All language subtitles for Turf.2013.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,080 GENY RACING 4 00:00:37,000 --> 00:00:40,800 Once upon a time there were 4 guys who often bet on the race, 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,840 4 really close pals who lived from day to day 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,640 hoping for a bit of help from fate. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,520 Hello ladies! 8 00:00:48,720 --> 00:00:52,080 I'm Freddy. I'm 40 and I'm single. 9 00:00:54,560 --> 00:00:57,520 Morning, everyone! How's life, Monique? 10 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 Up and down like a yoyo. Pastis tomato? 11 00:01:01,120 --> 00:01:04,080 - On your slate as usual? - I'll pay you back. 12 00:01:04,280 --> 00:01:05,800 It's gonna be a good day. 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,800 A day drinking for free is a good day, for sure! 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,440 Aren't Parisian proprietors sweet? OK, Ratatouille? 15 00:01:13,680 --> 00:01:15,400 The name's Maurice! 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,960 Your mail. Where are you staying? 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,360 With some lovely, very clean people. 18 00:01:20,560 --> 00:01:23,240 I met them at a taxi rank. 19 00:01:23,440 --> 00:01:24,400 They have a piano. 20 00:01:25,160 --> 00:01:28,120 Bailiffs and Partners this time! 21 00:01:28,320 --> 00:01:30,800 Oh no, Fifi. You're having water. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 That's great. That's France! 23 00:01:33,200 --> 00:01:35,800 I got my results. My Gamma GT levels are 200. 24 00:01:36,000 --> 00:01:39,840 From now on, my tipple's Perrier and lemon. Unbelievable! 25 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 - All right, buddies? - Yeah. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,960 - Having water, Fifi? - My GGT levels are 200. 27 00:01:45,160 --> 00:01:47,120 You're up early today. 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Cordier had a christening. 29 00:01:49,200 --> 00:01:52,960 We rowed again yesterday. I'll get that arsehole one day. 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 Who are we betting on today? 31 00:01:56,600 --> 00:01:57,440 Hi, Monique. 32 00:01:57,720 --> 00:01:59,440 - Hi, the Greek. - OK, lads? 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,520 - You're drinking water? - I'll explain later. 34 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 Where were you? 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Asian flu, Porte Maillot. 36 00:02:06,160 --> 00:02:07,600 An Asian floozy? 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,120 I'm serious! I'm giving up girls. 38 00:02:10,360 --> 00:02:11,840 Christine saw my mobile. 39 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 I'm in trouble. 40 00:02:13,160 --> 00:02:15,600 By the way, Christine called to say 41 00:02:15,840 --> 00:02:17,880 play her date of birth. - Shit! 42 00:02:18,080 --> 00:02:19,840 3, 10, 7. Fifi? 43 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Could you place the bet? Thanks. 44 00:02:22,280 --> 00:02:24,960 "3, 10, 7"? Monark, Buffalo, Jour de Fête. 45 00:02:25,200 --> 00:02:27,960 There can't be many punters betting on that! 46 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 What is it? 47 00:02:40,120 --> 00:02:41,520 No! I'm sticking to it. 48 00:02:44,160 --> 00:02:47,240 - My back's gone. - OK. But it's medical. 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 I'm an osteopath. Right... Hang on. 50 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 Slowly. 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,960 OK, here goes. 52 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 You have magic hands! 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 Do you have a card? 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,960 Unfortunately, I think... 55 00:03:11,760 --> 00:03:13,840 Right... No abrupt movements. 56 00:03:14,040 --> 00:03:16,880 Make sure you always bend your knees 57 00:03:17,160 --> 00:03:19,760 and it's important to drink plenty of water. 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 - Thanks. - Here. 59 00:03:22,320 --> 00:03:24,240 - I'm Sandra. - Nice to meet you. 60 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 - Have a good day. - You too. 61 00:03:26,280 --> 00:03:29,880 Please, gents, can we get some work done? 62 00:03:30,080 --> 00:03:33,040 Let's go! Come into my office. 63 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 We were pals - Fortuné, the Greek, Fifi and me - 64 00:03:40,720 --> 00:03:42,120 but very different characters. 65 00:03:42,360 --> 00:03:44,840 We each have our own betting method. 66 00:03:45,040 --> 00:03:47,120 Fifi hunts for tips... 67 00:03:47,320 --> 00:03:50,040 "I heard from a sure source." 68 00:03:50,600 --> 00:03:52,240 Fortuné is cautious, 69 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 the responsible family man, Mr Minimum Risk. 70 00:03:56,120 --> 00:03:57,560 The Greek's something else. 71 00:03:57,760 --> 00:03:59,120 The Greek is... 72 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 What's that? 8, 11, 62... 73 00:04:01,320 --> 00:04:02,760 My health card number. 74 00:04:03,000 --> 00:04:07,320 8, OK. 11, fine. But 62? There are only 14 horses. 75 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 Who cares! I'm betting to be with you. 76 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 It's no dumber than your impossible bet! 77 00:04:13,280 --> 00:04:16,680 We all met 20 years ago at Montrouge FC. 78 00:04:16,840 --> 00:04:18,400 The Montrouge Nectarines. 79 00:04:18,600 --> 00:04:22,960 We played midfield. Remember the Magic Square? 80 00:04:23,160 --> 00:04:24,720 Bloody good team! 81 00:04:24,920 --> 00:04:28,400 We made it as far as the first round of the French Cup. 82 00:04:28,600 --> 00:04:30,040 Eliminated on penalties. 83 00:04:30,240 --> 00:04:33,560 It's still a sensitive topic now. 84 00:04:40,080 --> 00:04:43,120 We went our separate ways but often met up. 85 00:04:43,320 --> 00:04:45,720 Fortuné, an accountant, had found a place 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,680 at an equal distance from all our homes. 87 00:04:48,880 --> 00:04:52,120 His calculations had led us to a betting cafe, 88 00:04:52,320 --> 00:04:54,600 Le Balto, Monique and Maurice's place, 89 00:04:54,800 --> 00:04:57,400 on the Place d'Aligre in Paris. 90 00:05:00,360 --> 00:05:02,920 The horses are lined up. 91 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 And they're off! 92 00:05:12,440 --> 00:05:15,840 Jour de Fête takes the lead, followed by Domino. 93 00:05:19,400 --> 00:05:21,440 Go on, Daniel, again! 94 00:05:22,320 --> 00:05:24,880 - Where'd No. 4 come from? - No idea. 95 00:05:25,080 --> 00:05:27,880 - Go on, Domino! - Go on, Daniel! 96 00:05:28,080 --> 00:05:29,840 Go on, son! 97 00:05:30,080 --> 00:05:32,440 Daniel, get your whip out! 98 00:05:45,120 --> 00:05:46,680 PUNTERS 99 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 Come on, go for it. 100 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 Overtake, overtake! 101 00:06:02,200 --> 00:06:06,360 Faster, faster, faster... 102 00:06:06,600 --> 00:06:08,840 Am I disturbing you, de Saint-Hilaire? 103 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 No, Mr Cordier. 104 00:06:12,320 --> 00:06:15,200 Could you check our Icelandic friends' accounts? 105 00:06:31,200 --> 00:06:32,640 Come on! 106 00:06:32,880 --> 00:06:35,160 - See who's here? - Mr Paul? 107 00:06:35,400 --> 00:06:37,560 Isn't he supposed to be in Qatar? 108 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 Come on! 109 00:06:52,600 --> 00:06:55,760 No cuddles today, sweetie? 110 00:06:56,040 --> 00:06:58,040 No. I've got this dumb allergy. 111 00:06:58,240 --> 00:07:01,280 When I kiss someone, my lips swell, my eyes too... 112 00:07:01,440 --> 00:07:05,800 Monark speeds up, followed by Buffalo and Jour de Fête. 113 00:07:06,040 --> 00:07:08,360 No. 3, No. 10 and No. 7 leading. 114 00:07:08,600 --> 00:07:11,880 - Not her date of birth... - Have you lost? 115 00:07:12,560 --> 00:07:14,760 Yes. My slip... 116 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 The home straight... 117 00:07:17,360 --> 00:07:19,400 - Go, Buffalo! - Go, Monark! 118 00:07:19,600 --> 00:07:22,000 Daniel, go for it! Catch him up. 119 00:07:22,160 --> 00:07:23,840 Come on, go for it! 120 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 If Monark wins, I'll eat a rat. 121 00:07:26,600 --> 00:07:29,520 Go for it! Come on, Daniel! 122 00:07:29,720 --> 00:07:31,520 The winner is No. 3, Monark. 123 00:07:31,760 --> 00:07:34,760 2nd is No. 10, Buffalo, 3rd is No. 7, Jour de Fête. 124 00:07:35,640 --> 00:07:38,480 Pathetic! Pathetic finish! 125 00:07:38,680 --> 00:07:40,280 Thanks a lot! 126 00:07:41,680 --> 00:07:43,760 Monique, it's an emergency! 127 00:07:43,960 --> 00:07:47,280 Did that girl from this morning come claim any money? 128 00:07:47,440 --> 00:07:50,600 I wrote my number for her on the betting slip 129 00:07:50,800 --> 00:07:54,400 and it's Christine's winning number! Shit, shit, shit! 130 00:07:57,240 --> 00:07:58,120 Shit. 131 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 What Qatar like, Mr Paul? 132 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 Hot, very hot. 133 00:08:03,160 --> 00:08:05,120 Sonneville's son wasted no time 134 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 changing the initials. 135 00:08:07,360 --> 00:08:09,320 We do miss his dad. 136 00:08:09,520 --> 00:08:13,200 When a jerk gets the family jewels, it's always a cock-up. 137 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 My dear chap! 138 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 - What a win! - Mr Paul, 139 00:08:19,400 --> 00:08:20,760 why are you back? 140 00:08:21,040 --> 00:08:23,720 I was missing France, especially the racetrack. 141 00:08:23,960 --> 00:08:26,800 I need to see you. I've some horses to sell. 142 00:08:36,400 --> 00:08:37,920 Tell me, Flat Cap... 143 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 What can I do for you? 144 00:08:40,480 --> 00:08:44,120 - Got a metro ticket? - No. I use a travel pass. 145 00:08:47,560 --> 00:08:50,840 He doesn't look good. On a long losing streak, huh? 146 00:08:51,080 --> 00:08:53,640 The guy's a broken man. 147 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 A broken man indeed. 148 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 You're dead, defeated. You've lost hope. 149 00:08:58,880 --> 00:09:01,360 You swear to never bet again. 150 00:09:02,360 --> 00:09:05,240 Then the night passes, a new day dawns 151 00:09:05,480 --> 00:09:07,440 and your hope returns. 152 00:09:07,600 --> 00:09:11,720 As we punters say, "You lose one, you'll win one!" 153 00:09:19,920 --> 00:09:20,720 For sale, 154 00:09:20,960 --> 00:09:22,640 for sale, for sale. 155 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 I'm selling half the stable. 156 00:09:26,160 --> 00:09:27,880 I only want the best. 157 00:09:28,080 --> 00:09:31,600 My priority's breeding. Genetics, genetics, genetics! 158 00:09:31,800 --> 00:09:34,120 Find me some buyers, and welcome aboard! 159 00:09:34,320 --> 00:09:37,960 I'm doing you this favour in memory of your dad 160 00:09:38,160 --> 00:09:40,520 for whom I had great respect. 161 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 I have a few friends in Qatar 162 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 who'll be interested in your offer. 163 00:09:46,000 --> 00:09:49,680 Where'd that horse come from? Why isn't it in a box? 164 00:09:49,920 --> 00:09:54,200 That's our homeless filly. She was bought for my sister. 165 00:09:54,400 --> 00:09:57,240 She's the daughter of Fantômas and Baluchon. 166 00:09:58,120 --> 00:10:00,320 - What's her name? - Torpedo. 167 00:10:00,920 --> 00:10:03,360 If you can get anything for her... 168 00:10:03,560 --> 00:10:04,440 Honestly though, 169 00:10:04,680 --> 00:10:06,800 between you and me, she's unsellable. 170 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 That depends. 171 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 - Show me. - What? 172 00:10:43,000 --> 00:10:46,040 The winning ticket. So I can see what it looks like. 173 00:10:47,440 --> 00:10:49,600 8,249 euros. 174 00:10:54,360 --> 00:10:57,320 - You did bet, didn't you? - Of course I did! 175 00:10:59,120 --> 00:11:02,080 Know what I'm going to do with the money? 176 00:11:02,320 --> 00:11:03,600 You've spent a bit. 177 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 That's just for starters. 178 00:11:05,600 --> 00:11:08,440 We're going to have our Maldives honeymoon. 179 00:11:08,680 --> 00:11:10,600 Yay! Great! 180 00:11:10,800 --> 00:11:13,400 Great, great, great! 181 00:11:13,640 --> 00:11:15,520 I'll get the tickets tomorrow. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 Nikos, why are you pale? 183 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 Are you hiding something again? Like your mobile? 184 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 Christine, let's not start that again. 185 00:11:28,080 --> 00:11:30,320 I tampered with it because you check it. 186 00:11:30,560 --> 00:11:32,080 If you weren't so jealous... 187 00:11:32,800 --> 00:11:37,640 Christine, the sword always falls on he who is scared. 188 00:11:37,880 --> 00:11:39,240 What's that proverb? 189 00:11:44,240 --> 00:11:47,160 It's just for a night, the Greek, 190 00:11:47,400 --> 00:11:49,160 because the good news is 191 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 Flat Cap's sister is lending me her flat tomorrow. 192 00:12:02,320 --> 00:12:05,600 Mrs Marquez, if I may give you some technical advice... 193 00:12:05,840 --> 00:12:09,040 On the fairway, I'd have used a five iron. 194 00:12:10,200 --> 00:12:12,600 I'm just saying... 195 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 With golf, everyone has their own style. 196 00:12:15,280 --> 00:12:18,040 Mrs Bouchard, have you seen my flat in Benidorm? 197 00:12:18,200 --> 00:12:19,400 38 m2! 198 00:12:19,600 --> 00:12:20,720 Click, click! 199 00:12:20,960 --> 00:12:23,440 You'll see the balcony overlooking the sea. 200 00:12:30,800 --> 00:12:33,520 Hello! How's the concierges' tournament going? 201 00:12:33,720 --> 00:12:35,080 And your appointments? 202 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 - Great, they went great. - You always says that 203 00:12:39,040 --> 00:12:39,960 But you've no job. 204 00:12:40,200 --> 00:12:43,360 Mum, don't worry. I've got an idea for my future. 205 00:12:43,560 --> 00:12:46,520 It's running through my mind, galloping even. 206 00:12:47,480 --> 00:12:49,720 Don't disturb me, I need to think. 207 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 You do look worried. 208 00:12:52,880 --> 00:12:55,160 Is it that Cordier again? Come on, kids, 209 00:12:55,400 --> 00:12:57,040 give your tired dad a kiss, 210 00:12:57,240 --> 00:13:00,400 do your teeth if there's any water and jump into bed. 211 00:13:01,760 --> 00:13:02,840 Did you win anything? 212 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 You win some... 213 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 Why don't you go for broke? 214 00:13:08,000 --> 00:13:10,320 I don't mean like Freddy, but... 215 00:13:15,000 --> 00:13:16,760 I'm giving up betting. 216 00:13:17,560 --> 00:13:18,400 - But... - No. 217 00:13:18,640 --> 00:13:20,240 I'll go even further, Claire. 218 00:13:20,440 --> 00:13:23,000 From now on... Do you hear, Claire? 219 00:13:23,160 --> 00:13:26,640 I forbid you to mention horses. 220 00:13:28,400 --> 00:13:30,720 - Suspicious? - Yes, he was weird. 221 00:13:30,880 --> 00:13:32,520 9,000 euros, and he sulks! 222 00:13:32,720 --> 00:13:34,440 He's conning me again. 223 00:13:34,600 --> 00:13:35,880 They're all conmen. 224 00:13:36,080 --> 00:13:38,880 The other day, I found his mobile phone. 225 00:13:39,040 --> 00:13:40,800 Listen to his technique... 226 00:13:41,000 --> 00:13:43,440 Girls' names ending in A had an O instead. 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Maria is Mario, Patricia, Patricio, 228 00:13:46,320 --> 00:13:47,560 Monica, Monico. 229 00:13:49,560 --> 00:13:52,320 - How was your night? - Oh, another magician! 230 00:13:52,520 --> 00:13:55,280 I screw you then vanish! 231 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 I've had it with guys, Christine. 232 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 Christine, 233 00:14:01,560 --> 00:14:04,440 Ingrid, this is your new colleague. 234 00:14:05,040 --> 00:14:06,160 Sandra. 235 00:14:06,320 --> 00:14:07,440 Hello. 236 00:14:14,080 --> 00:14:15,960 WINNERS' NIGHT 237 00:14:17,080 --> 00:14:21,000 In life, when you have a fondness for chips, cards, 238 00:14:21,240 --> 00:14:23,040 and horses, the real problem 239 00:14:23,280 --> 00:14:25,520 is finding the cash. 240 00:14:26,280 --> 00:14:29,760 It requires diplomacy and tact. 241 00:14:31,080 --> 00:14:33,400 How's my dear Jean-Bruno? 242 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 - Got some good news? - What? 243 00:14:36,440 --> 00:14:39,320 Have you finished the music I asked for months ago? 244 00:14:39,520 --> 00:14:41,200 You're in a bad mood. 245 00:14:41,440 --> 00:14:43,520 Not at all! I'm in a great mood. 246 00:14:43,720 --> 00:14:46,320 The venue is full. There's a private party. 247 00:14:46,560 --> 00:14:49,160 - A cheesy crowd. - The Miss France committee? 248 00:14:49,400 --> 00:14:53,560 A couple of arseholes who won 10 million at the races. 249 00:14:55,280 --> 00:14:56,680 Talking of money... 250 00:14:56,880 --> 00:14:59,840 I wanted to ask if there's any way I could have... 251 00:15:00,040 --> 00:15:02,120 An advance? You've already had 6,000. 252 00:15:02,360 --> 00:15:05,680 This is different though. I'm getting my royalties soon... 253 00:15:05,920 --> 00:15:08,920 You're so tiring! I won't give you another penny. 254 00:15:09,120 --> 00:15:10,320 Listen to me, 255 00:15:10,560 --> 00:15:12,440 finish the music or I replace you. 256 00:15:12,680 --> 00:15:15,840 If you need a sucker, go look in there. 257 00:15:20,360 --> 00:15:22,800 Good evening. It's great to be here. 258 00:15:24,160 --> 00:15:26,480 Theirs is a wonderful story! 259 00:15:26,720 --> 00:15:29,800 Alban and Mireille. She didn't want a horse. 260 00:15:30,040 --> 00:15:32,640 She said, "I don't believe in fairy tales." 261 00:15:32,880 --> 00:15:35,800 And yet here they are. 262 00:15:36,040 --> 00:15:37,080 Mireille and Alban 263 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 are proud to celebrate with you all 264 00:15:39,760 --> 00:15:42,080 Cyrus III! Look at him racing 265 00:15:42,280 --> 00:15:44,760 to the finish line at Ascot. 266 00:15:45,000 --> 00:15:47,840 Thanks for being here! Have a wonderful evening. 267 00:15:48,080 --> 00:15:51,760 Champagne for all you good women and men! 268 00:15:52,000 --> 00:15:53,880 Where are you going? 269 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Big Paul is back. 270 00:16:07,360 --> 00:16:11,240 If you ask me, he isn't just here for Sonneville's estate. 271 00:16:12,040 --> 00:16:13,880 Didn't he fix a Grand Prix? 272 00:16:14,080 --> 00:16:16,880 One of many. He always gets away with it. 273 00:16:17,120 --> 00:16:20,640 Never any proof. His return doesn't bode well. 274 00:16:21,720 --> 00:16:23,320 I hate racegoers. 275 00:16:23,520 --> 00:16:26,480 I'm not saying we owners don't need them 276 00:16:26,680 --> 00:16:28,040 but they're so common. 277 00:16:28,280 --> 00:16:31,880 Dirty even. Studies have proved it. 278 00:16:32,080 --> 00:16:33,600 Are you an owner? 279 00:16:33,840 --> 00:16:37,680 Yes. Like my father and grandfather before me... 280 00:16:37,880 --> 00:16:40,080 I can still see Daddy on the stud farm steps 281 00:16:40,280 --> 00:16:43,960 and Mummy twirling in her dress and shouting, "Tallyho!" 282 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 - What rubbish! - Precisely. 283 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 My regards, madam. 284 00:16:47,880 --> 00:16:49,200 How nice! 285 00:16:49,400 --> 00:16:53,120 It must be tricky managing Sonneville's estate. 286 00:16:53,360 --> 00:16:55,720 Not at all! They only have winners. 287 00:16:55,920 --> 00:16:58,360 One of their horses is always an investment. 288 00:16:58,560 --> 00:16:59,720 Like a Château Latour. 289 00:17:00,280 --> 00:17:01,440 Even a 1987 290 00:17:01,680 --> 00:17:03,360 is still a Château Latour. 291 00:17:03,520 --> 00:17:05,000 I have a few cases left. 292 00:17:05,240 --> 00:17:08,000 No thanks, Paul. You'll never change! 293 00:17:08,200 --> 00:17:11,600 - No! - Well, enjoy the party. 294 00:17:11,840 --> 00:17:13,680 And if ever you're in Dubai... 295 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 - I go all the time. - Good to see you. 296 00:17:16,040 --> 00:17:17,200 Goodbye! 297 00:17:19,920 --> 00:17:21,000 Nice bit of stuff. 298 00:17:22,840 --> 00:17:24,520 Any good deals? 299 00:17:24,720 --> 00:17:27,120 I've made rather a lot recently. 300 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 This is your lucky day... 301 00:17:30,920 --> 00:17:32,320 - Freddy. - Freddy, sorry. 302 00:17:32,520 --> 00:17:34,720 - We met at the track... - With Flat Cap. 303 00:17:34,960 --> 00:17:38,080 - Yes, of course! - At Enghien. 304 00:17:39,160 --> 00:17:42,760 You're right to make the move. Gamblers always lose. 305 00:17:43,000 --> 00:17:46,640 Look at all these owners, blazers, silk shirts... 306 00:17:46,800 --> 00:17:49,320 They're calm, content... 307 00:17:49,520 --> 00:17:51,600 But not one bets. 308 00:17:51,800 --> 00:17:53,160 How much is a Sonneville horse? 309 00:17:53,400 --> 00:17:55,080 You know... 310 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 - Still Freddy. - Yes, Freddy... 311 00:17:57,640 --> 00:18:01,240 Don't look at what a horse costs but what it makes for you. 312 00:18:01,480 --> 00:18:04,520 Let me tell you something, my dear Freddy. 313 00:18:04,760 --> 00:18:06,800 I might have something for you. 314 00:18:07,680 --> 00:18:10,960 Look at this horse, at its winner's face. 315 00:18:11,200 --> 00:18:14,160 This horse can read and write. It has a great pedigree. 316 00:18:14,440 --> 00:18:15,720 German mother, 317 00:18:15,920 --> 00:18:18,160 English father. And its only defect 318 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 is its excessive speed! 319 00:18:23,040 --> 00:18:26,400 You can have it for the price I paid for it. 320 00:18:26,960 --> 00:18:28,400 How much? 321 00:18:29,760 --> 00:18:30,600 15,000? 322 00:18:31,320 --> 00:18:33,760 We're 4 mates. A horse has 4 legs. 323 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 If we each buy one, 324 00:18:35,840 --> 00:18:39,560 that's 15,000 divided by 4: 3,750 euro each. 325 00:18:40,640 --> 00:18:42,600 I'll have the right foreleg. 326 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 Hang on, Fifi, just a second. 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,760 But a horse... A horse... 328 00:18:48,000 --> 00:18:51,240 No, not a horse, a Sonneville horse. 329 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 And a Sonneville is an investment. 330 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 Explain, Fortuné. 331 00:18:57,160 --> 00:18:59,680 We each bet about 100 euros a week. 332 00:18:59,920 --> 00:19:02,480 That's 5,200 euros a year. 333 00:19:02,720 --> 00:19:05,560 We've probably each won 2,000 euros, 334 00:19:05,760 --> 00:19:08,000 which means we've lost 3,200 euros. 335 00:19:08,200 --> 00:19:12,720 In the past 10 years, gents, we've each lost... 32,000 euros. 336 00:19:16,000 --> 00:19:19,440 Have you got that? We could have bought 2 horses! 337 00:19:19,640 --> 00:19:20,440 Watch out! 338 00:19:20,600 --> 00:19:22,320 I told everyone to leave you be. 339 00:19:22,600 --> 00:19:25,840 I could see it was important. Your GGTs any better? 340 00:19:26,040 --> 00:19:28,880 - They're lower. - Here's your mail. 341 00:19:29,120 --> 00:19:31,240 I know this isn't a good time 342 00:19:31,480 --> 00:19:33,760 but you've got a big slate. Remember us. 343 00:19:34,000 --> 00:19:36,320 Charming, in front of everyone! 344 00:19:37,120 --> 00:19:38,000 OK, then, 345 00:19:38,240 --> 00:19:41,680 what do I say to Mr Paul? I've got till 11 a.m. tomorrow. 346 00:19:41,920 --> 00:19:44,000 - Count me in. - There, he dares! 347 00:19:44,200 --> 00:19:46,160 I've been thinking about it. 348 00:19:46,840 --> 00:19:47,800 The Greek? 349 00:19:48,600 --> 00:19:51,320 I don't know. If everyone's up for it, I am. 350 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Fortuné? 351 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 No. I don't think we should. 352 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 We shouldn't do it. 353 00:20:01,040 --> 00:20:02,280 How brave! 354 00:20:04,760 --> 00:20:07,320 It isn't the first time you've let us down. 355 00:20:40,320 --> 00:20:42,160 What's our horse called? 356 00:20:49,240 --> 00:20:53,520 We were off! The race for money got underway at once. 357 00:20:59,520 --> 00:21:01,000 Come on, ladies and gents! 358 00:21:01,280 --> 00:21:03,960 5 euros for merguez and you get 5! 359 00:21:04,160 --> 00:21:07,080 2 euros for sausages but you only get 2! 360 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 - Merguez, please. - You got it! 361 00:21:10,200 --> 00:21:13,400 Time flew by. We ran all over the place. 362 00:21:20,320 --> 00:21:21,280 Why are you here? 363 00:21:21,560 --> 00:21:24,520 I was in the area. I wanted to see how you were. 364 00:21:26,000 --> 00:21:27,720 - She's very pretty. - Thanks. 365 00:21:27,960 --> 00:21:30,600 You've finished early, huh? How's your mum? 366 00:21:30,800 --> 00:21:32,360 How much do you want? 367 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 I'll pay you back. 368 00:21:35,560 --> 00:21:37,360 I'm on to something big. 369 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 - I'll give you 47 euros. - For all that? 370 00:22:04,040 --> 00:22:07,360 You must be kidding! They're Pink Floyd LPs. 371 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 There. 7, 543 euros. 372 00:22:12,720 --> 00:22:14,400 We're way short. 373 00:22:14,600 --> 00:22:17,520 It's only enough for 2 legs. What now? 374 00:22:17,720 --> 00:22:21,800 We take the 7,000 euros and double our money. 375 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 We bet on Minus III in the Grand Prix. 376 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 Minus III is 2.5 to 1. 2.5 times 7...? 377 00:22:28,000 --> 00:22:29,800 We buy Torpedo. 378 00:22:30,000 --> 00:22:31,880 I'm in. I've got a good feeling. 379 00:22:32,120 --> 00:22:34,280 - I've dreamt about it! - Easy now. 380 00:22:34,480 --> 00:22:35,600 He wins every time. 381 00:22:35,840 --> 00:22:38,880 He's ridden by Bazire. There's no risk. 382 00:22:39,040 --> 00:22:43,120 And if I'm saying that, gents, it's because I was told. 383 00:22:43,320 --> 00:22:46,240 Gents, it's a dead cert. 384 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 No risk! 385 00:22:50,200 --> 00:22:53,320 No risk, huh? Thanks for the dead cert! 386 00:22:53,560 --> 00:22:56,840 I always said we shouldn't do it! 387 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 I love Freddy but we shouldn't follow him. 388 00:22:59,880 --> 00:23:03,000 He'd even bet on 2 cockroaches! 389 00:23:06,320 --> 00:23:09,440 And the solar panels will provide heating. 390 00:23:09,600 --> 00:23:10,560 I see! 391 00:23:10,760 --> 00:23:13,280 What a great idea! 392 00:23:13,480 --> 00:23:15,800 Come on, boys, don't slack! 393 00:23:17,360 --> 00:23:20,840 How am I going to explain the missing 3 grand? 394 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I'm a shit. A real shit. 395 00:23:23,200 --> 00:23:27,000 - A fucking shit! - I could sell my Fuego. 396 00:23:27,200 --> 00:23:30,040 No way! You love your Fuego. 397 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 Hi, losers! 398 00:23:36,040 --> 00:23:38,440 You're late! What's that hat? 399 00:23:38,880 --> 00:23:40,960 An owner's hat. 400 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 Owner of what? 401 00:23:43,320 --> 00:23:44,960 A horse owner. 402 00:23:45,160 --> 00:23:49,400 I used Mum's studio in Benidorm as a guarantee. 403 00:23:49,600 --> 00:23:51,000 You're my associates. 404 00:23:51,200 --> 00:23:53,960 4 equal parts to be paid back quickly. 405 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Your mum's got balls. 406 00:23:55,840 --> 00:23:57,600 She doesn't know. 407 00:24:05,920 --> 00:24:09,400 Pompon, Joli Cœur, Abricot, keep going! 408 00:24:09,600 --> 00:24:10,520 That's it. 409 00:24:10,720 --> 00:24:12,880 Don't pull the pony's ears! 410 00:24:13,040 --> 00:24:14,880 How would you like it? 411 00:24:19,200 --> 00:24:22,240 Natacha, sit up straight. You're not riding a bike. 412 00:24:23,880 --> 00:24:24,720 The door. 413 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 Why are we at a pony club? 414 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 Is this a joke? Where'd you find it? 415 00:24:31,680 --> 00:24:33,160 On the net. 416 00:24:33,360 --> 00:24:36,960 What? It was the cheapest, lads. Don't you start! 417 00:24:37,120 --> 00:24:38,160 Banette! 418 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 - Hello, gentlemen. - Hello. 419 00:24:48,920 --> 00:24:50,400 Manolo Delgado. 420 00:24:51,960 --> 00:24:53,520 Can I see the horse? 421 00:25:01,080 --> 00:25:01,920 Is there a problem? 422 00:25:02,120 --> 00:25:05,240 Shush... 423 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Banette, my daughter. 424 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 "We're all up for Banette." 425 00:25:27,800 --> 00:25:29,320 No. I said that... 426 00:25:29,560 --> 00:25:33,320 because there's a dairy dessert called Danette. 427 00:25:33,480 --> 00:25:35,600 There's vanilla, chocolate, caramel. 428 00:25:35,840 --> 00:25:37,920 I just changed the consonant. 429 00:25:38,920 --> 00:25:41,240 If you don't find it funny, I'll shut up. 430 00:25:41,440 --> 00:25:43,240 No one appears to be laughing. 431 00:25:46,720 --> 00:25:48,040 What are you doing? 432 00:25:48,600 --> 00:25:51,840 A fundoscopy. If the veins are shiny, 433 00:25:52,040 --> 00:25:55,000 it means they've hardened, and that's a problem. 434 00:25:56,280 --> 00:25:58,800 Got any more questions? 435 00:26:01,480 --> 00:26:02,440 Where'd you get it? 436 00:26:03,680 --> 00:26:07,000 From Sonneville. It was arranged by Mr Paul. 437 00:26:07,680 --> 00:26:08,880 Never heard of him. 438 00:26:09,080 --> 00:26:11,720 What does she race on? A galloper, I imagine. 439 00:26:11,920 --> 00:26:14,600 That's right, a galloper... 440 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 Do you want her? 441 00:26:26,040 --> 00:26:28,280 Shush... 442 00:26:32,480 --> 00:26:33,600 Mr Delgado? 443 00:27:09,040 --> 00:27:11,440 Are you taking her or not? 444 00:27:14,800 --> 00:27:17,760 Two more laps, Banette. Then do a last lap walking 445 00:27:18,000 --> 00:27:20,080 and bandage her legs. 446 00:27:29,360 --> 00:27:31,880 Blue and yellow. Not bad colours, huh? 447 00:27:32,120 --> 00:27:34,760 We can't. They're Rothschild's colours. 448 00:27:36,280 --> 00:27:39,160 - Freddy? - It's funny she took it badly. 449 00:27:39,360 --> 00:27:42,280 It isn't mean, "We're all up for Banette". 450 00:27:42,480 --> 00:27:44,760 It might not be funny but it isn't mean. 451 00:27:48,320 --> 00:27:49,680 Right... 452 00:27:49,880 --> 00:27:53,400 Only we're trying to pick our stable's colours. 453 00:27:53,640 --> 00:27:56,040 Red and yellow, like Montrouge FC. 454 00:27:58,840 --> 00:28:01,840 Maybe that's why we're having pastis tomato! 455 00:28:02,040 --> 00:28:04,040 Have a good day, gents. 456 00:28:06,120 --> 00:28:07,600 So yellow and red... 457 00:28:07,800 --> 00:28:09,960 As for our accounts, they're just red. 458 00:28:10,160 --> 00:28:11,960 It's going to cost a bomb. 459 00:28:12,160 --> 00:28:14,840 As well as the 3,750 euros we each owe Fifi, 460 00:28:15,040 --> 00:28:18,480 there's the horsebox, the stables, oats, alfalfa, 461 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 horseshoes, medication 462 00:28:20,840 --> 00:28:21,760 and insurance. 463 00:28:22,640 --> 00:28:27,000 "Pellets for racehorses: 200 euros." We should've got a budgie. 464 00:28:27,200 --> 00:28:31,320 "Cavalassur... Insurance." 380 euros? 465 00:28:31,920 --> 00:28:35,600 We have to race her asap. Ideally, this weekend. 466 00:28:35,800 --> 00:28:38,880 - It depends on Delgado. - If he'll talk to us. 467 00:28:39,080 --> 00:28:42,840 The guy's like Bernardo. Only Zorro can understand him. 468 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 But we need a return on our investment. 469 00:28:46,480 --> 00:28:48,840 We're losing money by the minute! 470 00:28:49,520 --> 00:28:51,440 Did you call him about the schedule? 471 00:28:51,640 --> 00:28:52,600 And? 472 00:28:52,880 --> 00:28:54,480 - Great! - What? 473 00:28:54,760 --> 00:28:56,440 He hung up on me. 474 00:29:08,000 --> 00:29:09,040 Well? 475 00:29:09,800 --> 00:29:12,160 How's everything going? 476 00:29:17,000 --> 00:29:20,560 Mr Delgado, I have a question. What about the jockey? 477 00:29:20,760 --> 00:29:22,680 We've got one: my daughter. 478 00:29:25,040 --> 00:29:27,760 Yes, but it's a sport that... 479 00:29:28,040 --> 00:29:30,720 French junior jumping champion. 480 00:29:31,160 --> 00:29:32,880 It's a good idea. 481 00:29:33,080 --> 00:29:34,720 A very good idea. 482 00:29:35,960 --> 00:29:38,200 It is a good idea. 483 00:29:38,960 --> 00:29:40,000 When do we race? 484 00:29:40,760 --> 00:29:42,160 When she's ready. 485 00:29:42,920 --> 00:29:44,440 What do you mean? 486 00:29:44,640 --> 00:29:47,840 If she races tomorrow, I'll destroy her. 487 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 This mare has suffered. 488 00:29:50,240 --> 00:29:53,840 She needs time. The poor thing wasn't loved. 489 00:29:54,080 --> 00:29:55,680 Oh, right, well... 490 00:29:56,480 --> 00:29:58,480 That's the way it is! 491 00:29:58,720 --> 00:30:01,040 We have to work on her trapezius muscles. 492 00:30:01,240 --> 00:30:03,760 I attach great importance to them. 493 00:30:04,360 --> 00:30:06,200 Trapezius muscles? 494 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 This filly is far from young. She's even old 495 00:30:09,440 --> 00:30:11,320 to race. 496 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 So we were had. 497 00:30:13,760 --> 00:30:16,440 We bought a sawhorse with a lolling tongue. 498 00:30:17,880 --> 00:30:20,160 Mind your language! 499 00:30:20,360 --> 00:30:22,200 Horses sense everything. 500 00:30:24,520 --> 00:30:25,640 Huh, beauty? 501 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 I think... 502 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 she's got something. 503 00:30:33,240 --> 00:30:35,320 Right, OK, she's got something. 504 00:30:35,520 --> 00:30:37,760 Mr Delgado, we can't wait any longer 505 00:30:37,960 --> 00:30:41,880 because the clock's ticking. So we need dates, 506 00:30:42,080 --> 00:30:47,440 a schedule, a framework, professional managment. 507 00:30:50,920 --> 00:30:52,000 I'll explain my method. 508 00:30:52,240 --> 00:30:54,720 It's the Delgado method. 509 00:30:54,920 --> 00:30:58,840 One, you're going to stop breaking my balls. 510 00:31:00,480 --> 00:31:03,320 Two, you're going to stop breaking my balls! 511 00:31:03,520 --> 00:31:06,480 That's good, really good. I love it! 512 00:31:09,840 --> 00:31:11,320 Hey pal, come here. 513 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 - Your tickets for Lady Gaga. - Thanks, Mr Paul. 514 00:31:18,200 --> 00:31:20,320 Alexis, what about our deal? 515 00:31:20,600 --> 00:31:22,840 I'm thinking, weighing up the pros and cons. 516 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 Think about it the right way. 517 00:31:25,720 --> 00:31:26,920 Know any other jobs 518 00:31:27,120 --> 00:31:31,200 where you can make as much in the time it takes to boil an egg? 519 00:31:32,640 --> 00:31:33,480 I'm thinking. 520 00:31:38,120 --> 00:31:41,600 So, Dubiton, still in the gambling squad? 521 00:31:41,800 --> 00:31:43,760 Indeed. 522 00:31:45,240 --> 00:31:46,760 Lovely shirt. 523 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 Nice cotton jersey. 524 00:31:51,520 --> 00:31:53,200 Enhances your complexion. 525 00:31:53,400 --> 00:31:55,880 I always go for quality. It lasts longer. 526 00:31:56,080 --> 00:31:58,040 - That's the advantage of it. - Yes. 527 00:32:01,680 --> 00:32:03,560 It wouldn't suit me. Excuse me. 528 00:32:05,960 --> 00:32:08,720 We'll make him a shirt. 529 00:32:08,920 --> 00:32:09,800 A striped one. 530 00:32:12,040 --> 00:32:16,040 The machine was in motion. Bandaging, exercising at dawn... 531 00:32:16,240 --> 00:32:18,880 Torpedo trained, we champed at the bit. 532 00:32:19,080 --> 00:32:21,480 The golden life of racehorse owners was ours, 533 00:32:21,760 --> 00:32:25,040 but we all had our problems to deal with too. 534 00:32:25,240 --> 00:32:26,040 It's insane. 535 00:32:26,320 --> 00:32:30,800 I went to the betting cafe today and they lost the ticket! 536 00:32:33,360 --> 00:32:35,480 Was it in the open air? 537 00:32:35,680 --> 00:32:37,080 - What? - Forget it. 538 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 Will get our money one day? 539 00:32:39,240 --> 00:32:43,480 I won't give them the choice. They'll soon know who Nikos is. 540 00:32:43,640 --> 00:32:45,920 I love Torpedo: her slender legs, 541 00:32:46,080 --> 00:32:47,160 her tongue, her rear... 542 00:32:52,400 --> 00:32:54,480 Know what, honey? I was thinking... 543 00:32:54,760 --> 00:32:58,640 If I win a bit of cash, I'll open my own surgery. 544 00:32:58,840 --> 00:33:00,760 Then you can leave this block. 545 00:33:00,960 --> 00:33:04,360 I can see it reminds you of work. 546 00:33:05,280 --> 00:33:06,640 Huh, darling? 547 00:33:07,200 --> 00:33:08,320 Shit! 548 00:33:08,520 --> 00:33:10,320 Hey, kids, 549 00:33:10,520 --> 00:33:13,200 sorry to bother you but the internet is down, 550 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 which means no TV, 551 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 no Equidia racing channel and no betting. 552 00:33:23,520 --> 00:33:27,760 To forget my financial problems, I focused on work. 553 00:33:45,080 --> 00:33:46,360 Is it still 8,000? 554 00:33:47,080 --> 00:33:47,880 Yes. 555 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 - Can I buy it on credit? - Yes. 556 00:34:03,120 --> 00:34:04,360 In 40 monthly payments? 557 00:34:05,120 --> 00:34:07,080 No. No. No. 558 00:34:18,520 --> 00:34:21,960 Every chord, every note pushed me towards Rambouillet. 559 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 I had to talk to Banette. 560 00:34:50,640 --> 00:34:52,080 Hello, Banette. 561 00:34:53,680 --> 00:34:56,160 Any idea when she'll be able to race? 562 00:35:01,120 --> 00:35:03,640 I used to ride too, you know. 563 00:35:03,840 --> 00:35:06,400 I got my Gallop 2 diploma. 564 00:35:12,560 --> 00:35:14,680 It's good, you don't talk much. 565 00:35:17,360 --> 00:35:20,360 To say what? Around me, everyone talks 566 00:35:20,560 --> 00:35:23,200 and they never stop. It's a real pain. 567 00:35:23,400 --> 00:35:25,200 I see it every day. 568 00:35:27,400 --> 00:35:29,080 Whereas you, well, 569 00:35:29,960 --> 00:35:32,200 you're here day after day 570 00:35:33,400 --> 00:35:36,520 alone with a horse, with this wonderful closeness 571 00:35:36,720 --> 00:35:40,080 with the horse species, man's best conquest of all. 572 00:35:40,880 --> 00:35:42,800 It should be a lesson in silence 573 00:35:43,080 --> 00:35:44,680 and humility, right? 574 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 No one beats you for silence. 575 00:35:50,960 --> 00:35:53,640 You've reached new heights! 576 00:35:54,840 --> 00:35:56,920 May I ask you a question? 577 00:35:57,880 --> 00:35:59,320 Why are you called Banette? 578 00:35:59,960 --> 00:36:02,600 Because it was the name of my first horse. 579 00:36:02,840 --> 00:36:06,320 Horses seem important to the Delgados. 580 00:36:07,080 --> 00:36:08,320 A month later... 581 00:36:10,080 --> 00:36:11,360 That's it, Banette. 582 00:36:11,560 --> 00:36:14,760 Feel the ebb and flow... 583 00:36:20,120 --> 00:36:23,960 - This farce began a month ago! - 32 days ago, to be precise. 584 00:36:24,160 --> 00:36:26,040 It's time we had a word. 585 00:36:26,240 --> 00:36:29,200 Or sparks are going to fly. Boom! 586 00:36:29,400 --> 00:36:33,320 Bernardo had better calm down. He only has a pony club! 587 00:36:33,520 --> 00:36:37,400 We pounce on him when he's done. The picnic's over! 588 00:36:37,600 --> 00:36:40,640 Ebb and flow. Excellent! 589 00:36:40,800 --> 00:36:41,960 What's he doing? 590 00:36:42,240 --> 00:36:43,560 Thalassotherapy. 591 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 From what I've understood, he's working on her forelegs 592 00:36:47,280 --> 00:36:49,240 to improve her racing skills. 593 00:36:49,440 --> 00:36:53,120 Apart from skiing and therapy, she's done the lot! 594 00:36:53,400 --> 00:36:57,480 Don't be so sure. She's having a dental check-up. 595 00:36:57,680 --> 00:37:00,400 The horse has eaten too many sweets! 596 00:37:00,640 --> 00:37:01,920 Are you serious? 597 00:37:02,120 --> 00:37:04,040 He's taking the mickey. 598 00:37:09,480 --> 00:37:10,640 She's looking good. 599 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 She looks ready! 600 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 We were just saying, she seem ready! 601 00:37:32,280 --> 00:37:33,760 There he is. 602 00:37:35,560 --> 00:37:37,240 Look, the dream team! 603 00:37:54,320 --> 00:37:58,080 It's great to see someone who's so passionate. 604 00:38:01,360 --> 00:38:02,960 What are you doing? 605 00:38:03,880 --> 00:38:05,280 The trapezius muscles. 606 00:38:05,520 --> 00:38:07,080 - Still? - Sure. 607 00:38:07,280 --> 00:38:09,640 They must be perfect by now. 608 00:38:11,040 --> 00:38:12,560 As we say in Spain, 609 00:38:12,760 --> 00:38:16,640 if you don't work your horse, it won't work for you. 610 00:38:18,160 --> 00:38:19,200 Right... 611 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 Mr Delgado, we really like your method 612 00:38:23,120 --> 00:38:26,360 and we've seen some wonderful places, but... 613 00:38:26,560 --> 00:38:30,520 don't forget that in "racehorse", there's the word "race". 614 00:38:30,640 --> 00:38:32,520 So when is our horse racing? 615 00:38:39,360 --> 00:38:40,240 Tomorrow. 616 00:38:51,840 --> 00:38:54,640 5, Torpedo. 50 and 50 each-way. 617 00:38:54,800 --> 00:38:56,080 You'll lower the odds. 618 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 - Good luck, gentlemen. - Thanks. 619 00:39:00,760 --> 00:39:04,000 Only 5 minutes left to enter the tombola. 620 00:39:04,280 --> 00:39:07,240 The winner will receive their weight in apples. 621 00:39:10,440 --> 00:39:11,800 Torpedo, we're here! 622 00:39:15,480 --> 00:39:16,520 Shush. 623 00:39:16,720 --> 00:39:17,800 Go, Banette. 624 00:39:21,000 --> 00:39:23,680 Lads, this is the best day of my life. 625 00:39:23,800 --> 00:39:25,640 I think I'm going to cry. 626 00:39:28,280 --> 00:39:32,400 The horses are ready for the 31st Vallée d'Auge Prize. 627 00:39:32,640 --> 00:39:33,440 And they're off! 628 00:39:33,640 --> 00:39:35,280 No. 10, Princesse de Booz, 629 00:39:35,560 --> 00:39:38,520 is in the lead. Torpedo is bringing up the rear 630 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 behind No. 7, 631 00:39:40,200 --> 00:39:42,360 ridden by Franck Couegout. 632 00:39:42,560 --> 00:39:43,680 Get a move on! 633 00:39:43,880 --> 00:39:46,560 Don't fret, she's just biding her time. 634 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 At the back of the pack, 635 00:39:48,600 --> 00:39:51,560 Torpedo, No. 5. - Bloody hell! 636 00:39:51,760 --> 00:39:53,800 As the pack reaches... 637 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 I can't even see her in my binoculars. 638 00:39:56,200 --> 00:39:57,360 Torpedo is in the rear. 639 00:39:57,560 --> 00:40:00,240 - Come on, close the gap! - Come on! 640 00:40:00,360 --> 00:40:01,520 Move it! 641 00:40:01,720 --> 00:40:03,080 Go after him! 642 00:40:03,280 --> 00:40:07,440 We can already say Torpedo has lost the race. 643 00:40:08,200 --> 00:40:10,960 There we go. What now? 644 00:40:11,200 --> 00:40:12,800 It's all over for Balto. 645 00:40:14,880 --> 00:40:17,960 I'm off for a drink. Tell me when she finishes. 646 00:40:19,120 --> 00:40:21,680 And the winner is No. 8, Sarah des Champs, 647 00:40:21,880 --> 00:40:25,840 2nd is No. 3, Rym du Désert, and No. 5, Torpedo, 648 00:40:26,040 --> 00:40:29,680 is very far behind, I'd even say too far behind. 649 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 We're last. 650 00:40:35,160 --> 00:40:37,720 Something isn't right with this horse. 651 00:40:39,440 --> 00:40:40,880 It's a mystery. 652 00:40:41,080 --> 00:40:43,320 I still believe she's a champ. 653 00:40:43,520 --> 00:40:44,880 She's old though. 654 00:40:45,880 --> 00:40:47,160 Can we have a word? 655 00:40:47,440 --> 00:40:50,400 Lads, what's that get-up? 656 00:40:50,640 --> 00:40:53,600 The get-up of owners who wanted to win. 657 00:40:53,800 --> 00:40:55,600 She didn't lose: she didn't race. 658 00:40:57,040 --> 00:40:59,720 Let's just cut the crap, OK? 659 00:40:59,920 --> 00:41:02,280 Stop beating about the bush. 660 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 Just tell us the truth. 661 00:41:04,080 --> 00:41:07,120 - It's a question of manners. - That'd be good! 662 00:41:07,360 --> 00:41:08,960 I'll tell you the truth. 663 00:41:10,040 --> 00:41:13,520 I saw some great things today. 664 00:41:13,720 --> 00:41:16,840 Some very great things. 665 00:41:18,920 --> 00:41:22,240 "I saw some great things." 666 00:41:22,440 --> 00:41:24,320 He's as bad as Domenech. 667 00:41:24,560 --> 00:41:28,560 We should've bought a footballer: 2 legs and fewer qualms. 668 00:41:28,800 --> 00:41:30,760 The problem is the gimp. 669 00:41:31,320 --> 00:41:33,000 He knew she was a sloth. 670 00:41:33,200 --> 00:41:35,880 But he carried on fleecing us. 671 00:41:36,080 --> 00:41:37,960 Maybe you haven't heard, 672 00:41:38,160 --> 00:41:40,960 but he wants to change cars 673 00:41:41,160 --> 00:41:43,320 and renovate his house! 674 00:41:43,560 --> 00:41:45,160 We landed right in it! 675 00:41:45,360 --> 00:41:48,120 He saw us suckers coming. 676 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 Sure, I'll cough up! 677 00:41:49,840 --> 00:41:51,760 The Delgados took us for a ride. 678 00:41:52,000 --> 00:41:54,240 No, not all the Delgados. 679 00:41:54,680 --> 00:41:56,400 I didn't mean Banette. 680 00:41:56,640 --> 00:41:58,280 Right, what do we do now? 681 00:41:58,520 --> 00:41:59,760 We change trainers. 682 00:41:59,960 --> 00:42:02,280 He's the cheapest there is! 683 00:42:02,520 --> 00:42:05,800 No! We stop everything. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,680 We're out of pocket. 685 00:42:07,880 --> 00:42:10,280 What about Torpedo? Tell me! 686 00:42:10,480 --> 00:42:12,960 I've mortgaged my mum's flat. 687 00:42:13,160 --> 00:42:16,960 We're all doing our bit. My Fuego's pulling the trailer. 688 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 And it belonged to Herbert Léonard too! 689 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Shall we wait till the next race? 690 00:42:26,920 --> 00:42:30,600 Or we'll have to consider the unthinkable. 691 00:42:31,520 --> 00:42:32,400 What? 692 00:42:33,920 --> 00:42:35,760 A mate of mine is a butcher. 693 00:42:40,400 --> 00:42:42,280 The horses are in the starting gates. 694 00:42:49,080 --> 00:42:50,400 Go, Tamara! 695 00:42:50,560 --> 00:42:52,960 Go for it, kid! 696 00:42:54,640 --> 00:42:57,120 - Can you see her? - She's nowhere. 697 00:43:05,240 --> 00:43:07,920 I think she's ready for the knacker's yard. 698 00:43:26,040 --> 00:43:27,120 Come on. 699 00:43:28,840 --> 00:43:30,560 Come on, beauty. 700 00:43:32,520 --> 00:43:33,840 Let's take a walk. 701 00:43:43,120 --> 00:43:44,480 Shame you don't smoke. 702 00:43:45,960 --> 00:43:48,560 I could've given you your last cigarette. 703 00:43:53,160 --> 00:43:55,840 I don't want you to go to the abattoir. 704 00:43:56,000 --> 00:43:57,520 We need to talk. 705 00:43:58,920 --> 00:44:02,040 We haven't spent all this time together for nothing. 706 00:44:02,240 --> 00:44:03,200 Huh? 707 00:44:05,920 --> 00:44:08,840 Go unwind. Off you go, beauty. 708 00:44:28,640 --> 00:44:30,440 You've always worked hard, 709 00:44:30,680 --> 00:44:33,840 Why can't you express yourself? 710 00:44:34,080 --> 00:44:36,080 Where did I go wrong? 711 00:44:37,080 --> 00:44:39,320 I haven't always run a pony club. 712 00:44:40,000 --> 00:44:43,960 I used to be a jump jockey. I had a horse 713 00:44:44,200 --> 00:44:46,560 whose name was Arbalète. 714 00:44:46,680 --> 00:44:48,200 We talked about everything. 715 00:44:49,360 --> 00:44:51,400 You look so much like her. 716 00:44:52,400 --> 00:44:54,000 She was the love of my life. 717 00:44:55,240 --> 00:44:57,640 She didn't jump, she flew. 718 00:44:59,600 --> 00:45:02,680 Then one Sunday, at Auteuil racecourse... 719 00:45:03,720 --> 00:45:05,560 at the last fence, 720 00:45:06,360 --> 00:45:09,280 over the stream, Arbalète took off 721 00:45:09,520 --> 00:45:12,160 then nosedived into the water. 722 00:45:13,680 --> 00:45:15,000 We took a tumble. 723 00:45:17,360 --> 00:45:18,640 She died. 724 00:45:20,400 --> 00:45:22,040 She lost her life 725 00:45:22,840 --> 00:45:24,600 and I lost my leg. 726 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 Right. I'll leave you outside tonight. 727 00:45:35,320 --> 00:45:36,920 Sweet dreams. 728 00:45:38,840 --> 00:45:40,880 I'll come see you in the morning. 729 00:46:23,120 --> 00:46:25,200 I believe in her, I believe in her, 730 00:46:25,400 --> 00:46:26,680 I believe in her. 731 00:46:26,880 --> 00:46:30,200 I sent the abattoir truck away because I believe in her. 732 00:46:30,440 --> 00:46:34,720 And above all, gents, because I'm sure now: 733 00:46:34,960 --> 00:46:37,080 she's a show jumper. 734 00:46:37,960 --> 00:46:40,200 The lady is a jumper! 735 00:46:48,680 --> 00:46:50,720 What can we say to that? 736 00:46:51,320 --> 00:46:54,720 In any case, I'm staying here. I won't even film. 737 00:46:54,960 --> 00:46:56,120 Same here. 738 00:46:56,840 --> 00:46:57,960 I'm not budging. 739 00:46:58,160 --> 00:47:00,360 If it's to see her go the wrong way... 740 00:47:00,560 --> 00:47:03,720 The Montigny race, I deleted it from my phone. 741 00:47:08,200 --> 00:47:10,560 Good luck, as we say! 742 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 Who says? 743 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 Hey, she can speak! 744 00:47:15,880 --> 00:47:19,000 The horse jumps, she speaks. Now that's progress! 745 00:47:19,240 --> 00:47:21,760 Don't worry, Dad. I'll fight with you. 746 00:47:21,960 --> 00:47:23,120 I have to go. 747 00:47:23,320 --> 00:47:25,480 I'll hand the mike to José Gomez. 748 00:47:26,360 --> 00:47:28,960 My racegoer friends, hello and welcome 749 00:47:29,200 --> 00:47:32,920 to Ouistreham racecourse for the Grand Prix. 750 00:47:33,160 --> 00:47:36,840 The 9 horses will do two laps and jump 10 fences. 751 00:47:37,040 --> 00:47:39,840 The favourite is Sercati 752 00:47:40,080 --> 00:47:40,960 at 2 to 1. 753 00:47:41,160 --> 00:47:45,320 The outsider is Torpedo from the bizarrely-named Balto stable, 754 00:47:45,520 --> 00:47:47,680 at 100 to 1. 755 00:47:47,920 --> 00:47:49,440 The horses are ready. 756 00:47:50,400 --> 00:47:51,680 And they're off! 757 00:47:51,880 --> 00:47:55,600 As usual, Sercati has taken the lead 758 00:47:55,840 --> 00:47:57,600 followed by Ibis du Mont. 759 00:47:57,840 --> 00:48:00,800 All's well at the 1st fence. At the back, 760 00:48:01,000 --> 00:48:05,880 with yellow and red silks and a red helmet, is Torpedo, 761 00:48:06,120 --> 00:48:08,880 who is bringing up the rear. 762 00:48:09,040 --> 00:48:11,280 "Torpedo is bringing up the rear." 763 00:48:14,840 --> 00:48:17,680 Oh no! Number 9 has fallen. 764 00:48:17,920 --> 00:48:20,840 So Long Baby fell. His jockey is back on his feet. 765 00:48:21,040 --> 00:48:23,200 At the start of the final lap, 766 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 Torpedo is catching up. She's in 5th position. 767 00:48:26,640 --> 00:48:31,360 Torpedo is closing in. Still in the lead is Sercati. 768 00:48:31,600 --> 00:48:34,640 But Torpedo is gaining ground. 769 00:48:34,840 --> 00:48:38,160 She's ridden by Banette Delgado, 770 00:48:38,400 --> 00:48:41,280 daughter of the talented Manolo Delgado... 771 00:48:42,760 --> 00:48:43,760 It's stuck! 772 00:48:45,160 --> 00:48:46,760 Bloody hell! 773 00:48:47,400 --> 00:48:49,240 Let me do it. 774 00:48:49,400 --> 00:48:50,520 Help me. 775 00:48:52,200 --> 00:48:54,560 Get a move on! We're missing the finish. 776 00:48:54,800 --> 00:48:57,320 Torpedo has surprised us all! 777 00:48:57,480 --> 00:48:58,920 Shit, shit, shit! 778 00:48:59,160 --> 00:49:00,120 Out the way! 779 00:49:00,360 --> 00:49:03,080 Sercati is closing in on Torpedo. 780 00:49:04,080 --> 00:49:07,240 Torpedo, Sercati? Sercati, Torpedo? 781 00:49:08,000 --> 00:49:09,360 Torpedo comes out of 782 00:49:09,600 --> 00:49:13,760 the last bend ahead of the pack and makes for the last fence. 783 00:49:14,000 --> 00:49:18,280 She jumps it and races to the finish. 784 00:49:18,480 --> 00:49:20,840 Victory for Torpedo! 785 00:49:21,080 --> 00:49:25,200 A wonderful winning filly from the Balto stable, 786 00:49:25,400 --> 00:49:29,480 who must be jumping for joy right now! 787 00:49:32,840 --> 00:49:34,160 I'm a jerk. 788 00:49:34,840 --> 00:49:37,120 I placed a small bet on Torpedo. 789 00:49:37,960 --> 00:49:39,880 You jerk! 790 00:49:40,040 --> 00:49:40,960 Me too. 791 00:49:41,200 --> 00:49:43,880 You're all jerks. Me too. 792 00:49:45,760 --> 00:49:47,000 Same here. 793 00:50:07,360 --> 00:50:11,360 From then on, Torpedo won race after race 794 00:50:11,560 --> 00:50:13,760 at racetrack after racetrack. 795 00:50:14,000 --> 00:50:17,520 Her name became bigger in the specialist papers. 796 00:50:25,760 --> 00:50:29,440 Our relationship with Delgado became almost normal. 797 00:50:29,640 --> 00:50:32,120 We even found out his nickname. 798 00:50:32,320 --> 00:50:33,160 The Octopus? 799 00:50:33,400 --> 00:50:35,600 When he whipped, he had 8 arms. 800 00:50:41,920 --> 00:50:44,120 We had bet on the right horse. 801 00:50:44,320 --> 00:50:47,360 The fairy tale had begun. Torpedo loved us 802 00:50:47,560 --> 00:50:48,720 and we loved her too. 803 00:50:52,840 --> 00:50:54,200 What's wrong? 804 00:50:57,880 --> 00:50:59,640 Another magician? 805 00:50:59,840 --> 00:51:00,960 I've had it. 806 00:51:01,160 --> 00:51:04,760 He was the worst yet. He vanished before sex! 807 00:51:06,800 --> 00:51:09,400 Get the tissues from my bag. 808 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 Ah, right... 809 00:51:24,040 --> 00:51:25,840 We're gonna have fun, Nikos! 810 00:51:34,720 --> 00:51:35,560 Where are you going? 811 00:51:38,000 --> 00:51:41,320 To the Riviera, to see a pal. See you tomorrow. 812 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 Dad! 813 00:51:46,080 --> 00:51:47,000 As for me, 814 00:51:47,200 --> 00:51:50,760 with things being so rosy, I had decided to grab, 815 00:51:51,000 --> 00:51:54,720 the bull by the horns and declare my love to Banette. 816 00:52:00,240 --> 00:52:01,560 You should stop that. 817 00:52:05,960 --> 00:52:07,040 How old are you? 818 00:52:07,280 --> 00:52:08,920 Come on, it's funny! 819 00:52:09,680 --> 00:52:12,000 I had to crank things up a notch. 820 00:52:13,360 --> 00:52:16,040 I wanted to say you're a pretty girl. 821 00:52:18,320 --> 00:52:20,040 And I'm a boy. 822 00:52:24,160 --> 00:52:27,080 Have I told you what I do? 823 00:52:27,280 --> 00:52:29,520 No. What do you do? 824 00:52:29,720 --> 00:52:30,640 I make music. 825 00:52:30,880 --> 00:52:34,000 I compose music for a Paris cabaret hall. 826 00:52:34,200 --> 00:52:37,400 It's music about Paris, shows for tourists, 827 00:52:37,560 --> 00:52:39,680 coach parties, old folk. 828 00:52:41,320 --> 00:52:42,680 I'm a composer. 829 00:52:43,720 --> 00:52:47,320 I don't talk much, but I love it when you... 830 00:52:48,600 --> 00:52:49,680 when you're here. 831 00:52:50,920 --> 00:52:54,760 It was a romantic moment. It could have lasted forever. 832 00:52:55,000 --> 00:52:58,800 Breaking the spell of this silence whose duration was sublime, 833 00:52:59,040 --> 00:53:03,080 she asked me a question that seemed harmless at the time. 834 00:53:03,320 --> 00:53:05,720 Would you do me a favour? 835 00:53:09,360 --> 00:53:11,040 What the hell did you do? 836 00:53:11,240 --> 00:53:13,440 I told her I was Gallop 2. 837 00:53:13,680 --> 00:53:18,160 She asked me to replace her on a pony ride through the woods. 838 00:53:19,760 --> 00:53:22,120 It got off to a good start 839 00:53:22,360 --> 00:53:24,800 then the pony at the front bolted. 840 00:53:24,960 --> 00:53:26,280 Clair de Lune and Abricot 841 00:53:26,520 --> 00:53:30,080 followed him. I went over Pompom's head. 842 00:53:30,320 --> 00:53:32,760 It took 2 hours to catch them. 843 00:53:33,000 --> 00:53:34,040 We even found one 844 00:53:34,280 --> 00:53:36,360 in the shopping centre carpark. 845 00:53:37,560 --> 00:53:40,520 You've never ridden. Why lie to her? 846 00:53:40,760 --> 00:53:44,120 To have something in common! I seize up when I see her. 847 00:53:44,320 --> 00:53:46,520 And you're seized up now! 848 00:53:46,760 --> 00:53:51,280 It's such a shame because she was starting to talk to me. 849 00:53:51,480 --> 00:53:54,800 OK, so it wasn't great tirades but... 850 00:53:55,000 --> 00:53:56,280 it was nice. 851 00:53:56,520 --> 00:53:58,880 - It's all over with her now. - Hang on. 852 00:53:59,600 --> 00:54:02,000 It's all over! 853 00:54:02,200 --> 00:54:03,440 Maybe not. 854 00:54:03,640 --> 00:54:08,000 I love talking to you. Your analysis is so acute... 855 00:54:08,200 --> 00:54:09,480 How's Christine? 856 00:54:09,720 --> 00:54:13,200 She's in the Seychelles. She acting weird. 857 00:54:13,440 --> 00:54:16,560 You shouldn't worry. I see you both every day 858 00:54:16,760 --> 00:54:19,240 and I can tell you your wife loves you. 859 00:54:19,440 --> 00:54:22,440 You're very lucky to have her. 860 00:54:22,640 --> 00:54:25,160 How would you patch things up with Banette? 861 00:54:25,360 --> 00:54:27,960 - With where you're at now? - Yes. 862 00:54:28,160 --> 00:54:31,880 I'd say to her, "I'd love to give you one." 863 00:54:33,080 --> 00:54:34,840 That's remarkable. 864 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 BRAVO TORPEDO 865 00:54:37,320 --> 00:54:38,880 Gentlemen! 866 00:54:39,560 --> 00:54:43,320 I can tell you all that thanks to our golden filly, 867 00:54:43,560 --> 00:54:46,440 we're definitely in the black! 868 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 I'm sure you'll understand that this 1st cheque 869 00:54:56,040 --> 00:54:58,600 is to pay back the loan 870 00:54:58,760 --> 00:55:01,080 of our good pal Fifi! 871 00:55:01,240 --> 00:55:02,640 Thanks, Fifi! 872 00:55:09,000 --> 00:55:10,120 Come here, Fifi. 873 00:55:14,880 --> 00:55:17,720 Hey, lads, what about me? 874 00:55:18,000 --> 00:55:19,560 Isn't it fabulous? 875 00:55:19,760 --> 00:55:22,000 A horse bought on a website too! 876 00:55:22,840 --> 00:55:24,640 Here, for your mum and you. 877 00:55:24,800 --> 00:55:26,680 Thanks, Dad. You're cool. 878 00:55:30,760 --> 00:55:32,280 Isn't it fabulous? 879 00:55:32,480 --> 00:55:33,560 Hey... 880 00:55:33,720 --> 00:55:35,400 Automatically! 881 00:55:36,160 --> 00:55:39,960 - Ratatouille, can I have a word? - The name's Maurice. 882 00:55:40,200 --> 00:55:43,000 I've always dreamt of owning a bistro. 883 00:55:43,200 --> 00:55:47,000 So if you want a partner, here I am! 884 00:55:47,960 --> 00:55:51,800 I've loads of ideas about food running through my mind. 885 00:55:52,040 --> 00:55:54,000 We'll talk later. 886 00:55:54,400 --> 00:55:56,120 I love you, Ratatouille! 887 00:55:56,320 --> 00:55:57,320 I love you. 888 00:55:58,280 --> 00:55:59,560 They're showing off! 889 00:55:59,760 --> 00:56:02,880 Ratatouille this, Ratatouille that! 890 00:56:03,120 --> 00:56:05,320 That Gamma GT wants to be my partner! 891 00:56:05,480 --> 00:56:08,680 I owed you some money. I'm off with my son. 892 00:56:08,880 --> 00:56:11,680 The Lolitadrops are playing at the Bataclan. 893 00:56:14,400 --> 00:56:16,360 See? I've had it with you. 894 00:56:16,560 --> 00:56:20,160 When I mentioned buying a leg, Madam got cold feet. 895 00:56:20,400 --> 00:56:22,640 "We can't do it! 896 00:56:22,840 --> 00:56:23,880 "We can't do it!" 897 00:56:24,120 --> 00:56:25,280 I'm out of here! 898 00:56:25,480 --> 00:56:28,560 I'll say you are! What you don't know is, 899 00:56:28,760 --> 00:56:31,160 some guys are interested in buying this place. 900 00:56:31,400 --> 00:56:33,400 They're going to call Marcenac. 901 00:56:33,600 --> 00:56:36,960 If he sells up, we'll be totally penniless. 902 00:56:37,160 --> 00:56:40,600 And you'll never get your star! 903 00:56:40,800 --> 00:56:42,160 Say it isn't so, Monique. 904 00:56:42,400 --> 00:56:45,160 Enough of Maurice and Monique! 905 00:56:45,360 --> 00:56:46,400 Borrowed names 906 00:56:46,640 --> 00:56:47,880 to seem integrated! 907 00:56:48,120 --> 00:56:50,360 We disintegrate and use our real names. 908 00:56:50,560 --> 00:56:52,320 Your name's Mourad 909 00:56:52,560 --> 00:56:55,040 and my mother gave me a pretty name: Zahia! 910 00:56:55,240 --> 00:56:56,680 Got that? Capito? 911 00:56:56,880 --> 00:56:57,760 Zahia! 912 00:57:00,040 --> 00:57:01,840 Zahia and Mourad! 913 00:57:03,360 --> 00:57:04,280 Here's to Mourad. 914 00:57:04,480 --> 00:57:05,440 And Zahia. 915 00:57:08,360 --> 00:57:09,840 All right, punters? 916 00:57:12,040 --> 00:57:13,840 What a party! 917 00:57:14,080 --> 00:57:16,760 - Isn't Freddy here? - He just left. 918 00:57:18,720 --> 00:57:21,040 So you're the other 3? 919 00:57:21,200 --> 00:57:23,440 Freddy has told me a lot about you. 920 00:57:23,640 --> 00:57:26,880 It took me ages to find you. Too many Baltos in Paris. 921 00:57:27,600 --> 00:57:31,160 See, I put you on to a winner? "Thank you, Mr Paul." 922 00:57:31,360 --> 00:57:33,680 - That's me. - Ah, it's you? 923 00:57:33,880 --> 00:57:35,320 Mr Paul! 924 00:57:36,080 --> 00:57:39,280 I need a word. Is there somewhere more private? 925 00:57:51,880 --> 00:57:53,600 Close the door, you. 926 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 You have to think big, lads. 927 00:57:59,160 --> 00:58:02,160 Your stable must thrive. You need several horses. 928 00:58:02,960 --> 00:58:04,040 Do you follow me? 929 00:58:04,320 --> 00:58:07,720 He's right. At Roland-Garros, they have several rackets. 930 00:58:07,920 --> 00:58:10,720 Excellent! I see you understand quickly. 931 00:58:12,800 --> 00:58:16,800 I've come all this way to tell you about a great deal. 932 00:58:17,000 --> 00:58:18,720 You can have a piece of the pie. 933 00:58:21,160 --> 00:58:23,840 There's a man's heart in here! 934 00:58:31,000 --> 00:58:32,160 Here's 100 000 euros. 935 00:58:32,800 --> 00:58:35,760 It's just an advance, if you accept my offer. 936 00:58:36,000 --> 00:58:40,600 Hold back Torpedo in the Grand Prix at Auteuil for 300 000 euros. 937 00:58:42,320 --> 00:58:44,040 No way! I'm not buying it. 938 00:58:44,200 --> 00:58:46,480 No! Me neither. 939 00:58:46,640 --> 00:58:49,000 That's illegal, that is. 940 00:58:49,200 --> 00:58:51,720 Who says we're racing her? 941 00:58:51,920 --> 00:58:53,440 You've gone up a level. 942 00:58:53,640 --> 00:58:56,160 I even know you're racing at Cagnes-sur-Mer. 943 00:58:56,400 --> 00:58:57,880 Didn't Delgado tell you? 944 00:58:58,080 --> 00:59:00,160 Delgado will never agree. 945 00:59:00,360 --> 00:59:02,840 Don't tell the Octopus, just his daughter! 946 00:59:03,040 --> 00:59:05,960 I hear one of you is on very good terms with her. 947 00:59:06,200 --> 00:59:08,600 The answer's no. We want no part of it. 948 00:59:09,720 --> 00:59:13,040 Very well. But think about it, lads. 949 00:59:13,240 --> 00:59:16,600 Do you know any other jobs where you can make as much 950 00:59:17,640 --> 00:59:20,200 in the time it takes to boil an egg? 951 00:59:25,720 --> 00:59:27,840 Grand Prix de la Côte d'Azur 1 day to go 952 00:59:34,160 --> 00:59:35,000 Fifi! 953 00:59:36,240 --> 00:59:38,680 We're gonna win at Cagnes-sur-Mer! 954 00:59:39,640 --> 00:59:40,720 Yeah! 955 00:59:40,920 --> 00:59:42,840 Sponge Bob is back. 956 00:59:43,360 --> 00:59:47,000 No one is gonna stop me drinking tonight. 957 01:00:14,240 --> 01:00:15,600 For the staff. 958 01:00:16,600 --> 01:00:19,040 Orphan, 5 and corner bet. 959 01:00:33,640 --> 01:00:36,320 Give me some cash. I'm in there with the brunette. 960 01:00:36,520 --> 01:00:38,000 Don't spend it all once. 961 01:00:38,200 --> 01:00:40,320 Mr Paul's envelope isn't a multinational! 962 01:00:40,520 --> 01:00:41,760 Be discreet! 963 01:00:41,960 --> 01:00:43,920 Freddy suspects something. 964 01:00:46,040 --> 01:00:47,840 Gentlemen, place your bets. 965 01:00:48,840 --> 01:00:50,200 We have to talk to him. 966 01:00:50,440 --> 01:00:53,320 See how he's looking at us? One of us has to. 967 01:00:53,520 --> 01:00:55,560 We say we accepted the money. 968 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 It isn't complicated. 969 01:01:02,880 --> 01:01:04,480 Good evening, miss. 970 01:01:04,680 --> 01:01:08,600 Philippe Garcia, racehorse owner. 971 01:01:08,840 --> 01:01:10,040 Barbara. 972 01:01:10,320 --> 01:01:13,440 Allow me to buy you a glass of champagne, 973 01:01:13,640 --> 01:01:15,040 dear Barbara. 974 01:01:15,880 --> 01:01:18,200 What if I offered you something better? 975 01:01:26,760 --> 01:01:29,760 You see, Barbara, I'm really happy. 976 01:01:31,160 --> 01:01:33,400 When I'm happy, you mustn't worry 977 01:01:33,560 --> 01:01:35,400 but I want to cry. 978 01:01:37,040 --> 01:01:38,480 Mr Beretta, what a party! 979 01:01:39,160 --> 01:01:42,000 Thank you for treating us... just like kings! 980 01:01:42,240 --> 01:01:46,720 It isn't every day I get to invite such important racehorse owners, 981 01:01:46,920 --> 01:01:48,040 and lovely ones too. 982 01:01:48,280 --> 01:01:50,760 I'm so touched by your welcome. 983 01:01:50,960 --> 01:01:53,520 What a success! Which sector are you in? 984 01:01:54,800 --> 01:01:56,560 Flour! 985 01:01:57,760 --> 01:01:59,920 You're Francine? 986 01:02:00,640 --> 01:02:01,680 Don't hang up. 987 01:02:05,680 --> 01:02:08,480 Oh, Mr Courbis! I bow to you. 988 01:02:08,640 --> 01:02:10,200 Yes, Cordier? 989 01:02:10,440 --> 01:02:11,320 Did I wake you up? 990 01:02:11,560 --> 01:02:14,240 No, it's Fortuné de Saint-Hilaire. 991 01:02:14,440 --> 01:02:17,040 Go to work! COGEX is waiting, mate. 992 01:02:17,200 --> 01:02:18,960 Ah! I wanted to say... 993 01:02:19,160 --> 01:02:21,880 I'm not coming in today or tomorrow either. 994 01:02:22,080 --> 01:02:24,760 And maybe I'll never come into work again. 995 01:02:25,440 --> 01:02:26,920 Cordier, do you hear? 996 01:02:27,080 --> 01:02:29,880 You can shove COGEX up your arse! 997 01:02:37,320 --> 01:02:39,480 Guys, hey! This is a mess. 998 01:02:39,680 --> 01:02:44,160 What did I say? The Balto boys have priority! 999 01:03:03,800 --> 01:03:05,160 You OK, mate? 1000 01:03:06,800 --> 01:03:08,760 You're drinking hard tonight. 1001 01:03:14,600 --> 01:03:16,440 The little boys' room? 1002 01:03:16,640 --> 01:03:18,040 That way, sir. 1003 01:03:41,680 --> 01:03:44,000 Freddy, I've something to tell you. 1004 01:03:44,200 --> 01:03:46,040 I'll feel better afterwards. 1005 01:03:46,240 --> 01:03:50,320 We've got a problem! Barbara pees standing up. 1006 01:03:50,480 --> 01:03:52,160 She can do what she likes. 1007 01:03:52,360 --> 01:03:55,680 What I mean is... Barbara is a bloke! 1008 01:03:55,840 --> 01:03:57,880 Now that is a problem. 1009 01:04:02,080 --> 01:04:04,400 - Fifi! - Can we have a word? 1010 01:04:14,240 --> 01:04:15,360 Hey, guys, 1011 01:04:15,520 --> 01:04:17,480 Barbara has said 1012 01:04:17,720 --> 01:04:20,160 she's into meeting my mum. 1013 01:04:21,680 --> 01:04:25,320 Actually, Fifi, don't you think you're moving a bit fast? 1014 01:04:26,840 --> 01:04:28,200 What? 1015 01:04:28,400 --> 01:04:30,880 What's the problem, guys? 1016 01:04:31,080 --> 01:04:33,680 I'm too ugly to get nice girls? 1017 01:04:33,920 --> 01:04:35,360 - Is that it? - No, no! 1018 01:04:35,600 --> 01:04:38,320 There may be more important problems. 1019 01:04:38,520 --> 01:04:40,440 Honesty, for instance. 1020 01:04:41,400 --> 01:04:42,200 Freddy, 1021 01:04:43,600 --> 01:04:45,640 we took Mr Paul's money. 1022 01:04:45,840 --> 01:04:47,480 It's bad, really bad. 1023 01:04:47,720 --> 01:04:48,760 It's dirty. 1024 01:04:48,960 --> 01:04:50,280 I was going to tell you. 1025 01:04:50,440 --> 01:04:51,640 To hold back Torpedo 1026 01:04:51,880 --> 01:04:54,640 in the Grand Prix in Paris. That's the truth. 1027 01:04:55,680 --> 01:04:58,200 It's... dirty, dirty! 1028 01:04:58,400 --> 01:04:59,640 It's dirty! 1029 01:04:59,920 --> 01:05:01,200 OK, that's enough. 1030 01:05:02,120 --> 01:05:03,600 What was your plan? 1031 01:05:03,800 --> 01:05:07,560 That I ask Banette to hold back Torpedo? 1032 01:05:07,760 --> 01:05:09,400 That's not very nice, guys. 1033 01:05:10,040 --> 01:05:11,640 But you're lousy liars. 1034 01:05:11,920 --> 01:05:16,080 Monique saw the money. I've known since the start. 1035 01:05:16,560 --> 01:05:17,440 We'll go see 1036 01:05:17,680 --> 01:05:20,360 Mr Paul and return his bloody money! 1037 01:05:20,560 --> 01:05:21,360 All right? 1038 01:05:21,520 --> 01:05:23,880 No way. We're giving nothing back. 1039 01:05:24,040 --> 01:05:25,360 We're seeing this through. 1040 01:05:25,520 --> 01:05:28,320 We'll see if Fortuné doesn't take risks, 1041 01:05:28,480 --> 01:05:30,080 if he plays it too softly. 1042 01:05:30,240 --> 01:05:34,160 You don't know me, guys. I'm a madman, a nutter! 1043 01:05:34,360 --> 01:05:36,040 And isn't your Banette... 1044 01:05:38,640 --> 01:05:39,480 Feel better? 1045 01:06:01,400 --> 01:06:02,320 Oh fuck! 1046 01:06:16,640 --> 01:06:17,600 The Greek! 1047 01:06:17,800 --> 01:06:18,880 The money's gone. 1048 01:06:19,120 --> 01:06:20,480 Who knocked? 1049 01:06:21,680 --> 01:06:24,000 And Fifi, where is he? 1050 01:06:24,600 --> 01:06:26,640 He can't have taken the cash! 1051 01:06:26,840 --> 01:06:29,480 He's capable of anything, with his Gamma GTs! 1052 01:06:30,200 --> 01:06:34,040 Sir, have you seen a man with a red face? 1053 01:06:34,240 --> 01:06:35,880 Ah, Dirty? 1054 01:06:37,120 --> 01:06:38,160 He kept saying that. 1055 01:06:38,400 --> 01:06:42,720 An ambulance came for him earlier. He was in a bad way. 1056 01:06:42,880 --> 01:06:44,360 A really bad way. 1057 01:06:56,200 --> 01:06:59,600 I'll wait here. Hospitals aren't my thing. 1058 01:07:02,240 --> 01:07:03,360 Our friend... 1059 01:07:03,640 --> 01:07:06,320 Dirty? Room 4. 1060 01:07:06,560 --> 01:07:08,360 - Alcoholic coma. - Thank you. 1061 01:07:21,240 --> 01:07:23,080 Fifi, what happened? 1062 01:07:23,360 --> 01:07:25,360 Oh God, last night! 1063 01:07:26,560 --> 01:07:29,440 What did you do? You were with Barbara. 1064 01:07:29,640 --> 01:07:31,360 Oh, Barbara... 1065 01:07:33,200 --> 01:07:35,200 Barbara de Galardon. 1066 01:07:36,320 --> 01:07:38,200 She has a particle too. 1067 01:07:38,400 --> 01:07:40,640 A particle, yes... 1068 01:07:40,840 --> 01:07:42,440 What did you do after? 1069 01:07:43,400 --> 01:07:46,880 We drank with some folks from Nice. 1070 01:07:47,120 --> 01:07:48,920 Loads of them. 1071 01:07:49,200 --> 01:07:51,760 God, they drink a lot! 1072 01:07:51,960 --> 01:07:53,320 The money's gone! 1073 01:07:55,360 --> 01:07:58,640 What I remember is, I went back 1074 01:07:58,920 --> 01:08:01,520 to take some discreetly 1075 01:08:02,520 --> 01:08:03,920 and then... 1076 01:08:07,200 --> 01:08:08,040 blackout. 1077 01:08:08,240 --> 01:08:09,360 Oh fuck! 1078 01:08:09,560 --> 01:08:11,720 Tomahawk. 1079 01:08:11,960 --> 01:08:15,240 Let's go! We've got a race at Cagnes with Torpedo. 1080 01:08:15,440 --> 01:08:16,360 Tomahawk. 1081 01:08:17,680 --> 01:08:19,160 - Come on. - Huh? 1082 01:08:19,360 --> 01:08:20,480 Put your clothes on. 1083 01:08:21,200 --> 01:08:23,200 I don't have any. 1084 01:08:29,120 --> 01:08:32,600 Torpedo is in the lead and dominating the race. 1085 01:08:32,840 --> 01:08:34,520 The others are in trouble. 1086 01:08:34,760 --> 01:08:36,920 The horses have rounded the bend 1087 01:08:37,200 --> 01:08:40,520 and are on the home straight of this tough race. 1088 01:08:40,800 --> 01:08:43,440 Torpedo is racing to victory! 1089 01:08:43,640 --> 01:08:48,080 Amazing Torpedo, winner of the Grand Prix de la Côte d'Azur. 1090 01:08:48,280 --> 01:08:51,960 A huge victory for Torpedo! 1091 01:08:52,240 --> 01:08:56,520 You can applaud Torpedo, ridden by Banette Delgado, 1092 01:08:56,680 --> 01:08:59,800 daughter of Manolo Delgado. 1093 01:09:00,080 --> 01:09:01,920 Torpedo will definitely compete 1094 01:09:02,120 --> 01:09:06,360 against the best in the Grand Prix de France at Auteuil, 1095 01:09:06,560 --> 01:09:08,640 and might even win again. 1096 01:09:09,920 --> 01:09:10,880 OWNERS 1097 01:09:23,440 --> 01:09:25,360 She flew today! 1098 01:09:26,640 --> 01:09:28,320 Give her a tranquilizer. 1099 01:09:28,560 --> 01:09:29,880 She's stressed. 1100 01:09:34,480 --> 01:09:35,400 Why are you here? 1101 01:09:36,160 --> 01:09:39,320 Well, we're just the owners. 1102 01:09:39,800 --> 01:09:42,240 - You were till 5 a.m. - What? 1103 01:09:42,400 --> 01:09:43,960 You aren't anymore. 1104 01:09:47,160 --> 01:09:49,520 You no longer the owners. 1105 01:09:49,720 --> 01:09:53,240 Torpedo belongs to Mr Beretta, who's over there. 1106 01:09:53,440 --> 01:09:54,640 Beretta! 1107 01:09:56,400 --> 01:09:58,320 Bye, Delgado! And thank you! 1108 01:10:00,840 --> 01:10:03,320 No longer the owners? It has to be a joke! 1109 01:10:03,560 --> 01:10:06,080 I don't think so. I'm not laughing. 1110 01:10:06,720 --> 01:10:10,800 One of you four lost the horse playing poker last night. 1111 01:10:11,000 --> 01:10:12,920 A Mr Philippe Garcia. 1112 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 I give Torpedo to Mr Beretta. 1113 01:10:18,160 --> 01:10:18,960 Ring any bells? 1114 01:10:21,000 --> 01:10:23,320 I'm really gutted you played the horse. 1115 01:10:24,840 --> 01:10:26,640 Horses are love! 1116 01:10:27,360 --> 01:10:29,600 Now get out of my sight. 1117 01:10:30,400 --> 01:10:32,080 I don't want to talk to you. 1118 01:10:43,000 --> 01:10:44,760 What will we tell Mr Paul? 1119 01:10:47,000 --> 01:10:49,800 He's capable of setting us in concrete. 1120 01:11:18,320 --> 01:11:21,480 I've had enough. 1121 01:11:30,120 --> 01:11:31,040 Fuck! 1122 01:11:31,280 --> 01:11:34,280 Hello? No one's answering. These things never work! 1123 01:11:34,560 --> 01:11:36,960 Christine, why can't I reach you? 1124 01:11:37,120 --> 01:11:39,280 Call me or I'll inundate your voicemail. 1125 01:11:39,720 --> 01:11:40,840 Hey, the Greek! 1126 01:11:41,040 --> 01:11:44,200 We're in deep shit because of your bloody car. 1127 01:11:45,040 --> 01:11:48,080 Huh? All this is my fault? 1128 01:11:48,320 --> 01:11:49,640 - Yes. - Is that so? 1129 01:11:50,400 --> 01:11:51,680 Are you sure, bastard? 1130 01:11:51,880 --> 01:11:54,280 - The Greek girl's in a tizzy! - What? 1131 01:11:55,360 --> 01:11:56,120 Come on! 1132 01:11:56,400 --> 01:11:58,240 Come on, Nana Mouskouri! 1133 01:11:58,600 --> 01:12:00,240 You're gonna get your moussaka. 1134 01:12:00,440 --> 01:12:01,280 Don't fight! 1135 01:12:01,560 --> 01:12:02,520 Stay out of this. 1136 01:12:02,800 --> 01:12:06,080 I've been wanting to beat him up for ages. 1137 01:12:06,280 --> 01:12:09,400 15 years ago, 1st round, 5th penalty, ring any bells? 1138 01:12:10,000 --> 01:12:11,800 - What do you mean? - You know! 1139 01:12:12,000 --> 01:12:13,840 It was my turn to shoot! 1140 01:12:14,080 --> 01:12:15,520 But you wanted to show off. 1141 01:12:15,760 --> 01:12:17,520 You kicked and we lost! 1142 01:12:17,720 --> 01:12:18,560 Muppet! 1143 01:12:18,800 --> 01:12:20,000 You stupid bastards! 1144 01:12:20,240 --> 01:12:21,400 Stupid, stupid bastards! 1145 01:12:21,560 --> 01:12:22,680 Let me at him! 1146 01:12:27,160 --> 01:12:28,120 Stop! 1147 01:12:28,400 --> 01:12:30,680 It was on this stretch of motorway 1148 01:12:30,840 --> 01:12:33,960 that Montrouge FC's magic square imploded. 1149 01:12:36,120 --> 01:12:38,240 No one survived the Monaco crash. 1150 01:12:39,400 --> 01:12:40,960 We'd lost everything. 1151 01:12:49,280 --> 01:12:52,080 Come on, 40-0! Your serve, Mrs Marquez. 1152 01:12:52,280 --> 01:12:54,080 I'm in top form today! 1153 01:12:58,440 --> 01:13:00,000 Break, Mrs Marquez. 1154 01:13:01,320 --> 01:13:03,440 Fifi, what's wrong? 1155 01:13:05,360 --> 01:13:06,560 I've lost my job. 1156 01:13:09,440 --> 01:13:13,840 I owned a racehorse and I lost it in Monaco, 1157 01:13:15,960 --> 01:13:17,520 at Mr Beretta's, 1158 01:13:18,760 --> 01:13:21,160 the Francine flour boss. 1159 01:13:22,760 --> 01:13:24,000 All right, all right. 1160 01:13:25,720 --> 01:13:27,840 Prince Albert sells sweets, huh? 1161 01:13:44,600 --> 01:13:47,120 - Easy with the lock! - Baby? 1162 01:13:47,280 --> 01:13:51,160 Why are my suitcases and Mythos out here? 1163 01:13:51,360 --> 01:13:53,400 You're leaving home, mate! 1164 01:13:53,600 --> 01:13:57,000 Your pal too. Stop terrorizing the betting body. 1165 01:13:58,040 --> 01:13:59,240 Unlucky, huh? 1166 01:14:00,200 --> 01:14:01,960 You gave it to a girlfriend! 1167 01:14:02,160 --> 01:14:03,880 You see, Nikos, the sword 1168 01:14:04,120 --> 01:14:06,960 always falls on he who fools around. 1169 01:14:07,120 --> 01:14:08,680 Christine, I didn't... 1170 01:14:08,880 --> 01:14:12,680 You're not homeless. I know someone who's gonna be happy. 1171 01:14:13,520 --> 01:14:14,600 Torpedo! 1172 01:14:15,280 --> 01:14:18,240 Torpedo is the name of a mare! 1173 01:14:18,440 --> 01:14:21,280 She's a horse I bought with my mates. 1174 01:14:21,480 --> 01:14:24,800 I didn't tell you because it was a surprise. 1175 01:14:25,000 --> 01:14:26,280 - A horse? - Yes. 1176 01:14:27,160 --> 01:14:29,600 Where can I see this horse? 1177 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Yes? 1178 01:14:33,280 --> 01:14:34,960 At COGEX... 1179 01:14:35,600 --> 01:14:39,680 11 years... Ah right, I see. I'm calling too late? 1180 01:14:39,880 --> 01:14:42,120 OK... Well, thank you. 1181 01:14:45,200 --> 01:14:47,440 Hi, Ratatouille. A dry white wine. 1182 01:14:59,760 --> 01:15:02,880 Fifi, for our partnership, I've got an idea. 1183 01:15:04,720 --> 01:15:08,440 Because Ratatouille has ideas running through his mind too, 1184 01:15:08,640 --> 01:15:11,120 galloping even. 1185 01:15:14,360 --> 01:15:17,080 How about we buy a greyhound? 1186 01:15:28,720 --> 01:15:29,880 A greyhound! 1187 01:15:39,160 --> 01:15:40,280 Hey! 1188 01:15:43,080 --> 01:15:44,720 Get in the car. 1189 01:15:47,800 --> 01:15:50,040 Get in the car, scumbag! 1190 01:15:52,360 --> 01:15:53,680 You think it's normal 1191 01:15:53,880 --> 01:15:55,960 I have to run after you? 1192 01:15:56,160 --> 01:15:57,120 Well, no. 1193 01:15:57,280 --> 01:15:59,160 No. I was worried. 1194 01:15:59,360 --> 01:16:00,960 No news. 1195 01:16:01,160 --> 01:16:03,560 My best friends wouldn't be trying 1196 01:16:03,760 --> 01:16:06,160 to fool me, would they? The Balto gang... 1197 01:16:06,400 --> 01:16:08,000 I do wonder sometimes. 1198 01:16:08,200 --> 01:16:10,880 You're more like the Muppet Gang! 1199 01:16:11,160 --> 01:16:15,160 We were going to get in touch. Where are we going? 1200 01:16:15,400 --> 01:16:17,240 For a little ride. 1201 01:16:17,440 --> 01:16:20,320 I hope we all still agree. Otherwise, 1202 01:16:20,560 --> 01:16:22,160 you give my cash back. 1203 01:16:22,360 --> 01:16:24,400 We agree, 100% even. 1204 01:16:24,640 --> 01:16:25,880 100%, you sure? 1205 01:16:26,160 --> 01:16:28,680 You look like someone who'd fuck up a deal. 1206 01:16:28,880 --> 01:16:30,680 Huh, you little bitch? 1207 01:16:31,760 --> 01:16:33,760 Mr Paul, don't get mad. 1208 01:16:34,000 --> 01:16:36,040 We've sorted things. 1209 01:16:36,280 --> 01:16:39,120 Delgado is under control, so's the jockey. 1210 01:16:39,320 --> 01:16:43,000 Excellent! Remember the deal is no Torpedo at the finish line. 1211 01:16:43,200 --> 01:16:45,760 I'll contact you about to go about it, OK? 1212 01:16:49,720 --> 01:16:53,040 I hope everything goes smoothly because, behind me, 1213 01:16:53,280 --> 01:16:54,560 there are lots of people 1214 01:16:54,760 --> 01:16:57,440 and they are not easy customers by any means. 1215 01:17:01,760 --> 01:17:02,840 Dad! 1216 01:17:10,360 --> 01:17:12,120 We've got a real problem. 1217 01:17:12,320 --> 01:17:14,960 She doesn't want to run, jump or eat. 1218 01:17:15,200 --> 01:17:17,840 You don't know why but I do. 1219 01:17:18,480 --> 01:17:21,400 For a horse to win, the links have to work together. 1220 01:17:23,480 --> 01:17:25,040 From the stable lad to the owner. 1221 01:17:25,240 --> 01:17:27,840 You have to call them. She misses them. 1222 01:17:32,080 --> 01:17:33,040 Zahia. 1223 01:17:33,320 --> 01:17:35,400 - Yo, Momo! - Come here. 1224 01:17:35,600 --> 01:17:36,840 This is it. 1225 01:17:37,040 --> 01:17:38,960 Marcenac was perfectly clear. 1226 01:17:39,160 --> 01:17:40,960 Either we buy or we leave. 1227 01:17:41,120 --> 01:17:42,880 Got the cash? I don't. 1228 01:17:46,120 --> 01:17:47,280 Excuse me. 1229 01:17:47,920 --> 01:17:49,840 Do you know where Mr Freddy is? 1230 01:17:50,800 --> 01:17:53,400 When I was 20 1231 01:17:53,560 --> 01:17:55,400 20 years in a life 1232 01:17:55,600 --> 01:17:57,280 Lasts a very long time 1233 01:17:58,240 --> 01:18:00,200 I had friends 1234 01:18:00,400 --> 01:18:01,920 All around me 1235 01:18:02,760 --> 01:18:04,840 I discovered the night 1236 01:18:05,040 --> 01:18:06,480 Paris in those days 1237 01:18:07,680 --> 01:18:09,280 Fantastic was the night 1238 01:18:09,480 --> 01:18:11,840 Life when I was 20 1239 01:18:12,040 --> 01:18:15,320 I used to say, "My life starts now" 1240 01:18:20,800 --> 01:18:24,000 I didn't make a fortune I stayed in my corner 1241 01:18:29,200 --> 01:18:30,840 Aren't you going to get up? 1242 01:18:31,000 --> 01:18:32,040 Yes, sorry. 1243 01:18:33,520 --> 01:18:35,200 - Nice flat! - Yes. 1244 01:18:35,440 --> 01:18:37,680 I'm pleased. We did a good job. 1245 01:18:37,880 --> 01:18:40,120 There's a great beer crate atmosphere. 1246 01:18:40,320 --> 01:18:41,600 And I've added 1247 01:18:41,880 --> 01:18:45,480 a few mustard jars. They enhance the walls. Then... 1248 01:18:45,680 --> 01:18:47,640 I'm here about Torpedo. 1249 01:18:47,840 --> 01:18:50,120 Racing and Betting Board 1250 01:19:00,120 --> 01:19:00,920 Well? 1251 01:19:01,160 --> 01:19:03,040 - You wanted to see us? - Yes. 1252 01:19:03,320 --> 01:19:05,880 I've got some good news, gents. 1253 01:19:06,080 --> 01:19:09,920 Torpedo is racing in the Grand Prix de France at Auteuil. 1254 01:19:11,160 --> 01:19:14,200 That's interesting, but she isn't ours anymore. 1255 01:19:14,440 --> 01:19:16,120 She is. You still own her. 1256 01:19:17,760 --> 01:19:21,280 Hang on, I'm having trouble following you. 1257 01:19:22,440 --> 01:19:23,560 What's up? 1258 01:19:23,760 --> 01:19:26,600 A new development. Our horse is ours. 1259 01:19:28,600 --> 01:19:31,320 I arranged everything in Monaco. 1260 01:19:31,520 --> 01:19:33,400 Beretta is an acquaintance. 1261 01:19:34,080 --> 01:19:35,840 Why did you do it? 1262 01:19:36,080 --> 01:19:37,880 Flat Cap told me Mr Paul 1263 01:19:38,120 --> 01:19:41,920 wanted you to change trainers to control everything. 1264 01:19:42,120 --> 01:19:44,280 He was going to discuss it with you. 1265 01:19:44,400 --> 01:19:46,000 Oh my God! 1266 01:19:48,360 --> 01:19:51,120 I haven't always worked with ponies. 1267 01:19:54,560 --> 01:19:55,440 20 years ago, 1268 01:19:55,680 --> 01:19:58,600 I rode Arbalète, with whom I won everything. 1269 01:19:59,320 --> 01:20:01,880 Before the Grand Prix de France, I was approached 1270 01:20:02,120 --> 01:20:03,000 to hold her back. 1271 01:20:03,160 --> 01:20:06,720 I refused so, behind my back, they drugged Arbalète. 1272 01:20:06,920 --> 01:20:08,760 With a dart gun. 1273 01:20:10,440 --> 01:20:11,880 The culprit was Mr Paul. 1274 01:20:12,640 --> 01:20:15,360 Paul Pelissier. And I want his hide. 1275 01:20:17,720 --> 01:20:19,480 Oh fuck! 1276 01:20:20,520 --> 01:20:24,720 I don't get it. Is the horse theirs or not? 1277 01:20:24,920 --> 01:20:26,760 So that's why I want 1278 01:20:27,040 --> 01:20:31,200 Torpedo to win the Grand Prix: to take my revenge on him. 1279 01:20:32,320 --> 01:20:33,440 It won't be easy. 1280 01:20:34,240 --> 01:20:35,640 I found out this morning 1281 01:20:35,880 --> 01:20:38,040 Monark would be racing too. 1282 01:20:41,800 --> 01:20:44,200 So can I count you in? 1283 01:20:44,480 --> 01:20:48,080 No, no, no! I don't give a toss anymore! 1284 01:20:48,280 --> 01:20:49,080 Forget me! 1285 01:20:50,040 --> 01:20:53,040 I had a simple life at COGEX. Things were good! 1286 01:20:53,280 --> 01:20:55,160 I don't have anything now. 1287 01:20:55,400 --> 01:20:59,280 All I know is, we shouldn't have done it! 1288 01:20:59,840 --> 01:21:02,120 Fortuné, stop it. Let us in. 1289 01:21:03,520 --> 01:21:05,360 We're four, Fortuné. 1290 01:21:05,560 --> 01:21:09,200 If we want her to win, the four legs advance together. 1291 01:21:09,400 --> 01:21:11,600 No! Terrible things were said. 1292 01:21:11,800 --> 01:21:14,440 Words I cannot forgive you for! 1293 01:21:14,640 --> 01:21:17,600 It's too easy, lads! 1294 01:21:17,800 --> 01:21:22,040 Fortuné, I apologise for everything I said to you. 1295 01:21:22,240 --> 01:21:24,880 I'm sorry if I behaved badly. 1296 01:21:25,680 --> 01:21:29,440 We've been pals for 30 years! You're my brother. 1297 01:21:29,640 --> 01:21:33,760 For fuck's sake, don't throw it all away over a penalty! 1298 01:21:34,480 --> 01:21:36,120 Fortuné, we love you. 1299 01:21:36,320 --> 01:21:39,840 This is getting ridiculous! Just open the door, or... 1300 01:21:43,360 --> 01:21:44,440 You know, Fortuné, 1301 01:21:46,320 --> 01:21:48,840 I could've missed the penalty too. 1302 01:21:58,280 --> 01:21:59,720 Can you say that again? 1303 01:22:15,800 --> 01:22:16,760 Come in. 1304 01:22:19,200 --> 01:22:21,240 - Where are you at? - Everything's OK. 1305 01:22:21,440 --> 01:22:23,200 The jockey will fall as planned. 1306 01:22:23,440 --> 01:22:25,920 Excellent. The 300K will be waiting for you 1307 01:22:26,200 --> 01:22:27,920 the next day at my hotel. 1308 01:22:28,120 --> 01:22:30,800 Let me do the talking. There's been a change. 1309 01:22:31,560 --> 01:22:32,760 When we made the deal 1310 01:22:33,000 --> 01:22:36,800 Torpedo wasn't favourite. So now it's 500 000. 1311 01:22:37,520 --> 01:22:38,320 Two, 1312 01:22:38,560 --> 01:22:42,080 I want the cash at the end. Stash it in your car. 1313 01:22:42,280 --> 01:22:45,760 As soon as the race starts, you text me its location. 1314 01:22:45,960 --> 01:22:49,040 Code name: "The sixpence is in the Xmas pud." 1315 01:22:50,520 --> 01:22:51,600 What? 1316 01:22:52,560 --> 01:22:55,920 "The sixpence is in the Xmas pud." 1317 01:23:28,000 --> 01:23:28,960 Make an effort. 1318 01:23:29,560 --> 01:23:32,480 She doesn't seem ready to race on Sunday. 1319 01:23:32,720 --> 01:23:35,200 What worries me is, she's a mare. 1320 01:23:36,360 --> 01:23:39,280 When a mare refuses, you can't do a thing. 1321 01:23:42,680 --> 01:23:45,480 I reckon you need to apologize profusely. 1322 01:23:48,480 --> 01:23:51,640 Torpedo, we behaved like shits. 1323 01:23:51,840 --> 01:23:54,760 And we apologise humbly, 1324 01:23:54,960 --> 01:23:57,320 humbly, humbly. 1325 01:24:05,000 --> 01:24:05,920 Right... 1326 01:24:06,120 --> 01:24:08,640 I know you're very disappointed. 1327 01:24:09,760 --> 01:24:11,600 I drank too much in Monaco. 1328 01:24:12,440 --> 01:24:16,440 How can I explain? It's like you eating too many oats. 1329 01:24:29,200 --> 01:24:30,440 Well? 1330 01:24:31,440 --> 01:24:32,520 She won't have any of it. 1331 01:24:38,080 --> 01:24:41,280 On the eve of the race, the moon was full 1332 01:24:41,440 --> 01:24:42,520 and tensions high. 1333 01:24:42,760 --> 01:24:45,520 Why doesn't Christine love me anymore? 1334 01:24:45,720 --> 01:24:47,920 You're a girl, you should know. 1335 01:24:50,480 --> 01:24:52,120 Tell me, Torpedo, 1336 01:24:52,360 --> 01:24:54,960 do you think some women come back? 1337 01:24:57,320 --> 01:24:59,960 Just call her and introduce Torpedo. 1338 01:25:00,200 --> 01:25:01,640 She'll see it's a horse. 1339 01:25:03,400 --> 01:25:06,280 Freddy, I don't think I'm credible anymore. 1340 01:25:07,680 --> 01:25:10,000 Why don't you write to her? 1341 01:25:10,160 --> 01:25:12,640 Letters are nice. They're... 1342 01:25:14,920 --> 01:25:17,520 Write one. I'll take care of it personally. 1343 01:25:30,040 --> 01:25:33,960 Welcome to the Grand Prix de France. In a few minutes, 1344 01:25:34,200 --> 01:25:36,280 the competitors will line up. 1345 01:25:36,520 --> 01:25:39,480 23 fences over 5,800 metres. 1346 01:25:39,680 --> 01:25:43,480 You will discover the elite of the world's horses. 1347 01:25:43,680 --> 01:25:47,120 This is also an opportunity for us to comment on 1348 01:25:47,320 --> 01:25:50,200 the latest indiscretions with Pierre Ménès. 1349 01:25:50,440 --> 01:25:52,160 Hello. 1350 01:25:52,360 --> 01:25:54,200 Torpedo, do you believe in her. 1351 01:25:54,440 --> 01:25:57,120 It's said she refuses to eat. 1352 01:25:58,320 --> 01:26:01,360 Refuses to eat... I'm no expert, you know. 1353 01:26:01,560 --> 01:26:03,600 But I believe in Torpedo. 1354 01:26:22,560 --> 01:26:25,320 200 euros on Torpedo, number 4, 1355 01:26:25,480 --> 01:26:26,560 my son's horse. 1356 01:26:27,560 --> 01:26:28,680 And I'm not done. 1357 01:26:28,880 --> 01:26:30,920 I'll bet on the first four too. 1358 01:26:32,040 --> 01:26:32,880 And you? 1359 01:26:33,120 --> 01:26:36,760 - A spot bet for me. - A spot bet for this lady. 1360 01:26:38,720 --> 01:26:42,200 The Grand Prix horses are in the parade ring. 1361 01:26:43,160 --> 01:26:45,160 In this Grand Prix de France, 1362 01:26:45,400 --> 01:26:48,600 No.1, Syrielle Black, 1363 01:26:48,800 --> 01:26:50,600 No. 2, Tierra Marquis, 1364 01:26:50,800 --> 01:26:53,040 No. 3, Varennes, 1365 01:26:53,280 --> 01:26:57,320 No. 4, Torpedo, No. 5, Royal Santé, 1366 01:26:57,560 --> 01:27:00,440 No. 6, Monark... 1367 01:27:01,000 --> 01:27:03,480 We can't race. She's too nervous. 1368 01:27:03,680 --> 01:27:07,120 I've already lost a leg and a horse, I can't lose you too. 1369 01:27:13,720 --> 01:27:14,880 We're racing. 1370 01:27:51,840 --> 01:27:52,760 1 message 1371 01:27:52,920 --> 01:27:54,680 Car in carpark. The sixpence is in the pud. 1372 01:28:01,640 --> 01:28:05,920 Ladies and gentlemen, the Grand Prix is about to start. 1373 01:28:06,120 --> 01:28:08,840 This is the highlight of the racing calendar. 1374 01:28:09,040 --> 01:28:12,080 The world's jump race elite will race before you 1375 01:28:12,280 --> 01:28:15,440 in the brilliant sunshine and on good turf. 1376 01:28:15,600 --> 01:28:17,680 The horses are on their way. 1377 01:28:19,760 --> 01:28:20,920 Come on! 1378 01:28:25,040 --> 01:28:26,320 The favourite is Torpedo, 1379 01:28:26,560 --> 01:28:29,160 ridden by Banette Delgado, 1380 01:28:29,360 --> 01:28:32,360 daughter of the great jockey Manuel Delgado, 1381 01:28:32,600 --> 01:28:34,800 better known as the Octopus, 1382 01:28:35,000 --> 01:28:37,680 who wowed France's racecourses. 1383 01:28:37,920 --> 01:28:41,400 Her rival, Monark, is defending the interests of Sonneville. 1384 01:28:52,680 --> 01:28:56,280 Grand Prix de France, what a fabulous start! 1385 01:28:57,320 --> 01:28:58,480 Come on, Torpedo! 1386 01:28:58,680 --> 01:28:59,680 What's wrong? 1387 01:29:09,160 --> 01:29:11,080 Come on, kid! 1388 01:29:11,320 --> 01:29:12,960 Go, kid! 1389 01:29:24,200 --> 01:29:26,440 I don't understand. Where are we? 1390 01:29:26,680 --> 01:29:29,800 Here. They'll go around and finish here. 1391 01:29:58,520 --> 01:30:00,160 She's after Monark. 1392 01:30:38,760 --> 01:30:40,720 - Go, go! - Go on! 1393 01:30:40,960 --> 01:30:43,440 At the last fence, Monark is leading but... 1394 01:30:56,280 --> 01:30:58,800 Come on, Torpedo! Go, go, go! 1395 01:31:24,280 --> 01:31:26,800 Her tongue made the difference! 1396 01:31:30,800 --> 01:31:32,760 Montrouge FC! 1397 01:31:47,320 --> 01:31:49,080 Were you looking for this? 1398 01:31:53,640 --> 01:31:54,480 See, Pelissier? 1399 01:31:54,680 --> 01:31:56,600 We ended up meeting again. 1400 01:31:58,800 --> 01:32:01,960 It's been a long time coming, but you haven't changed. 1401 01:32:03,720 --> 01:32:06,080 It isn't very nice what you made them do. 1402 01:32:06,240 --> 01:32:07,560 But you can't help it. 1403 01:32:07,760 --> 01:32:10,760 No, Delgado... Come on... 1404 01:32:10,920 --> 01:32:11,960 Give it to me. 1405 01:32:13,040 --> 01:32:14,920 We can come to an arrangement. 1406 01:32:15,840 --> 01:32:17,040 You can have it. 1407 01:32:17,280 --> 01:32:19,160 It'll be a little nest egg 1408 01:32:19,360 --> 01:32:21,000 for when you're released. 1409 01:32:22,080 --> 01:32:23,760 No... Manolo! 1410 01:32:25,960 --> 01:32:26,960 Manolo! 1411 01:32:36,520 --> 01:32:37,880 Ah, Dubiton... 1412 01:32:42,120 --> 01:32:43,160 Bravo! 1413 01:32:44,880 --> 01:32:45,680 That was... 1414 01:32:46,400 --> 01:32:48,160 incredible, unbelievable! 1415 01:32:50,080 --> 01:32:52,160 It was wonderful. The race... 1416 01:32:52,360 --> 01:32:54,160 made me feel so elated... 1417 01:33:12,040 --> 01:33:13,040 Paris, I Love You 1418 01:33:53,320 --> 01:33:55,480 If you want to see me, look up. Your wife 1419 01:34:26,840 --> 01:34:28,640 A few months went by. 1420 01:34:28,840 --> 01:34:33,440 We'd hit the jackpot with Torpedo, which made life easier. 1421 01:34:33,640 --> 01:34:36,120 Fifi bought a stake in the Balto, 1422 01:34:36,320 --> 01:34:38,360 Fortuné became Delgado's accountant, 1423 01:34:38,560 --> 01:34:40,880 the Greek bought his own practice 1424 01:34:41,120 --> 01:34:43,000 and I was living on love alone 1425 01:34:43,200 --> 01:34:45,440 as it had come knocking on my door. 1426 01:34:48,160 --> 01:34:50,640 As for Torpedo, who was too old to race, 1427 01:34:50,840 --> 01:34:54,080 she had earned a quiet and peaceful retirement 1428 01:34:54,280 --> 01:34:55,600 in Rambouillet. 1429 01:34:55,760 --> 01:34:58,680 We pals from the Balto visited her regularly. 1430 01:34:58,880 --> 01:35:01,120 It was a way of thanking Torpedo, 1431 01:35:01,280 --> 01:35:03,160 beautiful Torpedo... 1432 01:35:04,280 --> 01:35:06,320 We owed everything to her. 1433 01:35:07,040 --> 01:35:11,080 But we also came to see her young son, Torpedo Junior. 1434 01:35:11,560 --> 01:35:14,120 The spitting image of his mum. 1435 01:35:16,840 --> 01:35:20,080 We wondered if he'd make a good jumper, racer... 1436 01:35:21,320 --> 01:35:24,000 No. We just wanted him to be... 1437 01:35:25,280 --> 01:35:26,400 a happy horse. 1438 01:35:47,280 --> 01:35:50,400 To Frédéric Botton and Gramps... 1439 01:41:18,040 --> 01:41:20,920 Subtitles: Eclair Media 94524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.