All language subtitles for Total-Recall-2070-S01E13(0000399749)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:27,528 Zde je zpráva o pozemku 341-12 vypracovaná inženýrem Geroldem Hannahem. 2 00:00:31,198 --> 00:00:35,410 Podle výsledků testů 3 00:00:35,452 --> 00:00:42,417 objekt obsahuje rostlinné... 4 00:00:43,335 --> 00:00:47,214 Ne... počítači, vymaž větu. 5 00:00:48,924 --> 00:00:53,178 Obsahuje... 6 00:00:54,638 --> 00:01:00,894 Některé žíly... Ne, ne... Ach, můj Bože! 7 00:01:16,118 --> 00:01:18,203 Sakra... 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,507 Jerry? 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,805 - Zlato. - Vím, že nám ta zpráva přinese spoustu peněz. 10 00:01:38,849 --> 00:01:41,852 V poslední době moc pracuješ. 11 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 Pojď si lehnout, Gere. 12 00:01:45,939 --> 00:01:54,031 Dej mi ... deset minut. Přesně tolik. 13 00:02:12,132 --> 00:02:14,927 Kde jsi? 14 00:02:19,806 --> 00:02:25,020 Zlato, budu šťastný. Budeš na mě hrdá. 15 00:03:12,442 --> 00:03:19,074 Total Recall 2070 16 00:04:03,619 --> 00:04:06,121 Stáhni si tyto soubory. Musím jít. 17 00:04:11,502 --> 00:04:17,132 - Je tu káva, pokud máš čas. - Víš, že mám rád kávu. 18 00:04:17,174 --> 00:04:21,762 - Volali z práce. Mohu tě svézt? - Ne. Mám schůzku v "Rekallu". 19 00:04:21,803 --> 00:04:24,723 Zařídila jsem si úpravu některých z mých filmů na sublimátoru. 20 00:04:24,765 --> 00:04:28,727 - Půjdeme spolu do výtahu? - Jo. 21 00:04:31,897 --> 00:04:38,695 Gerold Hannah. Oheň byl omezen pouze na jeho tělo. 22 00:04:38,737 --> 00:04:44,952 Nemohu přesně definovat zdroj ohně. Byl spálen zevnitř. 23 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Na některých částech těla, je kůže jen poškozená, 24 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 na druhé straně úplně zničená. 25 00:04:52,209 --> 00:04:54,461 Je to divný. 26 00:04:54,503 --> 00:04:59,299 - Nějaký podpalovač? - Nejsou tu žádné stopy hořlavých látek. 27 00:05:01,218 --> 00:05:06,098 - Co teda? - Jsou zaznamenány případy samovznícení. 28 00:05:08,141 --> 00:05:11,478 To, nebo ho sublimátor uvařil jako mikrovlnná trouba. 29 00:05:11,562 --> 00:05:14,773 - Sublimátor? - Našli ho v něm. 30 00:05:14,815 --> 00:05:16,859 Chtěla jsem napsat, že to byla nehoda, 31 00:05:16,900 --> 00:05:20,737 ale pak jsem se dozvěděla o velké pojistné smlouvě. 32 00:05:20,779 --> 00:05:25,534 - Kde je ten sublimátor? - Technici ho zkoumají v bytě oběti. 33 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 Půjdeme si promluvit s jeho ženou. 34 00:05:30,998 --> 00:05:33,834 - O čem to mluvíte? - Mělas nejprve zavolat nás. 35 00:05:38,672 --> 00:05:44,136 - To nedává smysl. - Jsme detektivové Hume a Farv. Jste v pořádku, madam? 36 00:05:44,178 --> 00:05:46,930 - Tito lidé mi vyhrožují. - Opravdu? 37 00:05:46,972 --> 00:05:53,061 Porušila jste nájemní smlouvu na sublimátor, když jste povolila nepovolaným osobám, aby se v něm hrabali. 38 00:05:53,103 --> 00:05:57,149 - Trvám na tom, že ho musíte odevzdat. - Nic jsem neudělala. Byla jsem jen... 39 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Paní Hannah, prosím. 40 00:05:58,901 --> 00:06:01,320 Její manžel zemřel ve stroji. 41 00:06:01,361 --> 00:06:05,282 Tak zavřete hubu, nebo vás zavřu a obviním z maření vyšetřování CPB. 42 00:06:05,365 --> 00:06:08,118 Řekněte "Rekallu", že dostanou svůj stroj, až s ním skončíme. 43 00:06:08,160 --> 00:06:16,668 - Tento stroj je majetkem "Rekallu". - A tohle je vyšetřování. Raději odsud oba vypadněte. 44 00:06:17,044 --> 00:06:19,129 Vy jste ještě tady? 45 00:06:27,554 --> 00:06:29,014 Děkuji. 46 00:06:29,556 --> 00:06:34,603 - Musíme se vás zeptat na otázky týkající se manžela. Můžeme si sednout? - Ano. 47 00:06:36,939 --> 00:06:40,317 - Vypršel? - Oznámení právě dorazilo. 48 00:06:40,400 --> 00:06:43,862 Proč by to dělal? Zbývalo už jenom pár splátek. 49 00:06:43,904 --> 00:06:47,824 Ger, neuměl činit správná finanční rozhodnutí. 50 00:06:48,943 --> 00:06:53,997 No, madam Hannah, vypadá to, že jste si žili dobře. Pěkné místo, pěkný nábytek... 51 00:06:54,039 --> 00:06:57,459 Tohle? Všechno vlastní banka. 52 00:06:58,335 --> 00:07:01,797 Ger by prodal i svou matku kvůli sublimátoru. 53 00:07:02,297 --> 00:07:05,717 To je důvod, proč mu vypršela pojistka? 54 00:07:08,720 --> 00:07:13,350 Nechci vás mučit, paní Hannah, jen si chci ujasnit některé věci. 55 00:07:16,061 --> 00:07:20,899 Nejprve přišel o práci. Pak nemohl najít jinou. 56 00:07:20,941 --> 00:07:25,445 Účty se začínaly hromadit. Jak se problémy zvětšovaly, 57 00:07:25,487 --> 00:07:30,325 trávil méně času se mnou a více času v sublimátoru. 58 00:07:30,701 --> 00:07:33,537 Myslím, že se stával závislým. 59 00:07:34,121 --> 00:07:40,043 - Pokusili jste se jít do poradny? - Řekl, že nemá žádné problémy. 60 00:07:41,545 --> 00:07:43,964 Víte, co ho zabilo? 61 00:07:44,506 --> 00:07:48,218 Ta věc. Sublimátor. Ta ho zabila. 62 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 Paní Hannah, kdy to bylo vyfotografováno? 63 00:07:56,727 --> 00:08:02,774 Když jsme se setkali na Nexusu, před téměř pěti lety. 64 00:08:04,443 --> 00:08:08,447 - Poté začal Gerold používat sublimátor? - Ano. 65 00:08:08,989 --> 00:08:15,495 Nexus pomocí sublimátoru spojuje lidi. Pomocí inhibice, aspoň myslím. 66 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 - Mají stejný stroj? - Ne. 67 00:08:21,543 --> 00:08:26,298 Ne, měli nejnovější model. 68 00:08:31,845 --> 00:08:38,310 Hloupé co? Pláču tu nad obrázkem. 69 00:08:38,769 --> 00:08:40,646 Ne, to ne. 70 00:08:41,313 --> 00:08:45,984 - Pošleme někoho, aby prozkoumal komunikaci vašeho manžela. - Dobře. 71 00:08:46,735 --> 00:08:54,451 - Pokud si na něco vzpomenete, zavolejte CPB. - Dobře. Děkuju. 72 00:08:55,118 --> 00:08:58,372 Ještě jednou díky za váš čas. 73 00:09:06,948 --> 00:09:11,760 Olan, jedná se o disky Hannahova sublimátoru. Nejsou poškozené. 74 00:09:11,802 --> 00:09:15,097 Podívám se na to, ale pochybuji, že jsou zdrojem problému. 75 00:09:15,138 --> 00:09:18,684 Našla jsem další podezřelé úmrtí v systému. 76 00:09:18,725 --> 00:09:21,144 Kolegyně z Marsu zveřejnila výsledky pitvy. 77 00:09:21,186 --> 00:09:24,314 Předběžně označila smrt jako nehodu, ale... 78 00:09:25,148 --> 00:09:26,233 Podívejte. 79 00:09:26,275 --> 00:09:32,781 Má podobný profil. Oběť byla chronický uživatel drog. Ukažte to. 80 00:09:35,659 --> 00:09:38,579 Nemohu najít vnější zdroj požáru... 81 00:09:38,620 --> 00:09:41,874 Sluneční erupce. Myslím, že došlo ke spontánnímu vznícení. 82 00:09:41,915 --> 00:09:44,793 - Stejně jako naše oběť? - Snažíme se to zjistit. 83 00:09:44,835 --> 00:09:47,713 Pošlu ti výsledky pitvy. 84 00:09:48,046 --> 00:09:52,634 Ale kvůli slunečním erupcím budu moct až s dalším otočením. 85 00:09:52,676 --> 00:09:55,095 Pak bude všechno v normálu. 86 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 - Kdy se to stalo? - Včera ráno. 87 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Dvě úmrtí v sublimátoru za 48 hodin? 88 00:10:02,728 --> 00:10:06,064 Již sem volala do "Rekallu". Bojí se, že začne panika. 89 00:10:07,065 --> 00:10:08,442 Tím jsem si jistý. 90 00:10:08,483 --> 00:10:12,487 Ty nebereš vůbec v úvahu porušování pravidel? 91 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Není známo, jak tělo reaguje na dlouhodobé používání. 92 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 Kdyby to byli alkoholici a zemřeli na ulici, bylo by to považováno za vraždu? 93 00:10:19,912 --> 00:10:24,750 Je to bezpečná technologie. Nebyly zjištěny žádné problémy nebo poruchy. 94 00:10:24,875 --> 00:10:28,879 - Kolik sublimátorů je po celém světě? - Tisíc, sto tisíc. 95 00:10:28,921 --> 00:10:36,220 Poslouchej, Davide, dvě úmrtí není epidemie. Já ani nevím, jestli spolu souvisí. 96 00:10:36,261 --> 00:10:39,973 - Kdy dostaneš výsledky z Marsu? - Za 12 hodin. 97 00:10:40,015 --> 00:10:43,810 - Jdeme zabavit ten sublimátor. - Davide, takhle už nedostaneme žádné odpovědi. 98 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 To je mi fuk. 99 00:10:45,354 --> 00:10:50,651 Poslouchej, potřebuji pomoc "Rekallu". Odmítnou, když na ně budeš tlačit. 100 00:10:50,692 --> 00:10:54,821 Jde o vyšetřování vraždy, budou muset spolupracovat. 101 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 Chci případ Hannah překvalifikovat na vraždu. 102 00:10:58,408 --> 00:11:00,410 Promluvíme si o tom, až se vrátíte. 103 00:11:00,452 --> 00:11:07,417 Máme tu další samovznícení. Obětí byl ředitel CIO "Tilman Hita". 104 00:11:20,472 --> 00:11:22,808 Počítači, spoj mě s Olivií Humeovou. 105 00:11:25,644 --> 00:11:30,649 Dovolali jste se k Humeovým. Nejsme doma. Zanechte prosím vzkaz. 106 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Olivie poslouchej, nepoužívej sublimátor dokud si nepromluvíme. 107 00:11:35,487 --> 00:11:39,408 Je to důležité. Vysvětlím ti to později. Ahoj. 108 00:12:02,848 --> 00:12:05,851 - Našla jste ho? - Ano. 109 00:12:05,976 --> 00:12:09,688 - Pracovala jste pro něj dlouho? - V prosinci to bylo 5 let. 110 00:12:12,858 --> 00:12:16,820 - Co si říkají? - Víte, že lidé mají rádi drby. 111 00:12:16,862 --> 00:12:21,617 - Ne nevím. Co si myslíte, že říkají? - Nechci to komentovat. 112 00:12:21,658 --> 00:12:25,871 Byl přitažlivý, svobodný. Vždy existují drby. 113 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 Nespala jsem s ním, detektive. 114 00:12:30,542 --> 00:12:34,671 Ne, jistěže ne. Kdo měl přístup do té místnosti kromě vás a vašeho šéfa? 115 00:12:34,713 --> 00:12:37,966 Bezpečnost a údržba, samozřejmě. 116 00:12:38,383 --> 00:12:40,928 Víte, kdo by to mohl dělat? 117 00:12:40,969 --> 00:12:44,681 Měl soupeře, ale nic konkrétního. 118 00:12:44,973 --> 00:12:49,853 - Měl nějaké problémy? - Lester? Ne. 119 00:12:53,774 --> 00:12:57,486 Pomohlo by mi, kdybych si mohl prohlédnout jeho osobní soubory. 120 00:12:57,528 --> 00:13:03,867 - Nechci ohrozit jeho pověst. - Zůstane to jen mezi námi. 121 00:13:03,992 --> 00:13:06,078 Davide? 122 00:13:07,120 --> 00:13:08,789 Jo. 123 00:13:11,500 --> 00:13:15,295 Říká se, že Karaks koupil sublimátor v rozporu 124 00:13:15,337 --> 00:13:18,590 - s pravidly společnosti. - Detektive? 125 00:13:22,970 --> 00:13:29,393 - To je jeho korespondence za posledních šest měsíců, včetně soukromé. - Děkuju. 126 00:13:29,434 --> 00:13:31,770 Farve, podíváš se na to? 127 00:13:33,438 --> 00:13:38,610 - Co hledáme? - Cokoliv divného odkazující na "Rekall". 128 00:13:39,278 --> 00:13:43,574 Zdá se, že je vše v pořádku. Obvyklá obchodní korespondence. 129 00:13:43,657 --> 00:13:51,790 Tady je něco. Desítky soukromých hovorů s Nexusem. Seznamovací agenturou. 130 00:13:51,832 --> 00:13:56,128 - Uděláš kopii? - Seznamovací agentura? 131 00:13:57,004 --> 00:13:59,506 Zkurvysyn. 132 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 Jaká je souvislost? 133 00:14:04,052 --> 00:14:06,763 Hannah a Karaks využívali služby seznamovací agentury Nexus. 134 00:14:06,805 --> 00:14:11,476 Všechny oběti používali sublimátor. Hannah začal po návštěvě Nexusu. Karaks? 135 00:14:11,518 --> 00:14:16,815 Pojďme to zjistit. Vsadím se, že ten kluk na Marsu taky využíval Nexus. 136 00:14:16,857 --> 00:14:18,942 Stojí to za kontrolu. 137 00:14:19,860 --> 00:14:23,655 Promluvím si s Hannahovou vdovou. Možná znala další oběti. 138 00:14:23,697 --> 00:14:26,950 Podívám se zatím na Nexus. 139 00:14:27,284 --> 00:14:32,372 Vidím, že v něm vyhodnocují osobní pohovory mezi ní a ním. 140 00:14:37,961 --> 00:14:41,006 Možná, že bych to měl udělat já. 141 00:14:41,048 --> 00:14:46,303 To není nutné, Davide. Jsem naprosto schopný vyhodnotit všechny úrovně interakce mezi muži a ženami. 142 00:14:47,721 --> 00:14:53,936 Bez ohledu na to, co ti říkám, nikdo neví všechno. 143 00:14:54,186 --> 00:14:55,854 Ale hodně štěstí. 144 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Detektive Hume. 145 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 Doslechl jsem se o vyšetřování "Rekallu". 146 00:15:03,028 --> 00:15:05,822 Domnívám se, že jsou zapojeni do zabíjení v sublimátoru. 147 00:15:05,864 --> 00:15:10,452 "Biro" souhlasí. Vidím, že vidíte příležitost jednat, ale opatrně. 148 00:15:11,620 --> 00:15:17,376 - Co to znamená? - Vyšetřování "Rekallu" nám zvedá teplotu, detektive. 149 00:15:21,004 --> 00:15:27,052 Tady na Nexusu... je to jako proud. 150 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 - Proud? - Jsme jako proudy, které se všechny vlévají do stejného ústí, 151 00:15:32,850 --> 00:15:38,689 - představte si velké moře vědomí. - Představit si? 152 00:15:40,482 --> 00:15:44,486 Jako mrak vlévající se do jezer. 153 00:15:44,528 --> 00:15:48,532 Jezera do řek, řeky do oceánů a oceány do moří. 154 00:15:48,574 --> 00:15:52,286 Řeky a moře do oceánů. 155 00:15:53,453 --> 00:16:00,169 Pojďme se podívat na osobnostní sken. Uvolněte se, bude to jenom chvilka. 156 00:16:05,465 --> 00:16:12,431 - Je to perfektní. - Jedná se o velmi moderní zařízení. 157 00:16:12,472 --> 00:16:17,436 Rekall zkoumá náchylnost zákazníků k sublimátoru. 158 00:16:17,978 --> 00:16:23,108 "Rekall" bude zkoumat mé výsledky? Já nechci, aby měli k dispozici má data. 159 00:16:23,150 --> 00:16:27,112 Ano, zmínil jste se, že budete pracovat pro jejich konkurenci. 160 00:16:27,154 --> 00:16:31,491 Nebojte se, Iane. Data jsou naprosto důvěrná. 161 00:16:31,575 --> 00:16:35,871 Každopádně. Chci vědět, kam moje data poputují. 162 00:16:36,955 --> 00:16:42,419 Neposkytujeme tyto informace zákazníkům, z bezpečnostních důvodů. 163 00:16:42,461 --> 00:16:49,301 Řeknu vám všechno, když podepíšete prohlášení o členství. 164 00:16:50,844 --> 00:16:52,513 Wow! 165 00:16:54,014 --> 00:17:01,438 Výsledky jsou opravdu...fenomenální. Co děláte v pátek? 166 00:17:02,231 --> 00:17:04,650 Nexus uchovává údaje o zákaznících mimo areál. 167 00:17:04,691 --> 00:17:08,111 Zadal jsem adresu do našeho GPS. 168 00:17:09,363 --> 00:17:16,245 Zeptám se hypoteticky, Davide, když se žena zeptá, jestli máš v pátek volno, co tím myslí? 169 00:17:17,579 --> 00:17:20,457 - Máš její telefonní číslo? - Ano. 170 00:17:20,707 --> 00:17:22,835 Farv, CPB. 171 00:17:24,044 --> 00:17:27,589 - Večeře nebo něco k pití? - Obojí. 172 00:17:27,673 --> 00:17:31,051 Obojí? To se mi líbí. 173 00:17:38,141 --> 00:17:42,646 Žádní lidé. Automatizovaná farma ke zpracování dat. 174 00:17:42,688 --> 00:17:44,815 Žádní lidé. Jak získáme tu informaci. 175 00:17:44,857 --> 00:17:49,820 Půjdu do centrálního systému Podívám se na to, co spojuje oběti. 176 00:18:13,177 --> 00:18:19,433 Ruční ovládání aktivováno. Vyberte všechny zbraně. 177 00:18:25,898 --> 00:18:27,566 Farve? 178 00:18:32,571 --> 00:18:37,868 Automatický zabezpečovací systém, Davide. Nechovej se jako nepřítel. 179 00:18:37,910 --> 00:18:42,080 - Opět potvrdím naši autorizaci. - Dobře. 180 00:18:45,584 --> 00:18:52,049 - To by se nemělo stát. - Můžeme si o tom promluvit venku? 181 00:18:52,674 --> 00:18:54,760 Souhlasím. 182 00:19:27,459 --> 00:19:30,045 Pan Manor z firmy pro úschovu dat. 183 00:19:30,087 --> 00:19:32,130 Chci se omluvit, pánové. 184 00:19:32,214 --> 00:19:36,802 Něco takového se v naší společnosti nikdy nestalo. Jste v pořádku? 185 00:19:36,844 --> 00:19:38,720 Naši lidé měli povolení. 186 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 Chování vašich lidí systém vyhodnotil jako násilné vniknutí. 187 00:19:42,015 --> 00:19:47,354 - Ověříme i možnost selhání systému. - Možnost? 188 00:19:47,437 --> 00:19:53,986 Nechte si svou omluvu a raději se ujistěte, že tento zkurvený systém nenapadne nikoho jiného. 189 00:19:54,027 --> 00:19:57,155 Technici CPB zůstanou, dokud nebude vše plně pod kontrolou. 190 00:19:57,197 --> 00:20:00,784 - Chci výsledky co nejdříve. - Samozřejmě. 191 00:20:00,868 --> 00:20:07,457 Jen jsem přinesl informace, které jste požadovali. Opět se omlouvám. 192 00:20:11,962 --> 00:20:17,885 Kromě toho, že oběti využívali Nexus, je nic jiného nespojuje. 193 00:20:17,926 --> 00:20:20,846 Podívám se na další stopy. 194 00:20:47,706 --> 00:20:49,791 Olivie. 195 00:20:54,755 --> 00:20:57,549 Olivie, pojď z toho. 196 00:20:59,384 --> 00:21:03,347 Davide... Ahoj. 197 00:21:09,102 --> 00:21:12,439 Bože! Co se ti stalo? 198 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 - Práce. - Střelili tě? 199 00:21:16,652 --> 00:21:20,656 - Automatický zabezpečovací systém. Nic to není. - Jsi v pořádku? 200 00:21:21,532 --> 00:21:24,993 - Dostala jsi můj vzkaz? - Pojď, chci se podívat na to rameno. 201 00:21:25,035 --> 00:21:30,123 - Jsem v pohodě. - Byla to moje oblíbená košile. 202 00:21:30,165 --> 00:21:35,212 Podívám se. Musí to bolet. 203 00:21:35,295 --> 00:21:37,756 Doktor říkal, že to musím udržovat v čistotě. 204 00:21:40,217 --> 00:21:45,264 Možná si můžu zmírnit bolest. 205 00:21:47,975 --> 00:21:52,646 - Co je? - Nechoď chvíli do té věci. - Do jaké věci? - Do sublimátoru. 206 00:21:52,688 --> 00:21:55,691 - Proč? Co se děje? - Tenhle případ... 207 00:21:56,233 --> 00:21:59,111 Tři lidé byli zabiti v sublimátoru. 208 00:21:59,152 --> 00:22:03,782 Dokud nebudu vědět proč, nepoužívej prosím ten náš. 209 00:22:07,452 --> 00:22:11,540 - Miliony po celém světě jsou bezpečné... - Poslouchej se sama! 210 00:22:11,582 --> 00:22:18,755 - Jen říkám... - Neptám se tě! Říkám ti, drž se dál od toho zkurveného stroje! 211 00:22:21,383 --> 00:22:24,344 - Děsíš mě. - Dobře. 212 00:22:24,386 --> 00:22:27,598 Nemluvím o jiných lidech. 213 00:22:27,931 --> 00:22:31,018 Mluvím o mé ženě. Jsem rád, že se bojíš. 214 00:22:31,685 --> 00:22:33,353 Dobře. 215 00:22:34,855 --> 00:22:38,066 Nebudu používat sublimátor. 216 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 Slibuju. 217 00:22:53,248 --> 00:22:58,587 - Řekni mi, co máš. - Krev smíchanou se sekrety z nosu. 218 00:22:58,629 --> 00:23:02,382 - Ještě něco? - Zjistila jsem anomálii ve frekvenci u sublimátoru. 219 00:23:02,424 --> 00:23:09,765 Anomálii v signálu k přenosu snímků. Podrobným zkoumáním jsem zjistila tohle. 220 00:23:10,265 --> 00:23:15,145 - Čip, že? - Anomálie, kterou způsobuje čip, není sama o sobě nebezpečná. 221 00:23:15,187 --> 00:23:21,068 Jde o fyzickou úpravu stroje, ne nový způsob vysílání. 222 00:23:21,860 --> 00:23:28,158 - Kdo provedl ty úpravy? - Podle kvality komponentů "Rekall". 223 00:23:28,200 --> 00:23:32,037 Ale, jak jsem řekla, čip sám o sobě není nebezpečný. 224 00:23:32,079 --> 00:23:33,747 Hume. 225 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 Stále vyšetřujeme společnost pro sběr dat. 226 00:23:37,251 --> 00:23:42,047 - Nenašli jsme žádné důkazy o sabotáži. - Neexistuje žádný důvod pro selhání? 227 00:23:42,089 --> 00:23:44,508 - Jaké jsou šance? - 14 755... 228 00:23:44,550 --> 00:23:48,720 Zařídil jsem schůzku v "Rekallu" s panem Kroaczekem. 229 00:23:48,762 --> 00:23:52,558 - Má na starosti programování sublimátorů. - Dobře. 230 00:23:52,599 --> 00:23:58,647 Hume, prosím, buďte opatrní. Potřebujeme jejich pomoc. 231 00:23:58,939 --> 00:24:00,691 Jistě. 232 00:24:05,571 --> 00:24:12,369 Byli jsme velmi znepokojeni těmi úmrtími. Děláme vše pro to, abychom zjistili příčinu. 233 00:24:13,453 --> 00:24:19,376 Zjistili jsme neobvyklý signál v mechanismu první oběti. 234 00:24:19,459 --> 00:24:22,337 Dobře. To nám velmi pomůže. 235 00:24:22,379 --> 00:24:29,386 Provádíme zkoušky s použitím laboratorních zvířat. Opic a krys. 236 00:24:30,679 --> 00:24:34,850 Všechny tři sublimátory byly upraveny. To bylo provedeno v "Rekallu"? 237 00:24:35,350 --> 00:24:39,897 Já nevím, ale jsme znepokojeni. 238 00:24:40,272 --> 00:24:42,983 Pokud si lidé začnou modifikovat naši technologii. 239 00:24:43,025 --> 00:24:45,068 Nemůžeme vědět, co to bude mít za následky. 240 00:24:45,110 --> 00:24:47,738 Chcete hodit vinu na oběti? 241 00:24:47,779 --> 00:24:52,951 "Rekall" není zodpovědný za modifikace, které neprovedl. 242 00:24:53,368 --> 00:24:58,457 Nabízíme program výměny starých zařízení. 243 00:24:58,499 --> 00:25:02,753 - Máte na mysli plánovanou životnost? - Nazýváme to marketing. 244 00:25:03,504 --> 00:25:10,677 V případě, že k nehodám došlo v důsledku problémů s kontrolou kvality, i když je to nepravděpodobné. 245 00:25:10,719 --> 00:25:13,597 Buďte ujištěni, že se na to podívám. 246 00:25:14,056 --> 00:25:18,393 Takové nehody by neměly pokračovat. 247 00:25:18,560 --> 00:25:23,524 Špatná kontrola kvality? My to nazýváme vražda. 248 00:25:23,607 --> 00:25:28,612 - Váš poručík říkal... - Co víte o Nexusu? 249 00:25:29,947 --> 00:25:33,784 Je to produkt "Rekallu"? Nejsem... 250 00:25:33,867 --> 00:25:36,995 Jedná se o seznamovací službu, kterou využívaly všechny oběti. 251 00:25:37,037 --> 00:25:41,542 - "Rekall" jim dodává sublimátory. - Opravdu? 252 00:25:41,583 --> 00:25:44,169 Tato smlouva byla jistě podepsána před mým nástupem. 253 00:25:44,211 --> 00:25:48,006 Chcete říct, že nevíte o spojení mezi "Rekallem" a Nexusem? 254 00:25:48,423 --> 00:25:50,884 Jak jste říkal to jméno? 255 00:25:55,722 --> 00:26:02,104 Nexus. Víme, kde vás najít, pokud budeme mít další otázky. 256 00:26:43,270 --> 00:26:44,730 Děkuji. 257 00:26:45,772 --> 00:26:49,610 - Další. - Jeden lístek na Mars. 258 00:26:49,651 --> 00:26:53,071 - Jméno? - Anderson, Richard D. 259 00:26:54,156 --> 00:26:58,243 Opravdu? A je to váš průkaz, Richi? 260 00:26:58,285 --> 00:27:03,457 Meziplanetární cestování s falešnými doklady je nezákonné. 261 00:27:03,499 --> 00:27:06,418 Jste zatčen, Kroaczeku. Pojďme. 262 00:27:06,460 --> 00:27:09,880 - Děkuji. - Přeji hezký den. 263 00:27:11,215 --> 00:27:13,300 Nedělejte to, prosím. 264 00:27:13,675 --> 00:27:19,348 - Reagoval jste při zmínce o Nexusu. Tak spusťte. Co o tom víte? - Nic. 265 00:27:19,389 --> 00:27:26,855 - Nic? - "Rekall" s tím nemá nic společného. Věřte mi. - Věřit? Přesvědčte mě. 266 00:27:32,361 --> 00:27:34,863 Co je to, Kroaczeku? 267 00:27:34,905 --> 00:27:40,160 - Co se děje? - Kdybyste mě nechal jít, řeknu vám něco, co pomůže Olivii. 268 00:27:42,079 --> 00:27:46,083 - Co jste to říkal? - Olivie Humeová je vaše žena, že? 269 00:27:46,166 --> 00:27:47,835 - Co jste to říkal? - Davide... 270 00:27:49,753 --> 00:27:53,966 Řekni mi, co to má s tím společného, nebo ti zlomím vaz! 271 00:27:56,552 --> 00:27:58,637 Tady ne. 272 00:28:02,099 --> 00:28:03,559 Pojď. 273 00:28:07,062 --> 00:28:11,024 Teď nechcete mluvit? OK. Mám celý den. 274 00:28:11,066 --> 00:28:13,527 Ale neodejdete, dokud nepromluvíte. 275 00:28:25,873 --> 00:28:30,961 - Co je? - Advokát "Rekallu" chce vidět Kroaczeka. 276 00:28:31,003 --> 00:28:33,881 - Ještě chvíli a promluví. - Taky si myslím. 277 00:28:33,922 --> 00:28:39,803 - Našli jste něco na disku? - Ještě ne. Dám vám vědět. 278 00:28:53,859 --> 00:28:55,861 Přišel sem právník, aby vás dostal ven. 279 00:28:56,528 --> 00:28:59,239 Samozřejmě, právník "Rekallu". 280 00:29:01,366 --> 00:29:03,452 To chcete? 281 00:29:05,078 --> 00:29:07,748 Ne, zabijí mě. 282 00:29:12,878 --> 00:29:15,339 V současné době jen já stojím mezi vámi a ním. 283 00:29:15,380 --> 00:29:18,091 Mluvte, nebo mu vás vydám. 284 00:29:18,967 --> 00:29:23,555 - Jak mohu vědět, že vám můžu věřit? - Nemůžete. 285 00:29:26,350 --> 00:29:30,687 Přes sublimátor byly pod dohledem implantáty zavražděného muže. 286 00:29:30,771 --> 00:29:36,735 - Implantáty "Rekallu"? - Nový typ implantátů čistě v elektronické podobě. 287 00:29:36,777 --> 00:29:38,237 Než jsem přišel do "Rekallu", 288 00:29:38,278 --> 00:29:43,033 začali speciální projekt, o kterém jsem nevěděl. 289 00:29:43,367 --> 00:29:46,370 Něco se pokazilo, proto projekt ukončili. 290 00:29:46,411 --> 00:29:51,542 - Kdy? - Lidé, kteří byli před pěti lety na vedoucích místech, nevím kdy. 291 00:29:51,583 --> 00:29:57,297 Podmínka pro znovuspuštění projektu byla, že všichni zúčastnění na něj zapomněli. 292 00:30:01,176 --> 00:30:03,470 Implantáty jim vymazaly paměť? 293 00:30:04,471 --> 00:30:06,598 Kdo jsou a to, že pracovali pro "Rekall". 294 00:30:06,640 --> 00:30:09,309 Nahradili je novými vzpomínkami a novými životy. 295 00:30:09,726 --> 00:30:16,400 Nevěděli nic. Pamatovali si jen to, co bylo naprogramováno v implantátu. 296 00:30:16,441 --> 00:30:18,110 Proboha. 297 00:30:20,070 --> 00:30:25,826 - K tomu jsou teda sublimátory. - Ano, aby monitorovaly implantáty. 298 00:30:25,868 --> 00:30:28,912 Ale několik implantátů ohrozilo projekt. 299 00:30:28,954 --> 00:30:32,207 Aby bylo možné zakrýt problém, speciální signál měl vymazat implantáty. 300 00:30:32,249 --> 00:30:36,086 Ale neudělal jsem to. Musel to být někdo s vyšším přístupem. 301 00:30:36,879 --> 00:30:39,756 - Ten signál je zabil. - Ano. 302 00:30:40,215 --> 00:30:42,384 A co seznamovací služba? 303 00:30:43,260 --> 00:30:51,852 Vybrali osamělé lidi, bylo tak jednodušší je dostat do agentury. 304 00:30:51,977 --> 00:30:58,150 S novými přáteli, milenci a partnery. To jim dalo novou identitu. 305 00:31:00,611 --> 00:31:04,364 Na tom disku je seznam jmen. 306 00:31:05,574 --> 00:31:10,078 Chápete teď, proč mě nemůžete k nim vrátit? 307 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Kromě toho, já vím... 308 00:31:21,215 --> 00:31:23,550 To je důvod, proč jste zmínil Olivii? 309 00:31:24,885 --> 00:31:26,803 Je na seznamu? 310 00:31:30,474 --> 00:31:32,768 Je na seznamu? 311 00:31:51,912 --> 00:31:53,580 Počkejte. 312 00:31:57,584 --> 00:32:00,045 Řekněte mi to, nebo se nedostanete ven. 313 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 Podívejte se na mě. 314 00:32:06,510 --> 00:32:08,595 Seru na vás. 315 00:32:11,849 --> 00:32:16,603 Řekněte mi to, nebo se nedostanete ven. 316 00:32:18,605 --> 00:32:24,528 Domníváte se, že byla jediná, které jsem prodal sublimátor? 317 00:32:26,071 --> 00:32:33,787 Zkontrolujte vaše nahrávky. Hledáte jednu odpověď, jednu osobu, Hume. 318 00:32:34,079 --> 00:32:38,834 "Rekall" je "Rekall", je vedený lidmi tak mocnými, 319 00:32:38,876 --> 00:32:43,130 bez zaváhání by nechali zabít mě, vás, kohokoliv. 320 00:32:43,172 --> 00:32:48,635 Jen aby to zakryli. Lidé, jejichž jména ani neznám. 321 00:32:51,054 --> 00:32:57,060 Chápete? Neznám je. 322 00:33:08,238 --> 00:33:10,741 Řekl jsem vám, co jste chtěl... 323 00:33:17,331 --> 00:33:20,584 Nenechávejte mě tady! 324 00:33:20,626 --> 00:33:25,297 Musíte mě pustit! Teď vědí, kde jsem! 325 00:33:26,381 --> 00:33:35,307 Zabijí mě! Musíte mě pustit! 326 00:33:39,353 --> 00:33:45,901 - Měl s vámi přijít i váš manžel. - Já vím. Ale má práci. 327 00:33:47,277 --> 00:33:49,446 Co dělá? 328 00:33:49,488 --> 00:33:50,906 Je mi to líto, Davide. 329 00:33:51,323 --> 00:33:55,786 Nemusí to nic znamenat, Hume. Zdá se, že je to nevinný rozhovor. 330 00:34:02,876 --> 00:34:04,711 Mám jít s tebou? 331 00:34:04,753 --> 00:34:07,381 Pokud se Olivia ozve, řekni jí, že se sejdeme doma. 332 00:34:08,882 --> 00:34:11,844 Davide, ten muž ji prodal sublimátor. Tvoje jméno a povolání... 333 00:34:11,885 --> 00:34:18,809 Vážím si toho, o co se snažíš. Ale to je mezi mnou a mojí ženou. 334 00:34:25,816 --> 00:34:27,484 Olivie. 335 00:34:38,871 --> 00:34:44,751 - Miliony po celém světě jsou bezpečné... - Poslouchej se sama! 336 00:34:45,586 --> 00:34:47,671 Drž se dál od toho zkurveného stroje! 337 00:34:48,964 --> 00:34:54,678 Domníváte se, že byla jediná, které jsem prodal sublimátor? 338 00:34:55,971 --> 00:34:58,974 Zkontrolujte vaše nahrávky. 339 00:34:59,683 --> 00:35:04,271 Nemusí to nic znamenat, Hume. Zdá se, že je to nevinný rozhovor. 340 00:35:07,357 --> 00:35:09,359 Proč jste se zmínil o Olivii? 341 00:35:10,861 --> 00:35:15,814 Ona je na seznamu? 342 00:35:18,452 --> 00:35:22,164 Hledáte jednu odpověď, 343 00:35:22,873 --> 00:35:27,252 Chápete? Já nevím. 344 00:35:31,465 --> 00:35:33,759 Ona je na seznamu? 345 00:35:43,060 --> 00:35:46,313 Počítači, chci komunikaci za posledních šest měsíců. 346 00:35:48,357 --> 00:35:50,442 Hledej Nexus. 347 00:36:03,872 --> 00:36:07,459 Omlouvám se, že jdu pozdě. Musela jsem dokončit systém... 348 00:36:13,173 --> 00:36:16,343 - My se stěhujeme? - Víš, co to je? 349 00:36:18,846 --> 00:36:25,561 - Co, Dave? - Tohle. - Nevím. Napověz mi. 350 00:36:25,602 --> 00:36:31,984 - Používáš seznamovací službu? - Seznamovací službu? Proč bych používala seznamovací službu? 351 00:36:32,484 --> 00:36:36,238 - Opravdu jsi ji nepoužila? - Ne. 352 00:36:36,280 --> 00:36:41,368 - Znáš Roberta Kroaczeka? - Kdo je Robert Kroaczek? 353 00:36:41,869 --> 00:36:44,913 Viděl jsem video, kde ti Kroaczek prodával sublimátor. 354 00:36:45,122 --> 00:36:48,959 - Znáš ho? - Nevím. Možná. 355 00:36:54,673 --> 00:36:58,677 Ano. To je ten člověk, od kterého jsem koupila sublimátor. 356 00:36:58,719 --> 00:37:02,514 - Viděla jsi ho po tom? - Ne. 357 00:37:02,556 --> 00:37:07,686 Proč se ptát? Proč si prohlížíš ty záběry? 358 00:37:15,152 --> 00:37:18,155 Špehuješ mě, Davide? 359 00:37:19,156 --> 00:37:22,659 - Seznamovací služba? - Nic o tom nevím. 360 00:37:22,784 --> 00:37:27,331 Nikdy jsem tam nebyla. Nikdy. 361 00:37:29,583 --> 00:37:32,711 - O co jde? - Je seznam. 362 00:37:32,753 --> 00:37:39,551 - Lidé, kteří používali jejich služby zemřeli v sublimátoru. - A co? 363 00:37:40,052 --> 00:37:42,429 Kroaczek mi řekl, že jsi byla na tom seznamu. 364 00:37:42,471 --> 00:37:44,765 A ty jsi mu věřil? 365 00:37:48,936 --> 00:37:52,314 - Co je? - Davide, potřebujeme tě v CPB. 366 00:37:52,689 --> 00:37:59,071 - Nemůže to počkat? - Kroaczekova tělesná teplota rychle stoupá. 367 00:37:59,655 --> 00:38:01,156 OK. 368 00:38:10,666 --> 00:38:12,501 Udělej mi laskavost, Olivie. 369 00:38:14,086 --> 00:38:17,297 Uprav svůj příběh, než se vrátím. 370 00:38:26,181 --> 00:38:31,353 Než půjdeme dovnitř, chci, abys věděl, že jsme dešifrovali Kroaczekův disk. 371 00:38:31,562 --> 00:38:34,648 Oliviino jméno na něm není. 372 00:38:35,274 --> 00:38:39,153 Ten mrtvý na něm byl, stejně jako 57 dalších, které hledáme. 373 00:38:39,194 --> 00:38:41,280 Kroaczek na něm je. 374 00:38:42,322 --> 00:38:45,909 - Kroaczek? - Je to "Rekall" uvnitř "Rekallu". 375 00:38:45,951 --> 00:38:49,246 Chtěl zakrýt projekt s implantáty. 376 00:38:49,872 --> 00:38:53,333 Z "Rekallu" jsme dostali informaci o dvou komplicích. 377 00:38:53,375 --> 00:38:55,878 Vnější spolupracovníci. 378 00:38:57,171 --> 00:39:01,133 Byli v Hannahově bytě. Chtěli vzít sublimátor. 379 00:39:01,175 --> 00:39:05,262 Asi kvůli zařízení, které bylo do nich nainstalováno. 380 00:39:06,263 --> 00:39:11,059 Kroaczek byl zahnán do kouta. Hraje to tak, abychom ho nechali jít. 381 00:39:11,685 --> 00:39:14,104 Olivia není na tom seznamu. 382 00:39:23,947 --> 00:39:28,402 Davide, jeho teplota rychle roste. Dva stupně za posledních pár minut. 383 00:39:28,502 --> 00:39:29,972 Jak to? Není v sublimátoru. 384 00:39:30,007 --> 00:39:31,830 Kroaczek zabíjel pomocí sublimátoru. 385 00:39:31,872 --> 00:39:34,666 Někdo musel zjistit, jak přenášet signál na dálku. 386 00:39:34,708 --> 00:39:37,586 Myslím, že ví, co se děje a ztrácí rozum. 387 00:39:37,628 --> 00:39:44,051 Zabíjíte mě! Víte to, že? Opravdu mě zabíjíte! 388 00:39:44,551 --> 00:39:51,850 - Jak to "Rekall" dělá? - Možná narušuje frekvenci. Nemohu blokovat signál. 389 00:39:52,851 --> 00:39:57,898 Implantáty přitahují sodík a lithium, 390 00:39:57,940 --> 00:39:59,608 proto se jeho stav zhoršuje. 391 00:39:59,650 --> 00:40:01,777 Pokud stisknete příslušnou frekvenci, 392 00:40:01,819 --> 00:40:06,156 začne blikat a zapálí ho. Shoří zevnitř ven. 393 00:40:06,865 --> 00:40:13,163 - Musím s ním mluvit. - Snažili jsme se. Strach mu zatemňuje jeho mysl. 394 00:40:15,457 --> 00:40:19,962 Kroaczeku, poslouchej mě. Poslal jste zprávu jménem seznamovací agentury? 395 00:40:20,003 --> 00:40:23,549 Říkal jsem vám to. Nechtěl jste mě poslouchat! 396 00:40:23,757 --> 00:40:29,763 - Poslal jste vzkaz jménem Olivie? - Nechtěl jste mě poslouchat! 397 00:40:35,978 --> 00:40:38,063 Můj bože! 398 00:41:28,989 --> 00:41:30,657 Davide. 399 00:41:33,160 --> 00:41:35,913 Olan mi řekla, co se stalo. 400 00:41:35,954 --> 00:41:41,960 - Příště, si nejdříve promluv se mnou, než budeš mluvit s ostatními, OK? - Jo. 401 00:41:42,461 --> 00:41:48,634 - Je mi to líto. - Zavolala jsem "Rekall". Poslali techniky, aby to zkontrolovali. 402 00:43:10,090 --> 00:43:12,176 Je po všem. 403 00:43:17,973 --> 00:43:20,184 To je v pořádku. 404 00:43:20,434 --> 00:43:25,314 - Kdo to byl? - Byli od Kroaczeka. 405 00:43:27,816 --> 00:43:33,655 Na tom nezáleží. Je konec. 406 00:43:35,449 --> 00:43:37,868 Je to konec? 407 00:43:37,868 --> 00:43:41,000 www.titulky.com 36023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.