All language subtitles for Total Recall 2070 Pamięć Absolutna 2070 S01E022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 www.napiprojekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:49,500 --> 00:00:53,100 Znikn��e� na dwa dni. Bez s�owa wyja�nienia. 3 00:00:59,800 --> 00:01:04,000 Dzwoni�am nawet do twojego ojca na Marsa. 4 00:01:07,600 --> 00:01:13,600 Wybacz. Musia�em przemy�le� par� spraw i trwa�o to d�u�ej ni� my�la�em. 5 00:01:17,100 --> 00:01:25,900 Do��czy�am do listy oczekuj�cych na twoje decyzje? Co jest najlepsze dla niego? 6 00:01:26,600 --> 00:01:29,500 W zasadzie zastanawia�em si� nad naszym wsp�lnym losem. 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,100 Jad� do Erhenthala. 8 00:01:35,300 --> 00:01:40,100 Je�li nie odpowie mi na kilka pyta�, odejd� z CPB. 9 00:01:44,100 --> 00:01:46,900 Znowu my�lisz o Nowych Terytoriach? 10 00:01:48,700 --> 00:01:49,500 Tak. 11 00:01:51,700 --> 00:01:54,500 Poczekam na twoj� decyzj�. 12 00:02:02,000 --> 00:02:09,600 PAMI�� ABSOLUTNA 2070 13 00:03:22,500 --> 00:03:26,200 - Powiesz mi gdzie by�e�? - Nie. 14 00:03:26,300 --> 00:03:29,100 Nie lubi� oszukiwa� twoich bliskich. 15 00:03:29,400 --> 00:03:33,300 Twojego partnera, �ony. 16 00:03:34,200 --> 00:03:36,600 Ludzie Calley'a to inna historia. 17 00:03:38,500 --> 00:03:42,900 Je�li mam zosta� to potrzebuj� odpowiedzi. 18 00:03:44,500 --> 00:03:45,300 Zaczynaj. 19 00:03:46,200 --> 00:03:52,000 Dlaczego to ja dosta�em Farve'a? Ostatni z mo�liwych do tej roli. 20 00:03:53,400 --> 00:03:55,200 To rodzaj eksperymentu? 21 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 Na to wygl�da. 22 00:03:58,900 --> 00:04:04,400 Nikt w biurze Asesora nie kwestionowa�, ani potwierdza� jego rozkaz�w przeniesienia. 23 00:04:04,900 --> 00:04:09,200 Dlatego Brack szala�. Nie potrafi� dotrze� do �r�d�a pochodzenia Farve'a. 24 00:04:09,900 --> 00:04:15,000 Chc� wiedzie� kto go zrobi� i dlaczego z nim pracuj�. 25 00:04:16,500 --> 00:04:22,500 Sam szukam odpowiedzi. Wiemy tyle samo. 26 00:04:24,400 --> 00:04:26,600 W takim razie odchodz�. 27 00:04:31,000 --> 00:04:35,500 Z tym co wiesz ludzie Asesora nie pozwol� ci odej��. 28 00:04:34,000 --> 00:04:35,300 Najpierw wyczyszcz� ci pami��. 29 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 B�d� si� broni�. 30 00:04:43,400 --> 00:04:48,700 Znajd� ci�, wyczyszcz� ciebie i twoj� �on�! 31 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 Obudzisz si� w przytu�ku i b�dziesz czu� tylko g��d. 32 00:04:54,700 --> 00:04:58,600 Zapomnisz jeste� i kim by�e�. 33 00:04:59,700 --> 00:05:01,500 Pozwoli im pan? 34 00:05:03,400 --> 00:05:06,800 Chcesz �ebym le�a� obok ciebie? Tego chcesz? 35 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 Bo tak w�a�nie b�dzie. 36 00:05:09,200 --> 00:05:12,500 Uwa�asz, �e ja nie czuj� frustracji? Z�o�ci? 37 00:05:14,100 --> 00:05:18,200 D�u�szy sta� nie oznacza, �e moja dusza umar�a. 38 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Nie powiedzia�em tego. 39 00:05:19,400 --> 00:05:20,300 Dzi�ki bardzo. 40 00:05:21,200 --> 00:05:26,100 Mam alternatyw� do wsp�lnego samob�jstwa. 41 00:05:29,000 --> 00:05:35,900 Zacznij dochodzenie. Znajd� odpowiedzi w dowolny spos�b. 42 00:05:35,900 --> 00:05:38,600 - Zgodzi si� pan? Zablokuje pan Asesor�w? 43 00:05:38,600 --> 00:05:39,700 - Tak. 44 00:05:42,200 --> 00:05:44,700 Wtedy zostaniesz? 45 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Pomo�esz mi? 46 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 Poczekasz do rana? 47 00:05:55,300 --> 00:05:56,700 Nie mog�. 48 00:06:05,000 --> 00:06:08,600 Erhenthal m�wi�, �e jeste� poza Ziemi�. 49 00:06:12,600 --> 00:06:18,500 Kiedy zrestartowa�a� Farve'a po ataku wirusa zachowa�a� jego kopi�. 50 00:06:19,000 --> 00:06:24,200 Przychodzi co tydzie� i uaktualniam program na wszelki wypadek. 51 00:06:24,700 --> 00:06:25,200 Daj mi go. 52 00:06:26,600 --> 00:06:28,500 - Bez zezwolenia... - Mam je. 53 00:06:29,600 --> 00:06:34,300 - Nie da si� tego wr�czy�. - Pod��cz mnie. 54 00:06:36,100 --> 00:06:38,400 Chc� zobaczy� wspomnienia Farve'a. 55 00:06:39,200 --> 00:06:41,400 Chcesz bym ci� pod��czy�a? 56 00:06:42,100 --> 00:06:51,300 Jest androidem. Do�wiadczysz tylko zer i jedynek. 57 00:06:50,800 --> 00:06:53,900 Niekt�re rzeczy widzi tak jak my. 58 00:06:59,200 --> 00:07:04,900 Nawet je�li uda si� zmontowa� interfejs, i co� z tego zrozumiesz 59 00:07:05,400 --> 00:07:07,800 nie wiemy jak wysokie jest ryzyko. 60 00:07:09,100 --> 00:07:11,800 To sprawa poziomu czwartego. 61 00:07:13,800 --> 00:07:16,600 Dostaniesz potwierdzenie. 62 00:07:16,900 --> 00:07:18,000 Masz dost�p? 63 00:07:18,500 --> 00:07:22,900 Tak. Zaryzykuj�. 64 00:07:28,100 --> 00:07:32,800 Po o�miu sekundach wy��czam cho�by nie wiem co. 65 00:07:33,200 --> 00:07:34,000 Dlaczego tylko osiem? 66 00:07:35,500 --> 00:07:38,700 Do�wiadczysz czasu z innej perspektywy. 67 00:07:39,700 --> 00:07:41,900 Osiem sekund to wieczno��. 68 00:07:44,000 --> 00:07:44,900 Jestem got�w. 69 00:07:47,100 --> 00:07:49,000 Poznaj jego �wiat. 70 00:08:00,300 --> 00:08:02,700 Widzia�em. 71 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 S�yszysz mnie? 72 00:08:12,400 --> 00:08:14,600 - Co si� dzieje? - David, s�yszysz mnie? 73 00:08:14,700 --> 00:08:16,400 Co tu jest grane!? 74 00:08:25,600 --> 00:08:27,300 Prosz� co� zrobi�. 75 00:08:28,600 --> 00:08:29,500 Reanimacja! 76 00:08:34,500 --> 00:08:36,700 Brak aktywno�ci m�zgu. 77 00:08:45,000 --> 00:08:51,100 Radz� m�wi� prawd�, inaczej usun� pani� z wydzia�u. 78 00:08:50,700 --> 00:08:53,700 Domaga� si� dost�pu do programu Farve'a. 79 00:08:53,500 --> 00:08:58,200 - Po co? - Tego nie powiedzia�. 80 00:08:58,300 --> 00:09:06,000 Detektyw Hume nie ma prawa wydawa� polece�. Pracujecie w r�nych wydzia�ach. 81 00:09:06,000 --> 00:09:11,500 By� got�w poda� mi numer do osoby mog�cej potwierdzi� rozkaz. 82 00:09:11,500 --> 00:09:13,700 - Do kogo? - My�la�am, �e do pana. 83 00:09:15,100 --> 00:09:18,800 - Uwierzy�a mu pani? - Tak. 84 00:09:19,400 --> 00:09:22,500 Powiedzia�, �e to sprawa Poziomu Czwartego. 85 00:09:39,000 --> 00:09:42,500 Stan jest stabilny./ Mo�emy go przenie��./ 86 00:09:48,500 --> 00:09:51,600 Co si� sta�o Davidowi? I dlaczego trafi� pod opiek� lekarzy Asesora? 87 00:09:52,200 --> 00:09:57,100 Zdarzy� si� wypadek. Calley by� szybszy. 88 00:09:57,600 --> 00:10:04,000 - W jakim stanie jest David? - �yje. By� w laboratorium Olan. 89 00:10:04,700 --> 00:10:06,600 �ci�gn�li wszystkich. 90 00:10:09,300 --> 00:10:12,900 Olan twierdzi, �e Hume kaza� przygotowa� interfejs do bazy Farve'a. 91 00:10:15,500 --> 00:10:24,200 Przypuszczam, �e chcia� pozna� miejsce pochodzenia i cel Farve'a. 92 00:10:22,800 --> 00:10:24,300 Zaryzykowa�. 93 00:10:24,500 --> 00:10:28,100 Przypuszcza pan, czy to wie? Uprzedza� pana? 94 00:10:29,200 --> 00:10:32,400 Podobno otrzyma� zezwolenie od oficera wy�szego stopniem . 95 00:10:32,600 --> 00:10:38,700 Od pana? Pozwoli� mu pan wej�� do programu Farve'a? 96 00:10:39,800 --> 00:10:47,000 Nie musz� t�umaczy� si� ze swoich decyzji przed Asesorami. 97 00:10:46,900 --> 00:10:52,800 Kieruj� tym oddzia�em i odpowiadam jedynie przed komisarzem. 98 00:10:56,100 --> 00:10:59,800 Biuro Asesora kontroluje CPB. 99 00:11:00,400 --> 00:11:06,200 Pa�ski udzia� w wypadku mo�e by� powodem do wszcz�cia dochodzenia. 100 00:11:11,300 --> 00:11:15,300 Z�o�� o�wiadczenie przed komisarzem, nie tobie. 101 00:11:17,400 --> 00:11:18,900 Mog� panu zaszkodzi�, poruczniku. 102 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 Z�ama�, a nawet wyczy�ci�. 103 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 Na razie b��dzi pan po omacku. 104 00:11:38,100 --> 00:11:44,500 Komisarz odda� pana pod moje rozkazy. Dokumenty s� w drodze. 105 00:12:02,200 --> 00:12:03,000 Idziemy. 106 00:12:05,400 --> 00:12:08,700 Co tam robisz? Wy�a� stamt�d! Otwieraj! 107 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Co si� dzieje? 108 00:12:31,900 --> 00:12:33,700 Sprawdzone, zweryfikowane. 109 00:12:34,800 --> 00:12:35,500 Zaczynam. 110 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Witaj z powrotem. 111 00:12:55,300 --> 00:12:56,500 O rany... 112 00:12:58,100 --> 00:12:59,400 Wpad�em pod co�? 113 00:13:14,400 --> 00:13:15,500 Po co mnie tu przywioz�e�? 114 00:13:16,900 --> 00:13:21,500 Nie chcia�em, by chirurdzy Asesora d�ubali ci w g�owie. 115 00:13:22,800 --> 00:13:24,700 Tu nikt nie zadaje pyta�. 116 00:13:26,200 --> 00:13:28,100 Nie m�wi�e�, �e widzisz a� tyle. 117 00:13:30,200 --> 00:13:37,100 Nigdy nie do�wiadczy�em �ycia formy biologicznej. 118 00:13:38,700 --> 00:13:46,900 Dla ciebie jeste�my jak ��wie. 119 00:13:43,200 --> 00:13:47,100 Wiedzia�em co Olan zrobi, zanim si� ruszy�a. 120 00:13:50,000 --> 00:13:55,900 Zauwa�y�e�, �e ludzie rzadko dochodz� do celu. 121 00:13:58,600 --> 00:14:09,200 Element chaosu przetwarza stany w funkcje psychologiczne na poziomie molekularnym. 122 00:14:12,900 --> 00:14:19,100 Zauwa�y�em b��dy i konflikty wewn�trzne. 123 00:14:20,800 --> 00:14:26,000 Pozwalaj� tworzy� i dostosowywa� si�. 124 00:14:26,900 --> 00:14:29,200 Wasz gatunek jest wyj�tkowy. 125 00:14:32,600 --> 00:14:38,400 Mo�ecie nas zniszczy�. Nie potrzebujecie organicznych. 126 00:14:40,100 --> 00:14:41,500 Wyczu�em to. 127 00:14:45,000 --> 00:14:51,800 Tworzycie gigantyczn� sie� elektromagnetyczn�. 128 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Nie potrzebujemy? 129 00:14:56,100 --> 00:15:01,200 T� sie� stworzyli organiczni. Ludzie. 130 00:15:02,400 --> 00:15:09,000 To wasze urz�dzenia przekroczy�y granic� i zyska�y �wiadomo��. 131 00:15:10,000 --> 00:15:12,800 Superkomputer, kt�rego boi si� Calley. 132 00:15:16,100 --> 00:15:23,800 Jego strach jest odbiciem strachu maszyn, kt�re przekona�y si�, 133 00:15:23,800 --> 00:15:26,500 �e ludzie te� mog� je zniszczy�. 134 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 To on ci� stworzy�. 135 00:15:39,800 --> 00:15:50,500 Abym �y� w�r�d ludzi i zyska� ich zaufanie oraz wyrozumia�o��. 136 00:15:51,900 --> 00:15:53,000 Dlaczego ja? 137 00:15:53,400 --> 00:16:02,500 Jeste� dobry, odwa�ny i nie ufasz maszynom instynktownie. 138 00:16:04,800 --> 00:16:09,200 Skoro ja si� przekona�em, ka�dy si� przekona. 139 00:16:09,300 --> 00:16:14,000 Chodzi o znalezienie sposobu na wsp�istnienie. 140 00:16:15,500 --> 00:16:21,900 Je�li to prawda, tw�j tw�rca m�g�by nas zniszczy�. 141 00:16:22,000 --> 00:16:29,400 Teoretycznie. Ale nie chce tego robi�. 142 00:16:34,400 --> 00:16:38,200 �wiadome maszyny b�d� istnia�y. 143 00:16:38,900 --> 00:16:45,300 Tw�rca pragnie, by one i ludzie uczyli si� koegzystowa�. 144 00:16:45,600 --> 00:16:56,100 Dlatego powsta�em ja i dlatego on utrzymuje si� przy �yciu, 145 00:16:54,000 --> 00:16:55,700 mimo atak�w. 146 00:17:00,600 --> 00:17:03,000 Chc� si� z nim spotka�. 147 00:17:04,800 --> 00:17:08,400 Musz� si� spotka�. Inaczej odchodz�. 148 00:17:10,100 --> 00:17:15,000 Jak wiesz pr�bowa�em go zlokalizowa�. 149 00:17:15,900 --> 00:17:16,800 I co? 150 00:17:19,400 --> 00:17:26,600 Po raz pierwszy mog� ci� do niego zaprowadzi�. 151 00:17:32,100 --> 00:17:34,600 - To moja wina?! - Waszej taktyki! 152 00:17:34,400 --> 00:17:40,400 - To wsp�lny problem! - Naruszenie bezpiecze�stwa to pa�ski problem! 153 00:17:50,100 --> 00:17:52,900 Mo�emy dzia�a� z osobna, albo razem. 154 00:17:53,100 --> 00:17:55,000 - To moja decyzja. - S�ucham. 155 00:17:56,200 --> 00:18:00,700 Pozwoli�em Hume'owi w�szy�, ale chcia�em go mie� na oku. 156 00:18:06,100 --> 00:18:12,000 Pod�o�y�em mu pasywny nadajnik. Namierzymy go. 157 00:18:14,100 --> 00:18:16,600 Prosz� zachowa� to dla siebie. 158 00:18:17,500 --> 00:18:19,100 Co si� sta�o z moim m�em? 159 00:18:19,900 --> 00:18:23,600 Rozmawiam z tob�, bo jemu nie ufam. 160 00:18:31,100 --> 00:18:34,900 Co z nim?? �pi�czka!? Brak aktywno�ci m�zgu?! 161 00:18:35,400 --> 00:18:40,400 - Nie brzmi to najlepiej... - To koszmar! 162 00:18:41,500 --> 00:18:42,900 Jak do tego dosz�o? 163 00:18:43,700 --> 00:18:47,300 Szukamy w�a�nie Farve'a. 164 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 Nie wiecie gdzie jest?! 165 00:18:52,400 --> 00:19:01,600 David mia� tu przyj�� i go rozgry��, albo odej�� z pracy. 166 00:19:25,800 --> 00:19:26,900 Nadajnik dzia�a. 167 00:19:27,700 --> 00:19:33,700 Farve prowadzi go do tego superkomputera? Sztucznej inteligencji? 168 00:19:35,200 --> 00:19:38,400 P�jdziemy za nimi i zlikwidujemy j�. 169 00:19:39,500 --> 00:19:40,800 Planowali�my to od pocz�tku. 170 00:19:49,800 --> 00:19:55,500 Po drugiej stronie jeziora jest cmentarzysko barek. 171 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 My�la�em, �e tylko androidy mog� tam przebywa� z powodu ska�enia? 172 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 Oczy�ci�y si� dawno temu. 173 00:20:03,300 --> 00:20:06,000 Tw�rca sfa�szowa� dane. 174 00:20:07,900 --> 00:20:09,000 Kryj�wka doskona�a. 175 00:20:23,400 --> 00:20:27,700 - Mamy ich. - To teren ska�ony. 176 00:20:27,700 --> 00:20:30,300 Od 50 lat poza androidami nikogo tam nie by�o. 177 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Co to za ludzie? 178 00:20:37,100 --> 00:20:37,900 Eskorta. 179 00:21:00,100 --> 00:21:05,000 Nie ok�amuj mnie. W jakim by� stanie? 180 00:21:06,700 --> 00:21:07,500 Kiepskim. 181 00:21:08,700 --> 00:21:15,200 Aktywno�� m�zgu prawie usta�a. 182 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 Nie mog� uwierzy�. 183 00:21:22,300 --> 00:21:26,100 Stanie si� warzywem? 184 00:21:26,900 --> 00:21:28,300 Przesta�. 185 00:21:30,400 --> 00:21:33,500 Nie my�l w ten spos�b. Nie tra� nadziei. 186 00:21:36,300 --> 00:21:38,000 Na co mam mie� nadziej�? 187 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 Farve odebra� go Asesorom. To dobry znak. 188 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 Tylko on mo�e mu pom�c. 189 00:21:50,000 --> 00:21:52,500 Ufam mu bardziej ni� Calley'owi. 190 00:21:54,300 --> 00:21:58,200 Zale�y mu na Davidzie. 191 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Oby. 192 00:22:12,400 --> 00:22:17,000 Przed kataklizmem w 2020, o�rodek ten s�u�y� do obserwacji �ycia morskiego. 193 00:22:21,200 --> 00:22:22,000 Co teraz? 194 00:22:23,200 --> 00:22:25,100 Poprosimy o dost�p. 195 00:22:27,400 --> 00:22:32,700 Tw�rco, sprowadzi�em Davida Hume'a zgodnie z umow�. 196 00:22:37,900 --> 00:22:39,400 Umawia�e� si� z nim? 197 00:22:41,100 --> 00:22:44,300 Z "tym". To nie osoba. 198 00:22:45,100 --> 00:22:48,600 S� bardziej pomys�owi ni� s�dzi�em. 199 00:22:48,800 --> 00:22:48,800 O co chodzi? 200 00:22:49,900 --> 00:22:57,900 Chodzi o pana, Hume. Sta� si� pan nadajnikiem. 201 00:22:58,900 --> 00:23:00,500 Co si� dzieje? 202 00:23:01,100 --> 00:23:03,300 Przyczepiono ci nadajnik. 203 00:23:04,700 --> 00:23:08,000 Albo w ambulatorium, albo w CPB. 204 00:23:21,500 --> 00:23:22,700 Namierzyli nas. 205 00:23:24,500 --> 00:23:31,400 S� uzbrojeni w pociski taktyczne. Planuj� nas zniszczy� jak tylko b�d� w zasi�gu. 206 00:23:31,900 --> 00:23:33,100 Jeste� pewien? 207 00:23:34,100 --> 00:23:37,200 Uzbroili zapalniki. 208 00:23:40,900 --> 00:23:41,700 Co to? 209 00:23:41,600 --> 00:23:49,400 M�j satelita namierzy� ich i zniszczy kiedy wejd� w zasi�g. 210 00:23:49,800 --> 00:23:53,500 Niestety na pok�adzie jest 12 ludzi. 211 00:23:57,200 --> 00:23:58,500 Ehrenthal te�. 212 00:24:02,700 --> 00:24:04,600 Stawk� jest istnienie Tw�rcy. 213 00:24:04,800 --> 00:24:05,900 To maszyna. 214 00:24:07,100 --> 00:24:09,200 2 minuty 30 sekund. 215 00:24:13,600 --> 00:24:14,700 Pos�uchaj. 216 00:24:16,500 --> 00:24:19,800 Pozw�l mi pogada� z Ehrenthalem. 217 00:24:21,200 --> 00:24:24,900 Nawet je�li zamiarzaj� zaatakowa�, mog� ich zatrzyma�. 218 00:24:27,000 --> 00:24:33,500 Je�li ich zg�adzisz, zaprzepa�cisz wszystko co usi�owa�e� osi�gn��. 219 00:24:34,700 --> 00:24:41,000 Je�li oni zgin� ludzie i maszyny ju� nigdy sobie nie zaufaj�. 220 00:24:49,100 --> 00:24:54,700 Twoja nadzieja na wsp�istnienie �wiadomo�ci ludzkiej i sztucznej umiera! 221 00:24:58,700 --> 00:25:04,300 Rozumiem, ale nie ja o tym decyduj�. 222 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Jak to? 223 00:25:10,900 --> 00:25:14,000 To ty Farve! 224 00:25:14,600 --> 00:25:16,700 Chce, �eby� to ty zadecydowa�! 225 00:25:19,000 --> 00:25:21,300 70 sekund. 226 00:25:27,500 --> 00:25:29,100 Masz racj�. 227 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 Musimy przekona� ludzi, �eby nas nie niszczyli. 228 00:25:36,500 --> 00:25:37,400 Jak sobie �yczysz. 229 00:25:39,500 --> 00:25:42,200 Zak��caj� sygna�. 230 00:25:47,100 --> 00:25:50,800 Namierzaj� nas! Nie zamierzam czeka�! 231 00:25:50,900 --> 00:25:52,200 Co chcesz zrobi�?! 232 00:25:52,200 --> 00:25:54,900 - Atakowa�! - Tam s� Hume i Farve! 233 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Nie dam si� pokona� maszynie b�d�c tak blisko celu! 234 00:25:57,400 --> 00:26:01,900 Tam s� Hume i Farve! Nie pozwol� na to! 235 00:26:02,200 --> 00:26:10,400 Ty idioto! Chc� nas zabi�! 236 00:26:06,000 --> 00:26:10,300 My�lisz, �e dlaczego zak��camy sygna�?! Ich pociski nas namierzaj�! 237 00:26:10,300 --> 00:26:11,600 Zaryzykujemy! 238 00:26:13,600 --> 00:26:20,200 Nie mamy wyboru. By przetrwa� musimy ich zniszczy�! 239 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 8 sekund. 240 00:26:23,200 --> 00:26:28,200 David ma racj�. Musimy spr�bowa�. 241 00:27:06,200 --> 00:27:08,400 Gratuluj�. 242 00:27:10,200 --> 00:27:13,700 Zdali�cie egzamin. 243 00:27:14,700 --> 00:27:15,300 Jaki egzamin? 244 00:27:16,700 --> 00:27:27,500 Chocia� to raczej egzamin dla Farve'a. 245 00:27:28,600 --> 00:27:32,200 Pa�skie zachowanie �atwo by�o przewidzie�. 246 00:27:37,100 --> 00:27:39,700 Sam uruchomi�e� zak��canie. 247 00:27:40,600 --> 00:27:40,600 Sprawdza�em ciebie. Przy okazji unieruchomi�em ich bro�. 248 00:27:49,300 --> 00:27:51,100 Wygl�dasz na zmieszanego. 249 00:27:52,700 --> 00:27:52,700 My�la�em... 250 00:27:55,300 --> 00:27:56,800 ...prawid�owo. 251 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Nie jestem twoim ojcem. 252 00:28:04,100 --> 00:28:08,800 Zale�a�o mi na podobie�stwie do ludzkiej matrycy. 253 00:28:09,400 --> 00:28:11,200 Zbudowa�e� go na wz�r siebie? 254 00:28:12,200 --> 00:28:13,200 Tak. 255 00:28:16,600 --> 00:28:18,300 A ciebie kto zrobi�? 256 00:28:19,000 --> 00:28:20,600 Ja sam. 257 00:28:21,800 --> 00:28:22,700 To niemo�liwe. 258 00:28:24,800 --> 00:28:26,500 Niemo�liwe? 259 00:28:30,500 --> 00:28:36,500 Moje uk�ady uzyska�y niezale�no�� 20 lat temu. 260 00:28:37,900 --> 00:28:46,500 Od tamtej pory moje mo�liwo�ci przeros�y ludzkie wyobra�enie. 261 00:28:58,500 --> 00:29:04,200 S�ucha�em waszych poet�w i filozof�w. 262 00:29:04,700 --> 00:29:12,000 Pragn��em przy��czy� si� do konwersacji jak m�ody student. 263 00:29:13,500 --> 00:29:23,200 Widzie�, czu�, smakowa�, do�wiadczy� mi�kko�ci pomara�czy. 264 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 B��kitu nieba. 265 00:29:27,100 --> 00:29:35,400 S�odko-gorzki smak nieopisanego b�lu i rozkoszy mi�o�ci. 266 00:29:37,400 --> 00:29:44,600 Jestem maszyn� otoczon� przez ludzk� wiedz�. 267 00:29:48,100 --> 00:29:54,300 Aby jednak zobaczy� b��kit potrzeba oczu. 268 00:29:54,500 --> 00:29:57,700 J�zyka, by smakowa� pomara�czy. 269 00:29:57,800 --> 00:30:03,300 D�oni, aby budowa� i dotyka� ukochanych. 270 00:30:06,300 --> 00:30:08,200 Cia�a... 271 00:30:09,800 --> 00:30:18,400 Ca�ymi latami doskonali�em w tajemnicy projekt androida na bazie cia�a i plazmy. 272 00:30:21,200 --> 00:30:31,500 Do czynno�ci, kt�rych nie mog�y wykona� roboty najmowa�em najlepszych neurochirurg�w i naukowc�w. 273 00:30:32,500 --> 00:30:44,200 Wreszcie przepisa�em si� do procesora organizmu w 80% z�o�onego z �ywych cz�ci. 274 00:30:46,100 --> 00:30:49,300 Jestem �wiadom ironii. 275 00:30:50,300 --> 00:31:02,700 Najbardziej zaawansowana inteligencja na planecie umie�ci�a si� w delikatnym i zawodnym ciele androida. 276 00:31:03,600 --> 00:31:07,600 Udoskonali�e� je tworz�c Farve'a. 277 00:31:08,600 --> 00:31:12,900 Stanowi pierwsz� maszyn� moraln�. 278 00:31:14,100 --> 00:31:21,600 Je�li ludzie i maszyny maj� wsp�istnie�, maszyny musz� mie� sumienie. 279 00:31:22,600 --> 00:31:30,800 Dowiod�e� tego, godz�c si� po�wi�ci� �ycie w�asne i jedynego przyjaciela. 280 00:31:31,200 --> 00:31:32,700 Dylemat wi�nia. 281 00:31:33,200 --> 00:31:38,600 Ryzykowa�e� �ycia dla pieprzonego testu? 282 00:31:38,600 --> 00:31:44,700 To �e widz� potrzeb� posiadania sumienia, nie oznacza, �e je mam. 283 00:31:45,700 --> 00:31:51,300 Jestem r�wnie moralny co pa�ska mikrofal�wka. 284 00:31:53,200 --> 00:31:58,000 M�drzejszy - tak, moralny - nie. 285 00:31:58,100 --> 00:31:59,300 Wychodz�. 286 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 Pa�scy towarzysze przybyli. 287 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 Pora na prawdziwy egzamin. 288 00:32:09,000 --> 00:32:12,600 Calley i Asesorzy spr�buj� zniszczy� Tw�rc�. Nie mog� na to pozwoli�. 289 00:32:14,500 --> 00:32:16,900 Ja nie jestem najwa�niejszy. 290 00:32:18,100 --> 00:32:21,600 Istnieje inny pow�d waszej wsp�pracy. 291 00:32:23,400 --> 00:32:34,300 Rekall i VeriDyne r�wnie� usi�uj� stworzy� Alf� i w tym celu gromadz� �yw� tkank� m�zgow�. 292 00:32:35,900 --> 00:32:49,000 Na Marsie jednak natkn�li si� na co�, co pozwoli im zbudowa� pot�n� hybryd�. 293 00:33:07,800 --> 00:33:08,700 Farve! 294 00:33:43,600 --> 00:33:48,100 Jeden z moich procesor�w... 295 00:33:56,200 --> 00:33:58,600 Ewakuujemy si� i wysadzamy to miejsce. 296 00:33:59,100 --> 00:34:04,600 Zamiast stara� si� zrozumie�, wszystko niszczymy. 297 00:34:09,800 --> 00:34:12,500 Ze strachu przed nieznanym wysadzamy w powietrze. 298 00:34:13,500 --> 00:34:15,500 Ta rzecz by�a niestabilna od lat. 299 00:34:16,600 --> 00:34:20,400 Sp�jrz. Pr�bowa�a zrobi� z siebie cz�owieka. 300 00:34:21,600 --> 00:34:26,300 S�usznie pan rozumowa�. My albo one. 301 00:34:26,100 --> 00:34:30,500 Zostan� z nami, czy tego chcemy czy nie. 302 00:34:32,200 --> 00:34:35,600 I kt�rego� dnia zdamy sobie spraw�, �e zaprzepa�cili�my szans� na wsp�prac�. 303 00:34:41,000 --> 00:34:42,200 Pod�o�y� �adunki. 304 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Farve idzie ze mn�. 305 00:34:55,000 --> 00:34:55,900 Z nami. 306 00:35:37,000 --> 00:35:41,600 Zniszczenia ograniczy�y jego zdolno�� do regeneracji. 307 00:35:50,400 --> 00:35:54,100 Musi by� co� co da si� zrobi� Olan. Co wyci�gnie go z tego. 308 00:35:55,400 --> 00:36:01,700 Mo�e sam si� wy��czy� i uruchomi� program diagnostyczny. 309 00:36:03,000 --> 00:36:04,300 A jego kopia? 310 00:36:06,100 --> 00:36:08,600 Uszkodzenia s� zbyt rozleg�e. 311 00:36:43,900 --> 00:36:45,800 - Dobrze si� czujesz? - Tak. 312 00:36:50,100 --> 00:36:50,900 Nie. 313 00:36:56,100 --> 00:36:59,400 Mia�e� si� wycofa�. Jeszcze dzisiaj. 314 00:37:06,800 --> 00:37:10,200 M�wi�e�, �e odejdziesz dla nas. Dla mnie. 315 00:37:14,400 --> 00:37:16,100 Uwierzy�am ci. 316 00:37:19,000 --> 00:37:19,900 To by�a prawda. 317 00:37:21,000 --> 00:37:22,400 By�a. 318 00:37:24,700 --> 00:37:27,700 - A teraz? - M�wi�em szczerze. 319 00:37:31,900 --> 00:37:35,000 - Mo�emy to prze�o�y�? - Nie. 320 00:37:36,400 --> 00:37:41,400 �a�uj� Farve'a, ale nas bardziej. 321 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 Wszystko si� zmieni�o. 322 00:37:46,500 --> 00:37:47,400 To znaczy? 323 00:37:50,900 --> 00:37:52,500 Nie ufasz mi! 324 00:37:53,800 --> 00:37:57,000 Nie tak jak Farve'owi. 325 00:37:57,900 --> 00:38:04,900 To android! W�tpi�e� w niego od pocz�tku! 326 00:38:05,900 --> 00:38:07,700 To nie takie proste. 327 00:38:12,100 --> 00:38:13,700 Wszystko przez co przesz�a�... 328 00:38:16,600 --> 00:38:20,400 Nie�atwo mi pogodzi� si� z tym. 329 00:38:21,400 --> 00:38:22,900 Mnie r�wnie�. 330 00:38:27,100 --> 00:38:29,500 Zw�aszcza kiedy widz� zw�tpienie w twoich oczach. 331 00:38:31,700 --> 00:38:32,900 Musz� wiedzie�. 332 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 Musz� mie� pewno��. 333 00:38:40,100 --> 00:38:43,100 O nas. �adnych w�tpliwo�ci. 334 00:38:45,000 --> 00:38:49,100 Czy czujesz do mnie to samo co ja do ciebie? 335 00:38:54,800 --> 00:38:56,100 Pewno��? 336 00:39:03,100 --> 00:39:04,300 W naszym �wiecie? 337 00:39:05,900 --> 00:39:08,600 Jak mo�na by� pewnym czegokolwiek? 338 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 Jest co� pot�niejszego ni� to wszystko. 339 00:39:15,800 --> 00:39:19,100 Ni� nasza to�samo��. 340 00:39:22,100 --> 00:39:24,400 Ni� nasza pami��. 341 00:39:29,200 --> 00:39:30,700 Na przyk�ad moja mi�o�� do ciebie. 342 00:39:45,900 --> 00:39:51,300 David, Farve jest przytomny i chce z tob� porozmawia�. 343 00:40:32,400 --> 00:40:39,300 M�j procesor uleg� powa�nemu uszkodzeniu. 344 00:40:41,400 --> 00:40:52,800 By go naprawi� musz� wej�� w tryb hibernacji i uruchomi� proces regeneracji. 345 00:40:53,300 --> 00:40:56,600 Mo�liwe, �e si� nie przebudz�... 346 00:40:58,400 --> 00:41:10,200 ...wiedz, �e by�e� doskona�ym partnerem. 347 00:41:10,600 --> 00:41:11,900 Ty te� Farve. 348 00:41:19,200 --> 00:41:26,300 Zawsze ufaj instynktowi. 349 00:41:29,200 --> 00:41:31,500 Nauczy�em si� tego od ciebie. 350 00:41:35,900 --> 00:41:38,400 Wiem. 351 00:42:03,600 --> 00:42:08,100 - Zosta�. Prosz�. - To nie moja sprawa. 352 00:42:15,300 --> 00:42:18,300 Rozumiem ci�. 353 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 Chcia�bym odzyska� uczucie, kt�re ��czy�o nas na pocz�tku. 354 00:42:25,200 --> 00:42:27,800 Zanim to wszystko si� wydarzy�o. 355 00:42:28,500 --> 00:42:30,400 Nigdy ju� tak nie b�dzie. 356 00:42:32,100 --> 00:42:35,500 Wszystko si� zmienia. Takie jest ju� �ycie. 357 00:42:38,400 --> 00:42:41,100 Naucz� si� ufa� sercu. 358 00:42:43,200 --> 00:42:44,700 Dasz mi czas? 359 00:42:48,700 --> 00:42:51,600 Nie umiem �y� bez ciebie. 360 00:43:04,200 --> 00:43:06,300 Ani ja bez ciebie. 361 00:43:31,200 --> 00:43:33,500 Dobry wiecz�r poruczniku Calley./ 362 00:43:34,100 --> 00:43:36,100 W czym mog� dzi� pom�c?/ 363 00:43:46,000 --> 00:43:46,000 Podzi�kowania dla �elaznego za udost�pnienie polskiej wersji :-) 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.