All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,569 ♪ Men. ♪ 2 00:00:05,776 --> 00:00:08,528 So you're not paying any rent at all? 3 00:00:08,529 --> 00:00:10,980 Walden doesn't want my money, we're friends. 4 00:00:10,982 --> 00:00:13,866 Wow. I can't wait till I grow up and find a friend 5 00:00:13,868 --> 00:00:15,735 of my own to live off of. 6 00:00:15,737 --> 00:00:18,371 That's my dream for you. 7 00:00:18,373 --> 00:00:19,789 Mail's here. 8 00:00:19,791 --> 00:00:21,774 Whoa! 9 00:00:21,776 --> 00:00:22,908 - Whoa! - Whoa! 10 00:00:22,933 --> 00:00:24,233 Hey! 11 00:00:28,322 --> 00:00:31,020 Uh, Walden, are you feeling okay? 12 00:00:31,021 --> 00:00:32,054 Yeah, fine. Why? 13 00:00:32,751 --> 00:00:35,958 Your junk's all over the couch, dude. 14 00:00:35,959 --> 00:00:37,358 Yeah, so? 15 00:00:37,360 --> 00:00:40,628 It's my house, my couch, my junk. 16 00:00:40,630 --> 00:00:42,881 Fair point. 17 00:00:42,883 --> 00:00:44,532 Remember, we're guests. 18 00:00:44,534 --> 00:00:46,167 I thought we were friends. 19 00:00:46,169 --> 00:00:48,636 What is this? 20 00:00:48,638 --> 00:00:52,924 Package for "Alan Smith" from "Penis Pump Industries." 21 00:00:52,926 --> 00:00:56,010 Nobody here by that name. 22 00:00:56,012 --> 00:00:58,646 I'll just... I'll take this back to the post office. 23 00:01:01,600 --> 00:01:04,102 Oh boy, perfect. 24 00:01:04,104 --> 00:01:06,488 What? 25 00:01:06,490 --> 00:01:09,056 It's my divorce papers from Bridget. 26 00:01:09,058 --> 00:01:10,742 Oh, oh, I'm sorry, man. 27 00:01:10,744 --> 00:01:13,194 I remember getting my divorce papers. 28 00:01:13,196 --> 00:01:14,896 That was a sad, sad day. 29 00:01:14,898 --> 00:01:16,030 Remember, Jake? 30 00:01:16,032 --> 00:01:17,832 I wasn't with you, I was with Mom. 31 00:01:17,834 --> 00:01:19,584 She had a party on a boat. 32 00:01:19,586 --> 00:01:23,421 You gonna be okay? 33 00:01:23,423 --> 00:01:25,123 Yeah, I'm fine. 34 00:01:25,125 --> 00:01:26,791 I guess I knew it was coming. 35 00:01:26,793 --> 00:01:28,259 Well, that's a very healthy attitude. 36 00:01:28,261 --> 00:01:30,261 Of course, I was hoping she'd change her mind. 37 00:01:30,263 --> 00:01:33,014 But if I had hope in one hand and poop in the other, 38 00:01:33,016 --> 00:01:34,582 guess which hand would be full? 39 00:01:34,584 --> 00:01:37,418 The poop hand? 40 00:01:37,420 --> 00:01:39,104 Bingo. 41 00:01:39,106 --> 00:01:41,306 Yes. 42 00:01:41,308 --> 00:01:44,692 Well, my marriage is over. 43 00:01:44,694 --> 00:01:46,561 Big deal. 44 00:01:46,563 --> 00:01:48,897 It's only the final death knell 45 00:01:48,899 --> 00:01:51,766 of the most meaningful relationship of my life. 46 00:01:51,768 --> 00:01:53,535 Bong. 47 00:01:53,537 --> 00:01:55,403 That was a knell. 48 00:01:55,405 --> 00:01:57,455 But you're young. 49 00:01:57,457 --> 00:01:59,958 I'm sure you'll find someone else eventually. 50 00:01:59,960 --> 00:02:02,210 Yeah, yeah, I mean, sure. 51 00:02:02,212 --> 00:02:03,878 It's easy to find a soul mate. 52 00:02:03,880 --> 00:02:06,381 Heck, you practically trip over them everywhere you turn. 53 00:02:06,383 --> 00:02:08,550 Oh, look, a soul mate! 54 00:02:08,552 --> 00:02:11,118 Oh, jeepers, there's another soul mate! 55 00:02:11,120 --> 00:02:14,455 Everywhere I look it's another soul mate. 56 00:02:14,457 --> 00:02:16,141 No, it's a great day. 57 00:02:16,143 --> 00:02:19,293 It's just another fabulous day in the life of Walden Schmidt. 58 00:02:19,295 --> 00:02:20,929 Yah! 59 00:02:27,369 --> 00:02:29,521 Dad? 60 00:02:29,523 --> 00:02:30,655 Yeah? 61 00:02:30,657 --> 00:02:33,708 Please tell me I'm not done growing. 62 00:02:35,477 --> 00:02:37,144 Knock yourself out. 63 00:02:38,146 --> 00:02:40,999 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 64 00:02:41,001 --> 00:02:44,202 ♪ Men, men, men, manly men, men ♪ ♪ Ooh ♪ 65 00:02:44,204 --> 00:02:47,372 ♪ Men, men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh ♪ 66 00:02:47,374 --> 00:02:49,507 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... ♪ 67 00:02:49,509 --> 00:02:52,010 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 68 00:02:52,012 --> 00:02:55,046 ♪ Ooh ♪ ♪ Men, men, men, manly men, men, men ♪ 69 00:02:55,048 --> 00:02:57,498 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 70 00:02:57,523 --> 00:03:01,023 ♪ Two and a Half Men 9x06 ♪ The Squat and the Hover Original Air Date on October 24, 2011 71 00:03:01,024 --> 00:03:04,524 == sync, corrected by elderman == 72 00:03:06,190 --> 00:03:08,124 ♪ Men. ♪ 73 00:03:13,447 --> 00:03:16,316 - Walden? - Yeah? 74 00:03:16,318 --> 00:03:19,502 What you doing? 75 00:03:19,504 --> 00:03:22,088 If I'm going to forget Bridget and start a new life, 76 00:03:22,090 --> 00:03:24,140 I got to get rid of the old one. 77 00:03:24,142 --> 00:03:27,310 Uh-huh. So, uh, so this is all... 78 00:03:27,312 --> 00:03:29,996 Wedding photos and love letters. 79 00:03:29,998 --> 00:03:31,197 Right, right. 80 00:03:32,917 --> 00:03:34,834 Oh, this is from our second date. 81 00:03:34,836 --> 00:03:36,753 "I am bananas over you." 82 00:03:36,755 --> 00:03:38,338 Isn't that adorable? 83 00:03:39,290 --> 00:03:42,876 Burn in Hell, little monkey. 84 00:03:42,878 --> 00:03:46,930 This-- wedding video. 85 00:03:46,932 --> 00:03:49,099 Honeymoon video. 86 00:03:49,101 --> 00:03:51,468 Oh, maybe I'll keep that one. 87 00:03:51,470 --> 00:03:55,221 Listen, I understand that you're very upset right now, 88 00:03:55,223 --> 00:03:56,606 but there may come a time 89 00:03:56,608 --> 00:03:58,841 when you'll regret not having some of this stuff. 90 00:03:58,843 --> 00:04:01,194 You still have your wedding photos? 91 00:04:01,196 --> 00:04:02,896 Well, the half that she gave me. 92 00:04:02,898 --> 00:04:05,648 And by half, I mean half of each picture. 93 00:04:07,536 --> 00:04:10,236 Yeah, well, I don't want any mementos. 94 00:04:10,238 --> 00:04:12,739 In fact, I don't even want to think about Bridget anymore. 95 00:04:12,741 --> 00:04:15,208 I am wiping the hard drive. 96 00:04:15,210 --> 00:04:17,627 Okay. I'm rebooting the system. 97 00:04:17,629 --> 00:04:19,579 Whatever makes you happy. And to really get a clean start, 98 00:04:19,581 --> 00:04:21,714 I'm going to sell this place and move to New York. 99 00:04:21,716 --> 00:04:24,451 With the possible exception of that. 100 00:04:24,453 --> 00:04:25,552 Why? 101 00:04:25,554 --> 00:04:27,036 What do you mean why? 102 00:04:27,038 --> 00:04:30,673 If you sell the place, I wouldn't be able to live... 103 00:04:30,675 --> 00:04:32,976 ...with myself. 104 00:04:32,978 --> 00:04:36,729 If I didn't encourage you to reconsider, 105 00:04:36,731 --> 00:04:39,099 and maybe talk to a professional. 106 00:04:39,101 --> 00:04:40,733 Like a shrink? 107 00:04:40,735 --> 00:04:44,053 This could all be a sign of clinical depression. 108 00:04:44,055 --> 00:04:45,888 I guess you would know. 109 00:04:45,890 --> 00:04:48,408 If you're interested, I could recommend a good psychiatrist. 110 00:04:48,410 --> 00:04:50,410 The one that my brother used to go to. 111 00:04:50,412 --> 00:04:53,246 Uh, your brother ended up dead. 112 00:04:53,248 --> 00:04:55,565 Well, yeah, that's 'cause a crazy woman 113 00:04:55,567 --> 00:04:57,333 pushed him in front of a train. 114 00:04:57,335 --> 00:04:59,169 You can't blame his shrink for that. 115 00:04:59,171 --> 00:05:02,172 If anything, blame the crazy woman's shrink. 116 00:05:02,174 --> 00:05:04,424 I guess I got nothing to lose, huh? 117 00:05:05,426 --> 00:05:06,843 I'm in. 118 00:05:06,845 --> 00:05:09,095 Okay. Well, I'll go get her number. 119 00:05:09,097 --> 00:05:14,217 Geez, being a parasitic leech is exhausting. 120 00:05:15,436 --> 00:05:17,604 ♪ Men. ♪ 121 00:05:17,606 --> 00:05:20,857 I'm sure you're aware that depression is often the result 122 00:05:20,859 --> 00:05:22,258 of repressed anger. 123 00:05:22,260 --> 00:05:24,727 I'm not angry. 124 00:05:24,729 --> 00:05:26,613 Well, I got to tell you, Walden, 125 00:05:26,615 --> 00:05:30,150 burning all the mementos and photographs from your marriage 126 00:05:30,152 --> 00:05:32,935 can be construed as an angry gesture. 127 00:05:32,937 --> 00:05:35,655 That's not an angry gesture. This is an angry gesture. 128 00:05:35,657 --> 00:05:36,956 Arr! 129 00:05:36,958 --> 00:05:39,292 That's a good one, too. 130 00:05:40,794 --> 00:05:43,663 Why don't we put your marriage on the back burner for now. 131 00:05:43,665 --> 00:05:45,048 Let's talk about your childhood. 132 00:05:45,050 --> 00:05:48,051 I had a very happy childhood. 133 00:05:48,053 --> 00:05:49,452 Filled with wonderful memories. 134 00:05:49,454 --> 00:05:50,803 Your parents still together? 135 00:05:50,805 --> 00:05:53,423 No, and I don't want to talk about it. 136 00:05:55,059 --> 00:05:57,810 All right, fine. 137 00:05:57,812 --> 00:06:01,514 My first childhood memory 138 00:06:01,516 --> 00:06:04,317 was my father disappearing when I was three. 139 00:06:04,319 --> 00:06:06,152 He abandoned you and your mother? 140 00:06:06,154 --> 00:06:07,604 No, he disappeared. 141 00:06:07,606 --> 00:06:10,523 He was an amateur magician and it was his signature trick. 142 00:06:10,525 --> 00:06:12,525 Oh. 143 00:06:12,527 --> 00:06:15,945 And then when I was four, 144 00:06:15,947 --> 00:06:18,581 he ran off with a lady sword swallower. 145 00:06:19,567 --> 00:06:21,984 At least that's what my mother called her. 146 00:06:21,986 --> 00:06:25,538 In retrospect, it might have been a euphemism. 147 00:06:26,340 --> 00:06:28,091 So what was your mother like? 148 00:06:28,093 --> 00:06:31,044 Well, after Dad left, she raised me by herself. 149 00:06:31,046 --> 00:06:32,512 And how was that? 150 00:06:32,514 --> 00:06:34,097 It was great. 151 00:06:34,099 --> 00:06:36,266 She did everything for me. 152 00:06:36,268 --> 00:06:38,334 And I always felt safe with her. 153 00:06:38,336 --> 00:06:40,220 That sounds wonderful. 154 00:06:40,222 --> 00:06:41,521 It was. 155 00:06:41,523 --> 00:06:44,190 And the saddest day of my life was when it ended. 156 00:06:44,192 --> 00:06:45,508 Why, what happened? 157 00:06:45,510 --> 00:06:47,377 I got married. 158 00:06:48,178 --> 00:06:49,946 Hello. 159 00:06:51,532 --> 00:06:54,150 How did your wife and your mother get along? 160 00:06:54,152 --> 00:06:56,452 Not very well. I don't know why, though. 161 00:06:56,454 --> 00:06:58,521 Maybe it was just 'cause they were so different. 162 00:06:58,523 --> 00:07:00,240 I see. 163 00:07:00,242 --> 00:07:02,125 Tell me more about your wife. 164 00:07:02,127 --> 00:07:03,209 Bridget? 165 00:07:03,894 --> 00:07:05,662 She's great. 166 00:07:05,664 --> 00:07:07,080 She did everything for me. 167 00:07:07,082 --> 00:07:08,881 And I always felt very safe with her. 168 00:07:08,883 --> 00:07:12,252 Oh, isn't that what I said about my mother? 169 00:07:12,254 --> 00:07:15,371 Oh, Walden, you went and beat me to it. 170 00:07:15,373 --> 00:07:17,557 I wonder if when we get right down to it, 171 00:07:17,559 --> 00:07:18,841 I married my mother. 172 00:07:18,843 --> 00:07:20,643 And we're off. 173 00:07:20,645 --> 00:07:23,062 What are we saying here? 174 00:07:23,064 --> 00:07:26,266 That Bridget's right and I am emotionally immature? 175 00:07:26,268 --> 00:07:27,734 And all those years 176 00:07:27,736 --> 00:07:30,887 I was treating her more like a mother than a wife? 177 00:07:30,889 --> 00:07:32,939 And how would that make you feel if that were true? 178 00:07:32,941 --> 00:07:35,057 That would make me feel very angry. 179 00:07:35,059 --> 00:07:38,394 And repressed anger is sometimes the cause of... 180 00:07:38,396 --> 00:07:39,562 Depression. 181 00:07:39,564 --> 00:07:41,581 Ta-da. 182 00:07:41,583 --> 00:07:43,166 Ta-da. 183 00:07:43,168 --> 00:07:46,502 That's the last thing my dad said before he disappeared. 184 00:07:48,255 --> 00:07:50,707 Is that it? Am I cured? 185 00:07:50,709 --> 00:07:53,576 Well, "cured" is one of those laymen's terms 186 00:07:53,578 --> 00:07:56,579 that we psychiatrists try to avoid. 187 00:07:56,581 --> 00:07:59,182 It hurts repeat business. 188 00:07:59,184 --> 00:08:00,566 Do I need to come back? 189 00:08:00,568 --> 00:08:02,602 I'm thinking three times a week. 190 00:08:02,604 --> 00:08:04,103 Well, I was going to leave town. 191 00:08:04,105 --> 00:08:05,755 Well, then you have a choice to make. 192 00:08:05,757 --> 00:08:08,558 You can stay here and make your problems go away, 193 00:08:08,560 --> 00:08:10,977 or you can go away with your problems. 194 00:08:10,979 --> 00:08:14,364 Well, that is going in my book. 195 00:08:14,366 --> 00:08:17,667 Okay, I need to know one more thing. 196 00:08:17,669 --> 00:08:19,319 When I was having sex with my wife, 197 00:08:19,321 --> 00:08:21,120 was I really having sex with my mother? 198 00:08:21,122 --> 00:08:23,239 I'm thinking double sessions. 199 00:08:23,241 --> 00:08:24,540 Monday, Wednesday, Thursday? 200 00:08:24,542 --> 00:08:27,660 What... You... Um, you don't work on Fridays? 201 00:08:27,662 --> 00:08:29,379 Not anymore. 202 00:08:29,381 --> 00:08:30,446 I'll see you next week. 203 00:08:30,448 --> 00:08:32,749 - Thank you, Dr. Freeman. - You're welcome. 204 00:08:32,751 --> 00:08:35,585 Oh, gosh. Okay, that's fine. 205 00:08:35,587 --> 00:08:37,754 Bye-bye now. 206 00:08:38,589 --> 00:08:40,456 Bye. 207 00:08:42,560 --> 00:08:45,345 Hmm, maybe I'm not gay. 208 00:08:47,765 --> 00:08:50,450 It turns out all these years, I've been trying to duplicate 209 00:08:50,452 --> 00:08:52,985 the good feelings I have for my mother with my wife. 210 00:08:52,987 --> 00:08:55,905 Oh, see, you lose me at good feelings toward my mother. 211 00:08:55,907 --> 00:08:58,825 Uh, I would like a jumbo hot dog, 212 00:08:58,827 --> 00:09:01,194 an extra large nachos and a super slushee. 213 00:09:01,196 --> 00:09:02,528 Um... you want anything? 214 00:09:02,530 --> 00:09:03,574 No, I'm good. 215 00:09:03,599 --> 00:09:05,115 Oh, come on, you treated me to the movie, 216 00:09:05,116 --> 00:09:06,649 let me treat you to a snack. 217 00:09:06,651 --> 00:09:09,118 Give my friend a small popcorn. 218 00:09:13,424 --> 00:09:14,507 Oh, God! 219 00:09:14,509 --> 00:09:15,825 What? 220 00:09:15,827 --> 00:09:17,493 It's my wife. 221 00:09:17,495 --> 00:09:19,379 Oh... Wow! 222 00:09:19,381 --> 00:09:23,165 That is one handsome man she's with. 223 00:09:24,268 --> 00:09:25,551 You think? 224 00:09:25,553 --> 00:09:27,353 Oh, yeah. He's gorgeous. 225 00:09:28,839 --> 00:09:30,223 He's better looking than me? 226 00:09:30,225 --> 00:09:32,108 Well, it's apples and oranges. 227 00:09:32,110 --> 00:09:35,027 I mean, you're prettier, but he's more... 228 00:09:36,697 --> 00:09:38,614 What do I do here? 229 00:09:38,616 --> 00:09:40,578 Well, the adult thing would be to say hello 230 00:09:40,603 --> 00:09:42,735 and meet her new fella, but I'm a big believer in 231 00:09:42,736 --> 00:09:44,868 yelling fire and escaping in the confusion. 232 00:09:45,990 --> 00:09:48,491 No, no. I'm going to be a grownup. 233 00:09:48,493 --> 00:09:49,792 Bridget! 234 00:09:49,794 --> 00:09:51,744 Hiya! Over here! 235 00:09:54,164 --> 00:09:55,298 Oh, Lord. 236 00:09:55,300 --> 00:09:57,700 The closer he gets, the better he looks. 237 00:09:57,702 --> 00:10:00,920 Uh, Walden, this is Alex. Alex, Walden. 238 00:10:00,922 --> 00:10:02,505 Heard a lot about you. 239 00:10:02,507 --> 00:10:05,892 Yeah? Did you hear about my giant penis? 240 00:10:09,681 --> 00:10:11,547 I smell smoke. Does anybody else smell smoke? 241 00:10:11,549 --> 00:10:13,215 Hey, Alan, Hi. 242 00:10:13,217 --> 00:10:14,434 Hey. 243 00:10:14,436 --> 00:10:16,552 Alan lives with Walden. 244 00:10:16,554 --> 00:10:19,939 So, Alex... 245 00:10:19,941 --> 00:10:22,224 What do you do? 246 00:10:22,226 --> 00:10:24,360 I'm a cosmetic surgeon. 247 00:10:24,362 --> 00:10:28,998 Really? Beverly Hills, Botox, boobies? 248 00:10:29,000 --> 00:10:33,536 More like Mogadishu, cleft palates and burn victims. 249 00:10:33,538 --> 00:10:37,507 He travels around the world helping children in war zones. 250 00:10:38,292 --> 00:10:39,792 Oh. 251 00:10:41,411 --> 00:10:43,129 What are you guys, like, on a date? 252 00:10:43,131 --> 00:10:46,132 Walden, you knew eventually I'd start seeing other people. 253 00:10:46,134 --> 00:10:47,099 Nuh-uh. 254 00:10:47,101 --> 00:10:48,250 Whatever. 255 00:10:48,252 --> 00:10:49,886 Um, we should go. 256 00:10:49,888 --> 00:10:51,938 Nice to meet you. 257 00:10:51,940 --> 00:10:55,441 Really? What about this was nice? 258 00:10:58,261 --> 00:11:01,364 You didn't tell me he turned gay. 259 00:11:01,366 --> 00:11:05,067 He's gonna split that little guy in half. 260 00:11:06,937 --> 00:11:09,655 What a loser. 261 00:11:09,657 --> 00:11:12,658 That'll be $47.28. 262 00:11:12,660 --> 00:11:14,544 Oh, oh, damn. 263 00:11:14,546 --> 00:11:16,612 I-I left my wallet in the car. 264 00:11:16,614 --> 00:11:17,830 Uh, do you mind? 265 00:11:17,832 --> 00:11:19,999 Oh, yeah, sure. 266 00:11:20,001 --> 00:11:22,885 Oh, and throw in some Twizzlers. 267 00:11:22,887 --> 00:11:25,054 No, no, the big one. 268 00:11:29,918 --> 00:11:30,951 ♪ Men. ♪ 269 00:11:30,953 --> 00:11:32,336 I think you handled that very well, 270 00:11:32,338 --> 00:11:33,838 seeing Bridget with another guy. 271 00:11:34,539 --> 00:11:35,955 Another guy? 272 00:11:35,957 --> 00:11:38,457 She's dating Conan the Humanitarian. 273 00:11:40,410 --> 00:11:42,161 Yeah, she kinda is. 274 00:11:42,163 --> 00:11:43,796 It's like evolution, you know? 275 00:11:43,798 --> 00:11:48,667 He is to you as you are to me as I am to a howler monkey. 276 00:11:48,669 --> 00:11:50,136 That doesn't make me feel better. 277 00:11:50,138 --> 00:11:52,254 How do you think it makes me feel? 278 00:11:52,256 --> 00:11:54,039 You think she's sleeping with him? 279 00:11:54,041 --> 00:11:55,141 You kidding? 280 00:11:55,143 --> 00:11:58,010 I'm surprised they made it to the movies. 281 00:11:58,012 --> 00:12:00,045 Oh, God. 282 00:12:00,047 --> 00:12:02,681 Well, which raises a certain question. 283 00:12:02,683 --> 00:12:07,386 Um, your wife clearly attracts some extraordinary men. 284 00:12:07,388 --> 00:12:08,604 Of course she does. 285 00:12:08,606 --> 00:12:09,572 Look at her. 286 00:12:09,574 --> 00:12:12,108 I have. 287 00:12:13,160 --> 00:12:15,327 Which brings me to the question. 288 00:12:15,329 --> 00:12:19,582 Uh, does she have some sort of special powers? 289 00:12:19,584 --> 00:12:21,567 You know, sexually? 290 00:12:21,569 --> 00:12:22,802 What do you mean? 291 00:12:22,804 --> 00:12:25,421 All right, I'll just come straight out and say it. 292 00:12:25,423 --> 00:12:28,340 Does she have a magic vagina? 293 00:12:28,342 --> 00:12:31,544 Like, can you pull a rabbit out of it? 294 00:12:33,380 --> 00:12:34,430 Never mind. 295 00:12:34,432 --> 00:12:37,099 ♪ Men. ♪ 296 00:12:37,101 --> 00:12:38,884 In retrospect, maybe that wasn't the best movie 297 00:12:38,886 --> 00:12:40,136 to see under the circumstances. 298 00:12:40,138 --> 00:12:41,687 Are you kidding me? It was perfect. 299 00:12:41,689 --> 00:12:44,557 Boy meets girl, boy loses girl to a better guy, 300 00:12:44,559 --> 00:12:46,592 boy kills himself. 301 00:12:46,594 --> 00:12:48,644 Still, you got to love Sandra Bullock. 302 00:12:48,646 --> 00:12:50,813 - Here, take my keys. - Why? 303 00:12:50,815 --> 00:12:53,149 'Cause I'm going to get dirty, stinking drunk. 304 00:12:53,151 --> 00:12:54,200 Appletini. 305 00:12:54,202 --> 00:12:56,768 Twice. 306 00:12:56,770 --> 00:12:58,954 Two beers. 307 00:13:00,940 --> 00:13:02,708 Whoa. 308 00:13:02,710 --> 00:13:03,909 Check it out. 309 00:13:03,911 --> 00:13:06,462 What? 310 00:13:08,114 --> 00:13:10,299 Who's that remind you of? 311 00:13:11,751 --> 00:13:14,286 Harry Potter? 312 00:13:14,288 --> 00:13:16,889 Bridget. 313 00:13:18,225 --> 00:13:19,675 Maybe a little. So? 314 00:13:19,677 --> 00:13:20,792 So it's a sign. 315 00:13:20,794 --> 00:13:21,793 Of what? 316 00:13:21,795 --> 00:13:23,095 I don't know. 317 00:13:23,097 --> 00:13:24,563 But I'm going to find out. 318 00:13:24,565 --> 00:13:26,815 Hi, I'm Walden. 319 00:13:26,817 --> 00:13:28,484 Danny. 320 00:13:28,486 --> 00:13:30,569 Danny? 321 00:13:30,571 --> 00:13:32,238 Short for Danielle. 322 00:13:32,240 --> 00:13:34,273 My father wanted a girl. 323 00:13:34,275 --> 00:13:36,525 It's nice to meet you, Danny. 324 00:13:36,527 --> 00:13:38,077 Let me save you some trouble. 325 00:13:38,079 --> 00:13:39,778 I'm here with somebody. 326 00:13:39,780 --> 00:13:41,497 Oh, yeah, of course. 327 00:13:41,499 --> 00:13:43,532 A beautiful girl like you. 328 00:13:43,534 --> 00:13:45,317 Bathroom's disgusting. 329 00:13:45,319 --> 00:13:47,986 I had to do the squat and hover. 330 00:13:47,988 --> 00:13:50,673 At least you're not peeing in a trough 331 00:13:50,675 --> 00:13:52,491 with looky-loos on either side. 332 00:13:52,493 --> 00:13:53,926 I'm Alan. 333 00:13:53,928 --> 00:13:55,261 Kiki. 334 00:13:55,263 --> 00:13:56,545 Oh, Kiki. 335 00:13:56,547 --> 00:13:57,596 Short for... 336 00:13:57,598 --> 00:14:00,516 K-Ki-Ki-Ki-Ki. 337 00:14:00,518 --> 00:14:04,386 Obviously, I'm gonna have to spell it out for you guys. 338 00:14:06,172 --> 00:14:08,224 Oh. Yeah, that certainly clears things up. 339 00:14:08,226 --> 00:14:11,443 What, you thought we were hitting on you? 340 00:14:11,445 --> 00:14:14,680 Maybe I have to spell it out for you. 341 00:14:18,702 --> 00:14:19,868 See? 342 00:14:19,870 --> 00:14:21,403 My apologies. 343 00:14:21,405 --> 00:14:24,573 I should've known by looking at... him. 344 00:14:26,209 --> 00:14:27,626 Uh, what was that about? 345 00:14:27,628 --> 00:14:28,794 Just work with me. 346 00:14:28,796 --> 00:14:30,462 Still want to buy our drinks? 347 00:14:30,464 --> 00:14:31,497 Uh, sure. 348 00:14:31,499 --> 00:14:32,498 Cheers. 349 00:14:32,500 --> 00:14:33,749 - Cheers. - Cheers. 350 00:14:33,751 --> 00:14:36,502 We're here, we're queer, get used to it. 351 00:14:36,504 --> 00:14:39,221 ♪ Men. ♪ 352 00:14:41,875 --> 00:14:44,093 Oh, man, check this out. 353 00:14:44,095 --> 00:14:46,729 Did you buy it together? 354 00:14:46,731 --> 00:14:47,879 Oh, I wish. 355 00:14:47,881 --> 00:14:49,548 Mr. Moneybags bought it. 356 00:14:49,550 --> 00:14:51,600 I just make it a home. 357 00:14:52,852 --> 00:14:55,187 Come on, Alan, let's go get our guests a cocktail. 358 00:14:55,189 --> 00:14:56,822 No offense. 359 00:15:01,111 --> 00:15:03,662 Oh, cocktail. 360 00:15:04,731 --> 00:15:06,532 All right, what's the plan? 361 00:15:06,534 --> 00:15:07,783 We gonna try and get them blind drunk 362 00:15:07,785 --> 00:15:09,118 and then flip them over to our team? 363 00:15:09,120 --> 00:15:10,085 What? No. 364 00:15:10,087 --> 00:15:11,253 Don't worry, I'll take Danny. 365 00:15:11,255 --> 00:15:12,504 You can have the hot one. 366 00:15:12,506 --> 00:15:15,174 Well, first of all, Danny is the hot one. 367 00:15:17,377 --> 00:15:19,461 And second of all, I'm not trying to flip anybody. 368 00:15:19,463 --> 00:15:21,180 So what was kissing me about? 369 00:15:21,182 --> 00:15:22,548 I like her. 370 00:15:22,550 --> 00:15:24,383 And I want her to feel comfortable 371 00:15:24,385 --> 00:15:25,634 being around us. 372 00:15:25,636 --> 00:15:27,353 So you used me. 373 00:15:29,239 --> 00:15:30,589 Oh, come on, Alan. 374 00:15:30,591 --> 00:15:31,724 She reminds me of Bridget. 375 00:15:31,726 --> 00:15:32,858 Just help me out here. 376 00:15:32,860 --> 00:15:34,193 Fine. 377 00:15:34,195 --> 00:15:37,112 Oh, and I'm sorry about kissing you. 378 00:15:37,114 --> 00:15:38,280 No, it's all right. 379 00:15:38,282 --> 00:15:39,732 If a man's gonna kiss me, 380 00:15:39,734 --> 00:15:41,784 I prefer he looks like the Son of God. 381 00:15:41,786 --> 00:15:43,652 Thank you. 382 00:15:44,704 --> 00:15:47,873 Now, are we gonna do this? 383 00:15:47,875 --> 00:15:50,042 I can't quit you. 384 00:15:54,080 --> 00:15:55,447 ♪ Men. ♪ 385 00:15:55,449 --> 00:15:57,616 So when did you realize you were gay? 386 00:15:57,618 --> 00:16:01,053 Oh, boy, that's a toughie. 387 00:16:01,055 --> 00:16:04,423 Uh... I guess my first hint 388 00:16:04,425 --> 00:16:07,343 was when I was, like, five or six years old. 389 00:16:08,228 --> 00:16:10,012 I used to make my G.I. Joe dolls 390 00:16:10,014 --> 00:16:12,314 touch each other inappropriately. 391 00:16:12,316 --> 00:16:14,933 I used the horn from my toy unicorn 392 00:16:14,935 --> 00:16:17,653 to make a strap-on for my Barbie. 393 00:16:17,655 --> 00:16:21,407 Mom was not happy. 394 00:16:21,409 --> 00:16:23,325 So when did you come out? 395 00:16:23,327 --> 00:16:25,194 It was later. 396 00:16:25,196 --> 00:16:27,329 Uh, I was actually married. 397 00:16:27,331 --> 00:16:29,581 Ooh, I bet that didn't end well. 398 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 No. 399 00:16:31,752 --> 00:16:33,952 But I still love her. 400 00:16:33,954 --> 00:16:38,757 Even though, you know, I'm playing for Team Penis now. 401 00:16:38,759 --> 00:16:40,659 I am. 402 00:16:40,661 --> 00:16:44,880 So, girlfriend, scale of one to ten, 403 00:16:44,882 --> 00:16:47,433 exactly how gay are you? 404 00:16:47,435 --> 00:16:49,835 I don't understand. 405 00:16:49,837 --> 00:16:52,671 Well, you know, one being "love the one you're with"" 406 00:16:52,673 --> 00:16:55,841 and ten being "touch me with that thing and I'll cut it off"" 407 00:16:55,843 --> 00:16:58,143 Oh. 408 00:16:58,145 --> 00:17:00,813 I still don't understand. 409 00:17:00,815 --> 00:17:03,065 Are you exclusively with girls? 410 00:17:03,067 --> 00:17:05,567 Oh, no. I like guys, too, sometimes. 411 00:17:05,569 --> 00:17:06,652 Oh. 412 00:17:06,654 --> 00:17:07,653 What a coincidence. 413 00:17:07,655 --> 00:17:09,655 I happen to swing both ways as well. 414 00:17:09,657 --> 00:17:10,789 Really? 415 00:17:10,791 --> 00:17:12,708 You don't look like it. 416 00:17:14,961 --> 00:17:18,213 So how'd your wife react when you told her you were gay? 417 00:17:18,215 --> 00:17:20,749 She was very understanding. 418 00:17:20,751 --> 00:17:21,667 Very supportive. 419 00:17:21,669 --> 00:17:22,668 That's nice. 420 00:17:22,670 --> 00:17:24,503 Did I tell you we were 421 00:17:24,505 --> 00:17:25,637 high school sweethearts? 422 00:17:25,639 --> 00:17:27,756 Couple of times. 423 00:17:29,876 --> 00:17:31,844 She was the love of my life. 424 00:17:31,846 --> 00:17:33,228 What about Alan? 425 00:17:33,230 --> 00:17:35,013 Oh. 426 00:17:35,015 --> 00:17:39,234 Yeah, you know, I-I... love him. 427 00:17:43,440 --> 00:17:45,107 Ah, God, I can't do this anymore. 428 00:17:45,109 --> 00:17:46,558 I'm on Team Vagina. 429 00:17:46,560 --> 00:17:47,776 What? 430 00:17:47,778 --> 00:17:50,913 I miss my wife, and I wanted to hang out with you 431 00:17:50,915 --> 00:17:52,664 because you remind me of her. 432 00:17:52,666 --> 00:17:55,167 Really? 433 00:17:55,169 --> 00:17:57,035 I'm sorry I lied to you. 434 00:18:01,758 --> 00:18:04,910 It's okay. 435 00:18:04,912 --> 00:18:08,347 Come here, you poor baby. 436 00:18:08,349 --> 00:18:11,683 Don't even think about it, slick. 437 00:18:11,685 --> 00:18:14,436 Sorry. I'm sorry. 438 00:18:14,438 --> 00:18:19,007 So, if you're not gay, what's the deal with Alan? 439 00:18:19,009 --> 00:18:21,059 I'm not sure. 440 00:18:21,061 --> 00:18:22,528 He claims to be straight, 441 00:18:22,530 --> 00:18:25,731 but his lips opened a little when I kissed him. 442 00:18:27,066 --> 00:18:29,952 Look at me, I'm kissing a girl. 443 00:18:29,954 --> 00:18:31,119 You're kissing my girl! 444 00:18:31,121 --> 00:18:32,454 Oh! 445 00:18:32,456 --> 00:18:34,289 Oh, yeah, yuck. 446 00:18:34,291 --> 00:18:35,407 Whoa, whoa, whoa. 447 00:18:35,409 --> 00:18:36,425 Whoa, whoa. 448 00:18:36,427 --> 00:18:37,626 All right, calm down. 449 00:18:37,628 --> 00:18:39,411 You can tell him he can stop acting gay. 450 00:18:39,413 --> 00:18:40,412 I'm not acting! 451 00:18:40,414 --> 00:18:42,297 You really hit me hard. 452 00:18:42,299 --> 00:18:44,132 I'm sorry. Let me see. 453 00:18:45,302 --> 00:18:46,451 Okay, that was uncalled for. 454 00:18:46,453 --> 00:18:48,303 How could you?! I'm sorry. 455 00:18:48,305 --> 00:18:50,923 Don't blame her. I mean, it was really... 456 00:18:50,925 --> 00:18:53,008 Come on. 457 00:18:53,010 --> 00:18:54,226 Bye, Walden. 458 00:18:54,228 --> 00:18:56,178 Bye, Danny. Bye, Kiki. 459 00:18:56,180 --> 00:18:57,930 You have a really lovely home. 460 00:19:00,016 --> 00:19:02,851 Are you okay? 461 00:19:02,853 --> 00:19:05,854 Well, I think she broke my nose, 462 00:19:05,856 --> 00:19:09,358 but I almost turned a lesbian, so... 463 00:19:09,360 --> 00:19:11,743 I'm gonna count it as a win. 464 00:19:11,745 --> 00:19:12,995 Attaboy. 465 00:19:12,997 --> 00:19:15,247 ♪ Men. ♪ 466 00:19:18,267 --> 00:19:19,644 ♪ Men. ♪ 467 00:19:23,808 --> 00:19:26,726 This was a nice idea. 468 00:19:26,728 --> 00:19:28,795 I'm just trying to cheer you up. 469 00:19:28,797 --> 00:19:32,265 After all, you did get your ass kicked by a girl. 470 00:19:32,267 --> 00:19:35,635 Well, jury's out that it was a "girl." 471 00:19:35,637 --> 00:19:39,989 Uh, Walden, I-I've got a confession to make. 472 00:19:39,991 --> 00:19:43,693 Listen, I know you didn't really forget your wallet. 473 00:19:43,695 --> 00:19:45,578 Oh. 474 00:19:45,580 --> 00:19:48,915 Okay, then I guess I have two confessions to make. 475 00:19:48,917 --> 00:19:53,119 Um, the other one is that I-I've been a very selfish man. 476 00:19:53,121 --> 00:19:54,454 How so? 477 00:19:54,456 --> 00:19:56,623 Well, when you told me you wanted to move to New York, 478 00:19:56,625 --> 00:19:57,924 the only thing I could think about 479 00:19:57,926 --> 00:19:59,342 was me losing a great place to live. 480 00:19:59,344 --> 00:20:01,994 I was totally oblivious to your feelings. 481 00:20:01,996 --> 00:20:03,680 Don't worry about it. 482 00:20:03,682 --> 00:20:05,331 No, no, no, I need to say this. 483 00:20:05,333 --> 00:20:08,184 You know, you're a great guy and you deserve to be happy. 484 00:20:08,186 --> 00:20:11,855 And if you have to move, I'd understand. 485 00:20:11,857 --> 00:20:14,674 But, uh, I want you to know 486 00:20:14,676 --> 00:20:17,477 I-I'd really, really miss you. 487 00:20:17,479 --> 00:20:21,364 I'd miss you, too. 488 00:20:21,366 --> 00:20:23,032 But I'm not going anywhere. 489 00:20:23,034 --> 00:20:24,684 Oh, you're not? 490 00:20:24,686 --> 00:20:27,036 Nah, the shrink's right. 491 00:20:27,038 --> 00:20:30,824 My problems are gonna follow me wherever I go. 492 00:20:30,826 --> 00:20:34,577 Besides... how could I leave my best friend? 493 00:20:36,832 --> 00:20:39,031 Aw... 494 00:20:44,338 --> 00:20:47,557 I'm the luckiest guy in the world. 495 00:20:50,216 --> 00:20:51,516 Told you. 496 00:20:51,541 --> 00:20:55,541 == sync, corrected by elderman ==33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.