Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,080
GENY RACING
4
00:00:37,000 --> 00:00:40,800
Once upon a time there were 4 guys
who often bet on the race,
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,840
4 really close pals
who lived from day to day
6
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
hoping for a bit of help from fate.
7
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
Hello ladies!
8
00:00:48,720 --> 00:00:52,080
I'm Freddy.
I'm 40 and I'm single.
9
00:00:54,560 --> 00:00:57,520
Morning, everyone!
How's life, Monique?
10
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
Up and down like a yoyo.
Pastis tomato?
11
00:01:01,120 --> 00:01:04,080
- On your slate as usual?
- I'll pay you back.
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,800
It's gonna be a good day.
13
00:01:06,000 --> 00:01:09,800
A day drinking for free
is a good day, for sure!
14
00:01:10,200 --> 00:01:13,440
Aren't Parisian proprietors sweet?
OK, Ratatouille?
15
00:01:13,680 --> 00:01:15,400
The name's Maurice!
16
00:01:15,680 --> 00:01:17,960
Your mail.
Where are you staying?
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,360
With some lovely,
very clean people.
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,240
I met them at a taxi rank.
19
00:01:23,440 --> 00:01:24,400
They have a piano.
20
00:01:25,160 --> 00:01:28,120
Bailiffs and Partners this time!
21
00:01:28,320 --> 00:01:30,800
Oh no, Fifi.
You're having water.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
That's great.
That's France!
23
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
I got my results.
My Gamma GT levels are 200.
24
00:01:36,000 --> 00:01:39,840
From now on, my tipple's
Perrier and lemon. Unbelievable!
25
00:01:40,840 --> 00:01:42,400
- All right, buddies?
- Yeah.
26
00:01:42,560 --> 00:01:44,960
- Having water, Fifi?
- My GGT levels are 200.
27
00:01:45,160 --> 00:01:47,120
You're up early today.
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,000
Cordier had a christening.
29
00:01:49,200 --> 00:01:52,960
We rowed again yesterday.
I'll get that arsehole one day.
30
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
Who are we betting on today?
31
00:01:56,600 --> 00:01:57,440
Hi, Monique.
32
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
- Hi, the Greek.
- OK, lads?
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
- You're drinking water?
- I'll explain later.
34
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
Where were you?
35
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Asian flu, Porte Maillot.
36
00:02:06,160 --> 00:02:07,600
An Asian floozy?
37
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
I'm serious!
I'm giving up girls.
38
00:02:10,360 --> 00:02:11,840
Christine saw my mobile.
39
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
I'm in trouble.
40
00:02:13,160 --> 00:02:15,600
By the way,
Christine called to say
41
00:02:15,840 --> 00:02:17,880
play her date of birth.
- Shit!
42
00:02:18,080 --> 00:02:19,840
3, 10, 7. Fifi?
43
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
Could you place the bet?
Thanks.
44
00:02:22,280 --> 00:02:24,960
"3, 10, 7"? Monark,
Buffalo, Jour de Fête.
45
00:02:25,200 --> 00:02:27,960
There can't be many punters
betting on that!
46
00:02:38,360 --> 00:02:39,880
What is it?
47
00:02:40,120 --> 00:02:41,520
No! I'm sticking to it.
48
00:02:44,160 --> 00:02:47,240
- My back's gone.
- OK. But it's medical.
49
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
I'm an osteopath.
Right... Hang on.
50
00:02:52,480 --> 00:02:53,600
Slowly.
51
00:02:57,480 --> 00:02:58,960
OK, here goes.
52
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
You have magic hands!
53
00:03:04,160 --> 00:03:05,960
Do you have a card?
54
00:03:06,200 --> 00:03:07,960
Unfortunately, I think...
55
00:03:11,760 --> 00:03:13,840
Right... No abrupt movements.
56
00:03:14,040 --> 00:03:16,880
Make sure you always
bend your knees
57
00:03:17,160 --> 00:03:19,760
and it's important to drink
plenty of water.
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,120
- Thanks.
- Here.
59
00:03:22,320 --> 00:03:24,240
- I'm Sandra.
- Nice to meet you.
60
00:03:24,440 --> 00:03:26,000
- Have a good day.
- You too.
61
00:03:26,280 --> 00:03:29,880
Please, gents,
can we get some work done?
62
00:03:30,080 --> 00:03:33,040
Let's go!
Come into my office.
63
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
We were pals
- Fortuné, the Greek, Fifi and me -
64
00:03:40,720 --> 00:03:42,120
but very different characters.
65
00:03:42,360 --> 00:03:44,840
We each have
our own betting method.
66
00:03:45,040 --> 00:03:47,120
Fifi hunts for tips...
67
00:03:47,320 --> 00:03:50,040
"I heard from a sure source."
68
00:03:50,600 --> 00:03:52,240
Fortuné is cautious,
69
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
the responsible family man,
Mr Minimum Risk.
70
00:03:56,120 --> 00:03:57,560
The Greek's something else.
71
00:03:57,760 --> 00:03:59,120
The Greek is...
72
00:03:59,320 --> 00:04:01,120
What's that?
8, 11, 62...
73
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
My health card number.
74
00:04:03,000 --> 00:04:07,320
8, OK. 11, fine.
But 62? There are only 14 horses.
75
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
Who cares!
I'm betting to be with you.
76
00:04:10,440 --> 00:04:13,040
It's no dumber
than your impossible bet!
77
00:04:13,280 --> 00:04:16,680
We all met 20 years ago
at Montrouge FC.
78
00:04:16,840 --> 00:04:18,400
The Montrouge Nectarines.
79
00:04:18,600 --> 00:04:22,960
We played midfield.
Remember the Magic Square?
80
00:04:23,160 --> 00:04:24,720
Bloody good team!
81
00:04:24,920 --> 00:04:28,400
We made it as far as
the first round of the French Cup.
82
00:04:28,600 --> 00:04:30,040
Eliminated on penalties.
83
00:04:30,240 --> 00:04:33,560
It's still a sensitive topic now.
84
00:04:40,080 --> 00:04:43,120
We went our separate ways
but often met up.
85
00:04:43,320 --> 00:04:45,720
Fortuné, an accountant,
had found a place
86
00:04:45,920 --> 00:04:48,680
at an equal distance
from all our homes.
87
00:04:48,880 --> 00:04:52,120
His calculations had led us
to a betting cafe,
88
00:04:52,320 --> 00:04:54,600
Le Balto,
Monique and Maurice's place,
89
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
on the Place d'Aligre in Paris.
90
00:05:00,360 --> 00:05:02,920
The horses are lined up.
91
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
And they're off!
92
00:05:12,440 --> 00:05:15,840
Jour de Fête takes the lead,
followed by Domino.
93
00:05:19,400 --> 00:05:21,440
Go on, Daniel, again!
94
00:05:22,320 --> 00:05:24,880
- Where'd No. 4 come from?
- No idea.
95
00:05:25,080 --> 00:05:27,880
- Go on, Domino!
- Go on, Daniel!
96
00:05:28,080 --> 00:05:29,840
Go on, son!
97
00:05:30,080 --> 00:05:32,440
Daniel, get your whip out!
98
00:05:45,120 --> 00:05:46,680
PUNTERS
99
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
Come on, go for it.
100
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
Overtake, overtake!
101
00:06:02,200 --> 00:06:06,360
Faster, faster, faster...
102
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
Am I disturbing you,
de Saint-Hilaire?
103
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
No, Mr Cordier.
104
00:06:12,320 --> 00:06:15,200
Could you check
our Icelandic friends' accounts?
105
00:06:31,200 --> 00:06:32,640
Come on!
106
00:06:32,880 --> 00:06:35,160
- See who's here?
- Mr Paul?
107
00:06:35,400 --> 00:06:37,560
Isn't he supposed to be in Qatar?
108
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
Come on!
109
00:06:52,600 --> 00:06:55,760
No cuddles today, sweetie?
110
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
No. I've got this dumb allergy.
111
00:06:58,240 --> 00:07:01,280
When I kiss someone,
my lips swell, my eyes too...
112
00:07:01,440 --> 00:07:05,800
Monark speeds up,
followed by Buffalo and Jour de Fête.
113
00:07:06,040 --> 00:07:08,360
No. 3, No. 10 and No. 7 leading.
114
00:07:08,600 --> 00:07:11,880
- Not her date of birth...
- Have you lost?
115
00:07:12,560 --> 00:07:14,760
Yes. My slip...
116
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
The home straight...
117
00:07:17,360 --> 00:07:19,400
- Go, Buffalo!
- Go, Monark!
118
00:07:19,600 --> 00:07:22,000
Daniel, go for it!
Catch him up.
119
00:07:22,160 --> 00:07:23,840
Come on, go for it!
120
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
If Monark wins, I'll eat a rat.
121
00:07:26,600 --> 00:07:29,520
Go for it!
Come on, Daniel!
122
00:07:29,720 --> 00:07:31,520
The winner is No. 3, Monark.
123
00:07:31,760 --> 00:07:34,760
2nd is No. 10, Buffalo,
3rd is No. 7, Jour de Fête.
124
00:07:35,640 --> 00:07:38,480
Pathetic! Pathetic finish!
125
00:07:38,680 --> 00:07:40,280
Thanks a lot!
126
00:07:41,680 --> 00:07:43,760
Monique, it's an emergency!
127
00:07:43,960 --> 00:07:47,280
Did that girl from this morning
come claim any money?
128
00:07:47,440 --> 00:07:50,600
I wrote my number for her
on the betting slip
129
00:07:50,800 --> 00:07:54,400
and it's Christine's winning number!
Shit, shit, shit!
130
00:07:57,240 --> 00:07:58,120
Shit.
131
00:07:58,360 --> 00:08:00,360
What Qatar like, Mr Paul?
132
00:08:00,560 --> 00:08:02,640
Hot, very hot.
133
00:08:03,160 --> 00:08:05,120
Sonneville's son
wasted no time
134
00:08:05,360 --> 00:08:07,120
changing the initials.
135
00:08:07,360 --> 00:08:09,320
We do miss his dad.
136
00:08:09,520 --> 00:08:13,200
When a jerk gets the family jewels,
it's always a cock-up.
137
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
My dear chap!
138
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
- What a win!
- Mr Paul,
139
00:08:19,400 --> 00:08:20,760
why are you back?
140
00:08:21,040 --> 00:08:23,720
I was missing France,
especially the racetrack.
141
00:08:23,960 --> 00:08:26,800
I need to see you.
I've some horses to sell.
142
00:08:36,400 --> 00:08:37,920
Tell me, Flat Cap...
143
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
What can I do for you?
144
00:08:40,480 --> 00:08:44,120
- Got a metro ticket?
- No. I use a travel pass.
145
00:08:47,560 --> 00:08:50,840
He doesn't look good.
On a long losing streak, huh?
146
00:08:51,080 --> 00:08:53,640
The guy's a broken man.
147
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
A broken man indeed.
148
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
You're dead, defeated.
You've lost hope.
149
00:08:58,880 --> 00:09:01,360
You swear to never bet again.
150
00:09:02,360 --> 00:09:05,240
Then the night passes,
a new day dawns
151
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
and your hope returns.
152
00:09:07,600 --> 00:09:11,720
As we punters say,
"You lose one, you'll win one!"
153
00:09:19,920 --> 00:09:20,720
For sale,
154
00:09:20,960 --> 00:09:22,640
for sale, for sale.
155
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
I'm selling half the stable.
156
00:09:26,160 --> 00:09:27,880
I only want the best.
157
00:09:28,080 --> 00:09:31,600
My priority's breeding.
Genetics, genetics, genetics!
158
00:09:31,800 --> 00:09:34,120
Find me some buyers,
and welcome aboard!
159
00:09:34,320 --> 00:09:37,960
I'm doing you this favour
in memory of your dad
160
00:09:38,160 --> 00:09:40,520
for whom I had great respect.
161
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
I have a few friends in Qatar
162
00:09:43,280 --> 00:09:45,440
who'll be interested in your offer.
163
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Where'd that horse come from?
Why isn't it in a box?
164
00:09:49,920 --> 00:09:54,200
That's our homeless filly.
She was bought for my sister.
165
00:09:54,400 --> 00:09:57,240
She's the daughter
of Fantômas and Baluchon.
166
00:09:58,120 --> 00:10:00,320
- What's her name?
- Torpedo.
167
00:10:00,920 --> 00:10:03,360
If you can get anything for her...
168
00:10:03,560 --> 00:10:04,440
Honestly though,
169
00:10:04,680 --> 00:10:06,800
between you and me,
she's unsellable.
170
00:10:07,840 --> 00:10:09,240
That depends.
171
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
- Show me.
- What?
172
00:10:43,000 --> 00:10:46,040
The winning ticket.
So I can see what it looks like.
173
00:10:47,440 --> 00:10:49,600
8,249 euros.
174
00:10:54,360 --> 00:10:57,320
- You did bet, didn't you?
- Of course I did!
175
00:10:59,120 --> 00:11:02,080
Know what I'm going to do
with the money?
176
00:11:02,320 --> 00:11:03,600
You've spent a bit.
177
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
That's just for starters.
178
00:11:05,600 --> 00:11:08,440
We're going to have
our Maldives honeymoon.
179
00:11:08,680 --> 00:11:10,600
Yay! Great!
180
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
Great, great, great!
181
00:11:13,640 --> 00:11:15,520
I'll get the tickets tomorrow.
182
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
Nikos, why are you pale?
183
00:11:21,320 --> 00:11:24,200
Are you hiding something again?
Like your mobile?
184
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Christine,
let's not start that again.
185
00:11:28,080 --> 00:11:30,320
I tampered with it
because you check it.
186
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
If you weren't so jealous...
187
00:11:32,800 --> 00:11:37,640
Christine, the sword always falls
on he who is scared.
188
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
What's that proverb?
189
00:11:44,240 --> 00:11:47,160
It's just for a night, the Greek,
190
00:11:47,400 --> 00:11:49,160
because the good news is
191
00:11:49,360 --> 00:11:52,640
Flat Cap's sister
is lending me her flat tomorrow.
192
00:12:02,320 --> 00:12:05,600
Mrs Marquez, if I may give you
some technical advice...
193
00:12:05,840 --> 00:12:09,040
On the fairway,
I'd have used a five iron.
194
00:12:10,200 --> 00:12:12,600
I'm just saying...
195
00:12:12,800 --> 00:12:15,080
With golf,
everyone has their own style.
196
00:12:15,280 --> 00:12:18,040
Mrs Bouchard, have you seen
my flat in Benidorm?
197
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
38 m2!
198
00:12:19,600 --> 00:12:20,720
Click, click!
199
00:12:20,960 --> 00:12:23,440
You'll see the balcony
overlooking the sea.
200
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
Hello! How's the concierges'
tournament going?
201
00:12:33,720 --> 00:12:35,080
And your appointments?
202
00:12:35,680 --> 00:12:38,840
- Great, they went great.
- You always says that
203
00:12:39,040 --> 00:12:39,960
But you've no job.
204
00:12:40,200 --> 00:12:43,360
Mum, don't worry.
I've got an idea for my future.
205
00:12:43,560 --> 00:12:46,520
It's running through my mind,
galloping even.
206
00:12:47,480 --> 00:12:49,720
Don't disturb me,
I need to think.
207
00:12:51,280 --> 00:12:52,640
You do look worried.
208
00:12:52,880 --> 00:12:55,160
Is it that Cordier again?
Come on, kids,
209
00:12:55,400 --> 00:12:57,040
give your tired dad a kiss,
210
00:12:57,240 --> 00:13:00,400
do your teeth if there's any water
and jump into bed.
211
00:13:01,760 --> 00:13:02,840
Did you win anything?
212
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
You win some...
213
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
Why don't you go for broke?
214
00:13:08,000 --> 00:13:10,320
I don't mean like Freddy, but...
215
00:13:15,000 --> 00:13:16,760
I'm giving up betting.
216
00:13:17,560 --> 00:13:18,400
- But...
- No.
217
00:13:18,640 --> 00:13:20,240
I'll go even further, Claire.
218
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
From now on...
Do you hear, Claire?
219
00:13:23,160 --> 00:13:26,640
I forbid you to mention horses.
220
00:13:28,400 --> 00:13:30,720
- Suspicious?
- Yes, he was weird.
221
00:13:30,880 --> 00:13:32,520
9,000 euros,
and he sulks!
222
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
He's conning me again.
223
00:13:34,600 --> 00:13:35,880
They're all conmen.
224
00:13:36,080 --> 00:13:38,880
The other day,
I found his mobile phone.
225
00:13:39,040 --> 00:13:40,800
Listen to his technique...
226
00:13:41,000 --> 00:13:43,440
Girls' names ending in A
had an O instead.
227
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
Maria is Mario,
Patricia, Patricio,
228
00:13:46,320 --> 00:13:47,560
Monica, Monico.
229
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
- How was your night?
- Oh, another magician!
230
00:13:52,520 --> 00:13:55,280
I screw you then vanish!
231
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
I've had it with guys, Christine.
232
00:14:00,440 --> 00:14:01,320
Christine,
233
00:14:01,560 --> 00:14:04,440
Ingrid,
this is your new colleague.
234
00:14:05,040 --> 00:14:06,160
Sandra.
235
00:14:06,320 --> 00:14:07,440
Hello.
236
00:14:14,080 --> 00:14:15,960
WINNERS' NIGHT
237
00:14:17,080 --> 00:14:21,000
In life, when you have
a fondness for chips, cards,
238
00:14:21,240 --> 00:14:23,040
and horses,
the real problem
239
00:14:23,280 --> 00:14:25,520
is finding the cash.
240
00:14:26,280 --> 00:14:29,760
It requires diplomacy and tact.
241
00:14:31,080 --> 00:14:33,400
How's my dear Jean-Bruno?
242
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
- Got some good news?
- What?
243
00:14:36,440 --> 00:14:39,320
Have you finished the music
I asked for months ago?
244
00:14:39,520 --> 00:14:41,200
You're in a bad mood.
245
00:14:41,440 --> 00:14:43,520
Not at all!
I'm in a great mood.
246
00:14:43,720 --> 00:14:46,320
The venue is full.
There's a private party.
247
00:14:46,560 --> 00:14:49,160
- A cheesy crowd.
- The Miss France committee?
248
00:14:49,400 --> 00:14:53,560
A couple of arseholes
who won 10 million at the races.
249
00:14:55,280 --> 00:14:56,680
Talking of money...
250
00:14:56,880 --> 00:14:59,840
I wanted to ask
if there's any way I could have...
251
00:15:00,040 --> 00:15:02,120
An advance?
You've already had 6,000.
252
00:15:02,360 --> 00:15:05,680
This is different though.
I'm getting my royalties soon...
253
00:15:05,920 --> 00:15:08,920
You're so tiring!
I won't give you another penny.
254
00:15:09,120 --> 00:15:10,320
Listen to me,
255
00:15:10,560 --> 00:15:12,440
finish the music
or I replace you.
256
00:15:12,680 --> 00:15:15,840
If you need a sucker,
go look in there.
257
00:15:20,360 --> 00:15:22,800
Good evening.
It's great to be here.
258
00:15:24,160 --> 00:15:26,480
Theirs is a wonderful story!
259
00:15:26,720 --> 00:15:29,800
Alban and Mireille.
She didn't want a horse.
260
00:15:30,040 --> 00:15:32,640
She said,
"I don't believe in fairy tales."
261
00:15:32,880 --> 00:15:35,800
And yet here they are.
262
00:15:36,040 --> 00:15:37,080
Mireille and Alban
263
00:15:37,320 --> 00:15:39,520
are proud to celebrate
with you all
264
00:15:39,760 --> 00:15:42,080
Cyrus III!
Look at him racing
265
00:15:42,280 --> 00:15:44,760
to the finish line at Ascot.
266
00:15:45,000 --> 00:15:47,840
Thanks for being here!
Have a wonderful evening.
267
00:15:48,080 --> 00:15:51,760
Champagne for all
you good women and men!
268
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
Where are you going?
269
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
Big Paul is back.
270
00:16:07,360 --> 00:16:11,240
If you ask me, he isn't just here
for Sonneville's estate.
271
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
Didn't he fix a Grand Prix?
272
00:16:14,080 --> 00:16:16,880
One of many.
He always gets away with it.
273
00:16:17,120 --> 00:16:20,640
Never any proof.
His return doesn't bode well.
274
00:16:21,720 --> 00:16:23,320
I hate racegoers.
275
00:16:23,520 --> 00:16:26,480
I'm not saying
we owners don't need them
276
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
but they're so common.
277
00:16:28,280 --> 00:16:31,880
Dirty even.
Studies have proved it.
278
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
Are you an owner?
279
00:16:33,840 --> 00:16:37,680
Yes. Like my father
and grandfather before me...
280
00:16:37,880 --> 00:16:40,080
I can still see Daddy
on the stud farm steps
281
00:16:40,280 --> 00:16:43,960
and Mummy twirling in her dress
and shouting, "Tallyho!"
282
00:16:44,200 --> 00:16:45,960
- What rubbish!
- Precisely.
283
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
My regards, madam.
284
00:16:47,880 --> 00:16:49,200
How nice!
285
00:16:49,400 --> 00:16:53,120
It must be tricky managing
Sonneville's estate.
286
00:16:53,360 --> 00:16:55,720
Not at all!
They only have winners.
287
00:16:55,920 --> 00:16:58,360
One of their horses
is always an investment.
288
00:16:58,560 --> 00:16:59,720
Like a Château Latour.
289
00:17:00,280 --> 00:17:01,440
Even a 1987
290
00:17:01,680 --> 00:17:03,360
is still a Château Latour.
291
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
I have a few cases left.
292
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
No thanks, Paul.
You'll never change!
293
00:17:08,200 --> 00:17:11,600
- No!
- Well, enjoy the party.
294
00:17:11,840 --> 00:17:13,680
And if ever you're in Dubai...
295
00:17:13,920 --> 00:17:15,800
- I go all the time.
- Good to see you.
296
00:17:16,040 --> 00:17:17,200
Goodbye!
297
00:17:19,920 --> 00:17:21,000
Nice bit of stuff.
298
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
Any good deals?
299
00:17:24,720 --> 00:17:27,120
I've made rather a lot recently.
300
00:17:28,880 --> 00:17:30,680
This is your lucky day...
301
00:17:30,920 --> 00:17:32,320
- Freddy.
- Freddy, sorry.
302
00:17:32,520 --> 00:17:34,720
- We met at the track...
- With Flat Cap.
303
00:17:34,960 --> 00:17:38,080
- Yes, of course!
- At Enghien.
304
00:17:39,160 --> 00:17:42,760
You're right to make the move.
Gamblers always lose.
305
00:17:43,000 --> 00:17:46,640
Look at all these owners,
blazers, silk shirts...
306
00:17:46,800 --> 00:17:49,320
They're calm, content...
307
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
But not one bets.
308
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
How much is a Sonneville horse?
309
00:17:53,400 --> 00:17:55,080
You know...
310
00:17:55,320 --> 00:17:57,400
- Still Freddy.
- Yes, Freddy...
311
00:17:57,640 --> 00:18:01,240
Don't look at what a horse costs
but what it makes for you.
312
00:18:01,480 --> 00:18:04,520
Let me tell you something,
my dear Freddy.
313
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
I might have something for you.
314
00:18:07,680 --> 00:18:10,960
Look at this horse,
at its winner's face.
315
00:18:11,200 --> 00:18:14,160
This horse can read and write.
It has a great pedigree.
316
00:18:14,440 --> 00:18:15,720
German mother,
317
00:18:15,920 --> 00:18:18,160
English father.
And its only defect
318
00:18:18,400 --> 00:18:20,840
is its excessive speed!
319
00:18:23,040 --> 00:18:26,400
You can have it
for the price I paid for it.
320
00:18:26,960 --> 00:18:28,400
How much?
321
00:18:29,760 --> 00:18:30,600
15,000?
322
00:18:31,320 --> 00:18:33,760
We're 4 mates.
A horse has 4 legs.
323
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
If we each buy one,
324
00:18:35,840 --> 00:18:39,560
that's 15,000 divided by 4:
3,750 euro each.
325
00:18:40,640 --> 00:18:42,600
I'll have the right foreleg.
326
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
Hang on, Fifi, just a second.
327
00:18:46,000 --> 00:18:47,760
But a horse... A horse...
328
00:18:48,000 --> 00:18:51,240
No, not a horse,
a Sonneville horse.
329
00:18:51,440 --> 00:18:54,880
And a Sonneville is an investment.
330
00:18:55,080 --> 00:18:56,960
Explain, Fortuné.
331
00:18:57,160 --> 00:18:59,680
We each bet about
100 euros a week.
332
00:18:59,920 --> 00:19:02,480
That's 5,200 euros a year.
333
00:19:02,720 --> 00:19:05,560
We've probably each won 2,000 euros,
334
00:19:05,760 --> 00:19:08,000
which means we've lost 3,200 euros.
335
00:19:08,200 --> 00:19:12,720
In the past 10 years, gents,
we've each lost... 32,000 euros.
336
00:19:16,000 --> 00:19:19,440
Have you got that?
We could have bought 2 horses!
337
00:19:19,640 --> 00:19:20,440
Watch out!
338
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
I told everyone to leave you be.
339
00:19:22,600 --> 00:19:25,840
I could see it was important.
Your GGTs any better?
340
00:19:26,040 --> 00:19:28,880
- They're lower.
- Here's your mail.
341
00:19:29,120 --> 00:19:31,240
I know this isn't a good time
342
00:19:31,480 --> 00:19:33,760
but you've got a big slate.
Remember us.
343
00:19:34,000 --> 00:19:36,320
Charming,
in front of everyone!
344
00:19:37,120 --> 00:19:38,000
OK, then,
345
00:19:38,240 --> 00:19:41,680
what do I say to Mr Paul?
I've got till 11 a.m. tomorrow.
346
00:19:41,920 --> 00:19:44,000
- Count me in.
- There, he dares!
347
00:19:44,200 --> 00:19:46,160
I've been thinking about it.
348
00:19:46,840 --> 00:19:47,800
The Greek?
349
00:19:48,600 --> 00:19:51,320
I don't know.
If everyone's up for it, I am.
350
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
Fortuné?
351
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
No. I don't think we should.
352
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
We shouldn't do it.
353
00:20:01,040 --> 00:20:02,280
How brave!
354
00:20:04,760 --> 00:20:07,320
It isn't the first time
you've let us down.
355
00:20:40,320 --> 00:20:42,160
What's our horse called?
356
00:20:49,240 --> 00:20:53,520
We were off! The race for money
got underway at once.
357
00:20:59,520 --> 00:21:01,000
Come on, ladies and gents!
358
00:21:01,280 --> 00:21:03,960
5 euros for merguez
and you get 5!
359
00:21:04,160 --> 00:21:07,080
2 euros for sausages
but you only get 2!
360
00:21:07,280 --> 00:21:09,160
- Merguez, please.
- You got it!
361
00:21:10,200 --> 00:21:13,400
Time flew by.
We ran all over the place.
362
00:21:20,320 --> 00:21:21,280
Why are you here?
363
00:21:21,560 --> 00:21:24,520
I was in the area.
I wanted to see how you were.
364
00:21:26,000 --> 00:21:27,720
- She's very pretty.
- Thanks.
365
00:21:27,960 --> 00:21:30,600
You've finished early, huh?
How's your mum?
366
00:21:30,800 --> 00:21:32,360
How much do you want?
367
00:21:32,560 --> 00:21:34,280
I'll pay you back.
368
00:21:35,560 --> 00:21:37,360
I'm on to something big.
369
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
- I'll give you 47 euros.
- For all that?
370
00:22:04,040 --> 00:22:07,360
You must be kidding!
They're Pink Floyd LPs.
371
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
There. 7, 543 euros.
372
00:22:12,720 --> 00:22:14,400
We're way short.
373
00:22:14,600 --> 00:22:17,520
It's only enough for 2 legs.
What now?
374
00:22:17,720 --> 00:22:21,800
We take the 7,000 euros
and double our money.
375
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
We bet on Minus III
in the Grand Prix.
376
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
Minus III is 2.5 to 1.
2.5 times 7...?
377
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
We buy Torpedo.
378
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
I'm in.
I've got a good feeling.
379
00:22:32,120 --> 00:22:34,280
- I've dreamt about it!
- Easy now.
380
00:22:34,480 --> 00:22:35,600
He wins every time.
381
00:22:35,840 --> 00:22:38,880
He's ridden by Bazire.
There's no risk.
382
00:22:39,040 --> 00:22:43,120
And if I'm saying that, gents,
it's because I was told.
383
00:22:43,320 --> 00:22:46,240
Gents, it's a dead cert.
384
00:22:48,920 --> 00:22:50,000
No risk!
385
00:22:50,200 --> 00:22:53,320
No risk, huh?
Thanks for the dead cert!
386
00:22:53,560 --> 00:22:56,840
I always said
we shouldn't do it!
387
00:22:57,040 --> 00:22:59,680
I love Freddy
but we shouldn't follow him.
388
00:22:59,880 --> 00:23:03,000
He'd even bet
on 2 cockroaches!
389
00:23:06,320 --> 00:23:09,440
And the solar panels
will provide heating.
390
00:23:09,600 --> 00:23:10,560
I see!
391
00:23:10,760 --> 00:23:13,280
What a great idea!
392
00:23:13,480 --> 00:23:15,800
Come on, boys, don't slack!
393
00:23:17,360 --> 00:23:20,840
How am I going to explain
the missing 3 grand?
394
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I'm a shit. A real shit.
395
00:23:23,200 --> 00:23:27,000
- A fucking shit!
- I could sell my Fuego.
396
00:23:27,200 --> 00:23:30,040
No way!
You love your Fuego.
397
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
Hi, losers!
398
00:23:36,040 --> 00:23:38,440
You're late!
What's that hat?
399
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
An owner's hat.
400
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
Owner of what?
401
00:23:43,320 --> 00:23:44,960
A horse owner.
402
00:23:45,160 --> 00:23:49,400
I used Mum's studio in Benidorm
as a guarantee.
403
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
You're my associates.
404
00:23:51,200 --> 00:23:53,960
4 equal parts
to be paid back quickly.
405
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Your mum's got balls.
406
00:23:55,840 --> 00:23:57,600
She doesn't know.
407
00:24:05,920 --> 00:24:09,400
Pompon, Joli Cœur, Abricot,
keep going!
408
00:24:09,600 --> 00:24:10,520
That's it.
409
00:24:10,720 --> 00:24:12,880
Don't pull the pony's ears!
410
00:24:13,040 --> 00:24:14,880
How would you like it?
411
00:24:19,200 --> 00:24:22,240
Natacha, sit up straight.
You're not riding a bike.
412
00:24:23,880 --> 00:24:24,720
The door.
413
00:24:26,600 --> 00:24:28,400
Why are we at a pony club?
414
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
Is this a joke?
Where'd you find it?
415
00:24:31,680 --> 00:24:33,160
On the net.
416
00:24:33,360 --> 00:24:36,960
What? It was the cheapest, lads.
Don't you start!
417
00:24:37,120 --> 00:24:38,160
Banette!
418
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
- Hello, gentlemen.
- Hello.
419
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
Manolo Delgado.
420
00:24:51,960 --> 00:24:53,520
Can I see the horse?
421
00:25:01,080 --> 00:25:01,920
Is there a problem?
422
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
Shush...
423
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Banette, my daughter.
424
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
"We're all up for Banette."
425
00:25:27,800 --> 00:25:29,320
No. I said that...
426
00:25:29,560 --> 00:25:33,320
because there's a dairy dessert
called Danette.
427
00:25:33,480 --> 00:25:35,600
There's vanilla,
chocolate, caramel.
428
00:25:35,840 --> 00:25:37,920
I just changed the consonant.
429
00:25:38,920 --> 00:25:41,240
If you don't find it funny,
I'll shut up.
430
00:25:41,440 --> 00:25:43,240
No one appears to be laughing.
431
00:25:46,720 --> 00:25:48,040
What are you doing?
432
00:25:48,600 --> 00:25:51,840
A fundoscopy.
If the veins are shiny,
433
00:25:52,040 --> 00:25:55,000
it means they've hardened,
and that's a problem.
434
00:25:56,280 --> 00:25:58,800
Got any more questions?
435
00:26:01,480 --> 00:26:02,440
Where'd you get it?
436
00:26:03,680 --> 00:26:07,000
From Sonneville.
It was arranged by Mr Paul.
437
00:26:07,680 --> 00:26:08,880
Never heard of him.
438
00:26:09,080 --> 00:26:11,720
What does she race on?
A galloper, I imagine.
439
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
That's right, a galloper...
440
00:26:24,400 --> 00:26:25,880
Do you want her?
441
00:26:26,040 --> 00:26:28,280
Shush...
442
00:26:32,480 --> 00:26:33,600
Mr Delgado?
443
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
Are you taking her or not?
444
00:27:14,800 --> 00:27:17,760
Two more laps, Banette.
Then do a last lap walking
445
00:27:18,000 --> 00:27:20,080
and bandage her legs.
446
00:27:29,360 --> 00:27:31,880
Blue and yellow.
Not bad colours, huh?
447
00:27:32,120 --> 00:27:34,760
We can't.
They're Rothschild's colours.
448
00:27:36,280 --> 00:27:39,160
- Freddy?
- It's funny she took it badly.
449
00:27:39,360 --> 00:27:42,280
It isn't mean,
"We're all up for Banette".
450
00:27:42,480 --> 00:27:44,760
It might not be funny
but it isn't mean.
451
00:27:48,320 --> 00:27:49,680
Right...
452
00:27:49,880 --> 00:27:53,400
Only we're trying to pick
our stable's colours.
453
00:27:53,640 --> 00:27:56,040
Red and yellow,
like Montrouge FC.
454
00:27:58,840 --> 00:28:01,840
Maybe that's why
we're having pastis tomato!
455
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
Have a good day, gents.
456
00:28:06,120 --> 00:28:07,600
So yellow and red...
457
00:28:07,800 --> 00:28:09,960
As for our accounts,
they're just red.
458
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
It's going to cost a bomb.
459
00:28:12,160 --> 00:28:14,840
As well as the 3,750 euros
we each owe Fifi,
460
00:28:15,040 --> 00:28:18,480
there's the horsebox,
the stables, oats, alfalfa,
461
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
horseshoes, medication
462
00:28:20,840 --> 00:28:21,760
and insurance.
463
00:28:22,640 --> 00:28:27,000
"Pellets for racehorses: 200 euros."
We should've got a budgie.
464
00:28:27,200 --> 00:28:31,320
"Cavalassur... Insurance."
380 euros?
465
00:28:31,920 --> 00:28:35,600
We have to race her asap.
Ideally, this weekend.
466
00:28:35,800 --> 00:28:38,880
- It depends on Delgado.
- If he'll talk to us.
467
00:28:39,080 --> 00:28:42,840
The guy's like Bernardo.
Only Zorro can understand him.
468
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
But we need a return
on our investment.
469
00:28:46,480 --> 00:28:48,840
We're losing money
by the minute!
470
00:28:49,520 --> 00:28:51,440
Did you call him
about the schedule?
471
00:28:51,640 --> 00:28:52,600
And?
472
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
- Great!
- What?
473
00:28:54,760 --> 00:28:56,440
He hung up on me.
474
00:29:08,000 --> 00:29:09,040
Well?
475
00:29:09,800 --> 00:29:12,160
How's everything going?
476
00:29:17,000 --> 00:29:20,560
Mr Delgado, I have a question.
What about the jockey?
477
00:29:20,760 --> 00:29:22,680
We've got one: my daughter.
478
00:29:25,040 --> 00:29:27,760
Yes, but it's a sport that...
479
00:29:28,040 --> 00:29:30,720
French junior
jumping champion.
480
00:29:31,160 --> 00:29:32,880
It's a good idea.
481
00:29:33,080 --> 00:29:34,720
A very good idea.
482
00:29:35,960 --> 00:29:38,200
It is a good idea.
483
00:29:38,960 --> 00:29:40,000
When do we race?
484
00:29:40,760 --> 00:29:42,160
When she's ready.
485
00:29:42,920 --> 00:29:44,440
What do you mean?
486
00:29:44,640 --> 00:29:47,840
If she races tomorrow,
I'll destroy her.
487
00:29:48,000 --> 00:29:50,040
This mare has suffered.
488
00:29:50,240 --> 00:29:53,840
She needs time.
The poor thing wasn't loved.
489
00:29:54,080 --> 00:29:55,680
Oh, right, well...
490
00:29:56,480 --> 00:29:58,480
That's the way it is!
491
00:29:58,720 --> 00:30:01,040
We have to work
on her trapezius muscles.
492
00:30:01,240 --> 00:30:03,760
I attach great importance to them.
493
00:30:04,360 --> 00:30:06,200
Trapezius muscles?
494
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
This filly is far from young.
She's even old
495
00:30:09,440 --> 00:30:11,320
to race.
496
00:30:11,520 --> 00:30:13,560
So we were had.
497
00:30:13,760 --> 00:30:16,440
We bought a sawhorse
with a lolling tongue.
498
00:30:17,880 --> 00:30:20,160
Mind your language!
499
00:30:20,360 --> 00:30:22,200
Horses sense everything.
500
00:30:24,520 --> 00:30:25,640
Huh, beauty?
501
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
I think...
502
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
she's got something.
503
00:30:33,240 --> 00:30:35,320
Right, OK, she's got something.
504
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
Mr Delgado,
we can't wait any longer
505
00:30:37,960 --> 00:30:41,880
because the clock's ticking.
So we need dates,
506
00:30:42,080 --> 00:30:47,440
a schedule, a framework,
professional managment.
507
00:30:50,920 --> 00:30:52,000
I'll explain my method.
508
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
It's the Delgado method.
509
00:30:54,920 --> 00:30:58,840
One, you're going to stop
breaking my balls.
510
00:31:00,480 --> 00:31:03,320
Two, you're going to stop
breaking my balls!
511
00:31:03,520 --> 00:31:06,480
That's good, really good.
I love it!
512
00:31:09,840 --> 00:31:11,320
Hey pal, come here.
513
00:31:14,320 --> 00:31:17,160
- Your tickets for Lady Gaga.
- Thanks, Mr Paul.
514
00:31:18,200 --> 00:31:20,320
Alexis, what about our deal?
515
00:31:20,600 --> 00:31:22,840
I'm thinking, weighing up
the pros and cons.
516
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
Think about it the right way.
517
00:31:25,720 --> 00:31:26,920
Know any other jobs
518
00:31:27,120 --> 00:31:31,200
where you can make as much
in the time it takes to boil an egg?
519
00:31:32,640 --> 00:31:33,480
I'm thinking.
520
00:31:38,120 --> 00:31:41,600
So, Dubiton,
still in the gambling squad?
521
00:31:41,800 --> 00:31:43,760
Indeed.
522
00:31:45,240 --> 00:31:46,760
Lovely shirt.
523
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Nice cotton jersey.
524
00:31:51,520 --> 00:31:53,200
Enhances your complexion.
525
00:31:53,400 --> 00:31:55,880
I always go for quality.
It lasts longer.
526
00:31:56,080 --> 00:31:58,040
- That's the advantage of it.
- Yes.
527
00:32:01,680 --> 00:32:03,560
It wouldn't suit me.
Excuse me.
528
00:32:05,960 --> 00:32:08,720
We'll make him a shirt.
529
00:32:08,920 --> 00:32:09,800
A striped one.
530
00:32:12,040 --> 00:32:16,040
The machine was in motion.
Bandaging, exercising at dawn...
531
00:32:16,240 --> 00:32:18,880
Torpedo trained,
we champed at the bit.
532
00:32:19,080 --> 00:32:21,480
The golden life of
racehorse owners was ours,
533
00:32:21,760 --> 00:32:25,040
but we all had our problems
to deal with too.
534
00:32:25,240 --> 00:32:26,040
It's insane.
535
00:32:26,320 --> 00:32:30,800
I went to the betting cafe today
and they lost the ticket!
536
00:32:33,360 --> 00:32:35,480
Was it in the open air?
537
00:32:35,680 --> 00:32:37,080
- What?
- Forget it.
538
00:32:37,320 --> 00:32:39,040
Will get our money one day?
539
00:32:39,240 --> 00:32:43,480
I won't give them the choice.
They'll soon know who Nikos is.
540
00:32:43,640 --> 00:32:45,920
I love Torpedo:
her slender legs,
541
00:32:46,080 --> 00:32:47,160
her tongue, her rear...
542
00:32:52,400 --> 00:32:54,480
Know what, honey?
I was thinking...
543
00:32:54,760 --> 00:32:58,640
If I win a bit of cash,
I'll open my own surgery.
544
00:32:58,840 --> 00:33:00,760
Then you can leave this block.
545
00:33:00,960 --> 00:33:04,360
I can see it reminds you of work.
546
00:33:05,280 --> 00:33:06,640
Huh, darling?
547
00:33:07,200 --> 00:33:08,320
Shit!
548
00:33:08,520 --> 00:33:10,320
Hey, kids,
549
00:33:10,520 --> 00:33:13,200
sorry to bother you
but the internet is down,
550
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
which means no TV,
551
00:33:14,800 --> 00:33:17,920
no Equidia racing channel
and no betting.
552
00:33:23,520 --> 00:33:27,760
To forget my financial problems,
I focused on work.
553
00:33:45,080 --> 00:33:46,360
Is it still 8,000?
554
00:33:47,080 --> 00:33:47,880
Yes.
555
00:33:58,120 --> 00:33:59,920
- Can I buy it on credit?
- Yes.
556
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
In 40 monthly payments?
557
00:34:05,120 --> 00:34:07,080
No. No. No.
558
00:34:18,520 --> 00:34:21,960
Every chord, every note
pushed me towards Rambouillet.
559
00:34:22,200 --> 00:34:24,680
I had to talk to Banette.
560
00:34:50,640 --> 00:34:52,080
Hello, Banette.
561
00:34:53,680 --> 00:34:56,160
Any idea when
she'll be able to race?
562
00:35:01,120 --> 00:35:03,640
I used to ride too, you know.
563
00:35:03,840 --> 00:35:06,400
I got my Gallop 2 diploma.
564
00:35:12,560 --> 00:35:14,680
It's good, you don't talk much.
565
00:35:17,360 --> 00:35:20,360
To say what?
Around me, everyone talks
566
00:35:20,560 --> 00:35:23,200
and they never stop.
It's a real pain.
567
00:35:23,400 --> 00:35:25,200
I see it every day.
568
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Whereas you, well,
569
00:35:29,960 --> 00:35:32,200
you're here day after day
570
00:35:33,400 --> 00:35:36,520
alone with a horse,
with this wonderful closeness
571
00:35:36,720 --> 00:35:40,080
with the horse species,
man's best conquest of all.
572
00:35:40,880 --> 00:35:42,800
It should be a lesson in silence
573
00:35:43,080 --> 00:35:44,680
and humility, right?
574
00:35:48,920 --> 00:35:50,760
No one beats you for silence.
575
00:35:50,960 --> 00:35:53,640
You've reached new heights!
576
00:35:54,840 --> 00:35:56,920
May I ask you a question?
577
00:35:57,880 --> 00:35:59,320
Why are you called Banette?
578
00:35:59,960 --> 00:36:02,600
Because it was the name
of my first horse.
579
00:36:02,840 --> 00:36:06,320
Horses seem important
to the Delgados.
580
00:36:07,080 --> 00:36:08,320
A month later...
581
00:36:10,080 --> 00:36:11,360
That's it, Banette.
582
00:36:11,560 --> 00:36:14,760
Feel the ebb and flow...
583
00:36:20,120 --> 00:36:23,960
- This farce began a month ago!
- 32 days ago, to be precise.
584
00:36:24,160 --> 00:36:26,040
It's time we had a word.
585
00:36:26,240 --> 00:36:29,200
Or sparks are going to fly. Boom!
586
00:36:29,400 --> 00:36:33,320
Bernardo had better calm down.
He only has a pony club!
587
00:36:33,520 --> 00:36:37,400
We pounce on him when he's done.
The picnic's over!
588
00:36:37,600 --> 00:36:40,640
Ebb and flow. Excellent!
589
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
What's he doing?
590
00:36:42,240 --> 00:36:43,560
Thalassotherapy.
591
00:36:43,800 --> 00:36:47,080
From what I've understood,
he's working on her forelegs
592
00:36:47,280 --> 00:36:49,240
to improve her racing skills.
593
00:36:49,440 --> 00:36:53,120
Apart from skiing and therapy,
she's done the lot!
594
00:36:53,400 --> 00:36:57,480
Don't be so sure.
She's having a dental check-up.
595
00:36:57,680 --> 00:37:00,400
The horse has eaten
too many sweets!
596
00:37:00,640 --> 00:37:01,920
Are you serious?
597
00:37:02,120 --> 00:37:04,040
He's taking the mickey.
598
00:37:09,480 --> 00:37:10,640
She's looking good.
599
00:37:12,000 --> 00:37:13,400
She looks ready!
600
00:37:15,560 --> 00:37:17,960
We were just saying,
she seem ready!
601
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
There he is.
602
00:37:35,560 --> 00:37:37,240
Look, the dream team!
603
00:37:54,320 --> 00:37:58,080
It's great to see someone
who's so passionate.
604
00:38:01,360 --> 00:38:02,960
What are you doing?
605
00:38:03,880 --> 00:38:05,280
The trapezius muscles.
606
00:38:05,520 --> 00:38:07,080
- Still?
- Sure.
607
00:38:07,280 --> 00:38:09,640
They must be perfect by now.
608
00:38:11,040 --> 00:38:12,560
As we say in Spain,
609
00:38:12,760 --> 00:38:16,640
if you don't work your horse,
it won't work for you.
610
00:38:18,160 --> 00:38:19,200
Right...
611
00:38:20,400 --> 00:38:22,920
Mr Delgado,
we really like your method
612
00:38:23,120 --> 00:38:26,360
and we've seen
some wonderful places, but...
613
00:38:26,560 --> 00:38:30,520
don't forget that in "racehorse",
there's the word "race".
614
00:38:30,640 --> 00:38:32,520
So when is our horse racing?
615
00:38:39,360 --> 00:38:40,240
Tomorrow.
616
00:38:51,840 --> 00:38:54,640
5, Torpedo.
50 and 50 each-way.
617
00:38:54,800 --> 00:38:56,080
You'll lower the odds.
618
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
- Good luck, gentlemen.
- Thanks.
619
00:39:00,760 --> 00:39:04,000
Only 5 minutes left
to enter the tombola.
620
00:39:04,280 --> 00:39:07,240
The winner will receive
their weight in apples.
621
00:39:10,440 --> 00:39:11,800
Torpedo, we're here!
622
00:39:15,480 --> 00:39:16,520
Shush.
623
00:39:16,720 --> 00:39:17,800
Go, Banette.
624
00:39:21,000 --> 00:39:23,680
Lads,
this is the best day of my life.
625
00:39:23,800 --> 00:39:25,640
I think I'm going to cry.
626
00:39:28,280 --> 00:39:32,400
The horses are ready for
the 31st Vallée d'Auge Prize.
627
00:39:32,640 --> 00:39:33,440
And they're off!
628
00:39:33,640 --> 00:39:35,280
No. 10, Princesse de Booz,
629
00:39:35,560 --> 00:39:38,520
is in the lead.
Torpedo is bringing up the rear
630
00:39:38,760 --> 00:39:39,960
behind No. 7,
631
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
ridden by Franck Couegout.
632
00:39:42,560 --> 00:39:43,680
Get a move on!
633
00:39:43,880 --> 00:39:46,560
Don't fret,
she's just biding her time.
634
00:39:46,760 --> 00:39:48,360
At the back of the pack,
635
00:39:48,600 --> 00:39:51,560
Torpedo, No. 5.
- Bloody hell!
636
00:39:51,760 --> 00:39:53,800
As the pack reaches...
637
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
I can't even see her
in my binoculars.
638
00:39:56,200 --> 00:39:57,360
Torpedo is in the rear.
639
00:39:57,560 --> 00:40:00,240
- Come on, close the gap!
- Come on!
640
00:40:00,360 --> 00:40:01,520
Move it!
641
00:40:01,720 --> 00:40:03,080
Go after him!
642
00:40:03,280 --> 00:40:07,440
We can already say
Torpedo has lost the race.
643
00:40:08,200 --> 00:40:10,960
There we go. What now?
644
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
It's all over for Balto.
645
00:40:14,880 --> 00:40:17,960
I'm off for a drink.
Tell me when she finishes.
646
00:40:19,120 --> 00:40:21,680
And the winner is No. 8,
Sarah des Champs,
647
00:40:21,880 --> 00:40:25,840
2nd is No. 3, Rym du Désert,
and No. 5, Torpedo,
648
00:40:26,040 --> 00:40:29,680
is very far behind,
I'd even say too far behind.
649
00:40:29,800 --> 00:40:31,080
We're last.
650
00:40:35,160 --> 00:40:37,720
Something isn't right
with this horse.
651
00:40:39,440 --> 00:40:40,880
It's a mystery.
652
00:40:41,080 --> 00:40:43,320
I still believe she's a champ.
653
00:40:43,520 --> 00:40:44,880
She's old though.
654
00:40:45,880 --> 00:40:47,160
Can we have a word?
655
00:40:47,440 --> 00:40:50,400
Lads, what's that get-up?
656
00:40:50,640 --> 00:40:53,600
The get-up of owners
who wanted to win.
657
00:40:53,800 --> 00:40:55,600
She didn't lose: she didn't race.
658
00:40:57,040 --> 00:40:59,720
Let's just cut the crap, OK?
659
00:40:59,920 --> 00:41:02,280
Stop beating about the bush.
660
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
Just tell us the truth.
661
00:41:04,080 --> 00:41:07,120
- It's a question of manners.
- That'd be good!
662
00:41:07,360 --> 00:41:08,960
I'll tell you the truth.
663
00:41:10,040 --> 00:41:13,520
I saw some great things today.
664
00:41:13,720 --> 00:41:16,840
Some very great things.
665
00:41:18,920 --> 00:41:22,240
"I saw some great things."
666
00:41:22,440 --> 00:41:24,320
He's as bad as Domenech.
667
00:41:24,560 --> 00:41:28,560
We should've bought a footballer:
2 legs and fewer qualms.
668
00:41:28,800 --> 00:41:30,760
The problem is the gimp.
669
00:41:31,320 --> 00:41:33,000
He knew she was a sloth.
670
00:41:33,200 --> 00:41:35,880
But he carried on fleecing us.
671
00:41:36,080 --> 00:41:37,960
Maybe you haven't heard,
672
00:41:38,160 --> 00:41:40,960
but he wants to change cars
673
00:41:41,160 --> 00:41:43,320
and renovate his house!
674
00:41:43,560 --> 00:41:45,160
We landed right in it!
675
00:41:45,360 --> 00:41:48,120
He saw us suckers coming.
676
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
Sure, I'll cough up!
677
00:41:49,840 --> 00:41:51,760
The Delgados took us for a ride.
678
00:41:52,000 --> 00:41:54,240
No, not all the Delgados.
679
00:41:54,680 --> 00:41:56,400
I didn't mean Banette.
680
00:41:56,640 --> 00:41:58,280
Right, what do we do now?
681
00:41:58,520 --> 00:41:59,760
We change trainers.
682
00:41:59,960 --> 00:42:02,280
He's the cheapest there is!
683
00:42:02,520 --> 00:42:05,800
No! We stop everything.
684
00:42:05,960 --> 00:42:07,680
We're out of pocket.
685
00:42:07,880 --> 00:42:10,280
What about Torpedo?
Tell me!
686
00:42:10,480 --> 00:42:12,960
I've mortgaged my mum's flat.
687
00:42:13,160 --> 00:42:16,960
We're all doing our bit.
My Fuego's pulling the trailer.
688
00:42:19,200 --> 00:42:22,440
And it belonged
to Herbert Léonard too!
689
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Shall we wait till the next race?
690
00:42:26,920 --> 00:42:30,600
Or we'll have to consider
the unthinkable.
691
00:42:31,520 --> 00:42:32,400
What?
692
00:42:33,920 --> 00:42:35,760
A mate of mine is a butcher.
693
00:42:40,400 --> 00:42:42,280
The horses are in the starting gates.
694
00:42:49,080 --> 00:42:50,400
Go, Tamara!
695
00:42:50,560 --> 00:42:52,960
Go for it, kid!
696
00:42:54,640 --> 00:42:57,120
- Can you see her?
- She's nowhere.
697
00:43:05,240 --> 00:43:07,920
I think she's ready
for the knacker's yard.
698
00:43:26,040 --> 00:43:27,120
Come on.
699
00:43:28,840 --> 00:43:30,560
Come on, beauty.
700
00:43:32,520 --> 00:43:33,840
Let's take a walk.
701
00:43:43,120 --> 00:43:44,480
Shame you don't smoke.
702
00:43:45,960 --> 00:43:48,560
I could've given you
your last cigarette.
703
00:43:53,160 --> 00:43:55,840
I don't want you
to go to the abattoir.
704
00:43:56,000 --> 00:43:57,520
We need to talk.
705
00:43:58,920 --> 00:44:02,040
We haven't spent all this time
together for nothing.
706
00:44:02,240 --> 00:44:03,200
Huh?
707
00:44:05,920 --> 00:44:08,840
Go unwind.
Off you go, beauty.
708
00:44:28,640 --> 00:44:30,440
You've always worked hard,
709
00:44:30,680 --> 00:44:33,840
Why can't you express yourself?
710
00:44:34,080 --> 00:44:36,080
Where did I go wrong?
711
00:44:37,080 --> 00:44:39,320
I haven't always run a pony club.
712
00:44:40,000 --> 00:44:43,960
I used to be a jump jockey.
I had a horse
713
00:44:44,200 --> 00:44:46,560
whose name was Arbalète.
714
00:44:46,680 --> 00:44:48,200
We talked about everything.
715
00:44:49,360 --> 00:44:51,400
You look so much like her.
716
00:44:52,400 --> 00:44:54,000
She was the love of my life.
717
00:44:55,240 --> 00:44:57,640
She didn't jump, she flew.
718
00:44:59,600 --> 00:45:02,680
Then one Sunday,
at Auteuil racecourse...
719
00:45:03,720 --> 00:45:05,560
at the last fence,
720
00:45:06,360 --> 00:45:09,280
over the stream,
Arbalète took off
721
00:45:09,520 --> 00:45:12,160
then nosedived into the water.
722
00:45:13,680 --> 00:45:15,000
We took a tumble.
723
00:45:17,360 --> 00:45:18,640
She died.
724
00:45:20,400 --> 00:45:22,040
She lost her life
725
00:45:22,840 --> 00:45:24,600
and I lost my leg.
726
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
Right. I'll leave you
outside tonight.
727
00:45:35,320 --> 00:45:36,920
Sweet dreams.
728
00:45:38,840 --> 00:45:40,880
I'll come see you in the morning.
729
00:46:23,120 --> 00:46:25,200
I believe in her, I believe in her,
730
00:46:25,400 --> 00:46:26,680
I believe in her.
731
00:46:26,880 --> 00:46:30,200
I sent the abattoir truck away
because I believe in her.
732
00:46:30,440 --> 00:46:34,720
And above all, gents,
because I'm sure now:
733
00:46:34,960 --> 00:46:37,080
she's a show jumper.
734
00:46:37,960 --> 00:46:40,200
The lady is a jumper!
735
00:46:48,680 --> 00:46:50,720
What can we say to that?
736
00:46:51,320 --> 00:46:54,720
In any case, I'm staying here.
I won't even film.
737
00:46:54,960 --> 00:46:56,120
Same here.
738
00:46:56,840 --> 00:46:57,960
I'm not budging.
739
00:46:58,160 --> 00:47:00,360
If it's to see her go
the wrong way...
740
00:47:00,560 --> 00:47:03,720
The Montigny race,
I deleted it from my phone.
741
00:47:08,200 --> 00:47:10,560
Good luck, as we say!
742
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
Who says?
743
00:47:13,280 --> 00:47:14,800
Hey, she can speak!
744
00:47:15,880 --> 00:47:19,000
The horse jumps, she speaks.
Now that's progress!
745
00:47:19,240 --> 00:47:21,760
Don't worry, Dad.
I'll fight with you.
746
00:47:21,960 --> 00:47:23,120
I have to go.
747
00:47:23,320 --> 00:47:25,480
I'll hand the mike to José Gomez.
748
00:47:26,360 --> 00:47:28,960
My racegoer friends,
hello and welcome
749
00:47:29,200 --> 00:47:32,920
to Ouistreham racecourse
for the Grand Prix.
750
00:47:33,160 --> 00:47:36,840
The 9 horses will do two laps
and jump 10 fences.
751
00:47:37,040 --> 00:47:39,840
The favourite is Sercati
752
00:47:40,080 --> 00:47:40,960
at 2 to 1.
753
00:47:41,160 --> 00:47:45,320
The outsider is Torpedo from
the bizarrely-named Balto stable,
754
00:47:45,520 --> 00:47:47,680
at 100 to 1.
755
00:47:47,920 --> 00:47:49,440
The horses are ready.
756
00:47:50,400 --> 00:47:51,680
And they're off!
757
00:47:51,880 --> 00:47:55,600
As usual,
Sercati has taken the lead
758
00:47:55,840 --> 00:47:57,600
followed by Ibis du Mont.
759
00:47:57,840 --> 00:48:00,800
All's well at the 1st fence.
At the back,
760
00:48:01,000 --> 00:48:05,880
with yellow and red silks
and a red helmet, is Torpedo,
761
00:48:06,120 --> 00:48:08,880
who is bringing up the rear.
762
00:48:09,040 --> 00:48:11,280
"Torpedo is bringing up the rear."
763
00:48:14,840 --> 00:48:17,680
Oh no! Number 9 has fallen.
764
00:48:17,920 --> 00:48:20,840
So Long Baby fell.
His jockey is back on his feet.
765
00:48:21,040 --> 00:48:23,200
At the start of the final lap,
766
00:48:23,440 --> 00:48:26,440
Torpedo is catching up.
She's in 5th position.
767
00:48:26,640 --> 00:48:31,360
Torpedo is closing in.
Still in the lead is Sercati.
768
00:48:31,600 --> 00:48:34,640
But Torpedo is gaining ground.
769
00:48:34,840 --> 00:48:38,160
She's ridden by Banette Delgado,
770
00:48:38,400 --> 00:48:41,280
daughter of the talented
Manolo Delgado...
771
00:48:42,760 --> 00:48:43,760
It's stuck!
772
00:48:45,160 --> 00:48:46,760
Bloody hell!
773
00:48:47,400 --> 00:48:49,240
Let me do it.
774
00:48:49,400 --> 00:48:50,520
Help me.
775
00:48:52,200 --> 00:48:54,560
Get a move on!
We're missing the finish.
776
00:48:54,800 --> 00:48:57,320
Torpedo has surprised us all!
777
00:48:57,480 --> 00:48:58,920
Shit, shit, shit!
778
00:48:59,160 --> 00:49:00,120
Out the way!
779
00:49:00,360 --> 00:49:03,080
Sercati is closing in on Torpedo.
780
00:49:04,080 --> 00:49:07,240
Torpedo, Sercati?
Sercati, Torpedo?
781
00:49:08,000 --> 00:49:09,360
Torpedo comes out of
782
00:49:09,600 --> 00:49:13,760
the last bend ahead of the pack
and makes for the last fence.
783
00:49:14,000 --> 00:49:18,280
She jumps it
and races to the finish.
784
00:49:18,480 --> 00:49:20,840
Victory for Torpedo!
785
00:49:21,080 --> 00:49:25,200
A wonderful winning filly
from the Balto stable,
786
00:49:25,400 --> 00:49:29,480
who must be jumping
for joy right now!
787
00:49:32,840 --> 00:49:34,160
I'm a jerk.
788
00:49:34,840 --> 00:49:37,120
I placed a small bet on Torpedo.
789
00:49:37,960 --> 00:49:39,880
You jerk!
790
00:49:40,040 --> 00:49:40,960
Me too.
791
00:49:41,200 --> 00:49:43,880
You're all jerks.
Me too.
792
00:49:45,760 --> 00:49:47,000
Same here.
793
00:50:07,360 --> 00:50:11,360
From then on,
Torpedo won race after race
794
00:50:11,560 --> 00:50:13,760
at racetrack after racetrack.
795
00:50:14,000 --> 00:50:17,520
Her name became bigger
in the specialist papers.
796
00:50:25,760 --> 00:50:29,440
Our relationship with Delgado
became almost normal.
797
00:50:29,640 --> 00:50:32,120
We even found out his nickname.
798
00:50:32,320 --> 00:50:33,160
The Octopus?
799
00:50:33,400 --> 00:50:35,600
When he whipped,
he had 8 arms.
800
00:50:41,920 --> 00:50:44,120
We had bet on the right horse.
801
00:50:44,320 --> 00:50:47,360
The fairy tale had begun.
Torpedo loved us
802
00:50:47,560 --> 00:50:48,720
and we loved her too.
803
00:50:52,840 --> 00:50:54,200
What's wrong?
804
00:50:57,880 --> 00:50:59,640
Another magician?
805
00:50:59,840 --> 00:51:00,960
I've had it.
806
00:51:01,160 --> 00:51:04,760
He was the worst yet.
He vanished before sex!
807
00:51:06,800 --> 00:51:09,400
Get the tissues from my bag.
808
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Ah, right...
809
00:51:24,040 --> 00:51:25,840
We're gonna have fun, Nikos!
810
00:51:34,720 --> 00:51:35,560
Where are you going?
811
00:51:38,000 --> 00:51:41,320
To the Riviera, to see a pal.
See you tomorrow.
812
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Dad!
813
00:51:46,080 --> 00:51:47,000
As for me,
814
00:51:47,200 --> 00:51:50,760
with things being so rosy,
I had decided to grab,
815
00:51:51,000 --> 00:51:54,720
the bull by the horns
and declare my love to Banette.
816
00:52:00,240 --> 00:52:01,560
You should stop that.
817
00:52:05,960 --> 00:52:07,040
How old are you?
818
00:52:07,280 --> 00:52:08,920
Come on, it's funny!
819
00:52:09,680 --> 00:52:12,000
I had to crank things up a notch.
820
00:52:13,360 --> 00:52:16,040
I wanted to say
you're a pretty girl.
821
00:52:18,320 --> 00:52:20,040
And I'm a boy.
822
00:52:24,160 --> 00:52:27,080
Have I told you what I do?
823
00:52:27,280 --> 00:52:29,520
No. What do you do?
824
00:52:29,720 --> 00:52:30,640
I make music.
825
00:52:30,880 --> 00:52:34,000
I compose music
for a Paris cabaret hall.
826
00:52:34,200 --> 00:52:37,400
It's music about Paris,
shows for tourists,
827
00:52:37,560 --> 00:52:39,680
coach parties, old folk.
828
00:52:41,320 --> 00:52:42,680
I'm a composer.
829
00:52:43,720 --> 00:52:47,320
I don't talk much,
but I love it when you...
830
00:52:48,600 --> 00:52:49,680
when you're here.
831
00:52:50,920 --> 00:52:54,760
It was a romantic moment.
It could have lasted forever.
832
00:52:55,000 --> 00:52:58,800
Breaking the spell of this silence
whose duration was sublime,
833
00:52:59,040 --> 00:53:03,080
she asked me a question
that seemed harmless at the time.
834
00:53:03,320 --> 00:53:05,720
Would you do me a favour?
835
00:53:09,360 --> 00:53:11,040
What the hell did you do?
836
00:53:11,240 --> 00:53:13,440
I told her I was Gallop 2.
837
00:53:13,680 --> 00:53:18,160
She asked me to replace her
on a pony ride through the woods.
838
00:53:19,760 --> 00:53:22,120
It got off to a good start
839
00:53:22,360 --> 00:53:24,800
then the pony at the front bolted.
840
00:53:24,960 --> 00:53:26,280
Clair de Lune and Abricot
841
00:53:26,520 --> 00:53:30,080
followed him.
I went over Pompom's head.
842
00:53:30,320 --> 00:53:32,760
It took 2 hours to catch them.
843
00:53:33,000 --> 00:53:34,040
We even found one
844
00:53:34,280 --> 00:53:36,360
in the shopping centre carpark.
845
00:53:37,560 --> 00:53:40,520
You've never ridden.
Why lie to her?
846
00:53:40,760 --> 00:53:44,120
To have something in common!
I seize up when I see her.
847
00:53:44,320 --> 00:53:46,520
And you're seized up now!
848
00:53:46,760 --> 00:53:51,280
It's such a shame because
she was starting to talk to me.
849
00:53:51,480 --> 00:53:54,800
OK, so it wasn't great tirades but...
850
00:53:55,000 --> 00:53:56,280
it was nice.
851
00:53:56,520 --> 00:53:58,880
- It's all over with her now.
- Hang on.
852
00:53:59,600 --> 00:54:02,000
It's all over!
853
00:54:02,200 --> 00:54:03,440
Maybe not.
854
00:54:03,640 --> 00:54:08,000
I love talking to you.
Your analysis is so acute...
855
00:54:08,200 --> 00:54:09,480
How's Christine?
856
00:54:09,720 --> 00:54:13,200
She's in the Seychelles.
She acting weird.
857
00:54:13,440 --> 00:54:16,560
You shouldn't worry.
I see you both every day
858
00:54:16,760 --> 00:54:19,240
and I can tell you
your wife loves you.
859
00:54:19,440 --> 00:54:22,440
You're very lucky to have her.
860
00:54:22,640 --> 00:54:25,160
How would you patch
things up with Banette?
861
00:54:25,360 --> 00:54:27,960
- With where you're at now?
- Yes.
862
00:54:28,160 --> 00:54:31,880
I'd say to her,
"I'd love to give you one."
863
00:54:33,080 --> 00:54:34,840
That's remarkable.
864
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
BRAVO TORPEDO
865
00:54:37,320 --> 00:54:38,880
Gentlemen!
866
00:54:39,560 --> 00:54:43,320
I can tell you all that
thanks to our golden filly,
867
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
we're definitely in the black!
868
00:54:53,320 --> 00:54:55,880
I'm sure you'll understand
that this 1st cheque
869
00:54:56,040 --> 00:54:58,600
is to pay back the loan
870
00:54:58,760 --> 00:55:01,080
of our good pal Fifi!
871
00:55:01,240 --> 00:55:02,640
Thanks, Fifi!
872
00:55:09,000 --> 00:55:10,120
Come here, Fifi.
873
00:55:14,880 --> 00:55:17,720
Hey, lads, what about me?
874
00:55:18,000 --> 00:55:19,560
Isn't it fabulous?
875
00:55:19,760 --> 00:55:22,000
A horse bought on a website too!
876
00:55:22,840 --> 00:55:24,640
Here, for your mum and you.
877
00:55:24,800 --> 00:55:26,680
Thanks, Dad. You're cool.
878
00:55:30,760 --> 00:55:32,280
Isn't it fabulous?
879
00:55:32,480 --> 00:55:33,560
Hey...
880
00:55:33,720 --> 00:55:35,400
Automatically!
881
00:55:36,160 --> 00:55:39,960
- Ratatouille, can I have a word?
- The name's Maurice.
882
00:55:40,200 --> 00:55:43,000
I've always dreamt
of owning a bistro.
883
00:55:43,200 --> 00:55:47,000
So if you want a partner,
here I am!
884
00:55:47,960 --> 00:55:51,800
I've loads of ideas about food
running through my mind.
885
00:55:52,040 --> 00:55:54,000
We'll talk later.
886
00:55:54,400 --> 00:55:56,120
I love you, Ratatouille!
887
00:55:56,320 --> 00:55:57,320
I love you.
888
00:55:58,280 --> 00:55:59,560
They're showing off!
889
00:55:59,760 --> 00:56:02,880
Ratatouille this,
Ratatouille that!
890
00:56:03,120 --> 00:56:05,320
That Gamma GT wants
to be my partner!
891
00:56:05,480 --> 00:56:08,680
I owed you some money.
I'm off with my son.
892
00:56:08,880 --> 00:56:11,680
The Lolitadrops are playing
at the Bataclan.
893
00:56:14,400 --> 00:56:16,360
See? I've had it with you.
894
00:56:16,560 --> 00:56:20,160
When I mentioned buying a leg,
Madam got cold feet.
895
00:56:20,400 --> 00:56:22,640
"We can't do it!
896
00:56:22,840 --> 00:56:23,880
"We can't do it!"
897
00:56:24,120 --> 00:56:25,280
I'm out of here!
898
00:56:25,480 --> 00:56:28,560
I'll say you are!
What you don't know is,
899
00:56:28,760 --> 00:56:31,160
some guys are interested
in buying this place.
900
00:56:31,400 --> 00:56:33,400
They're going to call Marcenac.
901
00:56:33,600 --> 00:56:36,960
If he sells up,
we'll be totally penniless.
902
00:56:37,160 --> 00:56:40,600
And you'll never get your star!
903
00:56:40,800 --> 00:56:42,160
Say it isn't so, Monique.
904
00:56:42,400 --> 00:56:45,160
Enough of Maurice and Monique!
905
00:56:45,360 --> 00:56:46,400
Borrowed names
906
00:56:46,640 --> 00:56:47,880
to seem integrated!
907
00:56:48,120 --> 00:56:50,360
We disintegrate
and use our real names.
908
00:56:50,560 --> 00:56:52,320
Your name's Mourad
909
00:56:52,560 --> 00:56:55,040
and my mother gave me
a pretty name: Zahia!
910
00:56:55,240 --> 00:56:56,680
Got that? Capito?
911
00:56:56,880 --> 00:56:57,760
Zahia!
912
00:57:00,040 --> 00:57:01,840
Zahia and Mourad!
913
00:57:03,360 --> 00:57:04,280
Here's to Mourad.
914
00:57:04,480 --> 00:57:05,440
And Zahia.
915
00:57:08,360 --> 00:57:09,840
All right, punters?
916
00:57:12,040 --> 00:57:13,840
What a party!
917
00:57:14,080 --> 00:57:16,760
- Isn't Freddy here?
- He just left.
918
00:57:18,720 --> 00:57:21,040
So you're the other 3?
919
00:57:21,200 --> 00:57:23,440
Freddy has told me
a lot about you.
920
00:57:23,640 --> 00:57:26,880
It took me ages to find you.
Too many Baltos in Paris.
921
00:57:27,600 --> 00:57:31,160
See, I put you on to a winner?
"Thank you, Mr Paul."
922
00:57:31,360 --> 00:57:33,680
- That's me.
- Ah, it's you?
923
00:57:33,880 --> 00:57:35,320
Mr Paul!
924
00:57:36,080 --> 00:57:39,280
I need a word.
Is there somewhere more private?
925
00:57:51,880 --> 00:57:53,600
Close the door, you.
926
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
You have to think big, lads.
927
00:57:59,160 --> 00:58:02,160
Your stable must thrive.
You need several horses.
928
00:58:02,960 --> 00:58:04,040
Do you follow me?
929
00:58:04,320 --> 00:58:07,720
He's right. At Roland-Garros,
they have several rackets.
930
00:58:07,920 --> 00:58:10,720
Excellent!
I see you understand quickly.
931
00:58:12,800 --> 00:58:16,800
I've come all this way
to tell you about a great deal.
932
00:58:17,000 --> 00:58:18,720
You can have
a piece of the pie.
933
00:58:21,160 --> 00:58:23,840
There's a man's heart in here!
934
00:58:31,000 --> 00:58:32,160
Here's 100 000 euros.
935
00:58:32,800 --> 00:58:35,760
It's just an advance,
if you accept my offer.
936
00:58:36,000 --> 00:58:40,600
Hold back Torpedo in the Grand Prix
at Auteuil for 300 000 euros.
937
00:58:42,320 --> 00:58:44,040
No way!
I'm not buying it.
938
00:58:44,200 --> 00:58:46,480
No! Me neither.
939
00:58:46,640 --> 00:58:49,000
That's illegal, that is.
940
00:58:49,200 --> 00:58:51,720
Who says we're racing her?
941
00:58:51,920 --> 00:58:53,440
You've gone up a level.
942
00:58:53,640 --> 00:58:56,160
I even know you're racing
at Cagnes-sur-Mer.
943
00:58:56,400 --> 00:58:57,880
Didn't Delgado tell you?
944
00:58:58,080 --> 00:59:00,160
Delgado will never agree.
945
00:59:00,360 --> 00:59:02,840
Don't tell the Octopus,
just his daughter!
946
00:59:03,040 --> 00:59:05,960
I hear one of you is
on very good terms with her.
947
00:59:06,200 --> 00:59:08,600
The answer's no.
We want no part of it.
948
00:59:09,720 --> 00:59:13,040
Very well.
But think about it, lads.
949
00:59:13,240 --> 00:59:16,600
Do you know any other jobs
where you can make as much
950
00:59:17,640 --> 00:59:20,200
in the time it takes to boil an egg?
951
00:59:25,720 --> 00:59:27,840
Grand Prix de la Côte d'Azur
1 day to go
952
00:59:34,160 --> 00:59:35,000
Fifi!
953
00:59:36,240 --> 00:59:38,680
We're gonna win
at Cagnes-sur-Mer!
954
00:59:39,640 --> 00:59:40,720
Yeah!
955
00:59:40,920 --> 00:59:42,840
Sponge Bob is back.
956
00:59:43,360 --> 00:59:47,000
No one is gonna stop me
drinking tonight.
957
01:00:14,240 --> 01:00:15,600
For the staff.
958
01:00:16,600 --> 01:00:19,040
Orphan, 5 and corner bet.
959
01:00:33,640 --> 01:00:36,320
Give me some cash.
I'm in there with the brunette.
960
01:00:36,520 --> 01:00:38,000
Don't spend it all once.
961
01:00:38,200 --> 01:00:40,320
Mr Paul's envelope
isn't a multinational!
962
01:00:40,520 --> 01:00:41,760
Be discreet!
963
01:00:41,960 --> 01:00:43,920
Freddy suspects something.
964
01:00:46,040 --> 01:00:47,840
Gentlemen, place your bets.
965
01:00:48,840 --> 01:00:50,200
We have to talk to him.
966
01:00:50,440 --> 01:00:53,320
See how he's looking at us?
One of us has to.
967
01:00:53,520 --> 01:00:55,560
We say we accepted the money.
968
01:00:55,800 --> 01:00:57,600
It isn't complicated.
969
01:01:02,880 --> 01:01:04,480
Good evening, miss.
970
01:01:04,680 --> 01:01:08,600
Philippe Garcia,
racehorse owner.
971
01:01:08,840 --> 01:01:10,040
Barbara.
972
01:01:10,320 --> 01:01:13,440
Allow me to buy you
a glass of champagne,
973
01:01:13,640 --> 01:01:15,040
dear Barbara.
974
01:01:15,880 --> 01:01:18,200
What if I offered you
something better?
975
01:01:26,760 --> 01:01:29,760
You see, Barbara,
I'm really happy.
976
01:01:31,160 --> 01:01:33,400
When I'm happy,
you mustn't worry
977
01:01:33,560 --> 01:01:35,400
but I want to cry.
978
01:01:37,040 --> 01:01:38,480
Mr Beretta, what a party!
979
01:01:39,160 --> 01:01:42,000
Thank you for treating us...
just like kings!
980
01:01:42,240 --> 01:01:46,720
It isn't every day I get to invite
such important racehorse owners,
981
01:01:46,920 --> 01:01:48,040
and lovely ones too.
982
01:01:48,280 --> 01:01:50,760
I'm so touched by your welcome.
983
01:01:50,960 --> 01:01:53,520
What a success!
Which sector are you in?
984
01:01:54,800 --> 01:01:56,560
Flour!
985
01:01:57,760 --> 01:01:59,920
You're Francine?
986
01:02:00,640 --> 01:02:01,680
Don't hang up.
987
01:02:05,680 --> 01:02:08,480
Oh, Mr Courbis!
I bow to you.
988
01:02:08,640 --> 01:02:10,200
Yes, Cordier?
989
01:02:10,440 --> 01:02:11,320
Did I wake you up?
990
01:02:11,560 --> 01:02:14,240
No, it's Fortuné de Saint-Hilaire.
991
01:02:14,440 --> 01:02:17,040
Go to work!
COGEX is waiting, mate.
992
01:02:17,200 --> 01:02:18,960
Ah! I wanted to say...
993
01:02:19,160 --> 01:02:21,880
I'm not coming in today
or tomorrow either.
994
01:02:22,080 --> 01:02:24,760
And maybe I'll never
come into work again.
995
01:02:25,440 --> 01:02:26,920
Cordier, do you hear?
996
01:02:27,080 --> 01:02:29,880
You can shove COGEX
up your arse!
997
01:02:37,320 --> 01:02:39,480
Guys, hey!
This is a mess.
998
01:02:39,680 --> 01:02:44,160
What did I say?
The Balto boys have priority!
999
01:03:03,800 --> 01:03:05,160
You OK, mate?
1000
01:03:06,800 --> 01:03:08,760
You're drinking hard tonight.
1001
01:03:14,600 --> 01:03:16,440
The little boys' room?
1002
01:03:16,640 --> 01:03:18,040
That way, sir.
1003
01:03:41,680 --> 01:03:44,000
Freddy,
I've something to tell you.
1004
01:03:44,200 --> 01:03:46,040
I'll feel better afterwards.
1005
01:03:46,240 --> 01:03:50,320
We've got a problem!
Barbara pees standing up.
1006
01:03:50,480 --> 01:03:52,160
She can do what she likes.
1007
01:03:52,360 --> 01:03:55,680
What I mean is...
Barbara is a bloke!
1008
01:03:55,840 --> 01:03:57,880
Now that is a problem.
1009
01:04:02,080 --> 01:04:04,400
- Fifi!
- Can we have a word?
1010
01:04:14,240 --> 01:04:15,360
Hey, guys,
1011
01:04:15,520 --> 01:04:17,480
Barbara has said
1012
01:04:17,720 --> 01:04:20,160
she's into meeting my mum.
1013
01:04:21,680 --> 01:04:25,320
Actually, Fifi, don't you think
you're moving a bit fast?
1014
01:04:26,840 --> 01:04:28,200
What?
1015
01:04:28,400 --> 01:04:30,880
What's the problem, guys?
1016
01:04:31,080 --> 01:04:33,680
I'm too ugly to get nice girls?
1017
01:04:33,920 --> 01:04:35,360
- Is that it?
- No, no!
1018
01:04:35,600 --> 01:04:38,320
There may be
more important problems.
1019
01:04:38,520 --> 01:04:40,440
Honesty, for instance.
1020
01:04:41,400 --> 01:04:42,200
Freddy,
1021
01:04:43,600 --> 01:04:45,640
we took Mr Paul's money.
1022
01:04:45,840 --> 01:04:47,480
It's bad, really bad.
1023
01:04:47,720 --> 01:04:48,760
It's dirty.
1024
01:04:48,960 --> 01:04:50,280
I was going to tell you.
1025
01:04:50,440 --> 01:04:51,640
To hold back Torpedo
1026
01:04:51,880 --> 01:04:54,640
in the Grand Prix in Paris.
That's the truth.
1027
01:04:55,680 --> 01:04:58,200
It's... dirty, dirty!
1028
01:04:58,400 --> 01:04:59,640
It's dirty!
1029
01:04:59,920 --> 01:05:01,200
OK, that's enough.
1030
01:05:02,120 --> 01:05:03,600
What was your plan?
1031
01:05:03,800 --> 01:05:07,560
That I ask Banette
to hold back Torpedo?
1032
01:05:07,760 --> 01:05:09,400
That's not very nice, guys.
1033
01:05:10,040 --> 01:05:11,640
But you're lousy liars.
1034
01:05:11,920 --> 01:05:16,080
Monique saw the money.
I've known since the start.
1035
01:05:16,560 --> 01:05:17,440
We'll go see
1036
01:05:17,680 --> 01:05:20,360
Mr Paul and return
his bloody money!
1037
01:05:20,560 --> 01:05:21,360
All right?
1038
01:05:21,520 --> 01:05:23,880
No way.
We're giving nothing back.
1039
01:05:24,040 --> 01:05:25,360
We're seeing this through.
1040
01:05:25,520 --> 01:05:28,320
We'll see if Fortuné
doesn't take risks,
1041
01:05:28,480 --> 01:05:30,080
if he plays it too softly.
1042
01:05:30,240 --> 01:05:34,160
You don't know me, guys.
I'm a madman, a nutter!
1043
01:05:34,360 --> 01:05:36,040
And isn't your Banette...
1044
01:05:38,640 --> 01:05:39,480
Feel better?
1045
01:06:01,400 --> 01:06:02,320
Oh fuck!
1046
01:06:16,640 --> 01:06:17,600
The Greek!
1047
01:06:17,800 --> 01:06:18,880
The money's gone.
1048
01:06:19,120 --> 01:06:20,480
Who knocked?
1049
01:06:21,680 --> 01:06:24,000
And Fifi, where is he?
1050
01:06:24,600 --> 01:06:26,640
He can't have taken the cash!
1051
01:06:26,840 --> 01:06:29,480
He's capable of anything,
with his Gamma GTs!
1052
01:06:30,200 --> 01:06:34,040
Sir, have you seen a man
with a red face?
1053
01:06:34,240 --> 01:06:35,880
Ah, Dirty?
1054
01:06:37,120 --> 01:06:38,160
He kept saying that.
1055
01:06:38,400 --> 01:06:42,720
An ambulance came for him earlier.
He was in a bad way.
1056
01:06:42,880 --> 01:06:44,360
A really bad way.
1057
01:06:56,200 --> 01:06:59,600
I'll wait here.
Hospitals aren't my thing.
1058
01:07:02,240 --> 01:07:03,360
Our friend...
1059
01:07:03,640 --> 01:07:06,320
Dirty? Room 4.
1060
01:07:06,560 --> 01:07:08,360
- Alcoholic coma.
- Thank you.
1061
01:07:21,240 --> 01:07:23,080
Fifi, what happened?
1062
01:07:23,360 --> 01:07:25,360
Oh God, last night!
1063
01:07:26,560 --> 01:07:29,440
What did you do?
You were with Barbara.
1064
01:07:29,640 --> 01:07:31,360
Oh, Barbara...
1065
01:07:33,200 --> 01:07:35,200
Barbara de Galardon.
1066
01:07:36,320 --> 01:07:38,200
She has a particle too.
1067
01:07:38,400 --> 01:07:40,640
A particle, yes...
1068
01:07:40,840 --> 01:07:42,440
What did you do after?
1069
01:07:43,400 --> 01:07:46,880
We drank with
some folks from Nice.
1070
01:07:47,120 --> 01:07:48,920
Loads of them.
1071
01:07:49,200 --> 01:07:51,760
God, they drink a lot!
1072
01:07:51,960 --> 01:07:53,320
The money's gone!
1073
01:07:55,360 --> 01:07:58,640
What I remember is,
I went back
1074
01:07:58,920 --> 01:08:01,520
to take some discreetly
1075
01:08:02,520 --> 01:08:03,920
and then...
1076
01:08:07,200 --> 01:08:08,040
blackout.
1077
01:08:08,240 --> 01:08:09,360
Oh fuck!
1078
01:08:09,560 --> 01:08:11,720
Tomahawk.
1079
01:08:11,960 --> 01:08:15,240
Let's go! We've got a race
at Cagnes with Torpedo.
1080
01:08:15,440 --> 01:08:16,360
Tomahawk.
1081
01:08:17,680 --> 01:08:19,160
- Come on.
- Huh?
1082
01:08:19,360 --> 01:08:20,480
Put your clothes on.
1083
01:08:21,200 --> 01:08:23,200
I don't have any.
1084
01:08:29,120 --> 01:08:32,600
Torpedo is in the lead
and dominating the race.
1085
01:08:32,840 --> 01:08:34,520
The others are in trouble.
1086
01:08:34,760 --> 01:08:36,920
The horses have rounded the bend
1087
01:08:37,200 --> 01:08:40,520
and are on the home straight
of this tough race.
1088
01:08:40,800 --> 01:08:43,440
Torpedo is racing to victory!
1089
01:08:43,640 --> 01:08:48,080
Amazing Torpedo, winner
of the Grand Prix de la Côte d'Azur.
1090
01:08:48,280 --> 01:08:51,960
A huge victory for Torpedo!
1091
01:08:52,240 --> 01:08:56,520
You can applaud Torpedo,
ridden by Banette Delgado,
1092
01:08:56,680 --> 01:08:59,800
daughter of Manolo Delgado.
1093
01:09:00,080 --> 01:09:01,920
Torpedo will definitely compete
1094
01:09:02,120 --> 01:09:06,360
against the best in
the Grand Prix de France at Auteuil,
1095
01:09:06,560 --> 01:09:08,640
and might even win again.
1096
01:09:09,920 --> 01:09:10,880
OWNERS
1097
01:09:23,440 --> 01:09:25,360
She flew today!
1098
01:09:26,640 --> 01:09:28,320
Give her a tranquilizer.
1099
01:09:28,560 --> 01:09:29,880
She's stressed.
1100
01:09:34,480 --> 01:09:35,400
Why are you here?
1101
01:09:36,160 --> 01:09:39,320
Well, we're just the owners.
1102
01:09:39,800 --> 01:09:42,240
- You were till 5 a.m.
- What?
1103
01:09:42,400 --> 01:09:43,960
You aren't anymore.
1104
01:09:47,160 --> 01:09:49,520
You no longer the owners.
1105
01:09:49,720 --> 01:09:53,240
Torpedo belongs to Mr Beretta,
who's over there.
1106
01:09:53,440 --> 01:09:54,640
Beretta!
1107
01:09:56,400 --> 01:09:58,320
Bye, Delgado! And thank you!
1108
01:10:00,840 --> 01:10:03,320
No longer the owners?
It has to be a joke!
1109
01:10:03,560 --> 01:10:06,080
I don't think so.
I'm not laughing.
1110
01:10:06,720 --> 01:10:10,800
One of you four lost the horse
playing poker last night.
1111
01:10:11,000 --> 01:10:12,920
A Mr Philippe Garcia.
1112
01:10:14,800 --> 01:10:16,680
I give Torpedo to Mr Beretta.
1113
01:10:18,160 --> 01:10:18,960
Ring any bells?
1114
01:10:21,000 --> 01:10:23,320
I'm really gutted
you played the horse.
1115
01:10:24,840 --> 01:10:26,640
Horses are love!
1116
01:10:27,360 --> 01:10:29,600
Now get out of my sight.
1117
01:10:30,400 --> 01:10:32,080
I don't want to talk to you.
1118
01:10:43,000 --> 01:10:44,760
What will we tell Mr Paul?
1119
01:10:47,000 --> 01:10:49,800
He's capable
of setting us in concrete.
1120
01:11:18,320 --> 01:11:21,480
I've had enough.
1121
01:11:30,120 --> 01:11:31,040
Fuck!
1122
01:11:31,280 --> 01:11:34,280
Hello? No one's answering.
These things never work!
1123
01:11:34,560 --> 01:11:36,960
Christine,
why can't I reach you?
1124
01:11:37,120 --> 01:11:39,280
Call me or I'll inundate
your voicemail.
1125
01:11:39,720 --> 01:11:40,840
Hey, the Greek!
1126
01:11:41,040 --> 01:11:44,200
We're in deep shit
because of your bloody car.
1127
01:11:45,040 --> 01:11:48,080
Huh? All this is my fault?
1128
01:11:48,320 --> 01:11:49,640
- Yes.
- Is that so?
1129
01:11:50,400 --> 01:11:51,680
Are you sure, bastard?
1130
01:11:51,880 --> 01:11:54,280
- The Greek girl's in a tizzy!
- What?
1131
01:11:55,360 --> 01:11:56,120
Come on!
1132
01:11:56,400 --> 01:11:58,240
Come on, Nana Mouskouri!
1133
01:11:58,600 --> 01:12:00,240
You're gonna get your moussaka.
1134
01:12:00,440 --> 01:12:01,280
Don't fight!
1135
01:12:01,560 --> 01:12:02,520
Stay out of this.
1136
01:12:02,800 --> 01:12:06,080
I've been wanting
to beat him up for ages.
1137
01:12:06,280 --> 01:12:09,400
15 years ago, 1st round,
5th penalty, ring any bells?
1138
01:12:10,000 --> 01:12:11,800
- What do you mean?
- You know!
1139
01:12:12,000 --> 01:12:13,840
It was my turn to shoot!
1140
01:12:14,080 --> 01:12:15,520
But you wanted to show off.
1141
01:12:15,760 --> 01:12:17,520
You kicked and we lost!
1142
01:12:17,720 --> 01:12:18,560
Muppet!
1143
01:12:18,800 --> 01:12:20,000
You stupid bastards!
1144
01:12:20,240 --> 01:12:21,400
Stupid, stupid bastards!
1145
01:12:21,560 --> 01:12:22,680
Let me at him!
1146
01:12:27,160 --> 01:12:28,120
Stop!
1147
01:12:28,400 --> 01:12:30,680
It was on this stretch of motorway
1148
01:12:30,840 --> 01:12:33,960
that Montrouge FC's
magic square imploded.
1149
01:12:36,120 --> 01:12:38,240
No one survived
the Monaco crash.
1150
01:12:39,400 --> 01:12:40,960
We'd lost everything.
1151
01:12:49,280 --> 01:12:52,080
Come on, 40-0!
Your serve, Mrs Marquez.
1152
01:12:52,280 --> 01:12:54,080
I'm in top form today!
1153
01:12:58,440 --> 01:13:00,000
Break, Mrs Marquez.
1154
01:13:01,320 --> 01:13:03,440
Fifi, what's wrong?
1155
01:13:05,360 --> 01:13:06,560
I've lost my job.
1156
01:13:09,440 --> 01:13:13,840
I owned a racehorse
and I lost it in Monaco,
1157
01:13:15,960 --> 01:13:17,520
at Mr Beretta's,
1158
01:13:18,760 --> 01:13:21,160
the Francine flour boss.
1159
01:13:22,760 --> 01:13:24,000
All right, all right.
1160
01:13:25,720 --> 01:13:27,840
Prince Albert sells sweets, huh?
1161
01:13:44,600 --> 01:13:47,120
- Easy with the lock!
- Baby?
1162
01:13:47,280 --> 01:13:51,160
Why are my suitcases
and Mythos out here?
1163
01:13:51,360 --> 01:13:53,400
You're leaving home, mate!
1164
01:13:53,600 --> 01:13:57,000
Your pal too. Stop terrorizing
the betting body.
1165
01:13:58,040 --> 01:13:59,240
Unlucky, huh?
1166
01:14:00,200 --> 01:14:01,960
You gave it to a girlfriend!
1167
01:14:02,160 --> 01:14:03,880
You see, Nikos, the sword
1168
01:14:04,120 --> 01:14:06,960
always falls on
he who fools around.
1169
01:14:07,120 --> 01:14:08,680
Christine, I didn't...
1170
01:14:08,880 --> 01:14:12,680
You're not homeless.
I know someone who's gonna be happy.
1171
01:14:13,520 --> 01:14:14,600
Torpedo!
1172
01:14:15,280 --> 01:14:18,240
Torpedo is the name of a mare!
1173
01:14:18,440 --> 01:14:21,280
She's a horse
I bought with my mates.
1174
01:14:21,480 --> 01:14:24,800
I didn't tell you
because it was a surprise.
1175
01:14:25,000 --> 01:14:26,280
- A horse?
- Yes.
1176
01:14:27,160 --> 01:14:29,600
Where can I see this horse?
1177
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Yes?
1178
01:14:33,280 --> 01:14:34,960
At COGEX...
1179
01:14:35,600 --> 01:14:39,680
11 years... Ah right, I see.
I'm calling too late?
1180
01:14:39,880 --> 01:14:42,120
OK... Well, thank you.
1181
01:14:45,200 --> 01:14:47,440
Hi, Ratatouille.
A dry white wine.
1182
01:14:59,760 --> 01:15:02,880
Fifi, for our partnership,
I've got an idea.
1183
01:15:04,720 --> 01:15:08,440
Because Ratatouille has ideas
running through his mind too,
1184
01:15:08,640 --> 01:15:11,120
galloping even.
1185
01:15:14,360 --> 01:15:17,080
How about we buy a greyhound?
1186
01:15:28,720 --> 01:15:29,880
A greyhound!
1187
01:15:39,160 --> 01:15:40,280
Hey!
1188
01:15:43,080 --> 01:15:44,720
Get in the car.
1189
01:15:47,800 --> 01:15:50,040
Get in the car, scumbag!
1190
01:15:52,360 --> 01:15:53,680
You think it's normal
1191
01:15:53,880 --> 01:15:55,960
I have to run after you?
1192
01:15:56,160 --> 01:15:57,120
Well, no.
1193
01:15:57,280 --> 01:15:59,160
No. I was worried.
1194
01:15:59,360 --> 01:16:00,960
No news.
1195
01:16:01,160 --> 01:16:03,560
My best friends
wouldn't be trying
1196
01:16:03,760 --> 01:16:06,160
to fool me, would they?
The Balto gang...
1197
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
I do wonder sometimes.
1198
01:16:08,200 --> 01:16:10,880
You're more like the Muppet Gang!
1199
01:16:11,160 --> 01:16:15,160
We were going to get in touch.
Where are we going?
1200
01:16:15,400 --> 01:16:17,240
For a little ride.
1201
01:16:17,440 --> 01:16:20,320
I hope we all still agree.
Otherwise,
1202
01:16:20,560 --> 01:16:22,160
you give my cash back.
1203
01:16:22,360 --> 01:16:24,400
We agree, 100% even.
1204
01:16:24,640 --> 01:16:25,880
100%, you sure?
1205
01:16:26,160 --> 01:16:28,680
You look like someone
who'd fuck up a deal.
1206
01:16:28,880 --> 01:16:30,680
Huh, you little bitch?
1207
01:16:31,760 --> 01:16:33,760
Mr Paul, don't get mad.
1208
01:16:34,000 --> 01:16:36,040
We've sorted things.
1209
01:16:36,280 --> 01:16:39,120
Delgado is under control,
so's the jockey.
1210
01:16:39,320 --> 01:16:43,000
Excellent! Remember the deal is
no Torpedo at the finish line.
1211
01:16:43,200 --> 01:16:45,760
I'll contact you
about to go about it, OK?
1212
01:16:49,720 --> 01:16:53,040
I hope everything goes smoothly
because, behind me,
1213
01:16:53,280 --> 01:16:54,560
there are lots of people
1214
01:16:54,760 --> 01:16:57,440
and they are not easy customers
by any means.
1215
01:17:01,760 --> 01:17:02,840
Dad!
1216
01:17:10,360 --> 01:17:12,120
We've got a real problem.
1217
01:17:12,320 --> 01:17:14,960
She doesn't want to run,
jump or eat.
1218
01:17:15,200 --> 01:17:17,840
You don't know why but I do.
1219
01:17:18,480 --> 01:17:21,400
For a horse to win,
the links have to work together.
1220
01:17:23,480 --> 01:17:25,040
From the stable lad to the owner.
1221
01:17:25,240 --> 01:17:27,840
You have to call them.
She misses them.
1222
01:17:32,080 --> 01:17:33,040
Zahia.
1223
01:17:33,320 --> 01:17:35,400
- Yo, Momo!
- Come here.
1224
01:17:35,600 --> 01:17:36,840
This is it.
1225
01:17:37,040 --> 01:17:38,960
Marcenac was perfectly clear.
1226
01:17:39,160 --> 01:17:40,960
Either we buy or we leave.
1227
01:17:41,120 --> 01:17:42,880
Got the cash? I don't.
1228
01:17:46,120 --> 01:17:47,280
Excuse me.
1229
01:17:47,920 --> 01:17:49,840
Do you know where Mr Freddy is?
1230
01:17:50,800 --> 01:17:53,400
When I was 20
1231
01:17:53,560 --> 01:17:55,400
20 years in a life
1232
01:17:55,600 --> 01:17:57,280
Lasts a very long time
1233
01:17:58,240 --> 01:18:00,200
I had friends
1234
01:18:00,400 --> 01:18:01,920
All around me
1235
01:18:02,760 --> 01:18:04,840
I discovered the night
1236
01:18:05,040 --> 01:18:06,480
Paris in those days
1237
01:18:07,680 --> 01:18:09,280
Fantastic was the night
1238
01:18:09,480 --> 01:18:11,840
Life when I was 20
1239
01:18:12,040 --> 01:18:15,320
I used to say,
"My life starts now"
1240
01:18:20,800 --> 01:18:24,000
I didn't make a fortune
I stayed in my corner
1241
01:18:29,200 --> 01:18:30,840
Aren't you going to get up?
1242
01:18:31,000 --> 01:18:32,040
Yes, sorry.
1243
01:18:33,520 --> 01:18:35,200
- Nice flat!
- Yes.
1244
01:18:35,440 --> 01:18:37,680
I'm pleased.
We did a good job.
1245
01:18:37,880 --> 01:18:40,120
There's a great
beer crate atmosphere.
1246
01:18:40,320 --> 01:18:41,600
And I've added
1247
01:18:41,880 --> 01:18:45,480
a few mustard jars.
They enhance the walls. Then...
1248
01:18:45,680 --> 01:18:47,640
I'm here about Torpedo.
1249
01:18:47,840 --> 01:18:50,120
Racing and Betting Board
1250
01:19:00,120 --> 01:19:00,920
Well?
1251
01:19:01,160 --> 01:19:03,040
- You wanted to see us?
- Yes.
1252
01:19:03,320 --> 01:19:05,880
I've got some good news, gents.
1253
01:19:06,080 --> 01:19:09,920
Torpedo is racing in
the Grand Prix de France at Auteuil.
1254
01:19:11,160 --> 01:19:14,200
That's interesting,
but she isn't ours anymore.
1255
01:19:14,440 --> 01:19:16,120
She is. You still own her.
1256
01:19:17,760 --> 01:19:21,280
Hang on, I'm having trouble
following you.
1257
01:19:22,440 --> 01:19:23,560
What's up?
1258
01:19:23,760 --> 01:19:26,600
A new development.
Our horse is ours.
1259
01:19:28,600 --> 01:19:31,320
I arranged everything in Monaco.
1260
01:19:31,520 --> 01:19:33,400
Beretta is an acquaintance.
1261
01:19:34,080 --> 01:19:35,840
Why did you do it?
1262
01:19:36,080 --> 01:19:37,880
Flat Cap told me Mr Paul
1263
01:19:38,120 --> 01:19:41,920
wanted you to change trainers
to control everything.
1264
01:19:42,120 --> 01:19:44,280
He was going
to discuss it with you.
1265
01:19:44,400 --> 01:19:46,000
Oh my God!
1266
01:19:48,360 --> 01:19:51,120
I haven't always worked with ponies.
1267
01:19:54,560 --> 01:19:55,440
20 years ago,
1268
01:19:55,680 --> 01:19:58,600
I rode Arbalète,
with whom I won everything.
1269
01:19:59,320 --> 01:20:01,880
Before the Grand Prix de France,
I was approached
1270
01:20:02,120 --> 01:20:03,000
to hold her back.
1271
01:20:03,160 --> 01:20:06,720
I refused so, behind my back,
they drugged Arbalète.
1272
01:20:06,920 --> 01:20:08,760
With a dart gun.
1273
01:20:10,440 --> 01:20:11,880
The culprit was Mr Paul.
1274
01:20:12,640 --> 01:20:15,360
Paul Pelissier.
And I want his hide.
1275
01:20:17,720 --> 01:20:19,480
Oh fuck!
1276
01:20:20,520 --> 01:20:24,720
I don't get it.
Is the horse theirs or not?
1277
01:20:24,920 --> 01:20:26,760
So that's why I want
1278
01:20:27,040 --> 01:20:31,200
Torpedo to win the Grand Prix:
to take my revenge on him.
1279
01:20:32,320 --> 01:20:33,440
It won't be easy.
1280
01:20:34,240 --> 01:20:35,640
I found out this morning
1281
01:20:35,880 --> 01:20:38,040
Monark would be racing too.
1282
01:20:41,800 --> 01:20:44,200
So can I count you in?
1283
01:20:44,480 --> 01:20:48,080
No, no, no!
I don't give a toss anymore!
1284
01:20:48,280 --> 01:20:49,080
Forget me!
1285
01:20:50,040 --> 01:20:53,040
I had a simple life at COGEX.
Things were good!
1286
01:20:53,280 --> 01:20:55,160
I don't have anything now.
1287
01:20:55,400 --> 01:20:59,280
All I know is,
we shouldn't have done it!
1288
01:20:59,840 --> 01:21:02,120
Fortuné, stop it. Let us in.
1289
01:21:03,520 --> 01:21:05,360
We're four, Fortuné.
1290
01:21:05,560 --> 01:21:09,200
If we want her to win,
the four legs advance together.
1291
01:21:09,400 --> 01:21:11,600
No! Terrible things were said.
1292
01:21:11,800 --> 01:21:14,440
Words I cannot forgive you for!
1293
01:21:14,640 --> 01:21:17,600
It's too easy, lads!
1294
01:21:17,800 --> 01:21:22,040
Fortuné, I apologise
for everything I said to you.
1295
01:21:22,240 --> 01:21:24,880
I'm sorry if I behaved badly.
1296
01:21:25,680 --> 01:21:29,440
We've been pals for 30 years!
You're my brother.
1297
01:21:29,640 --> 01:21:33,760
For fuck's sake, don't throw it
all away over a penalty!
1298
01:21:34,480 --> 01:21:36,120
Fortuné, we love you.
1299
01:21:36,320 --> 01:21:39,840
This is getting ridiculous!
Just open the door, or...
1300
01:21:43,360 --> 01:21:44,440
You know, Fortuné,
1301
01:21:46,320 --> 01:21:48,840
I could've missed the penalty too.
1302
01:21:58,280 --> 01:21:59,720
Can you say that again?
1303
01:22:15,800 --> 01:22:16,760
Come in.
1304
01:22:19,200 --> 01:22:21,240
- Where are you at?
- Everything's OK.
1305
01:22:21,440 --> 01:22:23,200
The jockey will fall as planned.
1306
01:22:23,440 --> 01:22:25,920
Excellent.
The 300K will be waiting for you
1307
01:22:26,200 --> 01:22:27,920
the next day at my hotel.
1308
01:22:28,120 --> 01:22:30,800
Let me do the talking.
There's been a change.
1309
01:22:31,560 --> 01:22:32,760
When we made the deal
1310
01:22:33,000 --> 01:22:36,800
Torpedo wasn't favourite.
So now it's 500 000.
1311
01:22:37,520 --> 01:22:38,320
Two,
1312
01:22:38,560 --> 01:22:42,080
I want the cash at the end.
Stash it in your car.
1313
01:22:42,280 --> 01:22:45,760
As soon as the race starts,
you text me its location.
1314
01:22:45,960 --> 01:22:49,040
Code name:
"The sixpence is in the Xmas pud."
1315
01:22:50,520 --> 01:22:51,600
What?
1316
01:22:52,560 --> 01:22:55,920
"The sixpence is in the Xmas pud."
1317
01:23:28,000 --> 01:23:28,960
Make an effort.
1318
01:23:29,560 --> 01:23:32,480
She doesn't seem ready
to race on Sunday.
1319
01:23:32,720 --> 01:23:35,200
What worries me is,
she's a mare.
1320
01:23:36,360 --> 01:23:39,280
When a mare refuses,
you can't do a thing.
1321
01:23:42,680 --> 01:23:45,480
I reckon you need
to apologize profusely.
1322
01:23:48,480 --> 01:23:51,640
Torpedo, we behaved like shits.
1323
01:23:51,840 --> 01:23:54,760
And we apologise humbly,
1324
01:23:54,960 --> 01:23:57,320
humbly, humbly.
1325
01:24:05,000 --> 01:24:05,920
Right...
1326
01:24:06,120 --> 01:24:08,640
I know you're very disappointed.
1327
01:24:09,760 --> 01:24:11,600
I drank too much in Monaco.
1328
01:24:12,440 --> 01:24:16,440
How can I explain?
It's like you eating too many oats.
1329
01:24:29,200 --> 01:24:30,440
Well?
1330
01:24:31,440 --> 01:24:32,520
She won't have any of it.
1331
01:24:38,080 --> 01:24:41,280
On the eve of the race,
the moon was full
1332
01:24:41,440 --> 01:24:42,520
and tensions high.
1333
01:24:42,760 --> 01:24:45,520
Why doesn't Christine
love me anymore?
1334
01:24:45,720 --> 01:24:47,920
You're a girl,
you should know.
1335
01:24:50,480 --> 01:24:52,120
Tell me, Torpedo,
1336
01:24:52,360 --> 01:24:54,960
do you think
some women come back?
1337
01:24:57,320 --> 01:24:59,960
Just call her
and introduce Torpedo.
1338
01:25:00,200 --> 01:25:01,640
She'll see it's a horse.
1339
01:25:03,400 --> 01:25:06,280
Freddy, I don't think
I'm credible anymore.
1340
01:25:07,680 --> 01:25:10,000
Why don't you write to her?
1341
01:25:10,160 --> 01:25:12,640
Letters are nice. They're...
1342
01:25:14,920 --> 01:25:17,520
Write one.
I'll take care of it personally.
1343
01:25:30,040 --> 01:25:33,960
Welcome to the Grand Prix
de France. In a few minutes,
1344
01:25:34,200 --> 01:25:36,280
the competitors will line up.
1345
01:25:36,520 --> 01:25:39,480
23 fences over 5,800 metres.
1346
01:25:39,680 --> 01:25:43,480
You will discover
the elite of the world's horses.
1347
01:25:43,680 --> 01:25:47,120
This is also an opportunity
for us to comment on
1348
01:25:47,320 --> 01:25:50,200
the latest indiscretions
with Pierre Ménès.
1349
01:25:50,440 --> 01:25:52,160
Hello.
1350
01:25:52,360 --> 01:25:54,200
Torpedo, do you believe in her.
1351
01:25:54,440 --> 01:25:57,120
It's said she refuses to eat.
1352
01:25:58,320 --> 01:26:01,360
Refuses to eat...
I'm no expert, you know.
1353
01:26:01,560 --> 01:26:03,600
But I believe in Torpedo.
1354
01:26:22,560 --> 01:26:25,320
200 euros on Torpedo,
number 4,
1355
01:26:25,480 --> 01:26:26,560
my son's horse.
1356
01:26:27,560 --> 01:26:28,680
And I'm not done.
1357
01:26:28,880 --> 01:26:30,920
I'll bet on the first four too.
1358
01:26:32,040 --> 01:26:32,880
And you?
1359
01:26:33,120 --> 01:26:36,760
- A spot bet for me.
- A spot bet for this lady.
1360
01:26:38,720 --> 01:26:42,200
The Grand Prix horses
are in the parade ring.
1361
01:26:43,160 --> 01:26:45,160
In this Grand Prix de France,
1362
01:26:45,400 --> 01:26:48,600
No.1, Syrielle Black,
1363
01:26:48,800 --> 01:26:50,600
No. 2, Tierra Marquis,
1364
01:26:50,800 --> 01:26:53,040
No. 3, Varennes,
1365
01:26:53,280 --> 01:26:57,320
No. 4, Torpedo,
No. 5, Royal Santé,
1366
01:26:57,560 --> 01:27:00,440
No. 6, Monark...
1367
01:27:01,000 --> 01:27:03,480
We can't race.
She's too nervous.
1368
01:27:03,680 --> 01:27:07,120
I've already lost a leg and a horse,
I can't lose you too.
1369
01:27:13,720 --> 01:27:14,880
We're racing.
1370
01:27:51,840 --> 01:27:52,760
1 message
1371
01:27:52,920 --> 01:27:54,680
Car in carpark.
The sixpence is in the pud.
1372
01:28:01,640 --> 01:28:05,920
Ladies and gentlemen,
the Grand Prix is about to start.
1373
01:28:06,120 --> 01:28:08,840
This is the highlight
of the racing calendar.
1374
01:28:09,040 --> 01:28:12,080
The world's jump race elite
will race before you
1375
01:28:12,280 --> 01:28:15,440
in the brilliant sunshine
and on good turf.
1376
01:28:15,600 --> 01:28:17,680
The horses are on their way.
1377
01:28:19,760 --> 01:28:20,920
Come on!
1378
01:28:25,040 --> 01:28:26,320
The favourite is Torpedo,
1379
01:28:26,560 --> 01:28:29,160
ridden by Banette Delgado,
1380
01:28:29,360 --> 01:28:32,360
daughter of the great jockey
Manuel Delgado,
1381
01:28:32,600 --> 01:28:34,800
better known as the Octopus,
1382
01:28:35,000 --> 01:28:37,680
who wowed France's racecourses.
1383
01:28:37,920 --> 01:28:41,400
Her rival, Monark, is defending
the interests of Sonneville.
1384
01:28:52,680 --> 01:28:56,280
Grand Prix de France,
what a fabulous start!
1385
01:28:57,320 --> 01:28:58,480
Come on, Torpedo!
1386
01:28:58,680 --> 01:28:59,680
What's wrong?
1387
01:29:09,160 --> 01:29:11,080
Come on, kid!
1388
01:29:11,320 --> 01:29:12,960
Go, kid!
1389
01:29:24,200 --> 01:29:26,440
I don't understand.
Where are we?
1390
01:29:26,680 --> 01:29:29,800
Here. They'll go around
and finish here.
1391
01:29:58,520 --> 01:30:00,160
She's after Monark.
1392
01:30:38,760 --> 01:30:40,720
- Go, go!
- Go on!
1393
01:30:40,960 --> 01:30:43,440
At the last fence,
Monark is leading but...
1394
01:30:56,280 --> 01:30:58,800
Come on, Torpedo!
Go, go, go!
1395
01:31:24,280 --> 01:31:26,800
Her tongue made the difference!
1396
01:31:30,800 --> 01:31:32,760
Montrouge FC!
1397
01:31:47,320 --> 01:31:49,080
Were you looking for this?
1398
01:31:53,640 --> 01:31:54,480
See, Pelissier?
1399
01:31:54,680 --> 01:31:56,600
We ended up meeting again.
1400
01:31:58,800 --> 01:32:01,960
It's been a long time coming,
but you haven't changed.
1401
01:32:03,720 --> 01:32:06,080
It isn't very nice
what you made them do.
1402
01:32:06,240 --> 01:32:07,560
But you can't help it.
1403
01:32:07,760 --> 01:32:10,760
No, Delgado... Come on...
1404
01:32:10,920 --> 01:32:11,960
Give it to me.
1405
01:32:13,040 --> 01:32:14,920
We can come
to an arrangement.
1406
01:32:15,840 --> 01:32:17,040
You can have it.
1407
01:32:17,280 --> 01:32:19,160
It'll be a little nest egg
1408
01:32:19,360 --> 01:32:21,000
for when you're released.
1409
01:32:22,080 --> 01:32:23,760
No... Manolo!
1410
01:32:25,960 --> 01:32:26,960
Manolo!
1411
01:32:36,520 --> 01:32:37,880
Ah, Dubiton...
1412
01:32:42,120 --> 01:32:43,160
Bravo!
1413
01:32:44,880 --> 01:32:45,680
That was...
1414
01:32:46,400 --> 01:32:48,160
incredible, unbelievable!
1415
01:32:50,080 --> 01:32:52,160
It was wonderful.
The race...
1416
01:32:52,360 --> 01:32:54,160
made me feel so elated...
1417
01:33:12,040 --> 01:33:13,040
Paris, I Love You
1418
01:33:53,320 --> 01:33:55,480
If you want to see me,
look up. Your wife
1419
01:34:26,840 --> 01:34:28,640
A few months went by.
1420
01:34:28,840 --> 01:34:33,440
We'd hit the jackpot with Torpedo,
which made life easier.
1421
01:34:33,640 --> 01:34:36,120
Fifi bought a stake in the Balto,
1422
01:34:36,320 --> 01:34:38,360
Fortuné became
Delgado's accountant,
1423
01:34:38,560 --> 01:34:40,880
the Greek bought
his own practice
1424
01:34:41,120 --> 01:34:43,000
and I was living on love alone
1425
01:34:43,200 --> 01:34:45,440
as it had come knocking
on my door.
1426
01:34:48,160 --> 01:34:50,640
As for Torpedo,
who was too old to race,
1427
01:34:50,840 --> 01:34:54,080
she had earned
a quiet and peaceful retirement
1428
01:34:54,280 --> 01:34:55,600
in Rambouillet.
1429
01:34:55,760 --> 01:34:58,680
We pals from the Balto
visited her regularly.
1430
01:34:58,880 --> 01:35:01,120
It was a way of thanking Torpedo,
1431
01:35:01,280 --> 01:35:03,160
beautiful Torpedo...
1432
01:35:04,280 --> 01:35:06,320
We owed everything to her.
1433
01:35:07,040 --> 01:35:11,080
But we also came to see
her young son, Torpedo Junior.
1434
01:35:11,560 --> 01:35:14,120
The spitting image of his mum.
1435
01:35:16,840 --> 01:35:20,080
We wondered if he'd make
a good jumper, racer...
1436
01:35:21,320 --> 01:35:24,000
No. We just wanted him to be...
1437
01:35:25,280 --> 01:35:26,400
a happy horse.
1438
01:35:47,280 --> 01:35:50,400
To Frédéric Botton and Gramps...
1439
01:41:18,040 --> 01:41:20,920
Subtitles: Eclair Media
94524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.