Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,869 --> 00:00:30,269
COPENHAGEN, 1933
2
00:02:10,997 --> 00:02:13,606
UNRULY
3
00:02:14,758 --> 00:02:16,358
Not that one.
4
00:02:21,697 --> 00:02:24,879
This round is for Andersson.
-Wallensten cheats.
5
00:03:35,402 --> 00:03:37,608
I think I...
6
00:04:52,868 --> 00:04:54,468
Maren?
7
00:05:15,912 --> 00:05:17,832
Shouldn't we go home?
8
00:05:28,564 --> 00:05:30,329
Was it that bad?
9
00:05:37,589 --> 00:05:40,429
Maren...
-Hold on.
10
00:05:40,589 --> 00:05:43,109
If you want to go home, go.
11
00:06:52,707 --> 00:06:54,867
How dare you come home so late?
12
00:07:14,067 --> 00:07:18,507
Put on your sweater.
Stop squealing, Sigrid.
13
00:07:18,666 --> 00:07:21,066
Look who we have there.
14
00:07:23,155 --> 00:07:24,875
Where have you been?
15
00:07:25,107 --> 00:07:26,226
At Helga's.
16
00:07:30,666 --> 00:07:32,067
Where did you get that?
17
00:07:38,106 --> 00:07:39,986
Are you a thief?
18
00:07:44,066 --> 00:07:46,146
And a whore?
-Why?
19
00:07:46,306 --> 00:07:49,266
Are you going with those other bitches
gossiping about me?
20
00:07:51,106 --> 00:07:55,666
You can't go to the factory like that.
I'll call in sick.
21
00:07:56,266 --> 00:07:58,149
You do,
I don't care.
22
00:07:59,546 --> 00:08:01,864
You can't go on like this, Maren.
23
00:08:55,274 --> 00:08:57,913
A letter from Director Christiansen.
24
00:09:06,025 --> 00:09:07,744
You can't fire me.
25
00:09:07,904 --> 00:09:10,144
The director decided so.
26
00:09:10,304 --> 00:09:12,384
But I make almost no mistakes.
27
00:09:12,544 --> 00:09:18,024
You have been late nine times this month
and sick four times.
28
00:09:23,424 --> 00:09:26,823
Can I go talk to the director?
29
00:09:27,344 --> 00:09:29,463
Go get your stuff.
30
00:09:42,183 --> 00:09:44,343
Maren...
-Don't.
31
00:09:49,783 --> 00:09:52,944
I'll talk to the director.
-Leave it.
32
00:09:53,343 --> 00:09:57,303
But otherwise we won't make ends meet.
-Ejnar doesn't have a job either.
33
00:09:57,463 --> 00:09:59,583
Are you kicking me in the street?
34
00:09:59,743 --> 00:10:02,663
You ruin it for yourself.
I do talk...
35
00:10:02,789 --> 00:10:06,070
I refuse to rot away
in a sewing shop, just like you.
36
00:10:09,023 --> 00:10:11,183
I understand that Dad left.
37
00:10:14,952 --> 00:10:16,432
I'm sorry.
38
00:10:18,583 --> 00:10:24,223
I just want to help you. I am afraid
that you'll end up on the street.
39
00:10:24,383 --> 00:10:26,622
I can manage myself just fine.
40
00:10:43,462 --> 00:10:45,782
Hello.
-Is your mother home?
41
00:10:56,782 --> 00:10:58,261
There's a lady in front of you.
42
00:11:01,902 --> 00:11:04,381
Hello, Mrs. Rasmussen.
I am from the child protection agency.
43
00:11:04,542 --> 00:11:05,742
Can we talk for a minute?
44
00:11:07,918 --> 00:11:13,438
Yes, of course.
Kaj, Ruth, Sigrid, come here a minute.
45
00:11:17,775 --> 00:11:20,935
Sitting and being quiet.
Clear?
46
00:11:26,861 --> 00:11:30,621
Apologies for the mess.
Please be seated.
47
00:11:40,901 --> 00:11:42,501
Is your husband at home?
48
00:11:44,820 --> 00:11:50,340
I've come to talk about Maren.
Will I come back when he's home?
49
00:11:52,230 --> 00:11:53,990
He...
50
00:11:55,262 --> 00:11:57,182
I don't know where he is.
51
00:12:06,999 --> 00:12:08,919
Is Maren at home?
52
00:12:10,821 --> 00:12:13,420
When was the last time she was home?
53
00:12:15,220 --> 00:12:17,100
A few days ago.
54
00:12:19,140 --> 00:12:20,900
Is she gone for the first time?
55
00:12:28,260 --> 00:12:30,740
We were approached by the vice police.
56
00:12:32,900 --> 00:12:35,219
I understand she was fired?
57
00:12:38,939 --> 00:12:41,380
We want to intervene now,
before she goes down a bad path.
58
00:12:44,379 --> 00:12:45,779
They...
59
00:12:46,739 --> 00:12:49,220
She is not a...
60
00:12:49,379 --> 00:12:51,179
...prostitute.
61
00:12:51,339 --> 00:12:55,220
Some of your neighbors confirm
that Maren is profligate.
62
00:12:58,820 --> 00:13:03,579
With such behavior, without work,
she will be arrested for vagrancy.
63
00:13:06,699 --> 00:13:11,619
Does she get convicted when she's 18,
she ends up in prison.
64
00:13:13,819 --> 00:13:15,339
Sorry.
65
00:13:18,499 --> 00:13:20,619
It must be hard,
being alone with the kids.
66
00:13:26,338 --> 00:13:28,699
I don't know what to do with Maren.
67
00:13:30,379 --> 00:13:32,138
They...
68
00:13:34,219 --> 00:13:36,139
I am not in control of her.
69
00:13:47,298 --> 00:13:50,578
She ran away twice,
in five days.
70
00:13:50,738 --> 00:13:55,698
One time she had fought,
the police had to bring her back.
71
00:13:55,858 --> 00:13:57,818
Why is she here?
72
00:13:57,978 --> 00:14:01,538
Debauchery and vagrancy.
-And her family?
73
00:14:01,698 --> 00:14:04,938
Father is an alcoholic and a bum.
74
00:14:05,097 --> 00:14:09,018
Four siblings.
No sign of weakness.
75
00:14:09,177 --> 00:14:10,898
Training?
76
00:14:11,058 --> 00:14:14,498
Basic Education.
But with caveats.
77
00:14:14,658 --> 00:14:18,258
She once attacked a teacher.
78
00:14:22,657 --> 00:14:24,097
Hello, Maren.
79
00:14:25,257 --> 00:14:26,577
Please, sit down.
80
00:14:41,617 --> 00:14:46,737
I am Hans Otto Wildenskov,
chief medical officer of the Keller Institute.
81
00:14:46,897 --> 00:14:48,657
I am not retarded.
82
00:14:49,817 --> 00:14:55,937
I have come to examine you.
I'm going to ask you a few questions.
83
00:14:56,096 --> 00:14:57,896
Do you understand what I am saying?
84
00:14:58,057 --> 00:15:00,857
Yes. Do you understand what I'm saying?
85
00:15:02,537 --> 00:15:04,457
I am not retarded.
86
00:15:06,137 --> 00:15:07,817
Right.
87
00:15:09,096 --> 00:15:13,976
Can you name the days of the week,
starting with the first day?
88
00:15:14,136 --> 00:15:16,776
What does that have to do with it?
89
00:15:16,937 --> 00:15:20,816
It doesn't matter if this question fails.
90
00:15:20,976 --> 00:15:26,816
We'll try the next one.
Can you count backwards from 20 to 0?
91
00:15:35,575 --> 00:15:39,175
Can you explain the difference
between glass and paper?
92
00:15:42,576 --> 00:15:47,296
These are simple questions, Maren.
You can do better, I think.
93
00:15:51,976 --> 00:15:56,176
You haven't had it easy,
that's why we want to help you.
94
00:15:56,335 --> 00:16:00,895
I don't need help,
I want to talk to my mother.
95
00:16:05,615 --> 00:16:08,655
Maren, you are now
under child protection.
96
00:16:08,815 --> 00:16:11,175
Your mother no longer has custody.
97
00:16:14,654 --> 00:16:17,255
What does that mean?
98
00:16:17,414 --> 00:16:21,815
That the child welfare agency
Has full custody of you.
99
00:16:21,974 --> 00:16:26,334
The headmistress wants me to determine
how we can best help you.
100
00:16:32,534 --> 00:16:34,454
Shall we start over?
101
00:16:40,734 --> 00:16:43,054
Thanks.
102
00:16:43,174 --> 00:16:46,695
She is somewhat retarded
and maladjusted.
103
00:16:47,214 --> 00:16:49,774
She is also dissolute
and prone to wandering.
104
00:16:49,894 --> 00:16:53,894
Our institution on the island
is the right place for her.
105
00:16:54,054 --> 00:16:56,814
Shall I inquire at Sprogø?
106
00:16:56,974 --> 00:16:58,534
Yes, that seems fine to me.
107
00:16:58,654 --> 00:17:02,134
Thank you, Dr. Wildenskov.
-No thanks.
108
00:17:59,173 --> 00:18:00,853
Hello, Maren.
109
00:18:05,253 --> 00:18:09,452
I am Miss Nielsen,
director of Sprogø women's home.
110
00:18:09,572 --> 00:18:12,733
Shall I give you a hand?
-No, thanks.
111
00:18:12,892 --> 00:18:15,133
This is Maren.
-Hello.
112
00:18:15,292 --> 00:18:18,532
This is Miss Ahlefeldt-Laurvig,
the administrator.
113
00:18:23,572 --> 00:18:26,532
Come with me.
I'll show you where you're staying.
114
00:18:26,692 --> 00:18:31,092
A mistake has been made.
I am not retarded.
115
00:18:32,492 --> 00:18:35,012
Now come with me.
116
00:18:35,172 --> 00:18:36,572
Had a good trip?
117
00:18:51,171 --> 00:18:55,692
Wait here. I'll put your suitcase away
and go get Sørine.
118
00:18:55,851 --> 00:18:59,851
You share a room,
she will tell you everything else.
119
00:19:02,691 --> 00:19:04,411
How long do I have to stay?
120
00:19:07,212 --> 00:19:10,611
Wait here, I'll get Sørine.
121
00:19:10,771 --> 00:19:14,891
She is a very sweet girl,
I'm sure you'll get along fine.
122
00:20:09,570 --> 00:20:11,850
You had to wait for me in the garden.
123
00:20:13,810 --> 00:20:16,290
And don't touch anything,
you have to wash first.
124
00:20:16,450 --> 00:20:17,929
I washed yesterday.
125
00:20:18,090 --> 00:20:20,490
First wash and de-louse.
126
00:20:20,650 --> 00:20:23,730
I was deloused in the asylum.
127
00:20:23,890 --> 00:20:26,170
These are the rules. Come with me.
128
00:20:28,489 --> 00:20:30,529
Come with me.
129
00:20:40,330 --> 00:20:42,130
What tangles.
130
00:20:46,289 --> 00:20:51,609
Here we comb our hair every day,
and Miss Nielsen sees to that.
131
00:20:51,769 --> 00:20:56,689
We wash once a week
and soak for at least a minute.
132
00:20:58,529 --> 00:21:02,489
Until you are in order,
you can borrow a dress here.
133
00:21:02,649 --> 00:21:04,449
I have my own clothes with me.
134
00:21:04,608 --> 00:21:07,728
Those have been saved.
135
00:21:07,889 --> 00:21:10,089
Why?
-Such are the rules.
136
00:21:20,649 --> 00:21:24,648
You sit here.
Not until everyone is here.
137
00:21:54,767 --> 00:21:57,688
Stop it, Elise.
We're sick of it.
138
00:21:57,848 --> 00:22:01,048
Only sing when asked.
139
00:22:01,208 --> 00:22:05,727
Sorry. But I just love the song
about that butterfly is just so cute.
140
00:22:08,687 --> 00:22:12,567
Do you like it too?
-Yes.
141
00:22:18,887 --> 00:22:22,607
Elise, don't sing now.
-No...
142
00:22:28,847 --> 00:22:32,727
Oh, no.
-Let me. Elise...
143
00:22:32,887 --> 00:22:37,047
Give those shards to me.
She has a piece of glass.
144
00:22:38,566 --> 00:22:40,606
Give me that shard.
145
00:22:42,967 --> 00:22:45,207
That's enough, Elise.
146
00:22:48,247 --> 00:22:52,807
Come on. Sørine?
147
00:23:06,566 --> 00:23:08,326
Take a seat, girls.
148
00:23:48,205 --> 00:23:50,725
What about Elise?
149
00:23:50,885 --> 00:23:52,765
You have to fold your clothes.
150
00:23:59,165 --> 00:24:01,885
No, not like that.
You have to get it right.
151
00:24:03,605 --> 00:24:05,965
Where did they take her?
152
00:24:08,365 --> 00:24:11,765
The reflection room,
to calm down.
153
00:24:12,685 --> 00:24:14,165
Move aside.
154
00:24:19,604 --> 00:24:21,524
The light should go out now.
155
00:24:31,404 --> 00:24:33,324
Sleep well.
156
00:24:52,404 --> 00:24:55,164
This is the sewing room.
157
00:24:55,324 --> 00:25:00,564
Models hang here. You are new,
so you may sew three dresses for yourself.
158
00:25:00,724 --> 00:25:03,763
You choose the fabric, it's right here.
159
00:25:06,204 --> 00:25:09,283
Do we need to make those models?
160
00:25:09,443 --> 00:25:12,004
There are no rules for that.
161
00:25:12,163 --> 00:25:15,803
New girls usually make those ,
because they're easy.
162
00:25:15,923 --> 00:25:18,443
But so I get to make my own dress?
163
00:25:19,043 --> 00:25:23,243
Yes. But again,
those models are easy.
164
00:25:23,403 --> 00:25:25,043
Or are they not good enough?
165
00:25:25,563 --> 00:25:29,043
If I can choose for myself,
I'd rather make something nicer.
166
00:25:30,883 --> 00:25:34,083
There are no rules for dresses.
167
00:25:49,523 --> 00:25:54,123
Can I work anywhere else
than in the sewing room?
168
00:25:56,602 --> 00:26:00,202
I thought you liked it there.
169
00:26:01,282 --> 00:26:04,242
Did something happen?
-No.
170
00:26:07,362 --> 00:26:11,602
But I think it would be good to
work on other skills.
171
00:26:11,762 --> 00:26:14,482
I haven't been
been in the kitchen or the garden.
172
00:26:15,802 --> 00:26:20,442
Sørine, you were supposed to help Maren
find her place here?
173
00:26:20,602 --> 00:26:22,722
And help her
with her new dresses?
174
00:26:23,922 --> 00:26:25,522
Yes, of course.
175
00:26:27,041 --> 00:26:29,842
But I thought that after that...
176
00:26:35,482 --> 00:26:38,162
Is Maren being difficult?
177
00:26:40,082 --> 00:26:44,361
No. No, it's not.
178
00:26:52,682 --> 00:26:56,201
I don't think Maren wants any help
with her new dresses.
179
00:26:58,041 --> 00:27:02,561
Sørine, I'm sure you remember
how difficult it was in the beginning.
180
00:27:04,361 --> 00:27:08,761
You didn't always know
what was good for you.
181
00:27:08,921 --> 00:27:12,400
Sorry, I'm sorry.
182
00:27:15,201 --> 00:27:17,121
I feel so stupid.
183
00:27:31,201 --> 00:27:33,001
Sørine...
184
00:27:39,040 --> 00:27:44,440
Someone who has advanced so much,
has a certain responsibility.
185
00:27:49,320 --> 00:27:53,120
I am grateful to you for everything,
Miss Nielsen.
186
00:27:56,920 --> 00:27:59,439
I will do my best to help Maren.
187
00:28:35,599 --> 00:28:38,479
We have to make a reverence.
188
00:28:46,799 --> 00:28:50,558
Hello, girls.
-Hello, doctor.
189
00:28:52,358 --> 00:28:54,359
I have something for you.
190
00:29:06,518 --> 00:29:10,278
Hello. Just walk with me,
I'll show you what to do.
191
00:29:14,998 --> 00:29:20,118
How kind of you, doctor.
-I'm happy to do it, Miss Nielsen.
192
00:29:21,318 --> 00:29:24,238
At work, girls.
-Come, Maren.
193
00:29:38,598 --> 00:29:41,317
How exciting it all is.
-Calm down, Elise.
194
00:30:03,237 --> 00:30:05,117
Don't you like music?
195
00:30:06,077 --> 00:30:08,717
Not that dull music on the radio.
196
00:30:18,197 --> 00:30:22,836
Well, duty calls.
Thank Dr. Wildenskov.
197
00:30:23,237 --> 00:30:25,517
Thank you, Dr. Wildenskov.
198
00:30:25,677 --> 00:30:28,077
That was very thoughtful of you.
199
00:30:39,156 --> 00:30:42,676
Hello, Maren. Sit down.
200
00:30:48,076 --> 00:30:50,036
How long do I have to stay here?
201
00:30:50,876 --> 00:30:54,396
Sit down, and we'll have a little chat
about how things are going.
202
00:31:00,356 --> 00:31:04,955
Miss Nielsen and I are happy ...
-How long do I have to stay?
203
00:31:05,956 --> 00:31:08,516
I can't say that right now.
204
00:31:08,675 --> 00:31:10,595
When, then?
205
00:31:12,916 --> 00:31:15,275
As I said...
-I don't need any help.
206
00:31:15,436 --> 00:31:18,196
If you were, you wouldn't be sitting here.
207
00:31:22,395 --> 00:31:27,995
At Sprogø we help girls
like you get their lives in order.
208
00:31:30,515 --> 00:31:34,875
Under the supervision of Miss Nielsen
Learn the proper virtues....
209
00:31:34,995 --> 00:31:38,235
...to return to society.
210
00:31:38,395 --> 00:31:42,355
But we can only help
if you let us.
211
00:31:43,915 --> 00:31:45,675
Do you understand that?
212
00:31:50,115 --> 00:31:51,634
Good.
213
00:31:54,154 --> 00:31:57,394
I will follow your progress closely.
214
00:32:18,434 --> 00:32:21,314
This is very nicely sewn.
215
00:32:26,914 --> 00:32:28,474
How long have you been here?
216
00:32:31,034 --> 00:32:34,234
I've been here two years now.
-Two years?
217
00:32:34,394 --> 00:32:39,234
I've been here fifteen years.
-Five years, Elise.
218
00:32:41,594 --> 00:32:43,233
What about you?
219
00:32:45,834 --> 00:32:48,794
Six years.
We have to get back to work.
220
00:32:48,914 --> 00:32:52,873
Martine has been here the longest,
she came from Brejning in 1923.
221
00:33:16,273 --> 00:33:18,073
Doctor Wildenskov?
222
00:33:19,713 --> 00:33:23,233
Do you want to examine me again?
I am not feeble-minded.
223
00:33:23,393 --> 00:33:26,393
Go back to the sewing room, Maren.
224
00:33:26,552 --> 00:33:29,792
You must examine me again.
-Let go, Maren.
225
00:33:29,953 --> 00:33:33,632
There has been a mistake.
I will do my best, really.
226
00:33:33,793 --> 00:33:37,193
Please, let me go.
-You must examine me again.
227
00:33:37,352 --> 00:33:41,592
Calm down, Maren.
-I am not feeble-minded.
228
00:33:41,712 --> 00:33:46,793
There has been a mistake.
Please, examine me again.
229
00:33:46,952 --> 00:33:50,153
Let go of me. Let go, I said.
230
00:33:50,312 --> 00:33:53,912
There has been a mistake.
You must examine me again.
231
00:33:54,952 --> 00:34:00,992
I am not weak-minded, I tell you.
A mistake has been made.
232
00:34:01,152 --> 00:34:03,272
Did she hurt you?
233
00:34:24,792 --> 00:34:27,751
Hush, Elise.
234
00:34:27,871 --> 00:34:31,711
They are going to help her.
Just like they helped us.
235
00:35:22,950 --> 00:35:25,150
Good morning, Maren.
236
00:35:28,350 --> 00:35:32,310
We want to loosen the bonds
so you can eat.
237
00:35:35,030 --> 00:35:37,470
Do you stay calm then?
238
00:35:39,470 --> 00:35:42,270
I want to go home.
239
00:35:43,430 --> 00:35:46,790
We are here to help you.
-I want to go home.
240
00:35:46,949 --> 00:35:50,270
It is not healthy to let yourself be
led by your impulses.
241
00:35:50,390 --> 00:35:53,990
I want to go home.
242
00:35:54,509 --> 00:35:57,989
We can't help you
When you continue to resist like this.
243
00:36:03,629 --> 00:36:05,549
Come back.
244
00:36:46,828 --> 00:36:48,868
What is it today?
245
00:36:49,988 --> 00:36:51,548
Sunday.
246
00:37:22,347 --> 00:37:26,628
You better
repent right away.
247
00:37:26,787 --> 00:37:30,387
Martine once sat for eleven days
in the reflection room.
248
00:37:32,028 --> 00:37:34,428
She was almost out of her mind.
249
00:37:45,267 --> 00:37:46,787
Sleep well.
250
00:38:32,066 --> 00:38:35,146
Don't show off your body so much.
251
00:38:44,186 --> 00:38:46,866
Has anyone ever tried to flee?
252
00:38:48,306 --> 00:38:50,185
It won't.
253
00:38:52,225 --> 00:38:54,985
Hasn't anyone ever tried it?
254
00:38:55,146 --> 00:38:57,265
You shouldn't stand there like that.
255
00:39:25,265 --> 00:39:27,425
Do you think...
256
00:39:28,225 --> 00:39:31,385
Will you sew a dress like that for me?
257
00:39:33,025 --> 00:39:36,024
I would love to have a dress like that.
258
00:39:36,185 --> 00:39:39,065
I can teach you.
-Really?
259
00:39:43,065 --> 00:39:44,825
Come.
260
00:39:49,545 --> 00:39:51,304
Arms up.
261
00:39:53,985 --> 00:39:55,744
Arms down.
262
00:40:03,064 --> 00:40:07,304
What's going on here?
You were supposed to make curtains.
263
00:40:07,464 --> 00:40:10,024
Elise wants to learn to sew a beautiful dress.
264
00:40:14,664 --> 00:40:17,504
You have a good figure, Elise.
265
00:40:17,664 --> 00:40:20,344
Do you think?
-Yes. Like a model.
266
00:40:20,504 --> 00:40:26,384
Stop. I'm in charge here
and I will not tolerate your bad influence.
267
00:40:26,543 --> 00:40:29,144
I don't have one.
-Yes. You're giving Elise some ideas.
268
00:40:29,303 --> 00:40:31,664
And those are completely unrealistic.
269
00:40:31,823 --> 00:40:38,343
Who says so? Are you not allowed to dream bigger
Than a sewing room in an asylum?
270
00:40:38,504 --> 00:40:40,383
That's enough.
271
00:40:46,424 --> 00:40:48,543
Don't you have dreams?
272
00:40:54,023 --> 00:41:01,143
Elise, what is your dream?
-I would really like to go to America.
273
00:41:01,303 --> 00:41:05,503
Yes, America.
They would love you there.
274
00:41:05,663 --> 00:41:08,423
Do you really think so?
-Yes.
275
00:41:08,583 --> 00:41:11,263
Karla, what do you dream about?
276
00:41:15,103 --> 00:41:17,103
I want to go home, to Kolding.
277
00:41:28,222 --> 00:41:30,262
Sørine, what do you dream about?
278
00:41:33,622 --> 00:41:35,942
Nothing about it.
279
00:41:36,502 --> 00:41:40,422
Ah come, no one is that boring.
-Some people are.
280
00:41:57,182 --> 00:42:01,262
Karla, when is the mail boat coming?
281
00:42:02,982 --> 00:42:04,982
Tuesday and Thursday.
282
00:42:06,141 --> 00:42:09,662
If we work together,
we can take over the boat.
283
00:42:12,501 --> 00:42:15,462
We just need to know
how to start the engine.
284
00:42:15,621 --> 00:42:17,461
It is a glow-head engine.
285
00:42:20,301 --> 00:42:24,621
You preheat it with a burner
and then you can start it.
286
00:42:26,181 --> 00:42:28,901
Can you sail?
-Yes.
287
00:42:43,061 --> 00:42:44,581
Inside.
288
00:42:47,581 --> 00:42:50,701
We're going to a dance restaurant.
-How is that?
289
00:42:50,821 --> 00:42:54,181
Great, there's a jazz orchestra.
290
00:42:54,341 --> 00:42:57,341
What does that sound like?
-I can't describe that.
291
00:42:57,740 --> 00:43:02,460
You feel the vibration in your whole body,
you have to dance.
292
00:43:08,381 --> 00:43:10,301
Maren, will you come with me?
293
00:44:23,058 --> 00:44:25,779
What does it get you?
294
00:44:25,899 --> 00:44:28,098
Why are you snitching on me?
295
00:44:28,259 --> 00:44:31,419
Why did you call Miss Nielsen?
296
00:44:34,498 --> 00:44:38,619
The rest only do what you say
Because they are afraid you will snitch on them.
297
00:44:40,338 --> 00:44:42,298
Nobody likes you.
298
00:44:53,098 --> 00:44:57,018
What do you have there?
-Nothing.
299
00:44:57,178 --> 00:44:59,458
Enter here.
-No.
300
00:45:07,577 --> 00:45:09,137
Sorry.
301
00:45:19,937 --> 00:45:23,457
Is she yours?
-Yes.
302
00:45:28,857 --> 00:45:30,377
What is her name?
303
00:45:35,737 --> 00:45:37,337
Ellen.
304
00:45:40,617 --> 00:45:42,377
What a cutie.
305
00:45:49,336 --> 00:45:51,097
Where is she now?
306
00:45:52,696 --> 00:45:54,817
In an orphanage.
307
00:45:58,417 --> 00:46:00,657
Did they just take her away?
308
00:46:02,056 --> 00:46:05,737
Yes. I couldn't take care of her.
309
00:47:29,815 --> 00:47:33,295
I need help in the basement.
From one of you.
310
00:47:33,455 --> 00:47:35,174
You go, Maren.
311
00:47:46,094 --> 00:47:48,014
Here, hold on.
312
00:47:49,535 --> 00:47:53,574
As soon as water leaks out,
turn it on.
313
00:47:53,734 --> 00:47:56,094
I turn on the main valve upstairs.
314
00:48:22,133 --> 00:48:24,253
I can't get it tightened.
315
00:48:28,733 --> 00:48:29,693
Let me.
316
00:48:43,573 --> 00:48:44,733
So then.
317
00:49:07,253 --> 00:49:09,052
Thank you, Maren.
318
00:49:14,733 --> 00:49:18,292
It's still leaking.
-This is the latest.
319
00:49:22,132 --> 00:49:24,652
Because of the storm, they cannot go home.
320
00:49:34,772 --> 00:49:36,652
Eat your plate, Elise.
321
00:50:07,772 --> 00:50:10,771
Are they going to sleep here?
-Elise...
322
00:51:41,769 --> 00:51:43,689
You are not supposed to be here.
323
00:54:55,125 --> 00:54:57,245
Can't you take me with you?
324
00:55:00,685 --> 00:55:02,765
Please, take me with you.
325
00:55:09,165 --> 00:55:11,884
If we go now, no one will see us.
326
00:55:34,204 --> 00:55:35,884
Where are you going?
327
00:55:41,844 --> 00:55:44,564
They'll find you.
-Not if you keep your mouth shut.
328
00:55:48,404 --> 00:55:51,444
What are you thinking?
329
00:55:51,603 --> 00:55:53,564
That he helps you flee?
330
00:55:56,324 --> 00:55:58,244
So what then?
331
00:56:01,443 --> 00:56:03,884
What about you? What do you think?
332
00:56:05,283 --> 00:56:08,803
That if you watch us,
they'll let you go?
333
00:56:11,923 --> 00:56:14,203
Does she also say you can see Ellen?
334
00:56:33,043 --> 00:56:34,643
Maren?
335
00:56:43,483 --> 00:56:45,163
Go away.
336
00:56:54,722 --> 00:56:56,522
He is not coming.
337
00:57:00,042 --> 00:57:01,922
I don't want to go back.
338
00:57:04,682 --> 00:57:06,402
Come now.
339
00:57:28,722 --> 00:57:30,642
Don't, Elise.
340
00:57:31,842 --> 00:57:32,802
Stop.
341
00:57:33,682 --> 00:57:35,641
Stop it, that's not funny.
342
00:57:36,961 --> 00:57:38,962
Elise, stop now.
343
00:57:41,681 --> 00:57:43,522
Look here, girls.
344
00:57:47,722 --> 00:57:50,201
Can I hold one?
-Yes, but carefully.
345
00:57:52,601 --> 00:57:54,361
Let's see.
346
00:57:56,481 --> 00:57:58,401
Would you like to hold one?
347
00:58:01,161 --> 00:58:03,481
Ah, what a sweetie.
348
00:58:06,401 --> 00:58:08,921
Thank you, Miss Ahlefeldt-Laurvig.
349
00:58:24,240 --> 00:58:30,681
Sørine, tomorrow there will be
a journalist and a photographer.
350
00:58:30,840 --> 00:58:34,960
The doctor is showing them around,
but I want you to greet them.
351
00:58:35,121 --> 00:58:37,440
Of course.
-What are they coming for?
352
00:58:38,280 --> 00:58:40,440
They are writing an article on Sprogø.
353
00:58:41,040 --> 00:58:45,400
So it is important to show
what our life is like here.
354
00:58:46,280 --> 00:58:49,600
Come, we'll talk it through.
-Natural.
355
00:58:57,160 --> 00:58:59,320
Do you want to take a moment, too, Maren?
356
00:59:04,400 --> 00:59:05,999
I don't feel so good.
357
00:59:06,719 --> 00:59:09,959
Can I go on the beach
get some fresh air?
358
00:59:10,079 --> 00:59:12,680
Sure, go ahead.
359
00:59:22,280 --> 00:59:25,319
Have you seen Maren?
-Don't just let go.
360
00:59:25,439 --> 00:59:28,239
Sorry, I was startled.
361
00:59:28,359 --> 00:59:31,439
Where is Maren?
-The beach. She wasn't well.
362
00:59:35,239 --> 00:59:37,239
Elise, lifting.
363
01:00:09,679 --> 01:00:11,438
I am pregnant.
364
01:00:16,678 --> 01:00:18,438
Ah, Maren...
365
01:00:21,358 --> 01:00:23,998
Now I never come home.
366
01:00:31,238 --> 01:00:35,238
Miss Nielsen oversees
on daily life on Sprogø.
367
01:00:35,397 --> 01:00:37,998
She is like a foster mother
for the girls.
368
01:00:39,597 --> 01:00:42,957
And Miss Ahlefeldt-Laurvig
manages agriculture.
369
01:00:43,118 --> 01:00:47,637
Our farm is forty acres,
the vegetable garden half an acre.
370
01:00:48,637 --> 01:00:50,037
Good Day.
371
01:00:52,917 --> 01:00:57,157
The girls keep themselves busy
cleaning, cooking, washing....
372
01:00:57,318 --> 01:00:59,797
...sewing and gardening.
373
01:01:04,517 --> 01:01:07,437
Good day.
May I take your coat and hat?
374
01:01:18,596 --> 01:01:20,557
This way, gentlemen.
375
01:01:57,836 --> 01:02:01,116
I can't.
-Yes.
376
01:02:04,036 --> 01:02:05,956
I don't want a child.
377
01:02:06,115 --> 01:02:07,996
That will come.
378
01:02:10,956 --> 01:02:14,716
As long as that journalist is here,
you have to control yourself.
379
01:02:16,315 --> 01:02:17,556
Will that work?
380
01:02:28,235 --> 01:02:30,275
They are coming.
381
01:02:35,235 --> 01:02:38,035
Hello, girls.
-Hello.
382
01:02:38,195 --> 01:02:42,875
In the sewing room, they learn
to handle needle and thread.
383
01:02:43,035 --> 01:02:47,955
Miss Nielsen?
-Yes, sewing, weaving and knitting.
384
01:02:48,115 --> 01:02:50,795
Very useful for later.
385
01:02:50,955 --> 01:02:55,314
After Sprogø, the girls go
to a designated foster home.
386
01:02:55,475 --> 01:03:00,675
That way they have a relationship,
but we can also supervise.
387
01:03:00,834 --> 01:03:04,235
Sørine is one of our biggest
success stories.
388
01:03:04,914 --> 01:03:08,475
She is industrious, friendly
and pleasant company.
389
01:03:08,634 --> 01:03:11,274
She is about the sewing room.
390
01:03:11,914 --> 01:03:15,195
For Sørine, a job is
within reach.
391
01:03:15,354 --> 01:03:18,754
But before she came here,
she gave birth to a bastard.
392
01:03:18,915 --> 01:03:23,714
We are afraid that in the real world she will
getting into trouble again.
393
01:03:23,874 --> 01:03:26,514
Is the child here too?
-No.
394
01:03:26,674 --> 01:03:30,034
Weakness is so early
not determinable.
395
01:03:30,154 --> 01:03:33,594
Young children fall under
child protection.
396
01:03:33,754 --> 01:03:38,554
But research shows
that feeble-mindedness is hereditary.
397
01:03:38,714 --> 01:03:45,074
So children of retarded parents
are better off in foster homes.
398
01:03:45,233 --> 01:03:48,874
And if such a family is not available....
-Leave her alone.
399
01:03:52,913 --> 01:03:54,434
We'll leave it here for now.
400
01:03:55,673 --> 01:03:59,633
So much turmoil
can be too much for the girls.
401
01:03:59,793 --> 01:04:03,674
Especially in the case of Sørine
the new law has major implications.
402
01:04:03,794 --> 01:04:07,673
For the individual, it means
no more unnecessary detention....
403
01:04:07,833 --> 01:04:12,193
...and for society
That degeneracy is eliminated.
404
01:04:12,833 --> 01:04:15,233
They get eight days of summer vacation.
405
01:04:15,353 --> 01:04:18,993
Some go home,
but most stay here.
406
01:04:19,113 --> 01:04:24,873
The mentally retarded care has improved considerably,
in my youth they were in stables.
407
01:04:26,433 --> 01:04:28,273
Thank you for visiting.
408
01:04:28,432 --> 01:04:31,672
It was very enlightening
for the girls.
409
01:04:31,833 --> 01:04:35,793
Don't you want your picture taken too?
-If you wish.
410
01:04:41,833 --> 01:04:43,552
Smile, girls.
411
01:05:23,432 --> 01:05:25,190
Are you okay, Maren?
412
01:05:27,192 --> 01:05:31,070
Just a little dizzy.
-Just lie down for a while.
413
01:05:31,190 --> 01:05:34,670
Martine, will you take over?
414
01:05:43,471 --> 01:05:44,951
Sorry.
415
01:05:51,671 --> 01:05:53,551
To your work, Sørine.
416
01:06:08,351 --> 01:06:09,791
Thank you.
417
01:06:24,510 --> 01:06:26,670
I think Maren is pregnant.
418
01:06:31,830 --> 01:06:33,750
She is sick every so often.
419
01:06:38,550 --> 01:06:40,309
You can't.
420
01:06:42,630 --> 01:06:44,988
It has happened before.
421
01:06:45,510 --> 01:06:49,428
If girls had been home.
Maren stayed here.
422
01:07:00,790 --> 01:07:04,109
Are you very sure?
-I think so.
423
01:07:10,949 --> 01:07:12,949
It shouldn't be possible.
424
01:07:29,349 --> 01:07:31,428
I think Sørine knows more.
425
01:07:31,589 --> 01:07:33,629
No, she would have said.
426
01:07:33,789 --> 01:07:36,309
They seem very close.
427
01:07:36,468 --> 01:07:41,349
And I think Maren
influences the other girls.
428
01:08:01,308 --> 01:08:02,828
Inside.
429
01:08:05,868 --> 01:08:09,948
You wanted to see me, Miss Nielsen?
-Yes. Sit down, Sørine.
430
01:08:21,467 --> 01:08:25,307
Have you noticed
noticed anything about Maren?
431
01:08:30,707 --> 01:08:32,507
No, I don't think so.
432
01:08:33,867 --> 01:08:35,307
Are you sure?
433
01:08:37,947 --> 01:08:42,267
Anything in particular?
-No.
434
01:08:45,867 --> 01:08:47,387
Thank you, Sørine.
435
01:08:53,987 --> 01:08:56,507
Shall I close the door?
-Yes, please.
436
01:09:09,187 --> 01:09:10,747
Louise?
437
01:09:20,546 --> 01:09:22,546
Gerda, come take a look.
438
01:09:29,227 --> 01:09:34,146
Do you see who this is?
-Daddy. What does it say?
439
01:09:34,306 --> 01:09:39,226
That parliament passed a new
sterilization law has passed.
440
01:09:39,386 --> 01:09:41,106
What kind of law is that?
441
01:09:43,386 --> 01:09:46,106
Which should prevent
the feeble-minded from having children.
442
01:09:46,586 --> 01:09:51,345
Why?
-They can't take care of it.
443
01:09:53,505 --> 01:09:55,425
It's Miss Nielsen.
444
01:10:01,826 --> 01:10:03,786
Hello, Miss Nielsen.
445
01:10:15,306 --> 01:10:17,465
I sincerely hope I am mistaken.
446
01:10:20,505 --> 01:10:22,465
I don't understand how it can be.
447
01:10:28,545 --> 01:10:30,705
My apologies, doctor.
448
01:10:30,865 --> 01:10:34,184
Let's not get ahead of ourselves.
449
01:10:48,824 --> 01:10:51,464
Hello, Maren.
-Hello.
450
01:10:52,704 --> 01:10:54,224
Sit down.
451
01:11:04,664 --> 01:11:08,864
Miss Nielsen is afraid
That you might be pregnant.
452
01:11:10,344 --> 01:11:12,864
When was your last period?
453
01:11:16,344 --> 01:11:18,384
Answer, Maren.
454
01:11:21,223 --> 01:11:23,664
Don't play the innocent now.
455
01:11:25,704 --> 01:11:29,104
You are here on Sprogø
because of immoral tendencies.
456
01:11:29,503 --> 01:11:32,623
So it's our fault if you're pregnant.
457
01:11:34,783 --> 01:11:37,903
We didn't do anything wrong.
-Speak clearly.
458
01:11:38,863 --> 01:11:40,943
We didn't do anything wrong.
459
01:11:41,783 --> 01:11:43,183
Good.
460
01:11:44,423 --> 01:11:46,943
Tell us what happened.
461
01:11:48,743 --> 01:11:52,703
We liked each other.
-And you had intercourse?
462
01:11:57,743 --> 01:11:59,423
When?
463
01:12:02,183 --> 01:12:03,943
When, Maren?
464
01:12:06,983 --> 01:12:08,583
January.
465
01:12:17,343 --> 01:12:23,343
I want permission to write to him
And ask him to marry me.
466
01:12:27,502 --> 01:12:32,223
Unmarried men
are not allowed to enter Sprogø.
467
01:12:32,382 --> 01:12:35,343
The same goes for Karlo Jensen.
468
01:12:37,102 --> 01:12:39,662
He has a wife and two children.
469
01:12:42,462 --> 01:12:47,262
Coitus with people in institutions
is prohibited, so we have to report it.
470
01:12:49,222 --> 01:12:52,782
I need to examine you
to confirm the pregnancy.
471
01:12:52,942 --> 01:12:55,181
Will you help Maren on the bench?
472
01:12:56,542 --> 01:12:58,382
Come, Maren.
473
01:13:03,821 --> 01:13:06,182
Take off your shoes and underwear.
474
01:13:14,621 --> 01:13:15,741
Sit down.
475
01:13:18,621 --> 01:13:20,501
Put your legs in this.
476
01:14:57,939 --> 01:15:00,739
I always love
to vacation so freely.
477
01:15:03,019 --> 01:15:05,379
Nobody bossing us around.
478
01:15:06,619 --> 01:15:10,539
I still think this
should be called "Villa Strand.
479
01:16:39,457 --> 01:16:41,057
Do you feel it?
480
01:16:44,897 --> 01:16:48,297
Maybe it turns.
-Does it?
481
01:16:51,816 --> 01:16:53,736
May I feel?
482
01:17:10,176 --> 01:17:14,817
Afraid labor will hurt?
-A little bit, yes.
483
01:17:14,976 --> 01:17:18,736
I just don't think about it.
-Is it really that bad?
484
01:17:18,896 --> 01:17:21,296
Yes, it hurts like hell.
485
01:17:24,736 --> 01:17:26,976
But you forget that in no time.
486
01:17:41,135 --> 01:17:44,816
I think about Ellen all the time.
487
01:17:49,655 --> 01:17:52,976
I'm trying to imagine...
488
01:17:53,135 --> 01:17:55,215
...What she looks like now.
489
01:17:57,575 --> 01:17:59,495
And where she is.
490
01:18:01,055 --> 01:18:03,095
And how she is doing.
491
01:18:13,935 --> 01:18:18,655
The Post Office. At the post office, will you
please buy stamps?
492
01:18:18,814 --> 01:18:22,455
Yes, of course.
-And the shopping list.
493
01:18:23,335 --> 01:18:27,895
A nurse from Brejning
catches her in Nyborg.
494
01:18:30,895 --> 01:18:32,494
Will you write to me?
495
01:18:34,495 --> 01:18:38,695
Maren?
You can do this. Remember.
496
01:18:40,334 --> 01:18:41,935
Remember that well.
497
01:18:55,894 --> 01:18:59,614
Good luck, Maren.
-Thank you, Miss Nielsen.
498
01:19:07,773 --> 01:19:10,893
That's enough.
-Write to me.
499
01:19:23,694 --> 01:19:25,533
Come, Sørine.
500
01:19:37,773 --> 01:19:41,773
Again. A little harder still.
To my fingers. Push, Maren.
501
01:19:43,093 --> 01:19:46,253
Last time. Pressing.
502
01:19:47,533 --> 01:19:49,693
So then. Very well done.
503
01:19:50,453 --> 01:19:52,133
And just relax.
504
01:19:56,653 --> 01:19:58,733
You may rest for a while.
505
01:20:04,052 --> 01:20:07,052
I put a cold compress
on your forehead.
506
01:20:20,172 --> 01:20:23,012
And we may again.
507
01:20:23,172 --> 01:20:24,852
Presses.
508
01:20:24,972 --> 01:20:28,012
A little harder. Harder.
509
01:20:28,172 --> 01:20:30,452
So, yes.
510
01:20:30,612 --> 01:20:33,692
You have to exhale, Maren.
Breathe out.
511
01:20:33,852 --> 01:20:37,332
And light pressing now.
512
01:20:37,492 --> 01:20:39,691
Very good.
513
01:20:39,852 --> 01:20:42,372
So, the head is out.
514
01:20:44,932 --> 01:20:48,132
So then, you gave birth to a child.
515
01:20:54,851 --> 01:20:57,331
I cut the umbilical cord.
516
01:21:09,291 --> 01:21:10,731
So.
517
01:21:22,931 --> 01:21:25,530
A girl, Maren.
518
01:21:39,771 --> 01:21:43,570
I put my hand on your womb
And press down.
519
01:21:45,411 --> 01:21:47,410
You are perfect.
520
01:23:26,168 --> 01:23:28,328
It's time to put her on.
521
01:23:30,568 --> 01:23:33,608
Just sit there in that chair.
522
01:23:41,648 --> 01:23:45,528
Unbutton your nightshirt
and place the stole around your shoulders.
523
01:24:01,767 --> 01:24:07,047
Let her head rest on your arm.
Like this, yes. Very good.
524
01:24:21,767 --> 01:24:23,967
Excellent.
525
01:24:27,567 --> 01:24:31,847
Is it supposed to hurt this much?
-The milk needs to get going.
526
01:24:33,887 --> 01:24:35,647
I'll be right back.
527
01:25:18,286 --> 01:25:21,085
'Dear friends at Villa Strand...
528
01:25:23,605 --> 01:25:29,406
...I am writing to tell you
that I have a baby daughter.
529
01:25:29,566 --> 01:25:33,365
Her name is Agnes.
And she's such a sweet girl.
530
01:25:33,965 --> 01:25:36,605
Much better than I expected.
531
01:25:36,766 --> 01:25:42,085
Now that I have her, I don't know why
I was so sad about this.
532
01:25:42,245 --> 01:25:45,325
She has a healthy appetite,
she wants to eat continuously.
533
01:25:45,485 --> 01:25:49,565
If it doesn't come soon enough,
she gets very angry.
534
01:25:49,725 --> 01:25:55,445
If only you could see her.
She is more beautiful than I can describe.
535
01:25:56,805 --> 01:25:59,085
Love, Maren.
536
01:26:19,485 --> 01:26:21,004
Inside.
537
01:26:24,924 --> 01:26:28,605
Clothes for Marens baby.
-How sweet of you.
538
01:26:29,844 --> 01:26:33,524
I'll make sure she gets it.
-Thank you.
539
01:26:38,724 --> 01:26:40,164
And there's another thing.
540
01:26:46,444 --> 01:26:50,123
I would like to ask permission
to visit Ellen.
541
01:26:59,324 --> 01:27:01,564
That, unfortunately, will not do.
542
01:27:05,483 --> 01:27:07,923
But I was doing so well, you said.
543
01:27:11,963 --> 01:27:14,924
By insisting like this,
you show your immaturity.
544
01:27:23,083 --> 01:27:28,163
It's not fair. You keep saying
I'm doing so well, so why....
545
01:27:28,283 --> 01:27:30,083
Enough, Sørine.
546
01:27:39,363 --> 01:27:42,682
You behave like a child
who doesn't get his way.
547
01:27:45,442 --> 01:27:47,403
Sorry, Miss Nielsen.
548
01:28:06,082 --> 01:28:09,962
You always gave me hope
That I could get Ellen back.
549
01:28:11,242 --> 01:28:13,162
Was that all a lie?
550
01:28:15,802 --> 01:28:18,562
I never lied to you.
551
01:28:20,242 --> 01:28:22,002
Do you think I will get Ellen back?
552
01:28:22,762 --> 01:28:25,802
You should discuss that with the doctor.
553
01:28:38,682 --> 01:28:43,321
Come in, Frida.
Close the door behind you.
554
01:29:08,321 --> 01:29:11,801
It can't hurt, can it?
-Yes, it certainly does.
555
01:29:17,441 --> 01:29:19,400
Frida...
556
01:29:23,681 --> 01:29:26,360
Not here.
557
01:29:47,680 --> 01:29:52,400
Maren?
Someone is hungry.
558
01:29:56,119 --> 01:29:57,960
Do you want to eat?
559
01:30:03,319 --> 01:30:04,840
So then.
560
01:30:17,399 --> 01:30:19,159
Very good.
561
01:30:22,399 --> 01:30:24,239
Sister Andersen?
562
01:30:27,599 --> 01:30:30,559
I don't want to think about what's to come.
563
01:30:34,599 --> 01:30:37,679
Then don't think too much about it.
564
01:30:59,598 --> 01:31:02,439
Good day.
-Hello.
565
01:31:02,998 --> 01:31:05,878
Gerda.
-Hello, doctor.
566
01:31:06,039 --> 01:31:07,518
Enter.
567
01:31:10,438 --> 01:31:12,878
I want to talk to you.
-Go inside.
568
01:31:13,318 --> 01:31:16,638
Can I keep Agnes when I go back?
569
01:31:44,798 --> 01:31:47,957
You have to say goodbye to Agnes now.
570
01:31:50,277 --> 01:31:51,837
I can't.
571
01:31:56,078 --> 01:31:58,238
I understand that it is difficult.
572
01:32:05,517 --> 01:32:08,117
Please, may I keep her?
573
01:32:12,717 --> 01:32:15,357
Now give Agnes to me quietly.
574
01:32:26,517 --> 01:32:28,036
Stop.
575
01:32:33,836 --> 01:32:37,036
You sleep well on this.
Mouth open.
576
01:33:23,475 --> 01:33:25,315
Hello, Maren.
577
01:33:29,436 --> 01:33:31,116
Where is Agnes?
578
01:33:31,995 --> 01:33:34,395
You are at the hospital in Vejle.
579
01:33:36,075 --> 01:33:37,595
Where is Agnes?
580
01:33:39,155 --> 01:33:44,955
You were operated on under anesthesia,
so you may be a little groggy.
581
01:33:45,115 --> 01:33:48,235
Surgery?
-You have been sterilized.
582
01:33:50,315 --> 01:33:53,954
Above all, you must rest now,
so the wound can heal.
583
01:34:00,035 --> 01:34:05,954
Maren, I'm giving you a sedative
to help you sleep.
584
01:34:08,154 --> 01:34:09,714
Good.
585
01:34:34,354 --> 01:34:36,274
Is that Maren?
586
01:34:36,394 --> 01:34:38,994
Maren.
-Elise, leave that.
587
01:35:07,513 --> 01:35:09,553
You have your own room.
588
01:35:13,993 --> 01:35:18,033
You must be tired from the trip,
you can rest until dinner.
589
01:35:20,473 --> 01:35:23,592
Miss Nielsen?
-Yes?
590
01:35:24,593 --> 01:35:26,753
I would like to write to my mother.
591
01:35:30,753 --> 01:35:33,393
I'm looking for stationery for you.
592
01:35:34,392 --> 01:35:37,872
Can she take Agnes in, do you think?
593
01:35:38,032 --> 01:35:40,392
I don't know about that, Maren.
594
01:35:41,632 --> 01:35:46,432
She may try to contact
Child Protective Services.
595
01:35:49,593 --> 01:35:51,032
Well...
596
01:36:15,032 --> 01:36:16,792
Palatable.
597
01:36:51,671 --> 01:36:55,071
How can anyone pretend
as if nothing is wrong?
598
01:36:55,231 --> 01:36:56,590
What?
599
01:36:58,111 --> 01:37:00,391
How can we just move on?
600
01:37:47,310 --> 01:37:49,989
Go to work, Sørine.
601
01:37:51,630 --> 01:37:53,390
No.
602
01:37:54,110 --> 01:37:55,629
Get to work.
603
01:37:57,229 --> 01:37:59,749
How can you live with yourself?
604
01:38:52,349 --> 01:38:55,709
Miss Nielsen asked
for blackout curtains.
605
01:38:55,868 --> 01:39:00,028
They want to show a movie in the dining room.
606
01:39:00,188 --> 01:39:02,188
The operator from Korsør is coming.
607
01:39:04,068 --> 01:39:08,028
Elise, can you really sail
Or were you just saying?
608
01:39:11,668 --> 01:39:13,188
Can you sail?
609
01:39:34,667 --> 01:39:36,148
Hello, Maren.
610
01:39:37,747 --> 01:39:39,827
Hello, doctor.
611
01:39:40,307 --> 01:39:42,628
Good to see
That you are doing well.
612
01:39:43,587 --> 01:39:45,187
Thank you.
613
01:39:48,467 --> 01:39:50,387
We go inside.
614
01:40:02,067 --> 01:40:05,867
Everyone is so elated,
I think they're all there.
615
01:40:07,026 --> 01:40:09,587
Silence, please.
616
01:40:09,747 --> 01:40:14,267
Silence, please.
I am not the only one who is elated.
617
01:40:15,906 --> 01:40:22,066
It is our honor today to
to receive the operator from Korsør.
618
01:40:22,227 --> 01:40:25,186
He shows us the latest film
by Marguerite Viby:
619
01:40:25,347 --> 01:40:27,226
Skaf and Sensation.
620
01:40:31,386 --> 01:40:34,826
And according to the staff
of Sprogø Cinema...
621
01:40:34,986 --> 01:40:38,586
...Marguerite Viby will come
honors us with a visit.
622
01:40:46,505 --> 01:40:48,706
Good evening together.
623
01:40:50,666 --> 01:40:55,826
This is my first visit
to Sprogø Cinema.
624
01:40:55,985 --> 01:40:59,186
And what a charming cinema.
625
01:41:01,865 --> 01:41:07,946
And of course I really wanted
to see those sweet girls on Sprogø.
626
01:41:08,066 --> 01:41:11,786
If you form a line,
we can sit down like this.
627
01:41:11,906 --> 01:41:15,305
Very well done, Karla.
Come, girls.
628
01:41:23,105 --> 01:41:23,865
Come.
629
01:41:58,744 --> 01:42:01,384
Stop that, Karla.
Stop it.
630
01:42:34,183 --> 01:42:36,624
The boat is locked.
631
01:42:38,943 --> 01:42:40,743
Move aside.
632
01:42:57,863 --> 01:42:59,423
Fast.
633
01:43:05,343 --> 01:43:07,063
Address.
634
01:43:09,943 --> 01:43:12,823
Get the stones.
-They are coming.
635
01:43:12,983 --> 01:43:17,543
Hurry up, Elise. We have to leave.
-He's not hot enough yet.
636
01:43:17,663 --> 01:43:21,222
We have to leave now.
-He's not hot enough.
637
01:43:24,342 --> 01:43:26,382
Stop.
-Come off.
638
01:43:28,542 --> 01:43:31,862
Get off that boat.
Maren?
639
01:43:41,462 --> 01:43:44,742
Stop. Ouch.
640
01:43:46,982 --> 01:43:48,462
Stop.
641
01:43:49,422 --> 01:43:52,342
Thunder.
-Stop.
642
01:43:56,382 --> 01:43:57,862
Thunder.
643
01:43:59,262 --> 01:44:04,662
The engine is running. Castors loose, Sørine.
-Rooms away, Maren.
644
01:44:04,822 --> 01:44:06,582
Thunder.
645
01:44:12,101 --> 01:44:14,542
Let go. Quietly.
646
01:44:19,102 --> 01:44:20,701
Quiet.
647
01:44:22,341 --> 01:44:25,061
Thunder.
648
01:44:25,221 --> 01:44:27,461
Way over there.
649
01:44:30,581 --> 01:44:33,421
I don't want to go back. No.
650
01:44:40,020 --> 01:44:42,941
No, I don't want to. I don't want to.
651
01:44:48,780 --> 01:44:51,381
I don't want to. I don't want to.
652
01:44:58,420 --> 01:45:00,660
Maren, no.
653
01:45:00,820 --> 01:45:05,061
We must have light.
-Maren...
654
01:45:05,460 --> 01:45:07,821
Light. Light.
655
01:45:07,980 --> 01:45:10,100
Take her.
-Maren...
656
01:45:18,580 --> 01:45:22,060
No. Maren.
657
01:45:22,220 --> 01:45:25,220
Inside, girls.
All of them.
658
01:45:25,340 --> 01:45:27,940
Come, inside.
-Let go of me.
659
01:45:28,100 --> 01:45:32,900
Inwardly.
-Let go of me. Maren...
660
01:45:34,660 --> 01:45:37,780
Maren... Let go of me.
661
01:45:37,940 --> 01:45:40,779
Let go of me.
662
01:46:06,899 --> 01:46:11,099
No, I don't want to.
-Sit.
663
01:46:25,618 --> 01:46:27,739
She dies.
664
01:46:35,738 --> 01:46:38,458
Lie still, Sørine.
-No.
665
01:46:38,618 --> 01:46:40,858
You get a sedative.
666
01:46:44,458 --> 01:46:50,898
She must not die, Miss Nielsen.
She must not die.
667
01:46:53,218 --> 01:46:56,218
She must not die.
668
01:47:34,217 --> 01:47:36,377
They are still looking for her.
669
01:47:36,537 --> 01:47:39,057
There's nothing else you can do, Frida.
670
01:47:41,577 --> 01:47:43,417
You can't do anything.
671
01:48:13,976 --> 01:48:15,576
Karlsen?
672
01:49:16,975 --> 01:49:19,655
Has Maren been found?
673
01:49:24,135 --> 01:49:26,934
Answer goddammit.
674
01:51:08,053 --> 01:51:09,812
Good morning, Sørine.
675
01:51:18,733 --> 01:51:21,292
Maren's death affects us all.
676
01:51:27,852 --> 01:51:29,852
You killed her.
677
01:51:33,132 --> 01:51:36,092
That's not true, Sørine.
678
01:51:36,252 --> 01:51:39,492
We wanted to help Maren.
679
01:51:39,651 --> 01:51:43,491
But she could not control her wild nature
unfortunately could not control it.
680
01:51:44,331 --> 01:51:45,771
What about you?
681
01:51:48,612 --> 01:51:51,771
What about you, Miss Nielsen?
682
01:51:51,931 --> 01:51:55,491
Can you control your nature?
683
01:52:00,331 --> 01:52:03,571
Because of you I have been
so ashamed.
684
01:52:11,531 --> 01:52:16,851
You made me believe that if only
was a neat and decent girl
685
01:52:18,091 --> 01:52:20,291
...I would go to a family.
686
01:52:23,371 --> 01:52:28,811
And I even let myself hope
that one day I would...
687
01:52:28,970 --> 01:52:31,370
...Ellen would see again.
688
01:52:38,970 --> 01:52:40,850
But there is no hope.
689
01:53:07,090 --> 01:53:09,130
You have to leave, Ursula.
690
01:53:13,290 --> 01:53:15,289
Join me.
691
01:53:31,489 --> 01:53:35,329
Frida...
-Go now.
692
01:54:10,689 --> 01:54:15,088
Sørine, Miss Nielsen
wants to see you in her room.
693
01:54:23,008 --> 01:54:24,448
Inside.
694
01:54:27,368 --> 01:54:30,808
You wanted to see me?
-Yes. Sit down for a moment, Sørine.
695
01:54:38,208 --> 01:54:41,168
I consulted with Dr. Wildenskov.
696
01:54:41,328 --> 01:54:44,768
We have decided
That you go to a family.
697
01:54:47,048 --> 01:54:49,808
On a small farm near Kalundborg.
698
01:54:52,408 --> 01:54:55,487
Provided you get sterilized.
699
01:54:58,847 --> 01:55:02,127
The operation will be performed in Korsør.
700
01:55:04,767 --> 01:55:07,127
You leave tomorrow on the mail boat.
701
01:55:11,807 --> 01:55:14,447
Here is your referral letter.
702
01:55:16,287 --> 01:55:20,407
And money for the trip.
-Thank you.
703
01:55:27,447 --> 01:55:31,927
Sørine? I wish you good luck
for the future.
704
01:56:08,926 --> 01:56:11,126
The operation went well.
705
01:56:12,326 --> 01:56:15,765
Above all, you must rest now,
so the wound can heal.
706
01:56:18,885 --> 01:56:21,686
Holler if you need anything.
707
01:56:59,365 --> 01:57:03,404
Excuse me,
I'm looking for Anna Rasmussen.
708
01:57:05,765 --> 01:57:09,805
And who are you?
-My name is Frida Nielsen.
709
01:57:10,525 --> 01:57:15,725
Are you Anna Rasmussen?
-Yes. What have you come to do?
710
01:57:16,765 --> 01:57:20,124
I am the director
of women's house Sprogø.
711
01:57:24,804 --> 01:57:26,724
Maren had written to you.
712
01:57:28,085 --> 01:57:30,404
But she never
never managed to put it in the mail.
713
01:57:42,364 --> 01:57:46,804
I want to express my deepest regret
for what happened to Maren.
714
01:57:57,604 --> 01:57:59,484
Goodbye, then.
715
01:58:02,164 --> 01:58:03,563
Goodbye.
716
01:58:09,724 --> 01:58:11,443
Enter.
717
01:58:18,843 --> 01:58:21,043
I'll take your coat.
718
01:58:24,283 --> 01:58:25,883
Thank you very much.
719
01:58:33,683 --> 01:58:35,403
Come on.
720
01:58:39,843 --> 01:58:41,763
This is your room.
721
01:58:46,362 --> 01:58:49,763
It's not much, though,
but we'll make do with it.
722
01:58:50,523 --> 01:58:51,682
Thank you.
723
01:58:51,843 --> 01:58:58,203
We haven't had a maid for a while,
but Aksel can barely work.
724
01:58:58,362 --> 01:59:01,602
So we are extremely happy with you.
725
01:59:01,762 --> 01:59:04,162
The headmistress was full of praise for you.
726
01:59:07,882 --> 01:59:09,602
I talk too much.
727
01:59:09,762 --> 01:59:15,922
My mother always said:
Girls shouldn't rattle like that.
728
01:59:16,082 --> 01:59:19,042
But fortunately, Aksel doesn't care.
729
01:59:21,562 --> 01:59:23,482
I'll let you move on.
730
02:00:08,841 --> 02:00:10,401
Whore.
731
02:00:36,760 --> 02:00:41,240
THREE YEARS LATER
732
02:00:46,800 --> 02:00:48,280
Sørine.
733
02:00:52,840 --> 02:00:55,359
A letter from the institution.
734
02:01:18,639 --> 02:01:20,239
What do they write?
735
02:01:25,519 --> 02:01:28,719
I was laid off
from social welfare.
736
02:01:39,879 --> 02:01:41,438
Let's see.
737
02:01:53,599 --> 02:01:56,039
This seems fine to me.
738
02:01:59,918 --> 02:02:04,799
As I mentioned in my letter,
we have begun an evaluation.
739
02:02:04,958 --> 02:02:08,159
Ellen is behind in her development.
740
02:02:08,318 --> 02:02:11,398
I noted in her file....
741
02:02:11,558 --> 02:02:16,638
...that child protection services can now
can contact you.
742
02:02:16,798 --> 02:02:19,998
Thank you.
-She's outside.
743
02:03:00,317 --> 02:03:02,117
Come on.
744
02:03:18,516 --> 02:03:21,717
Who is Ellen?
-She's over there hopping.
745
02:03:26,117 --> 02:03:27,756
Ellen?
746
02:03:33,597 --> 02:03:35,356
This is your mother.
747
02:03:41,277 --> 02:03:42,796
Hello, Ellen.
748
02:03:46,516 --> 02:03:47,996
Hello.
749
02:04:42,155 --> 02:04:44,075
For all women...
750
02:04:44,235 --> 02:04:48,274
...who between 1923 and 1961
resided in women's house Sprogø....
751
02:04:48,435 --> 02:04:50,955
...and the children
that were taken from them.
752
02:04:51,115 --> 02:04:52,995
And for the 13,000 people...
753
02:04:53,155 --> 02:04:59,194
...which under the Danish laws of 1929,
1934 and 1935 were sterilized.
50817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.