Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,516 --> 00:00:27,528
Zde je zpráva o pozemku 341-12
vypracovaná inženýrem Geroldem Hannahem.
2
00:00:31,198 --> 00:00:35,410
Podle výsledků testů
3
00:00:35,452 --> 00:00:42,417
objekt obsahuje
rostlinné...
4
00:00:43,335 --> 00:00:47,214
Ne... počítači,
vymaž větu.
5
00:00:48,924 --> 00:00:53,178
Obsahuje...
6
00:00:54,638 --> 00:01:00,894
Některé žíly...
Ne, ne... Ach, můj Bože!
7
00:01:16,118 --> 00:01:18,203
Sakra...
8
00:01:28,422 --> 00:01:30,507
Jerry?
9
00:01:32,509 --> 00:01:36,805
- Zlato. - Vím, že nám ta zpráva
přinese spoustu peněz.
10
00:01:38,849 --> 00:01:41,852
V poslední době moc pracuješ.
11
00:01:42,936 --> 00:01:45,063
Pojď si lehnout, Gere.
12
00:01:45,939 --> 00:01:54,031
Dej mi ... deset minut.
Přesně tolik.
13
00:02:12,132 --> 00:02:14,927
Kde jsi?
14
00:02:19,806 --> 00:02:25,020
Zlato, budu šťastný.
Budeš na mě hrdá.
15
00:03:12,442 --> 00:03:19,074
Total Recall 2070
16
00:04:03,619 --> 00:04:06,121
Stáhni si tyto soubory.
Musím jít.
17
00:04:11,502 --> 00:04:17,132
- Je tu káva, pokud máš čas.
- Víš, že mám rád kávu.
18
00:04:17,174 --> 00:04:21,762
- Volali z práce. Mohu tě svézt?
- Ne. Mám schůzku v "Rekallu".
19
00:04:21,803 --> 00:04:24,723
Zařídila jsem si úpravu některých z
mých filmů na sublimátoru.
20
00:04:24,765 --> 00:04:28,727
- Půjdeme spolu do výtahu?
- Jo.
21
00:04:31,897 --> 00:04:38,695
Gerold Hannah.
Oheň byl omezen pouze na jeho tělo.
22
00:04:38,737 --> 00:04:44,952
Nemohu přesně definovat
zdroj ohně. Byl spálen zevnitř.
23
00:04:45,202 --> 00:04:48,247
Na některých částech těla,
je kůže jen poškozená,
24
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
na druhé straně
úplně zničená.
25
00:04:52,209 --> 00:04:54,461
Je to divný.
26
00:04:54,503 --> 00:04:59,299
- Nějaký podpalovač?
- Nejsou tu žádné stopy hořlavých látek.
27
00:05:01,218 --> 00:05:06,098
- Co teda?
- Jsou zaznamenány případy samovznícení.
28
00:05:08,141 --> 00:05:11,478
To, nebo ho sublimátor
uvařil jako mikrovlnná trouba.
29
00:05:11,562 --> 00:05:14,773
- Sublimátor?
- Našli ho v něm.
30
00:05:14,815 --> 00:05:16,859
Chtěla jsem napsat, že to byla nehoda,
31
00:05:16,900 --> 00:05:20,737
ale pak jsem se dozvěděla o
velké pojistné smlouvě.
32
00:05:20,779 --> 00:05:25,534
- Kde je ten sublimátor?
- Technici ho zkoumají v bytě oběti.
33
00:05:25,742 --> 00:05:29,037
Půjdeme si promluvit s jeho ženou.
34
00:05:30,998 --> 00:05:33,834
- O čem to mluvíte?
- Mělas nejprve zavolat nás.
35
00:05:38,672 --> 00:05:44,136
- To nedává smysl. - Jsme detektivové
Hume a Farv. Jste v pořádku, madam?
36
00:05:44,178 --> 00:05:46,930
- Tito lidé mi vyhrožují.
- Opravdu?
37
00:05:46,972 --> 00:05:53,061
Porušila jste nájemní smlouvu na
sublimátor, když jste povolila
nepovolaným osobám, aby se v něm hrabali.
38
00:05:53,103 --> 00:05:57,149
- Trvám na tom, že ho musíte odevzdat.
- Nic jsem neudělala. Byla jsem jen...
39
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Paní Hannah, prosím.
40
00:05:58,901 --> 00:06:01,320
Její manžel zemřel
ve stroji.
41
00:06:01,361 --> 00:06:05,282
Tak zavřete hubu, nebo vás zavřu a
obviním z maření vyšetřování CPB.
42
00:06:05,365 --> 00:06:08,118
Řekněte "Rekallu", že dostanou svůj
stroj, až s ním skončíme.
43
00:06:08,160 --> 00:06:16,668
- Tento stroj je majetkem "Rekallu".
- A tohle je vyšetřování.
Raději odsud oba vypadněte.
44
00:06:17,044 --> 00:06:19,129
Vy jste ještě tady?
45
00:06:27,554 --> 00:06:29,014
Děkuji.
46
00:06:29,556 --> 00:06:34,603
- Musíme se vás zeptat na otázky týkající se
manžela. Můžeme si sednout? - Ano.
47
00:06:36,939 --> 00:06:40,317
- Vypršel?
- Oznámení právě dorazilo.
48
00:06:40,400 --> 00:06:43,862
Proč by to dělal?
Zbývalo už jenom pár splátek.
49
00:06:43,904 --> 00:06:47,824
Ger, neuměl činit správná
finanční rozhodnutí.
50
00:06:48,943 --> 00:06:53,997
No, madam Hannah, vypadá to, že jste si
žili dobře. Pěkné místo, pěkný nábytek...
51
00:06:54,039 --> 00:06:57,459
Tohle?
Všechno vlastní banka.
52
00:06:58,335 --> 00:07:01,797
Ger by prodal i svou matku
kvůli sublimátoru.
53
00:07:02,297 --> 00:07:05,717
To je důvod,
proč mu vypršela pojistka?
54
00:07:08,720 --> 00:07:13,350
Nechci vás mučit, paní Hannah,
jen si chci ujasnit některé věci.
55
00:07:16,061 --> 00:07:20,899
Nejprve přišel o práci.
Pak nemohl najít jinou.
56
00:07:20,941 --> 00:07:25,445
Účty se začínaly hromadit.
Jak se problémy zvětšovaly,
57
00:07:25,487 --> 00:07:30,325
trávil méně času se mnou a
více času v sublimátoru.
58
00:07:30,701 --> 00:07:33,537
Myslím, že se stával závislým.
59
00:07:34,121 --> 00:07:40,043
- Pokusili jste se jít do poradny?
- Řekl, že nemá žádné problémy.
60
00:07:41,545 --> 00:07:43,964
Víte, co ho zabilo?
61
00:07:44,506 --> 00:07:48,218
Ta věc. Sublimátor.
Ta ho zabila.
62
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
Paní Hannah, kdy to bylo
vyfotografováno?
63
00:07:56,727 --> 00:08:02,774
Když jsme se setkali na Nexusu,
před téměř pěti lety.
64
00:08:04,443 --> 00:08:08,447
- Poté začal Gerold používat sublimátor?
- Ano.
65
00:08:08,989 --> 00:08:15,495
Nexus pomocí sublimátoru spojuje lidi.
Pomocí inhibice, aspoň myslím.
66
00:08:17,456 --> 00:08:21,418
- Mají stejný stroj?
- Ne.
67
00:08:21,543 --> 00:08:26,298
Ne, měli nejnovější model.
68
00:08:31,845 --> 00:08:38,310
Hloupé co?
Pláču tu nad obrázkem.
69
00:08:38,769 --> 00:08:40,646
Ne, to ne.
70
00:08:41,313 --> 00:08:45,984
- Pošleme někoho, aby prozkoumal
komunikaci vašeho manžela. - Dobře.
71
00:08:46,735 --> 00:08:54,451
- Pokud si na něco vzpomenete,
zavolejte CPB. - Dobře. Děkuju.
72
00:08:55,118 --> 00:08:58,372
Ještě jednou díky za váš čas.
73
00:09:06,948 --> 00:09:11,760
Olan, jedná se o disky Hannahova
sublimátoru. Nejsou poškozené.
74
00:09:11,802 --> 00:09:15,097
Podívám se na to, ale pochybuji,
že jsou zdrojem problému.
75
00:09:15,138 --> 00:09:18,684
Našla jsem další
podezřelé úmrtí v systému.
76
00:09:18,725 --> 00:09:21,144
Kolegyně z Marsu zveřejnila
výsledky pitvy.
77
00:09:21,186 --> 00:09:24,314
Předběžně označila smrt jako nehodu, ale...
78
00:09:25,148 --> 00:09:26,233
Podívejte.
79
00:09:26,275 --> 00:09:32,781
Má podobný profil. Oběť byla
chronický uživatel drog. Ukažte to.
80
00:09:35,659 --> 00:09:38,579
Nemohu najít
vnější zdroj požáru...
81
00:09:38,620 --> 00:09:41,874
Sluneční erupce.
Myslím, že došlo ke spontánnímu vznícení.
82
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
- Stejně jako naše oběť?
- Snažíme se to zjistit.
83
00:09:44,835 --> 00:09:47,713
Pošlu ti výsledky pitvy.
84
00:09:48,046 --> 00:09:52,634
Ale kvůli slunečním erupcím
budu moct až s dalším otočením.
85
00:09:52,676 --> 00:09:55,095
Pak bude všechno v normálu.
86
00:09:57,347 --> 00:10:00,767
- Kdy se to stalo?
- Včera ráno.
87
00:10:00,809 --> 00:10:02,686
Dvě úmrtí v sublimátoru
za 48 hodin?
88
00:10:02,728 --> 00:10:06,064
Již sem volala do "Rekallu".
Bojí se, že začne panika.
89
00:10:07,065 --> 00:10:08,442
Tím jsem si jistý.
90
00:10:08,483 --> 00:10:12,487
Ty nebereš vůbec v úvahu
porušování pravidel?
91
00:10:12,654 --> 00:10:15,616
Není známo, jak tělo reaguje na
dlouhodobé používání.
92
00:10:15,657 --> 00:10:19,870
Kdyby to byli alkoholici a zemřeli na
ulici, bylo by to považováno za vraždu?
93
00:10:19,912 --> 00:10:24,750
Je to bezpečná technologie. Nebyly
zjištěny žádné problémy nebo poruchy.
94
00:10:24,875 --> 00:10:28,879
- Kolik sublimátorů je po celém světě?
- Tisíc, sto tisíc.
95
00:10:28,921 --> 00:10:36,220
Poslouchej, Davide, dvě úmrtí není epidemie.
Já ani nevím, jestli spolu souvisí.
96
00:10:36,261 --> 00:10:39,973
- Kdy dostaneš výsledky z Marsu?
- Za 12 hodin.
97
00:10:40,015 --> 00:10:43,810
- Jdeme zabavit ten sublimátor. - Davide,
takhle už nedostaneme žádné odpovědi.
98
00:10:43,852 --> 00:10:45,312
To je mi fuk.
99
00:10:45,354 --> 00:10:50,651
Poslouchej, potřebuji pomoc "Rekallu".
Odmítnou, když na ně budeš tlačit.
100
00:10:50,692 --> 00:10:54,821
Jde o vyšetřování vraždy,
budou muset spolupracovat.
101
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Chci případ Hannah
překvalifikovat na vraždu.
102
00:10:58,408 --> 00:11:00,410
Promluvíme si o tom, až se vrátíte.
103
00:11:00,452 --> 00:11:07,417
Máme tu další samovznícení.
Obětí byl ředitel CIO "Tilman Hita".
104
00:11:20,472 --> 00:11:22,808
Počítači,
spoj mě s Olivií Humeovou.
105
00:11:25,644 --> 00:11:30,649
Dovolali jste se k Humeovým.
Nejsme doma. Zanechte prosím vzkaz.
106
00:11:30,774 --> 00:11:34,736
Olivie poslouchej, nepoužívej sublimátor
dokud si nepromluvíme.
107
00:11:35,487 --> 00:11:39,408
Je to důležité.
Vysvětlím ti to později. Ahoj.
108
00:12:02,848 --> 00:12:05,851
- Našla jste ho?
- Ano.
109
00:12:05,976 --> 00:12:09,688
- Pracovala jste pro něj dlouho?
- V prosinci to bylo 5 let.
110
00:12:12,858 --> 00:12:16,820
- Co si říkají?
- Víte, že lidé mají rádi drby.
111
00:12:16,862 --> 00:12:21,617
- Ne nevím. Co si myslíte, že říkají?
- Nechci to komentovat.
112
00:12:21,658 --> 00:12:25,871
Byl přitažlivý, svobodný.
Vždy existují drby.
113
00:12:26,455 --> 00:12:28,665
Nespala jsem s ním, detektive.
114
00:12:30,542 --> 00:12:34,671
Ne, jistěže ne. Kdo měl přístup do té
místnosti kromě vás a vašeho šéfa?
115
00:12:34,713 --> 00:12:37,966
Bezpečnost a údržba, samozřejmě.
116
00:12:38,383 --> 00:12:40,928
Víte, kdo by to mohl dělat?
117
00:12:40,969 --> 00:12:44,681
Měl soupeře, ale nic konkrétního.
118
00:12:44,973 --> 00:12:49,853
- Měl nějaké problémy?
- Lester? Ne.
119
00:12:53,774 --> 00:12:57,486
Pomohlo by mi, kdybych si mohl
prohlédnout jeho osobní soubory.
120
00:12:57,528 --> 00:13:03,867
- Nechci ohrozit jeho pověst.
- Zůstane to jen mezi námi.
121
00:13:03,992 --> 00:13:06,078
Davide?
122
00:13:07,120 --> 00:13:08,789
Jo.
123
00:13:11,500 --> 00:13:15,295
Říká se, že Karaks koupil
sublimátor v rozporu
124
00:13:15,337 --> 00:13:18,590
- s pravidly společnosti.
- Detektive?
125
00:13:22,970 --> 00:13:29,393
- To je jeho korespondence za posledních
šest měsíců, včetně soukromé. - Děkuju.
126
00:13:29,434 --> 00:13:31,770
Farve, podíváš se na to?
127
00:13:33,438 --> 00:13:38,610
- Co hledáme? - Cokoliv divného
odkazující na "Rekall".
128
00:13:39,278 --> 00:13:43,574
Zdá se, že je vše v pořádku.
Obvyklá obchodní korespondence.
129
00:13:43,657 --> 00:13:51,790
Tady je něco. Desítky soukromých hovorů
s Nexusem. Seznamovací agenturou.
130
00:13:51,832 --> 00:13:56,128
- Uděláš kopii?
- Seznamovací agentura?
131
00:13:57,004 --> 00:13:59,506
Zkurvysyn.
132
00:14:02,384 --> 00:14:04,011
Jaká je souvislost?
133
00:14:04,052 --> 00:14:06,763
Hannah a Karaks využívali
služby seznamovací agentury Nexus.
134
00:14:06,805 --> 00:14:11,476
Všechny oběti používali sublimátor.
Hannah začal po návštěvě Nexusu. Karaks?
135
00:14:11,518 --> 00:14:16,815
Pojďme to zjistit. Vsadím se, že ten
kluk na Marsu taky využíval Nexus.
136
00:14:16,857 --> 00:14:18,942
Stojí to za kontrolu.
137
00:14:19,860 --> 00:14:23,655
Promluvím si s Hannahovou vdovou.
Možná znala další oběti.
138
00:14:23,697 --> 00:14:26,950
Podívám se zatím na Nexus.
139
00:14:27,284 --> 00:14:32,372
Vidím, že v něm vyhodnocují osobní
pohovory mezi ní a ním.
140
00:14:37,961 --> 00:14:41,006
Možná, že bych to měl udělat já.
141
00:14:41,048 --> 00:14:46,303
To není nutné, Davide.
Jsem naprosto schopný vyhodnotit všechny
úrovně interakce mezi muži a ženami.
142
00:14:47,721 --> 00:14:53,936
Bez ohledu na to, co ti říkám,
nikdo neví všechno.
143
00:14:54,186 --> 00:14:55,854
Ale hodně štěstí.
144
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Detektive Hume.
145
00:15:00,484 --> 00:15:02,986
Doslechl jsem se o
vyšetřování "Rekallu".
146
00:15:03,028 --> 00:15:05,822
Domnívám se, že jsou zapojeni do
zabíjení v sublimátoru.
147
00:15:05,864 --> 00:15:10,452
"Biro" souhlasí. Vidím, že vidíte
příležitost jednat, ale opatrně.
148
00:15:11,620 --> 00:15:17,376
- Co to znamená? - Vyšetřování "Rekallu"
nám zvedá teplotu, detektive.
149
00:15:21,004 --> 00:15:27,052
Tady na Nexusu... je to jako proud.
150
00:15:28,178 --> 00:15:32,808
- Proud? - Jsme jako proudy, které se
všechny vlévají do stejného ústí,
151
00:15:32,850 --> 00:15:38,689
- představte si velké moře
vědomí. - Představit si?
152
00:15:40,482 --> 00:15:44,486
Jako mrak vlévající se do jezer.
153
00:15:44,528 --> 00:15:48,532
Jezera do řek, řeky do
oceánů a oceány do moří.
154
00:15:48,574 --> 00:15:52,286
Řeky a moře do oceánů.
155
00:15:53,453 --> 00:16:00,169
Pojďme se podívat na osobnostní sken.
Uvolněte se, bude to jenom chvilka.
156
00:16:05,465 --> 00:16:12,431
- Je to perfektní.
- Jedná se o velmi moderní zařízení.
157
00:16:12,472 --> 00:16:17,436
Rekall zkoumá náchylnost
zákazníků k sublimátoru.
158
00:16:17,978 --> 00:16:23,108
"Rekall" bude zkoumat mé výsledky?
Já nechci, aby měli k dispozici má data.
159
00:16:23,150 --> 00:16:27,112
Ano, zmínil jste se, že budete
pracovat pro jejich konkurenci.
160
00:16:27,154 --> 00:16:31,491
Nebojte se, Iane.
Data jsou naprosto důvěrná.
161
00:16:31,575 --> 00:16:35,871
Každopádně.
Chci vědět, kam moje data poputují.
162
00:16:36,955 --> 00:16:42,419
Neposkytujeme tyto informace
zákazníkům, z bezpečnostních důvodů.
163
00:16:42,461 --> 00:16:49,301
Řeknu vám všechno,
když podepíšete prohlášení o členství.
164
00:16:50,844 --> 00:16:52,513
Wow!
165
00:16:54,014 --> 00:17:01,438
Výsledky jsou opravdu...fenomenální.
Co děláte v pátek?
166
00:17:02,231 --> 00:17:04,650
Nexus uchovává údaje o
zákaznících mimo areál.
167
00:17:04,691 --> 00:17:08,111
Zadal jsem adresu do našeho GPS.
168
00:17:09,363 --> 00:17:16,245
Zeptám se hypoteticky, Davide,
když se žena zeptá, jestli máš v pátek volno,
co tím myslí?
169
00:17:17,579 --> 00:17:20,457
- Máš její telefonní číslo?
- Ano.
170
00:17:20,707 --> 00:17:22,835
Farv, CPB.
171
00:17:24,044 --> 00:17:27,589
- Večeře nebo něco k pití?
- Obojí.
172
00:17:27,673 --> 00:17:31,051
Obojí?
To se mi líbí.
173
00:17:38,141 --> 00:17:42,646
Žádní lidé. Automatizovaná
farma ke zpracování dat.
174
00:17:42,688 --> 00:17:44,815
Žádní lidé.
Jak získáme tu informaci.
175
00:17:44,857 --> 00:17:49,820
Půjdu do centrálního systému
Podívám se na to, co spojuje oběti.
176
00:18:13,177 --> 00:18:19,433
Ruční ovládání aktivováno.
Vyberte všechny zbraně.
177
00:18:25,898 --> 00:18:27,566
Farve?
178
00:18:32,571 --> 00:18:37,868
Automatický zabezpečovací systém,
Davide. Nechovej se jako nepřítel.
179
00:18:37,910 --> 00:18:42,080
- Opět potvrdím naši autorizaci.
- Dobře.
180
00:18:45,584 --> 00:18:52,049
- To by se nemělo stát.
- Můžeme si o tom promluvit venku?
181
00:18:52,674 --> 00:18:54,760
Souhlasím.
182
00:19:27,459 --> 00:19:30,045
Pan Manor z firmy pro úschovu dat.
183
00:19:30,087 --> 00:19:32,130
Chci se omluvit, pánové.
184
00:19:32,214 --> 00:19:36,802
Něco takového se v naší společnosti
nikdy nestalo. Jste v pořádku?
185
00:19:36,844 --> 00:19:38,720
Naši lidé měli povolení.
186
00:19:38,762 --> 00:19:41,932
Chování vašich lidí systém vyhodnotil
jako násilné vniknutí.
187
00:19:42,015 --> 00:19:47,354
- Ověříme i možnost selhání systému.
- Možnost?
188
00:19:47,437 --> 00:19:53,986
Nechte si svou omluvu a raději
se ujistěte, že tento zkurvený
systém nenapadne nikoho jiného.
189
00:19:54,027 --> 00:19:57,155
Technici CPB zůstanou,
dokud nebude vše plně pod kontrolou.
190
00:19:57,197 --> 00:20:00,784
- Chci výsledky co nejdříve.
- Samozřejmě.
191
00:20:00,868 --> 00:20:07,457
Jen jsem přinesl informace, které jste
požadovali. Opět se omlouvám.
192
00:20:11,962 --> 00:20:17,885
Kromě toho, že oběti využívali Nexus,
je nic jiného nespojuje.
193
00:20:17,926 --> 00:20:20,846
Podívám se na další stopy.
194
00:20:47,706 --> 00:20:49,791
Olivie.
195
00:20:54,755 --> 00:20:57,549
Olivie, pojď z toho.
196
00:20:59,384 --> 00:21:03,347
Davide... Ahoj.
197
00:21:09,102 --> 00:21:12,439
Bože!
Co se ti stalo?
198
00:21:13,357 --> 00:21:16,318
- Práce.
- Střelili tě?
199
00:21:16,652 --> 00:21:20,656
- Automatický zabezpečovací systém.
Nic to není. - Jsi v pořádku?
200
00:21:21,532 --> 00:21:24,993
- Dostala jsi můj vzkaz?
- Pojď, chci se podívat na to rameno.
201
00:21:25,035 --> 00:21:30,123
- Jsem v pohodě.
- Byla to moje oblíbená košile.
202
00:21:30,165 --> 00:21:35,212
Podívám se.
Musí to bolet.
203
00:21:35,295 --> 00:21:37,756
Doktor říkal, že to musím
udržovat v čistotě.
204
00:21:40,217 --> 00:21:45,264
Možná si můžu zmírnit bolest.
205
00:21:47,975 --> 00:21:52,646
- Co je? - Nechoď chvíli do té věci.
- Do jaké věci? - Do sublimátoru.
206
00:21:52,688 --> 00:21:55,691
- Proč? Co se děje?
- Tenhle případ...
207
00:21:56,233 --> 00:21:59,111
Tři lidé byli zabiti v sublimátoru.
208
00:21:59,152 --> 00:22:03,782
Dokud nebudu vědět proč,
nepoužívej prosím ten náš.
209
00:22:07,452 --> 00:22:11,540
- Miliony po celém světě jsou bezpečné...
- Poslouchej se sama!
210
00:22:11,582 --> 00:22:18,755
- Jen říkám... - Neptám se tě! Říkám ti,
drž se dál od toho zkurveného stroje!
211
00:22:21,383 --> 00:22:24,344
- Děsíš mě.
- Dobře.
212
00:22:24,386 --> 00:22:27,598
Nemluvím o jiných lidech.
213
00:22:27,931 --> 00:22:31,018
Mluvím o mé ženě.
Jsem rád, že se bojíš.
214
00:22:31,685 --> 00:22:33,353
Dobře.
215
00:22:34,855 --> 00:22:38,066
Nebudu používat sublimátor.
216
00:22:39,776 --> 00:22:41,528
Slibuju.
217
00:22:53,248 --> 00:22:58,587
- Řekni mi, co máš.
- Krev smíchanou se sekrety z nosu.
218
00:22:58,629 --> 00:23:02,382
- Ještě něco? - Zjistila jsem anomálii
ve frekvenci u sublimátoru.
219
00:23:02,424 --> 00:23:09,765
Anomálii v signálu k přenosu snímků.
Podrobným zkoumáním jsem zjistila tohle.
220
00:23:10,265 --> 00:23:15,145
- Čip, že? - Anomálie, kterou způsobuje
čip, není sama o sobě nebezpečná.
221
00:23:15,187 --> 00:23:21,068
Jde o fyzickou úpravu stroje,
ne nový způsob vysílání.
222
00:23:21,860 --> 00:23:28,158
- Kdo provedl ty úpravy?
- Podle kvality komponentů "Rekall".
223
00:23:28,200 --> 00:23:32,037
Ale, jak jsem řekla,
čip sám o sobě není nebezpečný.
224
00:23:32,079 --> 00:23:33,747
Hume.
225
00:23:34,248 --> 00:23:37,209
Stále vyšetřujeme společnost
pro sběr dat.
226
00:23:37,251 --> 00:23:42,047
- Nenašli jsme žádné důkazy o sabotáži.
- Neexistuje žádný důvod pro selhání?
227
00:23:42,089 --> 00:23:44,508
- Jaké jsou šance?
- 14 755...
228
00:23:44,550 --> 00:23:48,720
Zařídil jsem schůzku v
"Rekallu" s panem Kroaczekem.
229
00:23:48,762 --> 00:23:52,558
- Má na starosti programování
sublimátorů. - Dobře.
230
00:23:52,599 --> 00:23:58,647
Hume, prosím, buďte opatrní.
Potřebujeme jejich pomoc.
231
00:23:58,939 --> 00:24:00,691
Jistě.
232
00:24:05,571 --> 00:24:12,369
Byli jsme velmi znepokojeni těmi
úmrtími. Děláme vše pro to,
abychom zjistili příčinu.
233
00:24:13,453 --> 00:24:19,376
Zjistili jsme neobvyklý signál
v mechanismu první oběti.
234
00:24:19,459 --> 00:24:22,337
Dobře. To nám velmi pomůže.
235
00:24:22,379 --> 00:24:29,386
Provádíme zkoušky s použitím
laboratorních zvířat. Opic a krys.
236
00:24:30,679 --> 00:24:34,850
Všechny tři sublimátory byly upraveny.
To bylo provedeno v "Rekallu"?
237
00:24:35,350 --> 00:24:39,897
Já nevím, ale jsme znepokojeni.
238
00:24:40,272 --> 00:24:42,983
Pokud si lidé začnou modifikovat
naši technologii.
239
00:24:43,025 --> 00:24:45,068
Nemůžeme vědět,
co to bude mít za následky.
240
00:24:45,110 --> 00:24:47,738
Chcete hodit vinu na oběti?
241
00:24:47,779 --> 00:24:52,951
"Rekall" není zodpovědný za
modifikace, které neprovedl.
242
00:24:53,368 --> 00:24:58,457
Nabízíme program výměny starých zařízení.
243
00:24:58,499 --> 00:25:02,753
- Máte na mysli plánovanou životnost?
- Nazýváme to marketing.
244
00:25:03,504 --> 00:25:10,677
V případě, že k nehodám došlo v
důsledku problémů s kontrolou kvality,
i když je to nepravděpodobné.
245
00:25:10,719 --> 00:25:13,597
Buďte ujištěni, že se
na to podívám.
246
00:25:14,056 --> 00:25:18,393
Takové nehody by neměly pokračovat.
247
00:25:18,560 --> 00:25:23,524
Špatná kontrola kvality?
My to nazýváme vražda.
248
00:25:23,607 --> 00:25:28,612
- Váš poručík říkal...
- Co víte o Nexusu?
249
00:25:29,947 --> 00:25:33,784
Je to produkt "Rekallu"?
Nejsem...
250
00:25:33,867 --> 00:25:36,995
Jedná se o seznamovací službu,
kterou využívaly všechny oběti.
251
00:25:37,037 --> 00:25:41,542
- "Rekall" jim dodává sublimátory.
- Opravdu?
252
00:25:41,583 --> 00:25:44,169
Tato smlouva byla jistě
podepsána před mým nástupem.
253
00:25:44,211 --> 00:25:48,006
Chcete říct, že nevíte o spojení mezi
"Rekallem" a Nexusem?
254
00:25:48,423 --> 00:25:50,884
Jak jste říkal to jméno?
255
00:25:55,722 --> 00:26:02,104
Nexus. Víme, kde vás najít,
pokud budeme mít další otázky.
256
00:26:43,270 --> 00:26:44,730
Děkuji.
257
00:26:45,772 --> 00:26:49,610
- Další.
- Jeden lístek na Mars.
258
00:26:49,651 --> 00:26:53,071
- Jméno?
- Anderson, Richard D.
259
00:26:54,156 --> 00:26:58,243
Opravdu?
A je to váš průkaz, Richi?
260
00:26:58,285 --> 00:27:03,457
Meziplanetární cestování s
falešnými doklady je nezákonné.
261
00:27:03,499 --> 00:27:06,418
Jste zatčen, Kroaczeku.
Pojďme.
262
00:27:06,460 --> 00:27:09,880
- Děkuji.
- Přeji hezký den.
263
00:27:11,215 --> 00:27:13,300
Nedělejte to, prosím.
264
00:27:13,675 --> 00:27:19,348
- Reagoval jste při zmínce o Nexusu.
Tak spusťte. Co o tom víte? - Nic.
265
00:27:19,389 --> 00:27:26,855
- Nic? - "Rekall" s tím nemá
nic společného. Věřte mi.
- Věřit? Přesvědčte mě.
266
00:27:32,361 --> 00:27:34,863
Co je to, Kroaczeku?
267
00:27:34,905 --> 00:27:40,160
- Co se děje? - Kdybyste mě nechal jít,
řeknu vám něco, co pomůže Olivii.
268
00:27:42,079 --> 00:27:46,083
- Co jste to říkal?
- Olivie Humeová je vaše žena, že?
269
00:27:46,166 --> 00:27:47,835
- Co jste to říkal?
- Davide...
270
00:27:49,753 --> 00:27:53,966
Řekni mi, co to má s tím společného,
nebo ti zlomím vaz!
271
00:27:56,552 --> 00:27:58,637
Tady ne.
272
00:28:02,099 --> 00:28:03,559
Pojď.
273
00:28:07,062 --> 00:28:11,024
Teď nechcete mluvit?
OK. Mám celý den.
274
00:28:11,066 --> 00:28:13,527
Ale neodejdete, dokud nepromluvíte.
275
00:28:25,873 --> 00:28:30,961
- Co je?
- Advokát "Rekallu" chce vidět Kroaczeka.
276
00:28:31,003 --> 00:28:33,881
- Ještě chvíli a promluví.
- Taky si myslím.
277
00:28:33,922 --> 00:28:39,803
- Našli jste něco na disku?
- Ještě ne. Dám vám vědět.
278
00:28:53,859 --> 00:28:55,861
Přišel sem právník, aby vás dostal ven.
279
00:28:56,528 --> 00:28:59,239
Samozřejmě, právník "Rekallu".
280
00:29:01,366 --> 00:29:03,452
To chcete?
281
00:29:05,078 --> 00:29:07,748
Ne, zabijí mě.
282
00:29:12,878 --> 00:29:15,339
V současné době jen já
stojím mezi vámi a ním.
283
00:29:15,380 --> 00:29:18,091
Mluvte, nebo mu vás vydám.
284
00:29:18,967 --> 00:29:23,555
- Jak mohu vědět, že vám můžu věřit?
- Nemůžete.
285
00:29:26,350 --> 00:29:30,687
Přes sublimátor byly pod dohledem
implantáty zavražděného muže.
286
00:29:30,771 --> 00:29:36,735
- Implantáty "Rekallu"? - Nový typ
implantátů čistě v elektronické podobě.
287
00:29:36,777 --> 00:29:38,237
Než jsem přišel do "Rekallu",
288
00:29:38,278 --> 00:29:43,033
začali speciální projekt,
o kterém jsem nevěděl.
289
00:29:43,367 --> 00:29:46,370
Něco se pokazilo, proto projekt ukončili.
290
00:29:46,411 --> 00:29:51,542
- Kdy? - Lidé, kteří byli před pěti
lety na vedoucích místech, nevím kdy.
291
00:29:51,583 --> 00:29:57,297
Podmínka pro znovuspuštění projektu byla,
že všichni zúčastnění na něj zapomněli.
292
00:30:01,176 --> 00:30:03,470
Implantáty jim vymazaly paměť?
293
00:30:04,471 --> 00:30:06,598
Kdo jsou a to, že pracovali pro "Rekall".
294
00:30:06,640 --> 00:30:09,309
Nahradili je novými
vzpomínkami a novými životy.
295
00:30:09,726 --> 00:30:16,400
Nevěděli nic. Pamatovali si jen to,
co bylo naprogramováno v implantátu.
296
00:30:16,441 --> 00:30:18,110
Proboha.
297
00:30:20,070 --> 00:30:25,826
- K tomu jsou teda sublimátory.
- Ano, aby monitorovaly implantáty.
298
00:30:25,868 --> 00:30:28,912
Ale několik implantátů
ohrozilo projekt.
299
00:30:28,954 --> 00:30:32,207
Aby bylo možné zakrýt problém, speciální
signál měl vymazat implantáty.
300
00:30:32,249 --> 00:30:36,086
Ale neudělal jsem to. Musel to být
někdo s vyšším přístupem.
301
00:30:36,879 --> 00:30:39,756
- Ten signál je zabil.
- Ano.
302
00:30:40,215 --> 00:30:42,384
A co seznamovací služba?
303
00:30:43,260 --> 00:30:51,852
Vybrali osamělé lidi, bylo tak
jednodušší je dostat do agentury.
304
00:30:51,977 --> 00:30:58,150
S novými přáteli, milenci a partnery.
To jim dalo novou identitu.
305
00:31:00,611 --> 00:31:04,364
Na tom disku je
seznam jmen.
306
00:31:05,574 --> 00:31:10,078
Chápete teď, proč
mě nemůžete k nim vrátit?
307
00:31:10,370 --> 00:31:12,706
Kromě toho, já vím...
308
00:31:21,215 --> 00:31:23,550
To je důvod, proč jste zmínil Olivii?
309
00:31:24,885 --> 00:31:26,803
Je na seznamu?
310
00:31:30,474 --> 00:31:32,768
Je na seznamu?
311
00:31:51,912 --> 00:31:53,580
Počkejte.
312
00:31:57,584 --> 00:32:00,045
Řekněte mi to,
nebo se nedostanete ven.
313
00:32:03,423 --> 00:32:05,092
Podívejte se na mě.
314
00:32:06,510 --> 00:32:08,595
Seru na vás.
315
00:32:11,849 --> 00:32:16,603
Řekněte mi to,
nebo se nedostanete ven.
316
00:32:18,605 --> 00:32:24,528
Domníváte se, že byla jediná,
které jsem prodal sublimátor?
317
00:32:26,071 --> 00:32:33,787
Zkontrolujte vaše nahrávky.
Hledáte jednu odpověď, jednu osobu, Hume.
318
00:32:34,079 --> 00:32:38,834
"Rekall" je "Rekall",
je vedený lidmi tak mocnými,
319
00:32:38,876 --> 00:32:43,130
bez zaváhání by nechali zabít
mě, vás, kohokoliv.
320
00:32:43,172 --> 00:32:48,635
Jen aby to zakryli.
Lidé, jejichž jména ani neznám.
321
00:32:51,054 --> 00:32:57,060
Chápete?
Neznám je.
322
00:33:08,238 --> 00:33:10,741
Řekl jsem vám, co jste chtěl...
323
00:33:17,331 --> 00:33:20,584
Nenechávejte mě tady!
324
00:33:20,626 --> 00:33:25,297
Musíte mě pustit!
Teď vědí, kde jsem!
325
00:33:26,381 --> 00:33:35,307
Zabijí mě!
Musíte mě pustit!
326
00:33:39,353 --> 00:33:45,901
- Měl s vámi přijít i váš manžel.
- Já vím. Ale má práci.
327
00:33:47,277 --> 00:33:49,446
Co dělá?
328
00:33:49,488 --> 00:33:50,906
Je mi to líto, Davide.
329
00:33:51,323 --> 00:33:55,786
Nemusí to nic znamenat, Hume.
Zdá se, že je to nevinný rozhovor.
330
00:34:02,876 --> 00:34:04,711
Mám jít s tebou?
331
00:34:04,753 --> 00:34:07,381
Pokud se Olivia ozve,
řekni jí, že se sejdeme doma.
332
00:34:08,882 --> 00:34:11,844
Davide, ten muž ji prodal sublimátor.
Tvoje jméno a povolání...
333
00:34:11,885 --> 00:34:18,809
Vážím si toho, o co se snažíš.
Ale to je mezi mnou a mojí ženou.
334
00:34:25,816 --> 00:34:27,484
Olivie.
335
00:34:38,871 --> 00:34:44,751
- Miliony po celém světě jsou bezpečné...
- Poslouchej se sama!
336
00:34:45,586 --> 00:34:47,671
Drž se dál od toho zkurveného stroje!
337
00:34:48,964 --> 00:34:54,678
Domníváte se, že byla jediná,
které jsem prodal sublimátor?
338
00:34:55,971 --> 00:34:58,974
Zkontrolujte vaše nahrávky.
339
00:34:59,683 --> 00:35:04,271
Nemusí to nic znamenat, Hume.
Zdá se, že je to nevinný rozhovor.
340
00:35:07,357 --> 00:35:09,359
Proč jste se zmínil o Olivii?
341
00:35:10,861 --> 00:35:15,814
Ona je na seznamu?
342
00:35:18,452 --> 00:35:22,164
Hledáte jednu odpověď,
343
00:35:22,873 --> 00:35:27,252
Chápete?
Já nevím.
344
00:35:31,465 --> 00:35:33,759
Ona je na seznamu?
345
00:35:43,060 --> 00:35:46,313
Počítači, chci komunikaci
za posledních šest měsíců.
346
00:35:48,357 --> 00:35:50,442
Hledej Nexus.
347
00:36:03,872 --> 00:36:07,459
Omlouvám se, že jdu pozdě.
Musela jsem dokončit systém...
348
00:36:13,173 --> 00:36:16,343
- My se stěhujeme?
- Víš, co to je?
349
00:36:18,846 --> 00:36:25,561
- Co, Dave? - Tohle.
- Nevím. Napověz mi.
350
00:36:25,602 --> 00:36:31,984
- Používáš seznamovací službu?
- Seznamovací službu? Proč bych
používala seznamovací službu?
351
00:36:32,484 --> 00:36:36,238
- Opravdu jsi ji nepoužila?
- Ne.
352
00:36:36,280 --> 00:36:41,368
- Znáš Roberta Kroaczeka?
- Kdo je Robert Kroaczek?
353
00:36:41,869 --> 00:36:44,913
Viděl jsem video, kde ti Kroaczek
prodával sublimátor.
354
00:36:45,122 --> 00:36:48,959
- Znáš ho?
- Nevím. Možná.
355
00:36:54,673 --> 00:36:58,677
Ano. To je ten člověk,
od kterého jsem koupila sublimátor.
356
00:36:58,719 --> 00:37:02,514
- Viděla jsi ho po tom?
- Ne.
357
00:37:02,556 --> 00:37:07,686
Proč se ptát?
Proč si prohlížíš ty záběry?
358
00:37:15,152 --> 00:37:18,155
Špehuješ mě, Davide?
359
00:37:19,156 --> 00:37:22,659
- Seznamovací služba?
- Nic o tom nevím.
360
00:37:22,784 --> 00:37:27,331
Nikdy jsem tam nebyla. Nikdy.
361
00:37:29,583 --> 00:37:32,711
- O co jde?
- Je seznam.
362
00:37:32,753 --> 00:37:39,551
- Lidé, kteří používali jejich služby
zemřeli v sublimátoru. - A co?
363
00:37:40,052 --> 00:37:42,429
Kroaczek mi řekl,
že jsi byla na tom seznamu.
364
00:37:42,471 --> 00:37:44,765
A ty jsi mu věřil?
365
00:37:48,936 --> 00:37:52,314
- Co je?
- Davide, potřebujeme tě v CPB.
366
00:37:52,689 --> 00:37:59,071
- Nemůže to počkat? - Kroaczekova
tělesná teplota rychle stoupá.
367
00:37:59,655 --> 00:38:01,156
OK.
368
00:38:10,666 --> 00:38:12,501
Udělej mi laskavost,
Olivie.
369
00:38:14,086 --> 00:38:17,297
Uprav svůj příběh, než se vrátím.
370
00:38:26,181 --> 00:38:31,353
Než půjdeme dovnitř, chci, abys věděl,
že jsme dešifrovali Kroaczekův disk.
371
00:38:31,562 --> 00:38:34,648
Oliviino jméno na něm není.
372
00:38:35,274 --> 00:38:39,153
Ten mrtvý na něm byl,
stejně jako 57 dalších, které hledáme.
373
00:38:39,194 --> 00:38:41,280
Kroaczek na něm je.
374
00:38:42,322 --> 00:38:45,909
- Kroaczek?
- Je to "Rekall" uvnitř "Rekallu".
375
00:38:45,951 --> 00:38:49,246
Chtěl zakrýt projekt s implantáty.
376
00:38:49,872 --> 00:38:53,333
Z "Rekallu" jsme dostali informaci o
dvou komplicích.
377
00:38:53,375 --> 00:38:55,878
Vnější spolupracovníci.
378
00:38:57,171 --> 00:39:01,133
Byli v Hannahově bytě.
Chtěli vzít sublimátor.
379
00:39:01,175 --> 00:39:05,262
Asi kvůli zařízení,
které bylo do nich nainstalováno.
380
00:39:06,263 --> 00:39:11,059
Kroaczek byl zahnán do kouta.
Hraje to tak, abychom ho nechali jít.
381
00:39:11,685 --> 00:39:14,104
Olivia není na tom seznamu.
382
00:39:23,947 --> 00:39:28,402
Davide, jeho teplota rychle roste.
Dva stupně za posledních pár minut.
383
00:39:28,502 --> 00:39:29,972
Jak to? Není v sublimátoru.
384
00:39:30,007 --> 00:39:31,830
Kroaczek zabíjel pomocí sublimátoru.
385
00:39:31,872 --> 00:39:34,666
Někdo musel zjistit,
jak přenášet signál na dálku.
386
00:39:34,708 --> 00:39:37,586
Myslím, že ví, co se děje
a ztrácí rozum.
387
00:39:37,628 --> 00:39:44,051
Zabíjíte mě! Víte to, že?
Opravdu mě zabíjíte!
388
00:39:44,551 --> 00:39:51,850
- Jak to "Rekall" dělá?
- Možná narušuje frekvenci.
Nemohu blokovat signál.
389
00:39:52,851 --> 00:39:57,898
Implantáty přitahují sodík a lithium,
390
00:39:57,940 --> 00:39:59,608
proto se jeho stav zhoršuje.
391
00:39:59,650 --> 00:40:01,777
Pokud stisknete příslušnou frekvenci,
392
00:40:01,819 --> 00:40:06,156
začne blikat a zapálí ho.
Shoří zevnitř ven.
393
00:40:06,865 --> 00:40:13,163
- Musím s ním mluvit. - Snažili jsme se.
Strach mu zatemňuje jeho mysl.
394
00:40:15,457 --> 00:40:19,962
Kroaczeku, poslouchej mě. Poslal jste
zprávu jménem seznamovací agentury?
395
00:40:20,003 --> 00:40:23,549
Říkal jsem vám to.
Nechtěl jste mě poslouchat!
396
00:40:23,757 --> 00:40:29,763
- Poslal jste vzkaz jménem Olivie?
- Nechtěl jste mě poslouchat!
397
00:40:35,978 --> 00:40:38,063
Můj bože!
398
00:41:28,989 --> 00:41:30,657
Davide.
399
00:41:33,160 --> 00:41:35,913
Olan mi řekla, co se stalo.
400
00:41:35,954 --> 00:41:41,960
- Příště, si nejdříve promluv se mnou,
než budeš mluvit s ostatními, OK? - Jo.
401
00:41:42,461 --> 00:41:48,634
- Je mi to líto. - Zavolala jsem "Rekall".
Poslali techniky, aby to zkontrolovali.
402
00:43:10,090 --> 00:43:12,176
Je po všem.
403
00:43:17,973 --> 00:43:20,184
To je v pořádku.
404
00:43:20,434 --> 00:43:25,314
- Kdo to byl?
- Byli od Kroaczeka.
405
00:43:27,816 --> 00:43:33,655
Na tom nezáleží.
Je konec.
406
00:43:35,449 --> 00:43:37,868
Je to konec?
407
00:43:37,868 --> 00:43:41,000
www.titulky.com
36023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.