Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:13,200
The events portrayed
in this film are all true.
2
00:00:13,320 --> 00:00:18,120
The names are real names of real
people and real organizations.
3
00:00:22,080 --> 00:00:26,210
JULY 3, 1984
5.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,010
Hey, Frank! It's time to go home.
What do you say?
5
00:00:34,130 --> 00:00:38,640
I got another hour's work to do. The kid's
gonna stay and I'll show him the ropes.
6
00:00:38,760 --> 00:00:42,930
You lock up for me before you go? Fourth
of July weekend, buddy boy. I gotta move.
7
00:00:43,060 --> 00:00:47,270
Oh, yeah. Well, you have a nice Fourth
and I'll see you Sunday at the barbecue.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,770
You'd better believe it.
9
00:00:49,900 --> 00:00:52,940
Kid, I wanna tell you something
and I mean this sincerely.
10
00:00:53,070 --> 00:00:56,280
No matter what happens,
don't name it after me.
11
00:00:58,450 --> 00:01:00,490
Take it easy, Frank!
12
00:01:01,490 --> 00:01:05,830
That Burt's a joker. OK, Freddy,
follow me and learn something.
13
00:01:05,960 --> 00:01:09,210
We got an order from the St Louis
University Medical School.
14
00:01:09,330 --> 00:01:15,050
They want two adult female skeletons
with perfect teeth. That's two AF-PT.
15
00:01:15,170 --> 00:01:19,390
OK, so you come over here to
the A section. That's A for adult, see.
16
00:01:19,510 --> 00:01:21,640
That's divided up into two sections.
17
00:01:21,760 --> 00:01:24,980
- The M for male and the F for?
- Female.
18
00:01:25,100 --> 00:01:28,100
Good boy. Now, the PT.
19
00:01:28,230 --> 00:01:30,810
You might think that's
"pretty tough", but no.
20
00:01:30,940 --> 00:01:33,150
- Perfect teeth.
- Very good.
21
00:01:33,280 --> 00:01:36,490
Now, you get some excelsior
and lay it in that crate.
22
00:01:36,610 --> 00:01:40,370
Make a nice little beddy-bye
for this little lady.
23
00:01:40,490 --> 00:01:42,530
OK?
24
00:01:43,200 --> 00:01:47,080
Good. We want her to be comfortable.
Help me get her in. Grab her legs.
25
00:01:47,210 --> 00:01:48,620
OK.
26
00:01:48,750 --> 00:01:51,960
Now you get some of that
Styrofoam popcorn.
27
00:01:52,090 --> 00:01:54,250
Spread it all around.
28
00:01:54,380 --> 00:01:58,760
Don't be stingy. Uncle Burt's
paying for this. More, Freddy, more.
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,600
OK, that's fine. Now, spread it around.
30
00:02:02,600 --> 00:02:07,230
That's right. You're doing very nice work.
You'll be fine in the warehouse business.
31
00:02:07,350 --> 00:02:09,730
Frank, where do we get
these skeletons from?
32
00:02:09,850 --> 00:02:11,860
- Oh, from India.
- India?
33
00:02:11,980 --> 00:02:15,440
International treaty.
All skeletons come from India.
34
00:02:15,570 --> 00:02:18,190
- No kidding. How come?
- How the hell do I know?
35
00:02:18,320 --> 00:02:22,450
The important thing is, where do they get
all the skeletons with perfect teeth?
36
00:02:22,570 --> 00:02:26,700
I'm going to ask you a serious question.
How many people you know die
37
00:02:26,830 --> 00:02:30,170
with a beautiful, perfect set of choppers
in their puss, huh?
38
00:02:30,290 --> 00:02:34,790
- Nobody I can think of.
- I think there's a skeleton farm in India.
39
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Jesus!
40
00:02:37,420 --> 00:02:40,010
Come on, kid. Follow your uncle here.
41
00:02:40,880 --> 00:02:45,560
Here we go. I don't have to tell you
what these are for. Ba, ba, ba, boom!
42
00:02:46,560 --> 00:02:49,850
Here we've got the prosthetic devices
all around here.
43
00:02:49,980 --> 00:02:52,440
Look under here. Wheelchairs.
44
00:02:52,560 --> 00:02:57,360
Now, Freddy, here's something you don't
see very often. You're a privileged person.
45
00:02:57,480 --> 00:03:01,200
These are split dogs.
Yep, for veterinarian schools.
46
00:03:01,320 --> 00:03:04,530
- We get a lot of orders for split dogs.
- That's really rad.
47
00:03:04,660 --> 00:03:07,240
Don't fool around. You're learning.
48
00:03:07,370 --> 00:03:11,040
Over here, Freddy, is where
we keep the fresh cadavers.
49
00:03:11,410 --> 00:03:16,380
We sell these to medical schools
and to the US Army for ballistic tests.
50
00:03:22,300 --> 00:03:24,220
Well, say hello.
51
00:03:33,230 --> 00:03:38,780
We usually get more inventory than this,
but we'll have a shipment on Monday.
52
00:03:40,190 --> 00:03:42,570
How many bodies are in here usually?
53
00:03:42,700 --> 00:03:46,660
Well, you don't want to be overstocked.
It's like the restaurant business.
54
00:03:46,780 --> 00:03:50,290
You don't want your inventory
to lose its freshness.
55
00:03:53,330 --> 00:03:58,040
Tell you what I'll do, kid. Teach you
how to fill out these shipping forms.
56
00:03:59,000 --> 00:04:01,260
Look alive.
57
00:04:05,550 --> 00:04:08,510
- Are we gonna party tonight or what?
- Yeah, we are.
58
00:04:08,640 --> 00:04:10,220
Well, where?
59
00:04:10,350 --> 00:04:12,560
- I don't know.
- We could go to the park.
60
00:04:12,680 --> 00:04:15,440
The cops said they'd shoot us
if we go back in the park.
61
00:04:15,560 --> 00:04:18,480
- I ain't in no mood to die tonight.
- I like death.
62
00:04:18,610 --> 00:04:21,440
I like death with sex.
How about you, Casey?
63
00:04:21,570 --> 00:04:24,360
- Yeah. Fuck off and die.
- Where we gonna party, Tina?
64
00:04:24,490 --> 00:04:27,620
Oh, you guys, I'm meeting Freddy
when he gets off work.
65
00:04:27,740 --> 00:04:30,950
- Where you meeting him?
- At this medical supply warehouse.
66
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
Oh, no! He got a job? What a dick!
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,960
Well, shit! Why didn't you say so?
Why don't we all go pick Freddy up?
68
00:04:37,080 --> 00:04:39,380
Freddy always knows where to party.
69
00:04:49,100 --> 00:04:51,560
- Frank?
- Yeah, kid?
70
00:04:52,720 --> 00:04:55,940
What's the weirdest thing
you ever saw in here?
71
00:04:56,060 --> 00:05:02,530
Kid, I have seen weird things come
and I have seen weird things go,
72
00:05:02,650 --> 00:05:06,860
but the weirdest thing I ever saw
just had to cap it all.
73
00:05:07,200 --> 00:05:09,530
Oh, yeah? What's that?
74
00:05:09,870 --> 00:05:12,120
Let me ask you a question, kid.
75
00:05:13,240 --> 00:05:17,120
Did you see that movie
Night of the Living Dead?
76
00:05:17,830 --> 00:05:23,000
Yeah. That's the one where the corpses
start eatin' the people. What about it?
77
00:05:23,130 --> 00:05:25,970
Did you know that movie
was based on a true case?
78
00:05:26,970 --> 00:05:31,890
- Come on. You're shittin' me, right?
- I've never been more serious in my life.
79
00:05:33,390 --> 00:05:36,730
That's not possible. They showed
zombies takin' over the world.
80
00:05:36,850 --> 00:05:41,110
Well, they changed it all around.
What really happened was,
81
00:05:41,230 --> 00:05:45,360
back in 1969, in Pittsburgh
at the VA hospital,
82
00:05:45,490 --> 00:05:52,410
there was a chemical spill and all that
stuff kinda leaked down into the morgue,
83
00:05:52,530 --> 00:05:56,830
and it made all the dead bodies
kinda jump around as though it was alive.
84
00:05:56,950 --> 00:06:01,330
- What chemical?
- 245 trioxin, it's called.
85
00:06:01,460 --> 00:06:04,750
It was to kinda spray on
marijuana or something,
86
00:06:04,880 --> 00:06:09,260
and the Darrow Chemical Company
was trying to develop it for the army.
87
00:06:09,380 --> 00:06:14,930
They told the guy who made the movie
that, if he told the true story,
88
00:06:15,060 --> 00:06:19,350
they'd just sue his ass off.
So he changed all the facts around.
89
00:06:20,190 --> 00:06:22,150
So what really happened?
90
00:06:22,270 --> 00:06:24,860
Well, they closed it all down, see.
91
00:06:25,780 --> 00:06:31,660
The army shipped all that contaminated
dirt and all those dead bodies out.
92
00:06:32,530 --> 00:06:34,990
And they kept it a secret. Shh!
93
00:06:36,410 --> 00:06:39,660
Well, so how come you know about it?
94
00:06:40,120 --> 00:06:43,080
Well, typical army fuck-up.
95
00:06:43,210 --> 00:06:47,090
The transportation department
got the orders crossed.
96
00:06:48,420 --> 00:06:51,680
They shipped those bodies here,
97
00:06:51,800 --> 00:06:54,760
instead of to the Darrow
Chemical Company.
98
00:07:00,230 --> 00:07:02,100
Hello.
99
00:07:02,230 --> 00:07:03,690
Oh, hi, honey.
100
00:07:03,810 --> 00:07:07,820
No, I'll be home in about an hour.
You keep the pot roast hot, OK?
101
00:07:09,150 --> 00:07:11,490
Yeah, sure. I love you too, honey.
102
00:07:11,610 --> 00:07:13,360
Yeah. Kiss, kiss.
103
00:07:18,700 --> 00:07:20,870
Wanna see 'em?
104
00:07:22,040 --> 00:07:24,960
- See 'em?
- The corpses.
105
00:07:27,500 --> 00:07:30,670
- What are you talkin' about?
- They're down in the basement.
106
00:07:30,800 --> 00:07:32,380
No.
107
00:07:32,880 --> 00:07:35,090
- Come on.
- No way.
108
00:07:41,230 --> 00:07:43,690
Hey, mind the third step. It's a bitch.
109
00:07:44,520 --> 00:07:48,020
- You mean they just left the bodies here?
- Well, you know the army.
110
00:07:48,150 --> 00:07:50,530
And they've been here all this time?
111
00:07:50,650 --> 00:07:53,110
14 years, as I recall.
112
00:07:54,410 --> 00:07:56,450
No kidding.
113
00:07:58,240 --> 00:08:00,660
There they are.
114
00:08:00,790 --> 00:08:03,040
There's bodies in there?
115
00:08:21,100 --> 00:08:23,730
Oh, shit. Look at that.
116
00:08:24,140 --> 00:08:27,100
- You say that thing was alive?
- So they say.
117
00:08:33,650 --> 00:08:37,200
Oh, God! Hey, these things
don't leak, do they?
118
00:08:37,320 --> 00:08:41,490
Leak? Hell, no. These things were made
by the US Army Corps of Engineers.
119
00:08:42,700 --> 00:08:44,750
Oh, fuck!
120
00:11:26,370 --> 00:11:28,490
Hello, dear. How was your day?
121
00:11:28,620 --> 00:11:31,830
- The usual. Crap.
- Oh, I'm sorry.
122
00:11:31,960 --> 00:11:35,250
- What's for dinner?
- Your favorite. Lamb chops.
123
00:11:35,380 --> 00:11:37,840
I had them for lunch.
124
00:11:58,110 --> 00:12:03,450
Yes, it's me, checking in from Station 3
at 1600... Make that 1601 hours.
125
00:12:03,570 --> 00:12:05,820
I'll be home all evening. Right.
126
00:12:19,670 --> 00:12:23,510
It's nerve-racking to live around
that equipment all the time.
127
00:12:23,630 --> 00:12:27,510
They have to be able to reach me
24 hours a day, wherever I am.
128
00:12:27,640 --> 00:12:32,390
- All that microwave stuff affects my oven.
- When we find them, it can be taken out.
129
00:12:32,520 --> 00:12:36,690
- But when will you find them?
- Christ, Ethel! I don't know!
130
00:12:37,900 --> 00:12:40,360
Maybe we'll never find them.
131
00:12:44,700 --> 00:12:49,120
We've been through all this before.
They could be anywhere.
132
00:12:50,620 --> 00:12:54,330
7.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
133
00:12:55,040 --> 00:12:57,330
- Where the fuck are we goin'?
- To party.
134
00:12:57,460 --> 00:13:00,590
- To pick up Freddy.
- What is Freddy up to these days?
135
00:13:00,710 --> 00:13:02,960
- He got himself a job.
- No shit! What job?
136
00:13:03,090 --> 00:13:05,720
- He's a stockroom clerk.
- Sounds like a shitty job.
137
00:13:05,840 --> 00:13:09,220
It isn't the President of the USA,
but at least he can buy stuff.
138
00:13:09,340 --> 00:13:13,560
- Maybe he'll buy something from me.
- He don't like your kind of stuff, Suicide.
139
00:13:13,680 --> 00:13:16,060
How come you only come around
when you need a ride?
140
00:13:16,190 --> 00:13:18,270
Cos you're one spooky motherfucker.
141
00:13:18,400 --> 00:13:22,190
- You think I'm spooky, huh?
- Oh, my God!
142
00:13:32,950 --> 00:13:35,500
Man, what a hideous, ugly place.
143
00:13:35,620 --> 00:13:37,660
I like it. It's a statement.
144
00:13:37,790 --> 00:13:40,630
- Come on. Let's go get the prick.
- No.
145
00:13:40,750 --> 00:13:43,630
- It might freak out his boss.
- Well, that's not nice.
146
00:13:43,750 --> 00:13:46,420
What does he think we are?
Weird or somethin'?
147
00:13:46,550 --> 00:13:48,720
- What time does Freddy get off?
- 10 o'clock.
148
00:13:48,840 --> 00:13:52,260
- I ain't sittin' here two fuckin' hours.
- We could drive around.
149
00:13:52,390 --> 00:13:54,850
I don't got gas.
You wanna buy some gas, idiot?
150
00:13:54,970 --> 00:13:57,680
- I was kidding.
- We could go fool around in there.
151
00:13:57,810 --> 00:14:00,190
- You mean that cemetery?
- Oh...
152
00:14:00,310 --> 00:14:02,360
Oh, let's do that.
153
00:14:20,460 --> 00:14:23,040
What do you wanna do, Scuz?
Turn over gravestones?
154
00:14:23,170 --> 00:14:27,090
I just want to look around the graveyard.
I ain't never seen one before.
155
00:14:27,210 --> 00:14:30,340
- Ain't you been to a funeral?
- I never knew nobody that died.
156
00:14:30,470 --> 00:14:32,260
This isn't such a good idea.
157
00:14:32,390 --> 00:14:34,260
- What's that?
- Road flares, asswipe.
158
00:14:34,390 --> 00:14:36,850
- What do you want with those?
- I just wanna party.
159
00:14:36,970 --> 00:14:39,020
What are the road flares for?
160
00:14:50,740 --> 00:14:52,780
This place is a mess.
161
00:14:57,080 --> 00:15:00,370
- It looks like your pad, Scuz.
- I heard that.
162
00:15:13,800 --> 00:15:15,850
Frank!
163
00:15:32,900 --> 00:15:35,320
You OK, kid?
164
00:15:35,450 --> 00:15:37,530
I don't know. I don't feel so good.
165
00:15:38,450 --> 00:15:40,500
Christ, what a stink.
166
00:15:44,460 --> 00:15:48,960
- What the hell happened to the body?
- Must have melted when it hit the air.
167
00:15:49,090 --> 00:15:51,380
Close the goddamn thing.
168
00:16:02,270 --> 00:16:05,560
Christ, I never smelled
anything like that before.
169
00:16:07,560 --> 00:16:09,610
I think I'm gonna be sick.
170
00:16:30,380 --> 00:16:34,510
I don't guess we'd better tell Burt
about this. It makes us look stupid.
171
00:16:34,630 --> 00:16:39,220
I can still smell that stuff. It must be
in my nose or all over everything.
172
00:16:39,350 --> 00:16:42,640
Yeah, I'd better spray
some deodorant around here.
173
00:16:57,450 --> 00:16:59,490
What was that?
174
00:17:00,530 --> 00:17:02,580
- Sounds like a dog.
- A dog?
175
00:17:04,450 --> 00:17:07,080
Wait a second. Listen, listen.
176
00:17:07,210 --> 00:17:10,630
- You hear that?
- What the hell's goin' on here?
177
00:17:23,430 --> 00:17:25,480
What's wrong with him?
178
00:17:28,020 --> 00:17:30,360
Oh, shit!
179
00:17:30,480 --> 00:17:32,520
What are we gonna do?
180
00:17:32,730 --> 00:17:35,400
Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it!
181
00:17:37,650 --> 00:17:39,860
What are you doing? Stop!
182
00:17:45,370 --> 00:17:48,000
Oh, Jesus! Jesus!
183
00:17:50,540 --> 00:17:54,090
- Are we fucked? What's happening?
- It's the cadaver, the cadaver.
184
00:17:54,210 --> 00:17:58,050
- Oh, fuck. What's it doin' in there?
- I don't know. It sounds sore.
185
00:17:58,170 --> 00:18:01,720
- Well, what are we gonna do?
- Lock it in.
186
00:18:01,890 --> 00:18:04,140
Oh, Jesus!
187
00:18:04,260 --> 00:18:06,520
Hurry! Jesus Christ!
188
00:18:08,270 --> 00:18:12,230
We gotta think, we gotta think!
Come on, son. Get in there.
189
00:18:15,360 --> 00:18:18,570
- Are we goin' crazy?
- No, it's that crap from the tanks.
190
00:18:18,700 --> 00:18:22,450
- That chemical is all over everything.
- Stupid asshole!
191
00:18:22,570 --> 00:18:26,040
- Watch your tongue if you like this job!
- Like this job?
192
00:18:26,160 --> 00:18:28,830
- Well, think! Think!
- We gotta tell the cops.
193
00:18:28,960 --> 00:18:31,920
No, no. You know what the cops
would do to this company?
194
00:18:32,040 --> 00:18:35,800
- Who cares about the company?
- Well, think of our reputation.
195
00:18:35,920 --> 00:18:37,420
Think! Think!
196
00:18:37,550 --> 00:18:42,010
What about the number on the tank?
It said to call it in case of an emergency.
197
00:18:42,140 --> 00:18:47,470
No, that's the army! You don't want
the goddamn army around here. Think!
198
00:18:47,600 --> 00:18:50,020
- What are we gonna do?
- What are we gonna do?
199
00:18:50,140 --> 00:18:52,600
We're gonna call the boss.
200
00:19:05,580 --> 00:19:07,790
Burt? Frank.
201
00:19:07,910 --> 00:19:10,250
We have a little problem.
202
00:19:11,870 --> 00:19:16,460
Do you ever fantasize...
about being killed?
203
00:19:17,420 --> 00:19:19,010
Never.
204
00:19:19,130 --> 00:19:26,510
Do you ever wonder about all the different
ways of dying... you know, violently,
205
00:19:26,640 --> 00:19:31,310
and wonder, like, what would be
the most horrible way to die?
206
00:19:32,100 --> 00:19:35,560
- I try not to think about dyin' too much.
- Mmm.
207
00:19:36,770 --> 00:19:39,530
Well, for me,
208
00:19:39,650 --> 00:19:45,370
the worst way would be
for a bunch of old men
209
00:19:45,490 --> 00:19:52,250
to get around me
and start biting and eating me alive.
210
00:19:52,370 --> 00:19:54,250
I see.
211
00:19:54,370 --> 00:19:58,250
First, they would tear off my clothes.
212
00:19:59,090 --> 00:20:03,550
Let's get some light over here.
Trash is taking off her clothes again.
213
00:20:24,450 --> 00:20:26,610
That's Trash. Go, baby.
214
00:20:26,740 --> 00:20:28,660
Are you high on anything?
215
00:20:44,340 --> 00:20:47,300
You did what? You opened it?
You stupid moron! You idiot!
216
00:20:47,430 --> 00:20:51,470
Haven't I always told you never even
to go near those goddamn tanks?
217
00:20:53,850 --> 00:20:56,100
What are we gonna do, Burt?
218
00:20:56,230 --> 00:20:58,690
I'm gonna be sued by
the Darrow Chemical Company
219
00:20:58,810 --> 00:21:01,320
and investigated by the government.
220
00:21:01,440 --> 00:21:05,490
I might even lose my business.
I might even go to jail, goddamn it!
221
00:21:11,160 --> 00:21:14,330
On the other hand, if we destroy
all this evidence around here,
222
00:21:14,450 --> 00:21:18,540
- we keep our mouth shut...
- That's it! Let's do that, Burt!
223
00:21:19,380 --> 00:21:23,210
Yeah, right. That's what we gotta do.
224
00:21:23,340 --> 00:21:28,550
One question, Frank. This guy screaming
in here, you sure he's a dead cadaver?
225
00:21:28,680 --> 00:21:30,970
Why don't you open the door
and find out?
226
00:21:31,100 --> 00:21:33,430
It's all right. I'll take your word for that.
227
00:21:33,560 --> 00:21:38,730
If it is a reanimated body,
we're gonna have to... we'll have to kill it.
228
00:21:38,850 --> 00:21:42,980
- How do you kill it if it's already dead?
- How do I know, Fred? Let me think.
229
00:21:43,110 --> 00:21:45,610
It's not a bad question, Burt.
230
00:21:45,740 --> 00:21:48,780
In that movie, they destroyed
the brain to kill 'em.
231
00:21:48,910 --> 00:21:50,950
The brains, right!
232
00:21:52,450 --> 00:21:55,540
- What do doctors use to crack skulls?
- Surgical drills.
233
00:21:55,660 --> 00:21:59,830
Hold this, Frank. Listen to me, both of
you. Freddy, you gotta open that door.
234
00:21:59,960 --> 00:22:04,710
You stand right here, Frank, and when it
comes out, you brain him with that axe.
235
00:22:04,840 --> 00:22:06,380
Oh, Jesus!
236
00:22:06,510 --> 00:22:10,380
How am I gonna stop it from moaning?
What's the matter with you, Frank?
237
00:22:10,510 --> 00:22:14,680
Fred, come here. Stand by the door.
It's gonna be all right, son.
238
00:22:14,810 --> 00:22:16,970
I don't think I can do this, Burt.
239
00:22:17,100 --> 00:22:21,020
- Well, you better. You got us into this.
- Oh, Jesus!
240
00:22:22,400 --> 00:22:24,940
Right, Freddy. 22, right.
241
00:22:28,320 --> 00:22:31,450
- Oh...
- Be brave, Frank, goddamn it.
242
00:22:32,410 --> 00:22:34,450
Four, left.
243
00:22:36,410 --> 00:22:38,450
10, right.
244
00:22:53,010 --> 00:22:55,050
Get him off, Frank!
245
00:23:09,240 --> 00:23:11,650
Coming, Frank. Hold it!
246
00:23:18,040 --> 00:23:20,660
Oh, what the hell's going on, Burt?
247
00:23:20,790 --> 00:23:23,880
- The brain, the brain!
- I hit the fucking brain.
248
00:23:24,000 --> 00:23:27,880
Then do something else,
for goddamn it to hell's sake!
249
00:23:28,000 --> 00:23:30,340
Hold him down, Frank.
250
00:23:30,460 --> 00:23:34,260
I can't stand this any longer!
251
00:23:34,390 --> 00:23:36,470
- Oh, shit!
- Hold him down now.
252
00:23:36,600 --> 00:23:39,060
What are you gonna do... Oh!
253
00:23:42,140 --> 00:23:46,360
- Be a man, Frank. Be a man.
- I can't stand this, you son of a bitch.
254
00:23:47,060 --> 00:23:49,110
Hurry up!
255
00:24:09,630 --> 00:24:13,220
- I'll get him! I'll get him!
- I got him!
256
00:24:13,340 --> 00:24:16,800
- Get a rope!
- Where the fuck's a rope?
257
00:24:16,930 --> 00:24:20,720
- Hold him down!
- Hang on to the son of a bitch.
258
00:24:20,850 --> 00:24:22,680
Christ! It ain't dyin'.
259
00:24:22,810 --> 00:24:25,650
I thought you said
if we destroyed the brain, it'd die!
260
00:24:25,770 --> 00:24:28,310
- It worked in the movie!
- It ain't workin' now.
261
00:24:28,440 --> 00:24:31,610
You mean the movie lied? Oh, Jesus!
262
00:24:37,240 --> 00:24:41,410
- How are we going to kill it?
- Maybe you can't. Maybe it won't die.
263
00:24:44,750 --> 00:24:48,130
Then we just gotta destroy it
completely until nothing's left.
264
00:24:48,250 --> 00:24:51,960
- Acid!
- What kinda acid would dissolve a body?
265
00:24:52,090 --> 00:24:56,510
Sulphuric acid, maybe.
No, aqua regia. That's stronger.
266
00:24:56,630 --> 00:25:00,930
But what if it doesn't dissolve everything,
like the bones?
267
00:25:01,060 --> 00:25:03,100
Shit.
268
00:25:03,970 --> 00:25:06,020
What are we gonna do?
269
00:25:07,480 --> 00:25:10,310
Burt! Where are you going?
270
00:25:13,650 --> 00:25:16,150
Sometimes Ernie Kaltenbrunner
works late.
271
00:25:16,280 --> 00:25:18,240
Who's Ernie Kaltenbrunner?
272
00:25:18,360 --> 00:25:21,080
He's the embalmer at the mortuary
across the street.
273
00:25:21,200 --> 00:25:25,540
- What the hell's he gonna do for us?
- His light's on. He's in.
274
00:25:27,710 --> 00:25:29,920
Ernie's got a crematorium, Frank.
275
00:25:30,040 --> 00:25:34,510
A crematorium, that's beautiful! You think
you can get him to go along with it?
276
00:25:34,630 --> 00:25:38,840
I've known Ernie about 25 years. He might
do it out of friendship. I'm not sure.
277
00:25:38,970 --> 00:25:43,220
What the hell are you gonna tell him?
Can you trust that bastard?
278
00:25:44,100 --> 00:25:46,480
I don't think we have a choice, Frank.
279
00:25:47,230 --> 00:25:50,310
How we... How we gonna get
this thing over there?
280
00:25:56,440 --> 00:25:57,950
Give me the bone saw.
281
00:25:58,900 --> 00:26:02,240
9.16 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
282
00:26:02,370 --> 00:26:05,080
Why don't you put your clothes on?
The show's over.
283
00:26:05,200 --> 00:26:08,250
What's the matter?
Does it make you nervous?
284
00:26:09,420 --> 00:26:11,750
I'm hot.
285
00:26:11,880 --> 00:26:15,000
- Yeah, you are hot.
- Scram, wimp.
286
00:26:21,510 --> 00:26:23,800
Nobody understands me, you know that?
287
00:26:23,930 --> 00:26:26,970
I fuckin' bust my ass for you guys
and what do I get?
288
00:26:27,100 --> 00:26:29,180
"You're spooky."
289
00:26:29,310 --> 00:26:31,350
Fuck you, man. Fuck you all.
290
00:26:31,480 --> 00:26:34,020
I like it, Spooky.
291
00:26:34,150 --> 00:26:37,740
I mean, I got something to say.
What do you think this is about?
292
00:26:37,860 --> 00:26:41,360
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life!
293
00:26:41,490 --> 00:26:43,530
Oh, yes!
294
00:26:45,280 --> 00:26:49,910
What's wrong with you, man? Show some
fuckin' respect for the dead, will ya?
295
00:26:53,960 --> 00:26:55,880
- Is that Freddy?
- Where?
296
00:26:56,000 --> 00:26:59,380
- Going into that building.
- No. That is not Freddy.
297
00:27:00,880 --> 00:27:02,050
How would you know?
298
00:27:02,180 --> 00:27:04,850
Why would Freddy
be going into a mortuary?
299
00:27:57,020 --> 00:27:59,070
What do you say, Ernie?
300
00:28:04,860 --> 00:28:06,490
Hey, Ernie.
301
00:28:06,620 --> 00:28:09,790
- Whoa! Take it easy.
- Sorry. I didn't hear you.
302
00:28:09,910 --> 00:28:12,580
Whoo! Fast on the draw.
303
00:28:16,290 --> 00:28:20,210
- Working late tonight.
- Oh, yeah. Pretty much, kinda...
304
00:28:20,880 --> 00:28:23,590
Oh, what time is it?
You want a cup of coffee?
305
00:28:23,720 --> 00:28:27,010
- Uh, no, thank you. I'm all right.
- I do. I need it.
306
00:28:30,890 --> 00:28:33,350
What, uh... what are you doing, Ernie?
307
00:28:34,180 --> 00:28:37,150
- Breaking out the rigor mortis.
- Oh, yeah?
308
00:28:38,730 --> 00:28:40,770
Come here.
309
00:28:41,780 --> 00:28:45,700
Come on. You see,
rigor mortis starts in the brain,
310
00:28:45,820 --> 00:28:50,830
and it spreads down to the internal organs
and finally settles in the muscles.
311
00:28:53,160 --> 00:28:55,660
It, uh... loosens up after a while,
312
00:28:55,790 --> 00:29:02,710
but, uh... you can break it out manually,
as they say, by flexing the muscles.
313
00:29:02,840 --> 00:29:07,470
- Oh, boy. Look at that.
- You'll not find that in a book, my friend.
314
00:29:07,590 --> 00:29:11,430
The embalming business is basically
passed on by word of mouth.
315
00:29:11,560 --> 00:29:15,480
Well, that's fascinating, Ernie.
That's really something.
316
00:29:18,150 --> 00:29:20,150
Well, he's dead now.
317
00:29:20,270 --> 00:29:22,320
And I am bushed.
318
00:29:25,570 --> 00:29:27,610
Hey, uh, buddy boy...
319
00:29:28,740 --> 00:29:32,120
How long have we been friends, Ernie?
About how long?
320
00:29:33,120 --> 00:29:35,620
25 years, give or take.
321
00:29:36,870 --> 00:29:39,830
If I ask you a favor,
could you keep it quiet?
322
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
Sure. What is it?
323
00:29:42,040 --> 00:29:46,340
Well, I'm gonna need some help, Ernie,
in a pretty big way, really.
324
00:29:46,470 --> 00:29:48,680
You can depend on me. What's wrong?
325
00:29:50,090 --> 00:29:52,430
I got a couple of my men here.
You mind if I...
326
00:29:52,550 --> 00:29:55,100
Burt, no. Burt, that's illegal.
327
00:29:55,220 --> 00:29:57,520
Can you can bring it in now, please?
328
00:29:57,640 --> 00:30:01,400
Fred, you can put it right over here.
Right here.
329
00:30:04,070 --> 00:30:06,110
All right, what is that?
330
00:30:09,490 --> 00:30:11,740
- Right there, please.
- Here?
331
00:30:20,620 --> 00:30:22,670
I gotta...
332
00:30:26,340 --> 00:30:28,800
What the hell is in those bags?
333
00:30:29,930 --> 00:30:31,430
Rabid weasels.
334
00:30:31,550 --> 00:30:35,430
- What are you doing with rabid weasels?
- I was trying to explain, Ernie.
335
00:30:35,560 --> 00:30:38,810
They're part of a shipment.
They weren't meant to be rabid,
336
00:30:38,930 --> 00:30:42,560
- but you know how these things happen.
- No, I don't. How do they happen?
337
00:30:42,690 --> 00:30:45,690
Well... Watch out, Ernie, don't get bit.
338
00:30:45,820 --> 00:30:49,400
- We got 'em and we need your help.
- How?
339
00:30:49,530 --> 00:30:53,740
- We gotta get rid of these things.
- Why don't you call an animal shelter?
340
00:30:53,870 --> 00:30:57,410
Well, word'll get out, hurt my business.
That's a bad scene - rabies.
341
00:30:57,740 --> 00:31:00,500
I don't think so. I mean, so what?
342
00:31:00,620 --> 00:31:04,080
You don't run a pet store.
So some lab animals got rabies.
343
00:31:04,210 --> 00:31:06,880
Come on. Guys, take 'em to the pound.
344
00:31:08,630 --> 00:31:12,630
Well, I just can't do that.
You gotta... take my word for it.
345
00:31:13,640 --> 00:31:16,970
- What the hell do you want me to do?
- You have a crematorium.
346
00:31:17,100 --> 00:31:20,140
- You wanna burn them?
- Yeah, that's what I had in mind.
347
00:31:20,270 --> 00:31:23,270
- That's cruel.
- I can't think of anything else to do.
348
00:31:23,400 --> 00:31:28,480
You... you just can't burn animals alive.
It's just too hideous.
349
00:31:28,820 --> 00:31:33,990
At least let me kill 'em first. Take 'em
outside and put 'em out of their misery.
350
00:31:35,030 --> 00:31:37,580
I don't think that'll work, Ernie.
351
00:31:37,700 --> 00:31:41,120
I don't understand
what's goin' on. Why not?
352
00:31:47,170 --> 00:31:50,800
- Can you swear to keep a secret, Ernie?
- At this point I don't know.
353
00:31:50,920 --> 00:31:54,760
No, you gotta swear. You got to,
or I just can't... I can't tell you.
354
00:31:54,890 --> 00:31:57,800
All right. I swear.
355
00:31:57,930 --> 00:31:59,970
Good.
356
00:32:03,640 --> 00:32:06,310
It's not weasels in the bags.
357
00:32:07,650 --> 00:32:10,110
No, no kidding. Look.
358
00:32:20,740 --> 00:32:22,580
Get it off! Get it off!
359
00:32:23,000 --> 00:32:25,170
Get it off! Get it off!
360
00:32:34,630 --> 00:32:36,680
I'm sorry, Ernie.
361
00:32:44,730 --> 00:32:49,860
Ernie, we got a...
we got a long story to tell you.
362
00:32:49,980 --> 00:32:52,650
Oh, great. Some party.
363
00:32:52,780 --> 00:32:57,490
- What happened to Trash and Suicide?
- Probably getting it on somewhere.
364
00:32:58,740 --> 00:33:01,410
Don't even think it, Chuck.
365
00:33:01,530 --> 00:33:04,120
Oh, God. When's 10 o'clock gonna come?
366
00:33:04,250 --> 00:33:07,540
Hey, if you wanna split,
we could both go somewhere.
367
00:33:09,380 --> 00:33:12,420
You'd really like
to do it with me, wouldn't you?
368
00:33:12,550 --> 00:33:16,010
Hey, I mean, a girl like you
and a guy like me...
369
00:33:16,130 --> 00:33:20,800
- Go choke a chicken.
- Oh, come on, Casey. I was only kidding.
370
00:33:20,930 --> 00:33:25,270
- Oh, great. Here's your friend and mine.
- Hey, fuck you, ball-buster!
371
00:33:27,310 --> 00:33:29,770
Hey, my watch stopped. What time is it?
372
00:33:36,320 --> 00:33:38,360
- Goin' on 10.
- Oh, fudge!
373
00:33:38,490 --> 00:33:41,660
I'd better find Freddy.
He'll be getting off any time now.
374
00:33:41,780 --> 00:33:45,410
- All right. Go ahead, we'll wait for you.
- Don't go anywhere, OK?
375
00:34:45,720 --> 00:34:47,890
Come on, Freddy. Where are you?
376
00:34:48,730 --> 00:34:52,810
Frankly, Burt, I think you acted
precipitously in cutting up the corpse.
377
00:34:52,940 --> 00:34:57,650
Well, you may be right, but I did it.
So what are we gonna do about it, Ernie?
378
00:34:59,690 --> 00:35:02,820
If I let you use the retort,
what's in it for me?
379
00:35:05,160 --> 00:35:07,620
What do you want?
380
00:35:08,660 --> 00:35:12,920
Well, uh... the way I see it,
this is a pretty big favor.
381
00:35:13,040 --> 00:35:17,750
Ernie, you got it. Whatever it is you want,
so help me, I'll do it. Promise.
382
00:35:21,170 --> 00:35:23,220
I'm sorry about that.
383
00:35:46,780 --> 00:35:49,540
All right, let's take care of your problem.
384
00:35:57,290 --> 00:36:00,340
Yes, sirree.
You're gonna owe me a big one.
385
00:36:00,460 --> 00:36:03,800
Buddy boy, you're gonna get
rid of everything. Is that right?
386
00:36:03,930 --> 00:36:05,970
Everything'll go.
387
00:36:10,220 --> 00:36:14,230
- What about the bones, Ernie?
- Bones are no problem.
388
00:36:14,350 --> 00:36:16,600
The hardest thing to burn is the heart.
389
00:36:16,730 --> 00:36:20,400
- The heart? Why?
- Cos it's just one big tough muscle.
390
00:36:20,530 --> 00:36:24,280
Yeah, but, Ernie, we don't want
the heart sticking around.
391
00:36:25,410 --> 00:36:28,620
- I'll turn it hotter for the heart.
- What about the split dogs?
392
00:36:28,740 --> 00:36:30,990
The split dogs will go too.
393
00:36:34,750 --> 00:36:37,170
Just give me a hand. It's your mess.
394
00:36:44,510 --> 00:36:48,470
Some big favor.
I could operate that goddamn thing.
395
00:36:48,590 --> 00:36:54,930
Are you absolutely certain that this will
get rid of everything? I mean, nothing left.
396
00:36:55,060 --> 00:36:58,980
- Nothing but a little pile of ashes.
- We don't even want ashes, Ernie.
397
00:36:59,110 --> 00:37:02,820
Then I'll turn it up higher
and we'll burn up the ashes too.
398
00:37:06,320 --> 00:37:08,780
Dust to dust.
399
00:38:05,920 --> 00:38:09,680
- Oh, the radio is gonna get...
- Back to the car, dammit.
400
00:38:27,280 --> 00:38:30,740
Freddy! Anybody!
401
00:38:30,860 --> 00:38:33,450
Get the fuckin' top!
402
00:38:41,460 --> 00:38:46,090
- Close the fuckin' windows, man!
- I don't have any windows. I busted 'em.
403
00:38:47,210 --> 00:38:49,840
- Hey, my skin burns!
- Me too. Dammit!
404
00:38:49,970 --> 00:38:53,510
- It's that rain. It's like acid rain.
- Suicide, start the car.
405
00:38:53,640 --> 00:38:56,350
It's all over me.
Will somebody give me a towel?
406
00:38:56,470 --> 00:38:57,930
We ain't got no towel.
407
00:38:58,060 --> 00:39:00,730
- Come on, man. Start the car.
- I'm tryin'.
408
00:39:03,020 --> 00:39:06,020
- Come on, start.
- Suicide, get the car goin'.
409
00:39:06,150 --> 00:39:08,990
- I'm tryin'.
- Fuck!
410
00:39:09,110 --> 00:39:11,360
I wonder what's in that rain.
411
00:39:23,370 --> 00:39:28,050
Look at it. It's coming down like
ein betrunkener Soldat.
412
00:39:55,990 --> 00:39:59,160
- Is the heart gone, Ernie?
- It's all burned up.
413
00:39:59,290 --> 00:40:01,500
- Are you sure?
- Right up the chimney.
414
00:40:01,620 --> 00:40:05,370
Goddamn, that's all we need.
We're home free, Frank. We got it made.
415
00:40:05,500 --> 00:40:09,550
You saved our ass, buddy boy,
and I owe you one. Goddamn!
416
00:40:10,590 --> 00:40:11,920
Yes, you do.
417
00:40:12,050 --> 00:40:16,340
Let's get back to that warehouse, clean up
and get the hell outta there, Frank.
418
00:40:16,470 --> 00:40:20,260
OK, just give me a second to rest,
catch my breath, then we'll do it, OK?
419
00:40:20,390 --> 00:40:24,230
Frank, I don't know about you,
but I'm really sick.
420
00:40:24,350 --> 00:40:26,100
What's wrong, Fred?
421
00:40:26,230 --> 00:40:29,270
I feel like hell is what's wrong.
I'm really sick.
422
00:40:29,400 --> 00:40:32,440
- I'm sick too, Burt.
- Sick, like how?
423
00:40:33,320 --> 00:40:36,110
I feel like my head's
gonna bust wide open.
424
00:40:36,240 --> 00:40:40,580
And... and I wanna puke.
And I'm weak too.
425
00:40:40,700 --> 00:40:45,330
Me too. I got the chills. It's that stuff, Burt.
It's that goddamn stuff we breathed.
426
00:40:45,460 --> 00:40:47,500
What are you talking about, Frank?
427
00:40:47,630 --> 00:40:53,050
When that canister cracked, this gas
squirted out. It hit us right in the face.
428
00:40:53,170 --> 00:40:55,510
We breathed it.
429
00:40:55,630 --> 00:40:59,640
It knocked us out. We were out cold,
unconscious for a while.
430
00:40:59,760 --> 00:41:01,720
Oh, Christ! Ernie...
431
00:41:01,850 --> 00:41:05,310
- Shouldn't we get to a doctor?
- Yeah, Burt. I need a doctor.
432
00:41:05,430 --> 00:41:08,770
I'm taking these guys
to the emergency ward right now.
433
00:41:08,900 --> 00:41:11,440
Let's go, Frank.
You're gonna be all right.
434
00:41:11,570 --> 00:41:13,820
Hey, Frank! Frank!
435
00:41:21,660 --> 00:41:23,910
What's the matter?
436
00:41:24,040 --> 00:41:26,080
Get him out of the rain.
437
00:41:27,620 --> 00:41:31,090
I gotta call my wife.
Then I'm gonna go to the hospital.
438
00:41:32,500 --> 00:41:34,550
Sit down. You're too sick.
439
00:41:36,420 --> 00:41:40,930
Frank, take it easy, take it easy.
I'm gonna call an ambulance.
440
00:41:41,050 --> 00:41:43,350
Paramedics. Paramedics.
441
00:41:53,900 --> 00:41:57,950
Hello, yes. Can we get some
paramedics over here right away?
442
00:41:58,740 --> 00:42:05,200
That's the Resurrection Funeral Home,
at 21702 East Central.
443
00:42:06,830 --> 00:42:10,670
Well, tell 'em to come around the back
to the embalming room.
444
00:42:11,500 --> 00:42:15,550
Oh, uh... poisoning.
445
00:42:15,670 --> 00:42:18,340
We have two men poisoned here.
446
00:42:18,470 --> 00:42:22,050
Uh... Well, no, we don't know
what kind of poison.
447
00:42:22,180 --> 00:42:23,680
Right.
448
00:42:23,800 --> 00:42:25,850
Thank you very much. Bye.
449
00:42:27,930 --> 00:42:29,640
Burt, they're on the way.
450
00:42:32,400 --> 00:42:34,980
- This car ain't goin' nowhere.
- Dammit.
451
00:42:35,110 --> 00:42:38,070
Sh! Do you hear something?
452
00:42:38,190 --> 00:42:41,110
- Hear what?
- Something.
453
00:43:09,640 --> 00:43:12,640
- No, I don't hear nothin'.
- This roof's leaking.
454
00:43:12,770 --> 00:43:16,270
- There's a rip, dammit. Shit.
- Oh, don't do that!
455
00:43:16,400 --> 00:43:18,650
- Sorry. I'm sorry.
- Shit, Scuz!
456
00:43:19,400 --> 00:43:21,150
Hello there!
457
00:43:21,860 --> 00:43:23,910
Freddy?
458
00:43:27,620 --> 00:43:29,660
Anybody?
459
00:43:44,340 --> 00:43:46,800
Freddy! Are you here?
460
00:44:05,990 --> 00:44:08,030
Anybody here?
461
00:44:32,390 --> 00:44:34,520
Who's there?
462
00:44:37,230 --> 00:44:39,270
Brains!
463
00:44:41,150 --> 00:44:43,190
Brains!
464
00:44:45,610 --> 00:44:48,950
I gotta get outta here.
Let's go over where Tina and Freddy are.
465
00:44:49,070 --> 00:44:51,290
- Damn right.
- Fuckin' A!
466
00:44:56,080 --> 00:44:57,750
Live brains.
467
00:45:44,760 --> 00:45:47,130
God! My skin's really burning!
468
00:45:56,810 --> 00:46:01,020
- Hey, Tina!
- Yes! Oh, God! Help me!
469
00:46:01,150 --> 00:46:03,610
- That's Tina.
- What's she yelling about?
470
00:46:03,730 --> 00:46:06,150
Through that door!
471
00:46:06,990 --> 00:46:09,400
Watch the fuckin' step!
472
00:46:11,490 --> 00:46:14,160
What the fuck!
473
00:46:18,160 --> 00:46:20,120
Brains!
474
00:46:32,970 --> 00:46:35,510
More brains.
475
00:46:42,350 --> 00:46:46,070
Where the fuck you goin'?
Help me bar the door! Stupid fuckers!
476
00:47:03,330 --> 00:47:05,380
It's them.
477
00:47:08,420 --> 00:47:11,220
- Who took the poison?
- Right over there.
478
00:47:17,390 --> 00:47:19,640
Stick your tongue out for me.
479
00:47:27,690 --> 00:47:31,740
- What did you guys take?
- It was some kind of industrial chemical.
480
00:47:31,860 --> 00:47:35,530
- Something in a tank.
- What tank? Where?
481
00:47:36,120 --> 00:47:38,160
Well, we're not sure really.
482
00:47:38,290 --> 00:47:41,540
Can you find out?
Your friends' lives may depend on it.
483
00:47:41,660 --> 00:47:46,500
Well, I gotta make some phone calls,
but I can't do that before morning. Sorry.
484
00:47:46,630 --> 00:47:48,880
Let's take some vital signs.
485
00:47:56,550 --> 00:48:00,060
Can I borrow your stethoscope?
I can't hear anything through mine.
486
00:48:00,180 --> 00:48:03,020
- Are you sure it's the equipment?
- What do you mean?
487
00:48:03,140 --> 00:48:05,980
Well, I'm not getting
anything on this either.
488
00:48:06,100 --> 00:48:09,110
What do you mean?
What's wrong? What's wrong?
489
00:48:09,230 --> 00:48:13,320
It's all right. We just need
to double-check a couple of things.
490
00:48:22,750 --> 00:48:25,290
- No blood pressure.
- No pulse.
491
00:48:25,420 --> 00:48:29,090
- Well, what do you mean?
- Sh... Take it easy, take it easy.
492
00:48:37,220 --> 00:48:38,800
- What do you have?
- 70.
493
00:48:38,930 --> 00:48:40,430
- 70 what?
- 70 degrees.
494
00:48:40,560 --> 00:48:43,560
- Well, what's that?
- Room temperature.
495
00:48:44,980 --> 00:48:48,060
Come over here for a second.
I want to talk to you.
496
00:48:53,150 --> 00:48:56,740
What are you guys saying?
What are you guys saying?
497
00:48:58,700 --> 00:49:02,740
- What was that thing down there?
- Hey, Suicide is down there.
498
00:49:02,870 --> 00:49:06,040
No way, man. He is gone.
That thing ate his head. Jesus!
499
00:49:06,160 --> 00:49:09,630
Shh! I don't hear
anything down there, do you?
500
00:49:09,750 --> 00:49:12,170
- Oh, we gotta call somebody.
- Who?
501
00:49:12,300 --> 00:49:16,220
- The cops.
- The cops are just gonna kick our ass.
502
00:49:16,340 --> 00:49:20,180
- Let's just get outta here, OK?
- Oh, we gotta call somebody.
503
00:49:20,300 --> 00:49:22,350
Wait a minute. Where's Freddy?
504
00:49:47,910 --> 00:49:50,540
Holy shit! We'll have to swim
to get over there.
505
00:49:53,090 --> 00:49:56,710
- What the fuck was that?
- Look! The dead!
506
00:50:28,120 --> 00:50:30,080
Hey, wait, you guys!
507
00:50:47,520 --> 00:50:50,060
You have no pulse,
blood pressure is zero over zero,
508
00:50:50,180 --> 00:50:52,480
you have no pupillary response,
no reflexes.
509
00:50:52,600 --> 00:50:54,650
Your temperature is 70 degrees.
510
00:50:56,190 --> 00:50:58,900
- Well, what does that mean?
- Well, it's a puzzle,
511
00:50:59,030 --> 00:51:01,150
because technically you're not alive.
512
00:51:01,280 --> 00:51:04,240
Except you're conscious,
so we don't know what it means.
513
00:51:04,370 --> 00:51:06,830
- You sayin' we're dead?
- Don't jump to conclusions.
514
00:51:06,950 --> 00:51:09,950
Obviously, I didn't mean
you were really dead.
515
00:51:10,080 --> 00:51:12,420
Dead people don't
move around and talk.
516
00:51:13,670 --> 00:51:15,420
- What's that, Ernie?
- The front door.
517
00:51:15,540 --> 00:51:17,710
- What the fuck are they doing?
- I'll find out.
518
00:51:17,840 --> 00:51:21,760
We're gonna get a couple of stretchers.
Hang in there. We won't be a second.
519
00:51:23,510 --> 00:51:26,010
- Open the door!
- Open the door, please!
520
00:51:30,100 --> 00:51:33,730
- Open the door!
- Hurry up!
521
00:51:35,400 --> 00:51:38,070
- Freeze or you're dead!
- Don't shoot, man!
522
00:51:38,190 --> 00:51:40,230
Are you crazy? Are you on PCP?
523
00:51:40,360 --> 00:51:45,620
- Nobody's on any joints. Just let us in.
- All right, come in. But no funny moves.
524
00:51:45,740 --> 00:51:48,870
You gotta lock everything
and call the cops! They're out there!
525
00:51:48,990 --> 00:51:51,450
- Who's out there?
- Don't you hear that?
526
00:51:51,580 --> 00:51:54,870
Shut up and listen, man!
527
00:51:56,000 --> 00:51:58,340
- What is that?
- It's dead people screamin'.
528
00:51:58,460 --> 00:52:02,130
They came from out of the ground,
and they're after us.
529
00:52:02,260 --> 00:52:03,510
Out of the ground?
530
00:52:03,630 --> 00:52:06,510
Our friends went the other way,
and they're out there.
531
00:52:09,720 --> 00:52:12,930
Brains! Brains!
532
00:52:13,600 --> 00:52:15,650
Brains!
533
00:52:22,990 --> 00:52:24,450
Where's Trash?
534
00:52:24,570 --> 00:52:27,490
- Didn't she go with them?
- I thought she was with us!
535
00:52:30,240 --> 00:52:32,660
- You hear that?
- Hear what?
536
00:52:34,960 --> 00:52:37,080
Christ Jesus!
537
00:52:37,210 --> 00:52:40,210
- What is that?
- Sounds like people screaming.
538
00:52:41,130 --> 00:52:44,920
You get the stretchers.
I'll get on the radio and phone this in.
539
00:53:04,490 --> 00:53:06,530
Jerry?
540
00:53:13,870 --> 00:53:15,910
Brains! Brains!
541
00:53:19,040 --> 00:53:22,130
- What kind of a problem?
- Well, take a look at it.
542
00:53:22,250 --> 00:53:24,050
What the hell's goin' on?
543
00:53:24,170 --> 00:53:27,630
Mister, that graveyard is full of
people comin' out of the ground.
544
00:53:27,760 --> 00:53:30,340
- What do you mean?
- Yes. Out of the ground.
545
00:53:30,470 --> 00:53:33,720
- They're horrible and they scream.
- Scream?
546
00:53:33,850 --> 00:53:37,310
Yes. And there's one of them in
that warehouse on the other side...
547
00:53:37,440 --> 00:53:38,480
Which warehouse?
548
00:53:38,600 --> 00:53:42,650
- The medical supply house.
- Oh, shit! Shit! Goddamn!
549
00:53:42,770 --> 00:53:45,690
Burt, I think... I think
things are gettin' out of hand.
550
00:53:45,820 --> 00:53:49,530
- There's a hundred of those things.
- A hundred?
551
00:53:49,660 --> 00:53:52,990
- The cops. We gotta call the cops.
- Yeah, no shit.
552
00:53:53,910 --> 00:53:57,160
Phone? Where the fuck is the phone?
553
00:53:57,290 --> 00:53:59,330
There! There's an office.
554
00:54:03,960 --> 00:54:07,510
Hello, operator. Give me the police.
This is an emergency.
555
00:54:13,100 --> 00:54:15,430
Get a hammer and nails! Casey!
556
00:54:16,850 --> 00:54:19,600
Quiet! Let's just get
the hell outta here, Ernie.
557
00:54:19,730 --> 00:54:21,350
- You got a car?
- I got a car.
558
00:54:21,480 --> 00:54:24,730
- Get your keys and let's get outta here.
- My clutch is shot.
559
00:54:24,860 --> 00:54:27,690
We'll use the paramedic ambulance.
560
00:54:27,820 --> 00:54:29,400
Freddy! Oh!
561
00:54:29,530 --> 00:54:33,530
- Ernie, where are the paramedics?
- I'll go get them. Get my car started.
562
00:54:33,660 --> 00:54:36,580
Oh, my God, Freddy,
what did they do to you?
563
00:55:19,540 --> 00:55:20,710
Oh, God!
564
00:55:20,830 --> 00:55:23,540
What was that shooting, Ernie?
565
00:55:23,670 --> 00:55:25,880
Oh...
566
00:55:26,000 --> 00:55:28,920
- Oh, God!
- What the hell?
567
00:55:29,050 --> 00:55:32,470
It... it... it...
568
00:55:32,590 --> 00:55:34,640
"It" what? What is "it"?
569
00:55:34,760 --> 00:55:37,260
They're all over the cars.
570
00:55:37,390 --> 00:55:40,060
Horrible. They're out there. They're...
571
00:55:41,020 --> 00:55:44,980
Paramedics are dead,
and we can't take the cars. We...
572
00:55:45,100 --> 00:55:47,940
Burt, we've gotta...
we've gotta call the police.
573
00:55:48,070 --> 00:55:50,190
Set 'em down, set 'em down.
574
00:55:50,320 --> 00:55:52,740
Set 'em down, easy.
575
00:55:52,860 --> 00:55:55,990
Not... not working. Not working.
576
00:55:56,990 --> 00:55:58,160
Come on.
577
00:56:15,340 --> 00:56:17,140
- What's the matter?
- Dead.
578
00:56:29,360 --> 00:56:31,400
Help me.
579
00:56:38,490 --> 00:56:40,950
You got some hammer and nails?
580
00:57:01,220 --> 00:57:05,850
- Where else can they get in here?
- The windows in the chapel.
581
00:57:30,710 --> 00:57:34,000
Rescue 7, Rescue 7, come in.
This is Dispatch. Over.
582
00:57:37,510 --> 00:57:40,970
Rescue 7, come in. This is Dispatch.
Do you copy? Over.
583
00:57:42,350 --> 00:57:44,390
Come in, Dispatch.
584
00:57:44,520 --> 00:57:48,390
Send more paramedics.
585
00:58:04,160 --> 00:58:07,540
- How many fuckin' windows you got?
- No more windows.
586
00:58:08,830 --> 00:58:13,920
- The embalming room has steel shutters.
- Let's get back to the embalming room.
587
00:58:18,880 --> 00:58:20,590
Man, my arms are dead.
588
00:58:20,720 --> 00:58:24,640
Put that goddamn thing down, Ernie,
before you hurt somebody. Jesus.
589
00:58:24,760 --> 00:58:27,220
- How they doin'?
- Freddy, are you all right?
590
00:58:27,350 --> 00:58:28,430
It hurts.
591
00:58:28,560 --> 00:58:32,310
What did you do to Freddy?
What's wrong with him and this man?
592
00:58:32,440 --> 00:58:36,230
- It's time you tell us what's going on.
- I don't have to tell you anything.
593
00:58:36,360 --> 00:58:39,650
- We think you should.
- Tell 'em, goddamn it!
594
00:58:41,530 --> 00:58:44,620
- Tell us!
- It was a chemical.
595
00:58:46,700 --> 00:58:51,500
It soaked into the soil of the graveyard
and made the corpses come back to life.
596
00:58:51,620 --> 00:58:55,460
- What fuckin' chemical?
- I don't know what chemical, goddamn it!
597
00:58:55,590 --> 00:58:58,260
It was ordered by the military, I think.
598
00:58:58,380 --> 00:59:00,970
How the fuck did it get
all over the graveyard?
599
00:59:01,090 --> 00:59:03,390
I don't know. I just...
600
00:59:03,510 --> 00:59:07,850
It was stored over at the medical
supply warehouse, where you were,
601
00:59:07,970 --> 00:59:10,930
and these two geniuses
opened the goddamn container
602
00:59:11,060 --> 00:59:14,060
and let the son of a bitch out! Let him out!
603
00:59:14,190 --> 00:59:17,770
- Is that why Freddy's sick?
- I breathed it, Tina.
604
00:59:17,900 --> 00:59:19,940
So did... so did Frank there.
605
00:59:22,570 --> 00:59:25,530
- What did it do to you, Freddy?
- I'm freezin'.
606
00:59:26,660 --> 00:59:29,750
- My muscles are stiffening up.
- Stiffening up?
607
00:59:30,660 --> 00:59:35,250
- Stiffening up how, Freddy?
- First, I got a really fucked headache.
608
00:59:35,380 --> 00:59:39,630
Then my... my stomach
started cramping... cramping up.
609
00:59:39,760 --> 00:59:42,090
Now my arms and legs are cramping.
610
00:59:43,680 --> 00:59:46,260
Let's take a look. Let's take a look.
611
00:59:46,390 --> 00:59:48,640
Oh, God!
612
00:59:49,310 --> 00:59:51,770
Let's get his shirt up.
613
00:59:52,480 --> 00:59:55,810
- What are you doing, Ernie?
- You'll see.
614
00:59:55,940 --> 00:59:58,820
Uh... The bruises where he's lying down...
615
01:00:00,570 --> 01:00:02,610
That's blood pooling up.
616
01:00:04,700 --> 01:00:06,950
Easy, easy, easy!
617
01:00:13,960 --> 01:00:17,710
You know, it... looks like
rigor mortis is setting in.
618
01:00:18,130 --> 01:00:21,420
Rigor mortis?
What do you mean, rigor mortis?
619
01:00:22,210 --> 01:00:23,630
Hey, God...
620
01:00:24,340 --> 01:00:28,300
You're dead, and you're gonna turn
into one of those things out there.
621
01:00:28,430 --> 01:00:31,140
No! No!
622
01:00:32,140 --> 01:00:34,640
- Let him go!
- Let go!
623
01:00:35,440 --> 01:00:37,900
Shush. Just sh!
624
01:00:38,770 --> 01:00:41,190
You hear that?
625
01:00:44,320 --> 01:00:47,610
- What is that?
- It's another paramedic ambulance.
626
01:00:58,670 --> 01:01:01,130
- Watch out!
- Hey! Don't go over there!
627
01:01:06,590 --> 01:01:08,430
Goddamn!
628
01:01:08,550 --> 01:01:10,720
They're gonna kill everybody that comes.
629
01:01:31,200 --> 01:01:33,950
Watch out! I'm gonna
get this board back up.
630
01:01:38,250 --> 01:01:40,290
It's got me!
631
01:02:00,100 --> 01:02:02,150
Pull her off! Pull her off!
632
01:02:04,860 --> 01:02:06,820
Christ!
633
01:02:06,940 --> 01:02:09,610
Damn, he's dead! Shit! Shit!
634
01:02:09,740 --> 01:02:12,780
What do we do with this thing?
What do we do with this?
635
01:02:12,910 --> 01:02:17,250
- Just wait here a second.
- Let's get outta here.
636
01:02:17,370 --> 01:02:20,250
- Ernie, what are you doing?
- Ernie!
637
01:02:20,370 --> 01:02:21,370
Hey!
638
01:02:23,130 --> 01:02:26,380
Let me take it! Let me take it!
You can let go of it now.
639
01:02:26,510 --> 01:02:28,670
Are you crazy?
640
01:02:28,800 --> 01:02:32,720
Look at it. It feels better now. Better.
641
01:02:34,100 --> 01:02:36,140
Gotta get outta here, Ernie.
642
01:02:36,930 --> 01:02:40,480
Ernie, we got to
get the fuck outta here. Leave it.
643
01:02:41,390 --> 01:02:44,360
What are you doing? Goddamn it, Ernie!
644
01:02:45,900 --> 01:02:49,190
I don't understand
what you want with it, Ernie.
645
01:02:49,320 --> 01:02:52,490
- I wanna examine it.
- You make sure it's tied right.
646
01:02:52,610 --> 01:02:55,950
- It'll be tied right.
- It's not gonna get loose, right?
647
01:02:56,080 --> 01:03:00,290
No, it's not gonna get loose.
They're no stronger than humans.
648
01:03:06,710 --> 01:03:10,260
- Don't be afraid.
- I'll bust it in the damn head.
649
01:03:10,380 --> 01:03:13,090
Are you sure that thing's tied good?
650
01:03:14,010 --> 01:03:16,640
- You can hear me?
- Yes.
651
01:03:21,100 --> 01:03:25,690
- Why do you eat people?
- Not people. Brains.
652
01:03:26,360 --> 01:03:29,690
- Brains only?
- Yes.
653
01:03:30,530 --> 01:03:34,070
- Why?
- The pain.
654
01:03:34,410 --> 01:03:39,080
- What about the pain?
- The pain of being dead.
655
01:03:44,620 --> 01:03:47,540
It hurts to be dead.
656
01:03:47,670 --> 01:03:51,800
I can feel myself rot.
657
01:03:53,510 --> 01:03:58,010
Eating brains,
how does that make you feel?
658
01:03:58,810 --> 01:04:03,480
It makes the pain go away.
659
01:04:09,400 --> 01:04:11,480
Hey, look, man. Fuck this.
660
01:04:11,610 --> 01:04:13,860
I gotta talk to you... now.
661
01:04:15,910 --> 01:04:18,160
Come on, we gotta talk.
662
01:04:20,620 --> 01:04:22,660
Let's talk out in the hallway.
663
01:04:28,040 --> 01:04:31,380
Man, look, how can we kill those things?
664
01:04:32,130 --> 01:04:35,630
- You don't.
- What the fuck do you mean, you don't?
665
01:04:35,760 --> 01:04:40,140
You can't kill them, they're already dead.
They're not living, they're animated.
666
01:04:40,260 --> 01:04:43,770
You can chop them into pieces,
the pieces will still come after you.
667
01:04:43,890 --> 01:04:46,730
All you can do is just burn 'em,
reduce 'em to ashes,
668
01:04:46,850 --> 01:04:49,190
so there's nothing left to come after you.
669
01:04:49,310 --> 01:04:52,900
- How you gonna burn all those?
- There's a hundred of those fuckers.
670
01:04:53,030 --> 01:04:56,150
Yeah, that... is the question.
671
01:05:55,960 --> 01:05:58,010
We have a 10-32 from EMS.
672
01:05:58,130 --> 01:06:01,720
Two paramedic vehicles missing
in the East Piedmont district.
673
01:06:01,840 --> 01:06:03,600
Request a 10-51 code 3.
674
01:06:03,720 --> 01:06:07,520
Available units near the 20,000 block
of East Central, please respond.
675
01:06:07,980 --> 01:06:10,230
You think they'll rescue us?
676
01:06:11,270 --> 01:06:14,110
Oh, they better, man. That's all I gotta say.
677
01:06:19,400 --> 01:06:21,450
But do you think they will?
678
01:06:30,080 --> 01:06:34,540
Chuck... I never did like you.
679
01:06:36,420 --> 01:06:38,670
Oh, my God, hold me tight.
680
01:06:40,550 --> 01:06:44,640
It would be wiser if we contained Frank
and Freddy. You know what I'm saying?
681
01:06:44,760 --> 01:06:48,430
- No. What do you mean, contained?
- Well, lock 'em in a room somewhere,
682
01:06:48,560 --> 01:06:52,060
so if they started acting funny,
they wouldn't hurt anybody.
683
01:06:52,190 --> 01:06:54,560
You bastard! Why don't you
lock yourselves up?
684
01:06:54,690 --> 01:06:57,570
Lady, we're not proposing
doing anything to them.
685
01:06:57,690 --> 01:07:01,610
We just wanna lock 'em in another room,
so we can work out how to get outta here.
686
01:07:01,740 --> 01:07:04,070
Tina, that really is a good idea.
687
01:07:04,200 --> 01:07:07,910
- Where can we put 'em, Ernie?
- Uh... well, uh... the chapel.
688
01:07:08,040 --> 01:07:10,500
All right, help me with Frank, please.
689
01:07:30,980 --> 01:07:33,350
Right, lay them on the carpet gently.
690
01:07:35,020 --> 01:07:39,650
Easy with him. Easy, Frank.
It's all right. Can you hear me, Frank?
691
01:07:39,780 --> 01:07:41,820
Oh, boy. He's gone.
692
01:07:42,610 --> 01:07:45,030
- Oh, Tina.
- Oh, Freddy.
693
01:07:46,490 --> 01:07:50,620
- Look, let's just leave 'em and get out.
- I'm not leaving Freddy.
694
01:07:50,750 --> 01:07:53,120
We gotta lock the door, you know that?
695
01:07:53,830 --> 01:07:55,880
I'm staying.
696
01:07:57,000 --> 01:08:00,050
OK. Come on. Come on, Ernie.
697
01:08:09,720 --> 01:08:14,850
Dispatch, Dispatch, this is Bravo 751.
We're at the mortuary.
698
01:08:14,980 --> 01:08:19,860
We see two, that is two, paramedic
vehicles parked in the rear parking lot.
699
01:08:19,980 --> 01:08:22,490
The doors on one vehicle
are hanging open.
700
01:08:22,610 --> 01:08:25,200
Stand by while we investigate. Over.
701
01:08:49,550 --> 01:08:51,600
I got a man down.
702
01:08:55,690 --> 01:08:57,730
Oh, Jesus!
703
01:09:00,570 --> 01:09:04,440
- Hold it right there!
- Freeze or I'll blow your brains out!
704
01:09:09,240 --> 01:09:11,620
This place.
705
01:09:11,740 --> 01:09:15,370
Everybody that comes in
gets swallowed up.
706
01:09:16,160 --> 01:09:18,500
Send more cops.
707
01:09:18,870 --> 01:09:22,800
What are we gonna do? Stand around
until the corpses bust in this damn place?
708
01:09:22,920 --> 01:09:26,220
- We gotta get the fuck out.
- We gotta get to the cars.
709
01:09:26,340 --> 01:09:28,550
- There's corpses all over them.
- I know.
710
01:09:28,680 --> 01:09:32,890
- What are you proposing?
- Me? We all should do some proposing.
711
01:09:33,760 --> 01:09:37,140
The crawlspace in the ceiling.
We could barricade ourselves in.
712
01:09:37,270 --> 01:09:40,020
The only way in is the hatch
and we could nail that shut.
713
01:09:40,150 --> 01:09:43,650
You must be out of your fuckin' mind.
I'm not going up in no roof.
714
01:09:43,770 --> 01:09:45,820
I'd rather take my chances with the cars.
715
01:09:45,940 --> 01:09:48,700
- We need a way to fight 'em.
- How about this?
716
01:09:49,950 --> 01:09:53,780
- What is that?
- It's nitric acid. Destroy anything.
717
01:09:53,910 --> 01:09:56,580
Yeah, but there's not enough of it, Ernie.
718
01:10:09,680 --> 01:10:11,890
It hurts more than you can imagine.
719
01:10:16,770 --> 01:10:18,810
Freddy!
720
01:10:29,280 --> 01:10:32,990
I can finally see the one thing...
721
01:10:34,660 --> 01:10:37,660
the one thing that can relieve
this horrible suffering.
722
01:10:37,790 --> 01:10:39,620
What, Freddy?
723
01:10:39,750 --> 01:10:42,330
Live brains!
724
01:11:16,580 --> 01:11:18,620
Let's go.
725
01:11:26,920 --> 01:11:28,960
Bring the girl!
726
01:11:30,970 --> 01:11:33,510
Run! Run, Ernie!
727
01:11:37,810 --> 01:11:43,230
They got Freddy, man.
He was old and ugly, man.
728
01:11:43,980 --> 01:11:46,520
His face was all fucked up, man.
729
01:11:49,280 --> 01:11:50,530
That's not Freddy.
730
01:11:50,650 --> 01:11:52,950
Brains! Brains! Brains!
731
01:11:53,070 --> 01:11:54,410
Brains!
732
01:11:54,530 --> 01:11:57,120
Make her shut up! Make her shut up!
733
01:12:10,000 --> 01:12:12,050
Shit! He's tryin' to get out.
734
01:12:12,300 --> 01:12:14,550
Get the bench. Come on.
735
01:12:17,760 --> 01:12:19,810
Ernie! Ernie, out of the way!
736
01:12:23,640 --> 01:12:26,400
- Agh!
- Wedge it against it. It's all right.
737
01:12:29,020 --> 01:12:31,440
- I can't.
- Yes, you can.
738
01:12:32,190 --> 01:12:36,530
- We can't stay here no more, man.
- We gotta run for the cars.
739
01:12:37,620 --> 01:12:42,410
- There's zombies all over the cars.
- Gotta fight our way through 'em.
740
01:12:42,540 --> 01:12:45,790
Once we're in the car and moving,
I think we'll be all right.
741
01:12:45,910 --> 01:12:48,630
It's a big fucking "if", man.
742
01:12:48,750 --> 01:12:52,130
I can't walk, much less run.
743
01:12:52,250 --> 01:12:54,760
How bad is your foot, Ernie?
744
01:12:54,880 --> 01:12:56,470
Broke.
745
01:13:07,140 --> 01:13:09,560
Spider and I bring
one of the cars up to the door...
746
01:13:09,690 --> 01:13:13,610
Police car. It should still
have the keys in the ignition.
747
01:13:13,730 --> 01:13:16,530
- The motor's still running.
- Good. I'll drive.
748
01:13:16,650 --> 01:13:19,320
- No, I'll drive.
- Hey, fuck you.
749
01:13:19,450 --> 01:13:22,660
When we drive up, I don't want to stay
longer than necessary.
750
01:13:22,790 --> 01:13:27,540
Young lady, you stand right here. When
I say "now", you open that door fast.
751
01:13:27,660 --> 01:13:30,500
When we're through,
you slam it hard and lock it.
752
01:13:30,630 --> 01:13:33,590
Ernie, get your ass over here at the door.
753
01:13:40,760 --> 01:13:43,060
Burt...
754
01:13:43,180 --> 01:13:45,220
That favor that you owe me...
755
01:13:45,350 --> 01:13:47,640
Watch your ass out there.
756
01:13:51,110 --> 01:13:53,150
All right. Stand by.
757
01:13:56,570 --> 01:13:58,610
Now!
758
01:14:24,510 --> 01:14:26,640
You gotta get closer, man.
759
01:14:26,770 --> 01:14:29,810
- We gotta split.
- No, we can't split!
760
01:14:36,940 --> 01:14:40,280
They left us! Those jerks! They left us!
761
01:14:40,400 --> 01:14:42,450
They had to.
762
01:14:43,160 --> 01:14:46,580
Burt'll send help. I know him.
763
01:14:47,410 --> 01:14:49,450
They left us.
764
01:14:50,410 --> 01:14:51,920
We can't just leave 'em!
765
01:14:52,040 --> 01:14:54,670
They'd have turned the car over.
We'll send help.
766
01:14:54,790 --> 01:14:58,800
- Those are my fuckin' friends back there.
- I said we'll send help, man.
767
01:14:58,920 --> 01:15:00,970
- Coward!
- Fuck you!
768
01:15:03,550 --> 01:15:05,430
Hang on, here we go!
769
01:15:06,720 --> 01:15:10,180
- What the fuck are we gonna do now?
- Find a phone, call the cops.
770
01:15:10,310 --> 01:15:13,270
- What the fuck!
- Jesus H Christ!
771
01:15:14,690 --> 01:15:16,730
Oh, shit!
772
01:15:20,820 --> 01:15:22,990
Back to the warehouse!
773
01:15:25,660 --> 01:15:27,330
All right!
774
01:15:32,960 --> 01:15:35,830
- This way, you stupid honky!
- That's Spider.
775
01:15:38,460 --> 01:15:40,090
Hey, bud.
776
01:15:40,210 --> 01:15:42,470
- Where is everybody?
- I don't know.
777
01:15:42,590 --> 01:15:44,840
- Who's he?
- He owns this place.
778
01:15:45,720 --> 01:15:50,680
- That fuckin' car is totaled, man.
- My car is still out there. So is Frank's.
779
01:15:52,940 --> 01:15:53,980
Not any more.
780
01:16:25,180 --> 01:16:26,680
Tina!
781
01:16:28,300 --> 01:16:32,970
Tina! Tina, where are you?
782
01:16:50,660 --> 01:16:52,700
Forgive me.
783
01:17:36,330 --> 01:17:38,370
Brains!
784
01:17:42,170 --> 01:17:45,420
Air 3. We got a bad situation here.
We've got officers down.
785
01:17:45,550 --> 01:17:47,840
We have just witnessed
ground units attacked.
786
01:17:49,050 --> 01:17:54,060
- Helicopter!
- Attention, attention. This is the police.
787
01:17:54,180 --> 01:17:56,730
This area is under police blockade.
788
01:17:56,850 --> 01:17:59,520
All persons within this area
wishing to surrender
789
01:17:59,640 --> 01:18:03,020
should make their way
to the perimeter at once.
790
01:18:03,150 --> 01:18:07,360
Jesus! It sounds like the shit's
really hittin' the fan out there.
791
01:18:07,490 --> 01:18:10,450
- We gotta tell 'em we're here.
- You better believe it.
792
01:18:10,570 --> 01:18:14,490
Hey, mister! Mister, don't go in there.
793
01:18:14,620 --> 01:18:18,330
See, there's a thing in there.
It ripped out the phone.
794
01:18:18,460 --> 01:18:22,080
- There's another phone in the basement.
- The basement's fucked!
795
01:18:22,210 --> 01:18:24,500
- What do you mean?
- One of those corpses, man.
796
01:18:24,630 --> 01:18:26,920
A real ugly one, all black and slimy.
797
01:18:27,050 --> 01:18:30,760
I don't give a shit what's in the basement.
We gotta get to that phone.
798
01:18:30,880 --> 01:18:32,930
Blinding 'em seems to work OK.
799
01:18:33,760 --> 01:18:36,220
Oh, shit. Wait a minute, wait a minute.
800
01:18:38,520 --> 01:18:40,890
Spider, open the door.
801
01:18:41,020 --> 01:18:43,360
I'm gonna knock his goddamn block off.
802
01:18:43,480 --> 01:18:46,360
Tina, it was wrong
for you to lock me up.
803
01:18:46,480 --> 01:18:49,400
I had to hurt myself to get out.
804
01:18:49,530 --> 01:18:52,030
But I forgive you, darling.
805
01:18:52,160 --> 01:18:57,990
And I know you're here,
because I can smell your brains.
806
01:18:58,120 --> 01:19:01,870
- Please go away!
- I'm coming up, Tina.
807
01:19:14,930 --> 01:19:18,640
See? And now you made me
hurt myself again.
808
01:19:19,100 --> 01:19:22,730
You made me break my hand
completely off this time, Tina.
809
01:19:24,400 --> 01:19:28,820
But I don't care, darling,
because I love you.
810
01:19:29,400 --> 01:19:35,490
And you've got to let me eat your brains!
811
01:19:45,630 --> 01:19:48,000
Open the door. Open the goddamn door.
812
01:19:53,680 --> 01:19:55,720
Brains!
813
01:20:01,100 --> 01:20:04,100
All right, you guys, go. Get in there fast.
814
01:20:09,440 --> 01:20:11,480
Watch it! The step's out.
815
01:20:18,740 --> 01:20:20,790
Jesus Christ!
816
01:20:23,330 --> 01:20:25,790
That's our friend that the Tarman got.
817
01:20:34,420 --> 01:20:38,260
Give me the police.
It's an emergency, operator!
818
01:20:39,260 --> 01:20:41,310
Captain, over here.
819
01:20:45,690 --> 01:20:46,810
Go ahead.
820
01:20:46,940 --> 01:20:51,020
You gotta help us. We're trapped inside
your barricade and we can't get out.
821
01:20:51,150 --> 01:20:53,740
First of all, mister,
what the hell is goin' on?
822
01:20:53,860 --> 01:20:56,820
I lost a dozen good men and
nobody can tell me jack shit.
823
01:20:56,950 --> 01:21:01,620
People in the cemetery are stark staring
mad, and they'll eat you if they catch you.
824
01:21:01,740 --> 01:21:04,250
It's like a disease. Like rabies, only faster.
825
01:21:04,370 --> 01:21:08,500
That's why you gotta get us
the hell out of here right now. Please!
826
01:21:08,630 --> 01:21:11,340
I can't hear you.
There's a lot of noise out here.
827
01:21:11,460 --> 01:21:14,010
Hey, what the hell's going on?
828
01:21:14,130 --> 01:21:16,380
Halt! I said halt!
829
01:21:16,510 --> 01:21:18,550
Watch it! They're crazy!
830
01:21:35,860 --> 01:21:37,900
- What?
- What is it?
831
01:21:41,530 --> 01:21:43,580
They've got the cops.
832
01:21:43,700 --> 01:21:47,870
That means they're breaking
out of the barricade. Jesus Christ!
833
01:21:54,340 --> 01:21:56,380
What's he doin'?
834
01:21:57,220 --> 01:21:59,680
- What are you doing?
- Shh!
835
01:22:06,060 --> 01:22:08,180
Hello.
836
01:22:08,310 --> 01:22:10,980
I'm calling the number
on the side of the tank.
837
01:22:11,100 --> 01:22:13,820
- Your name, please?
- Burt Wilson.
838
01:22:13,940 --> 01:22:16,110
Stay on the line. You're being transferred.
839
01:22:17,650 --> 01:22:19,320
This is Comm-Q, Denver.
840
01:22:19,450 --> 01:22:23,570
Denver, this is Wichita. I've got
a CLY priority on a 113. Who's up?
841
01:22:23,700 --> 01:22:26,660
That's Colonel Glover, San Diego.
I'll put you through.
842
01:22:30,160 --> 01:22:32,000
Yes.
843
01:22:32,670 --> 01:22:34,710
Yes, Captain.
844
01:22:35,460 --> 01:22:37,960
- I see. Very well.
- Horace...
845
01:22:38,090 --> 01:22:40,130
Put the call through to me.
846
01:22:40,840 --> 01:22:42,890
Yes. Put him on.
847
01:22:44,850 --> 01:22:47,310
Mr. Wilson? Where are you calling from?
848
01:22:49,270 --> 01:22:51,690
I see. And when did this take place?
849
01:22:52,900 --> 01:22:55,270
And when was the tank first breached?
850
01:22:56,360 --> 01:22:59,280
Why didn't you call
this number immediately?
851
01:22:59,860 --> 01:23:02,990
I see. It's understandable.
What happened next?
852
01:23:04,240 --> 01:23:06,080
Uh-huh.
853
01:23:06,200 --> 01:23:08,870
Oh, you did?
And what effect did that have?
854
01:23:10,500 --> 01:23:12,330
I see.
855
01:23:13,080 --> 01:23:15,130
So what did you do then?
856
01:23:17,210 --> 01:23:19,260
And what did they do?
857
01:23:20,050 --> 01:23:22,090
I see.
858
01:23:23,300 --> 01:23:25,140
Oh, really?
859
01:23:25,260 --> 01:23:27,310
How many did you say?
860
01:23:28,390 --> 01:23:31,520
And how many acres does
this cemetery cover, sir?
861
01:23:32,480 --> 01:23:34,520
Yes.
862
01:23:34,650 --> 01:23:37,110
I see. I see.
863
01:23:37,650 --> 01:23:39,690
Yes, I see. Of course.
864
01:23:39,820 --> 01:23:41,990
Thank you for your assistance, Mr. Wilson.
865
01:23:42,110 --> 01:23:44,820
I'm going to switch you back
to Captain Turner now.
866
01:24:15,480 --> 01:24:17,810
Sir, this is Colonel Glover.
867
01:24:17,940 --> 01:24:21,980
I'm sorry to disturb you at this hour, sir,
but we're at Q-2 status.
868
01:24:22,110 --> 01:24:25,280
It looks like we've found
that consignment of Easter eggs.
869
01:24:28,280 --> 01:24:31,950
Yes, sir. Pretty sure.
They've turned up in Louisville.
870
01:24:32,080 --> 01:24:36,540
I'm getting confirmations on this
from the Louisville Police Department.
871
01:24:36,670 --> 01:24:38,710
Louisville, Kentucky, sir.
872
01:24:40,340 --> 01:24:44,590
Well, sir, it would be good news,
except that the eggs have hatched.
873
01:24:44,880 --> 01:24:48,260
- What are they doin', man?
- Hang on a second, would ya?
874
01:24:48,390 --> 01:24:51,930
It's weird. These people say
they've been waiting for this.
875
01:24:52,060 --> 01:24:55,390
Apparently they've got
some sort of contingency plan.
876
01:24:55,520 --> 01:24:58,400
- Well, that's great.
- What is this plan?
877
01:25:00,480 --> 01:25:04,030
Sergeant Jefferson,
42nd Special Mobile Artillery.
878
01:25:04,150 --> 01:25:06,360
Yes, sir. Good morning to you too, sir.
879
01:25:08,240 --> 01:25:12,700
Yes, sir. All right, sir. Whatever you say,
sir. The code numbers, please, sir.
880
01:25:12,830 --> 01:25:18,370
Archimedes. Hotdog. Rhubarb.
Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir.
881
01:25:19,580 --> 01:25:21,630
Bearing - mark 220.
882
01:25:22,250 --> 01:25:24,300
Bearing - 220.
883
01:25:26,840 --> 01:25:29,840
Range - mark 134 miles.
884
01:25:30,220 --> 01:25:33,220
Range - 134 miles.
885
01:25:48,280 --> 01:25:50,320
Hey, listen.
886
01:25:51,620 --> 01:25:52,990
You hear anything?
887
01:25:53,990 --> 01:25:56,040
Tina...
888
01:26:13,050 --> 01:26:15,140
5.01 AM EASTERN DAYLIGHT TIME
889
01:26:15,260 --> 01:26:19,310
Spectacular result, sir.
Very close to optimal placements.
890
01:26:20,730 --> 01:26:23,270
Well, sir, only 20
square blocks destroyed.
891
01:26:23,400 --> 01:26:25,440
Less than 4,000 dead, General.
892
01:26:25,570 --> 01:26:30,650
I wouldn't worry about the fires, General.
The rain is taking care of that right now.
893
01:26:30,780 --> 01:26:34,620
There have been complaints about
burning skin, but I shouldn't worry.
894
01:26:34,740 --> 01:26:38,500
A minor irritation, General.
The rain will wash everything away.
895
01:26:38,620 --> 01:26:42,120
That's correct, sir. All should
be back to normal by morning.
896
01:26:42,250 --> 01:26:45,840
Yes, sir. I understand the president
will visit Louisville tomorrow.
897
01:26:45,960 --> 01:26:48,840
No, we wouldn't want that to happen, sir.
898
01:26:48,960 --> 01:26:52,260
No, sir. This hasn't been
very pleasant for anyone.
899
01:26:52,930 --> 01:26:55,180
Thank you, sir. Good night, sir.
900
01:27:11,360 --> 01:27:12,030
Brains.
901
01:27:13,660 --> 01:27:16,450
Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it!
902
01:27:18,240 --> 01:27:20,620
- It's all over everything.
- Stupid asshole!
903
01:27:20,750 --> 01:27:24,170
- Watch your tongue if you like this job.
- Like this job?
904
01:27:25,670 --> 01:27:27,710
Burt? Frank.
905
01:27:28,000 --> 01:27:29,670
We have a little problem here.
906
01:27:33,300 --> 01:27:37,930
Do you ever fantasize...
about being killed?
907
01:27:42,060 --> 01:27:43,440
I hit the fucking brain.
908
01:27:43,810 --> 01:27:47,980
- How do you kill it if it's already dead?
- How do I know, Fred? Let me think.
909
01:27:48,110 --> 01:27:49,440
It's not a bad question, Burt.
910
01:27:49,570 --> 01:27:54,150
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life.
911
01:27:54,360 --> 01:27:57,320
- There's a hundred of those fuckers.
- A hundred?
912
01:27:57,450 --> 01:27:59,490
Brains.
913
01:28:01,540 --> 01:28:03,410
Send more cops.
914
01:28:03,540 --> 01:28:07,420
- Goddamn!
- I think things are gettin' out of hand.
915
01:28:09,000 --> 01:28:10,920
Get it off! Get it off!
916
01:28:13,590 --> 01:28:16,140
- It worked in the movie.
- It ain't workin' now.
917
01:28:16,260 --> 01:28:17,890
You mean the movie lied?
918
01:28:18,010 --> 01:28:21,560
It's not a bad question, Burt.
75063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.