All language subtitles for The.Perfect.Couple.2024.S01E02.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:09,875 [Amelia, softly] It's all my fault. 2 00:00:09,958 --> 00:00:11,666 It's all my fault. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,750 It's all my fault. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,708 [sniffles] 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 [Amelia] You okay? 6 00:00:20,416 --> 00:00:22,666 [Merritt] It just kind of hit me all at once, you know? 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 - What hit you? - That you're getting married. 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,791 You're the only family I have and I don't want to lose you. 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,458 [Amelia] It's all my fault. 10 00:00:33,541 --> 00:00:35,541 [sniffles] 11 00:00:35,625 --> 00:00:36,916 [Amelia] You kept this from me! 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,458 I know. I know how it looks. 13 00:00:38,541 --> 00:00:40,166 Do you know how it feels? 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,416 [fireworks exploding] 15 00:00:42,875 --> 00:00:43,875 No... 16 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 I can't fucking believe you! 17 00:00:54,250 --> 00:00:55,625 [Amelia] It's all my fault. 18 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 It's all my fault. 19 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 It's all my fault. 20 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 21 00:01:07,541 --> 00:01:09,958 - ♪ And I know I'll do it again ♪ - [siren wailing] 22 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 ♪ Blue lights, red lights ♪ 23 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 24 00:01:14,583 --> 00:01:17,208 ♪ Anything that feels this good ♪ 25 00:01:17,291 --> 00:01:20,000 ♪ Well, it must be illegal ♪ 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,208 ♪ Must be illegal ♪ 27 00:01:22,291 --> 00:01:26,833 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 28 00:01:26,916 --> 00:01:31,458 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 29 00:01:31,541 --> 00:01:33,083 [all cheering] 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,833 [birds squawking] 31 00:01:42,166 --> 00:01:43,833 [indistinct police radio chatter] 32 00:01:44,625 --> 00:01:45,625 Yeah, copy that. 33 00:01:49,541 --> 00:01:50,666 [Dan] ME called. 34 00:01:50,750 --> 00:01:53,833 They found water in her lungs, deep gash on her left foot, 35 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 bruising on both wrists. 36 00:01:56,166 --> 00:01:57,458 [Henry sighs] 37 00:01:57,541 --> 00:02:00,625 You ever try to lift one of these? It's heavier than it looks. 38 00:02:00,708 --> 00:02:01,625 Yeah. 39 00:02:01,708 --> 00:02:03,125 Where do you put your stuff? 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 There's a dry bag. It's usually... 41 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 Yeah. There it is. 42 00:02:08,250 --> 00:02:11,583 It's for keys, sunglasses, that kind of stuff. 43 00:02:11,666 --> 00:02:12,708 Phone? 44 00:02:13,416 --> 00:02:14,250 Yeah. 45 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Tech found it tangled up in seaweed down the beach. 46 00:02:17,041 --> 00:02:17,875 [Dan] Yeah. 47 00:02:17,958 --> 00:02:19,583 Washed up with the tide. 48 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 You think she flipped? 49 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 This washed up about ten yards down. 50 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 Thanks. 51 00:02:28,125 --> 00:02:30,250 - Is that a man's jacket? - [man] Yes, it is. 52 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Maybe they flipped. 53 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Maybe they did. 54 00:02:38,250 --> 00:02:40,166 [indistinct police radio chatter] 55 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 {\an8}[Greer] Elizabeth, how are you? 56 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 {\an8}[Elizabeth on phone] I'm worried about you. 57 00:02:45,416 --> 00:02:47,041 {\an8}I know, it's such a shock, 58 00:02:47,125 --> 00:02:49,583 and we're all sort of devastated here, truly. 59 00:02:49,666 --> 00:02:52,083 - So distressing for you. - Very upset. 60 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 - On your big day. - I know. 61 00:02:54,000 --> 00:02:57,750 Anyway, I do have to rush because I have a lot to take care of right now. 62 00:02:57,833 --> 00:02:59,083 - Sure. - Thanks. 63 00:02:59,750 --> 00:03:02,511 - All right, who do we have next? - [assistant] Miss Winfrey's office. 64 00:03:02,583 --> 00:03:03,583 [Greer scoffs] Fine. 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 - How's it going? - Oh! 66 00:03:32,166 --> 00:03:33,791 - Abby, right? - Mmm-hmm. 67 00:03:33,875 --> 00:03:36,333 Quite a party last night. You're still cleaning up? 68 00:03:36,416 --> 00:03:38,583 Oh, caterers missed a few things. 69 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 They hire teenagers on summer break. What do you expect? 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,583 Uh, do you mind? 71 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Eh... 72 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 So, you first met Merritt at their engagement party? 73 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 No, I'd met her a few times before then. 74 00:03:55,833 --> 00:03:57,125 She was such a cool girl. 75 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Really down to earth. 76 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 - Like you? - [chuckles] 77 00:04:03,291 --> 00:04:07,125 We had a place on Lake Travis, but I didn't grow up like this. 78 00:04:07,875 --> 00:04:09,333 I bet you didn't either. 79 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 I hear she liked to party. 80 00:04:14,000 --> 00:04:15,541 - Merritt? - Mmm-hmm. 81 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 Yeah, she was fun. 82 00:04:17,666 --> 00:04:20,916 But I'm pregnant, so I miss out on all the good stuff. 83 00:04:21,000 --> 00:04:23,666 Yeah, I used to fall asleep at my desk every afternoon 84 00:04:23,750 --> 00:04:25,875 when I was pregnant with my daughter, so... 85 00:04:26,791 --> 00:04:30,250 Yeah, I... I don't really sit at a desk. 86 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 - What time did you go to bed? - Uh... 87 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 Around 10:00? Maybe 10:30, maybe? 88 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 I sleep like the dead here. I think it's the ocean. 89 00:04:42,250 --> 00:04:44,833 I woke up a couple of times when Thomas came to bed. 90 00:04:44,916 --> 00:04:47,208 Mmm. So, people stayed late? 91 00:04:47,291 --> 00:04:49,833 - Oh, yeah, open bar. - Was Merritt one of them? 92 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Yeah, I think so. 93 00:04:52,166 --> 00:04:55,125 Do you know anyone else who was in this late-night crew? 94 00:04:55,208 --> 00:04:56,208 Not for sure. 95 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 Why? You don't think that someone... 96 00:04:59,791 --> 00:05:02,083 Oh, no, I'm just checking all the boxes. 97 00:05:02,166 --> 00:05:06,208 Uh... Shooter Dival. Did he and Merritt have a connection? 98 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 Not that I know of. 99 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 But... 100 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 And I don't mean this in a judgy way, 101 00:05:16,583 --> 00:05:22,458 it was my impression that Merritt had connections with lots of guys. 102 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Okay. 103 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 Thank you very much, and, uh... congratulations. 104 00:05:34,500 --> 00:05:36,166 - Oh, thank you. - [chuckles softly] 105 00:05:42,041 --> 00:05:43,541 [Greer] Please pass on our apologies 106 00:05:43,625 --> 00:05:45,708 for the late-minute cancelation of the wedding. 107 00:05:45,791 --> 00:05:49,250 And I've sent a hamper of teas with a proper note, so... 108 00:05:50,250 --> 00:05:51,583 [sighs] 109 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 Listen, I do have to run. I have a lot to do, obviously. 110 00:05:54,083 --> 00:05:56,666 Stephen wanted to know if you could get lunch the next time? 111 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 Yes. Hold on... 112 00:05:57,791 --> 00:05:59,875 - He'd love to pick your brain... - Hold on. 113 00:05:59,958 --> 00:06:02,875 - What is it? - [man] Ma'am, I've got 150 oysters on ice. 114 00:06:02,958 --> 00:06:04,291 Oysters? Come on. 115 00:06:04,375 --> 00:06:06,333 Cops are at the gate. They won't let me through. 116 00:06:06,416 --> 00:06:07,916 At the gate? All right. Um... 117 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 Give me a sec. 118 00:06:09,958 --> 00:06:11,666 Tatiana, give me a sec, I have to... 119 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Tom? 120 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 Tom! 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 There are oysters at the gate! 122 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 Look, uh, we had a wrinkle, 123 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 so you're just gonna have to take them all back. 124 00:06:23,833 --> 00:06:25,041 - Take them back? - Yeah. 125 00:06:25,125 --> 00:06:28,291 I've got 12 dozen Pocomo back there. What should I do with them? 126 00:06:28,375 --> 00:06:30,916 Toss them in the fucking ocean. We'll pay for them. 127 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Just a sec. 128 00:06:31,916 --> 00:06:35,541 Guys! The cruiser in the driveway, it's totally unnecessary. 129 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 Do we really have to have that there? 130 00:06:37,375 --> 00:06:39,666 Nothing on site is supposed to be disturbed. 131 00:06:39,750 --> 00:06:41,458 You're disturbing plenty. This is a circus. 132 00:06:41,541 --> 00:06:42,750 I'm sorry, miss. 133 00:06:42,833 --> 00:06:47,000 Look, I would've thought our family's contribution to the Nantucket Fund 134 00:06:47,083 --> 00:06:49,208 would afford us a little more discretion. 135 00:06:49,291 --> 00:06:50,291 [scoffs] 136 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 That's not quite how it works. 137 00:06:53,375 --> 00:06:54,791 Oh! 138 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 That's how it's gonna be? Huh? Okay. 139 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 All right, I'll bear that in mind 140 00:06:59,791 --> 00:07:03,250 when I'm writing the next fucking check at Christmas! 141 00:07:04,541 --> 00:07:06,208 [indistinct police radio chatter] 142 00:07:06,291 --> 00:07:07,875 You've met Thomas? 143 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 - Yeah. - He's extra. 144 00:07:11,458 --> 00:07:15,208 Mr. Thomas got a puppy when he was little. 145 00:07:15,291 --> 00:07:20,041 We gave it turkey burgers, we gave it a bath. 146 00:07:21,458 --> 00:07:24,916 But he didn't like to give it a walk. 147 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 Then, I got the puppy. 148 00:07:30,583 --> 00:07:35,083 My cousin went to private school in D.C. with Tom's college girlfriend, 149 00:07:35,166 --> 00:07:39,875 and supposedly her nickname in high school was Broken Doggy. 150 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Because that's how she lost her virginity. 151 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 Doggy style. 152 00:08:00,083 --> 00:08:01,625 [Tag] Thank you, Elaine. 153 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 Anything even vaguely wedding-related, please just make it go away. 154 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 Mr. Tag, what to do with the cake? 155 00:08:09,708 --> 00:08:11,666 Oh, shit, the cake. Right. 156 00:08:11,750 --> 00:08:13,333 Uh, the... Um... 157 00:08:13,416 --> 00:08:15,791 I... I don't know. I suppose we could... 158 00:08:15,875 --> 00:08:17,500 - Eat it. - Donate it. 159 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 Donate it to who? 160 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 The last thing poor people need is more sugar. 161 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 [chuckles] Um... 162 00:08:24,833 --> 00:08:27,875 Do you think you could find some room for it in the walk-in cooler, Go Go? 163 00:08:27,958 --> 00:08:29,958 - Of course, Mr. Tag. - Thank you. 164 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 What the hell is in here? 165 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 KitchenAid mixer. Pro 7 series. 166 00:08:45,166 --> 00:08:46,541 You okay there, buddy? 167 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 Yeah. I'm fine. 168 00:09:10,041 --> 00:09:11,958 [indistinct police radio chatter] 169 00:09:12,041 --> 00:09:13,666 - Hi. - I'm sorry. 170 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 [car door closes] 171 00:09:14,833 --> 00:09:16,416 Real bummer. 172 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 [Amelia] Is this new? 173 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Um... 174 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 [Amelia] I can't fucking believe you! 175 00:09:35,041 --> 00:09:38,916 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 176 00:09:58,000 --> 00:10:01,375 It's awful. I can't believe it. It's so awful. 177 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 - Amelia. - Hey. We're sorry. 178 00:10:05,041 --> 00:10:07,500 Anything she needs, just let me know, okay? 179 00:10:07,583 --> 00:10:09,916 - Oh! Oh... - [Tag clears throat] 180 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 You must be devastated. 181 00:10:12,791 --> 00:10:15,625 - Thank you, Greer. - It's all right. 182 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 - Anything that we can... - I'm gonna go take a shower. 183 00:10:19,541 --> 00:10:21,750 - And, uh, find my parents. - Of course. 184 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 - Abby, some tea, darling? - Yeah. Of course, of course. 185 00:10:33,250 --> 00:10:34,708 [sobbing] 186 00:10:36,291 --> 00:10:37,625 [Karen moans softly] 187 00:10:42,208 --> 00:10:43,416 [whispering] Sweetheart. 188 00:10:44,000 --> 00:10:45,750 Mama took one of her pills. 189 00:10:46,625 --> 00:10:47,541 [sniffling] 190 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 Yeah. 191 00:10:48,541 --> 00:10:51,875 We should probably let her sleep, okay? Let her rest. 192 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 - Yeah. - Try to eat something. 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Yeah. 194 00:10:58,416 --> 00:11:00,375 [sighs] 195 00:11:00,458 --> 00:11:01,750 [Amelia sniffles] 196 00:11:05,208 --> 00:11:06,666 [door opens] 197 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 [door closes] 198 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 We had a big fight last night. 199 00:11:14,708 --> 00:11:16,250 [sobbing] 200 00:11:16,333 --> 00:11:17,666 Oh, no. 201 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 Oh... 202 00:11:23,250 --> 00:11:25,416 I'll never get to tell her that I'm sorry. 203 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 I wasn't there for her. 204 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 Morning, Chief. I didn't know if you'd had your fix yet, so I took the liberty of... 205 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 - Thank you. - Hi. 206 00:12:06,333 --> 00:12:10,208 Oh, I... I went to Downyflake, so I'm good. 207 00:12:18,833 --> 00:12:20,125 [Tag clears throat] 208 00:12:20,208 --> 00:12:25,125 Oh, no. If you could just not contaminate the possible crime scene. Thanks. 209 00:12:25,208 --> 00:12:28,708 I'm sorry. I don't think we've been introduced. I'm Tag Winbury. 210 00:12:28,791 --> 00:12:29,958 This is my home. 211 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 I'm Detective Nikki Henry. 212 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 This is my job. 213 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 [Dan] Okay. 214 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 [Tag] I'm sorry. Is this... Is this absolutely necessary? 215 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 You've already taped off my driveway. 216 00:12:42,583 --> 00:12:47,125 There are cops tromping through my wife's flower beds. 217 00:12:47,208 --> 00:12:50,708 I know you don't get to take the, uh, toy chest out very often, 218 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 but I think we can all agree it all feels 219 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 a little bit dramatic for an accidental drowning. 220 00:12:58,166 --> 00:13:01,791 Should I... Should I call Carl in here to take this down? 221 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 Are you prepared to make an official statement? 222 00:13:04,291 --> 00:13:05,375 Mr. Winbury... 223 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Um... 224 00:13:07,166 --> 00:13:09,541 We just have to cover every possibility. 225 00:13:10,125 --> 00:13:11,333 I understand completely. 226 00:13:11,416 --> 00:13:15,333 It just seems like the most obvious possibility is that there was a party. 227 00:13:15,416 --> 00:13:17,041 It was hot, she went for a swim, 228 00:13:17,125 --> 00:13:19,958 and she didn't realize how strong the blackberry mojitos were. 229 00:13:20,041 --> 00:13:20,958 No. 230 00:13:21,041 --> 00:13:23,583 Or how strong the currents are around here. 231 00:13:23,666 --> 00:13:25,708 A lot of off-islanders don't know that. 232 00:13:25,791 --> 00:13:27,875 - That's actually right. - Yeah. Right. 233 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 Blackberry mojitos. 234 00:13:31,583 --> 00:13:32,583 Yeah. 235 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Greer's go-to move. 236 00:13:35,291 --> 00:13:39,833 There's... There's another possibility other than accidental drowning. 237 00:13:39,916 --> 00:13:42,583 I think she hit it off with one of your guests. 238 00:13:43,166 --> 00:13:46,166 Groomsmen, maybe one of your son's finance bros. 239 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 Two of them sneak away to the beach, he makes his move, 240 00:13:49,041 --> 00:13:51,833 but she has a change of heart, 241 00:13:51,916 --> 00:13:54,125 and, uh, he strangles her, 242 00:13:54,208 --> 00:13:58,625 but drags her by to the water to make it look like she drowned, 243 00:13:58,708 --> 00:14:01,833 you know, in the... In the strong current. 244 00:14:02,916 --> 00:14:03,833 Was she strangled? 245 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 - No. - No. 246 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 - No, no one was saying that. - No, I just... 247 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 I thought as long as we were writing fiction... 248 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 Oh, but that's... That's your wife's area. 249 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Uh... 250 00:14:16,750 --> 00:14:17,958 [Dan chuckles] 251 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 How's your, uh... How's your daughter? 252 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 - Good. - School going well? 253 00:14:23,708 --> 00:14:26,041 Very well. She's... She's happy. 254 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 Great. 255 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 Zoe, right? 256 00:14:29,916 --> 00:14:32,458 [chuckles] Chloe. 257 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Yeah. 258 00:14:37,666 --> 00:14:38,875 Chloe? Mmm. 259 00:14:39,416 --> 00:14:40,625 [chuckles] Sorry. 260 00:14:40,708 --> 00:14:41,708 [Dan chuckles] 261 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 [sighs] 262 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 Mojitos? Really? 263 00:14:52,375 --> 00:14:54,833 You catch more flies with honey. 264 00:14:55,416 --> 00:14:56,583 [scoffs] 265 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 - Didn't smell like honey. - Yeah. 266 00:15:00,125 --> 00:15:01,958 [birds chirping] 267 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 Hello, Miss Sacks. 268 00:15:13,083 --> 00:15:17,000 [Greer] For God's sake, Tag, what have I told you about talking to the police? 269 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 We agreed on suicide. 270 00:15:20,500 --> 00:15:22,375 Let's all stay on the same page here. 271 00:15:22,458 --> 00:15:24,333 - [Thomas] Think she was on drugs. - Stay calm. 272 00:15:24,416 --> 00:15:26,291 - [Abby] You can't say that. - Where's Shooter? 273 00:15:26,375 --> 00:15:27,958 [Benji] I don't know. I'm texting him. 274 00:15:28,041 --> 00:15:32,250 - It's fine. I'll fill him in. All right? - Make sure you fill him in on all of it. 275 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 [softly] Hi. 276 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 Hi. 277 00:15:40,250 --> 00:15:41,333 Should I not be here? 278 00:15:41,958 --> 00:15:42,958 [Tag] No. 279 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Everything okay? 280 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 - Your mom? - She's okay. 281 00:15:48,416 --> 00:15:49,416 Good. 282 00:15:51,458 --> 00:15:54,583 So we've been talking to my team, and they feel we have to issue a statement 283 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 just to mitigate any of the press. 284 00:15:57,000 --> 00:15:58,375 - Press? - Yeah. 285 00:15:58,458 --> 00:16:00,375 So they're suggesting... 286 00:16:00,458 --> 00:16:04,333 I mean, it's awful, terribly sad, um... 287 00:16:04,416 --> 00:16:07,625 and tragic when someone feels overwhelmed 288 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 to the point that they feel there's no way out. 289 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 She would never do that. 290 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 There were things she was looking forward to. 291 00:16:19,166 --> 00:16:21,791 Well, we never know what's going on in someone's mind, really, 292 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 no matter how close you are. 293 00:16:24,416 --> 00:16:27,125 I'll... I'll call Marty about the statement. 294 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Right. 295 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 Should we really be issuing statements that aren't true? 296 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 [Greer] Unfortunately, given the state of what I do, 297 00:16:34,958 --> 00:16:36,625 we do have to get ahead of things. 298 00:16:36,708 --> 00:16:39,666 We're just filling in the blanks, Amelia, taking control of the narrative. 299 00:16:39,750 --> 00:16:41,833 Yeah. It's an important part of this... 300 00:16:41,916 --> 00:16:43,916 [Tag] All they're suggesting is that 301 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 we don't make any unnecessary statements to the press. 302 00:16:46,916 --> 00:16:48,500 Or the police. Okay? 303 00:16:52,916 --> 00:16:54,083 For her sake. 304 00:16:59,750 --> 00:17:02,125 [indistinct police radio chatter] 305 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 Listen, I know you'd prefer I wasn't here. 306 00:17:11,125 --> 00:17:13,791 I'd rather spend the weekend with my kids, which is saying a lot 307 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 because we have passes to Water Wizz, 308 00:17:15,500 --> 00:17:17,958 which, as it turns out, is a very accurate name. 309 00:17:18,041 --> 00:17:19,416 But I have a job to do, 310 00:17:19,500 --> 00:17:22,416 and the sooner you decide to help me do that job, 311 00:17:22,500 --> 00:17:24,166 the better it's gonna be for both of us. 312 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 Yeah, well, I'm gonna have the techs comb the beach again 313 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 in case anything washes in. 314 00:17:29,791 --> 00:17:31,291 You're too easy on the locals. 315 00:17:31,958 --> 00:17:34,875 Or do you just have a thing for the insanely rich ones? 316 00:17:34,958 --> 00:17:37,708 Oh, I have a thing for access. Trust me on this. 317 00:17:37,791 --> 00:17:39,375 Access to a new car every three years? 318 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 'Cause the ones in Fall River still have cassette decks. 319 00:17:41,791 --> 00:17:44,000 - Okay, yeah. We're pretty well-funded. - Yeah. 320 00:17:44,083 --> 00:17:46,833 And that's part of why I wanted to come out here, but... 321 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 [scoffs] 322 00:17:48,041 --> 00:17:50,291 Listen, if you make these people the enemy, 323 00:17:50,375 --> 00:17:53,708 they will bring in their New York lawyers so fast your head will spin. 324 00:17:53,791 --> 00:17:55,791 You got to let them think you work for them, 325 00:17:55,875 --> 00:17:58,875 because the minute they feel they're losing control, 326 00:17:58,958 --> 00:18:01,208 they burn it all down. I've seen them do it. 327 00:18:03,291 --> 00:18:06,416 [Merritt on video] Oh, my God, okay. I'm here in Nantucket! 328 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 It's so cute. 329 00:18:08,333 --> 00:18:13,041 There's, like, cobblestone roads, and little ice cream shops. 330 00:18:13,625 --> 00:18:17,875 Might not want to wear heels here, just to avoid breaking an ankle. 331 00:18:18,750 --> 00:18:21,791 - It's so pretty and quaint. - [crying softly] 332 00:18:21,875 --> 00:18:27,083 The weather could not be more gorgeous. It's gonna be an amazing weekend. 333 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 I think I live here now. 334 00:18:28,666 --> 00:18:30,833 - Hi. [sniffles] - I don't think I'm ever leaving. 335 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 So, um... my mom talked to her lawyers 336 00:18:37,541 --> 00:18:40,458 and obviously she has your best interests at heart... 337 00:18:42,000 --> 00:18:43,375 [sighs] 338 00:18:43,458 --> 00:18:46,500 Well, I want you to keep that in mind when I give you this. 339 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 She wants me to sign a non-disclosure agreement? 340 00:19:00,291 --> 00:19:04,708 It's just a boilerplate NDA, nothing out of the ordinary. 341 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 [clicks] 342 00:19:08,791 --> 00:19:10,041 Except that it's an NDA. 343 00:19:10,125 --> 00:19:11,375 [Benji sighs] 344 00:19:12,916 --> 00:19:15,708 Look, she's a public figure. 345 00:19:16,583 --> 00:19:19,000 She has people sign them all the time. 346 00:19:19,083 --> 00:19:21,041 This isn't "all the time," Benji. 347 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 No, I know, it's not. 348 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 But, I mean, you have the influencer thing. 349 00:19:26,166 --> 00:19:28,333 And, I mean, it happened here. 350 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 My mom's just being careful. 351 00:19:31,625 --> 00:19:34,083 Do... Do you really want amateur Internet sleuths 352 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 doing fucking podcasts about this? 353 00:19:37,958 --> 00:19:41,500 I'm not gonna go on some podcast and talk about Merritt. 354 00:19:41,583 --> 00:19:43,333 I'm not saying you would do that. 355 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 No one is. 356 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 But my mom's been burned in the past, 357 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 and this is just something she does now. Okay? 358 00:19:53,166 --> 00:19:55,750 [sighs] I'm sorry. 359 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 Okay? 360 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 Please? 361 00:20:05,750 --> 00:20:06,958 [sighs] 362 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Fine. 363 00:20:13,583 --> 00:20:14,500 [sniffles] 364 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 Fine. 365 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Thank you. 366 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 Okay. 367 00:20:41,000 --> 00:20:42,291 [door closes] 368 00:20:44,541 --> 00:20:46,000 [sighs deeply] 369 00:20:48,541 --> 00:20:50,750 [birds squawking] 370 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 - Hey. - Hey. 371 00:21:00,666 --> 00:21:04,500 I'm sorry about all this. I can't believe she's gone. It's awful. 372 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Yeah. 373 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 I'm sorry. 374 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 Amelia's really not good, you know? 375 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Right. 376 00:21:13,791 --> 00:21:14,791 It just, uh... 377 00:21:16,083 --> 00:21:18,708 doesn't feel real, that's all. 378 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 Right. 379 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Are you okay? 380 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Yeah. 381 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 Yeah, I'll be in in a sec. 382 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Sure. 383 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Okay. 384 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 - See ya. - Yeah. 385 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 [door closes] 386 00:21:51,666 --> 00:21:54,250 [line ringing] 387 00:21:54,333 --> 00:21:59,250 Hey, I really need to talk to you. Just, uh, call me back, please. 388 00:22:16,500 --> 00:22:20,125 [birds squawking] 389 00:22:20,208 --> 00:22:22,875 [indistinct chatter, laughter] 390 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 Okay, so we got a group of night owls. 391 00:22:25,166 --> 00:22:27,958 This group went to bed, this little group stayed up. 392 00:22:28,041 --> 00:22:29,681 - [Henry] Okay, so Tag was there. - Right. 393 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 What about Greer? 394 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 She said she went to bed at 1:30. 395 00:22:33,250 --> 00:22:36,416 Okay. And Isabel Nall-et. 396 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 Nall-ey. 397 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 - That was very good. - Four years of high-school French. 398 00:22:42,666 --> 00:22:45,041 Oh! My daughter's taking Mandarin. 399 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 I had my choice 400 00:22:46,041 --> 00:22:48,081 - of wood shop or automotive. - [cell phone ringing] 401 00:22:48,125 --> 00:22:50,250 Well, you probably use those more than French. 402 00:22:50,333 --> 00:22:54,083 Mmm. I don't know. How do you say, "Freeze, motherfucker" in French? 403 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 Henry. 404 00:22:55,625 --> 00:22:59,666 Yeah, got it. Two sets of prints on her phone. 405 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 One of them belongs to Mr. Dival. Thank you. 406 00:23:04,916 --> 00:23:07,333 Looks like we need to have a chat with Mr. Dival. 407 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 - All right. - All right. 408 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Mr. Dival? 409 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 Mr. Dival. 410 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Police. 411 00:23:32,291 --> 00:23:35,583 - [indistinct chatter] - [birds squawking] 412 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Ticket? 413 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 [beeps] 414 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 [Dan] Carl, you got anything? 415 00:23:47,333 --> 00:23:51,000 - Chief? He ain't here. He's gone AWOL. - All right, Carl. Copy. 416 00:23:52,666 --> 00:23:54,666 [indistinct chatter] 417 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Let me... 418 00:23:59,625 --> 00:24:01,833 Excuse me. To the left! To the left! To the left! 419 00:24:02,541 --> 00:24:03,458 Excuse me. 420 00:24:03,541 --> 00:24:06,750 [indistinct chatter] 421 00:24:10,666 --> 00:24:13,583 Sorry. Excuse me. 422 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Top side, top side! 423 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 Copy. 424 00:24:18,000 --> 00:24:19,291 Excuse me, excuse me. 425 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Sorry. Excuse me. 426 00:24:22,125 --> 00:24:23,291 Backstairs. Backstairs. 427 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 Excuse me. 428 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 [woman exclaims] 429 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 [Henry] Hey, hey! 430 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 State Police. 431 00:24:30,541 --> 00:24:32,250 [Dan] Nowhere to go. Nowhere to go. 432 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 - Okay. - You're not going to Hyannis today. 433 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 Come back with us, okay? 434 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 State Police. 435 00:24:42,083 --> 00:24:43,125 - Okay. - Yeah? 436 00:24:44,375 --> 00:24:45,750 Shooter Dival? 437 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 I'd do him. 438 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 I dated Prince Andrew... [mutters indistinctly] 439 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 Oh, before. 440 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Shooter? 441 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 I don't trust. 442 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 He makes his own bed like a poor person. 443 00:25:04,041 --> 00:25:06,916 [woman] Oh, that's good! 444 00:25:07,000 --> 00:25:08,333 It's amazing. 445 00:25:08,416 --> 00:25:12,375 {\an8}[woman moaning] 446 00:25:16,791 --> 00:25:20,958 - [groaning] - [both breathing heavily] 447 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Mmm. 448 00:25:26,500 --> 00:25:29,208 Did you bring Isabel her little candy? 449 00:25:29,291 --> 00:25:31,041 Oh, yeah. 450 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Good boy. 451 00:25:36,541 --> 00:25:37,833 Mmm! 452 00:25:37,916 --> 00:25:39,708 [cell phone ringing] 453 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 It's your little wife. 454 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 I think she knows. 455 00:25:51,791 --> 00:25:53,666 Maybe I should just tell her. 456 00:25:53,750 --> 00:25:55,041 Why would you do that? 457 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 Because I love you and I want us to be together. 458 00:25:58,625 --> 00:25:59,833 [sighs] 459 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 Thomas. 460 00:26:03,541 --> 00:26:08,083 [sighs] It's just an affair. Mmm? 461 00:26:08,166 --> 00:26:10,541 Why does no one take me seriously? 462 00:26:13,208 --> 00:26:14,625 Really. 463 00:26:14,708 --> 00:26:17,291 You don't take me seriously. My parents. 464 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 My clients. 465 00:26:19,000 --> 00:26:20,666 If you want your clients to respect you, 466 00:26:20,750 --> 00:26:23,375 you have to stop talking to them about crypto. 467 00:26:23,458 --> 00:26:25,458 It was a crypto exchange. 468 00:26:25,541 --> 00:26:27,708 And that was my money, it wasn't even my client's. 469 00:26:28,416 --> 00:26:30,583 This is exactly what I'm talking about. It's... 470 00:26:30,666 --> 00:26:31,916 [groans] 471 00:26:32,000 --> 00:26:34,125 What is it? Mmm? 472 00:26:34,750 --> 00:26:36,083 [speaks French] 473 00:26:36,208 --> 00:26:37,333 No, it's fine. 474 00:26:37,416 --> 00:26:38,736 - [in English] Tell me. - Nothing. 475 00:26:38,791 --> 00:26:39,958 - Tell me. - Mmm. 476 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 No. 477 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 [Isabel] Mmm? 478 00:26:43,541 --> 00:26:44,916 It's my fucking dad. 479 00:26:45,666 --> 00:26:46,958 He won't give me a loan. 480 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Oh, your dad. 481 00:26:49,000 --> 00:26:51,625 Your dad was never a very generous man. 482 00:26:52,416 --> 00:26:53,666 Except in bed. 483 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 - Can you not say that? - Even then it was all about him. 484 00:26:56,500 --> 00:26:58,291 - That is so fucking weird. - [scoffs] 485 00:26:58,375 --> 00:26:59,708 [Isabel smacks lips] 486 00:26:59,791 --> 00:27:01,833 [indistinct police radio chatter] 487 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Anything I can do? 488 00:27:10,666 --> 00:27:13,750 Uh, no. Just tying up some loose ends. 489 00:27:20,708 --> 00:27:24,625 I suppose it'll all just be a distant memory in a couple of weeks. 490 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 [Roger] Tag? 491 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 Oh. 492 00:27:36,625 --> 00:27:40,291 Honey, he's just along for the ride. 493 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 It's a marriage of convenience. 494 00:27:44,416 --> 00:27:47,458 He dimmed those cabin lights a long time ago. 495 00:28:07,583 --> 00:28:09,625 - God damn it. - [door opens] 496 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Uh, what's this? 497 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 I thought we'd get a jump on the holiday traffic. 498 00:28:19,416 --> 00:28:20,416 Can you help me? 499 00:28:20,458 --> 00:28:22,500 Uh... we can't leave. 500 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 The police said no one leaves. 501 00:28:25,125 --> 00:28:26,458 I already talked to them. 502 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 Danielle at Sally Hershberger had a last-minute cancellation 503 00:28:29,958 --> 00:28:31,833 and I need some me time. 504 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 - Babe, your hair looks fine. - Danielle has a five-month wait list, Tom. 505 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 I need a treatment. 506 00:28:38,833 --> 00:28:42,375 Well, can't you get some of that oil that you put in the glass? 507 00:28:43,416 --> 00:28:44,541 - You know? - [scoffs] 508 00:28:44,625 --> 00:28:47,333 That's what my girlfriend in college used to do, and, uh... 509 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 Yeah, she always looked great. 510 00:28:51,250 --> 00:28:52,750 [scoffs] Okay. 511 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 Your girlfriend in college was a skank. 512 00:28:59,083 --> 00:29:00,166 But, yeah, sure. 513 00:29:00,250 --> 00:29:04,375 If you want me to get some toxic chemicals and slather them directly on my scalp 514 00:29:04,458 --> 00:29:06,291 and poison our unborn daughter, 515 00:29:07,291 --> 00:29:08,541 then, yeah, that'll work. 516 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 [sighs] 517 00:29:11,166 --> 00:29:13,375 Clean that up? There's half a Mexican pharmacy in there. 518 00:29:13,458 --> 00:29:14,458 Wait, back up. 519 00:29:14,541 --> 00:29:16,583 Uh, it's gonna be a girl? 520 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 It better be. 521 00:29:25,875 --> 00:29:26,875 Huh. 522 00:29:28,000 --> 00:29:29,291 [birds chirping] 523 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 [sighs wearily] 524 00:29:32,208 --> 00:29:34,250 [cell phone ringing] 525 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 - [Tag sighs] - Oh. 526 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 [Tag] Bar car. 527 00:30:01,166 --> 00:30:02,708 I thought we were out of Tanqueray. 528 00:30:02,791 --> 00:30:04,041 I went to The Islander. 529 00:30:08,333 --> 00:30:13,291 Pippa Childs is, uh, painting her front door again. 530 00:30:13,375 --> 00:30:14,583 Huh. 531 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 - No. - Mmm-hmm. 532 00:30:18,541 --> 00:30:19,375 Coral. 533 00:30:19,458 --> 00:30:21,791 [laughs] 534 00:30:23,666 --> 00:30:27,708 [Tag] I honestly think the HDC is gonna arrest her this time. 535 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 Good. 536 00:30:30,083 --> 00:30:33,958 Anyone who wears flip-flops outside of the confines of their own house 537 00:30:34,041 --> 00:30:36,750 - should be arrested. - [chuckles softly] 538 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Cin-cin! 539 00:31:00,541 --> 00:31:02,166 [birds chirping] 540 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 It's gonna be a beautiful sunset. 541 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Maybe. 542 00:31:22,833 --> 00:31:24,291 Feel like going for a paddle? 543 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 No. 544 00:31:29,041 --> 00:31:30,166 I have to work. 545 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 Can you clean this up? 546 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 I've been cleaning up after you all day. 547 00:31:46,250 --> 00:31:48,875 [birds squawking] 548 00:31:52,916 --> 00:31:53,958 [clears throat] 549 00:32:16,166 --> 00:32:19,083 [bell tolling in distance] 550 00:32:56,291 --> 00:32:57,500 [fridge door closes] 551 00:33:06,333 --> 00:33:08,708 Amelia, can I talk to you? 552 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Have a seat. 553 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 No, I'm okay. 554 00:33:28,416 --> 00:33:29,250 [scoffs] 555 00:33:29,333 --> 00:33:30,333 Sit. 556 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 [inhales sharply] 557 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 I think you're great. 558 00:33:37,250 --> 00:33:40,375 I think you're great for Benji, I think you're great for the family. 559 00:33:40,458 --> 00:33:41,583 I think you're just... 560 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 great. 561 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 I don't want things to be awkward between us. 562 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Awkward? 563 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 Merritt was a very special person. 564 00:34:06,750 --> 00:34:08,208 Yeah, I know that. 565 00:34:12,166 --> 00:34:13,166 Good. 566 00:34:37,250 --> 00:34:39,500 [engine revving] 567 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 - [indistinct chatter] - [telephones ringing] 568 00:34:57,708 --> 00:34:58,875 [Carl] Detective Henry. 569 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Amelia Sacks is waiting in the interrogation room. 570 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 Says she didn't want anyone to see her here. 571 00:35:04,916 --> 00:35:07,750 Okay. Um, tell the chief, he's in the parking lot. 572 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 [door closes] 573 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 [Dan] Miss Sacks? 574 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 Everything okay? 575 00:35:24,666 --> 00:35:26,916 There's something I think you should know. 576 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 Merritt was sleeping with Tag Winbury. 577 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 Your fiancé's dad? 578 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 Yeah. 579 00:35:47,541 --> 00:35:48,708 Wow. 580 00:35:48,791 --> 00:35:49,875 [pen scribbling] 581 00:35:51,791 --> 00:35:52,916 Is that her? 582 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 Um... 583 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 It was clear that there was some sort of struggle. 584 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 [Dan] Do you know Mr. Winbury to have a temper? 585 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 Violent outbursts, that sort of thing? 586 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 No, not like that. 587 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 So she was... 588 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 - Someone hurt her? - Yeah. 589 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 We can't ignore that possibility. 590 00:36:21,833 --> 00:36:24,708 How long were she and Tag seeing each other? 591 00:36:24,791 --> 00:36:26,250 Will there be hotel bills, receipts? 592 00:36:26,333 --> 00:36:29,083 - Are there others who may have known? - I don't know. 593 00:36:35,041 --> 00:36:36,833 Is there anything else you want to tell us? 594 00:36:38,708 --> 00:36:41,125 [Amelia] I can't fucking believe you! 595 00:36:42,208 --> 00:36:45,458 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 596 00:36:45,541 --> 00:36:48,250 I know. It can't just end. 597 00:36:48,333 --> 00:36:49,583 Because you love him? 598 00:36:49,666 --> 00:36:52,208 - [fireworks exploding] - [sobs] 599 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 I'm... 600 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 You're pregnant? 601 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Yeah. 602 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Merritt, what were you thinking? 603 00:37:13,708 --> 00:37:14,750 It kind of just happened. 604 00:37:14,833 --> 00:37:17,833 Those things don't just fucking happen, Merritt. 605 00:37:17,916 --> 00:37:19,333 They don't fucking happen! 606 00:37:19,416 --> 00:37:22,500 Listen to me for two seconds! I didn't plan this! 607 00:37:22,583 --> 00:37:23,791 Which part? 608 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 Fucking my fiancé's father or getting pregnant? 609 00:37:28,583 --> 00:37:30,958 [breath trembling] 610 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 I can't believe you just said that. 611 00:38:01,208 --> 00:38:03,333 [Merritt] Maid of honor in the house! 612 00:38:03,416 --> 00:38:04,666 [Amelia shrieks] 613 00:38:04,750 --> 00:38:07,625 [both laughing] 614 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 [Amelia] No. 615 00:38:15,416 --> 00:38:19,375 [Greer] What the fuck? What the fuck, Tag?! 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.