00:38:50,185 It won't. 253 00:38:52,225 --> 00:38:54,985 Hasn't anyone ever tried it? 254 00:38:55,146 --> 00:38:57,265 You shouldn't stand there like that. 255 00:39:25,265 --> 00:39:27,425 Do you think... 256 00:39:28,225 --> 00:39:31,385 Will you sew a dress like that for me? 257 00:39:33,025 --> 00:39:36,024 I would love to have a dress like that. 258 00:39:36,185 --> 00:39:39,065 I can teach you. -Really? 259 00:39:43,065 --> 00:39:44,825 Come. 260 00:39:49,545 --> 00:39:51,304 Arms up. 261 00:39:53,985 --> 00:39:55,744 Arms down. 262 00:40:03,064 --> 00:40:07,304 What's going on here? You were supposed to make curtains. 263 00:40:07,464 --> 00:40:10,024 Elise wants to learn to sew a beautiful dress. 264 00:40:14,664 --> 00:40:17,504 You have a good figure, Elise. 265 00:40:17,664 --> 00:40:20,344 Do you think? -Yes. Like a model. 266 00:40:20,504 --> 00:40:26,384 Stop. I'm in charge here and I will not tolerate your bad influence. 267 00:40:26,543 --> 00:40:29,144 I don't have one. -Yes. You're giving Elise some ideas. 268 00:40:29,303 --> 00:40:31,664 And those are completely unrealistic. 269 00:40:31,823 --> 00:40:38,343 Who says so? Are you not allowed to dream bigger Than a sewing room in an asylum? 270 00:40:38,504 --> 00:40:40,383 That's enough. 271 00:40:46,424 --> 00:40:48,543 Don't you have dreams? 272 00:40:54,023 --> 00:41:01,143 Elise, what is your dream? -I would really like to go to America. 273 00:41:01,303 --> 00:41:05,503 Yes, America. They would love you there. 274 00:41:05,663 --> 00:41:08,423 Do you really think so? -Yes. 275 00:41:08,583 --> 00:41:11,263 Karla, what do you dream about? 276 00:41:15,103 --> 00:41:17,103 I want to go home, to Kolding. 277 00:41:28,222 --> 00:41:30,262 Sørine, what do you dream about? 278 00:41:33,622 --> 00:41:35,942 Nothing about it. 279 00:41:36,502 --> 00:41:40,422 Ah come, no one is that boring. -Some people are. 280 00:41:57,182 --> 00:42:01,262 Karla, when is the mail boat coming? 281 00:42:02,982 --> 00:42:04,982 Tuesday and Thursday. 282 00:42:06,141 --> 00:42:09,662 If we work together, we can take over the boat. 283 00:42:12,501 --> 00:42:15,462 We just need to know how to start the engine. 284 00:42:15,621 --> 00:42:17,461 It is a glow-head engine. 285 00:42:20,301 --> 00:42:24,621 You preheat it with a burner and then you can start it. 286 00:42:26,181 --> 00:42:28,901 Can you sail? -Yes. 287 00:42:43,061 --> 00:42:44,581 Inside. 288 00:42:47,581 --> 00:42:50,701 We're going to a dance restaurant. -How is that? 289 00:42:50,821 --> 00:42:54,181 Great, there's a jazz orchestra. 290 00:42:54,341 --> 00:42:57,341 What does that sound like? -I can't describe that. 291 00:42:57,740 --> 00:43:02,460 You feel the vibration in your whole body, you have to dance. 292 00:43:08,381 --> 00:43:10,301 Maren, will you come with me? 293 00:44:23,058 --> 00:44:25,779 What does it get you? 294 00:44:25,899 --> 00:44:28,098 Why are you snitching on me? 295 00:44:28,259 --> 00:44:31,419 Why did you call Miss Nielsen? 296 00:44:34,498 --> 00:44:38,619 The rest only do what you say Because they are afraid you will snitch on them. 297 00:44:40,338 --> 00:44:42,298 Nobody likes you. 298 00:44:53,098 --> 00:44:57,018 What do you have there? -Nothing. 299 00:44:57,178 --> 00:44:59,458 Enter here. -No. 300 00:45:07,577 --> 00:45:09,137 Sorry. 301 00:45:19,937 --> 00:45:23,457 Is she yours? -Yes. 302 00:45:28,857 --> 00:45:30,377 What is her name? 303 00:45:35,737 --> 00:45:37,337 Ellen. 304 00:45:40,617 --> 00:45:42,377 What a cutie. 305 00:45:49,336 --> 00:45:51,097 Where is she now? 306 00:45:52,696 --> 00:45:54,817 In an orphanage. 307 00:45:58,417 --> 00:46:00,657 Did they just take her away? 308 00:46:02,056 --> 00:46:05,737 Yes. I couldn't take care of her. 309 00:47:29,815 --> 00:47:33,295 I need help in the basement. From one of you. 310 00:47:33,455 --> 00:47:35,174 You go, Maren. 311 00:47:46,094 --> 00:47:48,014 Here, hold on. 312 00:47:49,535 --> 00:47:53,574 As soon as water leaks out, turn it on. 313 00:47:53,734 --> 00:47:56,094 I turn on the main valve upstairs. 314 00:48:22,133 --> 00:48:24,253 I can't get it tightened. 315 00:48:28,733 --> 00:48:29,693 Let me. 316 00:48:43,573 --> 00:48:44,733 So then. 317 00:49:07,253 --> 00:49:09,052 Thank you, Maren. 318 00:49:14,733 --> 00:49:18,292 It's still leaking. -This is the latest. 319 00:49:22,132 --> 00:49:24,652 Because of the storm, they cannot go home. 320 00:49:34,772 --> 00:49:36,652 Eat your plate, Elise. 321 00:50:07,772 --> 00:50:10,771 Are they going to sleep here? -Elise... 322 00:51:41,769 --> 00:51:43,689 You are not supposed to be here. 323 00:54:55,125 --> 00:54:57,245 Can't you take me with you? 324 00:55:00,685 --> 00:55:02,765 Please, take me with you. 325 00:55:09,165 --> 00:55:11,884 If we go now, no one will see us. 326 00:55:34,204 --> 00:55:35,884 Where are you going? 327 00:55:41,844 --> 00:55:44,564 They'll find you. -Not if you keep your mouth shut. 328 00:55:48,404 --> 00:55:51,444 What are you thinking? 329 00:55:51,603 --> 00:55:53,564 That he helps you flee? 330 00:55:56,324 --> 00:55:58,244 So what then? 331 00:56:01,443 --> 00:56:03,884 What about you? What do you think? 332 00:56:05,283 --> 00:56:08,803 That if you watch us, they'll let you go? 333 00:56:11,923 --> 00:56:14,203 Does she also say you can see Ellen? 334 00:56:33,043 --> 00:56:34,643 Maren? 335 00:56:43,483 --> 00:56:45,163 Go away. 336 00:56:54,722 --> 00:56:56,522 He is not coming. 337 00:57:00,042 --> 00:57:01,922 I don't want to go back. 338 00:57:04,682 --> 00:57:06,402 Come now. 339 00:57:28,722 --> 00:57:30,642 Don't, Elise. 340 00:57:31,842 --> 00:57:32,802 Stop. 341 00:57:33,682 --> 00:57:35,641 Stop it, that's not funny. 342 00:57:36,961 --> 00:57:38,962 Elise, stop now. 343 00:57:41,681 --> 00:57:43,522 Look here, girls. 344 00:57:47,722 --> 00:57:50,201 Can I hold one? -Yes, but carefully. 345 00:57:52,601 --> 00:57:54,361 Let's see. 346 00:57:56,481 --> 00:57:58,401 Would you like to hold one? 347 00:58:01,161 --> 00:58:03,481 Ah, what a sweetie. 348 00:58:06,401 --> 00:58:08,921 Thank you, Miss Ahlefeldt-Laurvig. 349 00:58:24,240 --> 00:58:30,681 Sørine, tomorrow there will be a journalist and a photographer. 350 00:58:30,840 --> 00:58:34,960 The doctor is showing them around, but I want you to greet them. 351 00:58:35,121 --> 00:58:37,440 Of course. -What are they coming for? 352 00:58:38,280 --> 00:58:40,440 They are writing an article on Sprogø. 353 00:58:41,040 --> 00:58:45,400 So it is important to show what our life is like here. 354 00:58:46,280 --> 00:58:49,600 Come, we'll talk it through. -Natural. 355 00:58:57,160 --> 00:58:59,320 Do you want to take a moment, too, Maren? 356 00:59:04,400 --> 00:59:05,999 I don't feel so good. 357 00:59:06,719 --> 00:59:09,959 Can I go on the beach get some fresh air? 358 00:59:10,079 --> 00:59:12,680 Sure, go ahead. 359 00:59:22,280 --> 00:59:25,319 Have you seen Maren? -Don't just let go. 360 00:59:25,439 --> 00:59:28,239 Sorry, I was startled. 361 00:59:28,359 --> 00:59:31,439 Where is Maren? -The beach. She wasn't well. 362 00:59:35,239 --> 00:59:37,239 Elise, lifting. 363 01:00:09,679 --> 01:00:11,438 I am pregnant. 364 01:00:16,678 --> 01:00:18,438 Ah, Maren... 365 01:00:21,358 --> 01:00:23,998 Now I never come home. 366 01:00:31,238 --> 01:00:35,238 Miss Nielsen oversees on daily life on Sprogø. 367 01:00:35,397 --> 01:00:37,998 She is like a foster mother for the girls. 368 01:00:39,597 --> 01:00:42,957 And Miss Ahlefeldt-Laurvig manages agriculture. 369 01:00:43,118 --> 01:00:47,637 Our farm is forty acres, the vegetable garden half an acre. 370 01:00:48,637 --> 01:00:50,037 Good Day. 371 01:00:52,917 --> 01:00:57,157 The girls keep themselves busy cleaning, cooking, washing.... 372 01:00:57,318 --> 01:00:59,797 ...sewing and gardening. 373 01:01:04,517 --> 01:01:07,437 Good day. May I take your coat and hat? 374 01:01:18,596 --> 01:01:20,557 This way, gentlemen. 375 01:01:57,836 --> 01:02:01,116 I can't. -Yes. 376 01:02:04,036 --> 01:02:05,956 I don't want a child. 377 01:02:06,115 --> 01:02:07,996 That will come. 378 01:02:10,956 --> 01:02:14,716 As long as that journalist is here, you have to control yourself. 379 01:02:16,315 --> 01:02:17,556 Will that work? 380 01:02:28,235 --> 01:02:30,275 They are coming. 381 01:02:35,235 --> 01:02:38,035 Hello, girls. -Hello. 382 01:02:38,195 --> 01:02:42,875 In the sewing room, they learn to handle needle and thread. 383 01:02:43,035 --> 01:02:47,955 Miss Nielsen? -Yes, sewing, weaving and knitting. 384 01:02:48,115 --> 01:02:50,795 Very useful for later. 385 01:02:50,955 --> 01:02:55,314 After Sprogø, the girls go to a designated foster home. 386 01:02:55,475 --> 01:03:00,675 That way they have a relationship, but we can also supervise. 387 01:03:00,834 --> 01:03:04,235 Sørine is one of our biggest success stories. 388 01:03:04,914 --> 01:03:08,475 She is industrious, friendly and pleasant company. 389 01:03:08,634 --> 01:03:11,274 She is about the sewing room. 390 01:03:11,914 --> 01:03:15,195 For Sørine, a job is within reach. 391 01:03:15,354 --> 01:03:18,754 But before she came here, she gave birth to a bastard. 392 01:03:18,915 --> 01:03:23,714 We are afraid that in the real world she will getting into trouble again. 393 01:03:23,874 --> 01:03:26,514 Is the child here too? -No. 394 01:03:26,674 --> 01:03:30,034 Weakness is so early not determinable. 395 01:03:30,154 --> 01:03:33,594 Young children fall under child protection. 396 01:03:33,754 --> 01:03:38,554 But research shows that feeble-mindedness is hereditary. 397 01:03:38,714 --> 01:03:45,074 So children of retarded parents are better off in foster homes. 398 01:03:45,233 --> 01:03:48,874 And if such a family is not available.... -Leave her alone. 399 01:03:52,913 --> 01:03:54,434 We'll leave it here for now. 400 01:03:55,673 --> 01:03:59,633 So much turmoil can be too much for the girls. 401 01:03:59,793 --> 01:04:03,674 Especially in the case of Sørine the new law has major implications. 402 01:04:03,794 --> 01:04:07,673 For the individual, it means no more unnecessary detention.... 403 01:04:07,833 --> 01:04:12,193 ...and for society That degeneracy is eliminated. 404 01:04:12,833 --> 01:04:15,233 They get eight days of summer vacation. 405 01:04:15,353 --> 01:04:18,993 Some go home, but most stay here. 406 01:04:19,113 --> 01:04:24,873 The mentally retarded care has improved considerably, in my youth they were in stables. 407 01:04:26,433 --> 01:04:28,273 Thank you for visiting. 408 01:04:28,432 --> 01:04:31,672 It was very enlightening for the girls. 409 01:04:31,833 --> 01:04:35,793 Don't you want your picture taken too? -If you wish. 410 01:04:41,833 --> 01:04:43,552 Smile, girls. 411 01:05:23,432 --> 01:05:25,190 Are you okay, Maren? 412 01:05:27,192 --> 01:05:31,070 Just a little dizzy. -Just lie down for a while. 413 01:05:31,190 --> 01:05:34,670 Martine, will you take over? 414 01:05:43,471 --> 01:05:44,951 Sorry. 415 01:05:51,671 --> 01:05:53,551 To your work, Sørine. 416 01:06:08,351 --> 01:06:09,791 Thank you. 417 01:06:24,510 --> 01:06:26,670 I think Maren is pregnant. 418 01:06:31,830 --> 01:06:33,750 She is sick every so often. 419 01:06:38,550 --> 01:06:40,309 You can't. 420 01:06:42,630 --> 01:06:44,988 It has happened before. 421 01:06:45,510 --> 01:06:49,428 If girls had been home. Maren stayed here. 422 01:07:00,790 --> 01:07:04,109 Are you very sure? -I think so. 423 01:07:10,949 --> 01:07:12,949 It shouldn't be possible. 424 01:07:29,349 --> 01:07:31,428 I think Sørine knows more. 425 01:07:31,589 --> 01:07:33,629 No, she would have said. 426 01:07:33,789 --> 01:07:36,309 They seem very close. 427 01:07:36,468 --> 01:07:41,349 And I think Maren influences the other girls. 428 01:08:01,308 --> 01:08:02,828 Inside. 429 01:08:05,868 --> 01:08:09,948 You wanted to see me, Miss Nielsen? -Yes. Sit down, Sørine. 430 01:08:21,467 --> 01:08:25,307 Have you noticed noticed anything about Maren? 431 01:08:30,707 --> 01:08:32,507 No, I don't think so. 432 01:08:33,867 --> 01:08:35,307 Are you sure? 433 01:08:37,947 --> 01:08:42,267 Anything in particular? -No. 434 01:08:45,867 --> 01:08:47,387 Thank you, Sørine. 435 01:08:53,987 --> 01:08:56,507 Shall I close the door? -Yes, please. 436 01:09:09,187 --> 01:09:10,747 Louise? 437 01:09:20,546 --> 01:09:22,546 Gerda, come take a look. 438 01:09:29,227 --> 01:09:34,146 Do you see who this is? -Daddy. What does it say? 439 01:09:34,306 --> 01:09:39,226 That parliament passed a new sterilization law has passed. 440 01:09:39,386 --> 01:09:41,106 What kind of law is that? 441 01:09:43,386 --> 01:09:46,106 Which should prevent the feeble-minded from having children. 442 01:09:46,586 --> 01:09:51,345 Why? -They can't take care of it. 443 01:09:53,505 --> 01:09:55,425 It's Miss Nielsen. 444 01:10:01,826 --> 01:10:03,786 Hello, Miss Nielsen. 445 01:10:15,306 --> 01:10:17,465 I sincerely hope I am mistaken. 446 01:10:20,505 --> 01:10:22,465 I don't understand how it can be. 447 01:10:28,545 --> 01:10:30,705 My apologies, doctor. 448 01:10:30,865 --> 01:10:34,184 Let's not get ahead of ourselves. 449 01:10:48,824 --> 01:10:51,464 Hello, Maren. -Hello. 450 01:10:52,704 --> 01:10:54,224 Sit down. 451 01:11:04,664 --> 01:11:08,864 Miss Nielsen is afraid That you might be pregnant. 452 01:11:10,344 --> 01:11:12,864 When was your last period? 453 01:11:16,344 --> 01:11:18,384 Answer, Maren. 454 01:11:21,223 --> 01:11:23,664 Don't play the innocent now. 455 01:11:25,704 --> 01:11:29,104 You are here on Sprogø because of immoral tendencies. 456 01:11:29,503 --> 01:11:32,623 So it's our fault if you're pregnant. 457 01:11:34,783 --> 01:11:37,903 We didn't do anything wrong. -Speak clearly. 458 01:11:38,863 --> 01:11:40,943 We didn't do anything wrong. 459 01:11:41,783 --> 01:11:43,183 Good. 460 01:11:44,423 --> 01:11:46,943 Tell us what happened. 461 01:11:48,743 --> 01:11:52,703 We liked each other. -And you had intercourse? 462 01:11:57,743 --> 01:11:59,423 When? 463 01:12:02,183 --> 01:12:03,943 When, Maren? 464 01:12:06,983 --> 01:12:08,583 January. 465 01:12:17,343 --> 01:12:23,343 I want permission to write to him And ask him to marry me. 466 01:12:27,502 --> 01:12:32,223 Unmarried men are not allowed to enter Sprogø. 467 01:12:32,382 --> 01:12:35,343 The same goes for Karlo Jensen. 468 01:12:37,102 --> 01:12:39,662 He has a wife and two children. 469 01:12:42,462 --> 01:12:47,262 Coitus with people in institutions is prohibited, so we have to report it. 470 01:12:49,222 --> 01:12:52,782 I need to examine you to confirm the pregnancy. 471 01:12:52,942 --> 01:12:55,181 Will you help Maren on the bench? 472 01:12:56,542 --> 01:12:58,382 Come, Maren. 473 01:13:03,821 --> 01:13:06,182 Take off your shoes and underwear. 474 01:13:14,621 --> 01:13:15,741 Sit down. 475 01:13:18,621 --> 01:13:20,501 Put your legs in this. 476 01:14:57,939 --> 01:15:00,739 I always love to vacation so freely. 477 01:15:03,019 --> 01:15:05,379 Nobody bossing us around. 478 01:15:06,619 --> 01:15:10,539 I still think this should be called "Villa Strand. 479 01:16:39,457 --> 01:16:41,057 Do you feel it? 480 01:16:44,897 --> 01:16:48,297 Maybe it turns. -Does it? 481 01:16:51,816 --> 01:16:53,736 May I feel? 482 01:17:10,176 --> 01:17:14,817 Afraid labor will hurt? -A little bit, yes. 483 01:17:14,976 --> 01:17:18,736 I just don't think about it. -Is it really that bad? 484 01:17:18,896 --> 01:17:21,296 Yes, it hurts like hell. 485 01:17:24,736 --> 01:17:26,976 But you forget that in no time. 486 01:17:41,135 --> 01:17:44,816 I think about Ellen all the time. 487 01:17:49,655 --> 01:17:52,976 I'm trying to imagine... 488 01:17:53,135 --> 01:17:55,215 ...What she looks like now. 489 01:17:57,575 --> 01:17:59,495 And where she is. 490 01:18:01,055 --> 01:18:03,095 And how she is doing. 491 01:18:13,935 --> 01:18:18,655 The Post Office. At the post office, will you please buy stamps? 492 01:18:18,814 --> 01:18:22,455 Yes, of course. -And the shopping list. 493 01:18:23,335 --> 01:18:27,895 A nurse from Brejning catches her in Nyborg. 494 01:18:30,895 --> 01:18:32,494 Will you write to me? 495 01:18:34,495 --> 01:18:38,695 Maren? You can do this. Remember. 496 01:18:40,334 --> 01:18:41,935 Remember that well. 497 01:18:55,894 --> 01:18:59,614 Good luck, Maren. -Thank you, Miss Nielsen. 498 01:19:07,773 --> 01:19:10,893 That's enough. -Write to me. 499 01:19:23,694 --> 01:19:25,533 Come, Sørine. 500 01:19:37,773 --> 01:19:41,773 Again. A little harder still. To my fingers. Push, Maren. 501 01:19:43,093 --> 01:19:46,253 Last time. Pressing. 502 01:19:47,533 --> 01:19:49,693 So then. Very well done. 503 01:19:50,453 --> 01:19:52,133 And just relax. 504 01:19:56,653 --> 01:19:58,733 You may rest for a while. 505 01:20:04,052 --> 01:20:07,052 I put a cold compress on your forehead. 506 01:20:20,172 --> 01:20:23,012 And we may again. 507 01:20:23,172 --> 01:20:24,852 Presses. 508 01:20:24,972 --> 01:20:28,012 A little harder. Harder. 509 01:20:28,172 --> 01:20:30,452 So, yes. 510 01:20:30,612 --> 01:20:33,692 You have to exhale, Maren. Breathe out. 511 01:20:33,852 --> 01:20:37,332 And light pressing now. 512 01:20:37,492 --> 01:20:39,691 Very good. 513 01:20:39,852 --> 01:20:42,372 So, the head is out. 514 01:20:44,932 --> 01:20:48,132 So then, you gave birth to a child. 515 01:20:54,851 --> 01:20:57,331 I cut the umbilical cord. 516 01:21:09,291 --> 01:21:10,731 So. 517 01:21:22,931 --> 01:21:25,530 A girl, Maren. 518 01:21:39,771 --> 01:21:43,570 I put my hand on your womb And press down. 519 01:21:45,411 --> 01:21:47,410 You are perfect. 520 01:23:26,168 --> 01:23:28,328 It's time to put her on. 521 01:23:30,568 --> 01:23:33,608 Just sit there in that chair. 522 01:23:41,648 --> 01:23:45,528 Unbutton your nightshirt and place the stole around your shoulders. 523 01:24:01,767 --> 01:24:07,047 Let her head rest on your arm. Like this, yes. Very good. 524 01:24:21,767 --> 01:24:23,967 Excellent. 525 01:24:27,567 --> 01:24:31,847 Is it supposed to hurt this much? -The milk needs to get going. 526 01:24:33,887 --> 01:24:35,647 I'll be right back. 527 01:25:18,286 --> 01:25:21,085 'Dear friends at Villa Strand... 528 01:25:23,605 --> 01:25:29,406 ...I am writing to tell you that I have a baby daughter. 529 01:25:29,566 --> 01:25:33,365 Her name is Agnes. And she's such a sweet girl. 530 01:25:33,965 --> 01:25:36,605 Much better than I expected. 531 01:25:36,766 --> 01:25:42,085 Now that I have her, I don't know why I was so sad about this. 532 01:25:42,245 --> 01:25:45,325 She has a healthy appetite, she wants to eat continuously. 533 01:25:45,485 --> 01:25:49,565 If it doesn't come soon enough, she gets very angry. 534 01:25:49,725 --> 01:25:55,445 If only you could see her. She is more beautiful than I can describe. 535 01:25:56,805 --> 01:25:59,085 Love, Maren. 536 01:26:19,485 --> 01:26:21,004 Inside. 537 01:26:24,924 --> 01:26:28,605 Clothes for Marens baby. -How sweet of you. 538 01:26:29,844 --> 01:26:33,524 I'll make sure she gets it. -Thank you. 539 01:26:38,724 --> 01:26:40,164 And there's another thing. 540 01:26:46,444 --> 01:26:50,123 I would like to ask permission to visit Ellen. 541 01:26:59,324 --> 01:27:01,564 That, unfortunately, will not do. 542 01:27:05,483 --> 01:27:07,923 But I was doing so well, you said. 543 01:27:11,963 --> 01:27:14,924 By insisting like this, you show your immaturity. 544 01:27:23,083 --> 01:27:28,163 It's not fair. You keep saying I'm doing so well, so why.... 545 01:27:28,283 --> 01:27:30,083 Enough, Sørine. 546 01:27:39,363 --> 01:27:42,682 You behave like a child who doesn't get his way. 547 01:27:45,442 --> 01:27:47,403 Sorry, Miss Nielsen. 548 01:28:06,082 --> 01:28:09,962 You always gave me hope That I could get Ellen back. 549 01:28:11,242 --> 01:28:13,162 Was that all a lie? 550 01:28:15,802 --> 01:28:18,562 I never lied to you. 551 01:28:20,242 --> 01:28:22,002 Do you think I will get Ellen back? 552 01:28:22,762 --> 01:28:25,802 You should discuss that with the doctor. 553 01:28:38,682 --> 01:28:43,321 Come in, Frida. Close the door behind you. 554 01:29:08,321 --> 01:29:11,801 It can't hurt, can it? -Yes, it certainly does. 555 01:29:17,441 --> 01:29:19,400 Frida... 556 01:29:23,681 --> 01:29:26,360 Not here. 557 01:29:47,680 --> 01:29:52,400 Maren? Someone is hungry. 558 01:29:56,119 --> 01:29:57,960 Do you want to eat? 559 01:30:03,319 --> 01:30:04,840 So then. 560 01:30:17,399 --> 01:30:19,159 Very good. 561 01:30:22,399 --> 01:30:24,239 Sister Andersen? 562 01:30:27,599 --> 01:30:30,559 I don't want to think about what's to come. 563 01:30:34,599 --> 01:30:37,679 Then don't think too much about it. 564 01:30:59,598 --> 01:31:02,439 Good day. -Hello. 565 01:31:02,998 --> 01:31:05,878 Gerda. -Hello, doctor. 566 01:31:06,039 --> 01:31:07,518 Enter. 567 01:31:10,438 --> 01:31:12,878 I want to talk to you. -Go inside. 568 01:31:13,318 --> 01:31:16,638 Can I keep Agnes when I go back? 569 01:31:44,798 --> 01:31:47,957 You have to say goodbye to Agnes now. 570 01:31:50,277 --> 01:31:51,837 I can't. 571 01:31:56,078 --> 01:31:58,238 I understand that it is difficult. 572 01:32:05,517 --> 01:32:08,117 Please, may I keep her? 573 01:32:12,717 --> 01:32:15,357 Now give Agnes to me quietly. 574 01:32:26,517 --> 01:32:28,036 Stop. 575 01:32:33,836 --> 01:32:37,036 You sleep well on this. Mouth open. 576 01:33:23,475 --> 01:33:25,315 Hello, Maren. 577 01:33:29,436 --> 01:33:31,116 Where is Agnes? 578 01:33:31,995 --> 01:33:34,395 You are at the hospital in Vejle. 579 01:33:36,075 --> 01:33:37,595 Where is Agnes? 580 01:33:39,155 --> 01:33:44,955 You were operated on under anesthesia, so you may be a little groggy. 581 01:33:45,115 --> 01:33:48,235 Surgery? -You have been sterilized. 582 01:33:50,315 --> 01:33:53,954 Above all, you must rest now, so the wound can heal. 583 01:34:00,035 --> 01:34:05,954 Maren, I'm giving you a sedative to help you sleep. 584 01:34:08,154 --> 01:34:09,714 Good. 585 01:34:34,354 --> 01:34:36,274 Is that Maren? 586 01:34:36,394 --> 01:34:38,994 Maren. -Elise, leave that. 587 01:35:07,513 --> 01:35:09,553 You have your own room. 588 01:35:13,993 --> 01:35:18,033 You must be tired from the trip, you can rest until dinner. 589 01:35:20,473 --> 01:35:23,592 Miss Nielsen? -Yes? 590 01:35:24,593 --> 01:35:26,753 I would like to write to my mother. 591 01:35:30,753 --> 01:35:33,393 I'm looking for stationery for you. 592 01:35:34,392 --> 01:35:37,872 Can she take Agnes in, do you think? 593 01:35:38,032 --> 01:35:40,392 I don't know about that, Maren. 594 01:35:41,632 --> 01:35:46,432 She may try to contact Child Protective Services. 595 01:35:49,593 --> 01:35:51,032 Well... 596 01:36:15,032 --> 01:36:16,792 Palatable. 597 01:36:51,671 --> 01:36:55,071 How can anyone pretend as if nothing is wrong? 598 01:36:55,231 --> 01:36:56,590 What? 599 01:36:58,111 --> 01:37:00,391 How can we just move on? 600 01:37:47,310 --> 01:37:49,989 Go to work, Sørine. 601 01:37:51,630 --> 01:37:53,390 No. 602 01:37:54,110 --> 01:37:55,629 Get to work. 603 01:37:57,229 --> 01:37:59,749 How can you live with yourself? 604 01:38:52,349 --> 01:38:55,709 Miss Nielsen asked for blackout curtains. 605 01:38:55,868 --> 01:39:00,028 They want to show a movie in the dining room. 606 01:39:00,188 --> 01:39:02,188 The operator from Korsør is coming. 607 01:39:04,068 --> 01:39:08,028 Elise, can you really sail Or were you just saying? 608 01:39:11,668 --> 01:39:13,188 Can you sail? 609 01:39:34,667 --> 01:39:36,148 Hello, Maren. 610 01:39:37,747 --> 01:39:39,827 Hello, doctor. 611 01:39:40,307 --> 01:39:42,628 Good to see That you are doing well. 612 01:39:43,587 --> 01:39:45,187 Thank you. 613 01:39:48,467 --> 01:39:50,387 We go inside. 614 01:40:02,067 --> 01:40:05,867 Everyone is so elated, I think they're all there. 615 01:40:07,026 --> 01:40:09,587 Silence, please. 616 01:40:09,747 --> 01:40:14,267 Silence, please. I am not the only one who is elated. 617 01:40:15,906 --> 01:40:22,066 It is our honor today to to receive the operator from Korsør. 618 01:40:22,227 --> 01:40:25,186 He shows us the latest film by Marguerite Viby: 619 01:40:25,347 --> 01:40:27,226 Skaf and Sensation. 620 01:40:31,386 --> 01:40:34,826 And according to the staff of Sprogø Cinema... 621 01:40:34,986 --> 01:40:38,586 ...Marguerite Viby will come honors us with a visit. 622 01:40:46,505 --> 01:40:48,706 Good evening together. 623 01:40:50,666 --> 01:40:55,826 This is my first visit to Sprogø Cinema. 624 01:40:55,985 --> 01:40:59,186 And what a charming cinema. 625 01:41:01,865 --> 01:41:07,946 And of course I really wanted to see those sweet girls on Sprogø. 626 01:41:08,066 --> 01:41:11,786 If you form a line, we can sit down like this. 627 01:41:11,906 --> 01:41:15,305 Very well done, Karla. Come, girls. 628 01:41:23,105 --> 01:41:23,865 Come. 629 01:41:58,744 --> 01:42:01,384 Stop that, Karla. Stop it. 630 01:42:34,183 --> 01:42:36,624 The boat is locked. 631 01:42:38,943 --> 01:42:40,743 Move aside. 632 01:42:57,863 --> 01:42:59,423 Fast. 633 01:43:05,343 --> 01:43:07,063 Address. 634 01:43:09,943 --> 01:43:12,823 Get the stones. -They are coming. 635 01:43:12,983 --> 01:43:17,543 Hurry up, Elise. We have to leave. -He's not hot enough yet. 636 01:43:17,663 --> 01:43:21,222 We have to leave now. -He's not hot enough. 637 01:43:24,342 --> 01:43:26,382 Stop. -Come off. 638 01:43:28,542 --> 01:43:31,862 Get off that boat. Maren? 639 01:43:41,462 --> 01:43:44,742 Stop. Ouch. 640 01:43:46,982 --> 01:43:48,462 Stop. 641 01:43:49,422 --> 01:43:52,342 Thunder. -Stop. 642 01:43:56,382 --> 01:43:57,862 Thunder. 643 01:43:59,262 --> 01:44:04,662 The engine is running. Castors loose, Sørine. -Rooms away, Maren. 644 01:44:04,822 --> 01:44:06,582 Thunder. 645 01:44:12,101 --> 01:44:14,542 Let go. Quietly. 646 01:44:19,102 --> 01:44:20,701 Quiet. 647 01:44:22,341 --> 01:44:25,061 Thunder. 648 01:44:25,221 --> 01:44:27,461 Way over there. 649 01:44:30,581 --> 01:44:33,421 I don't want to go back. No. 650 01:44:40,020 --> 01:44:42,941 No, I don't want to. I don't want to. 651 01:44:48,780 --> 01:44:51,381 I don't want to. I don't want to. 652 01:44:58,420 --> 01:45:00,660 Maren, no. 653 01:45:00,820 --> 01:45:05,061 We must have light. -Maren... 654 01:45:05,460 --> 01:45:07,821 Light. Light. 655 01:45:07,980 --> 01:45:10,100 Take her. -Maren... 656 01:45:18,580 --> 01:45:22,060 No. Maren. 657 01:45:22,220 --> 01:45:25,220 Inside, girls. All of them. 658 01:45:25,340 --> 01:45:27,940 Come, inside. -Let go of me. 659 01:45:28,100 --> 01:45:32,900 Inwardly. -Let go of me. Maren... 660 01:45:34,660 --> 01:45:37,780 Maren... Let go of me. 661 01:45:37,940 --> 01:45:40,779 Let go of me. 662 01:46:06,899 --> 01:46:11,099 No, I don't want to. -Sit. 663 01:46:25,618 --> 01:46:27,739 She dies. 664 01:46:35,738 --> 01:46:38,458 Lie still, Sørine. -No. 665 01:46:38,618 --> 01:46:40,858 You get a sedative. 666 01:46:44,458 --> 01:46:50,898 She must not die, Miss Nielsen. She must not die. 667 01:46:53,218 --> 01:46:56,218 She must not die. 668 01:47:34,217 --> 01:47:36,377 They are still looking for her. 669 01:47:36,537 --> 01:47:39,057 There's nothing else you can do, Frida. 670 01:47:41,577 --> 01:47:43,417 You can't do anything. 671 01:48:13,976 --> 01:48:15,576 Karlsen? 672 01:49:16,975 --> 01:49:19,655 Has Maren been found? 673 01:49:24,135 --> 01:49:26,934 Answer goddammit. 674 01:51:08,053 --> 01:51:09,812 Good morning, Sørine. 675 01:51:18,733 --> 01:51:21,292 Maren's death affects us all. 676 01:51:27,852 --> 01:51:29,852 You killed her. 677 01:51:33,132 --> 01:51:36,092 That's not true, Sørine. 678 01:51:36,252 --> 01:51:39,492 We wanted to help Maren. 679 01:51:39,651 --> 01:51:43,491 But she could not control her wild nature unfortunately could not control it. 680 01:51:44,331 --> 01:51:45,771 What about you? 681 01:51:48,612 --> 01:51:51,771 What about you, Miss Nielsen? 682 01:51:51,931 --> 01:51:55,491 Can you control your nature? 683 01:52:00,331 --> 01:52:03,571 Because of you I have been so ashamed. 684 01:52:11,531 --> 01:52:16,851 You made me believe that if only was a neat and decent girl 685 01:52:18,091 --> 01:52:20,291 ...I would go to a family. 686 01:52:23,371 --> 01:52:28,811 And I even let myself hope that one day I would... 687 01:52:28,970 --> 01:52:31,370 ...Ellen would see again. 688 01:52:38,970 --> 01:52:40,850 But there is no hope. 689 01:53:07,090 --> 01:53:09,130 You have to leave, Ursula. 690 01:53:13,290 --> 01:53:15,289 Join me. 691 01:53:31,489 --> 01:53:35,329 Frida... -Go now. 692 01:54:10,689 --> 01:54:15,088 Sørine, Miss Nielsen wants to see you in her room. 693 01:54:23,008 --> 01:54:24,448 Inside. 694 01:54:27,368 --> 01:54:30,808 You wanted to see me? -Yes. Sit down for a moment, Sørine. 695 01:54:38,208 --> 01:54:41,168 I consulted with Dr. Wildenskov. 696 01:54:41,328 --> 01:54:44,768 We have decided That you go to a family. 697 01:54:47,048 --> 01:54:49,808 On a small farm near Kalundborg. 698 01:54:52,408 --> 01:54:55,487 Provided you get sterilized. 699 01:54:58,847 --> 01:55:02,127 The operation will be performed in Korsør. 700 01:55:04,767 --> 01:55:07,127 You leave tomorrow on the mail boat. 701 01:55:11,807 --> 01:55:14,447 Here is your referral letter. 702 01:55:16,287 --> 01:55:20,407 And money for the trip. -Thank you. 703 01:55:27,447 --> 01:55:31,927 Sørine? I wish you good luck for the future. 704 01:56:08,926 --> 01:56:11,126 The operation went well. 705 01:56:12,326 --> 01:56:15,765 Above all, you must rest now, so the wound can heal. 706 01:56:18,885 --> 01:56:21,686 Holler if you need anything. 707 01:56:59,365 --> 01:57:03,404 Excuse me, I'm looking for Anna Rasmussen. 708 01:57:05,765 --> 01:57:09,805 And who are you? -My name is Frida Nielsen. 709 01:57:10,525 --> 01:57:15,725 Are you Anna Rasmussen? -Yes. What have you come to do? 710 01:57:16,765 --> 01:57:20,124 I am the director of women's house Sprogø. 711 01:57:24,804 --> 01:57:26,724 Maren had written to you. 712 01:57:28,085 --> 01:57:30,404 But she never never managed to put it in the mail. 713 01:57:42,364 --> 01:57:46,804 I want to express my deepest regret for what happened to Maren. 714 01:57:57,604 --> 01:57:59,484 Goodbye, then. 715 01:58:02,164 --> 01:58:03,563 Goodbye. 716 01:58:09,724 --> 01:58:11,443 Enter. 717 01:58:18,843 --> 01:58:21,043 I'll take your coat. 718 01:58:24,283 --> 01:58:25,883 Thank you very much. 719 01:58:33,683 --> 01:58:35,403 Come on. 720 01:58:39,843 --> 01:58:41,763 This is your room. 721 01:58:46,362 --> 01:58:49,763 It's not much, though, but we'll make do with it. 722 01:58:50,523 --> 01:58:51,682 Thank you. 723 01:58:51,843 --> 01:58:58,203 We haven't had a maid for a while, but Aksel can barely work. 724 01:58:58,362 --> 01:59:01,602 So we are extremely happy with you. 725 01:59:01,762 --> 01:59:04,162 The headmistress was full of praise for you. 726 01:59:07,882 --> 01:59:09,602 I talk too much. 727 01:59:09,762 --> 01:59:15,922 My mother always said: Girls shouldn't rattle like that. 728 01:59:16,082 --> 01:59:19,042 But fortunately, Aksel doesn't care. 729 01:59:21,562 --> 01:59:23,482 I'll let you move on. 730 02:00:08,841 --> 02:00:10,401 Whore. 731 02:00:36,760 --> 02:00:41,240 THREE YEARS LATER 732 02:00:46,800 --> 02:00:48,280 Sørine. 733 02:00:52,840 --> 02:00:55,359 A letter from the institution. 734 02:01:18,639 --> 02:01:20,239 What do they write? 735 02:01:25,519 --> 02:01:28,719 I was laid off from social welfare. 736 02:01:39,879 --> 02:01:41,438 Let's see. 737 02:01:53,599 --> 02:01:56,039 This seems fine to me. 738 02:01:59,918 --> 02:02:04,799 As I mentioned in my letter, we have begun an evaluation. 739 02:02:04,958 --> 02:02:08,159 Ellen is behind in her development. 740 02:02:08,318 --> 02:02:11,398 I noted in her file.... 741 02:02:11,558 --> 02:02:16,638 ...that child protection services can now can contact you. 742 02:02:16,798 --> 02:02:19,998 Thank you. -She's outside. 743 02:03:00,317 --> 02:03:02,117 Come on. 744 02:03:18,516 --> 02:03:21,717 Who is Ellen? -She's over there hopping. 745 02:03:26,117 --> 02:03:27,756 Ellen? 746 02:03:33,597 --> 02:03:35,356 This is your mother. 747 02:03:41,277 --> 02:03:42,796 Hello, Ellen. 748 02:03:46,516 --> 02:03:47,996 Hello. 749 02:04:42,155 --> 02:04:44,075 For all women... 750 02:04:44,235 --> 02:04:48,274 ...who between 1923 and 1961 resided in women's house Sprogø.... 751 02:04:48,435 --> 02:04:50,955 ...and the children that were taken from them. 752 02:04:51,115 --> 02:04:52,995 And for the 13,000 people... 753 02:04:53,155 --> 02:04:59,194 ...which under the Danish laws of 1929, 1934 and 1935 were sterilized. 50817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.