Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:15,100
[The Drunken Prodigy]
2
00:00:42,240 --> 00:00:44,900
Young Master Lin is
accepting the challenge.
3
00:00:47,380 --> 00:00:49,920
[Lin]
4
00:01:21,550 --> 00:01:23,970
Mr. Lin. Young Master Lin.
5
00:02:07,900 --> 00:02:10,160
Who will fight me today?
6
00:02:18,220 --> 00:02:20,220
Zhao Biao will, using Xing Yi Quan.
7
00:05:05,730 --> 00:05:09,470
Good!
8
00:05:11,470 --> 00:05:12,890
Don't cross the line.
9
00:05:12,910 --> 00:05:14,880
Calm down. Calm down.
10
00:05:15,890 --> 00:05:16,890
Fainted again?
11
00:05:17,420 --> 00:05:18,989
How many of them have fainted this month?
12
00:05:18,990 --> 00:05:20,059
Wow, he is so charming.
13
00:05:20,060 --> 00:05:21,070
Take her away now.
14
00:05:24,360 --> 00:05:27,020
- Congratulations, Young Master Lin.
- Take it.
15
00:05:29,460 --> 00:05:32,030
Mr. Lin.
16
00:05:35,370 --> 00:05:37,439
A punch on the left. A kick to the right.
17
00:05:37,440 --> 00:05:39,459
You fell before I even
used my full strength.
18
00:05:39,460 --> 00:05:41,470
You made a move. I handled it.
19
00:05:41,490 --> 00:05:43,550
All my opponents were like sick cats.
20
00:05:43,820 --> 00:05:45,850
I won a basket of trophies.
21
00:05:45,880 --> 00:05:48,010
I'm so bored that I can only lie at home.
22
00:05:48,110 --> 00:05:49,990
I can only lie at home.
23
00:05:50,050 --> 00:05:50,790
Lin Yao,
24
00:05:50,930 --> 00:05:53,369
why didn't you participate
in the fight today?
25
00:05:53,370 --> 00:05:54,499
The martial artists in town
26
00:05:54,500 --> 00:05:56,249
were all beaten by Young Master.
27
00:05:56,250 --> 00:05:58,200
No one is his match.
28
00:05:58,700 --> 00:05:59,200
Boring.
29
00:05:59,330 --> 00:06:00,330
So boring.
30
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Do you see it now?
31
00:06:01,620 --> 00:06:03,120
I told you long ago
32
00:06:03,580 --> 00:06:06,090
that he was born a genius in martial arts.
33
00:06:06,990 --> 00:06:09,019
Since you're so good at martial arts...
34
00:06:09,020 --> 00:06:11,400
What's the point of practicing it so hard?
35
00:06:11,530 --> 00:06:12,480
You should just enjoy great food
36
00:06:12,481 --> 00:06:13,560
and have fun.
37
00:06:15,160 --> 00:06:15,700
Father,
38
00:06:16,040 --> 00:06:17,370
I want to go to Shanghai.
39
00:06:20,120 --> 00:06:21,820
I heard that a group of strong
40
00:06:21,870 --> 00:06:23,900
foreign men are showing off there.
41
00:06:24,340 --> 00:06:26,250
With my current skills,
42
00:06:26,490 --> 00:06:27,719
I can fight for my country
43
00:06:27,720 --> 00:06:29,239
and bring glory to our family.
44
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Isn't that great?
45
00:06:30,250 --> 00:06:31,250
No.
46
00:06:31,360 --> 00:06:32,450
Why not?
47
00:06:32,640 --> 00:06:34,260
You can do anything else
48
00:06:34,320 --> 00:06:36,060
but this. End of discussion.
49
00:06:36,380 --> 00:06:37,740
It's not a bad thing.
50
00:06:40,750 --> 00:06:43,139
Can you two just have a civil conversation?
51
00:06:43,140 --> 00:06:44,230
Here, have some.
52
00:06:44,240 --> 00:06:46,329
Orange jessamine. Soul-captivating soup.
53
00:06:46,330 --> 00:06:48,158
She brought you one bowl after another.
54
00:06:48,159 --> 00:06:50,090
How could you say things like that?
55
00:06:51,120 --> 00:06:52,780
What do you want me to say then?
56
00:06:52,920 --> 00:06:54,430
Everyone in town knows
57
00:06:54,460 --> 00:06:55,120
that she is…
58
00:06:55,120 --> 00:06:55,920
A gold digger.
59
00:06:56,110 --> 00:06:57,570
A gold digger.
60
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
Shut up!
61
00:06:59,550 --> 00:07:00,460
I've told you
62
00:07:00,461 --> 00:07:02,720
that Shen Miao is not that kind of person.
63
00:07:04,130 --> 00:07:05,970
I've got something to do.
64
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
I'm heading out.
65
00:07:10,870 --> 00:07:12,600
Why don't you trust your father
66
00:07:12,680 --> 00:07:15,450
instead of listening to the gossip in town?
67
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
Why should I?
68
00:07:17,820 --> 00:07:19,270
She's young and pretty.
69
00:07:20,170 --> 00:07:21,160
What does she see in you?
70
00:07:21,161 --> 00:07:22,799
I'm not going to discuss it with you.
71
00:07:22,800 --> 00:07:24,449
If some day you're no longer rich,
72
00:07:24,450 --> 00:07:25,699
but she still talks to you,
73
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
I'll write my last name upside down.
74
00:07:33,860 --> 00:07:36,020
How could it cost so much?
75
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
Master,
76
00:07:37,580 --> 00:07:39,700
we pay people to make them lose,
77
00:07:40,000 --> 00:07:41,730
but Young Master doesn't know.
78
00:07:41,750 --> 00:07:43,820
He struck really hard.
79
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
We had to pay for their
medicine, didn't we?
80
00:07:50,200 --> 00:07:52,210
I don't expect him to make money
81
00:07:52,240 --> 00:07:54,250
from those fights in the future.
82
00:07:54,330 --> 00:07:55,729
But he doesn't like anything else.
83
00:07:55,730 --> 00:07:57,699
He only likes practicing martial arts.
84
00:07:57,700 --> 00:07:58,200
Is this
85
00:07:58,270 --> 00:08:00,670
the hardship a young master should endure?
86
00:08:01,360 --> 00:08:02,110
Master.
87
00:08:02,200 --> 00:08:02,700
Look.
88
00:08:02,990 --> 00:08:03,990
Young Master
89
00:08:03,991 --> 00:08:06,440
has beaten all the martial artists in town.
90
00:08:06,590 --> 00:08:07,960
He should stop now.
91
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Stop now?
92
00:08:09,520 --> 00:08:10,839
Did you hear what he said?
93
00:08:10,840 --> 00:08:13,300
He's going to Shanghai to fight foreigners.
94
00:08:15,200 --> 00:08:16,990
Foreigners are human too.
95
00:08:17,270 --> 00:08:18,950
Let's use the same old method.
96
00:08:19,230 --> 00:08:20,369
We pay them enough money.
97
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
And then…
98
00:08:22,710 --> 00:08:23,970
Pay them enough money?
99
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
It's Shanghai we're talking about.
100
00:08:26,380 --> 00:08:27,410
Shanghai is not
101
00:08:27,430 --> 00:08:28,770
a small town like ours.
102
00:08:28,840 --> 00:08:30,470
Our family is not that rich.
103
00:08:30,690 --> 00:08:32,150
We can't afford to do that.
104
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
You're right.
105
00:08:33,799 --> 00:08:35,299
What should we do?
106
00:08:40,250 --> 00:08:41,710
We use the same old method.
107
00:08:42,240 --> 00:08:44,009
Get some money from the
accountant's office.
108
00:08:44,010 --> 00:08:45,529
And take him to have some fun.
109
00:08:45,530 --> 00:08:47,590
As long as he doesn't leave this town,
110
00:08:48,220 --> 00:08:49,350
anything will work.
111
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
[Big]
112
00:09:18,880 --> 00:09:20,080
Four, five, six. Big.
113
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
Young Master Lin won.
114
00:09:23,250 --> 00:09:24,130
Two jokers.
115
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
Young Master Lin won.
116
00:09:26,820 --> 00:09:27,820
Young Master Lin,
117
00:09:28,140 --> 00:09:29,409
you're too good at gambling.
118
00:09:29,410 --> 00:09:30,470
If we play with you,
119
00:09:30,530 --> 00:09:31,660
we'll never win.
120
00:09:31,850 --> 00:09:33,310
Who dares to play with you?
121
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Right?
122
00:09:36,890 --> 00:09:38,020
You cowards.
123
00:09:39,730 --> 00:09:40,730
How about this?
124
00:09:41,480 --> 00:09:43,410
I'll give you some benefits today.
125
00:09:44,120 --> 00:09:45,780
If you win, you take the money.
126
00:09:46,040 --> 00:09:48,240
If you lose, I'll pay for you.
127
00:09:50,710 --> 00:09:51,970
Thank you, Mr. Lin.
128
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
Here.
129
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
Let's have fun.
130
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
[Golden Hook Casino]
131
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Lin Xi, let's go.
132
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Young Master.
133
00:10:02,840 --> 00:10:03,370
You don't want to play anymore?
134
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
It's boring.
135
00:10:05,790 --> 00:10:08,359
Then let's go to Feng Lai
House to enjoy some music.
136
00:10:08,360 --> 00:10:09,739
It will still be Chunhong
and the girls performing.
137
00:10:09,740 --> 00:10:11,140
I'm tired of their songs.
138
00:10:11,150 --> 00:10:12,150
That's fair.
139
00:10:12,730 --> 00:10:13,749
But Feng Lai House recently
140
00:10:13,750 --> 00:10:14,960
got a new boss.
141
00:10:15,110 --> 00:10:17,440
I heard that there might be some new girls.
142
00:10:19,610 --> 00:10:20,480
Sir, sir.
143
00:10:20,600 --> 00:10:21,619
Would you give me some food, please.
144
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
Just go. Go.
145
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Sir.
146
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Listen.
147
00:10:33,250 --> 00:10:35,269
Use the money to start some small business.
148
00:10:35,270 --> 00:10:36,140
Don't be like me,
149
00:10:36,141 --> 00:10:38,070
doing nothing all day long.
150
00:10:40,370 --> 00:10:42,730
Thank you, Sir.
151
00:10:44,400 --> 00:10:46,559
There shouldn't be such
poor people in Changle Town.
152
00:10:46,560 --> 00:10:48,369
Yeah. You're very kind, Young Master.
153
00:10:48,370 --> 00:10:50,100
Where did you say we were going?
154
00:10:50,340 --> 00:10:51,760
Feng Lai House.
155
00:11:00,410 --> 00:11:02,160
Be careful, guys.
156
00:11:06,910 --> 00:11:08,450
Gentlemen.
157
00:11:08,470 --> 00:11:10,100
Come and greet Mr. Chen.
158
00:11:11,310 --> 00:11:15,060
Take your time, gentlemen. Enjoy.
159
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
What's your name?
160
00:12:14,490 --> 00:12:15,750
Mr. Lin,
161
00:12:16,520 --> 00:12:18,090
her name is Qin Shuang.
162
00:12:18,120 --> 00:12:19,500
She's new here.
163
00:12:19,520 --> 00:12:20,600
I want her.
164
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
Fifty taels.
165
00:12:26,280 --> 00:12:27,959
Sorry, she doesn't offer that service.
166
00:12:27,960 --> 00:12:30,780
She only plays the music instruments here.
167
00:12:32,030 --> 00:12:33,030
A hundred taels.
168
00:12:33,440 --> 00:12:34,450
A hundred taels?
169
00:12:35,250 --> 00:12:37,760
Someone is offering 100 taels!
170
00:12:40,070 --> 00:12:41,200
Five hundred taels.
171
00:12:41,420 --> 00:12:43,690
Five…
172
00:12:47,060 --> 00:12:47,950
Sir,
173
00:12:47,980 --> 00:12:49,310
I'm not that expensive.
174
00:12:49,970 --> 00:12:51,030
Do you know who I am?
175
00:12:57,940 --> 00:12:59,610
Do you know who I am?
176
00:13:00,080 --> 00:13:01,280
I couldn't care less.
177
00:13:23,890 --> 00:13:25,060
Sir! Sir!
178
00:13:25,320 --> 00:13:26,450
Stop fighting!
179
00:13:26,800 --> 00:13:28,130
According to our rules,
180
00:13:28,370 --> 00:13:29,789
the highest bidder gets the girl.
181
00:13:29,790 --> 00:13:31,609
Sorry, we ruined your mood today.
182
00:13:31,610 --> 00:13:33,990
Come again. We'll make it up to you.
183
00:13:34,750 --> 00:13:35,420
Brat,
184
00:13:35,730 --> 00:13:36,790
I remember you now.
185
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
See you.
186
00:13:39,750 --> 00:13:41,010
See you. See you soon.
187
00:13:41,420 --> 00:13:42,560
Take care.
188
00:13:57,210 --> 00:13:59,090
Take Mr. Lin to the primary room
189
00:13:59,380 --> 00:14:01,310
and provide him with good service.
190
00:14:01,720 --> 00:14:02,570
I don't think
191
00:14:02,720 --> 00:14:04,110
I agreed to serve him.
192
00:14:05,470 --> 00:14:06,600
Five hundred taels.
193
00:14:06,730 --> 00:14:07,970
Five hundred taels!
194
00:14:08,350 --> 00:14:09,680
Are you out of your mind?
195
00:14:10,130 --> 00:14:11,529
Let me tell you something.
196
00:14:11,530 --> 00:14:13,070
This is Feng Lai House.
197
00:14:13,400 --> 00:14:15,260
You don't make the decision here.
198
00:14:15,400 --> 00:14:17,479
If you don't serve Young Master Lin well,
199
00:14:17,480 --> 00:14:18,649
I'll make you suffer.
200
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
Go.
201
00:14:28,140 --> 00:14:31,470
Young Master Lin, you like going
against my will, don't you?
202
00:14:38,150 --> 00:14:40,410
Mr. Lin, I apologize for her rudeness.
203
00:14:41,010 --> 00:14:42,010
Well...
204
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
Thank you.
205
00:14:50,750 --> 00:14:51,750
Interesting.
206
00:14:53,880 --> 00:14:55,130
Listen to me.
207
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
The reason you became the
top star of Feng Lai House
208
00:14:58,470 --> 00:15:00,220
is that Mr. Lin favors you.
209
00:15:00,470 --> 00:15:02,730
He said he would just stand outside
210
00:15:02,890 --> 00:15:05,090
since you wouldn't let him come up here.
211
00:15:05,260 --> 00:15:06,539
Then let him stand outside.
212
00:15:06,540 --> 00:15:08,420
Good gracious!
213
00:15:09,320 --> 00:15:11,700
Both of you are my living Gods.
214
00:15:12,260 --> 00:15:13,939
I've never seen anything like this
215
00:15:13,940 --> 00:15:16,570
since the beginning of time.
216
00:15:16,750 --> 00:15:20,129
The guy who paid the money is
standing down there like a guard.
217
00:15:20,130 --> 00:15:21,499
You really are a disgrace
218
00:15:21,500 --> 00:15:25,580
in our line of work.
219
00:15:31,630 --> 00:15:33,850
Young Master, how about we go back?
220
00:15:34,280 --> 00:15:35,939
There are so many people
coming and leaving.
221
00:15:35,940 --> 00:15:38,070
And what we're doing is embarrassing.
222
00:15:38,140 --> 00:15:40,220
Well, this also doesn't
223
00:15:40,240 --> 00:15:41,649
fit your identity as the richest
224
00:15:41,650 --> 00:15:43,390
young master in Changle Town,
225
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
does it?
226
00:15:46,950 --> 00:15:48,979
Didn't she say I liked
going against her will?
227
00:15:48,980 --> 00:15:50,510
I definitely won't do that.
228
00:15:52,610 --> 00:15:56,230
Miss Qin Shuang, enough is enough.
229
00:16:01,300 --> 00:16:02,949
You're enjoying this, aren't you?
230
00:16:02,950 --> 00:16:05,350
Young Master, this ungrateful prostitute
231
00:16:05,380 --> 00:16:05,890
is not
232
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
worth it, is she?
233
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Get lost.
234
00:16:12,690 --> 00:16:13,690
Oh, and
235
00:16:14,340 --> 00:16:16,140
if you dare to tell this to my dad,
236
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
you're dead.
237
00:16:44,710 --> 00:16:45,840
Here, Young Master.
238
00:16:45,990 --> 00:16:48,360
Have some fresh, iced plum syrup.
239
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
Good night.
240
00:17:09,369 --> 00:17:11,829
Young Master, how much
more time do you need?
241
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
Take it away.
242
00:17:43,150 --> 00:17:44,810
I'm telling you, take it away.
243
00:17:47,570 --> 00:17:49,030
Are you done being a child?
244
00:18:01,570 --> 00:18:02,900
Do you want a cigarette?
245
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
No.
246
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
Have a drink then.
247
00:18:08,640 --> 00:18:09,700
It will warm you up.
248
00:18:10,320 --> 00:18:12,780
As a martial artist,
I don't do these things.
249
00:18:30,520 --> 00:18:32,920
What are you waiting for, Young Master Lin?
250
00:18:36,000 --> 00:18:37,130
I'm waiting for tea.
251
00:18:38,610 --> 00:18:40,410
Five hundred taels just for tea?
252
00:18:42,190 --> 00:18:43,850
Yes, what else would I expect?
253
00:18:46,410 --> 00:18:49,400
Are you this nice to every
girl, Young Master Lin?
254
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
No.
255
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Only to you.
256
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
I...
257
00:19:04,730 --> 00:19:06,730
I'm someone
258
00:19:08,330 --> 00:19:10,950
who will sleep with countless men.
259
00:19:13,070 --> 00:19:14,730
You're not that kind of woman.
260
00:19:16,620 --> 00:19:18,240
In this brothel,
261
00:19:19,160 --> 00:19:20,420
all women are the same.
262
00:19:21,530 --> 00:19:23,730
No one cares what kind of person you are.
263
00:19:33,900 --> 00:19:35,760
My parents died when I was a child.
264
00:19:36,650 --> 00:19:39,110
I was sold to Jiangnan
by human traffickers,
265
00:19:39,820 --> 00:19:42,420
and they raised me to be
a high-end prostitute.
266
00:19:45,710 --> 00:19:46,900
I knew long ago
267
00:19:47,420 --> 00:19:50,050
what my future would be like.
268
00:19:56,310 --> 00:19:58,170
This will happen sooner or later.
269
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Nonsense!
270
00:20:54,210 --> 00:20:55,700
Marrying a prostitute?
271
00:20:56,260 --> 00:20:57,839
How could you even consider that?
272
00:20:57,840 --> 00:20:59,490
Let's redeem her first.
273
00:20:59,870 --> 00:21:01,949
I didn't say I wanted
to marry her officially.
274
00:21:01,950 --> 00:21:03,179
You can't marry her at all.
275
00:21:03,180 --> 00:21:05,019
It would be a huge scandal for our family.
276
00:21:05,020 --> 00:21:06,480
Don't even think about it.
277
00:21:06,790 --> 00:21:07,790
Father,
278
00:21:08,010 --> 00:21:10,920
you taught me to be
honest from a young age.
279
00:21:11,620 --> 00:21:14,620
I already talked about
marriage with Miss Qin Shuang.
280
00:21:14,750 --> 00:21:16,910
How can I face her in the future?
281
00:21:17,560 --> 00:21:18,930
Then don't.
282
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Alright.
283
00:21:22,200 --> 00:21:24,330
Can you two have a civil conversation?
284
00:21:25,820 --> 00:21:26,370
Lin Yao,
285
00:21:26,550 --> 00:21:28,350
this is not your father's fault.
286
00:21:28,460 --> 00:21:30,649
How long have you known Miss Qin Shuang?
287
00:21:30,650 --> 00:21:32,310
How much do you know about her?
288
00:21:32,380 --> 00:21:33,380
Besides,
289
00:21:33,870 --> 00:21:36,830
is it proper to marry a prostitute?
290
00:21:40,150 --> 00:21:41,810
Is she suitable for marriage?
291
00:21:41,950 --> 00:21:43,419
Have you ever thought about
292
00:21:43,420 --> 00:21:46,420
whether it's proper for you
to come to my home so often?
293
00:21:46,900 --> 00:21:48,900
You're doing so to seduce my father.
294
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
Lin Xi.
295
00:21:52,900 --> 00:21:53,390
Yes.
296
00:21:53,680 --> 00:21:54,660
Tell the accountant
297
00:21:54,660 --> 00:21:55,540
to cut off
298
00:21:55,570 --> 00:21:57,440
Lin Yao's allowance from now on.
299
00:21:57,630 --> 00:21:59,289
If anyone dares to give him a penny,
300
00:21:59,290 --> 00:22:01,020
I'll break his legs.
301
00:22:01,600 --> 00:22:03,320
And I'll break your legs too.
302
00:22:04,940 --> 00:22:06,070
Do you hear me?
303
00:22:11,970 --> 00:22:13,170
What should we do now?
304
00:22:15,450 --> 00:22:16,700
I have no clue.
305
00:22:17,620 --> 00:22:19,820
Are you going to tell me your lame ideas?
306
00:22:20,210 --> 00:22:21,810
How about you elope with her?
307
00:22:24,380 --> 00:22:25,870
What a lame idea.
308
00:22:26,450 --> 00:22:28,469
What about my dad? Do I just leave him?
309
00:22:28,470 --> 00:22:29,740
Well, look.
310
00:22:29,940 --> 00:22:31,229
After you eloped with her,
311
00:22:31,230 --> 00:22:32,639
there might be a small chance
312
00:22:32,640 --> 00:22:34,340
that she could get pregnant.
313
00:22:34,500 --> 00:22:35,909
Then Master would be so happy.
314
00:22:35,910 --> 00:22:38,080
Great! And then…
315
00:22:39,100 --> 00:22:40,320
I'm joking.
316
00:22:41,980 --> 00:22:42,980
What?
317
00:22:43,490 --> 00:22:44,490
He wants to elope?
318
00:22:45,510 --> 00:22:47,840
Master, don't be upset.
319
00:22:48,360 --> 00:22:48,840
Look.
320
00:22:48,920 --> 00:22:50,950
She is just a prostitute.
321
00:22:51,870 --> 00:22:55,500
I think Young Master is
just having fun with her.
322
00:22:56,650 --> 00:22:59,830
The important thing is
that he has been eager to
323
00:23:00,030 --> 00:23:02,630
venture outside of town
for a long time, right?
324
00:23:03,240 --> 00:23:05,890
We can't keep him
325
00:23:06,160 --> 00:23:07,820
at home forever.
326
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
What do you think we should do?
327
00:23:13,300 --> 00:23:14,710
Let's find a new opponent
328
00:23:15,220 --> 00:23:17,620
with average martial arts skills
329
00:23:17,930 --> 00:23:18,950
to fight him.
330
00:23:19,120 --> 00:23:20,900
Once he loses,
331
00:23:21,150 --> 00:23:22,020
he will learn that there are
332
00:23:22,021 --> 00:23:24,220
always outstanding people to be found.
333
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
Go ahead and do it.
334
00:23:30,000 --> 00:23:30,450
Yes.
335
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
Leave it to me.
336
00:23:40,750 --> 00:23:43,370
Bitch! Stop pretending!
337
00:23:45,660 --> 00:23:47,200
No!
338
00:23:57,810 --> 00:23:58,830
It's you again.
339
00:24:00,990 --> 00:24:01,990
Are you okay?
340
00:24:03,620 --> 00:24:05,000
Mind your own business.
341
00:24:30,230 --> 00:24:31,230
Hello!
342
00:24:32,550 --> 00:24:33,550
Be careful.
343
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
He's dead.
344
00:24:57,070 --> 00:24:58,070
He was drunk.
345
00:24:58,100 --> 00:24:59,920
Suddenly, he barged in.
346
00:24:59,950 --> 00:25:00,950
It's okay.
347
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
What should I do?
348
00:25:02,850 --> 00:25:04,090
I killed a man.
349
00:25:04,450 --> 00:25:06,180
It's okay. You didn't kill him.
350
00:25:06,320 --> 00:25:08,190
He came toward you
351
00:25:08,210 --> 00:25:09,779
and got stabbed by the
scissors in your hand.
352
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
What should I do?
353
00:25:10,890 --> 00:25:11,620
What should I do?
354
00:25:11,621 --> 00:25:13,870
I killed someone!
355
00:25:19,490 --> 00:25:20,620
Let me think of a way.
356
00:25:23,010 --> 00:25:24,449
He said his father
357
00:25:24,450 --> 00:25:27,380
is the military governor
of the provincial capital.
358
00:25:27,980 --> 00:25:29,110
Military governor.
359
00:25:39,020 --> 00:25:40,170
I killed him.
360
00:25:40,950 --> 00:25:42,539
It has nothing to do with you.
361
00:25:42,540 --> 00:25:44,940
Just pretend you've never been here today.
362
00:25:46,200 --> 00:25:47,740
Go. Go.
363
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
I'm not leaving.
364
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
Qin Shuang.
365
00:25:51,330 --> 00:25:53,060
No one has found out about this.
366
00:25:53,170 --> 00:25:54,579
I'll take you out of Changle Town.
367
00:25:54,580 --> 00:25:55,580
Let's go.
368
00:25:59,530 --> 00:26:01,730
They have my indenture.
369
00:26:03,050 --> 00:26:04,050
I can't escape.
370
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
How about this?
371
00:26:09,000 --> 00:26:10,530
You find a place to hide now.
372
00:26:10,870 --> 00:26:12,200
I'm going to redeem you.
373
00:26:12,430 --> 00:26:13,490
Where is your boss?
374
00:26:16,280 --> 00:26:18,270
Confirm. Place your bets.
375
00:26:20,940 --> 00:26:22,530
Any more bets?
376
00:26:23,500 --> 00:26:25,199
Who is the owner of Feng Lai House?
377
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
What's up?
378
00:26:26,920 --> 00:26:29,250
Young Master Lin, let's play a few rounds.
379
00:26:39,300 --> 00:26:40,430
Young Master Lin.
380
00:26:40,620 --> 00:26:41,750
What can I do for you?
381
00:26:44,550 --> 00:26:45,950
I need to redeem someone.
382
00:26:46,130 --> 00:26:47,130
Who is it?
383
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Qin Shuang.
384
00:26:49,340 --> 00:26:50,699
That's the girl you spent
385
00:26:50,700 --> 00:26:53,080
500 taels of silver to have tea with.
386
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Qin Shuang.
387
00:26:55,070 --> 00:26:56,330
You want to redeem her?
388
00:26:57,080 --> 00:26:58,280
How much do you offer?
389
00:26:58,980 --> 00:27:00,110
How much do you want?
390
00:27:01,620 --> 00:27:02,820
Fifty thousand taels
391
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
of silver.
392
00:27:05,110 --> 00:27:06,110
That's a lot.
393
00:27:07,090 --> 00:27:08,090
Young Master Lin,
394
00:27:09,220 --> 00:27:11,230
leave if you don't have the money.
395
00:27:22,930 --> 00:27:23,930
Let's make a bet.
396
00:27:25,390 --> 00:27:26,600
If I win,
397
00:27:26,990 --> 00:27:28,920
I'll have Qin Shuang's indenture.
398
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
What do you think?
399
00:27:31,700 --> 00:27:32,950
What if you lose?
400
00:27:33,430 --> 00:27:34,630
How do you pay me back?
401
00:27:35,990 --> 00:27:37,190
I only play with cash.
402
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
Sir.
403
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
Young Master Lin.
404
00:27:47,130 --> 00:27:50,390
Please lend me 50,000 taels
from the accountant's office.
405
00:27:51,950 --> 00:27:52,710
Young Master Lin,
406
00:27:52,711 --> 00:27:54,540
if you want around 1,000 taels,
407
00:27:54,560 --> 00:27:55,910
I can lend you that.
408
00:27:56,450 --> 00:27:58,130
But if you need 50,000 taels,
409
00:27:58,150 --> 00:27:59,810
I really don't have that much.
410
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
Young Master Lin,
411
00:28:02,780 --> 00:28:04,749
did you come here to redeem someone?
412
00:28:04,750 --> 00:28:07,100
Why didn't you bring the cash?
413
00:28:17,480 --> 00:28:18,570
If I win,
414
00:28:19,470 --> 00:28:21,270
Qin Shuang's indenture is mine.
415
00:28:22,640 --> 00:28:23,640
If you win,
416
00:28:24,060 --> 00:28:25,570
I'll pay you double.
417
00:28:25,780 --> 00:28:27,240
A hundred thousand taels.
418
00:28:27,580 --> 00:28:29,320
I'll write the statement now.
419
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Do you dare to bet?
420
00:28:35,330 --> 00:28:36,330
Sounds fun.
421
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
I'll take the bet.
422
00:28:47,610 --> 00:28:48,610
What do we play?
423
00:28:49,110 --> 00:28:50,170
Guess the numbers.
424
00:28:50,730 --> 00:28:52,190
One guess for each person.
425
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
Five
426
00:29:17,140 --> 00:29:18,140
ones.
427
00:29:28,570 --> 00:29:29,570
My turn now.
428
00:29:41,730 --> 00:29:43,330
One, two, three, four, five.
429
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Wait.
430
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
You...
431
00:30:04,530 --> 00:30:05,530
What?
432
00:30:06,640 --> 00:30:07,700
You've lost.
433
00:30:08,370 --> 00:30:09,500
And everyone saw it.
434
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Fine.
435
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
One more bet.
436
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Young Master Lin,
437
00:30:21,700 --> 00:30:23,160
pay the 100,000 taels
438
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
of silver first.
439
00:30:27,680 --> 00:30:29,779
If you still want to play in the future,
440
00:30:29,780 --> 00:30:31,310
I'll play with you anytime.
441
00:30:44,330 --> 00:30:46,379
As the young master of the Lin family,
442
00:30:46,380 --> 00:30:47,980
you'll honor the bet, right?
443
00:30:48,740 --> 00:30:50,620
I'll go to your mansion
444
00:30:51,590 --> 00:30:53,320
to collect the money tomorrow.
445
00:31:09,000 --> 00:31:11,060
As the young master of the Lin family,
446
00:31:11,130 --> 00:31:12,730
you'll honor the bet, right?
447
00:31:13,480 --> 00:31:15,540
I'll go to your mansion
448
00:31:16,320 --> 00:31:18,050
to collect the money tomorrow.
449
00:31:20,320 --> 00:31:21,320
Young man,
450
00:31:23,990 --> 00:31:25,190
you've been tricked.
451
00:31:25,750 --> 00:31:26,950
They cheated.
452
00:31:27,940 --> 00:31:29,870
They're trying to catch a big fish,
453
00:31:32,900 --> 00:31:34,230
and that big fish is you.
454
00:31:36,210 --> 00:31:37,210
They?
455
00:31:37,590 --> 00:31:38,790
Who else is involved?
456
00:31:39,120 --> 00:31:40,740
It's Qin Shuang, the person
457
00:31:41,460 --> 00:31:42,520
you want to redeem.
458
00:31:43,560 --> 00:31:44,830
They operate as one.
459
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Qin Shuang?
460
00:31:47,770 --> 00:31:48,900
That's impossible.
461
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
Seeing is believing.
462
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
Come with me.
463
00:32:01,400 --> 00:32:03,639
There are 8 gangs of
deception in the Jianghu.
464
00:32:03,640 --> 00:32:05,430
Feng. Ma. Yan. Que.
465
00:32:05,760 --> 00:32:07,000
Jin. Ping. Cai. Gua.
466
00:32:07,580 --> 00:32:09,759
You may have encountered the Feng Gang.
467
00:32:09,760 --> 00:32:10,960
When they're active,
468
00:32:11,050 --> 00:32:12,719
they attack like a swarm of bees
469
00:32:12,720 --> 00:32:15,909
and use consecutive tricks,
making them hard to guard against.
470
00:32:15,910 --> 00:32:17,040
That's impossible.
471
00:32:17,720 --> 00:32:19,180
Qin Shuang won't lie to me.
472
00:32:19,490 --> 00:32:21,420
This is the place they're staying.
473
00:32:22,640 --> 00:32:24,040
You'll find out the truth
474
00:32:24,190 --> 00:32:26,250
if you go inside and see for yourself.
475
00:32:27,290 --> 00:32:28,290
Who are you?
476
00:32:29,270 --> 00:32:30,530
Why are you helping me?
477
00:32:30,630 --> 00:32:32,160
I'm not doing this for free.
478
00:32:32,750 --> 00:32:34,150
If you get the money back,
479
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
I want half of it.
480
00:32:39,350 --> 00:32:41,350
They say he's good at gambling.
481
00:32:41,940 --> 00:32:43,269
If it weren't you, our
boss, who played with him,
482
00:32:43,270 --> 00:32:44,980
he might actually have won.
483
00:32:45,180 --> 00:32:48,440
Well, it's because our
Miss Qin is so charming.
484
00:32:48,500 --> 00:32:50,250
That man is totally smitten
485
00:32:50,270 --> 00:32:53,160
in just a few days.
486
00:32:53,870 --> 00:32:56,560
That's because I cooperated well.
487
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
What should I do?
488
00:33:04,060 --> 00:33:06,390
I killed the son of the military governor.
489
00:33:07,070 --> 00:33:09,570
I'm so scared.
490
00:33:30,530 --> 00:33:31,530
Why?
491
00:33:34,430 --> 00:33:35,430
I told you before.
492
00:33:36,170 --> 00:33:37,290
This is my fate.
493
00:33:39,030 --> 00:33:41,420
How can a prostitute be a good person?
494
00:33:43,110 --> 00:33:44,110
Young Master Lin,
495
00:33:44,720 --> 00:33:46,899
was that your first
time going to a brothel?
496
00:33:46,900 --> 00:33:48,760
If you hadn't gone to the brothel,
497
00:33:48,980 --> 00:33:50,370
how would you know me?
498
00:33:57,620 --> 00:33:59,420
Is it because of that indenture?
499
00:34:04,120 --> 00:34:05,200
Young Master Lin,
500
00:34:05,900 --> 00:34:07,810
you are such a loyal lover.
501
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
Why?
502
00:34:12,480 --> 00:34:14,010
Do you want to kill me again?
503
00:34:14,280 --> 00:34:15,610
Return the money to him.
504
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
Who are you?
505
00:34:17,889 --> 00:34:19,550
We worked so hard to trick him.
506
00:34:20,040 --> 00:34:21,500
Why should we pay him back?
507
00:34:26,110 --> 00:34:27,889
Horses, flags, cold dusk.
508
00:34:31,090 --> 00:34:33,590
Doors, locks, bright lights.
509
00:34:35,650 --> 00:34:37,669
The east wind. The magpies.
The swallows fly to the west.
510
00:34:37,670 --> 00:34:40,400
The clouds. The blue sky.
The water in the bottle.
511
00:34:40,739 --> 00:34:42,480
The Yan Gang. The Ping Gang.
512
00:34:43,010 --> 00:34:44,409
All of them are scammers.
513
00:34:44,590 --> 00:34:45,869
The positive and the negative.
514
00:34:45,870 --> 00:34:47,000
Wind, fire, rumors.
515
00:34:47,909 --> 00:34:49,480
Are not in the8 gangs.
516
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
You tricked to him together.
517
00:34:52,630 --> 00:34:54,030
You've crossed the line.
518
00:34:56,429 --> 00:34:58,290
So you're in the same line of work.
519
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
Brother,
520
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
what's your name?
521
00:35:01,870 --> 00:35:02,570
Li Baimei.
522
00:35:02,810 --> 00:35:03,810
Mr. Li,
523
00:35:04,900 --> 00:35:06,110
the members of Ma Gang
524
00:35:06,320 --> 00:35:07,950
always work alone.
525
00:35:08,640 --> 00:35:09,710
Why are you
526
00:35:10,640 --> 00:35:12,070
helping this guy?
527
00:35:13,170 --> 00:35:14,370
There are principles
528
00:35:14,570 --> 00:35:15,660
of Jianghu.
529
00:35:16,960 --> 00:35:18,360
You've crossed the line.
530
00:35:18,390 --> 00:35:20,390
You didn't say anything about this.
531
00:35:20,850 --> 00:35:22,980
It's against the rules.
532
00:35:23,560 --> 00:35:25,589
We are scammers. Why
should we follow the rules?
533
00:35:25,590 --> 00:35:26,690
We are the rules.
534
00:35:27,900 --> 00:35:29,030
I'm sorry.
535
00:35:30,210 --> 00:35:32,540
I didn't expect there to be people like you
536
00:35:32,970 --> 00:35:34,220
in such a small town.
537
00:35:36,630 --> 00:35:38,070
Now that I've found you,
538
00:35:40,140 --> 00:35:42,070
let's follow the rules of Jianghu.
539
00:35:42,740 --> 00:35:43,740
Refund
540
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
50% of our money.
541
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
No.
542
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
Only 10%.
543
00:35:51,170 --> 00:35:52,500
Money is not important.
544
00:35:54,110 --> 00:35:55,840
I want Qin Shuang's indenture.
545
00:35:59,020 --> 00:36:00,070
Her indenture?
546
00:36:01,460 --> 00:36:03,090
Ten thousand taels of loan
547
00:36:03,820 --> 00:36:05,230
and the indenture.
548
00:36:05,590 --> 00:36:07,590
That will be 150,000 taels in total.
549
00:36:08,200 --> 00:36:09,400
Do you have that much?
550
00:36:12,780 --> 00:36:14,310
Do you dare to gamble again?
551
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Are you crazy?
552
00:36:15,840 --> 00:36:17,239
What do you want to gamble?
553
00:36:17,240 --> 00:36:19,830
Dice, mahjong or cards? Pick one.
554
00:36:20,310 --> 00:36:21,769
Do you dare to compete kung fu with me?
555
00:36:21,770 --> 00:36:22,900
Kung fu?
556
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
Young Master.
557
00:36:25,980 --> 00:36:27,490
We are swindlers,
558
00:36:27,710 --> 00:36:29,240
not martial artists.
559
00:36:30,170 --> 00:36:31,970
Whom do you want to compete with?
560
00:36:33,630 --> 00:36:34,200
You.
561
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Just the two of us.
562
00:36:35,650 --> 00:36:36,910
Do you dare to compete?
563
00:36:39,690 --> 00:36:40,690
What?
564
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Are you scared?
565
00:36:42,570 --> 00:36:44,030
Can anyone of us
566
00:36:45,130 --> 00:36:46,450
compete with you?
567
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
Of course.
568
00:36:48,400 --> 00:36:49,610
If you lose,
569
00:36:50,220 --> 00:36:51,480
what can you pay for us?
570
00:36:51,720 --> 00:36:53,089
My family owns a
13-hectare good paddy field
571
00:36:53,090 --> 00:36:54,910
in the countryside.
572
00:36:55,610 --> 00:36:56,610
Not enough.
573
00:36:57,920 --> 00:36:59,120
What else do you want?
574
00:36:59,280 --> 00:37:01,040
I want your mansion.
575
00:37:01,840 --> 00:37:02,960
If you lose,
576
00:37:03,440 --> 00:37:05,069
your whole family must
move out from the mansion.
577
00:37:05,070 --> 00:37:05,640
No.
578
00:37:06,030 --> 00:37:07,300
Kid, don't be silly.
579
00:37:08,710 --> 00:37:09,960
If you lose,
580
00:37:10,020 --> 00:37:11,719
how can you explain to your dad?
581
00:37:11,720 --> 00:37:13,189
I'll lose in a kung fu match?
582
00:37:13,190 --> 00:37:14,190
What a joke.
583
00:37:15,420 --> 00:37:16,420
Deal!
584
00:37:16,690 --> 00:37:17,700
Sign it
585
00:37:17,730 --> 00:37:18,730
as evidence.
586
00:37:19,060 --> 00:37:23,940
Mr. Lin. Mr. Lin.
587
00:37:27,490 --> 00:37:28,950
Who wants to fight with me?
588
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Come up.
589
00:37:57,360 --> 00:37:58,990
Can anyone of us
590
00:37:59,310 --> 00:38:00,540
fight with you?
591
00:38:03,740 --> 00:38:04,990
Are you with them?
592
00:38:13,950 --> 00:38:15,120
Yes.
593
00:38:22,440 --> 00:38:24,000
What on earth do you want?
594
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
Young Master Lin.
595
00:38:26,490 --> 00:38:28,959
You've signed the document that you
gamble with the property of your family.
596
00:38:28,960 --> 00:38:30,089
Gamble with the property?
597
00:38:30,090 --> 00:38:31,370
If you're afraid,
598
00:38:31,740 --> 00:38:34,140
you can turn around and
leave the stage now.
599
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
It's not too late.
600
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Wait and see.
601
00:38:47,090 --> 00:38:48,340
I'll beat you first.
602
00:39:43,020 --> 00:39:44,730
Young Master Lin, stand up.
603
00:40:15,990 --> 00:40:18,120
I would have surrendered if I were him.
604
00:40:18,300 --> 00:40:20,360
What's the point of hanging in there?
605
00:40:21,000 --> 00:40:23,330
He's still thinking about the indenture.
606
00:40:32,450 --> 00:40:33,550
It's almost over.
607
00:40:41,830 --> 00:40:43,570
Mr. Lin lost.
608
00:40:45,320 --> 00:40:46,320
What is he?
609
00:40:48,120 --> 00:40:50,940
He is a loser.
610
00:40:53,750 --> 00:40:54,750
Let's go.
611
00:41:25,510 --> 00:41:26,980
What kind of a person did
612
00:41:27,750 --> 00:41:29,120
Lin Xi hire for me?
613
00:41:29,140 --> 00:41:30,320
He had no mercy.
614
00:41:31,980 --> 00:41:32,440
Father.
615
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
What did you say?
616
00:41:34,430 --> 00:41:35,450
Nothing.
617
00:41:39,830 --> 00:41:42,480
Yao, now you know
618
00:41:42,880 --> 00:41:45,380
there's always someone better than you.
619
00:41:45,860 --> 00:41:47,269
With your poor kung fu skills,
620
00:41:47,270 --> 00:41:50,000
you are considered a hero
only in Changle Town.
621
00:41:50,790 --> 00:41:51,660
So
622
00:41:51,760 --> 00:41:54,530
Stop thinking about venturing Shanghai.
623
00:42:00,390 --> 00:42:01,390
Father.
624
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
I know it now.
625
00:42:07,320 --> 00:42:08,320
Father, but
626
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
I lost
627
00:42:14,570 --> 00:42:15,570
our property.
628
00:42:38,100 --> 00:42:40,100
Are you sure those things are there?
629
00:42:42,230 --> 00:42:44,030
Our information can't be wrong.
630
00:42:44,480 --> 00:42:46,839
The Lin family is quite
capable in Changle Town.
631
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
If we force it
632
00:42:48,000 --> 00:42:49,470
and something happens,
633
00:42:49,860 --> 00:42:51,009
will the information be leaked?
634
00:42:51,010 --> 00:42:53,210
That's why I want to cooperate with you.
635
00:42:56,300 --> 00:42:56,990
Who are you?
636
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
Why do you ask about my young master?
637
00:43:02,230 --> 00:43:04,090
What do you want to know about him?
638
00:43:04,350 --> 00:43:05,350
Everything.
639
00:43:08,750 --> 00:43:11,409
We need to hit their fatal
weakness within three steps.
640
00:43:11,410 --> 00:43:13,980
My young master will find it boring
641
00:43:14,330 --> 00:43:16,690
if he gets something too easily.
642
00:43:17,100 --> 00:43:19,700
Do you know how to deal
with people like Lin Yao?
643
00:43:21,240 --> 00:43:22,500
Playing hard-to-get.
644
00:43:22,870 --> 00:43:25,230
I don't think I promised to accompany him.
645
00:43:25,600 --> 00:43:27,930
Young Master Lin, do you like being tough?
646
00:43:29,630 --> 00:43:30,740
Do you know who I am?
647
00:43:32,670 --> 00:43:33,800
I killed him.
648
00:43:35,080 --> 00:43:36,660
No matter how crazy he is,
649
00:43:37,120 --> 00:43:39,139
he won't gamble his
property with me, right?
650
00:43:39,140 --> 00:43:40,140
No.
651
00:43:40,860 --> 00:43:42,230
So after he lost,
652
00:43:43,110 --> 00:43:44,610
I would expose you.
653
00:43:45,100 --> 00:43:46,300
You've been tricked.
654
00:43:46,330 --> 00:43:47,570
They cheated.
655
00:43:48,040 --> 00:43:49,190
If you showed up
656
00:43:49,550 --> 00:43:50,880
the moment that he lost,
657
00:43:51,160 --> 00:43:52,690
wouldn't he be suspicious?
658
00:43:53,070 --> 00:43:54,130
It doesn't matter.
659
00:43:54,620 --> 00:43:56,019
If that happened, he would hate you more
660
00:43:56,020 --> 00:43:56,960
and want revenge.
661
00:43:56,961 --> 00:43:58,820
If he lost in gambling,
662
00:43:59,110 --> 00:44:00,170
all he could rely on
663
00:44:00,400 --> 00:44:04,040
would be his so-called good kung fu skills.
664
00:44:05,950 --> 00:44:07,820
If Old Master Lin knew his son
665
00:44:07,950 --> 00:44:09,649
gamble with the property of the Lin family,
666
00:44:09,650 --> 00:44:11,050
I'm sure he would stop it.
667
00:44:11,370 --> 00:44:13,199
Then we'll play tricks with him too.
668
00:44:13,200 --> 00:44:16,000
Let's find a non-native
with good kung fu skills
669
00:44:16,380 --> 00:44:17,380
to fight with him.
670
00:44:17,790 --> 00:44:19,520
As long as Mr. Lin loses once...
671
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
Checkmate.
672
00:44:27,070 --> 00:44:28,670
Why are there so many people?
673
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Lin Xi.
674
00:44:30,320 --> 00:44:31,719
How could you bring so many people here
675
00:44:31,720 --> 00:44:33,070
without informing me?
676
00:44:34,050 --> 00:44:34,710
Old Master.
677
00:44:34,970 --> 00:44:36,640
Your son
678
00:44:36,670 --> 00:44:38,469
didn't tell you anything, right?
679
00:44:38,470 --> 00:44:39,120
Today,
680
00:44:39,460 --> 00:44:41,350
the Lin family will be doomed.
681
00:44:41,860 --> 00:44:43,460
What are you talking about?
682
00:44:43,730 --> 00:44:45,110
You grew up here.
683
00:44:45,140 --> 00:44:47,070
The Lin family is also your family.
684
00:44:49,070 --> 00:44:50,070
My family?
685
00:44:50,390 --> 00:44:52,720
I'm not the young master of the Lin family.
686
00:44:53,460 --> 00:44:54,460
Lin Xi.
687
00:44:55,830 --> 00:44:57,580
Even you colluded with them?
688
00:44:58,230 --> 00:45:00,400
Did I do anything wrong to you?
689
00:45:01,690 --> 00:45:03,070
Why did you do that?
690
00:45:05,000 --> 00:45:05,800
I should admit
691
00:45:05,990 --> 00:45:06,420
that
692
00:45:06,680 --> 00:45:08,700
you are really nice to me.
693
00:45:09,530 --> 00:45:11,230
But I feel it's unfair.
694
00:45:12,220 --> 00:45:14,449
Why can you squander all your
money on eating and gambling
695
00:45:14,450 --> 00:45:15,370
and do not need to learn anything
696
00:45:15,370 --> 00:45:16,370
while
697
00:45:16,670 --> 00:45:19,220
I can only be a servant by your side?
698
00:45:20,940 --> 00:45:22,070
What else do you have
699
00:45:22,270 --> 00:45:23,450
besides money?
700
00:45:24,630 --> 00:45:26,840
Why should I be your servant forever
701
00:45:26,870 --> 00:45:27,500
while
702
00:45:27,520 --> 00:45:29,760
you can always be a young master?
703
00:45:30,370 --> 00:45:31,869
If I had such a good father as you do,
704
00:45:31,870 --> 00:45:33,979
I could become a hundred
times better than you.
705
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
You bastard!
706
00:45:35,570 --> 00:45:36,930
You have no conscience.
707
00:45:37,770 --> 00:45:38,909
No matter how bad and useless
708
00:45:38,910 --> 00:45:39,950
he is,
709
00:45:40,260 --> 00:45:41,789
he won't sell the family out
710
00:45:41,790 --> 00:45:43,070
like you.
711
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
Sure, I did.
712
00:45:47,310 --> 00:45:49,530
[Bet]
713
00:46:09,040 --> 00:46:10,729
It is the father's fault
to feed without teaching,
714
00:46:10,730 --> 00:46:12,839
- It is the father's fault to feed without teaching.
- Father.
715
00:46:12,840 --> 00:46:13,420
Father.
716
00:46:13,450 --> 00:46:14,869
It is the father's fault
to feed without teaching,
717
00:46:14,870 --> 00:46:15,410
Father.
718
00:46:15,430 --> 00:46:16,999
It is the father's fault
to feed without teaching,
719
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Father.
720
00:46:24,430 --> 00:46:26,160
Gambling debts are also debts.
721
00:46:28,690 --> 00:46:31,550
My family has been doing
business for generations.
722
00:46:32,340 --> 00:46:33,840
We focus on integrity.
723
00:46:37,530 --> 00:46:38,860
My son signed the bet,
724
00:46:41,180 --> 00:46:42,440
then I should admit it.
725
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Good.
726
00:46:55,680 --> 00:46:56,680
Please.
727
00:47:08,370 --> 00:47:10,100
Since you have everything now,
728
00:47:11,450 --> 00:47:13,449
can you give Qin Shuang's indenture
729
00:47:13,450 --> 00:47:14,450
back to her?
730
00:47:18,690 --> 00:47:19,690
It seems that
731
00:47:20,080 --> 00:47:21,800
Miss Qin Shuang
732
00:47:22,320 --> 00:47:23,490
is very charming.
733
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
Qin Shuang
734
00:47:35,490 --> 00:47:37,750
has never signed an indenture with us.
735
00:47:54,410 --> 00:47:55,410
Hya!
736
00:47:56,230 --> 00:47:57,230
Hya!
737
00:47:57,370 --> 00:47:59,330
Lin Yao, hurry up!
738
00:47:59,640 --> 00:48:00,640
Hya!
739
00:48:27,070 --> 00:48:28,180
One, two.
740
00:49:58,290 --> 00:49:59,819
Everyone has been driven out
741
00:49:59,820 --> 00:50:01,570
other than Lin Xi,
742
00:50:03,130 --> 00:50:04,390
Why should we keep him?
743
00:50:04,660 --> 00:50:06,100
I don't like Lin Xi.
744
00:50:07,700 --> 00:50:09,539
He's familiar with the environment.
745
00:50:09,540 --> 00:50:10,540
Keep him for now.
746
00:50:11,270 --> 00:50:13,530
We'll kill him after we find what we want.
747
00:50:15,540 --> 00:50:16,870
That's not what I meant.
748
00:50:17,390 --> 00:50:20,340
If Lin Yao and his father know something,
749
00:50:20,630 --> 00:50:21,760
should we kill them?
750
00:50:22,060 --> 00:50:23,660
I don't think they will know.
751
00:50:24,120 --> 00:50:25,450
If they knew something,
752
00:50:26,070 --> 00:50:27,800
they would rather give us money
753
00:50:28,040 --> 00:50:29,070
than the mansion.
754
00:50:29,840 --> 00:50:31,459
I'd rather kill an innocent person
755
00:50:31,460 --> 00:50:32,570
than let him go.
756
00:50:33,210 --> 00:50:33,700
Boss.
757
00:50:34,230 --> 00:50:35,230
What?
758
00:50:38,690 --> 00:50:40,150
You want to plead for them?
759
00:50:43,860 --> 00:50:45,950
Do you have a crush on Lin?
760
00:50:46,900 --> 00:50:47,900
No.
761
00:50:49,250 --> 00:50:50,530
Then go kill him.
762
00:50:52,950 --> 00:50:54,360
You go with Qin Shuang.
763
00:50:55,790 --> 00:50:57,280
Do I need to go?
764
00:51:01,110 --> 00:51:03,940
Both of you have been innocent so far.
765
00:51:05,710 --> 00:51:07,710
You need to learn how to kill people.
766
00:51:08,650 --> 00:51:10,120
You promised me
767
00:51:10,680 --> 00:51:12,680
that I wouldn't have to kill anyone.
768
00:51:14,760 --> 00:51:15,960
I broke my promise.
769
00:51:19,830 --> 00:51:20,830
Come here, Yao.
770
00:51:20,880 --> 00:51:21,880
Come up.
771
00:51:23,890 --> 00:51:24,490
Come here.
772
00:51:24,800 --> 00:51:25,800
Let's go.
773
00:51:25,830 --> 00:51:26,830
Father.
774
00:51:28,490 --> 00:51:29,200
Sit tight.
775
00:51:29,320 --> 00:51:30,580
I am ready. Come up.
776
00:51:32,110 --> 00:51:33,110
Hya!
777
00:51:35,640 --> 00:51:36,850
Yao!
778
00:51:38,860 --> 00:51:39,860
Father.
779
00:51:40,090 --> 00:51:41,500
You used to protect me.
780
00:51:42,560 --> 00:51:43,560
Now,
781
00:51:44,290 --> 00:51:45,820
it's my turn to protect you.
782
00:51:51,500 --> 00:51:52,700
I'll leave him to you.
783
00:52:54,570 --> 00:52:55,570
Leave now.
784
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
We are even
785
00:53:05,250 --> 00:53:06,250
now.
786
00:53:17,850 --> 00:53:19,600
What a wonderful trick!
787
00:53:20,860 --> 00:53:22,700
Boss is right.
788
00:53:23,640 --> 00:53:24,640
Qin Shuang.
789
00:53:24,890 --> 00:53:26,220
You let me down.
790
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Qin Shuang.
791
00:54:27,100 --> 00:54:29,200
Boss, as you expected,
792
00:54:29,660 --> 00:54:31,460
she did fall in love with Lin Yao.
793
00:54:32,890 --> 00:54:34,020
Where is Qin Shuang?
794
00:54:35,410 --> 00:54:37,340
She fell off the cliff with Lin Yao.
795
00:54:48,450 --> 00:54:51,580
Mr. Lin is so handsome. He's my favorite.
796
00:55:02,080 --> 00:55:04,390
[Qilixiang]
797
00:55:20,010 --> 00:55:21,300
Go!
798
00:55:29,940 --> 00:55:31,020
Leave now!
799
00:55:31,270 --> 00:55:32,600
I won't leave you alone.
800
00:55:49,690 --> 00:55:50,690
Qin Shuang.
801
00:55:54,170 --> 00:55:55,170
Father?
802
00:55:57,080 --> 00:55:59,580
You ungrateful brat.
803
00:56:00,200 --> 00:56:02,969
Why did you care about that
woman first instead of me
804
00:56:02,970 --> 00:56:04,240
after you woke up?
805
00:56:05,930 --> 00:56:08,239
You became like this because of Qin Shuang.
806
00:56:08,240 --> 00:56:10,619
You're still thinking about that fraudster?
807
00:56:10,620 --> 00:56:12,120
So what?
808
00:56:20,900 --> 00:56:21,900
Father.
809
00:56:22,030 --> 00:56:23,160
Where's Qin Shuang?
810
00:56:27,710 --> 00:56:31,350
- [Hiring: Workers for the renovation of Lin's Mansion, well-paid]
- [Hiring]
811
00:56:31,353 --> 00:56:33,200
Come on, listen up.
812
00:56:33,780 --> 00:56:36,250
Don't say I don't take care of you.
813
00:56:36,680 --> 00:56:38,000
Now Mr. Li
814
00:56:38,070 --> 00:56:40,200
is going to spend a lot of money
815
00:56:40,220 --> 00:56:41,320
to hire workers.
816
00:56:41,910 --> 00:56:42,910
Who wants to come?
817
00:56:44,820 --> 00:56:45,880
Don't believe him.
818
00:56:46,660 --> 00:56:48,390
Lin Xi is a traitor.
819
00:56:48,510 --> 00:56:50,000
He colluded with Mr. Li
820
00:56:50,040 --> 00:56:51,370
and sold Lin's Mansion.
821
00:56:51,570 --> 00:56:53,070
This is so immoral.
822
00:56:53,110 --> 00:56:53,710
It's true.
823
00:56:54,020 --> 00:56:56,000
All we dismissed servants know it.
824
00:56:56,460 --> 00:56:57,920
You can ask them one by one.
825
00:56:58,060 --> 00:56:58,950
Yes, everyone,
826
00:56:58,990 --> 00:56:59,960
don't believe him.
827
00:56:59,961 --> 00:57:01,269
The Lin family has always been good to him.
828
00:57:01,270 --> 00:57:02,100
I didn't expect
829
00:57:02,101 --> 00:57:03,639
he's actually a villain who
sold his master out for glory.
830
00:57:03,640 --> 00:57:05,330
Liar! Don't believe him!
831
00:57:05,360 --> 00:57:05,950
Liar!
832
00:57:06,210 --> 00:57:07,340
Are we going?
833
00:57:07,860 --> 00:57:08,860
No, you can't.
834
00:57:09,550 --> 00:57:10,740
Triple pay.
835
00:57:11,540 --> 00:57:12,800
Triple pay?
836
00:57:13,950 --> 00:57:14,570
I'll go.
837
00:57:14,870 --> 00:57:16,330
Me too.
838
00:57:24,020 --> 00:57:25,929
I've applied the ointment for her.
839
00:57:25,930 --> 00:57:27,129
It's nothing serious.
840
00:57:27,130 --> 00:57:28,130
Don't worry.
841
00:57:29,080 --> 00:57:30,080
Thank you.
842
00:57:30,660 --> 00:57:31,260
By the way,
843
00:57:31,620 --> 00:57:32,620
I heard
844
00:57:32,710 --> 00:57:34,910
that your family property was scammed.
845
00:57:35,770 --> 00:57:36,770
Yes.
846
00:57:36,930 --> 00:57:38,590
Nothing has been left for you.
847
00:57:40,980 --> 00:57:42,310
I heard from your father
848
00:57:42,700 --> 00:57:44,080
that this girl
849
00:57:44,610 --> 00:57:46,039
was one of the fraudsters.
850
00:57:46,040 --> 00:57:47,120
But you saved her.
851
00:57:48,130 --> 00:57:49,190
Can you tell me why?
852
00:57:49,620 --> 00:57:50,620
What?
853
00:57:50,840 --> 00:57:52,419
You want to see how I will
become a laughing stock?
854
00:57:52,420 --> 00:57:54,150
Mind your own business.
855
00:57:56,180 --> 00:57:57,180
What do you think
856
00:57:57,400 --> 00:57:59,480
can I take from you?
857
00:58:07,860 --> 00:58:09,390
Judging from what you said,
858
00:58:10,110 --> 00:58:11,640
you think she's still loyal
859
00:58:12,370 --> 00:58:14,230
even though she practiced fraud.
860
00:58:15,560 --> 00:58:15,990
Yes.
861
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
Are you insane?
862
00:58:17,720 --> 00:58:19,589
Isn't this just a trick
to win your confidence?
863
00:58:19,590 --> 00:58:22,240
Your family went bankrupt because of them.
864
00:58:22,750 --> 00:58:24,109
Why did they kill people?
865
00:58:24,110 --> 00:58:25,510
How am I supposed to know?
866
00:58:26,260 --> 00:58:28,010
Why don't you ask her
867
00:58:28,030 --> 00:58:29,090
after she wakes up?
868
00:58:35,850 --> 00:58:36,850
Am I not
869
00:58:37,230 --> 00:58:38,770
good kung fu material?
870
00:58:38,870 --> 00:58:40,569
You can doubt your kung fu skills,
871
00:58:40,570 --> 00:58:42,420
but you can't doubt your talent.
872
00:58:43,960 --> 00:58:44,960
What do you mean?
873
00:58:45,580 --> 00:58:47,700
You need a seclusive master
874
00:58:48,530 --> 00:58:50,870
to teach you.
875
00:58:52,360 --> 00:58:54,090
We are living in seclusion now.
876
00:58:54,340 --> 00:58:56,450
But where can I find a master?
877
00:58:58,930 --> 00:59:00,810
Normally a master is hard to find.
878
00:59:01,900 --> 00:59:04,030
But luckily you got one in front of you.
879
00:59:24,510 --> 00:59:25,770
Who are you looking at?
880
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
Here.
881
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Me!
882
00:59:30,450 --> 00:59:31,450
You?
883
00:59:32,770 --> 00:59:33,770
What's wrong?
884
00:59:33,970 --> 00:59:35,430
Don't I look like a master?
885
00:59:36,930 --> 00:59:37,930
Nonsense.
886
00:59:38,980 --> 00:59:40,700
What kind of attitude is that?
887
00:59:41,760 --> 00:59:43,119
Young Master. Young Master.
888
00:59:43,120 --> 00:59:44,500
Please be generous.
889
00:59:45,500 --> 00:59:47,230
Didn't I give you money before?
890
00:59:47,690 --> 00:59:48,940
Are you following me?
891
00:59:49,130 --> 00:59:51,130
I heard that there was a rich man
892
00:59:51,220 --> 00:59:52,900
in Golden Hook Casino.
893
00:59:52,990 --> 00:59:54,990
I wanted to take advantage of him.
894
00:59:55,010 --> 00:59:57,750
But I lost everything in one go.
895
00:59:58,750 --> 01:00:01,080
Don't you know most of the gamblers cheat?
896
01:00:01,190 --> 01:00:02,850
Even I lost all my money there.
897
01:00:02,980 --> 01:00:03,980
You are a beggar.
898
01:00:04,080 --> 01:00:06,700
How dare you go to the same casino as me?
899
01:00:08,500 --> 01:00:09,360
How about this?
900
01:00:09,520 --> 01:00:11,180
I'll treat you to a meal today.
901
01:00:11,950 --> 01:00:12,630
From now on,
902
01:00:12,880 --> 01:00:13,880
stop gambling.
903
01:00:14,620 --> 01:00:15,200
Waiter.
904
01:00:15,380 --> 01:00:16,759
Serve some delicious food.
905
01:00:16,760 --> 01:00:17,320
Coming.
906
01:00:17,620 --> 01:00:19,340
Thank you.
907
01:00:20,700 --> 01:00:21,820
Who is this?
908
01:00:22,790 --> 01:00:24,390
Isn't this Young Master Lin?
909
01:00:27,540 --> 01:00:28,540
Who are you?
910
01:00:31,130 --> 01:00:32,260
Where are you going?
911
01:00:33,000 --> 01:00:35,200
Young Master Lin, you have a bad memory.
912
01:00:36,250 --> 01:00:37,750
You defeated me.
913
01:00:38,620 --> 01:00:41,150
I heard that you lost
all your family property
914
01:00:41,300 --> 01:00:43,230
to others in a kung fu competition.
915
01:00:44,230 --> 01:00:45,360
You deserve this.
916
01:00:48,610 --> 01:00:50,980
It's not your turn to laugh at me.
917
01:00:55,380 --> 01:00:57,380
Do you really think I can't beat you?
918
01:01:26,120 --> 01:01:28,120
How did you become so good at kung fu?
919
01:01:28,340 --> 01:01:29,590
Good at kung fu?
920
01:01:32,340 --> 01:01:34,080
If your father didn't hire me,
921
01:01:34,950 --> 01:01:37,210
I wouldn't have let you beat me every day.
922
01:01:37,620 --> 01:01:39,280
I've always wanted to tell you
923
01:01:39,940 --> 01:01:42,359
not to mention that you
are a martial artist.
924
01:01:42,360 --> 01:01:43,560
You don't deserve it.
925
01:01:44,760 --> 01:01:47,020
You only bring shame on martial artists.
926
01:02:10,450 --> 01:02:12,169
There's always someone better than you.
927
01:02:12,170 --> 01:02:12,820
Kid.
928
01:02:12,930 --> 01:02:13,930
I'm warning you.
929
01:02:13,970 --> 01:02:15,170
Don't be so arrogant.
930
01:02:15,210 --> 01:02:16,999
You are not welcomed in Qilixiang.
931
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
Leave here.
932
01:02:27,960 --> 01:02:29,490
The martial artists in town
933
01:02:30,320 --> 01:02:32,070
are no match for him.
934
01:02:36,390 --> 01:02:37,650
I told you
935
01:02:38,120 --> 01:02:40,580
he was born a genius in martial arts.
936
01:02:59,140 --> 01:03:00,780
Is what he said true?
937
01:03:02,190 --> 01:03:03,700
You hired them
938
01:03:04,660 --> 01:03:07,190
and asked them to pretend
to be defeated by me?
939
01:03:07,460 --> 01:03:08,460
Is that true?
940
01:03:28,840 --> 01:03:30,460
Even you lied to me?
941
01:05:06,480 --> 01:05:07,680
It's not high enough.
942
01:05:08,420 --> 01:05:10,620
You won't die even if you jump from here.
943
01:05:12,250 --> 01:05:13,780
You haven't recovered yet.
944
01:05:14,090 --> 01:05:15,750
Why don't you go back and rest?
945
01:05:17,080 --> 01:05:18,610
I heard you are in a bad mood,
946
01:05:19,140 --> 01:05:21,440
so I came to chat with you.
947
01:05:29,610 --> 01:05:30,690
Do you really think
948
01:05:31,390 --> 01:05:32,829
having a good command of martial arts
949
01:05:32,830 --> 01:05:33,950
is very important?
950
01:05:35,960 --> 01:05:37,020
Practicing kung fu
951
01:05:37,580 --> 01:05:39,180
has been the only thing I like
952
01:05:39,380 --> 01:05:40,380
since young.
953
01:05:42,710 --> 01:05:43,820
I always thought
954
01:05:43,940 --> 01:05:45,400
I was the pride of my father
955
01:05:46,180 --> 01:05:48,240
because I was invincible in the town.
956
01:05:49,330 --> 01:05:50,330
But in fact,
957
01:05:52,290 --> 01:05:53,490
everything was fake.
958
01:05:54,950 --> 01:05:56,490
I thought I was a hero,
959
01:05:59,670 --> 01:06:01,130
but I was actually a clown.
960
01:06:02,170 --> 01:06:03,170
No.
961
01:06:04,420 --> 01:06:05,930
In my heart,
962
01:06:06,240 --> 01:06:07,240
you are a hero
963
01:06:07,450 --> 01:06:09,380
because of what you've done for me.
964
01:06:11,990 --> 01:06:13,190
When I was young,
965
01:06:14,440 --> 01:06:15,539
I was sold by a human trafficker
966
01:06:15,540 --> 01:06:17,170
to a brothel.
967
01:06:17,940 --> 01:06:20,400
It was Li Baimei who got
me out of the brothel.
968
01:06:21,560 --> 01:06:22,890
He taught me kung fu
969
01:06:23,430 --> 01:06:26,309
and other skills like playing the qin
and chess, calligraphy and painting.
970
01:06:26,310 --> 01:06:28,180
I thought he did it for my own good.
971
01:06:29,480 --> 01:06:30,490
In fact,
972
01:06:31,150 --> 01:06:33,410
he just wanted me to help him swindle.
973
01:06:36,000 --> 01:06:38,400
I've been swindling others to make a living
974
01:06:38,910 --> 01:06:40,330
since young.
975
01:06:42,290 --> 01:06:43,700
But after I met you,
976
01:06:44,550 --> 01:06:45,620
I realized
977
01:06:46,550 --> 01:06:49,010
what I care about is not
only making a living,
978
01:06:49,620 --> 01:06:51,110
but what I should live for.
979
01:06:53,580 --> 01:06:54,580
What about you?
980
01:06:56,400 --> 01:06:57,400
I...
981
01:06:58,760 --> 01:07:01,090
If you think you were off the track before,
982
01:07:01,820 --> 01:07:03,320
from now on,
983
01:07:03,740 --> 01:07:05,870
learn martial arts and practice hard.
984
01:07:06,490 --> 01:07:08,110
When you faced those wolves,
985
01:07:08,270 --> 01:07:09,769
you were not even afraid of death.
986
01:07:09,770 --> 01:07:12,300
Will you be afraid of
starting all over again?
987
01:07:23,370 --> 01:07:24,370
Drink some water.
988
01:07:25,230 --> 01:07:26,830
Hurry up to finish your work.
989
01:07:26,890 --> 01:07:27,890
Okay.
990
01:07:32,750 --> 01:07:34,319
Didn't they say we would
renovate the house?
991
01:07:34,320 --> 01:07:35,490
I'm exhausted
992
01:07:36,700 --> 01:07:37,560
after digging holes for days.
993
01:07:37,561 --> 01:07:39,519
If you don't want to work, you can leave.
994
01:07:39,520 --> 01:07:40,779
You are just daydreaming
995
01:07:40,780 --> 01:07:41,910
that you can get paid
996
01:07:42,080 --> 01:07:43,480
without doing anything.
997
01:07:44,320 --> 01:07:46,050
When Young Master Lin was here,
998
01:07:46,540 --> 01:07:47,950
we made money
999
01:07:48,360 --> 01:07:49,869
by accompanying him to
gamble in the casino.
1000
01:07:49,870 --> 01:07:50,870
He is lucky.
1001
01:07:52,150 --> 01:07:53,950
Even though he lost everything,
1002
01:07:54,070 --> 01:07:56,369
he can still be a young
master in the tavern.
1003
01:07:56,370 --> 01:07:57,370
That's true.
1004
01:07:57,730 --> 01:07:58,730
Young Master?
1005
01:08:00,980 --> 01:08:02,180
Alright, get to work.
1006
01:08:03,860 --> 01:08:04,860
You're so active.
1007
01:08:06,070 --> 01:08:07,070
Have you seen
1008
01:08:07,620 --> 01:08:08,740
Lin Yao recently?
1009
01:08:09,010 --> 01:08:10,210
Where did you see him?
1010
01:08:10,260 --> 01:08:11,660
In Qilixiang Wine House.
1011
01:08:12,860 --> 01:08:13,770
Are you sure?
1012
01:08:13,840 --> 01:08:15,150
Of course.
1013
01:08:15,170 --> 01:08:16,430
He even beat Lin Yao up.
1014
01:08:17,050 --> 01:08:18,380
Alright, get to work.
1015
01:08:18,859 --> 01:08:19,859
I'll drink more.
1016
01:08:33,270 --> 01:08:34,569
Don't tell anyone
1017
01:08:35,510 --> 01:08:36,510
that you met him.
1018
01:08:40,859 --> 01:08:41,859
Okay.
1019
01:08:42,450 --> 01:08:43,450
I won't.
1020
01:08:43,740 --> 01:08:44,740
I'm going to work.
1021
01:08:45,560 --> 01:08:46,319
Come on.
1022
01:08:46,430 --> 01:08:47,430
Do your best.
1023
01:08:48,580 --> 01:08:50,270
Dig! Dig!
1024
01:08:57,450 --> 01:08:58,450
Yao.
1025
01:09:02,810 --> 01:09:04,069
Are you still mad at me?
1026
01:09:08,580 --> 01:09:09,580
Come here.
1027
01:09:16,830 --> 01:09:18,149
Do you know
1028
01:09:19,490 --> 01:09:20,490
why
1029
01:09:21,040 --> 01:09:23,950
I didn't agree with
1030
01:09:24,490 --> 01:09:27,819
your decision to go to Shanghai
for the kung fu competition?
1031
01:09:32,149 --> 01:09:33,149
Because of
1032
01:09:33,710 --> 01:09:34,710
your mother.
1033
01:09:36,950 --> 01:09:37,580
Back then,
1034
01:09:37,770 --> 01:09:38,770
Japanese
1035
01:09:38,819 --> 01:09:41,099
set up a ring for martial
contests in Shanghai
1036
01:09:41,100 --> 01:09:42,310
and provoked us.
1037
01:09:42,760 --> 01:09:47,330
They laughed at us and called
Chinese "sick men of East Asia."
1038
01:09:48,029 --> 01:09:48,990
But your mother
1039
01:09:48,991 --> 01:09:50,109
[Liu Rouwu will win]
1040
01:09:50,110 --> 01:09:52,810
Defeated several Japanese
with drunken boxing.
1041
01:09:54,050 --> 01:09:56,519
Ryohei Akutagawa of
Japan's Black Dragon Sect
1042
01:09:56,520 --> 01:09:58,330
was not sure he would win,
1043
01:10:00,150 --> 01:10:02,080
so he poisoned your mother to death
1044
01:10:03,750 --> 01:10:05,750
secretly.
1045
01:10:33,760 --> 01:10:34,670
Actually, your mother
1046
01:10:34,671 --> 01:10:36,130
was Shen Miao's senior.
1047
01:10:37,990 --> 01:10:40,620
In order to avenge your mother's death,
1048
01:10:42,570 --> 01:10:44,830
Shen Miao paid a heavy price.
1049
01:11:13,220 --> 01:11:15,320
Those Japanese people were rubbish.
1050
01:11:19,810 --> 01:11:21,070
After Akutagawa died,
1051
01:11:21,870 --> 01:11:24,770
to avoid being murdered by Japanese,
1052
01:11:25,540 --> 01:11:27,680
I was in a hurry to take Shen Miao and you
1053
01:11:28,820 --> 01:11:30,570
to hide in Changle Town.
1054
01:11:32,460 --> 01:11:34,090
I even had little time
1055
01:11:34,350 --> 01:11:35,880
to bury your mother's body.
1056
01:11:36,980 --> 01:11:38,730
Before your mother died,
1057
01:11:39,400 --> 01:11:42,090
she told me to raise you
1058
01:11:42,960 --> 01:11:45,160
and to never bring you back to Shanghai.
1059
01:11:46,410 --> 01:11:49,070
I've hidden in Changle
Town for a very long time.
1060
01:11:51,510 --> 01:11:52,680
I feel sorry for her.
1061
01:11:55,080 --> 01:11:56,810
Actually, I miss her very much.
1062
01:12:02,790 --> 01:12:05,390
Shen Miao wanted to open
a tavern in Qilixiang.
1063
01:12:06,290 --> 01:12:08,320
I should help her, shouldn't I?
1064
01:12:09,980 --> 01:12:11,070
As time went by,
1065
01:12:11,090 --> 01:12:13,560
people gossiped.
1066
01:12:14,830 --> 01:12:15,950
You said she lied.
1067
01:12:16,200 --> 01:12:17,620
But I told you
1068
01:12:18,150 --> 01:12:19,929
she only deceived the Japanese scumbag
1069
01:12:19,930 --> 01:12:23,250
who killed your mother.
1070
01:12:33,460 --> 01:12:34,460
Yao.
1071
01:12:36,330 --> 01:12:37,330
I...
1072
01:12:37,480 --> 01:12:39,690
I can't bear to lose you again.
1073
01:12:40,930 --> 01:12:41,450
Father,
1074
01:12:41,940 --> 01:12:43,189
I want to go to Shanghai.
1075
01:12:43,190 --> 01:12:45,790
There's no room for
discussion on this matter.
1076
01:12:46,150 --> 01:12:47,150
Sometimes,
1077
01:12:48,030 --> 01:12:49,030
I wonder
1078
01:12:51,880 --> 01:12:53,270
if I was wrong.
1079
01:12:55,940 --> 01:12:56,940
No.
1080
01:12:57,790 --> 01:12:58,790
Father.
1081
01:13:00,030 --> 01:13:01,030
I was wrong.
1082
01:13:03,040 --> 01:13:04,430
How could you be wrong?
1083
01:13:06,570 --> 01:13:07,830
You did nothing wrong.
1084
01:13:10,090 --> 01:13:11,350
How could you be wrong?
1085
01:13:13,210 --> 01:13:14,450
I was wrong.
1086
01:13:15,500 --> 01:13:16,500
I was wrong.
1087
01:13:22,910 --> 01:13:25,740
[Qilixiang]
1088
01:13:40,580 --> 01:13:41,580
Miao,
1089
01:13:42,510 --> 01:13:43,970
I was ignorant before.
1090
01:13:44,530 --> 01:13:45,990
I was mean to you.
1091
01:13:47,490 --> 01:13:48,890
I hope you don't mind.
1092
01:13:50,090 --> 01:13:51,090
I'm sorry.
1093
01:13:56,900 --> 01:13:57,900
Get up.
1094
01:13:59,300 --> 01:14:00,300
Silly boy.
1095
01:14:01,350 --> 01:14:03,950
Why would I blame you for that?
1096
01:14:05,480 --> 01:14:07,210
You didn't know what happened.
1097
01:14:08,230 --> 01:14:10,630
If you really want to learn drunken boxing,
1098
01:14:10,980 --> 01:14:12,440
you must take it seriously
1099
01:14:13,480 --> 01:14:14,570
and work hard.
1100
01:14:15,930 --> 01:14:16,990
Pick yourself up
1101
01:14:17,820 --> 01:14:19,280
from where you've fallen.
1102
01:14:24,380 --> 01:14:27,139
The essence of drunken boxing
is the feeling of being drunk.
1103
01:14:27,140 --> 01:14:29,680
You have to feel drunk
1104
01:14:29,850 --> 01:14:31,950
but not get hammered actually.
1105
01:14:32,430 --> 01:14:33,430
Cheers.
1106
01:14:34,890 --> 01:14:35,590
Drink some
1107
01:14:35,750 --> 01:14:37,280
and you'll know what I mean.
1108
01:14:37,670 --> 01:14:38,670
Watch carefully.
1109
01:14:40,930 --> 01:14:41,930
You need
1110
01:14:42,100 --> 01:14:44,809
to integrate the essence
of kung fu from all sects
1111
01:14:44,810 --> 01:14:47,570
into drunken boxing moves.
1112
01:14:53,050 --> 01:14:54,229
Since you have low alcohol tolerance,
1113
01:14:54,230 --> 01:14:55,699
why didn't you tell me earlier?
1114
01:14:55,700 --> 01:14:57,909
To my surprise, you haven't inherited
your mother's high alcohol tolerance.
1115
01:14:57,910 --> 01:14:58,910
Miao,
1116
01:14:58,950 --> 01:15:00,579
this is my first time drinking.
1117
01:15:00,580 --> 01:15:02,419
You blacked out with just one bowl.
1118
01:15:02,420 --> 01:15:04,480
How can you practice drunken boxing?
1119
01:15:05,170 --> 01:15:06,170
What should I do?
1120
01:15:06,960 --> 01:15:08,419
To help you with your alcohol tolerance,
1121
01:15:08,420 --> 01:15:11,020
we've made some improvements
to these dishes.
1122
01:15:11,140 --> 01:15:11,990
Braised Chicken in Shaoxing Wine.
1123
01:15:11,991 --> 01:15:13,209
Stir-fried Toothed Bur Clover in Baijiu.
1124
01:15:13,210 --> 01:15:14,339
Steamed Clams in Rice Wine.
1125
01:15:14,340 --> 01:15:15,959
Stir-fried Grass Carp Cubes in Rice Wine.
1126
01:15:15,960 --> 01:15:17,390
I shall have some rice.
1127
01:15:23,460 --> 01:15:25,260
You even steamed rice with wine?
1128
01:15:25,480 --> 01:15:27,079
You don't have to be so cruel, do you?
1129
01:15:27,080 --> 01:15:28,080
Yes, we do.
1130
01:15:31,500 --> 01:15:32,500
This is for you.
1131
01:15:36,900 --> 01:15:37,950
No way.
1132
01:15:38,060 --> 01:15:41,300
Carry a pot of wine to get
drunk as if you're in clouds.
1133
01:15:43,020 --> 01:15:47,020
A drunken immortal opens
his arms without falling.
1134
01:15:59,210 --> 01:16:00,210
Do it again.
1135
01:16:13,680 --> 01:16:14,860
You learned fast
1136
01:16:14,900 --> 01:16:15,939
and practiced well yesterday.
1137
01:16:15,940 --> 01:16:18,400
You'll master it after
a few more practices.
1138
01:16:18,560 --> 01:16:20,290
What did I practice yesterday?
1139
01:16:21,190 --> 01:16:22,540
He blacked out.
1140
01:16:40,430 --> 01:16:41,430
You...
1141
01:18:04,790 --> 01:18:07,029
It's been so long since we began digging.
1142
01:18:07,030 --> 01:18:09,080
Are you sure the gold is here?
1143
01:18:09,700 --> 01:18:10,700
It can't be wrong.
1144
01:18:11,230 --> 01:18:12,979
When Jiangnan was stricken by the flood,
1145
01:18:12,980 --> 01:18:14,240
the official in charge
1146
01:18:14,780 --> 01:18:17,040
embezzled a large amount of relief funds
1147
01:18:17,410 --> 01:18:18,740
and exchanged the funds
1148
01:18:19,350 --> 01:18:20,620
for gold.
1149
01:18:21,240 --> 01:18:21,820
Later,
1150
01:18:22,110 --> 01:18:23,969
his property was confiscated,
and he was shot to death.
1151
01:18:23,970 --> 01:18:25,120
But the gold
1152
01:18:25,420 --> 01:18:26,700
hasn't been found yet.
1153
01:18:27,420 --> 01:18:28,490
This mansion
1154
01:18:30,100 --> 01:18:32,160
was his old house where he was living.
1155
01:18:32,890 --> 01:18:35,449
Its ownership has been
changed for several times.
1156
01:18:35,450 --> 01:18:36,829
Until over ten years ago,
1157
01:18:36,830 --> 01:18:38,580
it was bought by Old Master Lin.
1158
01:18:38,830 --> 01:18:40,200
Keep digging then.
1159
01:18:41,500 --> 01:18:44,030
We must find it no matter
how deep it is hidden.
1160
01:18:54,990 --> 01:18:57,250
There's something! There's something!
1161
01:19:02,130 --> 01:19:03,449
Come on, everyone, give me a hand.
1162
01:19:03,450 --> 01:19:04,450
Move them out.
1163
01:19:05,010 --> 01:19:07,320
Don't let anyone know about this.
1164
01:19:08,670 --> 01:19:10,050
When we find the gold,
1165
01:19:10,420 --> 01:19:11,660
those workers
1166
01:19:12,640 --> 01:19:13,780
must be dead.
1167
01:19:16,860 --> 01:19:17,860
Who is there?
1168
01:19:23,750 --> 01:19:24,750
Boss.
1169
01:19:25,880 --> 01:19:27,169
A cellar has been discovered.
1170
01:19:27,170 --> 01:19:28,170
This way.
1171
01:19:28,440 --> 01:19:30,120
Come on, get out of the way!
1172
01:19:35,050 --> 01:19:35,570
Boss,
1173
01:19:35,810 --> 01:19:37,379
someone has gone down to have a look.
1174
01:19:37,380 --> 01:19:38,820
They are all worthless.
1175
01:19:39,570 --> 01:19:41,500
There shouldn't be any treasures.
1176
01:19:46,810 --> 01:19:47,300
Boss,
1177
01:19:47,730 --> 01:19:48,730
we've found it.
1178
01:20:01,570 --> 01:20:02,760
Shouldn't we
1179
01:20:03,110 --> 01:20:04,290
get paid now?
1180
01:20:08,750 --> 01:20:09,750
Keep digging.
1181
01:20:11,560 --> 01:20:12,560
Keep digging?
1182
01:20:18,840 --> 01:20:19,840
Where's Lin Xi?
1183
01:20:22,690 --> 01:20:23,690
Give us the wage!
1184
01:20:30,360 --> 01:20:31,820
As long as you listen to me,
1185
01:20:32,510 --> 01:20:34,770
I'll pay you every penny.
1186
01:20:34,900 --> 01:20:36,700
But before you finish your work,
1187
01:20:36,980 --> 01:20:38,930
no one is allowed to leave.
1188
01:20:39,630 --> 01:20:41,010
Why?
1189
01:20:41,280 --> 01:20:42,070
Is there no justice?
1190
01:20:42,071 --> 01:20:44,200
You neither give us money nor let us go!
1191
01:20:45,810 --> 01:20:47,540
Why are we not allowed to leave?
1192
01:20:48,350 --> 01:20:49,600
I quit!
1193
01:20:50,820 --> 01:20:54,360
Yeah, I quit! Let's go!
1194
01:20:57,740 --> 01:20:58,949
Why is the Japanese here?
1195
01:20:58,950 --> 01:21:00,329
Why is he with the Japanese?
1196
01:21:00,330 --> 01:21:01,330
Yeah, this...
1197
01:21:06,450 --> 01:21:07,580
My daughter is sick.
1198
01:21:08,560 --> 01:21:10,760
I have to buy medicine for her every day.
1199
01:21:11,830 --> 01:21:13,290
She can't live without me.
1200
01:21:14,570 --> 01:21:15,570
Step aside.
1201
01:21:36,750 --> 01:21:38,010
You're good at kung fu.
1202
01:21:38,700 --> 01:21:39,950
If you work for me,
1203
01:21:40,540 --> 01:21:41,600
I'll make you rich.
1204
01:21:41,960 --> 01:21:43,620
You collude with the Japanese
1205
01:21:43,800 --> 01:21:45,070
and bully the people.
1206
01:21:45,880 --> 01:21:46,720
I won't make money
1207
01:21:46,720 --> 01:21:47,720
from you.
1208
01:21:49,070 --> 01:21:50,070
Ask your men
1209
01:21:50,690 --> 01:21:52,080
to let us go.
1210
01:21:52,600 --> 01:21:53,600
Otherwise,
1211
01:21:54,290 --> 01:21:55,490
I won't go easy on you.
1212
01:21:56,650 --> 01:21:58,980
You do have no idea of
what's going on here.
1213
01:22:27,000 --> 01:22:30,300
[Lin's Mansion]
1214
01:23:19,340 --> 01:23:20,340
Give me a break.
1215
01:23:20,670 --> 01:23:22,639
I have enough alcoholic food today.
1216
01:23:22,640 --> 01:23:24,019
I really can't eat anymore.
1217
01:23:24,020 --> 01:23:25,280
What are you thinking?
1218
01:23:25,490 --> 01:23:27,649
These are normal glutinous rice dumplings.
1219
01:23:27,650 --> 01:23:28,650
They're a reward.
1220
01:23:31,110 --> 01:23:32,110
Really?
1221
01:23:39,840 --> 01:23:40,840
Delicious.
1222
01:23:41,140 --> 01:23:41,870
Take it slow.
1223
01:23:42,120 --> 01:23:43,250
These are all yours.
1224
01:23:47,310 --> 01:23:48,310
Stop.
1225
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Young Master.
1226
01:24:15,070 --> 01:24:16,070
Great.
1227
01:24:16,450 --> 01:24:17,450
Great.
1228
01:24:17,490 --> 01:24:18,570
Great!
1229
01:24:18,780 --> 01:24:20,640
It's great to see you being alive.
1230
01:24:21,260 --> 01:24:23,630
I thought I would never see you again.
1231
01:24:24,360 --> 01:24:27,020
Didn't you expect me to
kick the bucket earlier?
1232
01:24:27,330 --> 01:24:27,870
No,
1233
01:24:28,300 --> 01:24:29,300
I didn't.
1234
01:24:29,700 --> 01:24:30,500
Young Master,
1235
01:24:30,530 --> 01:24:33,370
I've never wanted to get you killed.
1236
01:24:35,250 --> 01:24:36,450
Why are you here?
1237
01:24:37,150 --> 01:24:38,480
Li Baimei sent you here?
1238
01:24:40,250 --> 01:24:41,739
I came here without anyone noticing.
1239
01:24:41,740 --> 01:24:44,570
They even asked me to dig a hole.
1240
01:24:44,590 --> 01:24:46,190
I've never done this before!
1241
01:24:46,530 --> 01:24:46,990
Look.
1242
01:24:47,250 --> 01:24:47,870
Look!
1243
01:24:48,160 --> 01:24:49,490
I even have blisters!
1244
01:24:49,650 --> 01:24:50,420
Young Master,
1245
01:24:50,421 --> 01:24:52,079
I've seen the error of my ways.
1246
01:24:52,080 --> 01:24:53,450
Please forgive me.
1247
01:24:54,150 --> 01:24:55,950
Why did they ask you to dig a hole?
1248
01:24:55,990 --> 01:24:56,620
He said
1249
01:24:56,670 --> 01:24:57,700
our mansion...
1250
01:24:59,930 --> 01:25:00,930
He said
1251
01:25:01,030 --> 01:25:04,060
there's a big treasure under your mansion.
1252
01:25:04,450 --> 01:25:06,020
How could I not know
1253
01:25:06,330 --> 01:25:07,999
if there's a big treasure
underneath my mansion?
1254
01:25:08,000 --> 01:25:09,380
Seriously!
1255
01:25:09,410 --> 01:25:10,410
Yes.
1256
01:25:11,610 --> 01:25:13,389
They're looking for a treasure.
1257
01:25:13,390 --> 01:25:15,590
That's why they occupied your mansion.
1258
01:25:17,480 --> 01:25:18,740
I didn't tell you that
1259
01:25:19,790 --> 01:25:21,920
because I don't want you to take risks.
1260
01:25:23,960 --> 01:25:25,160
It's just a treasure.
1261
01:25:26,320 --> 01:25:27,380
I'll give it to him.
1262
01:25:28,220 --> 01:25:29,809
Young Master. Young Master.
1263
01:25:29,810 --> 01:25:31,509
The treasure is less important.
1264
01:25:31,510 --> 01:25:33,579
Li Baimei has colluded with the Japanese
1265
01:25:33,580 --> 01:25:34,859
and has had many people in the town
1266
01:25:34,860 --> 01:25:36,640
help him dig treasures.
1267
01:25:36,970 --> 01:25:37,970
He said,
1268
01:25:38,150 --> 01:25:39,529
after the treasure is dug out,
1269
01:25:39,530 --> 01:25:42,040
he'll kill them all.
1270
01:25:43,410 --> 01:25:45,340
Do you think I will trust you again?
1271
01:25:45,960 --> 01:25:46,960
Get out.
1272
01:25:47,000 --> 01:25:48,290
But they...
-Get out!
1273
01:25:56,860 --> 01:25:59,990
Li Baimei has colluded with
the Japanese since earlier.
1274
01:26:00,750 --> 01:26:01,930
He can do anything
1275
01:26:02,950 --> 01:26:04,860
for the treasure.
1276
01:26:08,510 --> 01:26:09,510
Give me one more.
1277
01:26:15,750 --> 01:26:16,870
Hurry!
1278
01:26:17,890 --> 01:26:18,930
Hurry!
1279
01:26:21,720 --> 01:26:22,720
Hurry and dig!
1280
01:26:29,100 --> 01:26:30,100
Go... Gold.
1281
01:26:30,860 --> 01:26:31,860
Gold.
1282
01:26:34,810 --> 01:26:35,880
Gold!
1283
01:26:35,920 --> 01:26:37,170
It's gold!
1284
01:26:38,820 --> 01:26:39,820
Stand still!
1285
01:26:53,730 --> 01:26:57,240
Let us go!
1286
01:26:57,490 --> 01:26:58,610
Help!
1287
01:26:58,740 --> 01:27:00,270
After the gold is moved out,
1288
01:27:01,690 --> 01:27:03,320
send them to hell.
1289
01:27:29,350 --> 01:27:31,739
Why didn't you tell me
there are so many of them?
1290
01:27:31,740 --> 01:27:32,750
You didn't ask.
1291
01:27:32,890 --> 01:27:33,950
How about we leave?
1292
01:27:43,280 --> 01:27:45,280
You were lucky to survive last time.
1293
01:27:46,000 --> 01:27:47,220
Today,
1294
01:27:47,780 --> 01:27:48,820
you'll die here.
1295
01:27:50,130 --> 01:27:51,200
Kill him!
1296
01:28:27,920 --> 01:28:28,480
You...
1297
01:28:28,850 --> 01:28:30,650
You plan to be the only hero here?
1298
01:28:31,000 --> 01:28:31,650
If you're gonna fight against the Japanese,
1299
01:28:31,650 --> 01:28:32,650
count me in.
1300
01:28:32,730 --> 01:28:33,200
Lin Yao,
1301
01:28:33,520 --> 01:28:34,670
leave this to us.
1302
01:28:34,690 --> 01:28:35,690
Let's go!
1303
01:28:36,910 --> 01:28:37,910
Young Master!
1304
01:28:37,970 --> 01:28:39,030
This way. This way.
1305
01:28:41,330 --> 01:28:42,460
Young master, here!
1306
01:28:51,110 --> 01:28:52,310
Li Baimei killed him.
1307
01:29:29,990 --> 01:29:31,290
It's Young Master Lin!
1308
01:29:31,440 --> 01:29:34,449
Young Master Lin is here to save us!
1309
01:29:34,450 --> 01:29:35,950
Save us, Young Master Lin!
1310
01:30:17,830 --> 01:30:19,330
With your crappy kung fu,
1311
01:30:19,590 --> 01:30:20,990
how dare you take my gold?
1312
01:30:23,420 --> 01:30:24,420
Today,
1313
01:30:25,180 --> 01:30:26,580
I'm going to rescue them,
1314
01:30:27,430 --> 01:30:28,460
and
1315
01:30:29,320 --> 01:30:31,250
you won't get to take the gold away!
1316
01:31:14,520 --> 01:31:17,100
We're here! Come and save us!
1317
01:31:17,120 --> 01:31:18,120
Lin Xi.
1318
01:31:20,360 --> 01:31:22,360
Get out of the way. Get out of the way.
1319
01:31:33,830 --> 01:31:34,830
Go!
1320
01:32:11,030 --> 01:32:12,530
You are a loser.
1321
01:32:13,930 --> 01:32:16,460
You've lived in a fake
world since childhood.
1322
01:32:18,650 --> 01:32:20,160
You think you're a hero.
1323
01:32:22,240 --> 01:32:23,240
Actually,
1324
01:32:23,840 --> 01:32:25,590
you are only fit to be a clown.
1325
01:32:28,520 --> 01:32:29,520
You're right.
1326
01:32:31,360 --> 01:32:32,360
Since young,
1327
01:32:33,720 --> 01:32:34,849
I've always believed
1328
01:32:34,850 --> 01:32:36,910
whoever is the best fighter is a hero.
1329
01:32:39,670 --> 01:32:41,470
But now I've come to understand.
1330
01:32:44,970 --> 01:32:46,900
Only the one who fights for justice
1331
01:32:49,140 --> 01:32:50,610
is a hero.
1332
01:32:56,850 --> 01:32:58,710
You've overestimated yourself.
1333
01:33:24,850 --> 01:33:26,180
The winner takes it all.
1334
01:33:26,790 --> 01:33:29,650
Only the winner has the
right to talk about justice.
1335
01:33:42,220 --> 01:33:43,220
Lin Yao,
1336
01:33:43,320 --> 01:33:46,370
you have to feel drunk
1337
01:33:47,290 --> 01:33:49,370
but not get hammered actually.
1338
01:33:52,380 --> 01:33:53,380
Li Baimei!
1339
01:34:03,550 --> 01:34:04,840
You cheated
1340
01:34:05,970 --> 01:34:07,570
and killed innocent people,
1341
01:34:08,350 --> 01:34:10,280
and you've done all the bad things!
1342
01:34:10,400 --> 01:34:12,120
You're unforgivable!
1343
01:34:34,100 --> 01:34:35,100
Drunken boxing?
1344
01:34:37,550 --> 01:34:40,280
You want to use drunken
boxing without drinking?
1345
01:34:40,660 --> 01:34:42,010
Who told you
1346
01:34:42,480 --> 01:34:44,210
one must drink before using it?
1347
01:34:51,290 --> 01:34:53,890
Hold a jar and smash it
heavily as you're drunk.
1348
01:35:04,350 --> 01:35:07,280
Carry a pot of wine to get
drunk as if you're in clouds.
1349
01:35:11,270 --> 01:35:14,130
A drunken immortal opens
his arms without falling.
1350
01:35:22,820 --> 01:35:25,390
Li Tieguai beats villains with his knees.
1351
01:35:52,010 --> 01:35:55,090
These punches are for the
people of Changle Town!
1352
01:38:24,700 --> 01:38:26,460
Have you done what I told you?
1353
01:38:28,240 --> 01:38:29,840
Speaking of this, I feel bad.
1354
01:38:30,010 --> 01:38:31,540
It's a large amount of gold!
1355
01:38:32,230 --> 01:38:33,970
But as you ordered,
1356
01:38:34,160 --> 01:38:38,090
all of the gold has been donated to
the victims of the flood in Jiangnan.
1357
01:38:38,120 --> 01:38:40,380
Are we really not keeping one piece of it?
1358
01:38:41,320 --> 01:38:43,160
We don't need it.
1359
01:38:44,470 --> 01:38:45,470
I knew it.
1360
01:38:49,140 --> 01:38:51,020
Are you sure you're going to Shanghai?
1361
01:38:51,021 --> 01:38:54,850
[Don't worry. Lin Yao]
1362
01:38:49,240 --> 01:38:54,850
- [If there's a bad guy like Li Baimei, I'll beat him up. You and Miao, please take care]
- [Father, I've decided to go to Shanghai and see the outside world]
1363
01:38:51,900 --> 01:38:53,379
If you dare to tell our father,
1364
01:38:53,380 --> 01:38:54,380
you'll be dead.
1365
01:38:59,650 --> 01:39:01,180
What are you talking about?
1366
01:39:04,240 --> 01:39:05,710
Father, I want… -Go.
1367
01:39:08,920 --> 01:39:10,060
You've grown up.
1368
01:39:11,430 --> 01:39:12,430
Don't worry.
1369
01:39:12,820 --> 01:39:14,780
Miao is here.
1370
01:39:17,860 --> 01:39:18,860
Think about
1371
01:39:19,600 --> 01:39:21,600
what else you need to bring with you.
1372
01:39:31,380 --> 01:39:32,110
I'm leaving.
1373
01:39:32,400 --> 01:39:33,500
Take care.
1374
01:39:33,520 --> 01:39:35,620
Take care, Young Master Lin.
1375
01:39:35,910 --> 01:39:37,990
Take care, Young Master Lin!
1376
01:39:38,230 --> 01:39:39,560
Wait for us in Shanghai!
1377
01:39:39,980 --> 01:39:41,249
Take care, Young Master Lin!
1378
01:39:41,250 --> 01:39:42,260
Have a safe trip!
1379
01:39:47,840 --> 01:39:48,350
Father,
1380
01:39:48,800 --> 01:39:49,800
please stay.
1381
01:39:50,210 --> 01:39:51,210
I'm leaving.
1382
01:40:00,860 --> 01:40:02,320
Aren't you coming with me?
1383
01:40:07,280 --> 01:40:08,680
Why are you looking at me?
1384
01:40:08,810 --> 01:40:10,140
Why should I go with him?
1385
01:40:12,800 --> 01:40:14,360
Since I have the indenture,
1386
01:40:14,800 --> 01:40:16,400
does it mean you belong to me?
1387
01:40:20,710 --> 01:40:21,530
Go.
1388
01:40:21,550 --> 01:40:22,550
Give it back.
1389
01:40:33,710 --> 01:40:37,370
Remember to write us a letter and
tell us you're safe there. -Bye.
1390
01:41:05,320 --> 01:41:06,320
I'm sorry.
1391
01:41:07,470 --> 01:41:08,470
I lied to you again.
88471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.