Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:29,029
- Tam musí být aspoň 43°C.
- Není divu, že nemají žádné zákazníky.
2
00:00:29,196 --> 00:00:31,865
Myslíš si, že jeho stížnost na ztrátu
zaměstnání je neopodstatněná?
3
00:00:32,199 --> 00:00:33,492
"Vandalové mi rozbili nápis?"
4
00:00:33,534 --> 00:00:35,994
Měli bychom ho zatknout,
za nedostatečnou klimatizaci.
5
00:00:36,286 --> 00:00:40,791
Bohužel, Davide, tyto podmínky
budou pokračovat dál.
6
00:00:40,832 --> 00:00:47,214
Sucha na jihozápadní a skleníkové plyny,
které vytváří 200 patrová města...
7
00:00:47,256 --> 00:00:50,175
Působí to zatracené horko.
To je to, co chceš říct?
8
00:00:50,217 --> 00:00:53,220
Ano. Ale teplo je
subjektivní zkušenost, Davide.
9
00:00:53,303 --> 00:00:56,390
Lidské tělo má 1500
potních žláz pouze v koleni.
10
00:00:56,431 --> 00:00:59,393
Já se nepotím, protože moje tělo,
má sekundární chladicí systém.
11
00:00:59,434 --> 00:01:02,396
- Myslíš si, že jsou pro mě tyto
poznatky užitečné? - Omlouvám se.
12
00:01:02,437 --> 00:01:05,482
- Ale někdy by se to mohlo hodit.
- Mohlo hodit?
13
00:01:06,108 --> 00:01:12,155
Předpokládejme, že tě pozvu na večeři
a Olivia připravuje kari.
14
00:01:12,322 --> 00:01:16,159
Velmi ostré. Budeš se muset potit,
nebo si budeš myslet, že jsi divný.
15
00:01:16,201 --> 00:01:20,038
- Což samozřejmě jsi.
- Pozveš mě na oběd?
16
00:01:21,790 --> 00:01:27,004
- Možná. - To je od tebe hezké, Davide.
Řekl jsi Olivii, že pracuješ s androidem?
17
00:01:27,421 --> 00:01:31,675
Ne. Proto se budeš muset potit.
18
00:01:45,272 --> 00:01:47,441
- Zavolám zálohu.
- Dobře.
19
00:01:52,321 --> 00:01:55,240
Tady je detektiv Farv,
potřebuji zálohu.
20
00:01:57,159 --> 00:01:59,161
Znáte tu holku?
21
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
Hej, pojď zpátky.
22
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
- Nepřibližujte se.
- Dobře.
23
00:02:11,673 --> 00:02:15,552
- Jenom pojďte dolů.
- Nepřibližujte se. - Dobře.
24
00:02:17,095 --> 00:02:19,014
Jsem tady.
Je to v pořádku?
25
00:02:20,349 --> 00:02:21,808
Dobře.
26
00:02:23,352 --> 00:02:25,354
Takhle to nemělo být.
27
00:02:27,022 --> 00:02:29,816
Promiňte, neslyšel jsem vás.
Co jste říkala?
28
00:02:29,900 --> 00:02:31,902
Řekla jsem, že to takhle nemělo být.
29
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
Mělo to být krásné.
30
00:02:37,783 --> 00:02:39,826
Co to znamená?
31
00:02:44,957 --> 00:02:49,753
Ne takové.
Odporné.
32
00:02:50,379 --> 00:02:51,839
Dobře.
33
00:02:53,632 --> 00:02:56,260
Já vím, že je to někdy hrozné.
34
00:02:59,638 --> 00:03:05,102
Pro to co se stalo,
musí existovat lepší způsob.
35
00:03:08,814 --> 00:03:12,401
- Nic stojí za ....
- Prosím. - Dobře.
36
00:03:23,745 --> 00:03:29,042
Když se na mě podíváte,
co vidíte?
37
00:03:32,171 --> 00:03:34,965
Vidím dívku, která by neměla zemřít.
38
00:03:39,094 --> 00:03:43,932
- Děkuji.
- Podej mi ruku.
39
00:03:58,989 --> 00:04:00,449
Dobře.
40
00:05:08,767 --> 00:05:12,145
Dopadla na 50-letou hromadu harampádí.
41
00:05:12,187 --> 00:05:15,399
Je škoda,
že to nebyla stoletá.
42
00:05:15,899 --> 00:05:18,861
Víš, kdo byla?
Neměla žádné doklady.
43
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Jsi v pořádku, Davide?
44
00:05:25,158 --> 00:05:29,705
Znáš čas smrti. Myslím, že je
všechno jasné. Proč jsi mě volal?
45
00:05:30,205 --> 00:05:35,878
- Je to podezřelé úmrtí,
Chci, abys přezkoumala její krev.
- Dobře.
46
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Zavolám ti později.
47
00:05:39,006 --> 00:05:41,800
Davide, měla pronajatý byt
pod kódem společnosti.
48
00:05:41,884 --> 00:05:44,303
Nejsou tam žádná jména
nebo adresy, jen čísla.
49
00:05:44,344 --> 00:05:47,598
Vrátný řekl, že ji znal,
ale nechce nám říct jméno.
50
00:05:47,681 --> 00:05:50,976
Víte, nemůžu kvůli článku 9020
občanského zákoníku.
51
00:05:51,059 --> 00:05:53,061
Mohu vám jen říci,
že nebyla majitelkou.
52
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
- Byla tu často?
- Ano.
53
00:05:57,691 --> 00:06:00,485
- Sama?
- Obvykle s nějakým mužem.
- Stále se stejným?
54
00:06:00,527 --> 00:06:03,322
Ne. S různými.
Střídalo se jich devět.
55
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
- A dnes večer?
- Dnes večer byla sama.
56
00:06:06,158 --> 00:06:09,411
Dobře. Děkuju. To je všechno.
Můžete se vrátit do práce.
57
00:06:11,413 --> 00:06:15,125
Pro tuto chvíli nevíme nic.
Podívám se do registru nájemníků.
58
00:06:18,504 --> 00:06:19,963
Farve?
59
00:06:22,257 --> 00:06:25,719
- Farve, to je ona.
- Davide?
60
00:06:33,477 --> 00:06:36,772
Dívka s černou parukou
v bílých šatech, prošla tudy.
61
00:06:36,855 --> 00:06:38,857
Neviděla jsem ji.
62
00:06:40,859 --> 00:06:43,946
Koho hledáš? Pokud mi ji popíšeš,
můžu ti pomoct.
63
00:06:45,989 --> 00:06:47,991
Myslel jsem,
že jsem viděl tu dívku.
64
00:06:51,912 --> 00:06:53,372
Zapomeň na to.
65
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Všiml sis tady něčeho?
66
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Čeho jsem si měl všimnout?
67
00:07:25,821 --> 00:07:28,198
Podívej se do skříní a na police.
68
00:07:35,873 --> 00:07:42,129
- Žádná osobní věc.
- Nežila tady. Byla to kancelář.
69
00:07:48,677 --> 00:07:50,679
Davide, co jsi viděl na ulici?
70
00:07:52,264 --> 00:07:56,810
- Říkal jsem ti to.
- Říkáš, že jsi viděl mrtvou dívku?
- Nevím, co jsem viděl.
71
00:07:59,438 --> 00:08:00,898
Já nevím.
72
00:08:03,025 --> 00:08:05,944
- Zranil sis ruku?
- Ne...
73
00:08:07,988 --> 00:08:09,448
Ne tak docela.
74
00:08:14,870 --> 00:08:16,330
Vidíš to?
75
00:08:23,545 --> 00:08:25,881
Organizér EPC 2000.
76
00:08:26,840 --> 00:08:32,679
- Odemčený. Skoro jako kdyby někdo chtěl,
abychom ho našli. - Možná.
77
00:08:32,804 --> 00:08:37,434
- Telefonní seznam je zašifrován.
- Vrátíme se do laboratoře, za Olan.
78
00:08:37,976 --> 00:08:41,313
Nezapomněl jsi na něco?
Dnes jsi chtěl odejít dřív.
79
00:08:41,355 --> 00:08:44,358
- Máte s Olivií výročí.
- Sakra.
80
00:08:44,525 --> 00:08:48,487
Vezmu to do laboratoře sám.
Dešifrování může nějaký čas trvat.
81
00:08:49,696 --> 00:08:51,156
Farve...
82
00:08:53,075 --> 00:08:54,535
Děkuji.
83
00:09:28,443 --> 00:09:32,072
- Myslela jsem, že přijdeš dřív.
- Ahoj.
84
00:09:34,533 --> 00:09:39,580
"Ahoj" jako "Je mi líto, že jsem to podělal
a zmeškal večeři, Olivie", nebo něco jiného?
85
00:09:43,125 --> 00:09:48,547
Myslela jsem, že budeš mít radost,
že nejsem v sublimátoru. Nemůžu...
86
00:09:52,092 --> 00:09:53,302
Davide...
87
00:09:54,761 --> 00:10:00,809
- Co se stalo? - Někoho jsem dneska
nedokázal zachránit. Skočila.
- Sebevražda?
88
00:10:01,894 --> 00:10:06,023
Byl jsem vedle ní.
Snažil jsem se ji zastavit, ale...
89
00:10:07,691 --> 00:10:09,151
ale nemohl jsem.
90
00:10:16,992 --> 00:10:18,994
Víš, proč to udělala?
91
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
Je to zvláštní...
92
00:10:26,877 --> 00:10:30,756
Neměla sílu a energii.
93
00:10:32,674 --> 00:10:37,304
Ztratil jsem ji tam.
Byla tak blízko.
94
00:10:45,270 --> 00:10:48,065
Mělo to být krásné.
95
00:10:49,149 --> 00:10:52,319
To byla její poslední slova.
96
00:10:54,029 --> 00:10:56,907
Ze všech věcí, které mohla říci...
97
00:10:58,158 --> 00:11:03,997
"Mělo to být krásné, ale nebylo."
98
00:11:10,212 --> 00:11:11,672
Co to děláš?
99
00:11:14,299 --> 00:11:17,135
Jedna z jejích slz mi spadla na ruku.
100
00:11:17,553 --> 00:11:20,764
Já vím, je to divné,
ale zanechala na mě stopu.
101
00:11:29,481 --> 00:11:31,483
Musíš na to přestat myslet, Davide.
102
00:11:33,902 --> 00:11:39,074
Dnes jsi někoho ztratil,
je to hrozné, já vím.
103
00:11:41,493 --> 00:11:44,246
Musíš na to přestat myslet.
104
00:11:47,749 --> 00:11:49,751
Mysli na svou ženu.
105
00:12:54,525 --> 00:12:55,984
Davide.
106
00:12:58,111 --> 00:13:00,113
Co se děje?
107
00:13:04,368 --> 00:13:05,994
Jsi v pořádku?
108
00:13:12,376 --> 00:13:13,627
Ano?
109
00:13:15,170 --> 00:13:16,630
Kdy?
110
00:13:18,340 --> 00:13:21,552
Ne. Jsem na cestě.
111
00:13:29,643 --> 00:13:31,353
Musím jít.
112
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
Slyšela jsem.
113
00:13:50,914 --> 00:13:55,502
Davide. Začalo to pomalu,
ale pak se to zrychlilo.
114
00:13:55,544 --> 00:13:59,798
- Trvalo to asi pět minut.
- Co je to?
115
00:14:01,175 --> 00:14:03,177
- To je ta naše holka?
- Ano, je.
116
00:14:04,845 --> 00:14:08,932
Jak to?
Byla to hezká holka, kdy se...
117
00:14:08,974 --> 00:14:11,602
Změnila na 80-letou
mrtvolu? Nevím.
118
00:14:11,685 --> 00:14:17,316
Na stole nedošlo k žádné změně, pak
nastala drastická vnitřní chemická reakce.
119
00:14:17,357 --> 00:14:23,155
Něco jsem našla v její krvi, možná drogy.
Snažím se zjistit, co to je.
120
00:14:23,488 --> 00:14:26,491
- Jaké drogy mohou udělat tohle?
- Nevím, zda to byly drogy.
121
00:14:26,533 --> 00:14:32,331
Udělám toxikologii,
a všechny známé DNA testy.
122
00:14:32,623 --> 00:14:35,584
Davide, to je ten organizér,
co jsme našli.
123
00:14:35,626 --> 00:14:41,340
- Takovou složitou šifru bych neočekávala v
notesu obyčejné dívky. - Proč?
124
00:14:41,381 --> 00:14:45,135
- Je to velmi složitý algoritmus.
- Může být z konsorcia?
125
00:14:45,177 --> 00:14:48,514
To nebudeme vědět,
dokud to nerozluštíme.
126
00:14:51,475 --> 00:14:53,310
Už jsi zjistil,
kdo je majitel bytu?
127
00:14:53,352 --> 00:14:56,146
Je to velmi matoucí,
ale dělám pokroky.
128
00:14:57,648 --> 00:14:59,650
Zavolej mi, až to zjistíš.
129
00:16:12,639 --> 00:16:14,141
Není to tam.
130
00:16:16,977 --> 00:16:19,730
Chci si jen promluvit, dobře?
Jsem policista.
131
00:16:22,191 --> 00:16:26,904
Jak se jmenujete?
Co tady děláte?
132
00:16:27,988 --> 00:16:31,617
Klid!
Uklidněte se!
133
00:16:33,744 --> 00:16:35,370
Co je to s vámi?
134
00:16:36,288 --> 00:16:37,748
Klid.
135
00:16:38,999 --> 00:16:41,001
Kde je moje přítelkyně?
136
00:16:48,383 --> 00:16:50,177
Chcete se podívat na tohle?
137
00:16:52,471 --> 00:16:56,433
- To jste vy?
- Ne.
138
00:16:58,393 --> 00:17:03,774
- Vaše sestra? Dvojče?
- V jistém smyslu.
139
00:17:04,650 --> 00:17:06,985
Můžete mi říct, jak se jmenuje?
140
00:17:07,694 --> 00:17:11,114
Neřeknu vám nic,
dokud mi neřeknete, kde je.
141
00:17:13,450 --> 00:17:15,452
Pojďte se mnou.
142
00:17:16,328 --> 00:17:19,915
- Nikam s vámi nepůjdu.
- No tak, pojďte.
143
00:17:23,794 --> 00:17:25,462
Chcete ji vidět?
144
00:17:27,047 --> 00:17:29,049
Ukážu vám ji.
145
00:17:34,596 --> 00:17:38,600
- Tady je.
- Ach, můj bože!
146
00:17:42,521 --> 00:17:48,193
- Jak se to stalo?
- Doufali jsme, že nám to řeknete.
147
00:17:54,324 --> 00:17:59,663
Nebo alespoň její jméno,
abychom mohli informovat rodinu.
148
00:17:59,997 --> 00:18:08,005
Neměla rodinu.
Její jméno bylo Rachel. Rachel Vespers.
149
00:18:11,425 --> 00:18:17,264
- Můžete nám říct své jméno?
- Nemůžu.
150
00:18:18,265 --> 00:18:21,101
Už mi prosím nepokládejte další otázky.
151
00:18:26,732 --> 00:18:29,151
Podobnost je ohromující.
152
00:18:30,068 --> 00:18:33,906
Řekla, že byly jako sestry,
ale ani jednu nemáme v počítači.
153
00:18:33,947 --> 00:18:36,783
Udělám testy DNA a
porovnám je s testy zesnulé.
154
00:18:36,950 --> 00:18:39,036
Porovnám její fotku s
databází v počítači.
155
00:18:39,077 --> 00:18:41,830
Necháme ji přes noc ve vazbě.
156
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
Do rána zkontrolujeme data a
pak si s ní promluvíme.
157
00:19:00,557 --> 00:19:03,560
To je Brett Martin.
Právník.
158
00:19:04,728 --> 00:19:09,024
- Bez legrace?
- Přišel kvůli té ženě ve vazbě.
159
00:19:09,691 --> 00:19:13,237
Máme ve vazbě spoustu lidí.
Musí být konkrétnější.
160
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Marissa Lett.
Jsem si jist, že si ji nelze splést.
161
00:19:17,282 --> 00:19:22,412
- Marissa Let...
- Pošlete mi soubor Marissi Lett.
162
00:19:22,496 --> 00:19:27,000
- Garantuji vám, že nemá žádný záznam.
- Proč má tedy právníka?
163
00:19:27,042 --> 00:19:29,169
Je mojí klientkou.
Vše ostatní jsou důvěrné informace.
164
00:19:29,211 --> 00:19:31,588
- Je obviněna z vloupání.
- Nebylo to vloupání.
165
00:19:31,630 --> 00:19:37,636
- Byla v bytě...
- Když se podíváte do své databáze,
zjistíte, že měla svolení.
166
00:19:37,719 --> 00:19:44,101
- Od koho?
- Obávám se, že majitelé vzhledem k
okolnostem, chtějí zůstat v anonymitě.
167
00:19:44,476 --> 00:19:47,354
- Tak jak nazýváte to,
co se stalo v tom bytě? - Hume...
168
00:19:47,437 --> 00:19:53,610
Mám soudní příkaz na věci
nalezené na místě činu.
169
00:19:53,777 --> 00:19:57,364
Myslíte tu malou černou knihu,
kterou se snažíme rozluštit?
170
00:19:57,447 --> 00:20:03,287
Je to důkaz v mém vyšetřování, kterým
jsem byl pověřen tamtím kusem papíru.
171
00:20:04,037 --> 00:20:06,748
Co musíte vyšetřovat na sebevraždě?
172
00:20:07,249 --> 00:20:09,251
Okolnosti.
173
00:20:10,836 --> 00:20:15,174
Existují lidé, kteří to budou se
zájmem sledovat. Velmi pečlivě!
174
00:20:15,465 --> 00:20:18,302
Co budou sledovat?
175
00:20:21,013 --> 00:20:26,602
Obviňte ji nebo pusťte.
Je to jednoduché.
176
00:21:26,036 --> 00:21:33,585
Počítači. Seznam nájemníků.
720 Hamilton Avenue, osmé patro.
177
00:21:40,968 --> 00:21:44,638
Davide, Olan rozluštila jedno jméno
z organizéru, který jsme našli.
178
00:21:44,680 --> 00:21:48,976
Charles Ho. Je to ředitel společnosti
"Dynamics".
179
00:21:49,059 --> 00:21:53,856
Ředitel konsorcia? To znamená,
že je v sázce hodně. Mluvil jsi s ním?
180
00:21:53,939 --> 00:21:58,694
Posílám ti adresu do GPS.
Máme schůzku zítra v 9:00.
181
00:21:58,777 --> 00:22:02,406
Dobře. Brett a ta dívka právě vešli
do té kancelářské budovy.
182
00:22:03,198 --> 00:22:06,785
Pošli Moraleze, ať je sleduje.
Já se vrátím v sedm.
183
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
Ahoj.
184
00:22:19,464 --> 00:22:20,924
Ahoj.
185
00:22:21,216 --> 00:22:23,218
Je všechno v pořádku?
186
00:22:25,137 --> 00:22:26,805
Ano.
V pořádku.
187
00:22:28,849 --> 00:22:34,146
Chtěl jsem jen pozdravit
svou ženu. Je tady?
188
00:22:34,188 --> 00:22:39,151
Pracuje. Nemohla to dokončit v
kanceláři a tak to musí dodělat doma.
189
00:22:40,027 --> 00:22:43,155
Vidím. Najde si pár minut
pro svého manžela?
190
00:22:46,950 --> 00:22:50,537
Opravdu to musím dokončit.
191
00:22:51,747 --> 00:22:56,668
Musím do zítřka dokončit syntetickou
matrici. Budu na tom pracovat celou noc.
192
00:22:56,835 --> 00:23:01,924
Nemohl by tu matrici dokončit
někdo z tvých kolegů?
193
00:23:02,007 --> 00:23:06,386
Ne, Davide.
Jen já.
194
00:23:08,805 --> 00:23:10,307
Chápu.
195
00:23:13,393 --> 00:23:18,440
- Pěkná košile.
- Je to jen košile.
196
00:23:19,900 --> 00:23:24,655
Mám složitý případ, sledujeme podezřelé a
já mám noční směnu.
197
00:23:31,620 --> 00:23:33,497
To je Moralez.
198
00:23:38,085 --> 00:23:40,087
Nepracuj příliš dlouho, jo?
199
00:23:48,637 --> 00:23:52,975
Nedělej si starosti.
Nebudu. Dobrou noc.
200
00:23:59,106 --> 00:24:00,899
Vstávej.
201
00:24:03,986 --> 00:24:05,988
Vše v klidu?
Bože.
202
00:24:09,992 --> 00:24:12,286
- Běž se vyspat.
- Jo, uvidíme se.
203
00:24:48,071 --> 00:24:49,740
Teď.
204
00:25:53,136 --> 00:25:54,930
SPOJENÍ
Olivia Humeová.
205
00:25:55,305 --> 00:25:57,307
Neodpovídá
206
00:26:48,483 --> 00:26:50,110
Pomoz mi.
207
00:26:56,492 --> 00:26:58,160
Lékařská pohotovost
208
00:27:14,635 --> 00:27:18,180
- Jsem z bezpečnostního sboru. - CPB.
- Kde je pan Ho?
209
00:27:18,388 --> 00:27:20,182
Řekl bych, že támhle.
210
00:27:36,198 --> 00:27:41,662
Zjistíme, co je v té lahvičce.
Jsou na ni vaše otisky.
211
00:27:41,703 --> 00:27:44,873
Pomůžete sama sobě,
pokud budete spolupracovat.
212
00:27:44,998 --> 00:27:48,877
Ty nemělo nikoho zabít,
jen ho to mělo vzrušit.
213
00:27:49,920 --> 00:27:53,215
- Věděla jste, že byl jejím klientem?
- Ne.
214
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Jak to, že měl vaši adresu?
215
00:27:56,093 --> 00:28:01,765
Používáme byt, Rachel a já.
Používáme ho obě.
216
00:28:01,864 --> 00:28:02,742
Dobře.
217
00:28:03,267 --> 00:28:05,269
Zeptám se znovu.
Kdo vám posílá zákazníky?
218
00:28:06,311 --> 00:28:09,648
- To vám nemohu říct.
- To mi nemůžete říct.
219
00:28:09,690 --> 00:28:15,028
Mluvíme tu o vraždě.
Víte, jak je to vážné?
220
00:28:15,737 --> 00:28:18,448
To vám nemohu říct.
221
00:28:23,620 --> 00:28:26,165
Kam jdete?
Posaďte se.
222
00:28:39,469 --> 00:28:43,140
- Co to děláte?
- Co vidíte?
223
00:28:53,150 --> 00:28:55,652
Pomůžete mi?
224
00:28:59,573 --> 00:29:01,033
Davide...
225
00:29:07,122 --> 00:29:10,000
Mám výsledky toxikologie Charlese Ho.
226
00:29:10,042 --> 00:29:15,506
Byla to nelegální droga,
které se na ulici říká "Tsunami".
Otisky prstů na lahvičce patří Marisse
227
00:29:15,547 --> 00:29:21,428
a pokud je to nelegální droga
a způsobila smrt, můžeš ji zatknout.
228
00:29:21,720 --> 00:29:25,140
- Dobře.
- Mám také testy DNA obou dívek.
229
00:29:25,182 --> 00:29:29,144
Nejedná se o drogy.
Byly geneticky modifikovány.
230
00:29:29,770 --> 00:29:35,526
Ženské tělo produkuje feromony.
Který stimulují mužský sexuální apetit.
231
00:29:35,692 --> 00:29:39,321
U normálních dívek
je úroveň feromonů asi deset.
232
00:29:39,363 --> 00:29:45,953
Obě dívky měly úroveň téměř 1000.
Takže byly pro muže neodolatelné.
233
00:29:47,663 --> 00:29:51,792
To je rozkošný?
Mohlo by to zabít chlapa?
234
00:29:51,875 --> 00:29:57,297
Ne, je to specificky cílené.
Našli jsme stejné stopy i v "Tsunami"
235
00:29:57,339 --> 00:29:59,633
V případě,
že dívka není dost.
236
00:29:59,883 --> 00:30:04,096
- Takže by to mohla být nehoda?
- Ano.
237
00:30:04,680 --> 00:30:07,432
Teď mám své vzorky DNA
v systému.
238
00:30:07,474 --> 00:30:13,146
Viděla jsem už něco podobného.
Možná bych mohla vyrobit protijed.
239
00:30:13,605 --> 00:30:16,567
Někdo ty holky zneužívá, Davide.
240
00:30:16,608 --> 00:30:21,071
Cítím se tím osobně uražena a učiním vše,
abych Marisse pomohla.
241
00:30:28,662 --> 00:30:32,082
Davide, Charles Ho volal třikrát a
sám přijal dva hovory.
242
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Jeden z nich byl
od Martina Bretta.
243
00:30:41,884 --> 00:30:47,890
- Proč chráníte ty lidi?
- Nechráním nikoho. - Dobře.
244
00:30:49,766 --> 00:30:53,312
Pak nám teda něco řekněte o
tom advokátovi, Brettovi.
245
00:30:54,771 --> 00:30:59,860
Je to právník.
Vytáhne vás z maléru.
246
00:31:00,402 --> 00:31:04,990
Tahá vás, dává vám léky na
genetické šlechtění. Co dál?
247
00:31:10,496 --> 00:31:13,665
- Jak to víte?
- Dejte mi něco! Cokoliv!
248
00:31:15,542 --> 00:31:18,003
Jinak vám nebudu moc pomoct.
249
00:31:25,719 --> 00:31:30,015
- Dostali jsme sérii injekcí.
- Chcete říct, že od Bretta.
250
00:31:30,098 --> 00:31:36,021
Pokud vše půjde dobře,
můžete jít na operaci.
251
00:31:36,980 --> 00:31:38,982
Jakou operaci?
252
00:31:42,444 --> 00:31:47,533
Je to speciální typ ženy,
které se libí mužům více než ostatní.
253
00:31:49,952 --> 00:31:52,955
Ta operace...
A co Rachel?
254
00:31:53,956 --> 00:31:55,958
Rachel je jedna z těch,
která onemocněla.
255
00:31:58,335 --> 00:32:01,004
Ale dříve byla velmi populární.
256
00:32:02,840 --> 00:32:05,008
Dobře.
Poslouchejte mě.
257
00:32:05,759 --> 00:32:08,387
Pomůžeme vám,
můžeme vás ochránit.
258
00:32:11,348 --> 00:32:17,771
Vy nevíte, s kým máte co do činění.
Brett pracuje pro velmi mocné lidi.
259
00:32:17,896 --> 00:32:20,941
Myslíte si, že společnost,
pro kterou pracoval Ho,
dobrovolně odhalí svoje tajemství?
260
00:32:21,024 --> 00:32:23,026
Viděla jste
Rachelino tělo?
261
00:32:24,236 --> 00:32:26,029
Viděla jste ji?
262
00:32:27,281 --> 00:32:30,033
Jak víte, že se vám nestane to samé?
263
00:32:34,913 --> 00:32:38,000
Až zemřu, je mi jedno,
jak bude vypadat moje tělo.
264
00:32:43,380 --> 00:32:46,800
- Dave, musíme si promluvit.
- Dobře.
265
00:32:49,303 --> 00:32:53,640
- Co máš?
- Advokát ji chce vidět.
266
00:32:54,474 --> 00:33:01,023
- OK. Vezmi ji do bezpečí. A buď opatrný,
když budeš s ní. - Dobře.
267
00:33:02,274 --> 00:33:03,734
Pojďte se mnou.
268
00:33:10,199 --> 00:33:12,993
Pánové,
do mé kanceláře.
269
00:33:28,592 --> 00:33:34,723
Máme důkazy, které vás spojují
nejen s tou dívkou, ale i s obětí.
270
00:33:35,641 --> 00:33:38,894
Máme výpis vašich hovorů.
271
00:33:40,187 --> 00:33:44,358
Normální komunikace mezi
advokátem a klientem.
272
00:33:44,441 --> 00:33:47,402
Takové kontakty jsou chráněny zákonem.
273
00:33:47,778 --> 00:33:51,365
- Takže jste zesnulou...?
- Jako i statní.
274
00:33:51,406 --> 00:33:54,117
Vsadím se, že znáte všechna
jména z toho organizéru.
275
00:33:54,493 --> 00:33:57,788
- Chci Marissu.
- Pro koho pracujete?
276
00:33:58,163 --> 00:34:02,918
- Když je zásobujete drogami, berete je také?
- Nevím o žádných drogách.
277
00:34:02,960 --> 00:34:07,339
- Jste pasák a pasáci tak pracují.
- Jak se opovažujete?
278
00:34:08,549 --> 00:34:11,176
Máme narušení bezpečnosti v sekci čtyři.
279
00:34:12,803 --> 00:34:14,805
Vy zůstaňte tady,
pane Brette.
280
00:34:20,811 --> 00:34:22,521
Detektive Moralezi?
281
00:34:24,523 --> 00:34:27,943
- Co se stalo? Jsi v pořádku?
- Já nevím. Nevím, co se stalo.
282
00:34:28,110 --> 00:34:31,113
- Kde je Marissa?
- Myslím, že utekla.
283
00:34:32,364 --> 00:34:34,366
Vzala mi zbraň.
284
00:34:35,534 --> 00:34:38,328
Z Olaniny laboratoře
zmizel ten organizér.
285
00:34:47,796 --> 00:34:49,798
Jsme na místě.
286
00:34:51,800 --> 00:34:55,783
Právě jsem mluvil s Moralezem.
Brett se vrací do své kanceláře.
287
00:34:56,160 --> 00:34:57,455
Najdeme ho.
288
00:35:08,192 --> 00:35:09,651
Brette.
289
00:35:12,321 --> 00:35:13,989
Co tady děláš?
290
00:35:16,033 --> 00:35:21,205
- Mám něco, co potřebuješ. - Organizér.
- Seznam tvých mocných zákazníků.
291
00:35:25,626 --> 00:35:31,131
- Co za to chceš?
- Chci lék, co zvrátí účinek té drogy.
292
00:35:31,465 --> 00:35:37,554
- Díky té droze, jsi, jaká jsi.
- Pokud nemůžeš, vezmi mě k tomu, kdo může.
293
00:35:38,096 --> 00:35:40,098
Není to tak jednoduché.
294
00:35:40,474 --> 00:35:43,477
Vím, že jeden výstřel z
tohoto tě nezabije,
295
00:35:43,519 --> 00:35:48,357
- ale 40 nebo 50...
- Marisso!
296
00:35:49,024 --> 00:35:50,692
Odložte zbraň.
297
00:35:53,320 --> 00:35:59,243
Ne. Dávám mu organizér,
aby se mi nestalo to samé co Rachel.
298
00:35:59,409 --> 00:36:02,079
- Nevím, o čem to mluví.
- Drž hubu!
299
00:36:02,663 --> 00:36:04,665
To on to udělal Rachel?
300
00:36:05,499 --> 00:36:08,752
Řekl jí, že ji zabije,
pokud mu ho nevrátí.
301
00:36:09,002 --> 00:36:12,923
- Ale byla připravena se zabít.
- Nic o tom nevím! Je to nesmysl!
302
00:36:12,965 --> 00:36:16,760
- Drž hubu, nebo tě zastřelím!
- Vím, jak se cítíš.
303
00:36:17,636 --> 00:36:20,097
Totéž se děje se mnou.
304
00:36:26,478 --> 00:36:27,938
Dobře.
305
00:36:30,399 --> 00:36:34,444
- Rozumím, ale to není řešení.
- A co je?
306
00:36:34,778 --> 00:36:38,407
Pokud nedokážete zastavit účinky
té drogy, jsem mrtvá.
307
00:36:41,368 --> 00:36:43,537
Naše laboratoř na tom právě teď pracuje.
308
00:36:44,413 --> 00:36:47,374
Mohlo by to zpomalit účinky
drogy.
309
00:36:47,583 --> 00:36:51,655
Dejte mi zbraň a pojďte tam se mnou.
Dejte mi zbraň.
310
00:36:53,547 --> 00:36:57,134
- Kéž bych vám mohla věřit.
- Můžete.
311
00:36:57,759 --> 00:37:01,805
- Poslouchejte mě. Můžete.
- Klamete sám sebe.
312
00:37:02,723 --> 00:37:05,350
Nemůže to zastavit, že?
313
00:37:06,810 --> 00:37:09,354
Rachel to také věděla, že?
314
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
To je důvod, proč se zabila.
315
00:37:15,986 --> 00:37:20,741
Pokud pro mě není žádná pomoc,
vezmu tě s sebou ty hajzle.
316
00:37:20,782 --> 00:37:22,242
Počkej!
317
00:37:23,911 --> 00:37:26,622
Klid.
318
00:37:29,333 --> 00:37:30,792
To je v pořádku.
319
00:37:42,513 --> 00:37:45,557
- Máš zprávy.
- Ano?
320
00:37:46,725 --> 00:37:48,727
Počítači.
Dnešní vzkazy.
321
00:37:50,646 --> 00:37:54,775
Davide, vrať se domů.
Stýská se mi po rybáři.
322
00:37:59,947 --> 00:38:01,406
Ahoj.
323
00:38:05,619 --> 00:38:07,120
Jste připravena?
324
00:38:08,121 --> 00:38:09,498
Ano.
325
00:38:10,999 --> 00:38:15,337
Droga začne působit
asi po jedné hodině.
326
00:38:16,171 --> 00:38:22,594
Může to zvrátit proces, nebo to může
urychlit metabolismus.
327
00:38:23,345 --> 00:38:27,474
Hledala jsem šanci.
To je jediné, co mám.
328
00:38:29,810 --> 00:38:31,270
Jsem připravena.
329
00:38:34,857 --> 00:38:36,316
Děkuji.
330
00:38:37,317 --> 00:38:39,319
Ať se stane cokoliv.
331
00:38:43,115 --> 00:38:45,117
Dám ti vědět.
332
00:38:46,410 --> 00:38:47,870
Dobře.
333
00:39:03,760 --> 00:39:07,848
- Jak je té dívce?
- Olan jí dala lék.
334
00:39:08,599 --> 00:39:11,226
Právě jsem mluvil s
hlavní právníkem Consortia.
335
00:39:11,268 --> 00:39:15,814
Věděli, že ta dívka již vypovídala,
tak rychle hodili Bretta přes palubu.
336
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
- Můžeme ho obvinit z čeho chceme.
- Oni přiznali, že pracoval pro ně?
337
00:39:21,320 --> 00:39:23,447
Nepřiznali nic.
338
00:39:23,489 --> 00:39:28,577
Jen to, že některý z jejich ředitelů
případně využil jeho služby.
339
00:39:28,785 --> 00:39:33,081
Myslím, že Brett používal dívky
pro průmyslovou špionáž.
340
00:39:33,415 --> 00:39:38,712
A prodával "šepot na polštáři"
ostatním společnostem Consortia.
341
00:39:39,379 --> 00:39:41,048
Ještě něco?
342
00:39:41,507 --> 00:39:46,887
- Chtějí, abychom jim vrátili organizér.
- Seru na ně. Máme háček na
každého ze seznamu.
343
00:39:49,181 --> 00:39:50,849
Máme také Bretta.
344
00:39:51,391 --> 00:39:55,729
Nikdy už nebude moci dělat,
co udělal Marisse. Nikdy.
345
00:39:58,482 --> 00:40:02,402
Kousek po kousku, Hume.
Kousek po kousku.
346
00:40:13,664 --> 00:40:18,919
Možná bychom si měli
udělat kopii seznamu.
347
00:40:19,503 --> 00:40:21,505
Jen pro případ.
348
00:40:45,487 --> 00:40:46,947
Davide?
349
00:40:50,367 --> 00:40:51,952
Jsi v pořádku?
350
00:40:59,459 --> 00:41:02,129
Bože!
Kdo je to?
351
00:41:06,216 --> 00:41:08,886
Sestra té dívky, co se vrhla ze střechy.
352
00:41:12,306 --> 00:41:18,478
Někdo jí dal drogy,
aby byla neodolatelná.
353
00:41:21,899 --> 00:41:23,567
To je strašné.
354
00:41:24,401 --> 00:41:27,070
Musím se dostat ven.
355
00:41:54,848 --> 00:41:56,308
Hej.
356
00:42:03,565 --> 00:42:08,362
Jak říkáš "Hej",
"Stýská se mi po rybáři", nebo...
357
00:42:09,613 --> 00:42:11,782
Dost to pro mě znamená.
358
00:42:14,076 --> 00:42:22,000
Farv říká, že tu otevřeli dobrou
čínskou restauraci.
359
00:42:22,835 --> 00:42:24,586
Říká, že znáš majitele.
360
00:42:26,171 --> 00:42:27,798
Možná.
361
00:42:30,843 --> 00:42:32,511
Umírám hlady.
362
00:42:38,100 --> 00:42:40,352
Byla ta dívka hezká?
363
00:42:43,605 --> 00:42:46,024
Nebyla hezčí než ty.
364
00:42:48,402 --> 00:42:50,112
Dobrá odpověď.
365
00:42:57,786 --> 00:43:00,289
Pojďme najít tu čínskou restauraci.
366
00:43:00,289 --> 00:43:04,000
www.titulky.com
29825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.