Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:54,067 --> 00:02:59,442
These last 2 days the german army has progressed at
a devastating pace despite our forceful resistance
5
00:02:59,567 --> 00:03:03,275
On the Albert Canal, the belgians
have established a new defence line
6
00:03:03,400 --> 00:03:05,858
which the allied forces
will reinforce shortly
7
00:03:06,192 --> 00:03:09,692
The entire world responds emotionally
to the tragic consequences
8
00:03:09,817 --> 00:03:12,733
of the surprise attack
by the third reich
9
00:03:14,650 --> 00:03:17,733
The Vatican has
launched an appeal
10
00:03:17,858 --> 00:03:22,233
to save citizens from the
devastation caused by modern weaponry
11
00:03:22,358 --> 00:03:26,733
Le Peuple has appealed to
the concience of both armies
12
00:03:27,900 --> 00:03:34,317
Radio Genève says the dutch railroad has
been paralysed by the german air force
13
00:03:34,442 --> 00:03:39,067
On the ground,
the paratroopers of general Von Rumstett
14
00:03:39,192 --> 00:03:43,567
encounter a heroic resistance nonetheless,
they advance towards the Ardennes
15
00:03:44,192 --> 00:03:46,192
Next bulletin at 7h30
16
00:03:46,983 --> 00:03:53,152
Under these circumstances we cannot
broadcast our regular show Life's Pleasure
17
00:03:55,150 --> 00:03:57,525
- It's begun. They're after us
- Who?
18
00:03:57,650 --> 00:03:59,692
The germans They're coming
19
00:03:59,817 --> 00:04:01,858
- I saw belgians -
Look who's coming
20
00:04:01,983 --> 00:04:02,983
Do you want to stay?
21
00:04:03,733 --> 00:04:04,483
Stay?
22
00:04:04,900 --> 00:04:07,067
I'm asking because of your wife
23
00:04:16,233 --> 00:04:18,067
The germans are attacking France
24
00:04:18,858 --> 00:04:20,400
I saw some belgians
They were on the run
25
00:04:20,525 --> 00:04:22,525
Are we gonna have to depart?
26
00:04:24,067 --> 00:04:25,108
Why?
27
00:04:25,525 --> 00:04:26,275
To go where?
28
00:04:26,400 --> 00:04:27,525
Missy come here
29
00:04:28,608 --> 00:04:29,692
The little one
30
00:04:32,567 --> 00:04:33,692
I don't know
31
00:04:34,733 --> 00:04:36,983
Is it true the germans cut
off the hands of children?
32
00:04:37,317 --> 00:04:38,150
Don't talk nonsense
33
00:04:40,858 --> 00:04:43,858
Just the same you should ask
34
00:04:47,525 --> 00:04:48,817
I'll check the town hall
35
00:04:56,317 --> 00:04:57,817
Won't you put a shirt on?
36
00:05:50,358 --> 00:05:52,233
You see? Everybody's leaving
37
00:07:01,733 --> 00:07:03,650
If there's still room
38
00:07:04,858 --> 00:07:05,900
Don't worry
39
00:07:09,317 --> 00:07:11,150
Mister mayor Make
sure I can leave
40
00:07:11,275 --> 00:07:11,900
Come with me
41
00:07:15,858 --> 00:07:16,692
You too
42
00:07:17,067 --> 00:07:18,233
For payment...
43
00:07:18,567 --> 00:07:20,233
You can pay in the train
if they should ask you
44
00:07:22,108 --> 00:07:23,608
They say we can pay in the train
45
00:07:23,733 --> 00:07:24,733
The mayor said so
46
00:07:30,233 --> 00:07:31,692
Don't rush We have time
47
00:07:31,817 --> 00:07:34,483
- There's still 8 seats in first
class, mayor - Fine
48
00:07:34,900 --> 00:07:36,942
No sir, you're going to
the rear with the men
49
00:07:37,067 --> 00:07:38,067
Why?
50
00:07:39,567 --> 00:07:42,025
The passenger carriages are reserved
for women, children and the elderly
51
00:07:42,150 --> 00:07:42,900
It's the law
52
00:07:43,025 --> 00:07:45,275
Look at my wife I can't
leave her like that
53
00:07:45,400 --> 00:07:46,733
Why? Are you a doctor?
54
00:07:46,858 --> 00:07:47,525
No
55
00:07:47,650 --> 00:07:48,817
Then what?
56
00:07:49,525 --> 00:07:51,275
Ms Lavoyeur what are you doing?
57
00:07:51,400 --> 00:07:52,108
I'm leaving
58
00:07:52,233 --> 00:07:53,400
You have to remain seated
59
00:07:53,525 --> 00:07:55,775
You already had serious complications
during your first delivery
60
00:07:55,900 --> 00:07:57,025
♪♪♪
61
00:07:57,150 --> 00:07:59,817
- Isn't it?
- Yes, i agree completely
62
00:07:59,942 --> 00:08:01,275
Be reasonable, good man
63
00:08:01,400 --> 00:08:02,692
And the luggage?
64
00:08:02,983 --> 00:08:04,483
We'll find a place easily
65
00:08:04,608 --> 00:08:05,942
The last carriage
66
00:08:06,067 --> 00:08:07,358
is still empty
67
00:08:28,775 --> 00:08:29,608
We're full!
68
00:08:35,900 --> 00:08:36,983
No need to rush
69
00:08:37,108 --> 00:08:38,608
There's no locomotive yet
70
00:08:42,817 --> 00:08:44,567
Pierre,
I don't see a thing anymore
71
00:08:45,275 --> 00:08:46,358
It fell underneath
72
00:08:48,400 --> 00:08:49,317
What's going on?
73
00:08:50,150 --> 00:08:51,400
I lost my glasses
74
00:08:52,692 --> 00:08:53,942
One glass is broken
75
00:08:56,733 --> 00:08:58,317
You look funny
76
00:09:04,442 --> 00:09:05,817
They don't allow anyone anymore
77
00:09:05,942 --> 00:09:07,775
Luckily we're the last ones
78
00:09:07,900 --> 00:09:10,817
Up front,
there's 30 people in each carriage
79
00:09:17,275 --> 00:09:18,525
Where's your train going?
80
00:09:18,650 --> 00:09:19,442
It's turning back
81
00:09:19,567 --> 00:09:21,192
How fortunate So am I
82
00:09:39,275 --> 00:09:41,858
In 1914, they shot deserters
83
00:09:41,983 --> 00:09:43,942
This is 1940
84
00:09:44,525 --> 00:09:46,733
I gave myself permission
85
00:09:51,608 --> 00:09:53,900
Did you find anyone
to watch your house?
86
00:09:55,650 --> 00:09:58,025
My father preferred staying
87
00:09:58,358 --> 00:10:01,192
If mother was alive they'd
both have come along
88
00:10:01,608 --> 00:10:03,400
Where's your wife?
89
00:10:03,525 --> 00:10:04,442
Up front
90
00:10:05,567 --> 00:10:07,067
You reckon I have
time to go see her?
91
00:10:07,192 --> 00:10:09,983
Sure,
there's still no locomotive
92
00:10:10,108 --> 00:10:12,817
Don't go via the platform
They'll resent that
93
00:10:16,025 --> 00:10:18,025
- Please keep my place
- Don't worry
94
00:10:18,150 --> 00:10:20,025
If you see the loc come back
95
00:10:22,650 --> 00:10:23,775
Poor guy
96
00:10:24,567 --> 00:10:26,358
Why are you not with the women?
97
00:10:26,983 --> 00:10:28,442
I don't like women
98
00:10:40,608 --> 00:10:43,775
Daddy look! We're in first class
99
00:10:43,900 --> 00:10:44,567
Be silent
100
00:10:46,192 --> 00:10:46,942
Alright?
101
00:10:47,442 --> 00:10:48,317
Yes, and you?
102
00:10:49,275 --> 00:10:50,733
I'm in the last carriage
103
00:10:58,150 --> 00:10:59,317
You need anything?
104
00:10:59,442 --> 00:11:01,483
If you could find water
for our little one
105
00:11:01,817 --> 00:11:03,192
I've got a thermos
106
00:11:03,317 --> 00:11:04,692
I don't want to impose
107
00:11:09,192 --> 00:11:09,692
I have to run
108
00:11:15,900 --> 00:11:16,775
Take care!
109
00:15:18,150 --> 00:15:18,692
Move quickly
110
00:15:22,567 --> 00:15:23,067
Go on
111
00:15:31,942 --> 00:15:32,775
Who goes there?
112
00:15:37,358 --> 00:15:38,817
Nobody boards here
This is no station
113
00:15:38,942 --> 00:15:40,108
We board here
114
00:15:40,483 --> 00:15:42,483
In the station,
the army threw us out
115
00:15:56,692 --> 00:15:57,817
We're fully booked
116
00:16:10,775 --> 00:16:12,150
We're gonna be invaded
117
00:16:12,442 --> 00:16:12,942
Get back
118
00:16:26,692 --> 00:16:29,150
If we don't stand up
We're gonna get trampled
119
00:16:29,275 --> 00:16:30,608
Shame on you!
120
00:16:31,192 --> 00:16:32,692
Shame? Never heard of
121
00:16:32,817 --> 00:16:34,025
Is there room?
122
00:16:34,692 --> 00:16:35,775
We're full
123
00:16:36,650 --> 00:16:37,858
Wait! I'll open up
124
00:16:43,442 --> 00:16:44,858
What a glorious nation
125
00:16:45,567 --> 00:16:46,483
Come on Get in
126
00:17:09,900 --> 00:17:11,525
That's my spot
127
00:17:33,650 --> 00:17:34,567
Pardon me
128
00:17:45,192 --> 00:17:46,067
He's thirsty
129
00:18:06,900 --> 00:18:08,275
My wife expects a baby
130
00:18:11,942 --> 00:18:13,150
Are we going yet?
131
00:18:17,317 --> 00:18:18,192
Yes we're off chief
132
00:18:18,983 --> 00:18:20,192
Don't know where But we're going
133
00:19:52,608 --> 00:19:54,192
Hello, this is Charly
134
00:19:54,900 --> 00:19:57,775
I've got another extra
train Get ready in 20
135
00:20:26,525 --> 00:20:27,525
Thanks but I don't smoke
136
00:21:49,192 --> 00:21:49,942
Quickly
137
00:21:51,983 --> 00:21:53,067
Light the lamp
138
00:22:15,442 --> 00:22:16,942
We're not gonna
stop inside are we?
139
00:22:25,358 --> 00:22:27,317
One night,
I was stuck like this in a cellar
140
00:22:27,442 --> 00:22:28,525
the entire night
141
00:22:29,400 --> 00:22:30,733
bombs falling everywhere
142
00:22:31,858 --> 00:22:33,525
Next day,
nothing was left standing
143
00:22:34,650 --> 00:22:36,442
No more houses No more people
144
00:22:37,192 --> 00:22:37,608
Nothing
145
00:22:38,483 --> 00:22:40,400
Don't you have a funnier story?
146
00:22:41,858 --> 00:22:43,317
It's gonna be a fun trip
147
00:23:18,567 --> 00:23:19,233
Stay here
148
00:23:19,983 --> 00:23:21,733
There's military
convoys underway
149
00:23:22,150 --> 00:23:22,858
At night?
150
00:23:24,650 --> 00:23:25,942
We'll be here for the night
151
00:23:26,067 --> 00:23:26,650
Good
152
00:23:26,775 --> 00:23:28,317
It appears we're staying
here for the night
153
00:23:28,442 --> 00:23:29,775
The entire night?
154
00:23:52,942 --> 00:23:53,650
Alright?
155
00:23:54,483 --> 00:23:55,400
I got no water left
156
00:23:56,858 --> 00:23:57,608
Gimme
157
00:25:12,733 --> 00:25:13,817
I'm thirsty
158
00:25:30,442 --> 00:25:31,233
Keep it
159
00:25:44,775 --> 00:25:46,483
I was worried
160
00:25:46,608 --> 00:25:48,108
I had to wait for my turn
161
00:25:48,233 --> 00:25:50,192
I broke the bottle I'll
look for another one
162
00:25:50,317 --> 00:25:51,650
Not to worry, young man
163
00:25:51,775 --> 00:25:53,483
I got plenty reserve
bottles for a whole platoon
164
00:25:54,483 --> 00:25:56,067
Are you not too uncomfortable?
165
00:25:56,192 --> 00:25:57,567
No, it's fine
166
00:25:58,900 --> 00:26:00,400
We did good in leaving
167
00:26:00,525 --> 00:26:01,858
I'm more at ease
168
00:26:02,483 --> 00:26:03,442
Good for you
169
00:26:03,983 --> 00:26:05,900
Are there people from your
village in your waggon?
170
00:26:06,275 --> 00:26:07,233
Yes it's fine
171
00:26:07,942 --> 00:26:08,608
Wait
172
00:26:09,442 --> 00:26:11,150
Apparantly They're
bombarding stations
173
00:26:11,275 --> 00:26:13,567
I'm getting comfy,
if I have to die
174
00:26:13,692 --> 00:26:15,442
I'd rather die in style
175
00:26:15,817 --> 00:26:16,628
Take that
176
00:26:17,108 --> 00:26:17,650
And you?
177
00:26:18,650 --> 00:26:19,858
We got all we need
178
00:26:23,858 --> 00:26:25,067
I have to go
179
00:26:26,067 --> 00:26:27,608
See you later
180
00:26:41,108 --> 00:26:42,775
She's gone
181
00:26:42,900 --> 00:26:44,650
They couldn't stop harassing her
182
00:27:23,608 --> 00:27:24,942
I filled it
183
00:27:25,317 --> 00:27:26,483
She's got an accent
184
00:27:26,608 --> 00:27:29,192
yes from the Alsace
185
00:27:29,317 --> 00:27:33,192
Beware the eyes and ears
of the enemy watching
186
00:27:33,317 --> 00:27:35,733
- Leave her alone - What's
mister Family Man saying?
187
00:27:35,858 --> 00:27:38,192
He says we should
leave her For him
188
00:27:38,317 --> 00:27:40,525
Right! She's a trophy
189
00:27:41,192 --> 00:27:42,317
Let's take a walk
190
00:27:46,942 --> 00:27:48,233
Leave her alone!
191
00:27:57,525 --> 00:27:58,942
Come and get some!
192
00:28:08,150 --> 00:28:08,817
Drop it!
193
00:28:11,525 --> 00:28:13,108
That's not funny at all
194
00:28:14,442 --> 00:28:15,733
Shame on you
195
00:28:16,108 --> 00:28:18,567
If you really want
to fight Go north
196
00:28:18,900 --> 00:28:20,192
They need people over there
197
00:28:20,317 --> 00:28:21,608
He's right
198
00:28:22,025 --> 00:28:23,696
If we're running away
means we're scared
199
00:28:24,192 --> 00:28:27,525
If we're scared
We're not fighting
200
00:28:40,067 --> 00:28:44,275
You were right in not
fighting He'd slit you open
201
00:29:04,483 --> 00:29:06,733
He's right He's crazy
202
00:34:00,192 --> 00:34:01,983
They're priority people Belgians
203
00:34:02,108 --> 00:34:03,900
We'll get the others at Poitiers
204
00:34:04,442 --> 00:34:06,150
She can't pull everything
205
00:34:08,900 --> 00:34:10,733
I'll check if the train is ready
206
00:34:37,400 --> 00:34:38,775
And yet it's so nice outside
207
00:34:52,150 --> 00:34:53,650
They've split the train
in two this morning
208
00:34:55,317 --> 00:34:56,025
And your wife
209
00:34:57,317 --> 00:34:58,525
Are you crazy?
We're going too fast
210
00:35:11,400 --> 00:35:12,775
You'll find her in
the next station
211
00:35:15,650 --> 00:35:16,525
Sure
212
00:36:18,733 --> 00:36:20,733
This is becoming a calvary
213
00:36:21,192 --> 00:36:22,317
What's it now?
214
00:36:23,150 --> 00:36:24,525
We've got the orders
215
00:36:24,650 --> 00:36:25,317
From whom?
216
00:36:25,442 --> 00:36:26,858
The President of the Republic
217
00:36:27,317 --> 00:36:28,233
Just great!
218
00:36:28,358 --> 00:36:29,067
6 hours!
219
00:36:29,192 --> 00:36:29,983
What's going on?
220
00:36:30,108 --> 00:36:31,942
- The bridge is mined
- We can't stay there
221
00:36:32,067 --> 00:36:33,525
I can't let anyone through
222
00:36:33,650 --> 00:36:35,317
I take the convoy to Moulins
223
00:36:35,442 --> 00:36:37,775
- Don't take the main route
- I'll go as I was told
224
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
It wasn't easy
225
00:36:39,025 --> 00:36:40,150
I can't let you pass
226
00:36:40,275 --> 00:36:42,900
- I can't stay here - Then
go back from where you came
227
00:36:43,025 --> 00:36:44,900
In any case The
tracks are closed
228
00:36:45,067 --> 00:36:47,983
Let us through or
I'll break your face
229
00:36:51,900 --> 00:36:52,483
Stop it!
230
00:36:52,858 --> 00:36:53,733
Stop or I shoot!
231
00:36:56,692 --> 00:36:57,983
I'm shot!
232
00:37:13,150 --> 00:37:14,608
I got a solution
233
00:37:15,692 --> 00:37:18,608
If you don't have the right to stay and
you don't have the right to let us through
234
00:37:18,733 --> 00:37:20,192
We take over the train
235
00:37:20,483 --> 00:37:22,025
Is that even legal?
236
00:37:22,150 --> 00:37:22,942
Not bad
237
00:37:23,525 --> 00:37:24,775
We can do it
238
00:37:24,900 --> 00:37:26,483
It is legal
239
00:37:26,608 --> 00:37:28,942
Civilians roll up your sleeves
240
00:37:33,900 --> 00:37:35,108
You don't know how this works
241
00:37:35,983 --> 00:37:36,983
Teach us
242
00:37:41,317 --> 00:37:42,442
Not that one
243
00:37:43,108 --> 00:37:44,192
Blow the whistle
244
00:39:33,900 --> 00:39:36,358
For my report:
What's this train?
245
00:39:36,483 --> 00:39:37,858
The extra train from Sedan
246
00:39:47,275 --> 00:39:48,858
You often drive trains?
247
00:39:49,358 --> 00:39:50,650
No, but I didn't really drive
248
00:39:53,817 --> 00:39:54,400
It's funny
249
00:39:54,817 --> 00:39:57,067
You look kinda timid
250
00:39:57,775 --> 00:39:58,692
I am
251
00:39:59,525 --> 00:40:00,733
You don't look it today
252
00:40:01,858 --> 00:40:03,442
Due to the circumstances
253
00:40:03,567 --> 00:40:05,567
I've never travelled like this
254
00:40:08,358 --> 00:40:09,942
♪♪♪
255
00:40:10,775 --> 00:40:11,858
Really?
256
00:40:12,192 --> 00:40:14,275
I'm not the only one
We've all changed
257
00:40:28,233 --> 00:40:29,775
We make love tonight If you like
258
00:40:33,442 --> 00:40:35,567
What are you so sad about?
259
00:40:35,900 --> 00:40:36,983
I did the other one
260
00:40:37,775 --> 00:40:39,692
I thought there
wouldn't be another one
261
00:40:39,817 --> 00:40:41,358
There will always be
262
00:40:42,150 --> 00:40:43,733
Men are so dumb
263
00:41:03,608 --> 00:41:05,650
The germans have technicians
264
00:41:06,108 --> 00:41:07,067
Wait for them
265
00:41:09,608 --> 00:41:10,942
Is there room in your train?
266
00:41:11,067 --> 00:41:12,608
For you, yes my precious
267
00:41:13,233 --> 00:41:15,150
If you could give a
hand with the luggage
268
00:41:15,233 --> 00:41:16,483
Roll up yer sleeves
269
00:41:17,608 --> 00:41:18,817
Strong men lead the way
270
00:41:50,733 --> 00:41:52,358
Your wife must be in front
271
00:41:52,483 --> 00:41:54,150
She's more comfortable than we
272
00:42:00,400 --> 00:42:01,900
It's good like that
273
00:42:02,025 --> 00:42:03,025
pregnant
274
00:42:03,733 --> 00:42:05,525
She needs more care
275
00:42:06,525 --> 00:42:07,817
Are you very much in love?
276
00:42:07,942 --> 00:42:09,150
We're married
277
00:42:20,817 --> 00:42:22,275
No, I take it ...
278
00:42:26,858 --> 00:42:28,650
She'll a heart of mine
279
00:42:58,317 --> 00:42:59,525
Shit! We're bombarded
280
00:43:33,650 --> 00:43:35,108
I lost my shoes
281
00:43:57,067 --> 00:43:58,317
They're pretty
282
00:44:03,108 --> 00:44:04,358
They're from London
283
00:44:05,025 --> 00:44:07,358
- From where?
- London
284
00:44:09,067 --> 00:44:10,608
I had them made
285
00:44:14,150 --> 00:44:15,650
You went there often?
286
00:44:17,608 --> 00:44:19,108
Whenever I wanted
287
00:44:24,067 --> 00:44:25,317
Are you rich?
288
00:44:29,067 --> 00:44:31,233
No Not me
289
00:45:03,150 --> 00:45:05,025
- Who's turn is it to deal?
- Your turn
290
00:49:52,025 --> 00:49:55,775
Last night,
Big Julie saw us She winked at me
291
00:49:56,650 --> 00:49:58,775
- What did you do?
- Same as she did
292
00:50:03,983 --> 00:50:05,733
Have you ever been on holiday?
293
00:50:05,858 --> 00:50:07,483
Yes Before
294
00:50:08,525 --> 00:50:09,525
Me never
295
00:50:11,692 --> 00:50:12,858
Your turn
296
00:50:42,650 --> 00:50:44,483
We musn't take anything
297
00:50:44,608 --> 00:50:46,192
Ownership is a god given right
298
00:50:46,317 --> 00:50:49,067
For owners yes
But I have nothing
299
00:50:49,192 --> 00:50:50,567
Different story
300
00:50:57,025 --> 00:50:58,483
We have the right to
eat, don't we?
301
00:50:58,608 --> 00:51:00,942
Right,
I'm not talking about food
302
00:51:02,775 --> 00:51:04,983
One day in an empty house
I found a baby in its crib
303
00:51:05,108 --> 00:51:07,108
What did you do?
You brought it up?
304
00:51:07,733 --> 00:51:09,233
No, it was dead
305
00:51:10,775 --> 00:51:12,733
You're really not a happy chappy
306
00:51:15,317 --> 00:51:17,817
I'm not talking about the
food but the other stuff...
307
00:51:18,483 --> 00:51:22,442
For my, net worth is
more important than food
308
00:51:36,900 --> 00:51:38,817
What if the train
departs without us?
309
00:51:38,942 --> 00:51:40,358
What would that change?
310
00:51:42,400 --> 00:51:45,192
Before, I was always
scared of breaking these
311
00:51:52,983 --> 00:51:54,150
He's old
312
00:51:56,192 --> 00:51:58,775
I know a china man
who sells these
313
00:52:00,150 --> 00:52:03,067
- Which chinese man?
- From my village
314
00:52:04,525 --> 00:52:05,942
You're thinking about your wife
315
00:52:08,358 --> 00:52:09,608
She was with my daughter
316
00:52:10,233 --> 00:52:11,900
A little girl, seven years old
317
00:52:12,317 --> 00:52:15,025
- Do you have family?
- Yes
318
00:52:15,692 --> 00:52:16,983
Do you think about them?
319
00:52:17,608 --> 00:52:18,775
I'd rather not
320
00:52:29,442 --> 00:52:30,900
Never seen these before
321
00:52:31,692 --> 00:52:32,608
But I have
322
00:52:34,275 --> 00:52:36,108
He'll be coming straight
for us before long
323
00:52:36,233 --> 00:52:38,775
He will see we are
a passenger convoy
324
00:52:38,900 --> 00:52:40,692
As if he cares...
325
00:52:40,817 --> 00:52:42,983
Don't say that I've
known decent germans
326
00:52:43,108 --> 00:52:45,025
I've never known decent soldiers
327
00:52:45,150 --> 00:52:48,192
Not in germany, not here Nowhere
328
00:52:48,650 --> 00:52:50,900
Give the signal Let
everyone assemble
329
00:53:23,483 --> 00:53:26,775
When I left the house I didn't
foresee meeting something like you
330
00:53:26,900 --> 00:53:28,358
SomeTHING ?
331
00:53:29,858 --> 00:53:31,358
Funny thing this war
332
00:53:42,358 --> 00:53:44,192
This is some good food...
333
00:55:06,233 --> 00:55:09,025
- People are often like that, when bored
- Bored?
334
00:55:09,150 --> 00:55:11,275
It's not boredom It's the war
335
00:55:13,525 --> 00:55:14,650
The war
336
00:55:18,275 --> 00:55:19,733
Why are you not a soldier?
337
00:55:22,483 --> 00:55:24,400
Bats are not soldiers
338
00:55:27,150 --> 00:55:28,858
I would have been in uniform 2
339
00:55:28,983 --> 00:55:31,025
What's Uniform 2?
340
00:55:33,025 --> 00:55:34,900
Not as bad as Uniform 1
341
00:55:37,192 --> 00:55:39,317
He's Uniform 1 for sure
342
00:55:40,942 --> 00:55:42,108
Is that so?
343
00:55:43,025 --> 00:55:44,483
More embarrassing
344
00:55:44,608 --> 00:55:45,525
Not certain
345
00:55:49,900 --> 00:55:51,983
When I was little
I found it annoying
346
00:55:52,900 --> 00:55:55,067
Not being near-sighted
but wearing glasses
347
00:55:56,192 --> 00:55:58,192
In school,
they called me Foureyes
348
00:56:00,775 --> 00:56:02,108
It wasn't easy wih the girls
349
00:56:03,192 --> 00:56:04,692
But then you get used to it...
350
00:56:05,192 --> 00:56:06,608
or almost
351
00:56:28,942 --> 00:56:30,608
- No - Why?
352
00:56:31,025 --> 00:56:33,858
'Cause I'm way past doing it
for fun Isn't it, Gorgeous?
353
00:56:49,150 --> 00:56:54,733
Moulins. The passengers of
the extra train from Sedan...
354
00:56:54,858 --> 00:57:02,025
Troyes, Aubchères... need to
visit the reception area at track 20
355
00:57:02,150 --> 00:57:07,775
Where they will receive more information
about their family, parents and friends
356
00:57:11,233 --> 00:57:12,692
You have to go
357
00:57:19,192 --> 00:57:22,608
Go on I'll wait
358
01:00:09,567 --> 01:00:12,650
We'll ask in the next station
359
01:01:53,608 --> 01:01:54,942
Could I borrow a screw driver?
360
01:02:07,942 --> 01:02:10,733
Funny how you don't
know who the father is
361
01:02:12,400 --> 01:02:13,358
There were 3 of them
362
01:02:15,150 --> 01:02:17,067
It's difficult He doesn't
resemble any of them
363
01:02:20,525 --> 01:02:21,942
What are you doing later?
364
01:02:25,775 --> 01:02:26,900
Will you marry?
365
01:02:29,650 --> 01:02:31,025
I Don't know I Don't care
366
01:02:34,525 --> 01:02:35,983
She's cute
367
01:02:42,900 --> 01:02:44,067
It's sunday
368
01:02:44,983 --> 01:02:46,900
- How do you know?
- I counted
369
01:03:01,983 --> 01:03:04,108
Do you think they're
acting normally?
370
01:03:05,317 --> 01:03:07,400
Nothing is normal since it began
371
01:03:13,025 --> 01:03:15,858
- Funny, we're not from the same country...
- What country are you from?
372
01:03:24,650 --> 01:03:26,483
Which country are you from?
373
01:03:27,692 --> 01:03:29,067
I'm german
374
01:03:30,150 --> 01:03:31,358
How are you?
375
01:03:31,483 --> 01:03:33,692
I was in a refugee
camp in Belgium
376
01:03:33,817 --> 01:03:35,317
We were right away liberated
377
01:03:37,317 --> 01:03:39,400
Why didn't you wait
for the germans?
378
01:03:40,858 --> 01:03:43,150
I'm german but jewish
379
01:03:45,358 --> 01:03:47,858
Where I'm from some people
don't like us very much
380
01:03:50,567 --> 01:03:52,900
They want to eradicate us
381
01:03:53,025 --> 01:03:54,983
What do you mean "eradicate" ?
382
01:03:59,650 --> 01:04:01,483
With cold, with famine, with...
383
01:04:02,025 --> 01:04:02,733
fear
384
01:04:04,108 --> 01:04:05,358
In camps
385
01:04:06,817 --> 01:04:09,275
Why in camps?
What have you done?
386
01:04:09,900 --> 01:04:10,900
Nothing
387
01:04:13,983 --> 01:04:16,400
And people say nothing?
388
01:04:16,692 --> 01:04:18,150
They won't let us
389
01:04:18,275 --> 01:04:19,858
They're also scared
390
01:04:25,358 --> 01:04:27,608
That's mind boggling
391
01:04:32,650 --> 01:04:34,525
Are you sure of this?
392
01:05:06,108 --> 01:05:10,567
FRENCHIES! Your soldiers are disorganized.
We will control France within 1 week.
393
01:05:10,692 --> 01:05:14,233
-Stop running. Stay calm.
Return home. You won't be harmed.
394
01:05:14,358 --> 01:05:16,608
You were right I must
have been dreaming
395
01:05:22,400 --> 01:05:23,358
Look...
396
01:05:23,733 --> 01:05:25,692
Even the crossing
guards have split
397
01:05:31,525 --> 01:05:34,483
I got in up north because in the
south it was getting impossible
398
01:05:35,775 --> 01:05:36,775
And now...
399
01:05:36,900 --> 01:05:39,192
I'm going south again 'cause
things are impossible up north
400
01:05:39,317 --> 01:05:40,442
with Hitler
401
01:05:40,567 --> 01:05:42,983
Hitler's not any worse
than this here kingdom
402
01:05:43,108 --> 01:05:44,483
or Switzerland...
403
01:05:44,608 --> 01:05:46,275
With their golden snowflakes
404
01:05:56,108 --> 01:05:58,775
Would you like to hold him?
I'm so sleepy
405
01:06:03,358 --> 01:06:04,567
Hello Poitiers
406
01:06:04,692 --> 01:06:07,650
I've got an extra train He'll
be with you in 10 minutes
407
01:06:07,775 --> 01:06:08,817
I hope
408
01:06:10,733 --> 01:06:12,108
No, it's the last one
409
01:06:12,233 --> 01:06:14,150
Some 300 meters of track
have been destroyed
410
01:06:14,275 --> 01:06:15,692
at the Gueré jonction
411
01:06:20,983 --> 01:06:23,108
It's no life always running away
412
01:06:23,858 --> 01:06:25,900
Facists grow everywhere
413
01:06:27,067 --> 01:06:28,483
Can we talk about
something else?
414
01:06:28,608 --> 01:06:31,233
In 1918 I thought
it was the last one
415
01:06:31,858 --> 01:06:33,400
That was really something
416
01:06:33,525 --> 01:06:36,442
One day people will be so scared
They don't want anymore war
417
01:06:36,567 --> 01:06:38,275
It won't be for tomorrow
418
01:06:38,400 --> 01:06:40,483
What does it matter We
won't be there anymore
419
01:06:40,608 --> 01:06:42,317
Is it not, Verdin?
420
01:06:45,483 --> 01:06:48,608
When I look at you I
feel like an animal
421
01:06:48,733 --> 01:06:50,692
When you don't look at me also
422
01:09:53,692 --> 01:09:56,942
- She was a big girl -
They died fooling around
423
01:09:57,067 --> 01:09:58,358
That's the way to go
424
01:10:08,400 --> 01:10:09,900
Is he yours?
425
01:10:10,025 --> 01:10:10,900
No
426
01:10:14,108 --> 01:10:15,733
His mother is dead
427
01:10:15,858 --> 01:10:17,150
Do you know his name?
428
01:11:22,483 --> 01:11:24,650
Don't you feel anything?
429
01:11:27,900 --> 01:11:29,067
I do
430
01:11:32,442 --> 01:11:34,233
Calm down
431
01:11:38,025 --> 01:11:39,650
Are we going again?
432
01:11:41,442 --> 01:11:42,983
Yes, don't get upset
433
01:11:44,400 --> 01:11:47,692
Call Marche,
we'll have repair men before nightfall
434
01:13:36,067 --> 01:13:37,942
What does he know?
435
01:13:39,650 --> 01:13:41,900
He was a newspaper editor
436
01:13:43,650 --> 01:13:45,483
He liked freedom
437
01:13:45,608 --> 01:13:47,483
all the time travelling
438
01:13:49,108 --> 01:13:51,442
Liberty was his passion
439
01:13:54,192 --> 01:13:55,858
One day, they took him away
440
01:13:58,942 --> 01:14:00,817
You speak like he's already dead
441
01:14:02,275 --> 01:14:04,358
These past 2 years,
we haven't heard from him
442
01:14:06,275 --> 01:14:07,858
Nobody saw him
443
01:14:10,525 --> 01:14:11,650
After that
444
01:14:12,150 --> 01:14:14,108
they arrested my mother
445
01:14:14,233 --> 01:14:16,608
She was jewish
446
01:14:18,942 --> 01:14:20,567
After that my father
447
01:14:21,733 --> 01:14:24,692
Because he was
married to my mother
448
01:14:27,025 --> 01:14:28,817
And after that, me
449
01:14:30,775 --> 01:14:32,150
Tell me
450
01:14:33,067 --> 01:14:35,650
What are we gonna do when the
train reaches its destination?
451
01:15:14,733 --> 01:15:16,067
Alphonse...
452
01:15:16,608 --> 01:15:18,067
Look the other way
453
01:16:03,025 --> 01:16:04,233
Not a pretty sight
454
01:16:04,358 --> 01:16:05,567
Close your eyes and it goes away
455
01:16:12,900 --> 01:16:14,442
I read somewhere
456
01:16:14,567 --> 01:16:17,442
We can't be helped on earth
457
01:16:20,233 --> 01:16:21,608
And then?
458
01:16:26,900 --> 01:16:29,150
I love you You
wouldn't understand
459
01:16:31,942 --> 01:16:33,233
Go on
460
01:16:39,358 --> 01:16:41,400
I like it when you sleep
461
01:16:42,650 --> 01:16:45,150
You don't seem
frightened anymore
462
01:16:53,233 --> 01:16:55,775
I love you
463
01:19:01,317 --> 01:19:02,817
I wish you good luck
464
01:19:02,942 --> 01:19:04,900
You will need it as much as I
465
01:19:05,983 --> 01:19:07,108
Goodbye
466
01:19:07,233 --> 01:19:09,775
- I don't know anyone here
- Neither do I
467
01:19:10,192 --> 01:19:12,358
It's been a long time
since I walked on a beach
468
01:19:12,483 --> 01:19:14,650
Let's go see the boats
469
01:19:14,775 --> 01:19:17,608
I'm off, maybe I'll join
some who are going to America
470
01:19:20,900 --> 01:19:25,483
allô allô Message
from the government
471
01:19:25,608 --> 01:19:30,317
the refugees without
hotel reservation
472
01:19:30,442 --> 01:19:33,525
or a precise
location of relatives
473
01:19:33,650 --> 01:19:39,067
please go to Red
Cross desk at track 1
474
01:19:39,192 --> 01:19:42,150
I don't want to They'll
put me in a camp
475
01:19:42,275 --> 01:19:45,108
Calm down
476
01:19:47,983 --> 01:19:49,817
Come with me
477
01:20:18,275 --> 01:20:20,192
Your wife might be in this town
478
01:20:53,858 --> 01:20:56,317
- Where are you from?
- From Fignonun
479
01:20:56,442 --> 01:20:59,442
- Where's that?
- Near the belgian border
480
01:21:00,025 --> 01:21:01,817
Are you reformed?
481
01:21:07,483 --> 01:21:09,900
- Do you have money?
- Not much
482
01:21:11,192 --> 01:21:15,067
Show me your papers I'll
arrange nice accomodations
483
01:21:21,275 --> 01:21:25,025
Maroiyeur... with a "y"?
484
01:21:26,400 --> 01:21:28,358
Radio repair man
485
01:21:30,275 --> 01:21:31,775
Go the Canes store tomorrow
486
01:21:31,900 --> 01:21:33,358
they're looking
for an electrician
487
01:21:49,358 --> 01:21:52,108
This is my wife
She lost her papers
488
01:21:54,858 --> 01:21:57,067
I'll make her a
temporary document
489
01:21:58,983 --> 01:22:01,525
Name of this young lady
Date and place of birth?
490
01:22:01,650 --> 01:22:03,567
Anna Duchène
491
01:22:04,608 --> 01:22:07,067
Born 13th of june 1912 in Soiçon
492
01:22:09,442 --> 01:22:10,608
Date of marriage?
493
01:22:11,025 --> 01:22:14,108
September 28, 1932 in Soiçon
494
01:22:17,150 --> 01:22:21,192
- Address?
- 18, Av. J. Baptiste Clément à Finois
495
01:22:27,358 --> 01:22:28,817
This is valid for 1 week
496
01:22:28,942 --> 01:22:33,275
I recommend you go to the
city council for a new ID-card
497
01:23:00,067 --> 01:23:02,025
Please, let's leave this place
498
01:23:11,275 --> 01:23:13,150
Where do you want to go?
499
01:23:13,275 --> 01:23:16,108
Anywhere. Let's go
500
01:23:18,650 --> 01:23:20,650
Too bad. It was alright here
501
01:23:57,150 --> 01:23:58,817
Coast is clear
502
01:24:54,442 --> 01:24:56,233
In a minute,
I'm going to the town hall
503
01:24:57,525 --> 01:24:58,483
For your wife?
504
01:25:04,108 --> 01:25:05,733
Before that, let's go over there
505
01:25:06,817 --> 01:25:09,275
To drink some coffee
and eat some croissants
506
01:25:13,608 --> 01:25:15,567
What's your real name?
507
01:25:25,650 --> 01:25:27,567
Mme Maroiyeur
508
01:25:28,150 --> 01:25:29,942
with a "y"
509
01:26:13,858 --> 01:26:14,817
Where is she?
510
01:26:16,150 --> 01:26:17,858
In the hospital of Villiers
511
01:26:18,442 --> 01:26:20,108
Further up the Loire
512
01:26:21,025 --> 01:26:22,525
There's a bus service
513
01:26:25,025 --> 01:26:26,317
I'll go with you
514
01:26:28,233 --> 01:26:30,442
- You don't want me to?
- I do
515
01:26:34,108 --> 01:26:36,608
It seems the germans
are already on the Loire
516
01:26:39,567 --> 01:26:41,025
I don't want to stay alone
517
01:26:42,233 --> 01:26:43,358
Not yet anyway
518
01:27:10,275 --> 01:27:11,983
Where do you want me to put you?
519
01:27:16,317 --> 01:27:18,733
I work nights I go to bed at 6
520
01:27:19,358 --> 01:27:21,817
If you like,
I give you my room for the time being
521
01:27:24,483 --> 01:27:27,567
- Is the hospital far?
- No, but it opens at 8
522
01:27:29,692 --> 01:27:33,025
I warn you, it's a small room
same price as the other rooms
523
01:27:42,192 --> 01:27:43,775
Keep things tidy
524
01:27:43,900 --> 01:27:46,192
You can pay later,
I have faith in you
525
01:27:47,983 --> 01:27:49,608
Is she ill?
526
01:28:10,067 --> 01:28:12,525
I'm happy you found your wife
527
01:28:49,567 --> 01:28:51,358
It's them I recogonize them
528
01:29:57,775 --> 01:29:59,150
It's a boy
529
01:30:01,150 --> 01:30:02,858
- You're happy - Yes
530
01:30:07,858 --> 01:30:10,233
I'm going up,
my little girl is there too
531
01:30:10,358 --> 01:30:12,317
No, stay I'll be back
532
01:30:13,275 --> 01:30:15,525
See you later
533
01:31:11,400 --> 01:31:13,900
My first pretty french girl
534
01:31:37,900 --> 01:31:40,608
I didn't see Anna for 3 years
535
01:31:44,192 --> 01:31:47,483
Since the winter of 1940
life was back to normal
536
01:31:47,817 --> 01:31:52,567
Except for the germans and
the difficult rationing
537
01:31:54,608 --> 01:31:58,233
Spring and autumn 1941 went
by without special events
538
01:31:58,567 --> 01:32:00,858
I have little memory
of those months
539
01:32:04,025 --> 01:32:07,150
There was never
any mention of Anna
540
01:32:08,108 --> 01:32:10,150
I'd swear she knew
541
01:32:11,567 --> 01:32:13,192
She felt something
542
01:32:15,650 --> 01:32:19,317
I don't know if she realized I
almost had never seen her again
543
01:32:20,650 --> 01:32:23,942
Anyway,
it had no bearing on her health
544
01:32:24,275 --> 01:32:25,983
or on her fears
545
01:32:26,733 --> 01:32:29,775
She was never
passionate or jealous
546
01:32:30,650 --> 01:32:33,067
She was mostly
afraid of the germans
547
01:32:33,817 --> 01:32:36,108
an instinctive fear
548
01:32:36,442 --> 01:32:37,608
physical
549
01:32:39,025 --> 01:32:40,650
Their footsteps in the street
550
01:32:41,525 --> 01:32:43,108
their music
551
01:32:44,608 --> 01:32:48,608
their notices on the walls
bringing only bad news
552
01:32:50,275 --> 01:32:52,942
They came in the winter of 43
553
01:32:53,775 --> 01:32:55,192
I remember it well
554
01:32:55,317 --> 01:32:56,317
It was snowing
555
01:33:45,858 --> 01:33:49,442
I thank you for coming over
from so far at short notice
556
01:33:51,317 --> 01:33:53,692
It's only a formality
557
01:33:56,817 --> 01:33:59,067
Do you know this lady?
558
01:34:10,233 --> 01:34:13,400
I can tell her face
doesn't ring a bell
559
01:34:14,567 --> 01:34:16,692
Maybe you forgot?
560
01:34:18,817 --> 01:34:21,817
That's what I thought It
must be a misunderstanding
561
01:34:21,942 --> 01:34:25,317
In any case,
there's been some kind of ID-theft
562
01:34:25,442 --> 01:34:27,150
Unpleasant isn't it?
563
01:34:28,400 --> 01:34:32,108
You were in La Rochelle
in may 1940 I believe
564
01:34:33,858 --> 01:34:35,608
This person too
565
01:34:36,358 --> 01:34:38,192
Anna Kuepfer
566
01:34:38,567 --> 01:34:40,192
Does this name ring a bell?
567
01:34:43,358 --> 01:34:46,192
Not the name,
not the face I thought so
568
01:34:48,442 --> 01:34:50,150
I'm happy for you
569
01:34:51,067 --> 01:34:53,192
I have my doubts about her
570
01:34:53,567 --> 01:34:55,358
Not about you, on the other hand
571
01:34:56,942 --> 01:34:59,483
Married with 2 children
572
01:34:59,608 --> 01:35:01,733
The quiet life at Funoir
573
01:35:02,108 --> 01:35:06,108
Quite a job,
how curious radio repair man
574
01:35:07,983 --> 01:35:09,317
Very well
575
01:35:10,150 --> 01:35:14,108
Please note it would have been
benificial to have known you
576
01:35:14,483 --> 01:35:18,692
To spend a difficult time in the
company of someone impeccable
577
01:35:18,817 --> 01:35:20,525
Gotta grab that with both hands
578
01:35:21,400 --> 01:35:23,817
Sorry to have bothered
you for nothing
579
01:35:25,442 --> 01:35:27,025
This is silly...
580
01:35:27,692 --> 01:35:30,442
Now you are here...
What's the harm...
581
01:35:33,192 --> 01:35:35,358
Bring her in just the same
582
01:36:31,692 --> 01:36:35,400
I can tell it says as
little to you as the photo
583
01:36:55,567 --> 01:36:58,483
You may leave Mr Maroiyeur
584
01:37:56,608 --> 01:37:59,900
So you do know Anna
Kuepfer Mr Maroiyeur
585
01:38:07,150 --> 01:38:09,025
Did she come back?
586
01:38:09,983 --> 01:38:11,817
Maybe you came back together
587
01:38:12,233 --> 01:38:14,067
Now everything becomes clear
588
01:38:14,192 --> 01:38:17,108
You join the Resistance
you train together
589
01:38:21,025 --> 01:38:22,358
A quiet little family life
590
01:38:23,025 --> 01:38:26,192
A wife and kids,
so virtuous A german mistress
591
01:38:26,317 --> 01:38:28,025
"open" for London
592
01:38:29,275 --> 01:38:32,317
You're in a bad way Mr Barbié
36861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.