Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:21,943
هل حقا أطلقت النار عليه؟
2
00:00:22,035 --> 00:00:23,993
نعم ، لقد أطلقت عليه النار حقًا.
3
00:00:25,798 --> 00:00:29,084
يا له من قبيح هذا التمساح.
هل أطلقت النار عليه أيضا؟
4
00:00:30,853 --> 00:00:36,143
إنه ليس تمساحًا بل تمساحًه.
نعم لقد أطلقت عليها الرصاص أيضًا.
5
00:00:37,151 --> 00:00:39,143
إنه جيد تشارلي! هذا يكفي !
6
00:00:49,338 --> 00:00:50,453
هل ترى هذا الكبش؟
7
00:00:53,049 --> 00:00:58,388
قيل أنها من الأنواع المهددة بالانقراض.
قريباً سنضع الأبقار في هذه القائمة أيضًا.
8
00:00:59,405 --> 00:01:01,446
السجل موجود في اسكتلندا.
9
00:01:02,575 --> 00:01:07,700
هناك ، هناك وحش بحيرة لوخ نيس!
10
00:01:07,789 --> 00:01:12,913
لم يعثروا عليه بعد. لكنها واحدة
من تلك الأنواع المهددة بالانقراض.
11
00:01:13,961 --> 00:01:15,207
لقد طاردت كل شيء.
12
00:01:21,803 --> 00:01:25,054
لا... ربما ليس كل شيء...
13
00:01:26,499 --> 00:01:28,575
لا تذهب... لا تذهب!
14
00:01:32,813 --> 00:01:35,897
أتقدم في المقدمة ،
وشاهد ما يفعله الطاقم.
15
00:01:36,942 --> 00:01:39,018
القي نظرة. قد يروق لك.
16
00:01:45,367 --> 00:01:49,495
قهر أغنى رجل في العالم.
17
00:02:31,162 --> 00:02:33,368
بيتي الجميل...
18
00:02:38,461 --> 00:02:42,672
أول مطاردة لي. كانت أمي حامل.
19
00:02:46,928 --> 00:02:52,005
أبي.
20
00:02:52,141 --> 00:02:57,219
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} الديـنـاصـور الأخــــير{\fs30}
21
00:02:57,271 --> 00:02:59,395
أول طلقة مدفع لي. 5 سنوات.
22
00:03:01,358 --> 00:03:04,609
كان لدينا القطيع كله. 11 عام.
23
00:03:08,824 --> 00:03:12,822
ابن العم إرني وأنا.
كان منجم أكبر.
24
00:03:17,124 --> 00:03:21,335
وريث تراست ، 16 عاما ، يقتل
خمسة نمور أثناء مطاردة نهر الراجح.
25
00:03:26,425 --> 00:03:30,636
تم تجنيد ماستن
اقتحم الابن في الجيش.
26
00:03:30,762 --> 00:03:34,713
مع اصدقائي من الفوج 77 سنه 1944
27
00:03:38,979 --> 00:03:44,187
متجر العائلة ،
28
00:03:48,446 --> 00:03:50,606
وريث تراست يتولى
العمل بعد وفاة الأب.
28
00:03:50,606 --> 00:03:53,606
بطل الحرب يريد
توسيع الإمبراطورية.
29
00:04:03,917 --> 00:04:03,914
زوج الصياد يهدد زوجته
الثانية بمسدس فيل.
29
00:04:03,914 --> 00:04:04,914
- أسوأ كأس لي.
30
00:04:10,343 --> 00:04:14,293
منح جائزة في فندق والدورف أستوريا
"الرجال الكبار" كانوا هناك.
31
00:04:16,640 --> 00:04:20,686
المدافعون عن الحيوان يستهدفون التوجه
- لنتحدث عن الحيوانات!
32
00:04:24,982 --> 00:04:28,066
بدون تعليق.
33
00:04:28,110 --> 00:04:32,108
الخوف والكراهية في إفريقيا: رحلة
سفاري مع آخر صياد أبيض عظيم.
34
00:04:58,348 --> 00:05:03,391
آسف حبيبتي ، هذا هو المكان
الذي انفصلنا فيه. العمل ينتظرني.
34
00:04:41,000 --> 00:04:50,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com
35
00:05:03,478 --> 00:05:04,594
معذرة ؟
36
00:05:04,604 --> 00:05:08,650
تذكرة العودة إلى حيث وجدتك.
37
00:05:09,776 --> 00:05:10,773
بورتلاند.
38
00:05:11,778 --> 00:05:12,810
بورتلاند؟
39
00:05:15,907 --> 00:05:17,983
دليل على امتناني.
40
00:05:22,330 --> 00:05:23,362
ما هذا ؟
41
00:05:23,373 --> 00:05:25,365
كرة من الذهب الخالص.
42
00:05:26,334 --> 00:05:29,620
ماذا علي أن أفعل به؟
لا أستطيع ارتداء هذا.
43
00:05:29,729 --> 00:05:32,813
عندما تصبح الأوقات صعبة
، يمكن أن تكون مفيدة.
44
00:05:32,815 --> 00:05:34,725
اعذرني.
45
00:06:10,811 --> 00:06:13,980
كلهم هناك الصحافة
القنوات التلفزيونية
45
00:06:13,980 --> 00:06:16,980
محطات الإذاعة لندن
نيويورك نضع العبوة
46
00:06:18,110 --> 00:06:19,010
لا تسريب؟
47
00:06:19,050 --> 00:06:25,274
إنهم يعرفون فقط أن هذه الرحلة
الاستكشافية أهم من رحلة إلى القمر.
48
00:06:25,325 --> 00:06:27,532
سيد تراست؟
سيد تراست
49
00:06:28,412 --> 00:06:29,693
ماستن ، ماستن... هنا...
50
00:06:30,939 --> 00:06:33,015
مرحبًا ، أنا فرانشيسكا بانكس.
51
00:06:34,234 --> 00:06:37,318
يا فتاة ، ليس لدي وقت.
52
00:06:37,320 --> 00:06:42,445
اعطاء التفاصيل الخاصة بك لبارني.
سأحاول التحدث معك في المرة القادمة.
53
00:06:42,450 --> 00:06:44,574
ماذا بك؟
54
00:06:48,873 --> 00:06:51,993
أنا آسف. أعتقد أنه أساء الفهم
55
00:06:52,835 --> 00:06:54,033
لا ، لم يفهم.
56
00:07:07,600 --> 00:07:09,475
حسنا هذا جيد.
57
00:07:14,815 --> 00:07:15,894
سنسي.
58
00:07:23,115 --> 00:07:28,454
هذا تشارلز وايد كان ثاني جيولوجي
على متن المثقاب القطبي رقم 5.
59
00:07:32,458 --> 00:07:33,656
اذن هل هذا انت
60
00:07:34,710 --> 00:07:35,789
نعم يا سيدي.
61
00:07:37,754 --> 00:07:38,917
وهل رأيته حقًا؟
62
00:07:42,884 --> 00:07:45,126
رأيته على بعد 500 متر.
63
00:07:48,265 --> 00:07:50,305
من المستحيل أن يكون
مخطئا بشأن نوعه.
64
00:07:53,353 --> 00:07:55,429
لقد درست علم الحفريات
الفقارية لمدة عام.
65
00:07:55,438 --> 00:07:59,733
لا أريد أن أسمع سيرتك الذاتية
، أنا أتحقق من جودة بصرك.
66
00:07:59,776 --> 00:08:03,727
لا يمكنك تفويت شيء بهذا الحجم.
67
00:08:05,824 --> 00:08:06,820
جيد جدا. هيا بنا.
68
00:08:06,866 --> 00:08:11,078
ماستن ، قبل المؤتمر الصحفي...
69
00:08:12,121 --> 00:08:16,249
سأكون فظا وأخاطر بخسارة موقعي.
70
00:08:16,251 --> 00:08:21,651
أريد أن أتأكد من أننا
نقوم بذلك من أجل العلم.
71
00:08:21,673 --> 00:08:23,665
ما زلت أخبرك!
72
00:08:23,758 --> 00:08:28,841
ماستن صديقي لقد رأيت كل
هذه الحيوانات المحنطة
72
00:08:28,841 --> 00:08:30,841
التي تستخدمها كتذكارات
73
00:08:33,935 --> 00:08:35,097
سنسي.
74
00:08:38,147 --> 00:08:39,310
اعدك.
75
00:08:41,442 --> 00:08:43,352
هيا بنا.
76
00:08:56,999 --> 00:09:01,210
إنه جيد أيها السادة!
سيداتي صمتا رجاءا !
77
00:09:01,211 --> 00:09:03,252
هل هو حقا أغنى رجل في العالم؟
78
00:09:03,255 --> 00:09:05,248
أنت تمزح ؟
يتدحرج على الذهب.
79
00:09:05,424 --> 00:09:09,505
هيا لنذهب ! الآن !
80
00:09:12,514 --> 00:09:19,845
كما تعلم ، كان حفرنا
للغطاء القطبي ناجحًا.
81
00:09:22,149 --> 00:09:27,143
استخدمنا مثقاب ليزر.
82
00:09:27,320 --> 00:09:31,318
إنه مشابه لهذا
النموذج بالحجم الطبيعي.
83
00:09:32,492 --> 00:09:38,661
في الثاني من يونيو من
هذا العام ، حدث شيء فريد.
84
00:09:39,791 --> 00:09:43,955
تمرين العمود رقم 5
، في مهمة روتينية ،
85
00:09:44,879 --> 00:09:47,039
اختفى من مراقبتنا.
86
00:09:48,091 --> 00:09:53,215
كان خمسة رجال جزءًا من الحملة.
87
00:09:54,388 --> 00:09:57,390
نجا واحد فقط.
88
00:09:59,518 --> 00:10:00,551
أ.
89
00:10:01,687 --> 00:10:02,684
تشاك واد.
90
00:10:02,730 --> 00:10:06,776
الكاميرات موجودة على تشاك وايد.
الجيولوجي الشاب...
91
00:10:09,070 --> 00:10:10,980
كل شيء يعمل...
92
00:10:12,198 --> 00:10:17,240
كل شيء سار بشكل
جيد قبل المستوى 5-00.
93
00:10:18,287 --> 00:10:24,539
عندما رأيت أننا وصفنا قوسًا لدائرة.
لقد انحرفنا بشكل خطير.
94
00:10:26,670 --> 00:10:30,965
كان لدينا تأكيد بأننا
كنا في حالة تصادم.
95
00:10:31,967 --> 00:10:37,045
قبل أن نتسارع حتى ،
كان علينا اختراق الجليد.
96
00:10:38,181 --> 00:10:42,393
أشارت الأضواء إلى أننا كنا
عند مستوى سطح البحر.
97
00:10:43,353 --> 00:10:46,355
كانت درجة الحرارة
الخارجية أعلى من 49 درجة ،
98
00:10:51,695 --> 00:10:54,946
يهدئك! دعه يتكلم!
99
00:10:57,867 --> 00:11:00,952
صعدنا إلى السطح في بحيرة.
100
00:11:00,995 --> 00:11:06,204
يشير منحنىها إلى
أنها كانت قاعدة بركان.
101
00:11:06,251 --> 00:11:09,625
كانت الحرارة في الخارج هائلة
101
00:11:09,625 --> 00:11:11,625
ولكن في المسافة يمكننا أن
نرى منحدرات مغطاة بالثلوج
102
00:11:12,674 --> 00:11:19,887
قرر الآخرون النزول لكوني أصغر
أفراد الطاقم اضطررت للبقاء بالداخل
103
00:11:21,891 --> 00:11:25,191
غادروا الساعة 7:00 صباحًا
ووصلوا إلى الشاطئ
103
00:11:25,191 --> 00:11:27,191
حوالي الساعة 7:10 صباحًا
104
00:11:27,230 --> 00:11:32,473
حوالي الساعة 7.40 صباحًا ،
رأيتهم يأخذون عينات من النافذة.
105
00:11:35,529 --> 00:11:40,820
رأيت شيئًا يتحرك
خلف الأشجار والضباب.
106
00:11:41,702 --> 00:11:42,900
حيوان ضخم.
107
00:11:44,914 --> 00:11:48,033
صرخت ولوح.
108
00:11:50,044 --> 00:11:52,203
لقد رأوه بعد فوات الأوان فقط.
109
00:11:55,257 --> 00:11:56,420
وانتهى الأمر...
110
00:11:56,467 --> 00:11:58,424
ماذا تقصد "انتهى"؟
111
00:11:59,595 --> 00:12:01,587
هدوء ! هدوء !
112
00:12:05,767 --> 00:12:06,883
لقد التهموا.
113
00:12:06,893 --> 00:12:08,934
بماذا سيد اقتحام؟
114
00:12:09,938 --> 00:12:16,226
يُعتقد أنه الديناصور ريكس ، أكبر
مفترس عرفته الأرض على الإطلاق.
115
00:12:17,320 --> 00:12:20,358
ملك الديناصورات.
116
00:12:24,619 --> 00:12:32,710
تم تصوير هذا الفيلم في
متحف نيويورك للتاريخ الطبيعي.
117
00:12:33,878 --> 00:12:36,963
يمنحك الهيكل العظمي
فكرة عن حجم هذا الحيوان.
118
00:12:37,966 --> 00:12:44,336
يبلغ ارتفاعه 7 أمتار وطوله
اربعه عشر متراً ويزن 8 أطنان.
119
00:12:51,521 --> 00:12:56,943
سنجد هذا المخلوق ما قبل التاريخ.
120
00:13:01,030 --> 00:13:05,194
سنجد هذا الحيوان!
121
00:13:05,242 --> 00:13:07,318
سيدي ، هل تخطط لقتل هذا الحيوان؟
122
00:13:07,369 --> 00:13:10,489
لا ، لا أنوي قتله.
123
00:13:11,457 --> 00:13:14,576
لن نطارده أو نؤذيه.
124
00:13:14,668 --> 00:13:19,793
سيتم دراستها ومراقبتها وتصويرها.
125
00:13:19,798 --> 00:13:24,959
سيتم علاجه وفقًا
لتعليمات د كاواموتو.
126
00:13:24,970 --> 00:13:27,046
من سيأتي معك؟
127
00:13:28,181 --> 00:13:30,092
تشاك ويد
128
00:13:32,394 --> 00:13:33,391
واحد منكم.
129
00:13:35,522 --> 00:13:39,520
وفضيلة الدكتور كاواموتو.
130
00:13:42,571 --> 00:13:49,025
كتعزيز ، أحضر جهاز تعقب الماساي.
131
00:13:50,036 --> 00:13:53,204
ربما الأفضل في العالم.
132
00:13:54,290 --> 00:13:56,248
انه صديقي.
133
00:13:58,378 --> 00:14:00,418
إنها تسمى بونتا.
134
00:14:19,273 --> 00:14:23,224
ماستن! ماستن ، انتظري!
135
00:14:26,530 --> 00:14:29,615
دعني وشأني !
علي أن أذهب للنوم !
136
00:14:29,658 --> 00:14:34,783
ماستن ، أنا فرانشيسكا بانكس.
المراسل الصحفي هو الذي سيرافقك.
137
00:14:34,788 --> 00:14:35,904
مرحبا مجددا !
138
00:14:37,958 --> 00:14:42,039
هل انت مجنون؟
لا توجد امرأة تأتي معنا.
139
00:14:43,047 --> 00:14:47,258
لكن ماستن... تم اختيارها من
قبل نقابة الصحفيين. كان بالإجماع.
140
00:14:47,301 --> 00:14:51,596
في هذه الحالة ، يجب
اختيار شخص آخر بالإجماع.
141
00:14:52,514 --> 00:14:58,885
لم يسبق لي أن رافقت امرأة.
ولن يتغير ذلك الآن.
142
00:14:59,855 --> 00:15:00,887
بارني!
143
00:15:00,981 --> 00:15:02,891
لكن ، ماستن...
144
00:15:04,109 --> 00:15:05,984
أنا جد متأسف.
145
00:15:06,027 --> 00:15:07,226
لا تقلق.
146
00:15:07,237 --> 00:15:11,235
كان والدي معاديًا للنساء.
لقد سمعت ذلك من قبل.
147
00:15:11,408 --> 00:15:17,613
نعم... لكن... لا بد لي من الذهاب إلى
المطعم لفرز الاستعدادات لحفلة ماستن.
148
00:15:17,622 --> 00:15:21,750
سأتصل بك الأسبوع القادم ، حسنًا؟
إلى اللقاء !
149
00:15:21,793 --> 00:15:24,877
الآن والدي يعتقد أنه
يمكنني الترشح للرئاسة!
150
00:15:26,881 --> 00:15:28,044
الرئيس... نعم...
151
00:15:28,091 --> 00:15:31,093
اراك الاسبوع القادم. إلى اللقاء !
152
00:15:35,181 --> 00:15:36,379
انه جميل جدا !
153
00:15:37,266 --> 00:15:39,426
دعونا نخب الأصدقاء الأعزاء!
154
00:15:40,436 --> 00:15:42,678
لنجاح حفرنا!
155
00:15:43,606 --> 00:15:45,765
لقد صنعت أمنية مماثلة قبل أسبوع!
156
00:15:47,944 --> 00:15:49,901
تعال ايها الرئيس! إنه لك!
157
00:15:49,904 --> 00:15:51,861
جيد جدا...
158
00:15:53,991 --> 00:15:58,368
لاستخدام كلمات الدكتور
كاواموتو الحائز على جائزة نوبل...
159
00:15:59,371 --> 00:16:03,369
دعونا نشرب خطوة
كبيرة إلى الوراء للبشرية!
160
00:16:05,544 --> 00:16:08,712
أود رفع نخب لأولئك
الذين يدعموننا.
161
00:16:09,798 --> 00:16:11,709
كامباي!
162
00:16:21,226 --> 00:16:23,136
دوزو "من فضلك"
163
00:16:23,186 --> 00:16:24,266
شامبانيا؟
164
00:16:35,699 --> 00:16:39,032
ماستن! لا علاقة لي به! صدقني !
165
00:16:39,035 --> 00:16:44,030
لكن هذه الفتاة مصورة رائعة!
عليك ان تصدقني،
166
00:16:44,040 --> 00:16:48,287
إنها رائعة ، إنها ليست طفلة
غنية تتظاهر بأنها مصورة!
167
00:16:48,336 --> 00:16:52,583
بارني ، هل يمكن
أن تخبرني ماذا تفعل هنا؟
168
00:17:13,361 --> 00:17:18,486
من الصعب إلقاء اللوم عليه. أعتقد
أنه سيكون من الحكمة الاعتذار ،
169
00:17:25,915 --> 00:17:32,167
لن تصدق ذلك! سوف يعتذر ماستن!
170
00:17:34,048 --> 00:17:35,210
كامباي!
171
00:17:44,516 --> 00:17:45,632
سيده البنوك...
172
00:17:45,642 --> 00:17:46,758
فرانكي
173
00:17:48,687 --> 00:17:49,850
فرانكي...
174
00:17:50,981 --> 00:17:59,108
لم يكن علي أن أكون صعبًا
عليك اليوم ، لدي الكثير في ذهني.
175
00:17:59,239 --> 00:18:03,450
لكن لم يكن علي أن أتصرف هكذا...
176
00:18:03,452 --> 00:18:06,405
لا تقلق.
177
00:18:07,581 --> 00:18:13,786
ما كنت أبحث عنه هو تتبع الحيوان.
178
00:18:15,797 --> 00:18:16,960
لقد قمت بالكثير من الصيد.
179
00:18:25,390 --> 00:18:27,466
هل انت صياد؟
180
00:18:27,475 --> 00:18:31,603
من أين أتيت ، الجميع يصطادون!
181
00:18:31,646 --> 00:18:35,774
أنت جيد إذا قتلت
أرنبًا برصاصة واحدة!
182
00:18:36,692 --> 00:18:44,107
بجدية ، أنا أحب الصيد. ما زلت أمتلك
هذه البندقية التي أعطاني إياها والدي.
183
00:18:44,158 --> 00:18:49,236
كائن رائع. مشغلات
مستوى الزناد المزدوج.
184
00:18:49,246 --> 00:18:51,287
يجب أن يكون
وزنها 3 أو 4 كيلوغرامات.
185
00:18:51,374 --> 00:18:53,533
مع برميل مثمن.
186
00:18:55,544 --> 00:18:58,629
لدي نفس الشيء في مجموعتي!
187
00:18:58,672 --> 00:19:00,629
أنتم تمزحون !
188
00:19:08,974 --> 00:19:14,218
أخيرا لدي صور لألتقطها مبكرا غدا
يجب أن أعود إلى الفندق.
189
00:19:17,399 --> 00:19:19,356
هل أستطيع أخذك للمنزل؟
190
00:19:19,401 --> 00:19:22,569
تعال وشاهد صوري ، واحدة كبيرة!
191
00:19:22,696 --> 00:19:27,818
- هل هو أشبه بحصة مضاعفة
من الحبوب المنومة؟
191
00:19:27,818 --> 00:19:28,818
- نعم لنذهب.
192
00:19:49,639 --> 00:19:50,755
تأتي !
193
00:19:52,934 --> 00:19:57,145
أحب ذلك. امراة بحس الاتجاه.
194
00:20:09,450 --> 00:20:16,781
لذا... هل قيل لك من قبل
أن رائحتك تذكرنا بالبارود؟
195
00:20:18,834 --> 00:20:21,124
أتساءل كيف مذاق فمك.
196
00:20:26,300 --> 00:20:28,420
- هذا هو هبوط المظلة.
- ماذا؟
196
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
- نعم !
197
00:20:29,470 --> 00:20:34,464
أخذت القفزة الأولى.
أرادتها جميع وسائل الإعلام!
198
00:20:34,600 --> 00:20:38,645
هذا يوفر تباينات ألوان حقيقية.
199
00:20:38,687 --> 00:20:40,893
كانت تبدو رائعة في المجلة.
200
00:20:40,898 --> 00:20:43,982
أؤكد لك. استغرق الأمر
مني أسابيع لإصلاح شعري.
201
00:20:44,026 --> 00:20:47,110
هل حقا اصطحبتني الى
الطابق العلوي لرؤية بعض الصور؟
202
00:20:47,988 --> 00:20:50,278
نعم ! انظر الى هذا! لكن انظر !
203
00:20:51,158 --> 00:20:53,282
هؤلاء الرجال الثلاثة لم
يحبوا أن يتم تصويرهم.
204
00:20:53,285 --> 00:20:55,325
كان من أجل بطانية.
205
00:20:55,537 --> 00:20:59,583
أنت لن تريني الصور طوال الليل!
206
00:20:59,666 --> 00:21:03,877
انظروا الئ هذا.
فزت معها بجائزة بوليتسر.
207
00:21:03,878 --> 00:21:09,003
أصيب هذا الرجل على بعد 10 أمتار
مني أعدته عندما غادرت المساعدة.
208
00:21:09,050 --> 00:21:11,126
إنه بخير الآن. انظر.
209
00:21:11,177 --> 00:21:14,262
لكن انظر !
جائزة بوليتسر على أي حال!
210
00:21:16,224 --> 00:21:18,264
أنت مجنون حقا!
211
00:21:38,162 --> 00:21:39,194
هل نحن نعمل؟
212
00:21:39,205 --> 00:21:41,162
نعم سيدي ، كل شيء جاهز.
213
00:21:41,207 --> 00:21:43,366
نبدأ العد التنازلي.
عشرون دقيقة قبل المغادرة.
214
00:21:43,417 --> 00:21:46,502
دكتور كاواموتو! انتظروني !
215
00:21:49,590 --> 00:21:52,758
دعني أخبرك ، أنا مسرور
بشركتك ، الآنسة بانكس!
216
00:21:52,801 --> 00:21:54,877
شكرا دكتور. هذا لطيف جدا !
217
00:21:54,929 --> 00:22:00,089
أنا أيضا سعيد... لكني لا أعرف
كيف تمكنت من إقناع الرجل العجوز.
218
00:22:01,226 --> 00:22:03,137
الموهبة !
219
00:22:04,146 --> 00:22:05,392
تسعه عشر دقيقة قبل المغادرة.
220
00:22:11,528 --> 00:22:12,691
عشره دقائق قبل المغادرة.
221
00:22:17,784 --> 00:22:18,947
سبعه دقائق قبل المغادرة.
222
00:22:32,382 --> 00:22:36,629
يصل الطاقم إلى صالة المغادرة.
خمسه دقائق قبل المغادرة.
223
00:22:47,939 --> 00:22:49,018
حسنا.
224
00:22:49,190 --> 00:22:54,185
والآن...
إذا أراد أي شخص الاستسلام ،
225
00:22:56,280 --> 00:22:57,478
الآن او ابدا.
226
00:22:58,366 --> 00:23:03,574
خلال الرحلة الأخيرة
، فقدنا أربعة رجال.
227
00:23:04,664 --> 00:23:08,911
لا أريد المخاطرة بحياة أخرى.
228
00:23:09,835 --> 00:23:12,077
أريد أن يكون هذا واضحًا للجميع...
229
00:23:14,006 --> 00:23:15,038
تشاك...
230
00:23:18,177 --> 00:23:19,209
فرانكي...
231
00:23:20,262 --> 00:23:21,295
انا جاهز...
232
00:23:22,556 --> 00:23:23,588
دكتور؟
233
00:23:27,645 --> 00:23:28,724
بونتا!
234
00:23:32,775 --> 00:23:38,018
تحكم .. خذ مواقفك.
اربعه دقائق قبل المغادرة ،
235
00:23:42,200 --> 00:23:43,398
ثلاثه دقائق قبل المغادرة.
236
00:23:49,541 --> 00:23:50,704
فتحة آمنة.
237
00:23:59,884 --> 00:24:03,218
لم يتبق سوى دقيقة واحدة.
جميع الأنظمة جاهزة.
238
00:24:08,393 --> 00:24:10,268
بدأ العد التنازلى...
239
00:24:11,396 --> 00:24:13,520
حسنا. تأكيد.
240
00:24:13,523 --> 00:24:15,682
حسنا. المفاعلات.
241
00:24:17,652 --> 00:24:18,768
تم تفعيل مؤشر العمق.
242
00:24:18,820 --> 00:24:21,939
منحدر هيدروليكي جاهز للعمل.
243
00:24:35,378 --> 00:24:37,584
إستعد. افتح غرفة معادلة الضغط.
244
00:24:38,673 --> 00:24:40,499
فتح.
245
00:24:51,018 --> 00:24:53,094
المثقاب القطبي في غرفة معادلة الضغط.
246
00:24:59,485 --> 00:25:03,435
إغلاق باب غرفة معادلة الضغط.
247
00:25:08,744 --> 00:25:09,823
إطلاق النار!
248
00:25:10,996 --> 00:25:16,999
هذا جيد وهم في طريقهم فرسخ بعيدا
خمسون. إنهم يقتربون من المركز.
249
00:25:17,127 --> 00:25:19,119
احصل على استعداد لتنشيط الليزر.
250
00:25:20,338 --> 00:25:23,292
نحن جاهزون للتفعيل هل تستقبلنا
251
00:25:23,425 --> 00:25:25,465
جميع الأنظمة تعمل.
252
00:25:25,552 --> 00:25:29,503
إستعد. اشتعال.
253
00:25:36,855 --> 00:25:41,019
الف و ثلاثه
254
00:25:42,235 --> 00:25:44,192
جيد جدا. أين نحن ؟
255
00:25:45,238 --> 00:25:51,573
سنطفو إلى السطح الساعة 12 ظهرًا.
أي في 18.6 دقيقة.
256
00:25:52,495 --> 00:25:56,825
رائع! يا له من شعور رائع!
257
00:25:56,874 --> 00:26:00,920
يبدو وكأنه قطار الملاهي!
ما رأيك يا دكتور؟
258
00:26:02,004 --> 00:26:03,037
أنا خائف.
259
00:26:10,262 --> 00:26:15,553
دعونا نستعد للسطح.
على ارتفاع 1335 مترا!
260
00:26:16,644 --> 00:26:19,728
تغيير المسار للوصول إلى الهدف.
261
00:26:20,731 --> 00:26:21,894
حسنا نحن جاهزون.
262
00:26:21,899 --> 00:26:24,769
أنت على ارتفاع -150 متر.
263
00:26:26,070 --> 00:26:30,198
-مئه و عشرون متر. النهج النهائي.
264
00:26:33,160 --> 00:26:34,275
كن جاهزا!
265
00:26:34,369 --> 00:26:35,402
خمسه
266
00:26:37,372 --> 00:26:38,369
اربعه
267
00:26:39,458 --> 00:26:40,490
ثلاثه
268
00:26:41,543 --> 00:26:42,622
اثنان
269
00:26:43,670 --> 00:26:44,749
واحد
270
00:26:45,839 --> 00:26:47,749
تم الانتهاء من !
271
00:26:49,926 --> 00:26:51,919
المحركات مقطوعة!
272
00:27:39,016 --> 00:27:40,973
هيا. لنذهب !
273
00:28:11,381 --> 00:28:17,550
إنه أمر لا يصدق ! يجب أن
تكون 35 درجة ، إنها رائعة جدًا.
274
00:28:18,471 --> 00:28:19,587
كنا على حق ماستن.
275
00:28:19,598 --> 00:28:21,638
ارتفاع درجة حرارة
الماء بسبب البركان
276
00:28:21,641 --> 00:28:22,757
نعم نعم.
277
00:28:26,813 --> 00:28:30,016
الأنهار الجليدية! غابات !
278
00:28:30,066 --> 00:28:32,226
في بداية الوقت!
279
00:28:34,195 --> 00:28:36,490
إنه مخيف بعض الشيء
يبدو أن كل شيء
279
00:28:36,490 --> 00:28:38,490
معلق في الوقت المناسب.
280
00:28:41,577 --> 00:28:43,488
ما هذا ؟
281
00:28:46,791 --> 00:28:47,823
تسمعون ؟
282
00:28:55,132 --> 00:28:57,043
انها تقترب!
283
00:28:57,093 --> 00:29:00,177
الأرض تهتز.
هل هو زلزال؟
284
00:29:00,221 --> 00:29:03,340
لقد سمعت هذا من قبل.
إنها لعبة كبيرة.
285
00:29:04,391 --> 00:29:05,507
إنه الديناصور.
286
00:29:06,435 --> 00:29:07,514
ربما.
287
00:29:07,603 --> 00:29:09,513
هل تراه ؟
288
00:29:11,649 --> 00:29:12,728
لا أستطيع تصديق ذلك...
289
00:29:12,775 --> 00:29:13,890
ما هذا ؟
290
00:29:17,029 --> 00:29:20,113
ثلاثة صفوف مدببة. دفاعات حادة.
291
00:29:21,158 --> 00:29:23,317
هو واحد من سيراتوبسيان.
292
00:29:28,457 --> 00:29:32,792
مهما يكن علينا الخروج من هنا
292
00:29:32,792 --> 00:29:34,792
هذا الشيء سيحتاج إلى
بعض المساحة. هيا
293
00:30:07,036 --> 00:30:08,115
فرانكي! تعالي!
294
00:30:13,334 --> 00:30:15,244
واحد فقط أخير!
295
00:30:36,273 --> 00:30:41,398
أنت مجنون لعنة...
حب الشيطان يدفعك للجنون!
296
00:30:41,445 --> 00:30:43,604
لا أفهم لماذا تقول ذلك!
297
00:30:45,699 --> 00:30:49,697
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
كان بإمكانه دهسك!
298
00:30:49,703 --> 00:30:51,863
لا أستطيع أن أفهم
متى حان وقت الهروب؟
299
00:30:51,872 --> 00:30:52,951
إهدأ...
300
00:30:53,832 --> 00:30:57,997
هدئني ؟ لدي شعور بأن
هذه الرحلة الاستكشافية
301
00:30:58,003 --> 00:31:01,123
لن تصل إلى حد كبير
إذا لعبت دور من يُقتل أولاً!
302
00:31:01,131 --> 00:31:04,418
لن تذهب بعيدًا أيضًا
إذا بدأت في إعادتها.
303
00:31:04,468 --> 00:31:07,505
اجمع المواد وأقم المعسكر.
304
00:31:15,895 --> 00:31:17,888
ألا يتكلم أبدا؟
305
00:31:20,066 --> 00:31:21,941
بونتا...
306
00:31:22,068 --> 00:31:27,193
يعبر بونتا عن نفسه تمامًا إذا
كنت قادرًا على التحدث بلهجته.
307
00:31:27,407 --> 00:31:30,325
ما معنى اسمه؟
308
00:31:30,326 --> 00:31:36,662
"بونتا" تعني صاحب مائة
زوجة وألف رأس من الماشية.
309
00:31:40,795 --> 00:31:43,963
هل هذا يعني أن عليك أن تختار؟
310
00:31:53,307 --> 00:31:54,304
بونتا!
311
00:32:28,759 --> 00:32:33,053
دكتور ، أريدك أن تبقى في المخيم.
سنحصل على هذا الشيء.
312
00:32:33,096 --> 00:32:35,089
لدي الكثير من الأشياء لتثبيتها.
313
00:32:43,398 --> 00:32:44,561
شكرا بونتا!
314
00:32:46,401 --> 00:32:47,564
متى نغادر ؟
315
00:32:47,694 --> 00:32:49,569
فى الحال.
316
00:32:51,823 --> 00:32:56,034
لماذا البندقية؟
لم نكن لنحمل السلاح!
317
00:32:57,036 --> 00:33:00,074
لم أقل أننا لن نأخذ أسلحة.
318
00:33:00,164 --> 00:33:05,242
قلت إننا لن نصطاد الحيوان.
من الأفضل أن تكون مجهزا.
319
00:33:36,617 --> 00:33:38,693
- هل أنت بخير ؟
- نعم أنا بخير.
320
00:33:39,703 --> 00:33:44,994
هذا المكان يفوق توقعاتي.
هذه النباتات هي حلم لعلماء النبات!
321
00:33:45,042 --> 00:33:49,170
بالنسبة لك ربما ، بالنسبة
لي مثل المشي في السلطة!
322
00:33:50,255 --> 00:33:53,174
انتظر دقيقة.
هل ترى هذه الشجرة؟
323
00:33:53,175 --> 00:33:54,254
نعم !
324
00:33:54,426 --> 00:33:57,380
إنه شجرة طباشيري.
325
00:34:00,557 --> 00:34:03,677
يُعتقد أنه اختفى منذ ملايين السنين.
326
00:34:08,815 --> 00:34:14,023
انت تتخيل. نحن أول
بشر وصلنا إلى هذا الحد.
327
00:34:18,366 --> 00:34:20,407
في ذلك ، أنت على حق!
328
00:34:22,579 --> 00:34:24,489
تعال الى هنا !
329
00:34:24,539 --> 00:34:25,701
ما هذا ؟
330
00:34:29,836 --> 00:34:31,828
لم تجد شيئا؟
331
00:34:36,050 --> 00:34:39,253
كانت هناك آثار أقدام غريبة.
ثم وجدنا هذه.
332
00:34:41,264 --> 00:34:45,475
أنت تدري ما هو ذاك ؟ إنه نفس
الحيوان الذي رأيته في إكسبيديشن 5.
333
00:34:47,353 --> 00:34:48,551
الديناصور ريكس.
334
00:34:48,646 --> 00:34:50,603
بديع.
335
00:34:50,648 --> 00:34:55,856
يقول علماء الحفريات
إنه حاكم الديناصورات.
336
00:34:55,861 --> 00:35:00,986
شاعرية جدا. ذهب هناك. بونتا!
337
00:35:46,911 --> 00:35:50,114
النجده! انه يتحرك!
338
00:35:52,000 --> 00:35:53,032
إلهي !
339
00:35:54,085 --> 00:35:55,283
أجهزتي!
340
00:35:59,298 --> 00:36:00,378
أنا غارقة !
341
00:36:02,593 --> 00:36:04,634
أنا غارقة تماما!
342
00:36:07,849 --> 00:36:08,928
ما هذا ؟
343
00:36:09,809 --> 00:36:10,924
العلقات العملاقة!
344
00:36:14,105 --> 00:36:15,137
ماذا يفعل ؟
345
00:36:15,189 --> 00:36:18,226
يضع الملح عليها.
فإنه سوف يكون على ما يرام.
346
00:36:23,364 --> 00:36:24,526
بسرعه من فضلك!
347
00:36:26,617 --> 00:36:29,571
إنه جيد ، لقد انتهى.
348
00:36:33,957 --> 00:36:38,044
يمكنني تحمل السلاحف
العملاقة والديناصورات.
348
00:36:38,044 --> 00:36:40,044
لكن ليس العلق!
349
00:36:40,889 --> 00:36:45,101
هيا، دعنا نتحرك!
ما الذى يؤخرك؟
350
00:36:48,513 --> 00:36:50,589
شكرا بونتا.
351
00:38:10,561 --> 00:38:13,728
الممر رائع.
يمكن أن يكون الحيوان في أي مكان.
352
00:38:14,731 --> 00:38:16,807
هل هو حقا ذاهب لتسلق تلك الشجرة؟
353
00:38:17,860 --> 00:38:18,939
صورة رائعة!
354
00:38:58,891 --> 00:39:00,501
لا يصدق !
355
00:39:00,652 --> 00:39:02,692
لن نصدقنا أبدا!
356
00:39:10,795 --> 00:39:11,874
كاد أن يمسك بها!
357
00:39:12,780 --> 00:39:13,896
بونتا ، اقفز!
358
00:39:15,291 --> 00:39:16,323
قفز !
359
00:39:17,376 --> 00:39:18,492
هيا يا بونتا!
360
00:39:25,960 --> 00:39:28,000
عد للخلف! عد للخلف!
361
00:39:39,348 --> 00:39:41,507
هيا، اقترب.
362
00:39:43,560 --> 00:39:44,676
اقترب.
363
00:39:47,898 --> 00:39:49,938
لن يطلق النار عليها!
364
00:39:49,941 --> 00:39:52,065
ماستن ، انتظر! لا تطلق النار!
365
00:39:55,030 --> 00:39:56,145
اللعنة!
366
00:39:59,242 --> 00:40:00,358
انتظر!
367
00:40:04,372 --> 00:40:06,448
اللعنة اللعنة اللعنة
368
00:40:48,249 --> 00:40:50,241
ما هي سرعة هذا الشيء؟
369
00:40:50,251 --> 00:40:52,492
خمسه أو 6 كم / ساعة!
370
00:40:53,379 --> 00:40:57,543
سنضطر إلى منعه هنا.
371
00:40:57,591 --> 00:40:58,707
ماذا تقصد ب "توقف"؟
372
00:40:58,759 --> 00:41:00,883
"قف" بمعنى "اقتله".
373
00:41:21,615 --> 00:41:23,607
ابق هادئا !
374
00:41:38,339 --> 00:41:40,332
ابتعد أو ارحل !
375
00:41:43,636 --> 00:41:46,720
تعال ، تعال هناك!
376
00:41:55,064 --> 00:41:58,018
اوقف هذا الهراء!
377
00:42:00,319 --> 00:42:02,146
تعال يا بونتا!
378
00:42:06,409 --> 00:42:07,571
بونتا هيا!
379
00:42:10,496 --> 00:42:11,694
سوف يخترقها بالرمح!
380
00:42:12,623 --> 00:42:13,655
مستحيل !
381
00:42:42,903 --> 00:42:43,982
بونتا أخافه بعيدا!
382
00:42:44,029 --> 00:42:45,986
سوف يطعنه برمحه!
383
00:42:46,031 --> 00:42:50,195
لو لم تصرخ ، لما فاتني أول
رصاصة! سوف يكون لدي!
384
00:42:50,243 --> 00:42:53,281
لكن ماستن. لقد قلت...
385
00:42:53,455 --> 00:42:57,536
لقد وعدتنا ألا نحاول
إيذاء هذا الديناصور!
386
00:42:57,584 --> 00:43:00,621
علينا فقط تصويره ودراسته!
387
00:43:00,628 --> 00:43:04,923
يا له من غبي!
لقد كادنا أن نقتل!
388
00:43:06,926 --> 00:43:11,007
أرى. كل شيء واضح الآن.
389
00:43:12,140 --> 00:43:15,177
منذ البداية كنت تنوي قتله.
390
00:43:15,351 --> 00:43:18,519
كنت تريد إضافته
إلى الجوائز الخاصة بك!
391
00:43:19,480 --> 00:43:21,390
أغلق.
392
00:43:23,776 --> 00:43:27,643
ربما فقدت أعصابي هناك.
393
00:43:27,655 --> 00:43:32,032
أعطيت كلمتي
لكوواموتو وسأحتفظ بها.
394
00:43:35,079 --> 00:43:36,195
هيا بنا.
395
00:51:25,415 --> 00:51:28,369
ماذا حصل ؟
396
00:51:29,586 --> 00:51:31,496
دكتور كاواموتو!
397
00:51:33,798 --> 00:51:37,926
تشاك ، أنت تضيع وقتك.
هناك آثار في كل مكان.
398
00:51:56,738 --> 00:51:57,770
وهكذا،
399
00:51:59,866 --> 00:52:06,949
هذا الحيوان الذي يبلغ
وزنه 8 أطنان هو يحب اللحوم
399
00:52:05,949 --> 00:52:06,949
سيأكل لحمنا
400
00:52:11,335 --> 00:52:15,333
هذا الوحش الذي يبلغ طوله
401
00:52:15,506 --> 00:52:19,421
سبعه أمتار مع دماغ الحمص ،
402
00:52:20,553 --> 00:52:26,840
لقد قتلت للتو واحدة من
أعظم عقول هذا القرن!
403
00:52:28,936 --> 00:52:31,060
هذه هي ضحيته الخامسة!
404
00:52:33,065 --> 00:52:37,312
وأؤكد لكم شيئًا واحدًا!
إنه الأخير!
405
00:52:38,445 --> 00:52:43,488
سأتعقب هذا الشيء وأقتله!
406
00:52:44,618 --> 00:52:48,699
مع ماذا ؟ كل شيء دمر!
407
00:52:48,747 --> 00:52:50,953
سأصنع سلاح!
408
00:52:51,917 --> 00:52:58,122
أقسم بالله أني لن أغادر
هنا حتى أتلف هذا الشيء!
409
00:53:00,133 --> 00:53:02,423
لقد اختفت التدريبات!
410
00:53:06,598 --> 00:53:09,718
فمن المستحيل. إلى أين ذهبت؟
411
00:53:12,771 --> 00:53:15,772
كانت مشرقة
يجب أن يكون قد جذبه.
412
00:53:17,125 --> 00:53:18,999
لقد جاء
413
00:53:22,338 --> 00:53:24,213
وأغرقها.
414
00:53:27,326 --> 00:53:30,578
مالذي يجب علينا فعله الآن ؟
كيف نذهب الى المنزل؟
415
00:53:34,667 --> 00:53:37,835
بدون أخبار منا ،
سيرسلون المساعدة!
416
00:53:39,355 --> 00:53:40,388
لا.
417
00:53:41,724 --> 00:53:43,717
لن يفعلوا.
418
00:53:44,051 --> 00:53:49,211
قلت لهم إذا لم يسمعوا
منا بعد خمسة أيام ،
419
00:53:50,266 --> 00:53:55,474
سيكون من غير الوارد
المخاطرة بحياة أخرى.
420
00:53:56,438 --> 00:53:57,601
لن يرسلوا أحدا!
421
00:53:58,565 --> 00:54:02,812
فمن المستحيل ! هذا
يعني أننا يجب أن نبقى هنا!
422
00:54:03,862 --> 00:54:04,978
هذا غبي جدا!
423
00:54:14,331 --> 00:54:17,499
تشاك! لابد ان تكون هناك طريقة!
424
00:55:29,321 --> 00:55:30,318
دائما لا شيء؟
425
00:55:31,323 --> 00:55:32,402
لا رجوع
426
00:55:32,449 --> 00:55:33,528
لا شيء على المستشعرات؟
427
00:55:33,534 --> 00:55:37,579
لاشيء جميل.
تشير إلى الرمال الجافة.
428
00:55:37,704 --> 00:55:39,661
أنت تقول التدريبات خارج الماء؟
429
00:55:39,706 --> 00:55:42,791
نقوم بتشغيل كل الأشرطة.
430
00:55:42,834 --> 00:55:44,962
إنه أمر لا يصدق
430
00:55:44,962 --> 00:55:46,962
تشير المستشعرات
أيضًا إلى وجود العظام
431
00:55:47,089 --> 00:55:48,168
عظام؟
432
00:56:08,943 --> 00:56:10,936
هل رأيت فرقا؟
433
00:56:10,945 --> 00:56:12,108
عن ماذا تتحدث ؟
434
00:56:12,113 --> 00:56:14,237
لديهم عصي حادة ،
435
00:56:17,327 --> 00:56:19,403
نهايات حادة!
436
00:56:21,330 --> 00:56:23,620
بالتأكيد على الصخور تقليد رماحنا!
437
00:56:24,584 --> 00:56:25,663
يتذكرون بسرعة.
438
00:56:36,178 --> 00:56:38,219
حسنًا... ها نحن ذا.
439
00:56:39,181 --> 00:56:41,341
اليوم الثاني ولا مباراة.
لا يوجد شيء هنا يجب الذهاب.
440
00:56:41,392 --> 00:56:47,560
تشاك هذا الكهف هو ملاذنا إذا
وجدتنا هذه القبيلة فسوف تجفنا كثيرًا
441
00:56:48,691 --> 00:56:51,645
علينا أن نجد طريقة لدفعهم للوراء.
442
00:56:51,735 --> 00:56:53,811
نعم ؟
وكيف ؟
443
00:56:53,904 --> 00:56:55,980
هم على الأقل عشرين أو ثلاثين!
444
00:56:55,989 --> 00:56:58,908
يجب أن نخترع سلاحا!
445
00:56:58,951 --> 00:57:04,241
طبعا ! كل ما تحتاجه هو أن
تجد لنفسك بازوكا أو بضع صواريخ!
446
00:57:06,250 --> 00:57:09,453
لا !
لكن اجعل شيئًا فعالًا جدًا.
447
00:57:09,544 --> 00:57:11,502
مثل ماذا ؟
448
00:57:12,547 --> 00:57:18,918
سأحاول صنع شيء من
الحطام المتبقي بعد وفاة كاواموتو.
449
00:57:19,763 --> 00:57:20,878
حظا سعيدا !
450
00:57:34,360 --> 00:57:35,558
أتمنى أن تكون قد وجدت شيئًا.
451
00:57:36,529 --> 00:57:38,736
أنت تضحك ؟
إنها بالفعل معجزة أننا عدنا.
452
00:57:39,574 --> 00:57:41,816
ليس لديك شيء؟
ماذا حدث ؟
453
00:57:43,953 --> 00:57:46,991
منذ متى نحن هنا؟
شهرين ، ثلاثة أشهر؟
454
00:57:47,040 --> 00:57:48,950
لا اربعة.
455
00:57:49,125 --> 00:57:50,204
أشعر وكأنها مرت أربع سنوات.
456
00:57:50,209 --> 00:57:53,080
أعرف. اذا ماذا حصل؟
457
00:57:55,256 --> 00:57:56,419
هل تتذكر في البداية؟
458
00:57:59,427 --> 00:58:02,765
أعني هؤلاء المتوحشون
كانوا خائفين منا
458
00:58:02,765 --> 00:58:04,765
لم يجرؤوا حتى على الاقتراب منا
459
00:58:07,852 --> 00:58:11,897
عندما بدأنا في ترك بقايا
الطعام التي لا نريدها.
460
00:58:13,065 --> 00:58:15,058
هذا هو المكان الذي ارتكبنا فيه خطأ.
461
00:58:17,194 --> 00:58:23,363
الآن هم يطاردوننا.
يواجهوننا في المباراة.
462
00:58:23,450 --> 00:58:25,657
هم بشر. حاول التواصل معهم.
463
00:58:25,661 --> 00:58:27,618
حاول أن تكون ودودًا بدلًا من قتالهم.
464
00:58:27,663 --> 00:58:32,823
عزيزتي.
هم كائنات عنيفة وبدائية.
465
00:58:32,876 --> 00:58:35,878
هل يمكنك ترويض الحيوانات
البرية وهم لا يستطيعون؟
466
00:58:35,879 --> 00:58:40,044
هل سبق لك أن حاولت
ترويض ذكر قرد بالغ؟
467
00:58:40,175 --> 00:58:42,168
هم شريرون بطبيعتهم.
468
00:58:45,347 --> 00:58:49,428
لحسن الحظ ، أخذوا الأرنب فقط.
469
00:58:49,476 --> 00:58:52,806
سيكون من الضروري إعادة
التخزين مع بقايا الطعام لدينا
469
00:58:52,806 --> 00:58:53,806
لن تكفي الوجبة التالية
470
00:58:56,858 --> 00:58:59,017
علينا أن نذهب ونجد
المزيد من اللعبة.
471
00:59:01,070 --> 00:59:06,279
إنهم يضطهدوننا طوال الوقت.
من الخطير جدًا السفر بعيدًا.
472
00:59:07,327 --> 00:59:10,411
ماذا؟
لديك أسلحة وسكاكين ورماح!
473
00:59:10,413 --> 00:59:12,454
نحن بحاجة إلى بندقية!
474
00:59:13,499 --> 00:59:18,790
هل تدرك ما نفعله هنا؟
نحن نتحدث بهدوء عن القتل!
475
00:59:18,838 --> 00:59:21,840
أخشى أننا اختزلنا ذلك.
476
00:59:22,925 --> 00:59:27,968
لأننا إذا لم نهرب من هنا ،
بدون طعام ، سنضعف أنفسنا.
477
00:59:28,014 --> 00:59:30,303
سنكون أضعف وأضعف.
478
00:59:31,225 --> 00:59:35,472
وذات صباح سنسمع
صوت الجماجم المحطمة.
479
00:59:36,480 --> 00:59:37,429
ملكنا !
480
00:59:37,481 --> 00:59:40,565
إنه لأمر فظيع أن نقتل بعضنا
البعض من أجل البقاء على قيد الحياة
481
00:59:40,651 --> 00:59:44,732
- إذا لم نقتل ، فلن ننجو!
- سوف تصمت!
482
00:59:44,863 --> 00:59:49,906
أنت تشكو فقط عندما تعود إلى
المنزل خالي الوفاض ، بدون لحم!
483
00:59:49,993 --> 00:59:52,117
إنها تبدو وكأنها ربة منزل غاضبة!
484
00:59:52,121 --> 00:59:57,411
ماذا يعني ؟
أنا من أطبخ مذابحكم!
485
00:59:57,417 --> 00:59:59,410
أطبخ وأنا...
486
00:59:59,461 --> 01:00:02,463
سوف تصمت!
487
01:00:02,464 --> 01:00:04,540
لماذا لا تجعلني
488
01:00:18,371 --> 01:00:19,403
بونتا!
489
01:00:33,828 --> 01:00:34,907
ماذا تفعل ؟
490
01:00:40,001 --> 01:00:44,165
الأمر متروك لي لطرح السؤال.
سيدتي ، ماذا تفعلين؟
491
01:00:48,301 --> 01:00:52,465
كل هذه السنوات ، لم
آخذ امرأة في رحلة سفاري.
492
01:00:55,641 --> 01:01:00,766
كان يجب أن أتبع هذه القاعدة.
فإنه سوف يكون بخير اذهب إلى النوم
493
01:01:15,536 --> 01:01:16,568
فرانشيسكا...
494
01:01:20,666 --> 01:01:21,745
ليلة سعيدة ، تشاك!
495
01:02:29,650 --> 01:02:31,607
تشاك ، استيقظ!
496
01:02:31,652 --> 01:02:33,645
أنظر هناك.
497
01:02:34,780 --> 01:02:37,782
لم يقتربوا أبدا من هذا الحد.
498
01:02:40,995 --> 01:02:42,110
ما هذا ؟
499
01:02:43,080 --> 01:02:45,073
قوس ونشاب!
500
01:02:49,419 --> 01:02:51,460
بالنسبة للقوس ، كنا محظوظين.
501
01:02:52,589 --> 01:02:54,665
لقد وجدت قطعة فولاذية مرنة.
502
01:02:55,509 --> 01:02:58,629
هل فعلت هذا ببقايا
معدات الدكتور كاواموتو؟
503
01:02:59,721 --> 01:03:00,884
ماذا يمكنك أن تتحول إلى سهام؟
504
01:03:02,808 --> 01:03:06,094
لدينا هذه المسامير الفولاذية.
505
01:03:07,145 --> 01:03:09,020
التي يمكن أن تعمل ؟
506
01:03:10,315 --> 01:03:12,356
سوف نجد.
507
01:03:16,488 --> 01:03:19,691
لجلب الحظ السعيد.
508
01:05:50,764 --> 01:05:53,932
يبدو أنهم تلقوا الرسالة.
509
01:05:54,935 --> 01:05:57,011
إنهم يعرفون الخوف الآن.
510
01:05:58,063 --> 01:06:01,314
إنهم لا يفهمون ، لكن هناك شيئًا
واحدًا واضحًا لهم ، يمكننا قتلهم.
511
01:06:40,813 --> 01:06:45,060
لقد كانت 35 درجة في
وقت سابق ونحن نتجمد الآن!
512
01:06:51,198 --> 01:06:55,616
قل لي إذا كنا على حافة النهر الجليدي
512
01:06:55,616 --> 01:06:57,616
فلماذا لا نحاول الصعود
للعثور على بعض الأراضي؟
513
01:06:57,621 --> 01:07:00,575
إذا ذهبنا إلى القمة ، أين سنكون؟
514
01:07:00,583 --> 01:07:02,623
حسنا اخبرني
515
01:07:02,668 --> 01:07:04,832
سنكون في منتصف الغطاء القطبي
515
01:07:04,832 --> 01:07:06,832
على بعد آلاف الكيلومترات
من القرى البعيدة
516
01:07:14,221 --> 01:07:16,261
هناك شيء ما هناك.
517
01:07:20,310 --> 01:07:23,561
انظروا الئ هذا !
إنها في حقيبتي!
518
01:07:23,688 --> 01:07:25,764
اعتقدت أننا سنتخلص منهم.
519
01:07:25,774 --> 01:07:28,644
لا ! لا تقتلها!
520
01:07:28,693 --> 01:07:30,900
لم تفعل أي شيء.
يجب أن تكون جائعة.
521
01:07:30,904 --> 01:07:31,936
هنا !
522
01:07:43,374 --> 01:07:45,581
هل ترى ؟
لقد كانت جائعه.
523
01:08:01,017 --> 01:08:03,093
ماذا تفعلين أيتها السيدات؟
524
01:08:03,102 --> 01:08:05,178
أريه كيف يطبخ الدواجن.
525
01:08:06,272 --> 01:08:11,397
جميل !
وسوف يجعل تطويق حقيقي بلو!
526
01:08:11,485 --> 01:08:15,732
توقف عن السخرية. انها ذكية جدا.
527
01:08:15,740 --> 01:08:18,693
قلت إننا لا نستطيع
تعليمهم أي شيء.
528
01:08:19,785 --> 01:08:21,826
هل تعلم ماذا تفعل هي؟
529
01:08:22,079 --> 01:08:27,074
اخترعت أول خدمة منزلية.
530
01:08:27,167 --> 01:08:30,335
بارع!
531
01:08:34,425 --> 01:08:37,462
ربما يجب أن نسميها عسلي!
532
01:08:38,679 --> 01:08:40,719
دورك يا رفاق!
533
01:10:37,504 --> 01:10:41,632
ماذا كان يفعل ذلك
الشيء في سريري؟
534
01:10:42,634 --> 01:10:44,674
ما هذا النتن!
535
01:10:45,887 --> 01:10:50,051
هذا كل شيء ، اضحك! هذا ذكي!
536
01:10:53,144 --> 01:10:55,350
أحضرت لي نطاق بندقيتي.
537
01:11:15,800 --> 01:11:17,046
عسلي أنت أخفتني!
538
01:11:20,337 --> 01:11:24,335
تعال هنا. تعالي واجلسي.
539
01:11:28,170 --> 01:11:29,203
فرشاة!
540
01:11:30,722 --> 01:11:34,720
شعر.
541
01:11:35,077 --> 01:11:36,109
فرشاة!
542
01:11:40,023 --> 01:11:44,151
حسنًا... أنت... سوف... ساعدني...
543
01:11:44,236 --> 01:11:46,193
سوف تساعدني.
544
01:11:47,280 --> 01:11:48,360
هنا !
545
01:11:48,532 --> 01:11:51,486
ساعدني.
546
01:11:52,494 --> 01:11:56,705
سوف تساعدني.
547
01:11:56,748 --> 01:11:59,832
حسنا ! جيد جدا !
548
01:11:59,834 --> 01:12:02,919
أكثر ! أكثر !
549
01:12:19,604 --> 01:12:22,688
عزيزتي ، لا ، عزيزتي
550
01:14:10,129 --> 01:14:11,291
إنها تأتي من كهف!
551
01:14:19,513 --> 01:14:20,676
كنت على حق!
552
01:14:22,683 --> 01:14:25,886
- أين فرانكي؟ تعتقد...
- لا...
553
01:14:26,854 --> 01:14:27,969
يجب أن تكون في الجوار.
554
01:14:29,064 --> 01:14:30,143
هل يمكننا الوصول إليه؟
555
01:14:33,068 --> 01:14:38,359
يبدو أن... رأسه كبير جدًا!
يجب أن يكون بخير لبعض الوقت.
556
01:14:39,282 --> 01:14:42,402
خلال لحظة؟
عن ماذا تتحدث ؟ هيا بنا!
557
01:14:42,452 --> 01:14:45,655
لفعل ماذا ؟
انها غير مجدية !
558
01:14:48,792 --> 01:14:50,868
علينا أن نفعل شيئا!
559
01:14:57,175 --> 01:14:58,207
بونتا!
560
01:15:00,503 --> 01:15:04,501
أعطني 200 ياردة من كرمة صلبة.
561
01:17:05,567 --> 01:17:06,600
اذهب!
562
01:17:39,709 --> 01:17:40,872
تعال ، تعال هناك!
563
01:19:17,889 --> 01:19:18,968
فرانكي!
564
01:19:21,735 --> 01:19:22,850
فرانكي!
565
01:19:28,149 --> 01:19:29,347
كيف الحال ؟
566
01:19:30,234 --> 01:19:31,433
الديناصور...
567
01:19:33,571 --> 01:19:36,490
كل شيء على ما يرام... انتهى...
568
01:19:39,786 --> 01:19:43,867
سيكون من السهل
جدًا متابعته الآن ،
569
01:19:43,998 --> 01:19:45,955
التتبع ؟
عن ماذا تتحدث ؟
570
01:19:46,000 --> 01:19:48,124
هذا يعني أنه يجب مطاردته.
571
01:19:49,128 --> 01:19:51,085
هل انت مجنون؟
572
01:19:52,173 --> 01:19:55,384
قلت إن أسلحتنا لا يمكنها
أن تفعل شيئًا ضده
572
01:19:55,384 --> 01:19:56,384
يجب أن نبتعد عنه!
573
01:19:56,469 --> 01:20:00,466
لكنه لن يتركنا وشأننا!
574
01:20:01,640 --> 01:20:06,765
سيلعب معنا حتى
575
01:20:06,812 --> 01:20:09,814
يمضغنا ويبتلعنا ويهضمنا!
576
01:20:09,857 --> 01:20:15,017
وأنا لست مستعدًا لذلك.
سأفعل ذلك أولاً.
577
01:20:15,070 --> 01:20:16,149
كيف سنفعلها؟
578
01:20:16,155 --> 01:20:18,195
لا أعرف ، لكني سأفعل.
579
01:20:18,407 --> 01:20:20,317
ماستن ، نحن منهكون...
580
01:20:20,367 --> 01:20:26,489
انت لا تفهم شيئا ؟
سنفعل ذلك معًا وعلى الفور.
581
01:20:29,793 --> 01:20:31,869
ابتعد عن طريقي بسرعة!
582
01:21:17,757 --> 01:21:19,667
حسنا.
583
01:21:20,926 --> 01:21:26,087
لقد مر هذا المخلوق هنا ، لذلك
هذا هو المكان المثالي للحصول عليه.
584
01:21:26,140 --> 01:21:30,221
في احسن الاحوال ؟
لكن ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟
585
01:21:30,311 --> 01:21:33,348
سوف يمر هنا ويسقط في الفخ.
586
01:21:34,398 --> 01:21:36,391
في فخ؟
587
01:21:39,695 --> 01:21:44,689
فقط صاروخ يمكن أن
يوقف مثل هذا الحيوان.
588
01:21:44,867 --> 01:21:50,027
وكيف تخطط للقيام بذلك؟
589
01:21:52,040 --> 01:21:55,125
التي أثبتت نفسها لقرون. منجنيق.
590
01:22:52,725 --> 01:22:54,765
قليلا...
591
01:22:55,853 --> 01:22:57,929
حسنا. هنا.
592
01:24:06,714 --> 01:24:09,633
سوف نتحقق مرة أخرى.
593
01:24:09,675 --> 01:24:14,836
سيذهب الحيوان إلى
هذا الخانق ويعلق في ليانا.
594
01:24:15,056 --> 01:24:20,133
سيكون رأسه على
ارتفاع 7 أمتار و 75 مترًا منا.
595
01:24:20,186 --> 01:24:23,187
فاينز ستؤخره لمدة دقيقة.
596
01:24:27,401 --> 01:24:30,604
لكن إذا لم يأت ، فهل سنفعل
كل شيء من أجل لا شيء؟
597
01:24:30,696 --> 01:24:35,738
سوف ياتى. لدينا
أفضل طعم في العالم.
598
01:24:35,909 --> 01:24:36,906
حقا ؟
599
01:24:36,910 --> 01:24:37,943
نحن.
600
01:24:54,919 --> 01:24:57,873
لماذا لا يذهب معك ماستن وبونتا؟
601
01:24:59,891 --> 01:25:02,975
سيراقب بونتا الأشجار
حتى يصل مضيفنا.
602
01:25:03,495 --> 01:25:04,611
نعم ؟
وماذا يفعل ماستن؟
603
01:25:07,766 --> 01:25:10,934
تشاك! أنا قلق عليه.
604
01:25:12,120 --> 01:25:16,100
لدينا انطباع بأنه يفكر فقط في
قتل هذا الوحش. لقد بدأ يخيفني.
605
01:25:16,107 --> 01:25:19,275
قد يكون على حق.
لقد أصبح هاجسا.
606
01:25:21,529 --> 01:25:25,480
ربما إذا قتل الشيء ،
فسيكون هادئًا مرة أخرى.
607
01:26:37,562 --> 01:26:39,472
ما خطبها بحق الجحيم؟
608
01:26:39,723 --> 01:26:40,838
لا أعرف...
609
01:26:40,849 --> 01:26:45,013
لقد وجدت ! لقد وجدت !
610
01:26:45,946 --> 01:26:47,820
نحن ذاهبون !
611
01:26:47,864 --> 01:26:48,943
ماذا تقول ؟
612
01:26:48,990 --> 01:26:54,068
المثقاب القطبي ، وجدته!
اربعه كيلومترات من هنا!
613
01:26:56,289 --> 01:26:58,246
هل ما زالت تعمل؟
614
01:26:58,291 --> 01:27:02,586
يتطلب القليل من العمل.
لكن يمكنني أن أفعل ذلك أعدك!
615
01:27:02,670 --> 01:27:04,746
آمل أننا ما زلنا في التنصت.
616
01:27:06,758 --> 01:27:09,877
هيا ، ماذا ننتظر؟
نحن نحزم أمتعتهم.
617
01:27:09,886 --> 01:27:13,931
يمكننا مغادرة هذا المكان
في غضون أيام قليلة.
618
01:27:15,257 --> 01:27:16,290
لا !
619
01:27:19,186 --> 01:27:21,393
لا ، لماذا تقول لا؟
620
01:27:24,400 --> 01:27:27,520
لا. ألا تفهم "لا"؟
621
01:27:28,529 --> 01:27:32,693
أولاً ، نقتل الديناصور.
ثم سنتحدث عن المغادرة.
622
01:27:34,868 --> 01:27:38,120
هل أنت مجنون؟
623
01:27:39,957 --> 01:27:44,287
ما الفرق الآن؟
لدينا فرصة للذهاب!
624
01:27:45,254 --> 01:27:48,338
من يهتم؟
نحن سنغادر!
625
01:27:48,382 --> 01:27:52,546
منذ متى تتحدث عن "نحن"؟
انت تعمل من اجلي
626
01:27:56,247 --> 01:27:59,201
أنت تتحدث عن
ماض مضى ، يا ماستن!
627
01:27:59,851 --> 01:28:03,138
لدينا فرصة للذهاب
ونحن نذهب.
628
01:28:04,489 --> 01:28:06,399
إنه قرارنا.
629
01:28:06,433 --> 01:28:11,510
ماستن ، من فضلك. أنت تعلم
أن الوحش سيقتل الجميع إذا بقينا.
630
01:28:13,323 --> 01:28:14,485
انسى الأمر يا فرانكي!
631
01:28:16,534 --> 01:28:18,610
يمكنك أن ترى أنه لا يستمع إليك!
632
01:28:24,876 --> 01:28:25,908
بونتا!
633
01:28:56,282 --> 01:29:00,232
اخرج من مخيمي المخيف!
634
01:29:43,119 --> 01:29:44,235
آخر مرة.
635
01:29:57,634 --> 01:29:59,840
انها في الماء... في الماء...
636
01:30:01,804 --> 01:30:02,837
في الماء...
637
01:30:02,930 --> 01:30:07,177
إذا كنت تنتظر مني أن أفتح
زجاجة شمبانيا انسى الأمر.
638
01:30:59,194 --> 01:31:00,273
فرانشيسكا!
639
01:31:01,846 --> 01:31:07,932
جميع الأنظمة تعمل.
لكن لا يمكنني الاتصال بـ "الأم 1".
640
01:31:10,622 --> 01:31:15,912
كان عليهم إيقاف المراقبة.
لكن لا أصدق أنهم فعلوا ذلك.
641
01:31:16,260 --> 01:31:20,388
تشاك ، من فضلك ، باللغة الإنجليزية.
متى سنغادر؟
642
01:31:20,389 --> 01:31:24,470
لا بد لي من التحقق من عدة دوائر.
سيستغرق الأمر ساعتين على الأقل.
643
01:31:24,518 --> 01:31:26,642
حسنا. لدي ما يكفي من
الوقت لأقول وداعا لماستن.
644
01:31:26,687 --> 01:31:27,684
ماذا؟
645
01:31:30,941 --> 01:31:36,066
إلى الجحيم مع ماستن!
معه سنبقى عالقين هنا إلى الأبد ،
646
01:31:36,113 --> 01:31:42,282
يحب هذا النوع من الحياة.
إنه أكثر بدائية من المتوحشين.
647
01:31:42,328 --> 01:31:46,539
اعلم اعلم. لكن علينا أن
نمنحه فرصة أخرى للعودة معنا.
648
01:31:46,582 --> 01:31:49,584
لم نكن هناك منذ ثلاثة أيام.
ربما اتخذ قراره أليس كذلك؟
649
01:31:49,710 --> 01:31:53,791
إذا كان قد غير رأيه يمكنه العودة
إلى هنا في أي وقت ومتى شاء.
650
01:31:55,924 --> 01:32:02,046
قلت لنفسك أنه خارج عن السيطرة
من يعرف ماذا سيفعل إذا ذهبنا لرؤيته
651
01:32:02,097 --> 01:32:04,221
أنا لست قلقًا
لكن علينا القيام بذلك.
652
01:32:04,307 --> 01:32:09,267
في النهاية أحب أن
أعتقد أننا كنا متحضرين.
653
01:32:14,568 --> 01:32:16,692
لا بد لي من البقاء
هنا والتحقق من الدوائر.
654
01:32:16,695 --> 01:32:19,697
جيد جيد. ابق هنا.
655
01:32:20,949 --> 01:32:21,981
انا سأذهب
656
01:32:26,162 --> 01:32:29,282
إذا لم تعد بعد ساعة
، فسوف آتي إليك.
657
01:32:39,634 --> 01:32:44,842
علينا قطع إشارات الاستماع.
هذه أوامر ماستن.
658
01:32:47,058 --> 01:32:48,933
وماذا في ذلك...
659
01:32:49,060 --> 01:32:55,181
سننتظر حتى الغد تطلب منا
الأم 1 الانتقال إلى المنطقة التالية
660
01:32:55,316 --> 01:32:57,226
هل تعتقد أنهم
ما زالوا على قيد الحياة؟
661
01:32:59,487 --> 01:33:01,397
كم تبقى لديهم؟
662
01:33:01,572 --> 01:33:02,604
ست ساعات،
663
01:34:28,074 --> 01:34:31,111
مرحبًا ، قف... قف...
664
01:34:33,370 --> 01:34:35,411
ماستن ، هذا أنا!
665
01:34:35,456 --> 01:34:40,616
اخرجي من معسكري
قلت لك أن تبتعد عني.
666
01:34:54,182 --> 01:34:55,179
ماستن!
667
01:34:59,354 --> 01:35:01,347
نحن مستعدون للذهاب.
668
01:35:03,608 --> 01:35:05,649
أريدك أن تعود معنا.
669
01:35:15,912 --> 01:35:17,075
لدي فكرة أفضل.
670
01:35:19,207 --> 01:35:21,200
ابق هنا معي.
671
01:35:25,647 --> 01:35:28,684
اعجبتني هذه الفكرة.
672
01:35:32,579 --> 01:35:33,741
الآن قل لي الحقيقة.
673
01:35:35,932 --> 01:35:37,889
ما الذي ينتظرك هناك؟
674
01:35:40,344 --> 01:35:44,425
الالتباس ؟
إحباط؟
675
01:35:49,362 --> 01:35:54,486
هنا الحياة كما هي
نقي وبسيط.
676
01:36:00,956 --> 01:36:03,080
يمكننا ممارسة الحب.
677
01:36:06,045 --> 01:36:11,253
وكنا نصطاد.
هل هذا هو الجحيم الذي نحتاجه؟
678
01:36:14,753 --> 01:36:19,878
إنه حلم رائع ، لكن ليس هنا.
679
01:36:21,910 --> 01:36:23,820
انت لست من هنا.
680
01:36:26,857 --> 01:36:28,897
الآن عد معي.
681
01:36:32,437 --> 01:36:37,597
وسأكون سعيدًا لوجودي
معك في أي مكان في العالم.
682
01:36:41,454 --> 01:36:45,666
أعتقد أنك تستطيعي ،
أيتها الحمقاء الصغيره...
683
01:38:21,778 --> 01:38:22,893
هل قتلته
684
01:38:23,763 --> 01:38:29,007
لا أعرف
لا أرى أي شيء يتحرك.
685
01:38:48,829 --> 01:38:50,870
ماستن ، اركض.
686
01:40:32,890 --> 01:40:35,096
هل أنت بخير يا فرانكي؟
687
01:40:35,400 --> 01:40:36,200
نعم.
688
01:40:36,226 --> 01:40:39,228
فرانكي ، علينا أن نذهب الآن.
689
01:40:39,354 --> 01:40:43,566
البطاريات توجد طاقة
متبقية لطلقه واحده فقط.
690
01:40:46,486 --> 01:40:51,695
إذا لم تذهب الآن فسيضيع كل شيء
هذه فرصتنا الأخيرة.
691
01:40:51,700 --> 01:40:53,776
اعلم اعلم...
692
01:40:53,785 --> 01:40:58,162
ماستن ، من فضلك. لقد
فعلت كل ما بوسعك وكان جميلًا.
693
01:40:58,164 --> 01:41:03,207
لكن من فضلك اترك هذا الديناصور.
دعه يعيش.
694
01:41:03,253 --> 01:41:05,245
إنه الأخير من نوعه.
695
01:41:13,638 --> 01:41:14,754
مثلي تماما.
696
01:41:17,892 --> 01:41:19,802
فرانكي...
697
01:41:20,895 --> 01:41:22,011
لقد فهمت...
698
01:41:38,829 --> 01:41:40,822
أرجو الإنتظار...
699
01:41:40,831 --> 01:41:42,742
أنا بحاجة إلى الراحة...
700
01:41:43,834 --> 01:41:45,085
سوف ترتاحي عندما نكون
على متن الطائرة
700
01:41:45,085 --> 01:41:47,085
- لا أرجوك.
701
01:42:08,817 --> 01:42:12,020
هذا يكفي مزيدا من الوقت.
أطلب الإذن بالمغادرة.
702
01:42:19,244 --> 01:42:20,323
أكيد.
703
01:42:28,837 --> 01:42:30,829
يمكنك وزن المرساة.
704
01:42:36,136 --> 01:42:38,046
حصلت على الإشارة يا سيدي.
705
01:42:42,350 --> 01:42:44,474
كابتن انتظر!
انتظر!
705
01:45:04,350 --> 01:45:13,474
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com
64491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.