Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:17,936
Gli eventi narrati in questo film ebbero
luogo in Palestina diciannove secoli fa,
2
00:00:17,960 --> 00:00:25,136
quando gli Ebrei erano
sotto il completo dominio di Roma.
3
00:00:25,160 --> 00:00:31,156
Persino il loro Gran Sacerdote era
nominato dal procuratore romano.
4
00:01:02,840 --> 00:01:08,597
Questa è la storia di Gesù di Nazareth...
5
00:01:12,560 --> 00:01:20,536
Lui stesso stabilì che il suo messaggio
fosse portato alle estremità della terra.
6
00:01:20,560 --> 00:01:28,560
Possa questo ritratto svolgere un ruolo
rilevante nello spirito di quel grande ordine.
7
00:01:40,360 --> 00:01:48,360
In Giudea gemente sotto il tacco di ferro di Roma la bella
cortigiana Maria di Magdala, si beffava di dio e degli uomini.
8
00:03:35,400 --> 00:03:40,873
Maria, se date i vostri baci ad una bestia...
perché non li date a me?
9
00:04:15,840 --> 00:04:21,233
Ma, Maria, perché aspettare ancora...
Giuda è assente da molti giorni.
10
00:04:30,400 --> 00:04:33,392
Mary, conosco dov'è Giuda!
11
00:04:37,440 --> 00:04:38,874
Una DONNA!
12
00:04:46,520 --> 00:04:50,673
Il suo nome... dimmelo, vecchia rana,
o ti soffocherò!
13
00:05:14,840 --> 00:05:20,233
No, non era una donna quella che ho visto con lui... ma un
gruppo di mendicanti, guidati da un Falegname di Nazareth.
14
00:05:42,360 --> 00:05:44,829
Vai a prendere i mie profumi più cari!
15
00:05:51,360 --> 00:05:59,360
Sella le mie zebre, regalo del Re di Nubia! Questo Falegname
imparerà che non può allontanare un uomo da Maria Maddalena!
16
00:06:14,040 --> 00:06:19,592
Maria, scommetto questa borsa d'oro,
che non puoi portar via Giuda da Lui.
17
00:06:19,680 --> 00:06:25,278
Aveva qualche potere magico…
Io stesso l'ho veduto guarire i ciechi!
18
00:06:34,880 --> 00:06:40,273
Accetto la tua scommessa… Ho accecato più
uomini di quanto Lui ne abbia guariti!
19
00:06:56,200 --> 00:07:04,200
L'anello di Cleopatra contro la tua spavalderia! Non hai
possibilità contro la Sua magia. Egli ha resuscitato i morti.
20
00:07:59,000 --> 00:08:03,198
Addio... andiamo a chiamare
un falegname.
21
00:08:16,680 --> 00:08:24,680
Si seppe che era in casa e si radunarono tante persone,
da non esserci più posto neanche davanti alla porta.
22
00:09:10,520 --> 00:09:13,990
Portatemi da Lui, vi prego...
Non riesco a trovarlo!
23
00:09:25,760 --> 00:09:31,631
Giuda Iscariota, l'Ambizioso, che si unì ai Discepoli
pensando che Gesù fosse il re della nazione,
24
00:09:31,800 --> 00:09:36,749
e che lo avrebbe premiato con
l'onore e alte cariche.
25
00:09:44,280 --> 00:09:52,280
Gesù di Nazareth soggiogherà Roma. Ci ridarà la
terra dei nostri Padri. Egli sarà il nostro RE!
26
00:10:15,440 --> 00:10:23,440
Il giovane Marco, guarito dal Grande Medico, e destinato
ad essere uno dei quattro autori dei vangeli immortali.
27
00:10:33,400 --> 00:10:37,280
Che prezzo ha chiesto per curarvi?
28
00:10:49,880 --> 00:10:57,674
Spie del Grande Sacerdote farisei, scribi e guardiani
del tempio guidati dalla furia dell'odio religioso.
29
00:11:39,320 --> 00:11:42,551
Sappiate che quest'uomo
non viene da Dio!
30
00:11:48,240 --> 00:11:53,599
Io so solo questo…
ero zoppo prima, ora cammino!
31
00:12:04,480 --> 00:12:10,431
Pietro, il Grande Discepolo, un pescatore,
arguto di tempra ma tenero di cuore.
32
00:12:35,160 --> 00:12:40,633
È chi vi potrà fare del male,
se sarete ferventi nel bene?
33
00:13:05,840 --> 00:13:10,630
Vi prego, signore, mi dica dov'è...
Non riesco a trovarlo!
34
00:13:21,040 --> 00:13:24,920
Prendi la mia mano...
Ti porterò da Lui!
35
00:13:31,920 --> 00:13:38,553
È riuniti nella casa con Gesù,
c'erano gli altri Discepoli.
36
00:13:38,640 --> 00:13:45,671
Uomini che combattevano la giusta lotta
di fede attraverso il sacrificio e il martirio.
37
00:13:56,760 --> 00:14:02,233
Giovanni il Diletto; Giacomo, suo Fratello;
Tommaso, il Dubbioso; Andrea, un Pescatore.
38
00:14:11,800 --> 00:14:14,599
Bartolomeo… e l'altro Giacomo.
39
00:14:20,280 --> 00:14:22,317
Filippo… e Taddeo.
40
00:14:28,280 --> 00:14:30,351
Simone Io Zelota.
41
00:14:40,160 --> 00:14:41,912
Mary... la Madre.
42
00:15:04,200 --> 00:15:10,390
Ascolta, Israele! Il sole è tramontato…
Il Santo Sabbath è iniziato!
43
00:15:17,480 --> 00:15:23,795
Guardiamo se Egli guarisce anche nel
Sabbath, così potremo accusarlo!
44
00:15:58,680 --> 00:16:01,991
Vi prego, sono venuto a cercare Gesù.
45
00:16:29,960 --> 00:16:34,033
Figlio, questo piccolo ha bisogno di Te.
46
00:17:01,720 --> 00:17:09,354
Signore, non ho mai visto i fiori o la luce.
Aprireste i miei occhi?
47
00:17:38,280 --> 00:17:46,280
Sono venuto nella luce a questo mondo...
Chiunque creda in me non rimarrà nell'oscurità.
48
00:18:15,160 --> 00:18:18,198
Oh... oh! Comincio a vedere...
la luce!
49
00:19:28,080 --> 00:19:34,474
Torna a casa tua e racconta
quello che Dio ti ha fatto!
50
00:19:52,960 --> 00:20:00,515
Se Egli evitasse i poveri e curasse i ricchi, potremmo
farlo subito Re, con me come suo braccio destro!
51
00:20:36,720 --> 00:20:39,109
Dov'è questo falegname vagabondo?
52
00:21:22,600 --> 00:21:27,470
Dov'è quest'uomo che nascondete
a Maria Maddalena?
53
00:21:36,640 --> 00:21:42,556
Chiedete e vi sarà dato;
cercate e troverete!
54
00:22:56,600 --> 00:22:59,069
Sii sanata!
55
00:23:19,280 --> 00:23:25,151
Sono la Lussuria! Stringimi ione, Maria,
le mie braccia sono i cancelli della vita!
56
00:23:35,440 --> 00:23:42,790
Sono l'Avidità! Prosciugo i cuori, ma riempio
le borse... non lasciare che mi distrugga!
57
00:23:57,960 --> 00:24:03,433
Tienimi, Maria... Sono l'Orgoglio!
Grazie a me hai sottomesso i re!
58
00:24:17,920 --> 00:24:25,759
Siamo Gola, Ignavia, Invidia, Rabbia! Ti
insegniamo a dimenticare, a odiare, e a consumare!
59
00:24:36,720 --> 00:24:40,714
Egli la purificò dai sette peccati capitali!
60
00:26:14,360 --> 00:26:19,958
Beati i puri di cuore,
perché vedranno Dio!
61
00:26:32,200 --> 00:26:38,879
Ma i Grandi Sacerdoti e gli Scribi
tentavano di distruggerlo.
62
00:26:39,000 --> 00:26:45,679
È si riunirono tutti nel palazzo del
Grande Sacerdote, a Gerusalemme.
63
00:27:05,000 --> 00:27:11,696
Il Grande Sacerdote, Caiaphas... al quale
imponeva più delle entrate che della religione...
64
00:27:11,720 --> 00:27:18,592
e vedeva in Gesù una minaccia ai suoi
ricchi profitti provenienti dal Tempio.
65
00:27:33,360 --> 00:27:40,437
Vedete che non concludete nulla?
Ecco che il mondo gli è andato dietro!
66
00:28:18,680 --> 00:28:26,680
Davanti ai nostri stessi occhi ha infranto il Sabbath! È
ha detto anche che Dio è Suo Padre, paragonandosi a Dio!
67
00:28:42,560 --> 00:28:50,194
Avremmo dovuto mettergli le mani addosso, ma
temevamo la folla... che lo considera un profeta!
68
00:29:22,640 --> 00:29:25,473
Probabilmente, non ha pagato
le tasse di Cesare!
69
00:29:35,760 --> 00:29:41,551
Chiamate Matteo, il collettore delle tasse,
e i soldati romani.
70
00:29:42,200 --> 00:29:49,914
Trovate questo Gesù... se non paga le tasse, Roma lo
manderà in prigione! Se le paga, offenderà il popolo!
71
00:30:08,880 --> 00:30:16,880
In seguito egli se ne andava perle città e i villaggi,
predicando e annunziando la buona novella del regno di Dio.
72
00:30:37,440 --> 00:30:45,439
Se siete i Discepoli del Maestro, chiedetegli
di guarire il mio figliolo, che è epilettico!
73
00:30:52,120 --> 00:30:56,512
Non disturbate il Maestro…
Io guarirò il vostro bambino!
74
00:31:37,360 --> 00:31:40,716
Ti ordino di essere purificato!
75
00:32:30,720 --> 00:32:38,720
Signore, abbi pietà di mio figlio. L'ho già portato
dai tuoi discepoli, ma non hanno potuto guarirlo!
76
00:32:48,880 --> 00:32:53,909
Se tu puoi credere!
Tutto è possibile per chi crede!
77
00:33:04,880 --> 00:33:08,111
Credo, aiutami nella mia incredulità!
78
00:33:29,760 --> 00:33:34,311
Io so chi tu sei: il santo di Dio!
79
00:34:15,160 --> 00:34:19,279
Maestro, perché noi non abbiamo
potuto scacciare il demonio?
80
00:34:30,040 --> 00:34:38,040
Per la vostra poca fede. In verità vi dico: se avrete fede
paria un granellino di senape, e niente vi sarà impossibile!
81
00:35:43,800 --> 00:35:47,475
Il vostro Maestro non paga
la tassa a Cesare?
82
00:36:11,240 --> 00:36:18,192
Ma perché non si scandalizzino, va' e
consegna una moneta loro per me e per te
83
00:36:48,880 --> 00:36:56,880
Vai al mare, getta l'amo
e il primo pesce che viene prendilo!
84
00:39:12,480 --> 00:39:16,997
Dicci dunque il tuo parere:
è lecito o no pagare il tributo a Cesare?
85
00:39:28,480 --> 00:39:34,351
Ipocriti, perché mi tentate?
Di chi è questa immagine e l'iscrizione?
86
00:39:51,160 --> 00:39:52,514
Di Cesare!
87
00:39:59,840 --> 00:40:07,840
Rendete dunque a Cesare quello che è di
Cesare e a Dio quello che è di Dio!
88
00:40:42,920 --> 00:40:45,480
Matteo, seguimi!
89
00:41:52,920 --> 00:41:57,676
Fabbrico molte croci per i romani…
mi pagano bene!
90
00:42:33,480 --> 00:42:41,480
Senza paura, mostrava il Suo volto a Gerusalemme. È pur
destinato alla Croce, lasciava felicità e pace sul suo cammino.
91
00:43:41,600 --> 00:43:49,360
Lasciate che i bambini vengano a Me e non glielo impedite,
perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
92
00:44:09,160 --> 00:44:12,152
Marco dice che Voi non potete curare
le gambe rotte!
93
00:45:28,760 --> 00:45:34,915
Chi con bambole rotte e chi con cuori spezzati,
coloro che Lo amavano andavano da Lui.
94
00:45:35,680 --> 00:45:41,471
Così giunsero Mafia e Maria di Betania,
piangendo il loro fratello, Lazzaro.
95
00:45:51,280 --> 00:45:56,719
Signore, se tu fossi stato qui,
mio fratello non sarebbe mono.
96
00:45:57,280 --> 00:46:03,720
Ma anche ora so che qualunque cosa
chiederai a Dio, egli te la concederà!
97
00:46:24,200 --> 00:46:25,952
Tuo fratello risusciterà!
98
00:46:43,480 --> 00:46:51,480
Venne dunque Gesù e trovò Lazzaro
che era già da quattro giorni nel sepolcro.
99
00:48:08,280 --> 00:48:16,280
Io sono la risurrezione e la vita;
chi crede in Me, anche se muore, vivrà!
100
00:48:44,560 --> 00:48:46,597
Lazzaro, vieni fuori!
101
00:49:48,480 --> 00:49:50,915
Scioglietelo e lasciatelo andare!
102
00:51:53,200 --> 00:52:01,200
Poi Gesù rientro fiero a Gerusalemme, e il Gran Sacerdote
era pieno di rabbia, e pensava a cosa poteva fargli.
103
00:52:37,480 --> 00:52:44,398
Questa donna è stata condannata per
adulterio. Vuole che sia lapidata a mene?
104
00:52:53,480 --> 00:52:54,914
Pietà!
105
00:53:30,480 --> 00:53:37,113
Ponete questa donna da Gesù al Tempio...
Le sue stesse parole Lo condanneranno!
106
00:53:48,200 --> 00:53:56,200
Fate che sia lui a giudicarla! Se la libera, Egli
infrange la legge di Mosè, e sarà lapidato al suo posto!
107
00:54:16,600 --> 00:54:22,471
Il Tempio. Peri fedeli di Israele,
la dimora di Geova.
108
00:54:23,040 --> 00:54:29,195
Ma per il Gran Sacerdote Caiaphas,
un corrotto e lucrative mercato.
109
00:55:09,400 --> 00:55:16,955
II Velo del tempio… che protegge la soglia del
santuario più interno, il Santo dei Santi.
110
00:55:58,640 --> 00:56:06,640
Questa donna è stata sorpresa in adulterio. Mosè, nella
Legge, comanda di lapidare donne così. Tu che ne dici?
111
00:57:01,360 --> 00:57:07,151
Chi di voi è senza peccato,
scagli per primo la pietra contro di lei.
112
00:57:49,000 --> 00:57:50,911
LADRO
113
00:58:11,360 --> 00:58:13,590
ASSASSINO
114
00:58:53,040 --> 00:58:58,479
0 Dio, ti ringrazio che non sono
come gli altri uomini!
115
00:59:11,920 --> 00:59:14,560
ADULTERO
116
00:59:47,880 --> 00:59:52,317
Donna, dove sono?
Nessuno ti ha condannata?
117
01:00:05,200 --> 01:00:07,316
Nessuno, Signore!
118
01:00:26,840 --> 01:00:30,959
Neanch'io ti condanno;
va' e d'ora in poi non peccare più!
119
01:00:57,160 --> 01:01:05,160
I vide nel Templio coloro che vendevano
buoi e pecore e colombe, e i banchieri.
120
01:01:28,600 --> 01:01:33,754
Ho comprato questa colomba per
sacrificarla, e tu mi hai imbrogliato!
121
01:01:37,680 --> 01:01:40,991
Vai da quella pane,
non ha abbastanza soldi!
122
01:02:48,640 --> 01:02:56,559
Ponete via queste cose e non fate della
casa del Padre mio un luogo di mercato!
123
01:03:56,720 --> 01:04:00,793
Sta cacciando gli usurai dal Tempio,
e chi compra e chi vende!
124
01:04:47,960 --> 01:04:51,476
Con quale autorità fai questo?
125
01:05:00,640 --> 01:05:08,640
La Scrittura dice: la Mia casa sarà la casa della
preghiera, ma voi ne fate una spelonca di ladri!
126
01:05:20,600 --> 01:05:22,238
Prendetelo!
127
01:05:33,960 --> 01:05:39,194
Distruggete questo tempio
e in tre giorni lo farò risorgere!
128
01:06:00,000 --> 01:06:08,000
Poi tutta la folla cominciò a lodare Dio a gran
voce, per tutti i prodigi che avevano veduto.
129
01:06:17,080 --> 01:06:23,520
ascoltatelo! Egli ha parole di vita eterna;
Egli è il Cristo!
130
01:06:34,280 --> 01:06:36,715
Osanna nel più alto dei cieli!
131
01:06:59,600 --> 01:07:07,075
Venite a Me, gioite e siate lieti!
Io sono la via, la verità e la vita!
132
01:07:20,520 --> 01:07:28,075
Osanna al Figlio di David! Benedetto il
Re, che viene nel nome del Signore!
133
01:07:44,640 --> 01:07:48,110
Egli è il nostro Re…
incoroniamolo!
134
01:08:08,080 --> 01:08:16,080
Ma Gesù, sapendo che stavano per venire a prenderlo per
farlo re, si ritirò di nuovo sulla montagna, tutto solo.
135
01:08:56,560 --> 01:09:02,078
Ecco, i Regni del Mondo...
e la loro gloria!
136
01:09:29,800 --> 01:09:36,877
Tutte queste cose io ti darò,
se, prostrandoti, mi adorerai!
137
01:10:03,840 --> 01:10:11,840
Lungi da me, Satana! Sta scritto: solo al Signore
Dio tuo ti prostrerai, Lui solo adorerai!
138
01:11:15,040 --> 01:11:23,040
Ascolta, tu inventore di Re! Pagherai con la tua vita
per questo, e anche il tuo Maestro e i tuoi compagni.
139
01:12:17,160 --> 01:12:24,032
Non capite? II mio regno
non è di questo mondo!
140
01:13:01,360 --> 01:13:08,039
Padre Nostro, che sei nei cieli, sia
santificato il tuo nome, venga il tuo regno.
141
01:13:27,400 --> 01:13:35,400
Allora Giuda, accanito, in preda al panico, disperato,
senza speranza, tradì il suo Signore per trenta denari.
142
01:14:29,160 --> 01:14:37,160
Nessun osa prendere Gesù... Ci svelerai il Suo luogo
di preghiera segreto così possiamo distruggerlo?
143
01:15:16,600 --> 01:15:24,075
Ora quando Gesù seppe che la Sua ora era venuta e,
desiderando festeggiare la Pasqua con i suoi Discepoli,
144
01:15:24,720 --> 01:15:32,150
si sedette alla sera per l'Ultima Cena.
145
01:16:23,360 --> 01:16:30,039
Prendete, e mangiate. Questo è il mio corpo che
è dato per voi; fate questo in memoria di me.
146
01:17:53,320 --> 01:18:01,320
Questo è il Mio sangue dell'alleanza, versato per
molti, in remissione dei peccati. Bevetene tutti!
147
01:19:37,240 --> 01:19:45,240
Figlio", ancora per poco sono con voi. Vi do un comandamento
nuovo: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amato.
148
01:20:42,960 --> 01:20:48,990
Ma ecco, la mano di chi mi tradisce
è con Me, sulla tavola!
149
01:21:24,400 --> 01:21:28,234
Quello che devi fare fallo al più presto.
150
01:21:45,920 --> 01:21:48,958
Sono forse io, Signore?
Sono io?
151
01:22:09,440 --> 01:22:14,879
Signore, con te sono pronto
ad andare in prigione e alla mene!
152
01:22:25,920 --> 01:22:33,920
Pietro, io ti dico: non canterà oggi il gallo prima
che tu per tre volte avrai negato di conoscermi!
153
01:23:07,400 --> 01:23:15,400
Abbiate pace. Voi avrete tribolazione nel mondo,
ma abbiate fiducia; io ho vinto il mondo!
154
01:23:48,000 --> 01:23:55,475
Oh, mia amato Figlio, torni a Nazareth
con me? Qui, temo i tuoi nemici!
155
01:24:06,040 --> 01:24:14,040
Il Figlio dell'uomo non è venuto per essere servito, ma
per servire e dare la sua vita in riscatto per molti!
156
01:25:39,680 --> 01:25:46,757
Allora Gesù andò con loro in un podere,
chiamato Getsèmani.
157
01:26:16,720 --> 01:26:21,920
Restate qui e vegliate con me!
158
01:27:19,800 --> 01:27:27,800
Padre, se vuoi, allontana da me questo calice!
Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà.
159
01:27:58,400 --> 01:28:03,554
In preda all'angoscia,
pregava più intensamente;
160
01:28:04,120 --> 01:28:09,069
e il suo sudore diventò come gocce
di sangue che cadevano a terra.
161
01:29:15,920 --> 01:29:23,270
Così non siete stati capaci di vegliare un'ora sola
con me? Lo spirito è pronto, mala carne è debole!
162
01:29:51,040 --> 01:29:59,040
Padre mio, se questo calice non può passare da me
senza che io Io beva, sia fatta la tua volontà.
163
01:30:29,760 --> 01:30:37,235
Padre, è giunta l'ora,
ho finito il lavoro che mi affidasti!
164
01:30:54,000 --> 01:30:56,674
Che segnale ci darai?
165
01:31:03,680 --> 01:31:07,639
Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!
166
01:31:33,080 --> 01:31:35,037
Salve, Maestro!
167
01:31:57,200 --> 01:32:01,194
Giuda, con un bacio tradisci
il Figlio dell'uomo?
168
01:32:39,840 --> 01:32:46,633
Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli
che mettono mano alla spada, periranno di spada!
169
01:32:59,800 --> 01:33:05,159
Siete usciti come contro un brigante,
con spade e bastoni, per catturarmi?
170
01:33:06,160 --> 01:33:11,712
Ogni giorno stavo seduto nel tempio
ad insegnare, e non Mi avete arrestato.
171
01:34:06,320 --> 01:34:10,200
Se dunque cercate me,
lasciate che questi se ne vadano.
172
01:35:02,960 --> 01:35:10,674
Allora lo condussero dal sommo sacerdote Caiaphas.
Pietro intanto lo aveva seguito da lontano.
173
01:36:21,920 --> 01:36:26,118
Non sei anche tu dei suoi discepoli?
174
01:36:37,440 --> 01:36:39,590
No, non lo sono!
175
01:37:00,760 --> 01:37:04,310
Costui era con Gesù, il Nazareno!
176
01:37:18,920 --> 01:37:21,275
Non conosco quell'uomo!
177
01:37:39,800 --> 01:37:42,189
Dove sono i tuoi discepoli?
178
01:38:10,280 --> 01:38:14,558
Non ti ho forse visto con lui nel giardino?
179
01:38:25,080 --> 01:38:31,315
Siate maledetto!
Non conosco quell'uomo che voi dite!
180
01:39:50,760 --> 01:39:56,597
Al mattino i sommi sacerdoti condussero Gesù
da Pilato, il governatore romano della Giudea,
181
01:39:57,160 --> 01:40:03,111
Il solo che aveva l'autorità
di emanare sentenze di morte.
182
01:40:47,480 --> 01:40:49,278
Salve, Romano!
183
01:40:53,720 --> 01:40:55,313
Salve, Sacerdote!
184
01:41:22,960 --> 01:41:30,960
Abbiamo trovato costui che sobillava il nostro popolo, impediva
di dare tributi a Cesare e affermava di essere il Cristo re.
185
01:42:11,840 --> 01:42:14,753
Sei tu il re dei Giudei?
186
01:42:30,720 --> 01:42:37,672
Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti
in libertà e il potere di metterti in croce?
187
01:42:44,800 --> 01:42:52,800
Tu lo dici; io sono re. Per questo io sono nato e per questo
sono venuto nel mondo: per rendere testimonianza alla verità.
188
01:43:21,120 --> 01:43:22,872
Che cos'è la verità?
189
01:43:38,440 --> 01:43:45,392
Non ho trovato in lui nessuna colpa. Non ho trovato nulla che
meriti la morte. Lo castigherò severamente e poi lo rilascerò
190
01:44:11,160 --> 01:44:16,712
Corrompi i ladri che piangano la sua mene!
Confondi le persone! Dividi i suoi amici!
191
01:45:12,800 --> 01:45:15,918
Claudia Procula, moglie di Pilato.
192
01:45:22,840 --> 01:45:24,638
Dov'è Lui?
193
01:46:00,960 --> 01:46:08,960
Non avere a che fare con quel giusto! Perché
oggi fui molto turbata in sogno, per causa Sua!
194
01:46:32,280 --> 01:46:39,710
Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque
infatti si faccia re, si mette contro Cesare»
195
01:47:11,200 --> 01:47:13,874
Portate qui Barabba, l'assassino.
196
01:48:30,200 --> 01:48:32,635
Un Re dovrebbe avere una corona!
197
01:48:57,920 --> 01:49:00,150
Una tunica per il Re!
198
01:49:17,600 --> 01:49:20,069
Un trono per il Re!
199
01:50:21,280 --> 01:50:23,794
Un Re deve avere uno scettro!
200
01:50:41,360 --> 01:50:43,431
Salve, Re dei Re!
201
01:51:42,040 --> 01:51:47,638
Questo falegname bestemmiò e finse di essere
nostro Re! Chiediamo che venga fucilato!
202
01:52:23,240 --> 01:52:28,872
Non puoi corrompermi per decretare
la morte di un fratello innocente!
203
01:53:36,480 --> 01:53:38,710
Ecco, l'Uomo!
204
01:54:04,200 --> 01:54:12,200
Vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno
perla Pasqua. Chi dei due devo liberare?
205
01:54:26,760 --> 01:54:28,751
Barabba! Libera Barabba!
206
01:54:34,400 --> 01:54:36,118
Barabba. Barabba!
207
01:54:43,360 --> 01:54:45,078
Barabba. Barabba!
208
01:55:00,320 --> 01:55:05,110
Che farò dunque di Gesù
chiamato il Cristo?
209
01:55:14,680 --> 01:55:16,796
CrocifiggiLo!
210
01:55:26,120 --> 01:55:28,509
Crocifiggilo, crocifiggilo!
211
01:55:33,800 --> 01:55:35,996
Crocifiggilo, crocifiggilo!
212
01:56:15,360 --> 01:56:17,510
liberalo!
213
01:56:30,040 --> 01:56:37,754
"Il Suo solo crimine e stato quello di guarire i vostri malati, e
resuscitare i vostri morti! salvatolo, potrete avere bisogno di pietà!“
214
01:56:54,440 --> 01:56:59,594
Ascolterete la Meretrice di Magdala
piuttosto che i vostri Sacerdoti?
215
01:57:29,560 --> 01:57:32,029
Dovrei crocifiggere il vostro Re?
216
01:57:40,080 --> 01:57:42,913
Non abbiamo altro re all'infuori di Cesare!
217
01:58:27,400 --> 01:58:29,550
Via, via, crocifiggilo!
218
01:58:56,760 --> 01:59:01,914
Non sono responsabile
di questo sangue, vedetevela voi!
219
01:59:32,600 --> 01:59:36,389
Ho peccato, perché ho tradito
sangue innocente!
220
01:59:46,800 --> 01:59:48,677
Che ci riguarda? Veditela tu!
221
02:01:17,360 --> 02:01:20,591
La Via Crucis.
222
02:02:54,720 --> 02:03:01,751
Venivano condotti insieme con Lui
anche due malfattori per essere giustiziati.
223
02:04:04,000 --> 02:04:06,958
Ma che male ha fatto?
224
02:05:18,080 --> 02:05:24,395
Se fossi un grande uomo come voi,
porterei la croce per Lui!
225
02:06:11,360 --> 02:06:14,193
Porterò io la Vostra croce, amico!
226
02:07:46,080 --> 02:07:54,080
Quando giunsero al luogo detto Calvario, là crocifissero
lui e i due malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra.
227
02:10:52,440 --> 02:10:56,070
GESÙ' Dl NAZARETH
IL RE DEI GIUDEI
228
02:11:00,720 --> 02:11:08,719
E' il re d'Israele, scenda ora dalla croce
e gli crederemo!
229
02:11:26,120 --> 02:11:34,120
Tu che distruggi il tempio e lo riedifichi in tre
giorni, salva te stesso scendendo dalla croce!
230
02:11:47,040 --> 02:11:51,477
Padre, perdona",
perché non sanno quello che fanno!
231
02:12:27,440 --> 02:12:31,320
Se tu sei il Cristo,
salva Te stesso!
232
02:12:37,800 --> 02:12:45,673
Neanche tu hai timore di Dio? Noi riceviamo il giusto perle
nostre azioni, egli invece non ha fatto nulla di male!
233
02:13:03,040 --> 02:13:06,635
Gesù, ricordati di me
quando entrerai nel Tuo Regno!
234
02:13:15,560 --> 02:13:20,680
In verità ti dico,
oggi sarai con Me nel paradiso.
235
02:14:43,840 --> 02:14:45,956
Quello è il mio ragazzo!
236
02:15:12,520 --> 02:15:20,520
Da mezzogiorno fino alle tre del
pomeriggio si fece buio su tutta la terra.
237
02:16:15,840 --> 02:16:20,357
Ha confidato in Dio!
Lo liberi lui ora!
238
02:16:49,160 --> 02:16:54,553
E' finita! Padre,
nelle tue mani consegno il Mio spirito!
239
02:18:58,320 --> 02:19:02,837
La terra si scosse, le rocce si spezzarono.
240
02:20:32,800 --> 02:20:36,350
Veramente quest'uomo era Figlio di Dio!
241
02:20:46,520 --> 02:20:52,710
Ed ecco il Velo del Tempio
si squarciò in due da cima a fondo.
242
02:21:08,520 --> 02:21:14,960
Signore Dio Geova, non sfogare la tua
collera su Israele! Io solo sono colpevole!
243
02:21:29,200 --> 02:21:32,397
Oh, Dio, ricacci la Luce!
244
02:22:36,080 --> 02:22:42,599
Dopo tre giorni di mene,
aveva promesso di risuscitare...
245
02:22:43,120 --> 02:22:49,639
Mail sepolcro sigillato dai Sacerdoti e sorvegliato
dai Romani, rimase silente all'alba della Pasqua.
246
02:23:15,760 --> 02:23:18,274
Che rumore era questo?
247
02:27:26,840 --> 02:27:29,832
Donna, perché piangi?
248
02:27:36,400 --> 02:27:44,114
Hanno portato via il mio Signore
e non so dove Lo hanno posto.
249
02:27:54,680 --> 02:27:56,876
Maria!
250
02:28:08,920 --> 02:28:12,515
Maestro!
251
02:28:21,080 --> 02:28:29,080
Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma và
dai miei fratelli e dì loro: io salgo al Dio mio e al Dio vostro.“
252
02:28:51,680 --> 02:28:54,832
E' risorto.
E' risorto!
253
02:29:14,120 --> 02:29:21,675
Quello stesso giorno, mentre erano chiuse le pone,
venne Gesù e si fermò in mezzo a loro e disse.
254
02:30:24,480 --> 02:30:26,517
Pace a voi.
255
02:30:47,680 --> 02:30:55,680
Guardate le mie mani e i miei piedi: sono io! Toccatemi e
guardate: un fantasma non ha carne e ossa come vedete che io ho!
256
02:31:21,120 --> 02:31:23,350
Simonpietro, Mi vuoi bene?
257
02:31:29,960 --> 02:31:34,796
Signore, tu sai tutto.
Tu sai che Ti voglio bene!
258
02:31:41,200 --> 02:31:43,396
Pasci i miei agnelli!
259
02:33:17,000 --> 02:33:19,594
Mio Signore e mio Dio!
260
02:33:33,240 --> 02:33:41,240
Tommaso, perché mi hai veduto, hai creduto. Beati
quelli che pur non avendo visto crederanno!
261
02:33:59,280 --> 02:34:05,151
È questi saranno i segni che
accompagneranno quelli che credono.
262
02:34:05,720 --> 02:34:11,557
Nel Mio nome parleranno lingue nuove, imporranno
le mani ai malati e questi guariranno.
263
02:34:54,880 --> 02:34:56,757
Pasci le mie pecorelle!
264
02:35:45,200 --> 02:35:50,752
Come mio Padre mandò Me,
anch'io mando voi.
265
02:35:50,920 --> 02:35:55,869
Andate in tutto il mondo e
predicate il vangelo ad ogni creatura!
266
02:36:43,960 --> 02:36:46,960
Sono con voi sempre.26897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.