All language subtitles for The.Return.Of.The.Living.Dead.1985.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:13,200 The events portrayed in this film are all true. 2 00:00:13,320 --> 00:00:18,120 The names are real names of real people and real organizations. 3 00:00:22,080 --> 00:00:26,210 JULY 3, 1984 5.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 4 00:00:30,800 --> 00:00:34,010 Hey, Frank! It's time to go home. What do you say? 5 00:00:34,130 --> 00:00:38,640 I got another hour's work to do. The kid's gonna stay and I'll show him the ropes. 6 00:00:38,760 --> 00:00:42,930 You lock up for me before you go? Fourth of July weekend, buddy boy. I gotta move. 7 00:00:43,060 --> 00:00:47,270 Oh, yeah. Well, you have a nice Fourth and I'll see you Sunday at the barbecue. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,770 You'd better believe it. 9 00:00:49,900 --> 00:00:52,940 Kid, I wanna tell you something and I mean this sincerely. 10 00:00:53,070 --> 00:00:56,280 No matter what happens, don't name it after me. 11 00:00:58,450 --> 00:01:00,490 Take it easy, Frank! 12 00:01:01,490 --> 00:01:05,830 That Burt's a joker. OK, Freddy, follow me and learn something. 13 00:01:05,960 --> 00:01:09,210 We got an order from the St Louis University Medical School. 14 00:01:09,330 --> 00:01:15,050 They want two adult female skeletons with perfect teeth. That's two AF-PT. 15 00:01:15,170 --> 00:01:19,390 OK, so you come over here to the A section. That's A for adult, see. 16 00:01:19,510 --> 00:01:21,640 That's divided up into two sections. 17 00:01:21,760 --> 00:01:24,980 - The M for male and the F for? - Female. 18 00:01:25,100 --> 00:01:28,100 Good boy. Now, the PT. 19 00:01:28,230 --> 00:01:30,810 You might think that's "pretty tough", but no. 20 00:01:30,940 --> 00:01:33,150 - Perfect teeth. - Very good. 21 00:01:33,280 --> 00:01:36,490 Now, you get some excelsior and lay it in that crate. 22 00:01:36,610 --> 00:01:40,370 Make a nice little beddy-bye for this little lady. 23 00:01:40,490 --> 00:01:42,530 OK? 24 00:01:43,200 --> 00:01:47,080 Good. We want her to be comfortable. Help me get her in. Grab her legs. 25 00:01:47,210 --> 00:01:48,620 OK. 26 00:01:48,750 --> 00:01:51,960 Now you get some of that Styrofoam popcorn. 27 00:01:52,090 --> 00:01:54,250 Spread it all around. 28 00:01:54,380 --> 00:01:58,760 Don't be stingy. Uncle Burt's paying for this. More, Freddy, more. 29 00:01:58,880 --> 00:02:01,600 OK, that's fine. Now, spread it around. 30 00:02:02,600 --> 00:02:07,230 That's right. You're doing very nice work. You'll be fine in the warehouse business. 31 00:02:07,350 --> 00:02:09,730 Frank, where do we get these skeletons from? 32 00:02:09,850 --> 00:02:11,860 - Oh, from India. - India? 33 00:02:11,980 --> 00:02:15,440 International treaty. All skeletons come from India. 34 00:02:15,570 --> 00:02:18,190 - No kidding. How come? - How the hell do I know? 35 00:02:18,320 --> 00:02:22,450 The important thing is, where do they get all the skeletons with perfect teeth? 36 00:02:22,570 --> 00:02:26,700 I'm going to ask you a serious question. How many people you know die 37 00:02:26,830 --> 00:02:30,170 with a beautiful, perfect set of choppers in their puss, huh? 38 00:02:30,290 --> 00:02:34,790 - Nobody I can think of. - I think there's a skeleton farm in India. 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Jesus! 40 00:02:37,420 --> 00:02:40,010 Come on, kid. Follow your uncle here. 41 00:02:40,880 --> 00:02:45,560 Here we go. I don't have to tell you what these are for. Ba, ba, ba, boom! 42 00:02:46,560 --> 00:02:49,850 Here we've got the prosthetic devices all around here. 43 00:02:49,980 --> 00:02:52,440 Look under here. Wheelchairs. 44 00:02:52,560 --> 00:02:57,360 Now, Freddy, here's something you don't see very often. You're a privileged person. 45 00:02:57,480 --> 00:03:01,200 These are split dogs. Yep, for veterinarian schools. 46 00:03:01,320 --> 00:03:04,530 - We get a lot of orders for split dogs. - That's really rad. 47 00:03:04,660 --> 00:03:07,240 Don't fool around. You're learning. 48 00:03:07,370 --> 00:03:11,040 Over here, Freddy, is where we keep the fresh cadavers. 49 00:03:11,410 --> 00:03:16,380 We sell these to medical schools and to the US Army for ballistic tests. 50 00:03:22,300 --> 00:03:24,220 Well, say hello. 51 00:03:33,230 --> 00:03:38,780 We usually get more inventory than this, but we'll have a shipment on Monday. 52 00:03:40,190 --> 00:03:42,570 How many bodies are in here usually? 53 00:03:42,700 --> 00:03:46,660 Well, you don't want to be overstocked. It's like the restaurant business. 54 00:03:46,780 --> 00:03:50,290 You don't want your inventory to lose its freshness. 55 00:03:53,330 --> 00:03:58,040 Tell you what I'll do, kid. Teach you how to fill out these shipping forms. 56 00:03:59,000 --> 00:04:01,260 Look alive. 57 00:04:05,550 --> 00:04:08,510 - Are we gonna party tonight or what? - Yeah, we are. 58 00:04:08,640 --> 00:04:10,220 Well, where? 59 00:04:10,350 --> 00:04:12,560 - I don't know. - We could go to the park. 60 00:04:12,680 --> 00:04:15,440 The cops said they'd shoot us if we go back in the park. 61 00:04:15,560 --> 00:04:18,480 - I ain't in no mood to die tonight. - I like death. 62 00:04:18,610 --> 00:04:21,440 I like death with sex. How about you, Casey? 63 00:04:21,570 --> 00:04:24,360 - Yeah. Fuck off and die. - Where we gonna party, Tina? 64 00:04:24,490 --> 00:04:27,620 Oh, you guys, I'm meeting Freddy when he gets off work. 65 00:04:27,740 --> 00:04:30,950 - Where you meeting him? - At this medical supply warehouse. 66 00:04:31,080 --> 00:04:33,120 Oh, no! He got a job? What a dick! 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,960 Well, shit! Why didn't you say so? Why don't we all go pick Freddy up? 68 00:04:37,080 --> 00:04:39,380 Freddy always knows where to party. 69 00:04:49,100 --> 00:04:51,560 - Frank? - Yeah, kid? 70 00:04:52,720 --> 00:04:55,940 What's the weirdest thing you ever saw in here? 71 00:04:56,060 --> 00:05:02,530 Kid, I have seen weird things come and I have seen weird things go, 72 00:05:02,650 --> 00:05:06,860 but the weirdest thing I ever saw just had to cap it all. 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,530 Oh, yeah? What's that? 74 00:05:09,870 --> 00:05:12,120 Let me ask you a question, kid. 75 00:05:13,240 --> 00:05:17,120 Did you see that movie Night of the Living Dead? 76 00:05:17,830 --> 00:05:23,000 Yeah. That's the one where the corpses start eatin' the people. What about it? 77 00:05:23,130 --> 00:05:25,970 Did you know that movie was based on a true case? 78 00:05:26,970 --> 00:05:31,890 - Come on. You're shittin' me, right? - I've never been more serious in my life. 79 00:05:33,390 --> 00:05:36,730 That's not possible. They showed zombies takin' over the world. 80 00:05:36,850 --> 00:05:41,110 Well, they changed it all around. What really happened was, 81 00:05:41,230 --> 00:05:45,360 back in 1969, in Pittsburgh at the VA hospital, 82 00:05:45,490 --> 00:05:52,410 there was a chemical spill and all that stuff kinda leaked down into the morgue, 83 00:05:52,530 --> 00:05:56,830 and it made all the dead bodies kinda jump around as though it was alive. 84 00:05:56,950 --> 00:06:01,330 - What chemical? - 245 trioxin, it's called. 85 00:06:01,460 --> 00:06:04,750 It was to kinda spray on marijuana or something, 86 00:06:04,880 --> 00:06:09,260 and the Darrow Chemical Company was trying to develop it for the army. 87 00:06:09,380 --> 00:06:14,930 They told the guy who made the movie that, if he told the true story, 88 00:06:15,060 --> 00:06:19,350 they'd just sue his ass off. So he changed all the facts around. 89 00:06:20,190 --> 00:06:22,150 So what really happened? 90 00:06:22,270 --> 00:06:24,860 Well, they closed it all down, see. 91 00:06:25,780 --> 00:06:31,660 The army shipped all that contaminated dirt and all those dead bodies out. 92 00:06:32,530 --> 00:06:34,990 And they kept it a secret. Shh! 93 00:06:36,410 --> 00:06:39,660 Well, so how come you know about it? 94 00:06:40,120 --> 00:06:43,080 Well, typical army fuck-up. 95 00:06:43,210 --> 00:06:47,090 The transportation department got the orders crossed. 96 00:06:48,420 --> 00:06:51,680 They shipped those bodies here, 97 00:06:51,800 --> 00:06:54,760 instead of to the Darrow Chemical Company. 98 00:07:00,230 --> 00:07:02,100 Hello. 99 00:07:02,230 --> 00:07:03,690 Oh, hi, honey. 100 00:07:03,810 --> 00:07:07,820 No, I'll be home in about an hour. You keep the pot roast hot, OK? 101 00:07:09,150 --> 00:07:11,490 Yeah, sure. I love you too, honey. 102 00:07:11,610 --> 00:07:13,360 Yeah. Kiss, kiss. 103 00:07:18,700 --> 00:07:20,870 Wanna see 'em? 104 00:07:22,040 --> 00:07:24,960 - See 'em? - The corpses. 105 00:07:27,500 --> 00:07:30,670 - What are you talkin' about? - They're down in the basement. 106 00:07:30,800 --> 00:07:32,380 No. 107 00:07:32,880 --> 00:07:35,090 - Come on. - No way. 108 00:07:41,230 --> 00:07:43,690 Hey, mind the third step. It's a bitch. 109 00:07:44,520 --> 00:07:48,020 - You mean they just left the bodies here? - Well, you know the army. 110 00:07:48,150 --> 00:07:50,530 And they've been here all this time? 111 00:07:50,650 --> 00:07:53,110 14 years, as I recall. 112 00:07:54,410 --> 00:07:56,450 No kidding. 113 00:07:58,240 --> 00:08:00,660 There they are. 114 00:08:00,790 --> 00:08:03,040 There's bodies in there? 115 00:08:21,100 --> 00:08:23,730 Oh, shit. Look at that. 116 00:08:24,140 --> 00:08:27,100 - You say that thing was alive? - So they say. 117 00:08:33,650 --> 00:08:37,200 Oh, God! Hey, these things don't leak, do they? 118 00:08:37,320 --> 00:08:41,490 Leak? Hell, no. These things were made by the US Army Corps of Engineers. 119 00:08:42,700 --> 00:08:44,750 Oh, fuck! 120 00:11:26,370 --> 00:11:28,490 Hello, dear. How was your day? 121 00:11:28,620 --> 00:11:31,830 - The usual. Crap. - Oh, I'm sorry. 122 00:11:31,960 --> 00:11:35,250 - What's for dinner? - Your favorite. Lamb chops. 123 00:11:35,380 --> 00:11:37,840 I had them for lunch. 124 00:11:58,110 --> 00:12:03,450 Yes, it's me, checking in from Station 3 at 1600... Make that 1601 hours. 125 00:12:03,570 --> 00:12:05,820 I'll be home all evening. Right. 126 00:12:19,670 --> 00:12:23,510 It's nerve-racking to live around that equipment all the time. 127 00:12:23,630 --> 00:12:27,510 They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am. 128 00:12:27,640 --> 00:12:32,390 - All that microwave stuff affects my oven. - When we find them, it can be taken out. 129 00:12:32,520 --> 00:12:36,690 - But when will you find them? - Christ, Ethel! I don't know! 130 00:12:37,900 --> 00:12:40,360 Maybe we'll never find them. 131 00:12:44,700 --> 00:12:49,120 We've been through all this before. They could be anywhere. 132 00:12:50,620 --> 00:12:54,330 7.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 133 00:12:55,040 --> 00:12:57,330 - Where the fuck are we goin'? - To party. 134 00:12:57,460 --> 00:13:00,590 - To pick up Freddy. - What is Freddy up to these days? 135 00:13:00,710 --> 00:13:02,960 - He got himself a job. - No shit! What job? 136 00:13:03,090 --> 00:13:05,720 - He's a stockroom clerk. - Sounds like a shitty job. 137 00:13:05,840 --> 00:13:09,220 It isn't the President of the USA, but at least he can buy stuff. 138 00:13:09,340 --> 00:13:13,560 - Maybe he'll buy something from me. - He don't like your kind of stuff, Suicide. 139 00:13:13,680 --> 00:13:16,060 How come you only come around when you need a ride? 140 00:13:16,190 --> 00:13:18,270 Cos you're one spooky motherfucker. 141 00:13:18,400 --> 00:13:22,190 - You think I'm spooky, huh? - Oh, my God! 142 00:13:32,950 --> 00:13:35,500 Man, what a hideous, ugly place. 143 00:13:35,620 --> 00:13:37,660 I like it. It's a statement. 144 00:13:37,790 --> 00:13:40,630 - Come on. Let's go get the prick. - No. 145 00:13:40,750 --> 00:13:43,630 - It might freak out his boss. - Well, that's not nice. 146 00:13:43,750 --> 00:13:46,420 What does he think we are? Weird or somethin'? 147 00:13:46,550 --> 00:13:48,720 - What time does Freddy get off? - 10 o'clock. 148 00:13:48,840 --> 00:13:52,260 - I ain't sittin' here two fuckin' hours. - We could drive around. 149 00:13:52,390 --> 00:13:54,850 I don't got gas. You wanna buy some gas, idiot? 150 00:13:54,970 --> 00:13:57,680 - I was kidding. - We could go fool around in there. 151 00:13:57,810 --> 00:14:00,190 - You mean that cemetery? - Oh... 152 00:14:00,310 --> 00:14:02,360 Oh, let's do that. 153 00:14:20,460 --> 00:14:23,040 What do you wanna do, Scuz? Turn over gravestones? 154 00:14:23,170 --> 00:14:27,090 I just want to look around the graveyard. I ain't never seen one before. 155 00:14:27,210 --> 00:14:30,340 - Ain't you been to a funeral? - I never knew nobody that died. 156 00:14:30,470 --> 00:14:32,260 This isn't such a good idea. 157 00:14:32,390 --> 00:14:34,260 - What's that? - Road flares, asswipe. 158 00:14:34,390 --> 00:14:36,850 - What do you want with those? - I just wanna party. 159 00:14:36,970 --> 00:14:39,020 What are the road flares for? 160 00:14:50,740 --> 00:14:52,780 This place is a mess. 161 00:14:57,080 --> 00:15:00,370 - It looks like your pad, Scuz. - I heard that. 162 00:15:13,800 --> 00:15:15,850 Frank! 163 00:15:32,900 --> 00:15:35,320 You OK, kid? 164 00:15:35,450 --> 00:15:37,530 I don't know. I don't feel so good. 165 00:15:38,450 --> 00:15:40,500 Christ, what a stink. 166 00:15:44,460 --> 00:15:48,960 - What the hell happened to the body? - Must have melted when it hit the air. 167 00:15:49,090 --> 00:15:51,380 Close the goddamn thing. 168 00:16:02,270 --> 00:16:05,560 Christ, I never smelled anything like that before. 169 00:16:07,560 --> 00:16:09,610 I think I'm gonna be sick. 170 00:16:30,380 --> 00:16:34,510 I don't guess we'd better tell Burt about this. It makes us look stupid. 171 00:16:34,630 --> 00:16:39,220 I can still smell that stuff. It must be in my nose or all over everything. 172 00:16:39,350 --> 00:16:42,640 Yeah, I'd better spray some deodorant around here. 173 00:16:57,450 --> 00:16:59,490 What was that? 174 00:17:00,530 --> 00:17:02,580 - Sounds like a dog. - A dog? 175 00:17:04,450 --> 00:17:07,080 Wait a second. Listen, listen. 176 00:17:07,210 --> 00:17:10,630 - You hear that? - What the hell's goin' on here? 177 00:17:23,430 --> 00:17:25,480 What's wrong with him? 178 00:17:28,020 --> 00:17:30,360 Oh, shit! 179 00:17:30,480 --> 00:17:32,520 What are we gonna do? 180 00:17:32,730 --> 00:17:35,400 Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it! 181 00:17:37,650 --> 00:17:39,860 What are you doing? Stop! 182 00:17:45,370 --> 00:17:48,000 Oh, Jesus! Jesus! 183 00:17:50,540 --> 00:17:54,090 - Are we fucked? What's happening? - It's the cadaver, the cadaver. 184 00:17:54,210 --> 00:17:58,050 - Oh, fuck. What's it doin' in there? - I don't know. It sounds sore. 185 00:17:58,170 --> 00:18:01,720 - Well, what are we gonna do? - Lock it in. 186 00:18:01,890 --> 00:18:04,140 Oh, Jesus! 187 00:18:04,260 --> 00:18:06,520 Hurry! Jesus Christ! 188 00:18:08,270 --> 00:18:12,230 We gotta think, we gotta think! Come on, son. Get in there. 189 00:18:15,360 --> 00:18:18,570 - Are we goin' crazy? - No, it's that crap from the tanks. 190 00:18:18,700 --> 00:18:22,450 - That chemical is all over everything. - Stupid asshole! 191 00:18:22,570 --> 00:18:26,040 - Watch your tongue if you like this job! - Like this job? 192 00:18:26,160 --> 00:18:28,830 - Well, think! Think! - We gotta tell the cops. 193 00:18:28,960 --> 00:18:31,920 No, no. You know what the cops would do to this company? 194 00:18:32,040 --> 00:18:35,800 - Who cares about the company? - Well, think of our reputation. 195 00:18:35,920 --> 00:18:37,420 Think! Think! 196 00:18:37,550 --> 00:18:42,010 What about the number on the tank? It said to call it in case of an emergency. 197 00:18:42,140 --> 00:18:47,470 No, that's the army! You don't want the goddamn army around here. Think! 198 00:18:47,600 --> 00:18:50,020 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 199 00:18:50,140 --> 00:18:52,600 We're gonna call the boss. 200 00:19:05,580 --> 00:19:07,790 Burt? Frank. 201 00:19:07,910 --> 00:19:10,250 We have a little problem. 202 00:19:11,870 --> 00:19:16,460 Do you ever fantasize... about being killed? 203 00:19:17,420 --> 00:19:19,010 Never. 204 00:19:19,130 --> 00:19:26,510 Do you ever wonder about all the different ways of dying... you know, violently, 205 00:19:26,640 --> 00:19:31,310 and wonder, like, what would be the most horrible way to die? 206 00:19:32,100 --> 00:19:35,560 - I try not to think about dyin' too much. - Mmm. 207 00:19:36,770 --> 00:19:39,530 Well, for me, 208 00:19:39,650 --> 00:19:45,370 the worst way would be for a bunch of old men 209 00:19:45,490 --> 00:19:52,250 to get around me and start biting and eating me alive. 210 00:19:52,370 --> 00:19:54,250 I see. 211 00:19:54,370 --> 00:19:58,250 First, they would tear off my clothes. 212 00:19:59,090 --> 00:20:03,550 Let's get some light over here. Trash is taking off her clothes again. 213 00:20:24,450 --> 00:20:26,610 That's Trash. Go, baby. 214 00:20:26,740 --> 00:20:28,660 Are you high on anything? 215 00:20:44,340 --> 00:20:47,300 You did what? You opened it? You stupid moron! You idiot! 216 00:20:47,430 --> 00:20:51,470 Haven't I always told you never even to go near those goddamn tanks? 217 00:20:53,850 --> 00:20:56,100 What are we gonna do, Burt? 218 00:20:56,230 --> 00:20:58,690 I'm gonna be sued by the Darrow Chemical Company 219 00:20:58,810 --> 00:21:01,320 and investigated by the government. 220 00:21:01,440 --> 00:21:05,490 I might even lose my business. I might even go to jail, goddamn it! 221 00:21:11,160 --> 00:21:14,330 On the other hand, if we destroy all this evidence around here, 222 00:21:14,450 --> 00:21:18,540 - we keep our mouth shut... - That's it! Let's do that, Burt! 223 00:21:19,380 --> 00:21:23,210 Yeah, right. That's what we gotta do. 224 00:21:23,340 --> 00:21:28,550 One question, Frank. This guy screaming in here, you sure he's a dead cadaver? 225 00:21:28,680 --> 00:21:30,970 Why don't you open the door and find out? 226 00:21:31,100 --> 00:21:33,430 It's all right. I'll take your word for that. 227 00:21:33,560 --> 00:21:38,730 If it is a reanimated body, we're gonna have to... we'll have to kill it. 228 00:21:38,850 --> 00:21:42,980 - How do you kill it if it's already dead? - How do I know, Fred? Let me think. 229 00:21:43,110 --> 00:21:45,610 It's not a bad question, Burt. 230 00:21:45,740 --> 00:21:48,780 In that movie, they destroyed the brain to kill 'em. 231 00:21:48,910 --> 00:21:50,950 The brains, right! 232 00:21:52,450 --> 00:21:55,540 - What do doctors use to crack skulls? - Surgical drills. 233 00:21:55,660 --> 00:21:59,830 Hold this, Frank. Listen to me, both of you. Freddy, you gotta open that door. 234 00:21:59,960 --> 00:22:04,710 You stand right here, Frank, and when it comes out, you brain him with that axe. 235 00:22:04,840 --> 00:22:06,380 Oh, Jesus! 236 00:22:06,510 --> 00:22:10,380 How am I gonna stop it from moaning? What's the matter with you, Frank? 237 00:22:10,510 --> 00:22:14,680 Fred, come here. Stand by the door. It's gonna be all right, son. 238 00:22:14,810 --> 00:22:16,970 I don't think I can do this, Burt. 239 00:22:17,100 --> 00:22:21,020 - Well, you better. You got us into this. - Oh, Jesus! 240 00:22:22,400 --> 00:22:24,940 Right, Freddy. 22, right. 241 00:22:28,320 --> 00:22:31,450 - Oh... - Be brave, Frank, goddamn it. 242 00:22:32,410 --> 00:22:34,450 Four, left. 243 00:22:36,410 --> 00:22:38,450 10, right. 244 00:22:53,010 --> 00:22:55,050 Get him off, Frank! 245 00:23:09,240 --> 00:23:11,650 Coming, Frank. Hold it! 246 00:23:18,040 --> 00:23:20,660 Oh, what the hell's going on, Burt? 247 00:23:20,790 --> 00:23:23,880 - The brain, the brain! - I hit the fucking brain. 248 00:23:24,000 --> 00:23:27,880 Then do something else, for goddamn it to hell's sake! 249 00:23:28,000 --> 00:23:30,340 Hold him down, Frank. 250 00:23:30,460 --> 00:23:34,260 I can't stand this any longer! 251 00:23:34,390 --> 00:23:36,470 - Oh, shit! - Hold him down now. 252 00:23:36,600 --> 00:23:39,060 What are you gonna do... Oh! 253 00:23:42,140 --> 00:23:46,360 - Be a man, Frank. Be a man. - I can't stand this, you son of a bitch. 254 00:23:47,060 --> 00:23:49,110 Hurry up! 255 00:24:09,630 --> 00:24:13,220 - I'll get him! I'll get him! - I got him! 256 00:24:13,340 --> 00:24:16,800 - Get a rope! - Where the fuck's a rope? 257 00:24:16,930 --> 00:24:20,720 - Hold him down! - Hang on to the son of a bitch. 258 00:24:20,850 --> 00:24:22,680 Christ! It ain't dyin'. 259 00:24:22,810 --> 00:24:25,650 I thought you said if we destroyed the brain, it'd die! 260 00:24:25,770 --> 00:24:28,310 - It worked in the movie! - It ain't workin' now. 261 00:24:28,440 --> 00:24:31,610 You mean the movie lied? Oh, Jesus! 262 00:24:37,240 --> 00:24:41,410 - How are we going to kill it? - Maybe you can't. Maybe it won't die. 263 00:24:44,750 --> 00:24:48,130 Then we just gotta destroy it completely until nothing's left. 264 00:24:48,250 --> 00:24:51,960 - Acid! - What kinda acid would dissolve a body? 265 00:24:52,090 --> 00:24:56,510 Sulphuric acid, maybe. No, aqua regia. That's stronger. 266 00:24:56,630 --> 00:25:00,930 But what if it doesn't dissolve everything, like the bones? 267 00:25:01,060 --> 00:25:03,100 Shit. 268 00:25:03,970 --> 00:25:06,020 What are we gonna do? 269 00:25:07,480 --> 00:25:10,310 Burt! Where are you going? 270 00:25:13,650 --> 00:25:16,150 Sometimes Ernie Kaltenbrunner works late. 271 00:25:16,280 --> 00:25:18,240 Who's Ernie Kaltenbrunner? 272 00:25:18,360 --> 00:25:21,080 He's the embalmer at the mortuary across the street. 273 00:25:21,200 --> 00:25:25,540 - What the hell's he gonna do for us? - His light's on. He's in. 274 00:25:27,710 --> 00:25:29,920 Ernie's got a crematorium, Frank. 275 00:25:30,040 --> 00:25:34,510 A crematorium, that's beautiful! You think you can get him to go along with it? 276 00:25:34,630 --> 00:25:38,840 I've known Ernie about 25 years. He might do it out of friendship. I'm not sure. 277 00:25:38,970 --> 00:25:43,220 What the hell are you gonna tell him? Can you trust that bastard? 278 00:25:44,100 --> 00:25:46,480 I don't think we have a choice, Frank. 279 00:25:47,230 --> 00:25:50,310 How we... How we gonna get this thing over there? 280 00:25:56,440 --> 00:25:57,950 Give me the bone saw. 281 00:25:58,900 --> 00:26:02,240 9.16 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 282 00:26:02,370 --> 00:26:05,080 Why don't you put your clothes on? The show's over. 283 00:26:05,200 --> 00:26:08,250 What's the matter? Does it make you nervous? 284 00:26:09,420 --> 00:26:11,750 I'm hot. 285 00:26:11,880 --> 00:26:15,000 - Yeah, you are hot. - Scram, wimp. 286 00:26:21,510 --> 00:26:23,800 Nobody understands me, you know that? 287 00:26:23,930 --> 00:26:26,970 I fuckin' bust my ass for you guys and what do I get? 288 00:26:27,100 --> 00:26:29,180 "You're spooky." 289 00:26:29,310 --> 00:26:31,350 Fuck you, man. Fuck you all. 290 00:26:31,480 --> 00:26:34,020 I like it, Spooky. 291 00:26:34,150 --> 00:26:37,740 I mean, I got something to say. What do you think this is about? 292 00:26:37,860 --> 00:26:41,360 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 293 00:26:41,490 --> 00:26:43,530 Oh, yes! 294 00:26:45,280 --> 00:26:49,910 What's wrong with you, man? Show some fuckin' respect for the dead, will ya? 295 00:26:53,960 --> 00:26:55,880 - Is that Freddy? - Where? 296 00:26:56,000 --> 00:26:59,380 - Going into that building. - No. That is not Freddy. 297 00:27:00,880 --> 00:27:02,050 How would you know? 298 00:27:02,180 --> 00:27:04,850 Why would Freddy be going into a mortuary? 299 00:27:57,020 --> 00:27:59,070 What do you say, Ernie? 300 00:28:04,860 --> 00:28:06,490 Hey, Ernie. 301 00:28:06,620 --> 00:28:09,790 - Whoa! Take it easy. - Sorry. I didn't hear you. 302 00:28:09,910 --> 00:28:12,580 Whoo! Fast on the draw. 303 00:28:16,290 --> 00:28:20,210 - Working late tonight. - Oh, yeah. Pretty much, kinda... 304 00:28:20,880 --> 00:28:23,590 Oh, what time is it? You want a cup of coffee? 305 00:28:23,720 --> 00:28:27,010 - Uh, no, thank you. I'm all right. - I do. I need it. 306 00:28:30,890 --> 00:28:33,350 What, uh... what are you doing, Ernie? 307 00:28:34,180 --> 00:28:37,150 - Breaking out the rigor mortis. - Oh, yeah? 308 00:28:38,730 --> 00:28:40,770 Come here. 309 00:28:41,780 --> 00:28:45,700 Come on. You see, rigor mortis starts in the brain, 310 00:28:45,820 --> 00:28:50,830 and it spreads down to the internal organs and finally settles in the muscles. 311 00:28:53,160 --> 00:28:55,660 It, uh... loosens up after a while, 312 00:28:55,790 --> 00:29:02,710 but, uh... you can break it out manually, as they say, by flexing the muscles. 313 00:29:02,840 --> 00:29:07,470 - Oh, boy. Look at that. - You'll not find that in a book, my friend. 314 00:29:07,590 --> 00:29:11,430 The embalming business is basically passed on by word of mouth. 315 00:29:11,560 --> 00:29:15,480 Well, that's fascinating, Ernie. That's really something. 316 00:29:18,150 --> 00:29:20,150 Well, he's dead now. 317 00:29:20,270 --> 00:29:22,320 And I am bushed. 318 00:29:25,570 --> 00:29:27,610 Hey, uh, buddy boy... 319 00:29:28,740 --> 00:29:32,120 How long have we been friends, Ernie? About how long? 320 00:29:33,120 --> 00:29:35,620 25 years, give or take. 321 00:29:36,870 --> 00:29:39,830 If I ask you a favor, could you keep it quiet? 322 00:29:39,960 --> 00:29:41,920 Sure. What is it? 323 00:29:42,040 --> 00:29:46,340 Well, I'm gonna need some help, Ernie, in a pretty big way, really. 324 00:29:46,470 --> 00:29:48,680 You can depend on me. What's wrong? 325 00:29:50,090 --> 00:29:52,430 I got a couple of my men here. You mind if I... 326 00:29:52,550 --> 00:29:55,100 Burt, no. Burt, that's illegal. 327 00:29:55,220 --> 00:29:57,520 Can you can bring it in now, please? 328 00:29:57,640 --> 00:30:01,400 Fred, you can put it right over here. Right here. 329 00:30:04,070 --> 00:30:06,110 All right, what is that? 330 00:30:09,490 --> 00:30:11,740 - Right there, please. - Here? 331 00:30:20,620 --> 00:30:22,670 I gotta... 332 00:30:26,340 --> 00:30:28,800 What the hell is in those bags? 333 00:30:29,930 --> 00:30:31,430 Rabid weasels. 334 00:30:31,550 --> 00:30:35,430 - What are you doing with rabid weasels? - I was trying to explain, Ernie. 335 00:30:35,560 --> 00:30:38,810 They're part of a shipment. They weren't meant to be rabid, 336 00:30:38,930 --> 00:30:42,560 - but you know how these things happen. - No, I don't. How do they happen? 337 00:30:42,690 --> 00:30:45,690 Well... Watch out, Ernie, don't get bit. 338 00:30:45,820 --> 00:30:49,400 - We got 'em and we need your help. - How? 339 00:30:49,530 --> 00:30:53,740 - We gotta get rid of these things. - Why don't you call an animal shelter? 340 00:30:53,870 --> 00:30:57,410 Well, word'll get out, hurt my business. That's a bad scene - rabies. 341 00:30:57,740 --> 00:31:00,500 I don't think so. I mean, so what? 342 00:31:00,620 --> 00:31:04,080 You don't run a pet store. So some lab animals got rabies. 343 00:31:04,210 --> 00:31:06,880 Come on. Guys, take 'em to the pound. 344 00:31:08,630 --> 00:31:12,630 Well, I just can't do that. You gotta... take my word for it. 345 00:31:13,640 --> 00:31:16,970 - What the hell do you want me to do? - You have a crematorium. 346 00:31:17,100 --> 00:31:20,140 - You wanna burn them? - Yeah, that's what I had in mind. 347 00:31:20,270 --> 00:31:23,270 - That's cruel. - I can't think of anything else to do. 348 00:31:23,400 --> 00:31:28,480 You... you just can't burn animals alive. It's just too hideous. 349 00:31:28,820 --> 00:31:33,990 At least let me kill 'em first. Take 'em outside and put 'em out of their misery. 350 00:31:35,030 --> 00:31:37,580 I don't think that'll work, Ernie. 351 00:31:37,700 --> 00:31:41,120 I don't understand what's goin' on. Why not? 352 00:31:47,170 --> 00:31:50,800 - Can you swear to keep a secret, Ernie? - At this point I don't know. 353 00:31:50,920 --> 00:31:54,760 No, you gotta swear. You got to, or I just can't... I can't tell you. 354 00:31:54,890 --> 00:31:57,800 All right. I swear. 355 00:31:57,930 --> 00:31:59,970 Good. 356 00:32:03,640 --> 00:32:06,310 It's not weasels in the bags. 357 00:32:07,650 --> 00:32:10,110 No, no kidding. Look. 358 00:32:20,740 --> 00:32:22,580 Get it off! Get it off! 359 00:32:23,000 --> 00:32:25,170 Get it off! Get it off! 360 00:32:34,630 --> 00:32:36,680 I'm sorry, Ernie. 361 00:32:44,730 --> 00:32:49,860 Ernie, we got a... we got a long story to tell you. 362 00:32:49,980 --> 00:32:52,650 Oh, great. Some party. 363 00:32:52,780 --> 00:32:57,490 - What happened to Trash and Suicide? - Probably getting it on somewhere. 364 00:32:58,740 --> 00:33:01,410 Don't even think it, Chuck. 365 00:33:01,530 --> 00:33:04,120 Oh, God. When's 10 o'clock gonna come? 366 00:33:04,250 --> 00:33:07,540 Hey, if you wanna split, we could both go somewhere. 367 00:33:09,380 --> 00:33:12,420 You'd really like to do it with me, wouldn't you? 368 00:33:12,550 --> 00:33:16,010 Hey, I mean, a girl like you and a guy like me... 369 00:33:16,130 --> 00:33:20,800 - Go choke a chicken. - Oh, come on, Casey. I was only kidding. 370 00:33:20,930 --> 00:33:25,270 - Oh, great. Here's your friend and mine. - Hey, fuck you, ball-buster! 371 00:33:27,310 --> 00:33:29,770 Hey, my watch stopped. What time is it? 372 00:33:36,320 --> 00:33:38,360 - Goin' on 10. - Oh, fudge! 373 00:33:38,490 --> 00:33:41,660 I'd better find Freddy. He'll be getting off any time now. 374 00:33:41,780 --> 00:33:45,410 - All right. Go ahead, we'll wait for you. - Don't go anywhere, OK? 375 00:34:45,720 --> 00:34:47,890 Come on, Freddy. Where are you? 376 00:34:48,730 --> 00:34:52,810 Frankly, Burt, I think you acted precipitously in cutting up the corpse. 377 00:34:52,940 --> 00:34:57,650 Well, you may be right, but I did it. So what are we gonna do about it, Ernie? 378 00:34:59,690 --> 00:35:02,820 If I let you use the retort, what's in it for me? 379 00:35:05,160 --> 00:35:07,620 What do you want? 380 00:35:08,660 --> 00:35:12,920 Well, uh... the way I see it, this is a pretty big favor. 381 00:35:13,040 --> 00:35:17,750 Ernie, you got it. Whatever it is you want, so help me, I'll do it. Promise. 382 00:35:21,170 --> 00:35:23,220 I'm sorry about that. 383 00:35:46,780 --> 00:35:49,540 All right, let's take care of your problem. 384 00:35:57,290 --> 00:36:00,340 Yes, sirree. You're gonna owe me a big one. 385 00:36:00,460 --> 00:36:03,800 Buddy boy, you're gonna get rid of everything. Is that right? 386 00:36:03,930 --> 00:36:05,970 Everything'll go. 387 00:36:10,220 --> 00:36:14,230 - What about the bones, Ernie? - Bones are no problem. 388 00:36:14,350 --> 00:36:16,600 The hardest thing to burn is the heart. 389 00:36:16,730 --> 00:36:20,400 - The heart? Why? - Cos it's just one big tough muscle. 390 00:36:20,530 --> 00:36:24,280 Yeah, but, Ernie, we don't want the heart sticking around. 391 00:36:25,410 --> 00:36:28,620 - I'll turn it hotter for the heart. - What about the split dogs? 392 00:36:28,740 --> 00:36:30,990 The split dogs will go too. 393 00:36:34,750 --> 00:36:37,170 Just give me a hand. It's your mess. 394 00:36:44,510 --> 00:36:48,470 Some big favor. I could operate that goddamn thing. 395 00:36:48,590 --> 00:36:54,930 Are you absolutely certain that this will get rid of everything? I mean, nothing left. 396 00:36:55,060 --> 00:36:58,980 - Nothing but a little pile of ashes. - We don't even want ashes, Ernie. 397 00:36:59,110 --> 00:37:02,820 Then I'll turn it up higher and we'll burn up the ashes too. 398 00:37:06,320 --> 00:37:08,780 Dust to dust. 399 00:38:05,920 --> 00:38:09,680 - Oh, the radio is gonna get... - Back to the car, dammit. 400 00:38:27,280 --> 00:38:30,740 Freddy! Anybody! 401 00:38:30,860 --> 00:38:33,450 Get the fuckin' top! 402 00:38:41,460 --> 00:38:46,090 - Close the fuckin' windows, man! - I don't have any windows. I busted 'em. 403 00:38:47,210 --> 00:38:49,840 - Hey, my skin burns! - Me too. Dammit! 404 00:38:49,970 --> 00:38:53,510 - It's that rain. It's like acid rain. - Suicide, start the car. 405 00:38:53,640 --> 00:38:56,350 It's all over me. Will somebody give me a towel? 406 00:38:56,470 --> 00:38:57,930 We ain't got no towel. 407 00:38:58,060 --> 00:39:00,730 - Come on, man. Start the car. - I'm tryin'. 408 00:39:03,020 --> 00:39:06,020 - Come on, start. - Suicide, get the car goin'. 409 00:39:06,150 --> 00:39:08,990 - I'm tryin'. - Fuck! 410 00:39:09,110 --> 00:39:11,360 I wonder what's in that rain. 411 00:39:23,370 --> 00:39:28,050 Look at it. It's coming down like ein betrunkener Soldat. 412 00:39:55,990 --> 00:39:59,160 - Is the heart gone, Ernie? - It's all burned up. 413 00:39:59,290 --> 00:40:01,500 - Are you sure? - Right up the chimney. 414 00:40:01,620 --> 00:40:05,370 Goddamn, that's all we need. We're home free, Frank. We got it made. 415 00:40:05,500 --> 00:40:09,550 You saved our ass, buddy boy, and I owe you one. Goddamn! 416 00:40:10,590 --> 00:40:11,920 Yes, you do. 417 00:40:12,050 --> 00:40:16,340 Let's get back to that warehouse, clean up and get the hell outta there, Frank. 418 00:40:16,470 --> 00:40:20,260 OK, just give me a second to rest, catch my breath, then we'll do it, OK? 419 00:40:20,390 --> 00:40:24,230 Frank, I don't know about you, but I'm really sick. 420 00:40:24,350 --> 00:40:26,100 What's wrong, Fred? 421 00:40:26,230 --> 00:40:29,270 I feel like hell is what's wrong. I'm really sick. 422 00:40:29,400 --> 00:40:32,440 - I'm sick too, Burt. - Sick, like how? 423 00:40:33,320 --> 00:40:36,110 I feel like my head's gonna bust wide open. 424 00:40:36,240 --> 00:40:40,580 And... and I wanna puke. And I'm weak too. 425 00:40:40,700 --> 00:40:45,330 Me too. I got the chills. It's that stuff, Burt. It's that goddamn stuff we breathed. 426 00:40:45,460 --> 00:40:47,500 What are you talking about, Frank? 427 00:40:47,630 --> 00:40:53,050 When that canister cracked, this gas squirted out. It hit us right in the face. 428 00:40:53,170 --> 00:40:55,510 We breathed it. 429 00:40:55,630 --> 00:40:59,640 It knocked us out. We were out cold, unconscious for a while. 430 00:40:59,760 --> 00:41:01,720 Oh, Christ! Ernie... 431 00:41:01,850 --> 00:41:05,310 - Shouldn't we get to a doctor? - Yeah, Burt. I need a doctor. 432 00:41:05,430 --> 00:41:08,770 I'm taking these guys to the emergency ward right now. 433 00:41:08,900 --> 00:41:11,440 Let's go, Frank. You're gonna be all right. 434 00:41:11,570 --> 00:41:13,820 Hey, Frank! Frank! 435 00:41:21,660 --> 00:41:23,910 What's the matter? 436 00:41:24,040 --> 00:41:26,080 Get him out of the rain. 437 00:41:27,620 --> 00:41:31,090 I gotta call my wife. Then I'm gonna go to the hospital. 438 00:41:32,500 --> 00:41:34,550 Sit down. You're too sick. 439 00:41:36,420 --> 00:41:40,930 Frank, take it easy, take it easy. I'm gonna call an ambulance. 440 00:41:41,050 --> 00:41:43,350 Paramedics. Paramedics. 441 00:41:53,900 --> 00:41:57,950 Hello, yes. Can we get some paramedics over here right away? 442 00:41:58,740 --> 00:42:05,200 That's the Resurrection Funeral Home, at 21702 East Central. 443 00:42:06,830 --> 00:42:10,670 Well, tell 'em to come around the back to the embalming room. 444 00:42:11,500 --> 00:42:15,550 Oh, uh... poisoning. 445 00:42:15,670 --> 00:42:18,340 We have two men poisoned here. 446 00:42:18,470 --> 00:42:22,050 Uh... Well, no, we don't know what kind of poison. 447 00:42:22,180 --> 00:42:23,680 Right. 448 00:42:23,800 --> 00:42:25,850 Thank you very much. Bye. 449 00:42:27,930 --> 00:42:29,640 Burt, they're on the way. 450 00:42:32,400 --> 00:42:34,980 - This car ain't goin' nowhere. - Dammit. 451 00:42:35,110 --> 00:42:38,070 Sh! Do you hear something? 452 00:42:38,190 --> 00:42:41,110 - Hear what? - Something. 453 00:43:09,640 --> 00:43:12,640 - No, I don't hear nothin'. - This roof's leaking. 454 00:43:12,770 --> 00:43:16,270 - There's a rip, dammit. Shit. - Oh, don't do that! 455 00:43:16,400 --> 00:43:18,650 - Sorry. I'm sorry. - Shit, Scuz! 456 00:43:19,400 --> 00:43:21,150 Hello there! 457 00:43:21,860 --> 00:43:23,910 Freddy? 458 00:43:27,620 --> 00:43:29,660 Anybody? 459 00:43:44,340 --> 00:43:46,800 Freddy! Are you here? 460 00:44:05,990 --> 00:44:08,030 Anybody here? 461 00:44:32,390 --> 00:44:34,520 Who's there? 462 00:44:37,230 --> 00:44:39,270 Brains! 463 00:44:41,150 --> 00:44:43,190 Brains! 464 00:44:45,610 --> 00:44:48,950 I gotta get outta here. Let's go over where Tina and Freddy are. 465 00:44:49,070 --> 00:44:51,290 - Damn right. - Fuckin' A! 466 00:44:56,080 --> 00:44:57,750 Live brains. 467 00:45:44,760 --> 00:45:47,130 God! My skin's really burning! 468 00:45:56,810 --> 00:46:01,020 - Hey, Tina! - Yes! Oh, God! Help me! 469 00:46:01,150 --> 00:46:03,610 - That's Tina. - What's she yelling about? 470 00:46:03,730 --> 00:46:06,150 Through that door! 471 00:46:06,990 --> 00:46:09,400 Watch the fuckin' step! 472 00:46:11,490 --> 00:46:14,160 What the fuck! 473 00:46:18,160 --> 00:46:20,120 Brains! 474 00:46:32,970 --> 00:46:35,510 More brains. 475 00:46:42,350 --> 00:46:46,070 Where the fuck you goin'? Help me bar the door! Stupid fuckers! 476 00:47:03,330 --> 00:47:05,380 It's them. 477 00:47:08,420 --> 00:47:11,220 - Who took the poison? - Right over there. 478 00:47:17,390 --> 00:47:19,640 Stick your tongue out for me. 479 00:47:27,690 --> 00:47:31,740 - What did you guys take? - It was some kind of industrial chemical. 480 00:47:31,860 --> 00:47:35,530 - Something in a tank. - What tank? Where? 481 00:47:36,120 --> 00:47:38,160 Well, we're not sure really. 482 00:47:38,290 --> 00:47:41,540 Can you find out? Your friends' lives may depend on it. 483 00:47:41,660 --> 00:47:46,500 Well, I gotta make some phone calls, but I can't do that before morning. Sorry. 484 00:47:46,630 --> 00:47:48,880 Let's take some vital signs. 485 00:47:56,550 --> 00:48:00,060 Can I borrow your stethoscope? I can't hear anything through mine. 486 00:48:00,180 --> 00:48:03,020 - Are you sure it's the equipment? - What do you mean? 487 00:48:03,140 --> 00:48:05,980 Well, I'm not getting anything on this either. 488 00:48:06,100 --> 00:48:09,110 What do you mean? What's wrong? What's wrong? 489 00:48:09,230 --> 00:48:13,320 It's all right. We just need to double-check a couple of things. 490 00:48:22,750 --> 00:48:25,290 - No blood pressure. - No pulse. 491 00:48:25,420 --> 00:48:29,090 - Well, what do you mean? - Sh... Take it easy, take it easy. 492 00:48:37,220 --> 00:48:38,800 - What do you have? - 70. 493 00:48:38,930 --> 00:48:40,430 - 70 what? - 70 degrees. 494 00:48:40,560 --> 00:48:43,560 - Well, what's that? - Room temperature. 495 00:48:44,980 --> 00:48:48,060 Come over here for a second. I want to talk to you. 496 00:48:53,150 --> 00:48:56,740 What are you guys saying? What are you guys saying? 497 00:48:58,700 --> 00:49:02,740 - What was that thing down there? - Hey, Suicide is down there. 498 00:49:02,870 --> 00:49:06,040 No way, man. He is gone. That thing ate his head. Jesus! 499 00:49:06,160 --> 00:49:09,630 Shh! I don't hear anything down there, do you? 500 00:49:09,750 --> 00:49:12,170 - Oh, we gotta call somebody. - Who? 501 00:49:12,300 --> 00:49:16,220 - The cops. - The cops are just gonna kick our ass. 502 00:49:16,340 --> 00:49:20,180 - Let's just get outta here, OK? - Oh, we gotta call somebody. 503 00:49:20,300 --> 00:49:22,350 Wait a minute. Where's Freddy? 504 00:49:47,910 --> 00:49:50,540 Holy shit! We'll have to swim to get over there. 505 00:49:53,090 --> 00:49:56,710 - What the fuck was that? - Look! The dead! 506 00:50:28,120 --> 00:50:30,080 Hey, wait, you guys! 507 00:50:47,520 --> 00:50:50,060 You have no pulse, blood pressure is zero over zero, 508 00:50:50,180 --> 00:50:52,480 you have no pupillary response, no reflexes. 509 00:50:52,600 --> 00:50:54,650 Your temperature is 70 degrees. 510 00:50:56,190 --> 00:50:58,900 - Well, what does that mean? - Well, it's a puzzle, 511 00:50:59,030 --> 00:51:01,150 because technically you're not alive. 512 00:51:01,280 --> 00:51:04,240 Except you're conscious, so we don't know what it means. 513 00:51:04,370 --> 00:51:06,830 - You sayin' we're dead? - Don't jump to conclusions. 514 00:51:06,950 --> 00:51:09,950 Obviously, I didn't mean you were really dead. 515 00:51:10,080 --> 00:51:12,420 Dead people don't move around and talk. 516 00:51:13,670 --> 00:51:15,420 - What's that, Ernie? - The front door. 517 00:51:15,540 --> 00:51:17,710 - What the fuck are they doing? - I'll find out. 518 00:51:17,840 --> 00:51:21,760 We're gonna get a couple of stretchers. Hang in there. We won't be a second. 519 00:51:23,510 --> 00:51:26,010 - Open the door! - Open the door, please! 520 00:51:30,100 --> 00:51:33,730 - Open the door! - Hurry up! 521 00:51:35,400 --> 00:51:38,070 - Freeze or you're dead! - Don't shoot, man! 522 00:51:38,190 --> 00:51:40,230 Are you crazy? Are you on PCP? 523 00:51:40,360 --> 00:51:45,620 - Nobody's on any joints. Just let us in. - All right, come in. But no funny moves. 524 00:51:45,740 --> 00:51:48,870 You gotta lock everything and call the cops! They're out there! 525 00:51:48,990 --> 00:51:51,450 - Who's out there? - Don't you hear that? 526 00:51:51,580 --> 00:51:54,870 Shut up and listen, man! 527 00:51:56,000 --> 00:51:58,340 - What is that? - It's dead people screamin'. 528 00:51:58,460 --> 00:52:02,130 They came from out of the ground, and they're after us. 529 00:52:02,260 --> 00:52:03,510 Out of the ground? 530 00:52:03,630 --> 00:52:06,510 Our friends went the other way, and they're out there. 531 00:52:09,720 --> 00:52:12,930 Brains! Brains! 532 00:52:13,600 --> 00:52:15,650 Brains! 533 00:52:22,990 --> 00:52:24,450 Where's Trash? 534 00:52:24,570 --> 00:52:27,490 - Didn't she go with them? - I thought she was with us! 535 00:52:30,240 --> 00:52:32,660 - You hear that? - Hear what? 536 00:52:34,960 --> 00:52:37,080 Christ Jesus! 537 00:52:37,210 --> 00:52:40,210 - What is that? - Sounds like people screaming. 538 00:52:41,130 --> 00:52:44,920 You get the stretchers. I'll get on the radio and phone this in. 539 00:53:04,490 --> 00:53:06,530 Jerry? 540 00:53:13,870 --> 00:53:15,910 Brains! Brains! 541 00:53:19,040 --> 00:53:22,130 - What kind of a problem? - Well, take a look at it. 542 00:53:22,250 --> 00:53:24,050 What the hell's goin' on? 543 00:53:24,170 --> 00:53:27,630 Mister, that graveyard is full of people comin' out of the ground. 544 00:53:27,760 --> 00:53:30,340 - What do you mean? - Yes. Out of the ground. 545 00:53:30,470 --> 00:53:33,720 - They're horrible and they scream. - Scream? 546 00:53:33,850 --> 00:53:37,310 Yes. And there's one of them in that warehouse on the other side... 547 00:53:37,440 --> 00:53:38,480 Which warehouse? 548 00:53:38,600 --> 00:53:42,650 - The medical supply house. - Oh, shit! Shit! Goddamn! 549 00:53:42,770 --> 00:53:45,690 Burt, I think... I think things are gettin' out of hand. 550 00:53:45,820 --> 00:53:49,530 - There's a hundred of those things. - A hundred? 551 00:53:49,660 --> 00:53:52,990 - The cops. We gotta call the cops. - Yeah, no shit. 552 00:53:53,910 --> 00:53:57,160 Phone? Where the fuck is the phone? 553 00:53:57,290 --> 00:53:59,330 There! There's an office. 554 00:54:03,960 --> 00:54:07,510 Hello, operator. Give me the police. This is an emergency. 555 00:54:13,100 --> 00:54:15,430 Get a hammer and nails! Casey! 556 00:54:16,850 --> 00:54:19,600 Quiet! Let's just get the hell outta here, Ernie. 557 00:54:19,730 --> 00:54:21,350 - You got a car? - I got a car. 558 00:54:21,480 --> 00:54:24,730 - Get your keys and let's get outta here. - My clutch is shot. 559 00:54:24,860 --> 00:54:27,690 We'll use the paramedic ambulance. 560 00:54:27,820 --> 00:54:29,400 Freddy! Oh! 561 00:54:29,530 --> 00:54:33,530 - Ernie, where are the paramedics? - I'll go get them. Get my car started. 562 00:54:33,660 --> 00:54:36,580 Oh, my God, Freddy, what did they do to you? 563 00:55:19,540 --> 00:55:20,710 Oh, God! 564 00:55:20,830 --> 00:55:23,540 What was that shooting, Ernie? 565 00:55:23,670 --> 00:55:25,880 Oh... 566 00:55:26,000 --> 00:55:28,920 - Oh, God! - What the hell? 567 00:55:29,050 --> 00:55:32,470 It... it... it... 568 00:55:32,590 --> 00:55:34,640 "It" what? What is "it"? 569 00:55:34,760 --> 00:55:37,260 They're all over the cars. 570 00:55:37,390 --> 00:55:40,060 Horrible. They're out there. They're... 571 00:55:41,020 --> 00:55:44,980 Paramedics are dead, and we can't take the cars. We... 572 00:55:45,100 --> 00:55:47,940 Burt, we've gotta... we've gotta call the police. 573 00:55:48,070 --> 00:55:50,190 Set 'em down, set 'em down. 574 00:55:50,320 --> 00:55:52,740 Set 'em down, easy. 575 00:55:52,860 --> 00:55:55,990 Not... not working. Not working. 576 00:55:56,990 --> 00:55:58,160 Come on. 577 00:56:15,340 --> 00:56:17,140 - What's the matter? - Dead. 578 00:56:29,360 --> 00:56:31,400 Help me. 579 00:56:38,490 --> 00:56:40,950 You got some hammer and nails? 580 00:57:01,220 --> 00:57:05,850 - Where else can they get in here? - The windows in the chapel. 581 00:57:30,710 --> 00:57:34,000 Rescue 7, Rescue 7, come in. This is Dispatch. Over. 582 00:57:37,510 --> 00:57:40,970 Rescue 7, come in. This is Dispatch. Do you copy? Over. 583 00:57:42,350 --> 00:57:44,390 Come in, Dispatch. 584 00:57:44,520 --> 00:57:48,390 Send more paramedics. 585 00:58:04,160 --> 00:58:07,540 - How many fuckin' windows you got? - No more windows. 586 00:58:08,830 --> 00:58:13,920 - The embalming room has steel shutters. - Let's get back to the embalming room. 587 00:58:18,880 --> 00:58:20,590 Man, my arms are dead. 588 00:58:20,720 --> 00:58:24,640 Put that goddamn thing down, Ernie, before you hurt somebody. Jesus. 589 00:58:24,760 --> 00:58:27,220 - How they doin'? - Freddy, are you all right? 590 00:58:27,350 --> 00:58:28,430 It hurts. 591 00:58:28,560 --> 00:58:32,310 What did you do to Freddy? What's wrong with him and this man? 592 00:58:32,440 --> 00:58:36,230 - It's time you tell us what's going on. - I don't have to tell you anything. 593 00:58:36,360 --> 00:58:39,650 - We think you should. - Tell 'em, goddamn it! 594 00:58:41,530 --> 00:58:44,620 - Tell us! - It was a chemical. 595 00:58:46,700 --> 00:58:51,500 It soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life. 596 00:58:51,620 --> 00:58:55,460 - What fuckin' chemical? - I don't know what chemical, goddamn it! 597 00:58:55,590 --> 00:58:58,260 It was ordered by the military, I think. 598 00:58:58,380 --> 00:59:00,970 How the fuck did it get all over the graveyard? 599 00:59:01,090 --> 00:59:03,390 I don't know. I just... 600 00:59:03,510 --> 00:59:07,850 It was stored over at the medical supply warehouse, where you were, 601 00:59:07,970 --> 00:59:10,930 and these two geniuses opened the goddamn container 602 00:59:11,060 --> 00:59:14,060 and let the son of a bitch out! Let him out! 603 00:59:14,190 --> 00:59:17,770 - Is that why Freddy's sick? - I breathed it, Tina. 604 00:59:17,900 --> 00:59:19,940 So did... so did Frank there. 605 00:59:22,570 --> 00:59:25,530 - What did it do to you, Freddy? - I'm freezin'. 606 00:59:26,660 --> 00:59:29,750 - My muscles are stiffening up. - Stiffening up? 607 00:59:30,660 --> 00:59:35,250 - Stiffening up how, Freddy? - First, I got a really fucked headache. 608 00:59:35,380 --> 00:59:39,630 Then my... my stomach started cramping... cramping up. 609 00:59:39,760 --> 00:59:42,090 Now my arms and legs are cramping. 610 00:59:43,680 --> 00:59:46,260 Let's take a look. Let's take a look. 611 00:59:46,390 --> 00:59:48,640 Oh, God! 612 00:59:49,310 --> 00:59:51,770 Let's get his shirt up. 613 00:59:52,480 --> 00:59:55,810 - What are you doing, Ernie? - You'll see. 614 00:59:55,940 --> 00:59:58,820 Uh... The bruises where he's lying down... 615 01:00:00,570 --> 01:00:02,610 That's blood pooling up. 616 01:00:04,700 --> 01:00:06,950 Easy, easy, easy! 617 01:00:13,960 --> 01:00:17,710 You know, it... looks like rigor mortis is setting in. 618 01:00:18,130 --> 01:00:21,420 Rigor mortis? What do you mean, rigor mortis? 619 01:00:22,210 --> 01:00:23,630 Hey, God... 620 01:00:24,340 --> 01:00:28,300 You're dead, and you're gonna turn into one of those things out there. 621 01:00:28,430 --> 01:00:31,140 No! No! 622 01:00:32,140 --> 01:00:34,640 - Let him go! - Let go! 623 01:00:35,440 --> 01:00:37,900 Shush. Just sh! 624 01:00:38,770 --> 01:00:41,190 You hear that? 625 01:00:44,320 --> 01:00:47,610 - What is that? - It's another paramedic ambulance. 626 01:00:58,670 --> 01:01:01,130 - Watch out! - Hey! Don't go over there! 627 01:01:06,590 --> 01:01:08,430 Goddamn! 628 01:01:08,550 --> 01:01:10,720 They're gonna kill everybody that comes. 629 01:01:31,200 --> 01:01:33,950 Watch out! I'm gonna get this board back up. 630 01:01:38,250 --> 01:01:40,290 It's got me! 631 01:02:00,100 --> 01:02:02,150 Pull her off! Pull her off! 632 01:02:04,860 --> 01:02:06,820 Christ! 633 01:02:06,940 --> 01:02:09,610 Damn, he's dead! Shit! Shit! 634 01:02:09,740 --> 01:02:12,780 What do we do with this thing? What do we do with this? 635 01:02:12,910 --> 01:02:17,250 - Just wait here a second. - Let's get outta here. 636 01:02:17,370 --> 01:02:20,250 - Ernie, what are you doing? - Ernie! 637 01:02:20,370 --> 01:02:21,370 Hey! 638 01:02:23,130 --> 01:02:26,380 Let me take it! Let me take it! You can let go of it now. 639 01:02:26,510 --> 01:02:28,670 Are you crazy? 640 01:02:28,800 --> 01:02:32,720 Look at it. It feels better now. Better. 641 01:02:34,100 --> 01:02:36,140 Gotta get outta here, Ernie. 642 01:02:36,930 --> 01:02:40,480 Ernie, we got to get the fuck outta here. Leave it. 643 01:02:41,390 --> 01:02:44,360 What are you doing? Goddamn it, Ernie! 644 01:02:45,900 --> 01:02:49,190 I don't understand what you want with it, Ernie. 645 01:02:49,320 --> 01:02:52,490 - I wanna examine it. - You make sure it's tied right. 646 01:02:52,610 --> 01:02:55,950 - It'll be tied right. - It's not gonna get loose, right? 647 01:02:56,080 --> 01:03:00,290 No, it's not gonna get loose. They're no stronger than humans. 648 01:03:06,710 --> 01:03:10,260 - Don't be afraid. - I'll bust it in the damn head. 649 01:03:10,380 --> 01:03:13,090 Are you sure that thing's tied good? 650 01:03:14,010 --> 01:03:16,640 - You can hear me? - Yes. 651 01:03:21,100 --> 01:03:25,690 - Why do you eat people? - Not people. Brains. 652 01:03:26,360 --> 01:03:29,690 - Brains only? - Yes. 653 01:03:30,530 --> 01:03:34,070 - Why? - The pain. 654 01:03:34,410 --> 01:03:39,080 - What about the pain? - The pain of being dead. 655 01:03:44,620 --> 01:03:47,540 It hurts to be dead. 656 01:03:47,670 --> 01:03:51,800 I can feel myself rot. 657 01:03:53,510 --> 01:03:58,010 Eating brains, how does that make you feel? 658 01:03:58,810 --> 01:04:03,480 It makes the pain go away. 659 01:04:09,400 --> 01:04:11,480 Hey, look, man. Fuck this. 660 01:04:11,610 --> 01:04:13,860 I gotta talk to you... now. 661 01:04:15,910 --> 01:04:18,160 Come on, we gotta talk. 662 01:04:20,620 --> 01:04:22,660 Let's talk out in the hallway. 663 01:04:28,040 --> 01:04:31,380 Man, look, how can we kill those things? 664 01:04:32,130 --> 01:04:35,630 - You don't. - What the fuck do you mean, you don't? 665 01:04:35,760 --> 01:04:40,140 You can't kill them, they're already dead. They're not living, they're animated. 666 01:04:40,260 --> 01:04:43,770 You can chop them into pieces, the pieces will still come after you. 667 01:04:43,890 --> 01:04:46,730 All you can do is just burn 'em, reduce 'em to ashes, 668 01:04:46,850 --> 01:04:49,190 so there's nothing left to come after you. 669 01:04:49,310 --> 01:04:52,900 - How you gonna burn all those? - There's a hundred of those fuckers. 670 01:04:53,030 --> 01:04:56,150 Yeah, that... is the question. 671 01:05:55,960 --> 01:05:58,010 We have a 10-32 from EMS. 672 01:05:58,130 --> 01:06:01,720 Two paramedic vehicles missing in the East Piedmont district. 673 01:06:01,840 --> 01:06:03,600 Request a 10-51 code 3. 674 01:06:03,720 --> 01:06:07,520 Available units near the 20,000 block of East Central, please respond. 675 01:06:07,980 --> 01:06:10,230 You think they'll rescue us? 676 01:06:11,270 --> 01:06:14,110 Oh, they better, man. That's all I gotta say. 677 01:06:19,400 --> 01:06:21,450 But do you think they will? 678 01:06:30,080 --> 01:06:34,540 Chuck... I never did like you. 679 01:06:36,420 --> 01:06:38,670 Oh, my God, hold me tight. 680 01:06:40,550 --> 01:06:44,640 It would be wiser if we contained Frank and Freddy. You know what I'm saying? 681 01:06:44,760 --> 01:06:48,430 - No. What do you mean, contained? - Well, lock 'em in a room somewhere, 682 01:06:48,560 --> 01:06:52,060 so if they started acting funny, they wouldn't hurt anybody. 683 01:06:52,190 --> 01:06:54,560 You bastard! Why don't you lock yourselves up? 684 01:06:54,690 --> 01:06:57,570 Lady, we're not proposing doing anything to them. 685 01:06:57,690 --> 01:07:01,610 We just wanna lock 'em in another room, so we can work out how to get outta here. 686 01:07:01,740 --> 01:07:04,070 Tina, that really is a good idea. 687 01:07:04,200 --> 01:07:07,910 - Where can we put 'em, Ernie? - Uh... well, uh... the chapel. 688 01:07:08,040 --> 01:07:10,500 All right, help me with Frank, please. 689 01:07:30,980 --> 01:07:33,350 Right, lay them on the carpet gently. 690 01:07:35,020 --> 01:07:39,650 Easy with him. Easy, Frank. It's all right. Can you hear me, Frank? 691 01:07:39,780 --> 01:07:41,820 Oh, boy. He's gone. 692 01:07:42,610 --> 01:07:45,030 - Oh, Tina. - Oh, Freddy. 693 01:07:46,490 --> 01:07:50,620 - Look, let's just leave 'em and get out. - I'm not leaving Freddy. 694 01:07:50,750 --> 01:07:53,120 We gotta lock the door, you know that? 695 01:07:53,830 --> 01:07:55,880 I'm staying. 696 01:07:57,000 --> 01:08:00,050 OK. Come on. Come on, Ernie. 697 01:08:09,720 --> 01:08:14,850 Dispatch, Dispatch, this is Bravo 751. We're at the mortuary. 698 01:08:14,980 --> 01:08:19,860 We see two, that is two, paramedic vehicles parked in the rear parking lot. 699 01:08:19,980 --> 01:08:22,490 The doors on one vehicle are hanging open. 700 01:08:22,610 --> 01:08:25,200 Stand by while we investigate. Over. 701 01:08:49,550 --> 01:08:51,600 I got a man down. 702 01:08:55,690 --> 01:08:57,730 Oh, Jesus! 703 01:09:00,570 --> 01:09:04,440 - Hold it right there! - Freeze or I'll blow your brains out! 704 01:09:09,240 --> 01:09:11,620 This place. 705 01:09:11,740 --> 01:09:15,370 Everybody that comes in gets swallowed up. 706 01:09:16,160 --> 01:09:18,500 Send more cops. 707 01:09:18,870 --> 01:09:22,800 What are we gonna do? Stand around until the corpses bust in this damn place? 708 01:09:22,920 --> 01:09:26,220 - We gotta get the fuck out. - We gotta get to the cars. 709 01:09:26,340 --> 01:09:28,550 - There's corpses all over them. - I know. 710 01:09:28,680 --> 01:09:32,890 - What are you proposing? - Me? We all should do some proposing. 711 01:09:33,760 --> 01:09:37,140 The crawlspace in the ceiling. We could barricade ourselves in. 712 01:09:37,270 --> 01:09:40,020 The only way in is the hatch and we could nail that shut. 713 01:09:40,150 --> 01:09:43,650 You must be out of your fuckin' mind. I'm not going up in no roof. 714 01:09:43,770 --> 01:09:45,820 I'd rather take my chances with the cars. 715 01:09:45,940 --> 01:09:48,700 - We need a way to fight 'em. - How about this? 716 01:09:49,950 --> 01:09:53,780 - What is that? - It's nitric acid. Destroy anything. 717 01:09:53,910 --> 01:09:56,580 Yeah, but there's not enough of it, Ernie. 718 01:10:09,680 --> 01:10:11,890 It hurts more than you can imagine. 719 01:10:16,770 --> 01:10:18,810 Freddy! 720 01:10:29,280 --> 01:10:32,990 I can finally see the one thing... 721 01:10:34,660 --> 01:10:37,660 the one thing that can relieve this horrible suffering. 722 01:10:37,790 --> 01:10:39,620 What, Freddy? 723 01:10:39,750 --> 01:10:42,330 Live brains! 724 01:11:16,580 --> 01:11:18,620 Let's go. 725 01:11:26,920 --> 01:11:28,960 Bring the girl! 726 01:11:30,970 --> 01:11:33,510 Run! Run, Ernie! 727 01:11:37,810 --> 01:11:43,230 They got Freddy, man. He was old and ugly, man. 728 01:11:43,980 --> 01:11:46,520 His face was all fucked up, man. 729 01:11:49,280 --> 01:11:50,530 That's not Freddy. 730 01:11:50,650 --> 01:11:52,950 Brains! Brains! Brains! 731 01:11:53,070 --> 01:11:54,410 Brains! 732 01:11:54,530 --> 01:11:57,120 Make her shut up! Make her shut up! 733 01:12:10,000 --> 01:12:12,050 Shit! He's tryin' to get out. 734 01:12:12,300 --> 01:12:14,550 Get the bench. Come on. 735 01:12:17,760 --> 01:12:19,810 Ernie! Ernie, out of the way! 736 01:12:23,640 --> 01:12:26,400 - Agh! - Wedge it against it. It's all right. 737 01:12:29,020 --> 01:12:31,440 - I can't. - Yes, you can. 738 01:12:32,190 --> 01:12:36,530 - We can't stay here no more, man. - We gotta run for the cars. 739 01:12:37,620 --> 01:12:42,410 - There's zombies all over the cars. - Gotta fight our way through 'em. 740 01:12:42,540 --> 01:12:45,790 Once we're in the car and moving, I think we'll be all right. 741 01:12:45,910 --> 01:12:48,630 It's a big fucking "if", man. 742 01:12:48,750 --> 01:12:52,130 I can't walk, much less run. 743 01:12:52,250 --> 01:12:54,760 How bad is your foot, Ernie? 744 01:12:54,880 --> 01:12:56,470 Broke. 745 01:13:07,140 --> 01:13:09,560 Spider and I bring one of the cars up to the door... 746 01:13:09,690 --> 01:13:13,610 Police car. It should still have the keys in the ignition. 747 01:13:13,730 --> 01:13:16,530 - The motor's still running. - Good. I'll drive. 748 01:13:16,650 --> 01:13:19,320 - No, I'll drive. - Hey, fuck you. 749 01:13:19,450 --> 01:13:22,660 When we drive up, I don't want to stay longer than necessary. 750 01:13:22,790 --> 01:13:27,540 Young lady, you stand right here. When I say "now", you open that door fast. 751 01:13:27,660 --> 01:13:30,500 When we're through, you slam it hard and lock it. 752 01:13:30,630 --> 01:13:33,590 Ernie, get your ass over here at the door. 753 01:13:40,760 --> 01:13:43,060 Burt... 754 01:13:43,180 --> 01:13:45,220 That favor that you owe me... 755 01:13:45,350 --> 01:13:47,640 Watch your ass out there. 756 01:13:51,110 --> 01:13:53,150 All right. Stand by. 757 01:13:56,570 --> 01:13:58,610 Now! 758 01:14:24,510 --> 01:14:26,640 You gotta get closer, man. 759 01:14:26,770 --> 01:14:29,810 - We gotta split. - No, we can't split! 760 01:14:36,940 --> 01:14:40,280 They left us! Those jerks! They left us! 761 01:14:40,400 --> 01:14:42,450 They had to. 762 01:14:43,160 --> 01:14:46,580 Burt'll send help. I know him. 763 01:14:47,410 --> 01:14:49,450 They left us. 764 01:14:50,410 --> 01:14:51,920 We can't just leave 'em! 765 01:14:52,040 --> 01:14:54,670 They'd have turned the car over. We'll send help. 766 01:14:54,790 --> 01:14:58,800 - Those are my fuckin' friends back there. - I said we'll send help, man. 767 01:14:58,920 --> 01:15:00,970 - Coward! - Fuck you! 768 01:15:03,550 --> 01:15:05,430 Hang on, here we go! 769 01:15:06,720 --> 01:15:10,180 - What the fuck are we gonna do now? - Find a phone, call the cops. 770 01:15:10,310 --> 01:15:13,270 - What the fuck! - Jesus H Christ! 771 01:15:14,690 --> 01:15:16,730 Oh, shit! 772 01:15:20,820 --> 01:15:22,990 Back to the warehouse! 773 01:15:25,660 --> 01:15:27,330 All right! 774 01:15:32,960 --> 01:15:35,830 - This way, you stupid honky! - That's Spider. 775 01:15:38,460 --> 01:15:40,090 Hey, bud. 776 01:15:40,210 --> 01:15:42,470 - Where is everybody? - I don't know. 777 01:15:42,590 --> 01:15:44,840 - Who's he? - He owns this place. 778 01:15:45,720 --> 01:15:50,680 - That fuckin' car is totaled, man. - My car is still out there. So is Frank's. 779 01:15:52,940 --> 01:15:53,980 Not any more. 780 01:16:25,180 --> 01:16:26,680 Tina! 781 01:16:28,300 --> 01:16:32,970 Tina! Tina, where are you? 782 01:16:50,660 --> 01:16:52,700 Forgive me. 783 01:17:36,330 --> 01:17:38,370 Brains! 784 01:17:42,170 --> 01:17:45,420 Air 3. We got a bad situation here. We've got officers down. 785 01:17:45,550 --> 01:17:47,840 We have just witnessed ground units attacked. 786 01:17:49,050 --> 01:17:54,060 - Helicopter! - Attention, attention. This is the police. 787 01:17:54,180 --> 01:17:56,730 This area is under police blockade. 788 01:17:56,850 --> 01:17:59,520 All persons within this area wishing to surrender 789 01:17:59,640 --> 01:18:03,020 should make their way to the perimeter at once. 790 01:18:03,150 --> 01:18:07,360 Jesus! It sounds like the shit's really hittin' the fan out there. 791 01:18:07,490 --> 01:18:10,450 - We gotta tell 'em we're here. - You better believe it. 792 01:18:10,570 --> 01:18:14,490 Hey, mister! Mister, don't go in there. 793 01:18:14,620 --> 01:18:18,330 See, there's a thing in there. It ripped out the phone. 794 01:18:18,460 --> 01:18:22,080 - There's another phone in the basement. - The basement's fucked! 795 01:18:22,210 --> 01:18:24,500 - What do you mean? - One of those corpses, man. 796 01:18:24,630 --> 01:18:26,920 A real ugly one, all black and slimy. 797 01:18:27,050 --> 01:18:30,760 I don't give a shit what's in the basement. We gotta get to that phone. 798 01:18:30,880 --> 01:18:32,930 Blinding 'em seems to work OK. 799 01:18:33,760 --> 01:18:36,220 Oh, shit. Wait a minute, wait a minute. 800 01:18:38,520 --> 01:18:40,890 Spider, open the door. 801 01:18:41,020 --> 01:18:43,360 I'm gonna knock his goddamn block off. 802 01:18:43,480 --> 01:18:46,360 Tina, it was wrong for you to lock me up. 803 01:18:46,480 --> 01:18:49,400 I had to hurt myself to get out. 804 01:18:49,530 --> 01:18:52,030 But I forgive you, darling. 805 01:18:52,160 --> 01:18:57,990 And I know you're here, because I can smell your brains. 806 01:18:58,120 --> 01:19:01,870 - Please go away! - I'm coming up, Tina. 807 01:19:14,930 --> 01:19:18,640 See? And now you made me hurt myself again. 808 01:19:19,100 --> 01:19:22,730 You made me break my hand completely off this time, Tina. 809 01:19:24,400 --> 01:19:28,820 But I don't care, darling, because I love you. 810 01:19:29,400 --> 01:19:35,490 And you've got to let me eat your brains! 811 01:19:45,630 --> 01:19:48,000 Open the door. Open the goddamn door. 812 01:19:53,680 --> 01:19:55,720 Brains! 813 01:20:01,100 --> 01:20:04,100 All right, you guys, go. Get in there fast. 814 01:20:09,440 --> 01:20:11,480 Watch it! The step's out. 815 01:20:18,740 --> 01:20:20,790 Jesus Christ! 816 01:20:23,330 --> 01:20:25,790 That's our friend that the Tarman got. 817 01:20:34,420 --> 01:20:38,260 Give me the police. It's an emergency, operator! 818 01:20:39,260 --> 01:20:41,310 Captain, over here. 819 01:20:45,690 --> 01:20:46,810 Go ahead. 820 01:20:46,940 --> 01:20:51,020 You gotta help us. We're trapped inside your barricade and we can't get out. 821 01:20:51,150 --> 01:20:53,740 First of all, mister, what the hell is goin' on? 822 01:20:53,860 --> 01:20:56,820 I lost a dozen good men and nobody can tell me jack shit. 823 01:20:56,950 --> 01:21:01,620 People in the cemetery are stark staring mad, and they'll eat you if they catch you. 824 01:21:01,740 --> 01:21:04,250 It's like a disease. Like rabies, only faster. 825 01:21:04,370 --> 01:21:08,500 That's why you gotta get us the hell out of here right now. Please! 826 01:21:08,630 --> 01:21:11,340 I can't hear you. There's a lot of noise out here. 827 01:21:11,460 --> 01:21:14,010 Hey, what the hell's going on? 828 01:21:14,130 --> 01:21:16,380 Halt! I said halt! 829 01:21:16,510 --> 01:21:18,550 Watch it! They're crazy! 830 01:21:35,860 --> 01:21:37,900 - What? - What is it? 831 01:21:41,530 --> 01:21:43,580 They've got the cops. 832 01:21:43,700 --> 01:21:47,870 That means they're breaking out of the barricade. Jesus Christ! 833 01:21:54,340 --> 01:21:56,380 What's he doin'? 834 01:21:57,220 --> 01:21:59,680 - What are you doing? - Shh! 835 01:22:06,060 --> 01:22:08,180 Hello. 836 01:22:08,310 --> 01:22:10,980 I'm calling the number on the side of the tank. 837 01:22:11,100 --> 01:22:13,820 - Your name, please? - Burt Wilson. 838 01:22:13,940 --> 01:22:16,110 Stay on the line. You're being transferred. 839 01:22:17,650 --> 01:22:19,320 This is Comm-Q, Denver. 840 01:22:19,450 --> 01:22:23,570 Denver, this is Wichita. I've got a CLY priority on a 113. Who's up? 841 01:22:23,700 --> 01:22:26,660 That's Colonel Glover, San Diego. I'll put you through. 842 01:22:30,160 --> 01:22:32,000 Yes. 843 01:22:32,670 --> 01:22:34,710 Yes, Captain. 844 01:22:35,460 --> 01:22:37,960 - I see. Very well. - Horace... 845 01:22:38,090 --> 01:22:40,130 Put the call through to me. 846 01:22:40,840 --> 01:22:42,890 Yes. Put him on. 847 01:22:44,850 --> 01:22:47,310 Mr. Wilson? Where are you calling from? 848 01:22:49,270 --> 01:22:51,690 I see. And when did this take place? 849 01:22:52,900 --> 01:22:55,270 And when was the tank first breached? 850 01:22:56,360 --> 01:22:59,280 Why didn't you call this number immediately? 851 01:22:59,860 --> 01:23:02,990 I see. It's understandable. What happened next? 852 01:23:04,240 --> 01:23:06,080 Uh-huh. 853 01:23:06,200 --> 01:23:08,870 Oh, you did? And what effect did that have? 854 01:23:10,500 --> 01:23:12,330 I see. 855 01:23:13,080 --> 01:23:15,130 So what did you do then? 856 01:23:17,210 --> 01:23:19,260 And what did they do? 857 01:23:20,050 --> 01:23:22,090 I see. 858 01:23:23,300 --> 01:23:25,140 Oh, really? 859 01:23:25,260 --> 01:23:27,310 How many did you say? 860 01:23:28,390 --> 01:23:31,520 And how many acres does this cemetery cover, sir? 861 01:23:32,480 --> 01:23:34,520 Yes. 862 01:23:34,650 --> 01:23:37,110 I see. I see. 863 01:23:37,650 --> 01:23:39,690 Yes, I see. Of course. 864 01:23:39,820 --> 01:23:41,990 Thank you for your assistance, Mr. Wilson. 865 01:23:42,110 --> 01:23:44,820 I'm going to switch you back to Captain Turner now. 866 01:24:15,480 --> 01:24:17,810 Sir, this is Colonel Glover. 867 01:24:17,940 --> 01:24:21,980 I'm sorry to disturb you at this hour, sir, but we're at Q-2 status. 868 01:24:22,110 --> 01:24:25,280 It looks like we've found that consignment of Easter eggs. 869 01:24:28,280 --> 01:24:31,950 Yes, sir. Pretty sure. They've turned up in Louisville. 870 01:24:32,080 --> 01:24:36,540 I'm getting confirmations on this from the Louisville Police Department. 871 01:24:36,670 --> 01:24:38,710 Louisville, Kentucky, sir. 872 01:24:40,340 --> 01:24:44,590 Well, sir, it would be good news, except that the eggs have hatched. 873 01:24:44,880 --> 01:24:48,260 - What are they doin', man? - Hang on a second, would ya? 874 01:24:48,390 --> 01:24:51,930 It's weird. These people say they've been waiting for this. 875 01:24:52,060 --> 01:24:55,390 Apparently they've got some sort of contingency plan. 876 01:24:55,520 --> 01:24:58,400 - Well, that's great. - What is this plan? 877 01:25:00,480 --> 01:25:04,030 Sergeant Jefferson, 42nd Special Mobile Artillery. 878 01:25:04,150 --> 01:25:06,360 Yes, sir. Good morning to you too, sir. 879 01:25:08,240 --> 01:25:12,700 Yes, sir. All right, sir. Whatever you say, sir. The code numbers, please, sir. 880 01:25:12,830 --> 01:25:18,370 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir. 881 01:25:19,580 --> 01:25:21,630 Bearing - mark 220. 882 01:25:22,250 --> 01:25:24,300 Bearing - 220. 883 01:25:26,840 --> 01:25:29,840 Range - mark 134 miles. 884 01:25:30,220 --> 01:25:33,220 Range - 134 miles. 885 01:25:48,280 --> 01:25:50,320 Hey, listen. 886 01:25:51,620 --> 01:25:52,990 You hear anything? 887 01:25:53,990 --> 01:25:56,040 Tina... 888 01:26:13,050 --> 01:26:15,140 5.01 AM EASTERN DAYLIGHT TIME 889 01:26:15,260 --> 01:26:19,310 Spectacular result, sir. Very close to optimal placements. 890 01:26:20,730 --> 01:26:23,270 Well, sir, only 20 square blocks destroyed. 891 01:26:23,400 --> 01:26:25,440 Less than 4,000 dead, General. 892 01:26:25,570 --> 01:26:30,650 I wouldn't worry about the fires, General. The rain is taking care of that right now. 893 01:26:30,780 --> 01:26:34,620 There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. 894 01:26:34,740 --> 01:26:38,500 A minor irritation, General. The rain will wash everything away. 895 01:26:38,620 --> 01:26:42,120 That's correct, sir. All should be back to normal by morning. 896 01:26:42,250 --> 01:26:45,840 Yes, sir. I understand the president will visit Louisville tomorrow. 897 01:26:45,960 --> 01:26:48,840 No, we wouldn't want that to happen, sir. 898 01:26:48,960 --> 01:26:52,260 No, sir. This hasn't been very pleasant for anyone. 899 01:26:52,930 --> 01:26:55,180 Thank you, sir. Good night, sir. 900 01:27:11,360 --> 01:27:12,030 Brains. 901 01:27:13,660 --> 01:27:16,450 Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it! 902 01:27:18,240 --> 01:27:20,620 - It's all over everything. - Stupid asshole! 903 01:27:20,750 --> 01:27:24,170 - Watch your tongue if you like this job. - Like this job? 904 01:27:25,670 --> 01:27:27,710 Burt? Frank. 905 01:27:28,000 --> 01:27:29,670 We have a little problem here. 906 01:27:33,300 --> 01:27:37,930 Do you ever fantasize... about being killed? 907 01:27:42,060 --> 01:27:43,440 I hit the fucking brain. 908 01:27:43,810 --> 01:27:47,980 - How do you kill it if it's already dead? - How do I know, Fred? Let me think. 909 01:27:48,110 --> 01:27:49,440 It's not a bad question, Burt. 910 01:27:49,570 --> 01:27:54,150 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life. 911 01:27:54,360 --> 01:27:57,320 - There's a hundred of those fuckers. - A hundred? 912 01:27:57,450 --> 01:27:59,490 Brains. 913 01:28:01,540 --> 01:28:03,410 Send more cops. 914 01:28:03,540 --> 01:28:07,420 - Goddamn! - I think things are gettin' out of hand. 915 01:28:09,000 --> 01:28:10,920 Get it off! Get it off! 916 01:28:13,590 --> 01:28:16,140 - It worked in the movie. - It ain't workin' now. 917 01:28:16,260 --> 01:28:17,890 You mean the movie lied? 918 01:28:18,010 --> 01:28:21,560 It's not a bad question, Burt. 75063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.