All language subtitles for The.Last.Dinosaur.1977.DVDRip-NoGrp-F35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:21,943 هل حقا أطلقت النار عليه؟ 2 00:00:22,035 --> 00:00:23,993 نعم ، لقد أطلقت عليه النار حقًا. 3 00:00:25,798 --> 00:00:29,084 يا له من قبيح هذا التمساح. هل أطلقت النار عليه أيضا؟ 4 00:00:30,853 --> 00:00:36,143 إنه ليس تمساحًا بل تمساحًه. نعم لقد أطلقت عليها الرصاص أيضًا. 5 00:00:37,151 --> 00:00:39,143 إنه جيد تشارلي! هذا يكفي ! 6 00:00:49,338 --> 00:00:50,453 هل ترى هذا الكبش؟ 7 00:00:53,049 --> 00:00:58,388 قيل أنها من الأنواع المهددة بالانقراض. قريباً سنضع الأبقار في هذه القائمة أيضًا. 8 00:00:59,405 --> 00:01:01,446 السجل موجود في اسكتلندا. 9 00:01:02,575 --> 00:01:07,700 هناك ، هناك وحش بحيرة لوخ نيس! 10 00:01:07,789 --> 00:01:12,913 لم يعثروا عليه بعد. لكنها واحدة من تلك الأنواع المهددة بالانقراض. 11 00:01:13,961 --> 00:01:15,207 لقد طاردت كل شيء. 12 00:01:21,803 --> 00:01:25,054 لا... ربما ليس كل شيء... 13 00:01:26,499 --> 00:01:28,575 لا تذهب... لا تذهب! 14 00:01:32,813 --> 00:01:35,897 أتقدم في المقدمة ، وشاهد ما يفعله الطاقم. 15 00:01:36,942 --> 00:01:39,018 القي نظرة. قد يروق لك. 16 00:01:45,367 --> 00:01:49,495 قهر أغنى رجل في العالم. 17 00:02:31,162 --> 00:02:33,368 بيتي الجميل... 18 00:02:38,461 --> 00:02:42,672 أول مطاردة لي. كانت أمي حامل. 19 00:02:46,928 --> 00:02:52,005 أبي. 20 00:02:52,141 --> 00:02:57,219 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} الديـنـاصـور الأخــــير{\fs30} 21 00:02:57,271 --> 00:02:59,395 أول طلقة مدفع لي. 5 سنوات. 22 00:03:01,358 --> 00:03:04,609 كان لدينا القطيع كله. 11 عام. 23 00:03:08,824 --> 00:03:12,822 ابن العم إرني وأنا. كان منجم أكبر. 24 00:03:17,124 --> 00:03:21,335 وريث تراست ، 16 عاما ، يقتل خمسة نمور أثناء مطاردة نهر الراجح. 25 00:03:26,425 --> 00:03:30,636 تم تجنيد ماستن اقتحم الابن في الجيش. 26 00:03:30,762 --> 00:03:34,713 مع اصدقائي من الفوج 77 سنه 1944 27 00:03:38,979 --> 00:03:44,187 متجر العائلة ، 28 00:03:48,446 --> 00:03:50,606 وريث تراست يتولى العمل بعد وفاة الأب. 28 00:03:50,606 --> 00:03:53,606 بطل الحرب يريد توسيع الإمبراطورية. 29 00:04:03,917 --> 00:04:03,914 زوج الصياد يهدد زوجته الثانية بمسدس فيل. 29 00:04:03,914 --> 00:04:04,914 - أسوأ كأس لي. 30 00:04:10,343 --> 00:04:14,293 منح جائزة في فندق والدورف أستوريا "الرجال الكبار" كانوا هناك. 31 00:04:16,640 --> 00:04:20,686 المدافعون عن الحيوان يستهدفون التوجه - لنتحدث عن الحيوانات! 32 00:04:24,982 --> 00:04:28,066 بدون تعليق. 33 00:04:28,110 --> 00:04:32,108 الخوف والكراهية في إفريقيا: رحلة سفاري مع آخر صياد أبيض عظيم. 34 00:04:58,348 --> 00:05:03,391 آسف حبيبتي ، هذا هو المكان الذي انفصلنا فيه. العمل ينتظرني. 34 00:04:41,000 --> 00:04:50,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 35 00:05:03,478 --> 00:05:04,594 معذرة ؟ 36 00:05:04,604 --> 00:05:08,650 تذكرة العودة إلى حيث وجدتك. 37 00:05:09,776 --> 00:05:10,773 بورتلاند. 38 00:05:11,778 --> 00:05:12,810 بورتلاند؟ 39 00:05:15,907 --> 00:05:17,983 دليل على امتناني. 40 00:05:22,330 --> 00:05:23,362 ما هذا ؟ 41 00:05:23,373 --> 00:05:25,365 كرة من الذهب الخالص. 42 00:05:26,334 --> 00:05:29,620 ماذا علي أن أفعل به؟ لا أستطيع ارتداء هذا. 43 00:05:29,729 --> 00:05:32,813 عندما تصبح الأوقات صعبة ، يمكن أن تكون مفيدة. 44 00:05:32,815 --> 00:05:34,725 اعذرني. 45 00:06:10,811 --> 00:06:13,980 كلهم هناك الصحافة القنوات التلفزيونية 45 00:06:13,980 --> 00:06:16,980 محطات الإذاعة لندن نيويورك نضع العبوة 46 00:06:18,110 --> 00:06:19,010 لا تسريب؟ 47 00:06:19,050 --> 00:06:25,274 إنهم يعرفون فقط أن هذه الرحلة الاستكشافية أهم من رحلة إلى القمر. 48 00:06:25,325 --> 00:06:27,532 سيد تراست؟ سيد تراست 49 00:06:28,412 --> 00:06:29,693 ماستن ، ماستن... هنا... 50 00:06:30,939 --> 00:06:33,015 مرحبًا ، أنا فرانشيسكا بانكس. 51 00:06:34,234 --> 00:06:37,318 يا فتاة ، ليس لدي وقت. 52 00:06:37,320 --> 00:06:42,445 اعطاء التفاصيل الخاصة بك لبارني. سأحاول التحدث معك في المرة القادمة. 53 00:06:42,450 --> 00:06:44,574 ماذا بك؟ 54 00:06:48,873 --> 00:06:51,993 أنا آسف. أعتقد أنه أساء الفهم 55 00:06:52,835 --> 00:06:54,033 لا ، لم يفهم. 56 00:07:07,600 --> 00:07:09,475 حسنا هذا جيد. 57 00:07:14,815 --> 00:07:15,894 سنسي. 58 00:07:23,115 --> 00:07:28,454 هذا تشارلز وايد كان ثاني جيولوجي على متن المثقاب القطبي رقم 5. 59 00:07:32,458 --> 00:07:33,656 اذن هل هذا انت 60 00:07:34,710 --> 00:07:35,789 نعم يا سيدي. 61 00:07:37,754 --> 00:07:38,917 وهل رأيته حقًا؟ 62 00:07:42,884 --> 00:07:45,126 رأيته على بعد 500 متر. 63 00:07:48,265 --> 00:07:50,305 من المستحيل أن يكون مخطئا بشأن نوعه. 64 00:07:53,353 --> 00:07:55,429 لقد درست علم الحفريات الفقارية لمدة عام. 65 00:07:55,438 --> 00:07:59,733 لا أريد أن أسمع سيرتك الذاتية ، أنا أتحقق من جودة بصرك. 66 00:07:59,776 --> 00:08:03,727 لا يمكنك تفويت شيء بهذا الحجم. 67 00:08:05,824 --> 00:08:06,820 جيد جدا. هيا بنا. 68 00:08:06,866 --> 00:08:11,078 ماستن ، قبل المؤتمر الصحفي... 69 00:08:12,121 --> 00:08:16,249 سأكون فظا وأخاطر بخسارة موقعي. 70 00:08:16,251 --> 00:08:21,651 أريد أن أتأكد من أننا نقوم بذلك من أجل العلم. 71 00:08:21,673 --> 00:08:23,665 ما زلت أخبرك! 72 00:08:23,758 --> 00:08:28,841 ماستن صديقي لقد رأيت كل هذه الحيوانات المحنطة 72 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 التي تستخدمها كتذكارات 73 00:08:33,935 --> 00:08:35,097 سنسي. 74 00:08:38,147 --> 00:08:39,310 اعدك. 75 00:08:41,442 --> 00:08:43,352 هيا بنا. 76 00:08:56,999 --> 00:09:01,210 إنه جيد أيها السادة! سيداتي صمتا رجاءا ! 77 00:09:01,211 --> 00:09:03,252 هل هو حقا أغنى رجل في العالم؟ 78 00:09:03,255 --> 00:09:05,248 أنت تمزح ؟ يتدحرج على الذهب. 79 00:09:05,424 --> 00:09:09,505 هيا لنذهب ! الآن ! 80 00:09:12,514 --> 00:09:19,845 كما تعلم ، كان حفرنا للغطاء القطبي ناجحًا. 81 00:09:22,149 --> 00:09:27,143 استخدمنا مثقاب ليزر. 82 00:09:27,320 --> 00:09:31,318 إنه مشابه لهذا النموذج بالحجم الطبيعي. 83 00:09:32,492 --> 00:09:38,661 في الثاني من يونيو من هذا العام ، حدث شيء فريد. 84 00:09:39,791 --> 00:09:43,955 تمرين العمود رقم 5 ، في مهمة روتينية ، 85 00:09:44,879 --> 00:09:47,039 اختفى من مراقبتنا. 86 00:09:48,091 --> 00:09:53,215 كان خمسة رجال جزءًا من الحملة. 87 00:09:54,388 --> 00:09:57,390 نجا واحد فقط. 88 00:09:59,518 --> 00:10:00,551 أ. 89 00:10:01,687 --> 00:10:02,684 تشاك واد. 90 00:10:02,730 --> 00:10:06,776 الكاميرات موجودة على تشاك وايد. الجيولوجي الشاب... 91 00:10:09,070 --> 00:10:10,980 كل شيء يعمل... 92 00:10:12,198 --> 00:10:17,240 كل شيء سار بشكل جيد قبل المستوى 5-00. 93 00:10:18,287 --> 00:10:24,539 عندما رأيت أننا وصفنا قوسًا لدائرة. لقد انحرفنا بشكل خطير. 94 00:10:26,670 --> 00:10:30,965 كان لدينا تأكيد بأننا كنا في حالة تصادم. 95 00:10:31,967 --> 00:10:37,045 قبل أن نتسارع حتى ، كان علينا اختراق الجليد. 96 00:10:38,181 --> 00:10:42,393 أشارت الأضواء إلى أننا كنا عند مستوى سطح البحر. 97 00:10:43,353 --> 00:10:46,355 كانت درجة الحرارة الخارجية أعلى من 49 درجة ، 98 00:10:51,695 --> 00:10:54,946 يهدئك! دعه يتكلم! 99 00:10:57,867 --> 00:11:00,952 صعدنا إلى السطح في بحيرة. 100 00:11:00,995 --> 00:11:06,204 يشير منحنىها إلى أنها كانت قاعدة بركان. 101 00:11:06,251 --> 00:11:09,625 كانت الحرارة في الخارج هائلة 101 00:11:09,625 --> 00:11:11,625 ولكن في المسافة يمكننا أن نرى منحدرات مغطاة بالثلوج 102 00:11:12,674 --> 00:11:19,887 قرر الآخرون النزول لكوني أصغر أفراد الطاقم اضطررت للبقاء بالداخل 103 00:11:21,891 --> 00:11:25,191 غادروا الساعة 7:00 صباحًا ووصلوا إلى الشاطئ 103 00:11:25,191 --> 00:11:27,191 حوالي الساعة 7:10 صباحًا 104 00:11:27,230 --> 00:11:32,473 حوالي الساعة 7.40 صباحًا ، رأيتهم يأخذون عينات من النافذة. 105 00:11:35,529 --> 00:11:40,820 رأيت شيئًا يتحرك خلف الأشجار والضباب. 106 00:11:41,702 --> 00:11:42,900 حيوان ضخم. 107 00:11:44,914 --> 00:11:48,033 صرخت ولوح. 108 00:11:50,044 --> 00:11:52,203 لقد رأوه بعد فوات الأوان فقط. 109 00:11:55,257 --> 00:11:56,420 وانتهى الأمر... 110 00:11:56,467 --> 00:11:58,424 ماذا تقصد "انتهى"؟ 111 00:11:59,595 --> 00:12:01,587 هدوء ! هدوء ! 112 00:12:05,767 --> 00:12:06,883 لقد التهموا. 113 00:12:06,893 --> 00:12:08,934 بماذا سيد اقتحام؟ 114 00:12:09,938 --> 00:12:16,226 يُعتقد أنه الديناصور ريكس ، أكبر مفترس عرفته الأرض على الإطلاق. 115 00:12:17,320 --> 00:12:20,358 ملك الديناصورات. 116 00:12:24,619 --> 00:12:32,710 تم تصوير هذا الفيلم في متحف نيويورك للتاريخ الطبيعي. 117 00:12:33,878 --> 00:12:36,963 يمنحك الهيكل العظمي فكرة عن حجم هذا الحيوان. 118 00:12:37,966 --> 00:12:44,336 يبلغ ارتفاعه 7 أمتار وطوله اربعه عشر متراً ويزن 8 أطنان. 119 00:12:51,521 --> 00:12:56,943 سنجد هذا المخلوق ما قبل التاريخ. 120 00:13:01,030 --> 00:13:05,194 سنجد هذا الحيوان! 121 00:13:05,242 --> 00:13:07,318 سيدي ، هل تخطط لقتل هذا الحيوان؟ 122 00:13:07,369 --> 00:13:10,489 لا ، لا أنوي قتله. 123 00:13:11,457 --> 00:13:14,576 لن نطارده أو نؤذيه. 124 00:13:14,668 --> 00:13:19,793 سيتم دراستها ومراقبتها وتصويرها. 125 00:13:19,798 --> 00:13:24,959 سيتم علاجه وفقًا لتعليمات د كاواموتو. 126 00:13:24,970 --> 00:13:27,046 من سيأتي معك؟ 127 00:13:28,181 --> 00:13:30,092 تشاك ويد 128 00:13:32,394 --> 00:13:33,391 واحد منكم. 129 00:13:35,522 --> 00:13:39,520 وفضيلة الدكتور كاواموتو. 130 00:13:42,571 --> 00:13:49,025 كتعزيز ، أحضر جهاز تعقب الماساي. 131 00:13:50,036 --> 00:13:53,204 ربما الأفضل في العالم. 132 00:13:54,290 --> 00:13:56,248 انه صديقي. 133 00:13:58,378 --> 00:14:00,418 إنها تسمى بونتا. 134 00:14:19,273 --> 00:14:23,224 ماستن! ماستن ، انتظري! 135 00:14:26,530 --> 00:14:29,615 دعني وشأني ! علي أن أذهب للنوم ! 136 00:14:29,658 --> 00:14:34,783 ماستن ، أنا فرانشيسكا بانكس. المراسل الصحفي هو الذي سيرافقك. 137 00:14:34,788 --> 00:14:35,904 مرحبا مجددا ! 138 00:14:37,958 --> 00:14:42,039 هل انت مجنون؟ لا توجد امرأة تأتي معنا. 139 00:14:43,047 --> 00:14:47,258 لكن ماستن... تم اختيارها من قبل نقابة الصحفيين. كان بالإجماع. 140 00:14:47,301 --> 00:14:51,596 في هذه الحالة ، يجب اختيار شخص آخر بالإجماع. 141 00:14:52,514 --> 00:14:58,885 لم يسبق لي أن رافقت امرأة. ولن يتغير ذلك الآن. 142 00:14:59,855 --> 00:15:00,887 بارني! 143 00:15:00,981 --> 00:15:02,891 لكن ، ماستن... 144 00:15:04,109 --> 00:15:05,984 أنا جد متأسف. 145 00:15:06,027 --> 00:15:07,226 لا تقلق. 146 00:15:07,237 --> 00:15:11,235 كان والدي معاديًا للنساء. لقد سمعت ذلك من قبل. 147 00:15:11,408 --> 00:15:17,613 نعم... لكن... لا بد لي من الذهاب إلى المطعم لفرز الاستعدادات لحفلة ماستن. 148 00:15:17,622 --> 00:15:21,750 سأتصل بك الأسبوع القادم ، حسنًا؟ إلى اللقاء ! 149 00:15:21,793 --> 00:15:24,877 الآن والدي يعتقد أنه يمكنني الترشح للرئاسة! 150 00:15:26,881 --> 00:15:28,044 الرئيس... نعم... 151 00:15:28,091 --> 00:15:31,093 اراك الاسبوع القادم. إلى اللقاء ! 152 00:15:35,181 --> 00:15:36,379 انه جميل جدا ! 153 00:15:37,266 --> 00:15:39,426 دعونا نخب الأصدقاء الأعزاء! 154 00:15:40,436 --> 00:15:42,678 لنجاح حفرنا! 155 00:15:43,606 --> 00:15:45,765 لقد صنعت أمنية مماثلة قبل أسبوع! 156 00:15:47,944 --> 00:15:49,901 تعال ايها الرئيس! إنه لك! 157 00:15:49,904 --> 00:15:51,861 جيد جدا... 158 00:15:53,991 --> 00:15:58,368 لاستخدام كلمات الدكتور كاواموتو الحائز على جائزة نوبل... 159 00:15:59,371 --> 00:16:03,369 دعونا نشرب خطوة كبيرة إلى الوراء للبشرية! 160 00:16:05,544 --> 00:16:08,712 أود رفع نخب لأولئك الذين يدعموننا. 161 00:16:09,798 --> 00:16:11,709 كامباي! 162 00:16:21,226 --> 00:16:23,136 دوزو "من فضلك" 163 00:16:23,186 --> 00:16:24,266 شامبانيا؟ 164 00:16:35,699 --> 00:16:39,032 ماستن! لا علاقة لي به! صدقني ! 165 00:16:39,035 --> 00:16:44,030 لكن هذه الفتاة مصورة رائعة! عليك ان تصدقني، 166 00:16:44,040 --> 00:16:48,287 إنها رائعة ، إنها ليست طفلة غنية تتظاهر بأنها مصورة! 167 00:16:48,336 --> 00:16:52,583 بارني ، هل يمكن أن تخبرني ماذا تفعل هنا؟ 168 00:17:13,361 --> 00:17:18,486 من الصعب إلقاء اللوم عليه. أعتقد أنه سيكون من الحكمة الاعتذار ، 169 00:17:25,915 --> 00:17:32,167 لن تصدق ذلك! سوف يعتذر ماستن! 170 00:17:34,048 --> 00:17:35,210 كامباي! 171 00:17:44,516 --> 00:17:45,632 سيده البنوك... 172 00:17:45,642 --> 00:17:46,758 فرانكي 173 00:17:48,687 --> 00:17:49,850 فرانكي... 174 00:17:50,981 --> 00:17:59,108 لم يكن علي أن أكون صعبًا عليك اليوم ، لدي الكثير في ذهني. 175 00:17:59,239 --> 00:18:03,450 لكن لم يكن علي أن أتصرف هكذا... 176 00:18:03,452 --> 00:18:06,405 لا تقلق. 177 00:18:07,581 --> 00:18:13,786 ما كنت أبحث عنه هو تتبع الحيوان. 178 00:18:15,797 --> 00:18:16,960 لقد قمت بالكثير من الصيد. 179 00:18:25,390 --> 00:18:27,466 هل انت صياد؟ 180 00:18:27,475 --> 00:18:31,603 من أين أتيت ، الجميع يصطادون! 181 00:18:31,646 --> 00:18:35,774 أنت جيد إذا قتلت أرنبًا برصاصة واحدة! 182 00:18:36,692 --> 00:18:44,107 بجدية ، أنا أحب الصيد. ما زلت أمتلك هذه البندقية التي أعطاني إياها والدي. 183 00:18:44,158 --> 00:18:49,236 كائن رائع. مشغلات مستوى الزناد المزدوج. 184 00:18:49,246 --> 00:18:51,287 يجب أن يكون وزنها 3 أو 4 كيلوغرامات. 185 00:18:51,374 --> 00:18:53,533 مع برميل مثمن. 186 00:18:55,544 --> 00:18:58,629 لدي نفس الشيء في مجموعتي! 187 00:18:58,672 --> 00:19:00,629 أنتم تمزحون ! 188 00:19:08,974 --> 00:19:14,218 أخيرا لدي صور لألتقطها مبكرا غدا يجب أن أعود إلى الفندق. 189 00:19:17,399 --> 00:19:19,356 هل أستطيع أخذك للمنزل؟ 190 00:19:19,401 --> 00:19:22,569 تعال وشاهد صوري ، واحدة كبيرة! 191 00:19:22,696 --> 00:19:27,818 - هل هو أشبه بحصة مضاعفة من الحبوب المنومة؟ 191 00:19:27,818 --> 00:19:28,818 - نعم لنذهب. 192 00:19:49,639 --> 00:19:50,755 تأتي ! 193 00:19:52,934 --> 00:19:57,145 أحب ذلك. امراة بحس الاتجاه. 194 00:20:09,450 --> 00:20:16,781 لذا... هل قيل لك من قبل أن رائحتك تذكرنا بالبارود؟ 195 00:20:18,834 --> 00:20:21,124 أتساءل كيف مذاق فمك. 196 00:20:26,300 --> 00:20:28,420 - هذا هو هبوط المظلة. - ماذا؟ 196 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 - نعم ! 197 00:20:29,470 --> 00:20:34,464 أخذت القفزة الأولى. أرادتها جميع وسائل الإعلام! 198 00:20:34,600 --> 00:20:38,645 هذا يوفر تباينات ألوان حقيقية. 199 00:20:38,687 --> 00:20:40,893 كانت تبدو رائعة في المجلة. 200 00:20:40,898 --> 00:20:43,982 أؤكد لك. استغرق الأمر مني أسابيع لإصلاح شعري. 201 00:20:44,026 --> 00:20:47,110 هل حقا اصطحبتني الى الطابق العلوي لرؤية بعض الصور؟ 202 00:20:47,988 --> 00:20:50,278 نعم ! انظر الى هذا! لكن انظر ! 203 00:20:51,158 --> 00:20:53,282 هؤلاء الرجال الثلاثة لم يحبوا أن يتم تصويرهم. 204 00:20:53,285 --> 00:20:55,325 كان من أجل بطانية. 205 00:20:55,537 --> 00:20:59,583 أنت لن تريني الصور طوال الليل! 206 00:20:59,666 --> 00:21:03,877 انظروا الئ هذا. فزت معها بجائزة بوليتسر. 207 00:21:03,878 --> 00:21:09,003 أصيب هذا الرجل على بعد 10 أمتار مني أعدته عندما غادرت المساعدة. 208 00:21:09,050 --> 00:21:11,126 إنه بخير الآن. انظر. 209 00:21:11,177 --> 00:21:14,262 لكن انظر ! جائزة بوليتسر على أي حال! 210 00:21:16,224 --> 00:21:18,264 أنت مجنون حقا! 211 00:21:38,162 --> 00:21:39,194 هل نحن نعمل؟ 212 00:21:39,205 --> 00:21:41,162 نعم سيدي ، كل شيء جاهز. 213 00:21:41,207 --> 00:21:43,366 نبدأ العد التنازلي. عشرون دقيقة قبل المغادرة. 214 00:21:43,417 --> 00:21:46,502 دكتور كاواموتو! انتظروني ! 215 00:21:49,590 --> 00:21:52,758 دعني أخبرك ، أنا مسرور بشركتك ، الآنسة بانكس! 216 00:21:52,801 --> 00:21:54,877 شكرا دكتور. هذا لطيف جدا ! 217 00:21:54,929 --> 00:22:00,089 أنا أيضا سعيد... لكني لا أعرف كيف تمكنت من إقناع الرجل العجوز. 218 00:22:01,226 --> 00:22:03,137 الموهبة ! 219 00:22:04,146 --> 00:22:05,392 تسعه عشر دقيقة قبل المغادرة. 220 00:22:11,528 --> 00:22:12,691 عشره دقائق قبل المغادرة. 221 00:22:17,784 --> 00:22:18,947 سبعه دقائق قبل المغادرة. 222 00:22:32,382 --> 00:22:36,629 يصل الطاقم إلى صالة المغادرة. خمسه دقائق قبل المغادرة. 223 00:22:47,939 --> 00:22:49,018 حسنا. 224 00:22:49,190 --> 00:22:54,185 والآن... إذا أراد أي شخص الاستسلام ، 225 00:22:56,280 --> 00:22:57,478 الآن او ابدا. 226 00:22:58,366 --> 00:23:03,574 خلال الرحلة الأخيرة ، فقدنا أربعة رجال. 227 00:23:04,664 --> 00:23:08,911 لا أريد المخاطرة بحياة أخرى. 228 00:23:09,835 --> 00:23:12,077 أريد أن يكون هذا واضحًا للجميع... 229 00:23:14,006 --> 00:23:15,038 تشاك... 230 00:23:18,177 --> 00:23:19,209 فرانكي... 231 00:23:20,262 --> 00:23:21,295 انا جاهز... 232 00:23:22,556 --> 00:23:23,588 دكتور؟ 233 00:23:27,645 --> 00:23:28,724 بونتا! 234 00:23:32,775 --> 00:23:38,018 تحكم .. خذ مواقفك. اربعه دقائق قبل المغادرة ، 235 00:23:42,200 --> 00:23:43,398 ثلاثه دقائق قبل المغادرة. 236 00:23:49,541 --> 00:23:50,704 فتحة آمنة. 237 00:23:59,884 --> 00:24:03,218 لم يتبق سوى دقيقة واحدة. جميع الأنظمة جاهزة. 238 00:24:08,393 --> 00:24:10,268 بدأ العد التنازلى... 239 00:24:11,396 --> 00:24:13,520 حسنا. تأكيد. 240 00:24:13,523 --> 00:24:15,682 حسنا. المفاعلات. 241 00:24:17,652 --> 00:24:18,768 تم تفعيل مؤشر العمق. 242 00:24:18,820 --> 00:24:21,939 منحدر هيدروليكي جاهز للعمل. 243 00:24:35,378 --> 00:24:37,584 إستعد. افتح غرفة معادلة الضغط. 244 00:24:38,673 --> 00:24:40,499 فتح. 245 00:24:51,018 --> 00:24:53,094 المثقاب القطبي في غرفة معادلة الضغط. 246 00:24:59,485 --> 00:25:03,435 إغلاق باب غرفة معادلة الضغط. 247 00:25:08,744 --> 00:25:09,823 إطلاق النار! 248 00:25:10,996 --> 00:25:16,999 هذا جيد وهم في طريقهم فرسخ بعيدا خمسون. إنهم يقتربون من المركز. 249 00:25:17,127 --> 00:25:19,119 احصل على استعداد لتنشيط الليزر. 250 00:25:20,338 --> 00:25:23,292 نحن جاهزون للتفعيل هل تستقبلنا 251 00:25:23,425 --> 00:25:25,465 جميع الأنظمة تعمل. 252 00:25:25,552 --> 00:25:29,503 إستعد. اشتعال. 253 00:25:36,855 --> 00:25:41,019 الف و ثلاثه 254 00:25:42,235 --> 00:25:44,192 جيد جدا. أين نحن ؟ 255 00:25:45,238 --> 00:25:51,573 سنطفو إلى السطح الساعة 12 ظهرًا. أي في 18.6 دقيقة. 256 00:25:52,495 --> 00:25:56,825 رائع! يا له من شعور رائع! 257 00:25:56,874 --> 00:26:00,920 يبدو وكأنه قطار الملاهي! ما رأيك يا دكتور؟ 258 00:26:02,004 --> 00:26:03,037 أنا خائف. 259 00:26:10,262 --> 00:26:15,553 دعونا نستعد للسطح. على ارتفاع 1335 مترا! 260 00:26:16,644 --> 00:26:19,728 تغيير المسار للوصول إلى الهدف. 261 00:26:20,731 --> 00:26:21,894 حسنا نحن جاهزون. 262 00:26:21,899 --> 00:26:24,769 أنت على ارتفاع -150 متر. 263 00:26:26,070 --> 00:26:30,198 -مئه و عشرون متر. النهج النهائي. 264 00:26:33,160 --> 00:26:34,275 كن جاهزا! 265 00:26:34,369 --> 00:26:35,402 خمسه 266 00:26:37,372 --> 00:26:38,369 اربعه 267 00:26:39,458 --> 00:26:40,490 ثلاثه 268 00:26:41,543 --> 00:26:42,622 اثنان 269 00:26:43,670 --> 00:26:44,749 واحد 270 00:26:45,839 --> 00:26:47,749 تم الانتهاء من ! 271 00:26:49,926 --> 00:26:51,919 المحركات مقطوعة! 272 00:27:39,016 --> 00:27:40,973 هيا. لنذهب ! 273 00:28:11,381 --> 00:28:17,550 إنه أمر لا يصدق ! يجب أن تكون 35 درجة ، إنها رائعة جدًا. 274 00:28:18,471 --> 00:28:19,587 كنا على حق ماستن. 275 00:28:19,598 --> 00:28:21,638 ارتفاع درجة حرارة الماء بسبب البركان 276 00:28:21,641 --> 00:28:22,757 نعم نعم. 277 00:28:26,813 --> 00:28:30,016 الأنهار الجليدية! غابات ! 278 00:28:30,066 --> 00:28:32,226 في بداية الوقت! 279 00:28:34,195 --> 00:28:36,490 إنه مخيف بعض الشيء يبدو أن كل شيء 279 00:28:36,490 --> 00:28:38,490 معلق في الوقت المناسب. 280 00:28:41,577 --> 00:28:43,488 ما هذا ؟ 281 00:28:46,791 --> 00:28:47,823 تسمعون ؟ 282 00:28:55,132 --> 00:28:57,043 انها تقترب! 283 00:28:57,093 --> 00:29:00,177 الأرض تهتز. هل هو زلزال؟ 284 00:29:00,221 --> 00:29:03,340 لقد سمعت هذا من قبل. إنها لعبة كبيرة. 285 00:29:04,391 --> 00:29:05,507 إنه الديناصور. 286 00:29:06,435 --> 00:29:07,514 ربما. 287 00:29:07,603 --> 00:29:09,513 هل تراه ؟ 288 00:29:11,649 --> 00:29:12,728 لا أستطيع تصديق ذلك... 289 00:29:12,775 --> 00:29:13,890 ما هذا ؟ 290 00:29:17,029 --> 00:29:20,113 ثلاثة صفوف مدببة. دفاعات حادة. 291 00:29:21,158 --> 00:29:23,317 هو واحد من سيراتوبسيان. 292 00:29:28,457 --> 00:29:32,792 مهما يكن علينا الخروج من هنا 292 00:29:32,792 --> 00:29:34,792 هذا الشيء سيحتاج إلى بعض المساحة. هيا 293 00:30:07,036 --> 00:30:08,115 فرانكي! تعالي! 294 00:30:13,334 --> 00:30:15,244 واحد فقط أخير! 295 00:30:36,273 --> 00:30:41,398 أنت مجنون لعنة... حب الشيطان يدفعك للجنون! 296 00:30:41,445 --> 00:30:43,604 لا أفهم لماذا تقول ذلك! 297 00:30:45,699 --> 00:30:49,697 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ كان بإمكانه دهسك! 298 00:30:49,703 --> 00:30:51,863 لا أستطيع أن أفهم متى حان وقت الهروب؟ 299 00:30:51,872 --> 00:30:52,951 إهدأ... 300 00:30:53,832 --> 00:30:57,997 هدئني ؟ لدي شعور بأن هذه الرحلة الاستكشافية 301 00:30:58,003 --> 00:31:01,123 لن تصل إلى حد كبير إذا لعبت دور من يُقتل أولاً! 302 00:31:01,131 --> 00:31:04,418 لن تذهب بعيدًا أيضًا إذا بدأت في إعادتها. 303 00:31:04,468 --> 00:31:07,505 اجمع المواد وأقم المعسكر. 304 00:31:15,895 --> 00:31:17,888 ألا يتكلم أبدا؟ 305 00:31:20,066 --> 00:31:21,941 بونتا... 306 00:31:22,068 --> 00:31:27,193 يعبر بونتا عن نفسه تمامًا إذا كنت قادرًا على التحدث بلهجته. 307 00:31:27,407 --> 00:31:30,325 ما معنى اسمه؟ 308 00:31:30,326 --> 00:31:36,662 "بونتا" تعني صاحب مائة زوجة وألف رأس من الماشية. 309 00:31:40,795 --> 00:31:43,963 هل هذا يعني أن عليك أن تختار؟ 310 00:31:53,307 --> 00:31:54,304 بونتا! 311 00:32:28,759 --> 00:32:33,053 دكتور ، أريدك أن تبقى في المخيم. سنحصل على هذا الشيء. 312 00:32:33,096 --> 00:32:35,089 لدي الكثير من الأشياء لتثبيتها. 313 00:32:43,398 --> 00:32:44,561 شكرا بونتا! 314 00:32:46,401 --> 00:32:47,564 متى نغادر ؟ 315 00:32:47,694 --> 00:32:49,569 فى الحال. 316 00:32:51,823 --> 00:32:56,034 لماذا البندقية؟ لم نكن لنحمل السلاح! 317 00:32:57,036 --> 00:33:00,074 لم أقل أننا لن نأخذ أسلحة. 318 00:33:00,164 --> 00:33:05,242 قلت إننا لن نصطاد الحيوان. من الأفضل أن تكون مجهزا. 319 00:33:36,617 --> 00:33:38,693 - هل أنت بخير ؟ - نعم أنا بخير. 320 00:33:39,703 --> 00:33:44,994 هذا المكان يفوق توقعاتي. هذه النباتات هي حلم لعلماء النبات! 321 00:33:45,042 --> 00:33:49,170 بالنسبة لك ربما ، بالنسبة لي مثل المشي في السلطة! 322 00:33:50,255 --> 00:33:53,174 انتظر دقيقة. هل ترى هذه الشجرة؟ 323 00:33:53,175 --> 00:33:54,254 نعم ! 324 00:33:54,426 --> 00:33:57,380 إنه شجرة طباشيري. 325 00:34:00,557 --> 00:34:03,677 يُعتقد أنه اختفى منذ ملايين السنين. 326 00:34:08,815 --> 00:34:14,023 انت تتخيل. نحن أول بشر وصلنا إلى هذا الحد. 327 00:34:18,366 --> 00:34:20,407 في ذلك ، أنت على حق! 328 00:34:22,579 --> 00:34:24,489 تعال الى هنا ! 329 00:34:24,539 --> 00:34:25,701 ما هذا ؟ 330 00:34:29,836 --> 00:34:31,828 لم تجد شيئا؟ 331 00:34:36,050 --> 00:34:39,253 كانت هناك آثار أقدام غريبة. ثم وجدنا هذه. 332 00:34:41,264 --> 00:34:45,475 أنت تدري ما هو ذاك ؟ إنه نفس الحيوان الذي رأيته في إكسبيديشن 5. 333 00:34:47,353 --> 00:34:48,551 الديناصور ريكس. 334 00:34:48,646 --> 00:34:50,603 بديع. 335 00:34:50,648 --> 00:34:55,856 يقول علماء الحفريات إنه حاكم الديناصورات. 336 00:34:55,861 --> 00:35:00,986 شاعرية جدا. ذهب هناك. بونتا! 337 00:35:46,911 --> 00:35:50,114 النجده! انه يتحرك! 338 00:35:52,000 --> 00:35:53,032 إلهي ! 339 00:35:54,085 --> 00:35:55,283 أجهزتي! 340 00:35:59,298 --> 00:36:00,378 أنا غارقة ! 341 00:36:02,593 --> 00:36:04,634 أنا غارقة تماما! 342 00:36:07,849 --> 00:36:08,928 ما هذا ؟ 343 00:36:09,809 --> 00:36:10,924 العلقات العملاقة! 344 00:36:14,105 --> 00:36:15,137 ماذا يفعل ؟ 345 00:36:15,189 --> 00:36:18,226 يضع الملح عليها. فإنه سوف يكون على ما يرام. 346 00:36:23,364 --> 00:36:24,526 بسرعه من فضلك! 347 00:36:26,617 --> 00:36:29,571 إنه جيد ، لقد انتهى. 348 00:36:33,957 --> 00:36:38,044 يمكنني تحمل السلاحف العملاقة والديناصورات. 348 00:36:38,044 --> 00:36:40,044 لكن ليس العلق! 349 00:36:40,889 --> 00:36:45,101 هيا، دعنا نتحرك! ما الذى يؤخرك؟ 350 00:36:48,513 --> 00:36:50,589 شكرا بونتا. 351 00:38:10,561 --> 00:38:13,728 الممر رائع. يمكن أن يكون الحيوان في أي مكان. 352 00:38:14,731 --> 00:38:16,807 هل هو حقا ذاهب لتسلق تلك الشجرة؟ 353 00:38:17,860 --> 00:38:18,939 صورة رائعة! 354 00:38:58,891 --> 00:39:00,501 لا يصدق ! 355 00:39:00,652 --> 00:39:02,692 لن نصدقنا أبدا! 356 00:39:10,795 --> 00:39:11,874 كاد أن يمسك بها! 357 00:39:12,780 --> 00:39:13,896 بونتا ، اقفز! 358 00:39:15,291 --> 00:39:16,323 قفز ! 359 00:39:17,376 --> 00:39:18,492 هيا يا بونتا! 360 00:39:25,960 --> 00:39:28,000 عد للخلف! عد للخلف! 361 00:39:39,348 --> 00:39:41,507 هيا، اقترب. 362 00:39:43,560 --> 00:39:44,676 اقترب. 363 00:39:47,898 --> 00:39:49,938 لن يطلق النار عليها! 364 00:39:49,941 --> 00:39:52,065 ماستن ، انتظر! لا تطلق النار! 365 00:39:55,030 --> 00:39:56,145 اللعنة! 366 00:39:59,242 --> 00:40:00,358 انتظر! 367 00:40:04,372 --> 00:40:06,448 اللعنة اللعنة اللعنة 368 00:40:48,249 --> 00:40:50,241 ما هي سرعة هذا الشيء؟ 369 00:40:50,251 --> 00:40:52,492 خمسه أو 6 كم / ساعة! 370 00:40:53,379 --> 00:40:57,543 سنضطر إلى منعه هنا. 371 00:40:57,591 --> 00:40:58,707 ماذا تقصد ب "توقف"؟ 372 00:40:58,759 --> 00:41:00,883 "قف" بمعنى "اقتله". 373 00:41:21,615 --> 00:41:23,607 ابق هادئا ! 374 00:41:38,339 --> 00:41:40,332 ابتعد أو ارحل ! 375 00:41:43,636 --> 00:41:46,720 تعال ، تعال هناك! 376 00:41:55,064 --> 00:41:58,018 اوقف هذا الهراء! 377 00:42:00,319 --> 00:42:02,146 تعال يا بونتا! 378 00:42:06,409 --> 00:42:07,571 بونتا هيا! 379 00:42:10,496 --> 00:42:11,694 سوف يخترقها بالرمح! 380 00:42:12,623 --> 00:42:13,655 مستحيل ! 381 00:42:42,903 --> 00:42:43,982 بونتا أخافه بعيدا! 382 00:42:44,029 --> 00:42:45,986 سوف يطعنه برمحه! 383 00:42:46,031 --> 00:42:50,195 لو لم تصرخ ، لما فاتني أول رصاصة! سوف يكون لدي! 384 00:42:50,243 --> 00:42:53,281 لكن ماستن. لقد قلت... 385 00:42:53,455 --> 00:42:57,536 لقد وعدتنا ألا نحاول إيذاء هذا الديناصور! 386 00:42:57,584 --> 00:43:00,621 علينا فقط تصويره ودراسته! 387 00:43:00,628 --> 00:43:04,923 يا له من غبي! لقد كادنا أن نقتل! 388 00:43:06,926 --> 00:43:11,007 أرى. كل شيء واضح الآن. 389 00:43:12,140 --> 00:43:15,177 منذ البداية كنت تنوي قتله. 390 00:43:15,351 --> 00:43:18,519 كنت تريد إضافته إلى الجوائز الخاصة بك! 391 00:43:19,480 --> 00:43:21,390 أغلق. 392 00:43:23,776 --> 00:43:27,643 ربما فقدت أعصابي هناك. 393 00:43:27,655 --> 00:43:32,032 أعطيت كلمتي لكوواموتو وسأحتفظ بها. 394 00:43:35,079 --> 00:43:36,195 هيا بنا. 395 00:51:25,415 --> 00:51:28,369 ماذا حصل ؟ 396 00:51:29,586 --> 00:51:31,496 دكتور كاواموتو! 397 00:51:33,798 --> 00:51:37,926 تشاك ، أنت تضيع وقتك. هناك آثار في كل مكان. 398 00:51:56,738 --> 00:51:57,770 وهكذا، 399 00:51:59,866 --> 00:52:06,949 هذا الحيوان الذي يبلغ وزنه 8 أطنان هو يحب اللحوم 399 00:52:05,949 --> 00:52:06,949 سيأكل لحمنا 400 00:52:11,335 --> 00:52:15,333 هذا الوحش الذي يبلغ طوله 401 00:52:15,506 --> 00:52:19,421 سبعه أمتار مع دماغ الحمص ، 402 00:52:20,553 --> 00:52:26,840 لقد قتلت للتو واحدة من أعظم عقول هذا القرن! 403 00:52:28,936 --> 00:52:31,060 هذه هي ضحيته الخامسة! 404 00:52:33,065 --> 00:52:37,312 وأؤكد لكم شيئًا واحدًا! إنه الأخير! 405 00:52:38,445 --> 00:52:43,488 سأتعقب هذا الشيء وأقتله! 406 00:52:44,618 --> 00:52:48,699 مع ماذا ؟ كل شيء دمر! 407 00:52:48,747 --> 00:52:50,953 سأصنع سلاح! 408 00:52:51,917 --> 00:52:58,122 أقسم بالله أني لن أغادر هنا حتى أتلف هذا الشيء! 409 00:53:00,133 --> 00:53:02,423 لقد اختفت التدريبات! 410 00:53:06,598 --> 00:53:09,718 فمن المستحيل. إلى أين ذهبت؟ 411 00:53:12,771 --> 00:53:15,772 كانت مشرقة يجب أن يكون قد جذبه. 412 00:53:17,125 --> 00:53:18,999 لقد جاء 413 00:53:22,338 --> 00:53:24,213 وأغرقها. 414 00:53:27,326 --> 00:53:30,578 مالذي يجب علينا فعله الآن ؟ كيف نذهب الى المنزل؟ 415 00:53:34,667 --> 00:53:37,835 بدون أخبار منا ، سيرسلون المساعدة! 416 00:53:39,355 --> 00:53:40,388 لا. 417 00:53:41,724 --> 00:53:43,717 لن يفعلوا. 418 00:53:44,051 --> 00:53:49,211 قلت لهم إذا لم يسمعوا منا بعد خمسة أيام ، 419 00:53:50,266 --> 00:53:55,474 سيكون من غير الوارد المخاطرة بحياة أخرى. 420 00:53:56,438 --> 00:53:57,601 لن يرسلوا أحدا! 421 00:53:58,565 --> 00:54:02,812 فمن المستحيل ! هذا يعني أننا يجب أن نبقى هنا! 422 00:54:03,862 --> 00:54:04,978 هذا غبي جدا! 423 00:54:14,331 --> 00:54:17,499 تشاك! لابد ان تكون هناك طريقة! 424 00:55:29,321 --> 00:55:30,318 دائما لا شيء؟ 425 00:55:31,323 --> 00:55:32,402 لا رجوع 426 00:55:32,449 --> 00:55:33,528 لا شيء على المستشعرات؟ 427 00:55:33,534 --> 00:55:37,579 لاشيء جميل. تشير إلى الرمال الجافة. 428 00:55:37,704 --> 00:55:39,661 أنت تقول التدريبات خارج الماء؟ 429 00:55:39,706 --> 00:55:42,791 نقوم بتشغيل كل الأشرطة. 430 00:55:42,834 --> 00:55:44,962 إنه أمر لا يصدق 430 00:55:44,962 --> 00:55:46,962 تشير المستشعرات أيضًا إلى وجود العظام 431 00:55:47,089 --> 00:55:48,168 عظام؟ 432 00:56:08,943 --> 00:56:10,936 هل رأيت فرقا؟ 433 00:56:10,945 --> 00:56:12,108 عن ماذا تتحدث ؟ 434 00:56:12,113 --> 00:56:14,237 لديهم عصي حادة ، 435 00:56:17,327 --> 00:56:19,403 نهايات حادة! 436 00:56:21,330 --> 00:56:23,620 بالتأكيد على الصخور تقليد رماحنا! 437 00:56:24,584 --> 00:56:25,663 يتذكرون بسرعة. 438 00:56:36,178 --> 00:56:38,219 حسنًا... ها نحن ذا. 439 00:56:39,181 --> 00:56:41,341 اليوم الثاني ولا مباراة. لا يوجد شيء هنا يجب الذهاب. 440 00:56:41,392 --> 00:56:47,560 تشاك هذا الكهف هو ملاذنا إذا وجدتنا هذه القبيلة فسوف تجفنا كثيرًا 441 00:56:48,691 --> 00:56:51,645 علينا أن نجد طريقة لدفعهم للوراء. 442 00:56:51,735 --> 00:56:53,811 نعم ؟ وكيف ؟ 443 00:56:53,904 --> 00:56:55,980 هم على الأقل عشرين أو ثلاثين! 444 00:56:55,989 --> 00:56:58,908 يجب أن نخترع سلاحا! 445 00:56:58,951 --> 00:57:04,241 طبعا ! كل ما تحتاجه هو أن تجد لنفسك بازوكا أو بضع صواريخ! 446 00:57:06,250 --> 00:57:09,453 لا ! لكن اجعل شيئًا فعالًا جدًا. 447 00:57:09,544 --> 00:57:11,502 مثل ماذا ؟ 448 00:57:12,547 --> 00:57:18,918 سأحاول صنع شيء من الحطام المتبقي بعد وفاة كاواموتو. 449 00:57:19,763 --> 00:57:20,878 حظا سعيدا ! 450 00:57:34,360 --> 00:57:35,558 أتمنى أن تكون قد وجدت شيئًا. 451 00:57:36,529 --> 00:57:38,736 أنت تضحك ؟ إنها بالفعل معجزة أننا عدنا. 452 00:57:39,574 --> 00:57:41,816 ليس لديك شيء؟ ماذا حدث ؟ 453 00:57:43,953 --> 00:57:46,991 منذ متى نحن هنا؟ شهرين ، ثلاثة أشهر؟ 454 00:57:47,040 --> 00:57:48,950 لا اربعة. 455 00:57:49,125 --> 00:57:50,204 أشعر وكأنها مرت أربع سنوات. 456 00:57:50,209 --> 00:57:53,080 أعرف. اذا ماذا حصل؟ 457 00:57:55,256 --> 00:57:56,419 هل تتذكر في البداية؟ 458 00:57:59,427 --> 00:58:02,765 أعني هؤلاء المتوحشون كانوا خائفين منا 458 00:58:02,765 --> 00:58:04,765 لم يجرؤوا حتى على الاقتراب منا 459 00:58:07,852 --> 00:58:11,897 عندما بدأنا في ترك بقايا الطعام التي لا نريدها. 460 00:58:13,065 --> 00:58:15,058 هذا هو المكان الذي ارتكبنا فيه خطأ. 461 00:58:17,194 --> 00:58:23,363 الآن هم يطاردوننا. يواجهوننا في المباراة. 462 00:58:23,450 --> 00:58:25,657 هم بشر. حاول التواصل معهم. 463 00:58:25,661 --> 00:58:27,618 حاول أن تكون ودودًا بدلًا من قتالهم. 464 00:58:27,663 --> 00:58:32,823 عزيزتي. هم كائنات عنيفة وبدائية. 465 00:58:32,876 --> 00:58:35,878 هل يمكنك ترويض الحيوانات البرية وهم لا يستطيعون؟ 466 00:58:35,879 --> 00:58:40,044 هل سبق لك أن حاولت ترويض ذكر قرد بالغ؟ 467 00:58:40,175 --> 00:58:42,168 هم شريرون بطبيعتهم. 468 00:58:45,347 --> 00:58:49,428 لحسن الحظ ، أخذوا الأرنب فقط. 469 00:58:49,476 --> 00:58:52,806 سيكون من الضروري إعادة التخزين مع بقايا الطعام لدينا 469 00:58:52,806 --> 00:58:53,806 لن تكفي الوجبة التالية 470 00:58:56,858 --> 00:58:59,017 علينا أن نذهب ونجد المزيد من اللعبة. 471 00:59:01,070 --> 00:59:06,279 إنهم يضطهدوننا طوال الوقت. من الخطير جدًا السفر بعيدًا. 472 00:59:07,327 --> 00:59:10,411 ماذا؟ لديك أسلحة وسكاكين ورماح! 473 00:59:10,413 --> 00:59:12,454 نحن بحاجة إلى بندقية! 474 00:59:13,499 --> 00:59:18,790 هل تدرك ما نفعله هنا؟ نحن نتحدث بهدوء عن القتل! 475 00:59:18,838 --> 00:59:21,840 أخشى أننا اختزلنا ذلك. 476 00:59:22,925 --> 00:59:27,968 لأننا إذا لم نهرب من هنا ، بدون طعام ، سنضعف أنفسنا. 477 00:59:28,014 --> 00:59:30,303 سنكون أضعف وأضعف. 478 00:59:31,225 --> 00:59:35,472 وذات صباح سنسمع صوت الجماجم المحطمة. 479 00:59:36,480 --> 00:59:37,429 ملكنا ! 480 00:59:37,481 --> 00:59:40,565 إنه لأمر فظيع أن نقتل بعضنا البعض من أجل البقاء على قيد الحياة 481 00:59:40,651 --> 00:59:44,732 - إذا لم نقتل ، فلن ننجو! - سوف تصمت! 482 00:59:44,863 --> 00:59:49,906 أنت تشكو فقط عندما تعود إلى المنزل خالي الوفاض ، بدون لحم! 483 00:59:49,993 --> 00:59:52,117 إنها تبدو وكأنها ربة منزل غاضبة! 484 00:59:52,121 --> 00:59:57,411 ماذا يعني ؟ أنا من أطبخ مذابحكم! 485 00:59:57,417 --> 00:59:59,410 أطبخ وأنا... 486 00:59:59,461 --> 01:00:02,463 سوف تصمت! 487 01:00:02,464 --> 01:00:04,540 لماذا لا تجعلني 488 01:00:18,371 --> 01:00:19,403 بونتا! 489 01:00:33,828 --> 01:00:34,907 ماذا تفعل ؟ 490 01:00:40,001 --> 01:00:44,165 الأمر متروك لي لطرح السؤال. سيدتي ، ماذا تفعلين؟ 491 01:00:48,301 --> 01:00:52,465 كل هذه السنوات ، لم آخذ امرأة في رحلة سفاري. 492 01:00:55,641 --> 01:01:00,766 كان يجب أن أتبع هذه القاعدة. فإنه سوف يكون بخير اذهب إلى النوم 493 01:01:15,536 --> 01:01:16,568 فرانشيسكا... 494 01:01:20,666 --> 01:01:21,745 ليلة سعيدة ، تشاك! 495 01:02:29,650 --> 01:02:31,607 تشاك ، استيقظ! 496 01:02:31,652 --> 01:02:33,645 أنظر هناك. 497 01:02:34,780 --> 01:02:37,782 لم يقتربوا أبدا من هذا الحد. 498 01:02:40,995 --> 01:02:42,110 ما هذا ؟ 499 01:02:43,080 --> 01:02:45,073 قوس ونشاب! 500 01:02:49,419 --> 01:02:51,460 بالنسبة للقوس ، كنا محظوظين. 501 01:02:52,589 --> 01:02:54,665 لقد وجدت قطعة فولاذية مرنة. 502 01:02:55,509 --> 01:02:58,629 هل فعلت هذا ببقايا معدات الدكتور كاواموتو؟ 503 01:02:59,721 --> 01:03:00,884 ماذا يمكنك أن تتحول إلى سهام؟ 504 01:03:02,808 --> 01:03:06,094 لدينا هذه المسامير الفولاذية. 505 01:03:07,145 --> 01:03:09,020 التي يمكن أن تعمل ؟ 506 01:03:10,315 --> 01:03:12,356 سوف نجد. 507 01:03:16,488 --> 01:03:19,691 لجلب الحظ السعيد. 508 01:05:50,764 --> 01:05:53,932 يبدو أنهم تلقوا الرسالة. 509 01:05:54,935 --> 01:05:57,011 إنهم يعرفون الخوف الآن. 510 01:05:58,063 --> 01:06:01,314 إنهم لا يفهمون ، لكن هناك شيئًا واحدًا واضحًا لهم ، يمكننا قتلهم. 511 01:06:40,813 --> 01:06:45,060 لقد كانت 35 درجة في وقت سابق ونحن نتجمد الآن! 512 01:06:51,198 --> 01:06:55,616 قل لي إذا كنا على حافة النهر الجليدي 512 01:06:55,616 --> 01:06:57,616 فلماذا لا نحاول الصعود للعثور على بعض الأراضي؟ 513 01:06:57,621 --> 01:07:00,575 إذا ذهبنا إلى القمة ، أين سنكون؟ 514 01:07:00,583 --> 01:07:02,623 حسنا اخبرني 515 01:07:02,668 --> 01:07:04,832 سنكون في منتصف الغطاء القطبي 515 01:07:04,832 --> 01:07:06,832 على بعد آلاف الكيلومترات من القرى البعيدة 516 01:07:14,221 --> 01:07:16,261 هناك شيء ما هناك. 517 01:07:20,310 --> 01:07:23,561 انظروا الئ هذا ! إنها في حقيبتي! 518 01:07:23,688 --> 01:07:25,764 اعتقدت أننا سنتخلص منهم. 519 01:07:25,774 --> 01:07:28,644 لا ! لا تقتلها! 520 01:07:28,693 --> 01:07:30,900 لم تفعل أي شيء. يجب أن تكون جائعة. 521 01:07:30,904 --> 01:07:31,936 هنا ! 522 01:07:43,374 --> 01:07:45,581 هل ترى ؟ لقد كانت جائعه. 523 01:08:01,017 --> 01:08:03,093 ماذا تفعلين أيتها السيدات؟ 524 01:08:03,102 --> 01:08:05,178 أريه كيف يطبخ الدواجن. 525 01:08:06,272 --> 01:08:11,397 جميل ! وسوف يجعل تطويق حقيقي بلو! 526 01:08:11,485 --> 01:08:15,732 توقف عن السخرية. انها ذكية جدا. 527 01:08:15,740 --> 01:08:18,693 قلت إننا لا نستطيع تعليمهم أي شيء. 528 01:08:19,785 --> 01:08:21,826 هل تعلم ماذا تفعل هي؟ 529 01:08:22,079 --> 01:08:27,074 اخترعت أول خدمة منزلية. 530 01:08:27,167 --> 01:08:30,335 بارع! 531 01:08:34,425 --> 01:08:37,462 ربما يجب أن نسميها عسلي! 532 01:08:38,679 --> 01:08:40,719 دورك يا رفاق! 533 01:10:37,504 --> 01:10:41,632 ماذا كان يفعل ذلك الشيء في سريري؟ 534 01:10:42,634 --> 01:10:44,674 ما هذا النتن! 535 01:10:45,887 --> 01:10:50,051 هذا كل شيء ، اضحك! هذا ذكي! 536 01:10:53,144 --> 01:10:55,350 أحضرت لي نطاق بندقيتي. 537 01:11:15,800 --> 01:11:17,046 عسلي أنت أخفتني! 538 01:11:20,337 --> 01:11:24,335 تعال هنا. تعالي واجلسي. 539 01:11:28,170 --> 01:11:29,203 فرشاة! 540 01:11:30,722 --> 01:11:34,720 شعر. 541 01:11:35,077 --> 01:11:36,109 فرشاة! 542 01:11:40,023 --> 01:11:44,151 حسنًا... أنت... سوف... ساعدني... 543 01:11:44,236 --> 01:11:46,193 سوف تساعدني. 544 01:11:47,280 --> 01:11:48,360 هنا ! 545 01:11:48,532 --> 01:11:51,486 ساعدني. 546 01:11:52,494 --> 01:11:56,705 سوف تساعدني. 547 01:11:56,748 --> 01:11:59,832 حسنا ! جيد جدا ! 548 01:11:59,834 --> 01:12:02,919 أكثر ! أكثر ! 549 01:12:19,604 --> 01:12:22,688 عزيزتي ، لا ، عزيزتي 550 01:14:10,129 --> 01:14:11,291 إنها تأتي من كهف! 551 01:14:19,513 --> 01:14:20,676 كنت على حق! 552 01:14:22,683 --> 01:14:25,886 - أين فرانكي؟ تعتقد... - لا... 553 01:14:26,854 --> 01:14:27,969 يجب أن تكون في الجوار. 554 01:14:29,064 --> 01:14:30,143 هل يمكننا الوصول إليه؟ 555 01:14:33,068 --> 01:14:38,359 يبدو أن... رأسه كبير جدًا! يجب أن يكون بخير لبعض الوقت. 556 01:14:39,282 --> 01:14:42,402 خلال لحظة؟ عن ماذا تتحدث ؟ هيا بنا! 557 01:14:42,452 --> 01:14:45,655 لفعل ماذا ؟ انها غير مجدية ! 558 01:14:48,792 --> 01:14:50,868 علينا أن نفعل شيئا! 559 01:14:57,175 --> 01:14:58,207 بونتا! 560 01:15:00,503 --> 01:15:04,501 أعطني 200 ياردة من كرمة صلبة. 561 01:17:05,567 --> 01:17:06,600 اذهب! 562 01:17:39,709 --> 01:17:40,872 تعال ، تعال هناك! 563 01:19:17,889 --> 01:19:18,968 فرانكي! 564 01:19:21,735 --> 01:19:22,850 فرانكي! 565 01:19:28,149 --> 01:19:29,347 كيف الحال ؟ 566 01:19:30,234 --> 01:19:31,433 الديناصور... 567 01:19:33,571 --> 01:19:36,490 كل شيء على ما يرام... انتهى... 568 01:19:39,786 --> 01:19:43,867 سيكون من السهل جدًا متابعته الآن ، 569 01:19:43,998 --> 01:19:45,955 التتبع ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 570 01:19:46,000 --> 01:19:48,124 هذا يعني أنه يجب مطاردته. 571 01:19:49,128 --> 01:19:51,085 هل انت مجنون؟ 572 01:19:52,173 --> 01:19:55,384 قلت إن أسلحتنا لا يمكنها أن تفعل شيئًا ضده 572 01:19:55,384 --> 01:19:56,384 يجب أن نبتعد عنه! 573 01:19:56,469 --> 01:20:00,466 لكنه لن يتركنا وشأننا! 574 01:20:01,640 --> 01:20:06,765 سيلعب معنا حتى 575 01:20:06,812 --> 01:20:09,814 يمضغنا ويبتلعنا ويهضمنا! 576 01:20:09,857 --> 01:20:15,017 وأنا لست مستعدًا لذلك. سأفعل ذلك أولاً. 577 01:20:15,070 --> 01:20:16,149 كيف سنفعلها؟ 578 01:20:16,155 --> 01:20:18,195 لا أعرف ، لكني سأفعل. 579 01:20:18,407 --> 01:20:20,317 ماستن ، نحن منهكون... 580 01:20:20,367 --> 01:20:26,489 انت لا تفهم شيئا ؟ سنفعل ذلك معًا وعلى الفور. 581 01:20:29,793 --> 01:20:31,869 ابتعد عن طريقي بسرعة! 582 01:21:17,757 --> 01:21:19,667 حسنا. 583 01:21:20,926 --> 01:21:26,087 لقد مر هذا المخلوق هنا ، لذلك هذا هو المكان المثالي للحصول عليه. 584 01:21:26,140 --> 01:21:30,221 في احسن الاحوال ؟ لكن ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ 585 01:21:30,311 --> 01:21:33,348 سوف يمر هنا ويسقط في الفخ. 586 01:21:34,398 --> 01:21:36,391 في فخ؟ 587 01:21:39,695 --> 01:21:44,689 فقط صاروخ يمكن أن يوقف مثل هذا الحيوان. 588 01:21:44,867 --> 01:21:50,027 وكيف تخطط للقيام بذلك؟ 589 01:21:52,040 --> 01:21:55,125 التي أثبتت نفسها لقرون. منجنيق. 590 01:22:52,725 --> 01:22:54,765 قليلا... 591 01:22:55,853 --> 01:22:57,929 حسنا. هنا. 592 01:24:06,714 --> 01:24:09,633 سوف نتحقق مرة أخرى. 593 01:24:09,675 --> 01:24:14,836 سيذهب الحيوان إلى هذا الخانق ويعلق في ليانا. 594 01:24:15,056 --> 01:24:20,133 سيكون رأسه على ارتفاع 7 أمتار و 75 مترًا منا. 595 01:24:20,186 --> 01:24:23,187 فاينز ستؤخره لمدة دقيقة. 596 01:24:27,401 --> 01:24:30,604 لكن إذا لم يأت ، فهل سنفعل كل شيء من أجل لا شيء؟ 597 01:24:30,696 --> 01:24:35,738 سوف ياتى. لدينا أفضل طعم في العالم. 598 01:24:35,909 --> 01:24:36,906 حقا ؟ 599 01:24:36,910 --> 01:24:37,943 نحن. 600 01:24:54,919 --> 01:24:57,873 لماذا لا يذهب معك ماستن وبونتا؟ 601 01:24:59,891 --> 01:25:02,975 سيراقب بونتا الأشجار حتى يصل مضيفنا. 602 01:25:03,495 --> 01:25:04,611 نعم ؟ وماذا يفعل ماستن؟ 603 01:25:07,766 --> 01:25:10,934 تشاك! أنا قلق عليه. 604 01:25:12,120 --> 01:25:16,100 لدينا انطباع بأنه يفكر فقط في قتل هذا الوحش. لقد بدأ يخيفني. 605 01:25:16,107 --> 01:25:19,275 قد يكون على حق. لقد أصبح هاجسا. 606 01:25:21,529 --> 01:25:25,480 ربما إذا قتل الشيء ، فسيكون هادئًا مرة أخرى. 607 01:26:37,562 --> 01:26:39,472 ما خطبها بحق الجحيم؟ 608 01:26:39,723 --> 01:26:40,838 لا أعرف... 609 01:26:40,849 --> 01:26:45,013 لقد وجدت ! لقد وجدت ! 610 01:26:45,946 --> 01:26:47,820 نحن ذاهبون ! 611 01:26:47,864 --> 01:26:48,943 ماذا تقول ؟ 612 01:26:48,990 --> 01:26:54,068 المثقاب القطبي ، وجدته! اربعه كيلومترات من هنا! 613 01:26:56,289 --> 01:26:58,246 هل ما زالت تعمل؟ 614 01:26:58,291 --> 01:27:02,586 يتطلب القليل من العمل. لكن يمكنني أن أفعل ذلك أعدك! 615 01:27:02,670 --> 01:27:04,746 آمل أننا ما زلنا في التنصت. 616 01:27:06,758 --> 01:27:09,877 هيا ، ماذا ننتظر؟ نحن نحزم أمتعتهم. 617 01:27:09,886 --> 01:27:13,931 يمكننا مغادرة هذا المكان في غضون أيام قليلة. 618 01:27:15,257 --> 01:27:16,290 لا ! 619 01:27:19,186 --> 01:27:21,393 لا ، لماذا تقول لا؟ 620 01:27:24,400 --> 01:27:27,520 لا. ألا تفهم "لا"؟ 621 01:27:28,529 --> 01:27:32,693 أولاً ، نقتل الديناصور. ثم سنتحدث عن المغادرة. 622 01:27:34,868 --> 01:27:38,120 هل أنت مجنون؟ 623 01:27:39,957 --> 01:27:44,287 ما الفرق الآن؟ لدينا فرصة للذهاب! 624 01:27:45,254 --> 01:27:48,338 من يهتم؟ نحن سنغادر! 625 01:27:48,382 --> 01:27:52,546 منذ متى تتحدث عن "نحن"؟ انت تعمل من اجلي 626 01:27:56,247 --> 01:27:59,201 أنت تتحدث عن ماض مضى ، يا ماستن! 627 01:27:59,851 --> 01:28:03,138 لدينا فرصة للذهاب ونحن نذهب. 628 01:28:04,489 --> 01:28:06,399 إنه قرارنا. 629 01:28:06,433 --> 01:28:11,510 ماستن ، من فضلك. أنت تعلم أن الوحش سيقتل الجميع إذا بقينا. 630 01:28:13,323 --> 01:28:14,485 انسى الأمر يا فرانكي! 631 01:28:16,534 --> 01:28:18,610 يمكنك أن ترى أنه لا يستمع إليك! 632 01:28:24,876 --> 01:28:25,908 بونتا! 633 01:28:56,282 --> 01:29:00,232 اخرج من مخيمي المخيف! 634 01:29:43,119 --> 01:29:44,235 آخر مرة. 635 01:29:57,634 --> 01:29:59,840 انها في الماء... في الماء... 636 01:30:01,804 --> 01:30:02,837 في الماء... 637 01:30:02,930 --> 01:30:07,177 إذا كنت تنتظر مني أن أفتح زجاجة شمبانيا انسى الأمر. 638 01:30:59,194 --> 01:31:00,273 فرانشيسكا! 639 01:31:01,846 --> 01:31:07,932 جميع الأنظمة تعمل. لكن لا يمكنني الاتصال بـ "الأم 1". 640 01:31:10,622 --> 01:31:15,912 كان عليهم إيقاف المراقبة. لكن لا أصدق أنهم فعلوا ذلك. 641 01:31:16,260 --> 01:31:20,388 تشاك ، من فضلك ، باللغة الإنجليزية. متى سنغادر؟ 642 01:31:20,389 --> 01:31:24,470 لا بد لي من التحقق من عدة دوائر. سيستغرق الأمر ساعتين على الأقل. 643 01:31:24,518 --> 01:31:26,642 حسنا. لدي ما يكفي من الوقت لأقول وداعا لماستن. 644 01:31:26,687 --> 01:31:27,684 ماذا؟ 645 01:31:30,941 --> 01:31:36,066 إلى الجحيم مع ماستن! معه سنبقى عالقين هنا إلى الأبد ، 646 01:31:36,113 --> 01:31:42,282 يحب هذا النوع من الحياة. إنه أكثر بدائية من المتوحشين. 647 01:31:42,328 --> 01:31:46,539 اعلم اعلم. لكن علينا أن نمنحه فرصة أخرى للعودة معنا. 648 01:31:46,582 --> 01:31:49,584 لم نكن هناك منذ ثلاثة أيام. ربما اتخذ قراره أليس كذلك؟ 649 01:31:49,710 --> 01:31:53,791 إذا كان قد غير رأيه يمكنه العودة إلى هنا في أي وقت ومتى شاء. 650 01:31:55,924 --> 01:32:02,046 قلت لنفسك أنه خارج عن السيطرة من يعرف ماذا سيفعل إذا ذهبنا لرؤيته 651 01:32:02,097 --> 01:32:04,221 أنا لست قلقًا لكن علينا القيام بذلك. 652 01:32:04,307 --> 01:32:09,267 في النهاية أحب أن أعتقد أننا كنا متحضرين. 653 01:32:14,568 --> 01:32:16,692 لا بد لي من البقاء هنا والتحقق من الدوائر. 654 01:32:16,695 --> 01:32:19,697 جيد جيد. ابق هنا. 655 01:32:20,949 --> 01:32:21,981 انا سأذهب 656 01:32:26,162 --> 01:32:29,282 إذا لم تعد بعد ساعة ، فسوف آتي إليك. 657 01:32:39,634 --> 01:32:44,842 علينا قطع إشارات الاستماع. هذه أوامر ماستن. 658 01:32:47,058 --> 01:32:48,933 وماذا في ذلك... 659 01:32:49,060 --> 01:32:55,181 سننتظر حتى الغد تطلب منا الأم 1 الانتقال إلى المنطقة التالية 660 01:32:55,316 --> 01:32:57,226 هل تعتقد أنهم ما زالوا على قيد الحياة؟ 661 01:32:59,487 --> 01:33:01,397 كم تبقى لديهم؟ 662 01:33:01,572 --> 01:33:02,604 ست ساعات، 663 01:34:28,074 --> 01:34:31,111 مرحبًا ، قف... قف... 664 01:34:33,370 --> 01:34:35,411 ماستن ، هذا أنا! 665 01:34:35,456 --> 01:34:40,616 اخرجي من معسكري قلت لك أن تبتعد عني. 666 01:34:54,182 --> 01:34:55,179 ماستن! 667 01:34:59,354 --> 01:35:01,347 نحن مستعدون للذهاب. 668 01:35:03,608 --> 01:35:05,649 أريدك أن تعود معنا. 669 01:35:15,912 --> 01:35:17,075 لدي فكرة أفضل. 670 01:35:19,207 --> 01:35:21,200 ابق هنا معي. 671 01:35:25,647 --> 01:35:28,684 اعجبتني هذه الفكرة. 672 01:35:32,579 --> 01:35:33,741 الآن قل لي الحقيقة. 673 01:35:35,932 --> 01:35:37,889 ما الذي ينتظرك هناك؟ 674 01:35:40,344 --> 01:35:44,425 الالتباس ؟ إحباط؟ 675 01:35:49,362 --> 01:35:54,486 هنا الحياة كما هي نقي وبسيط. 676 01:36:00,956 --> 01:36:03,080 يمكننا ممارسة الحب. 677 01:36:06,045 --> 01:36:11,253 وكنا نصطاد. هل هذا هو الجحيم الذي نحتاجه؟ 678 01:36:14,753 --> 01:36:19,878 إنه حلم رائع ، لكن ليس هنا. 679 01:36:21,910 --> 01:36:23,820 انت لست من هنا. 680 01:36:26,857 --> 01:36:28,897 الآن عد معي. 681 01:36:32,437 --> 01:36:37,597 وسأكون سعيدًا لوجودي معك في أي مكان في العالم. 682 01:36:41,454 --> 01:36:45,666 أعتقد أنك تستطيعي ، أيتها الحمقاء الصغيره... 683 01:38:21,778 --> 01:38:22,893 هل قتلته 684 01:38:23,763 --> 01:38:29,007 لا أعرف لا أرى أي شيء يتحرك. 685 01:38:48,829 --> 01:38:50,870 ماستن ، اركض. 686 01:40:32,890 --> 01:40:35,096 هل أنت بخير يا فرانكي؟ 687 01:40:35,400 --> 01:40:36,200 نعم. 688 01:40:36,226 --> 01:40:39,228 فرانكي ، علينا أن نذهب الآن. 689 01:40:39,354 --> 01:40:43,566 البطاريات توجد طاقة متبقية لطلقه واحده فقط. 690 01:40:46,486 --> 01:40:51,695 إذا لم تذهب الآن فسيضيع كل شيء هذه فرصتنا الأخيرة. 691 01:40:51,700 --> 01:40:53,776 اعلم اعلم... 692 01:40:53,785 --> 01:40:58,162 ماستن ، من فضلك. لقد فعلت كل ما بوسعك وكان جميلًا. 693 01:40:58,164 --> 01:41:03,207 لكن من فضلك اترك هذا الديناصور. دعه يعيش. 694 01:41:03,253 --> 01:41:05,245 إنه الأخير من نوعه. 695 01:41:13,638 --> 01:41:14,754 مثلي تماما. 696 01:41:17,892 --> 01:41:19,802 فرانكي... 697 01:41:20,895 --> 01:41:22,011 لقد فهمت... 698 01:41:38,829 --> 01:41:40,822 أرجو الإنتظار... 699 01:41:40,831 --> 01:41:42,742 أنا بحاجة إلى الراحة... 700 01:41:43,834 --> 01:41:45,085 سوف ترتاحي عندما نكون على متن الطائرة 700 01:41:45,085 --> 01:41:47,085 - لا أرجوك. 701 01:42:08,817 --> 01:42:12,020 هذا يكفي مزيدا من الوقت. أطلب الإذن بالمغادرة. 702 01:42:19,244 --> 01:42:20,323 أكيد. 703 01:42:28,837 --> 01:42:30,829 يمكنك وزن المرساة. 704 01:42:36,136 --> 01:42:38,046 حصلت على الإشارة يا سيدي. 705 01:42:42,350 --> 01:42:44,474 كابتن انتظر! انتظر! 705 01:45:04,350 --> 01:45:13,474 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 64491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.