All language subtitles for The.Drunken.Prodigy.2024.WEBRip-QY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:15,100 [The Drunken Prodigy] 2 00:00:42,240 --> 00:00:44,900 Young Master Lin is accepting the challenge. 3 00:00:47,380 --> 00:00:49,920 [Lin] 4 00:01:21,550 --> 00:01:23,970 Mr. Lin. Young Master Lin. 5 00:02:07,900 --> 00:02:10,160 Who will fight me today? 6 00:02:18,220 --> 00:02:20,220 Zhao Biao will, using Xing Yi Quan. 7 00:05:05,730 --> 00:05:09,470 Good! 8 00:05:11,470 --> 00:05:12,890 Don't cross the line. 9 00:05:12,910 --> 00:05:14,880 Calm down. Calm down. 10 00:05:15,890 --> 00:05:16,890 Fainted again? 11 00:05:17,420 --> 00:05:18,989 How many of them have fainted this month? 12 00:05:18,990 --> 00:05:20,059 Wow, he is so charming. 13 00:05:20,060 --> 00:05:21,070 Take her away now. 14 00:05:24,360 --> 00:05:27,020 - Congratulations, Young Master Lin. - Take it. 15 00:05:29,460 --> 00:05:32,030 Mr. Lin. 16 00:05:35,370 --> 00:05:37,439 A punch on the left. A kick to the right. 17 00:05:37,440 --> 00:05:39,459 You fell before I even used my full strength. 18 00:05:39,460 --> 00:05:41,470 You made a move. I handled it. 19 00:05:41,490 --> 00:05:43,550 All my opponents were like sick cats. 20 00:05:43,820 --> 00:05:45,850 I won a basket of trophies. 21 00:05:45,880 --> 00:05:48,010 I'm so bored that I can only lie at home. 22 00:05:48,110 --> 00:05:49,990 I can only lie at home. 23 00:05:50,050 --> 00:05:50,790 Lin Yao, 24 00:05:50,930 --> 00:05:53,369 why didn't you participate in the fight today? 25 00:05:53,370 --> 00:05:54,499 The martial artists in town 26 00:05:54,500 --> 00:05:56,249 were all beaten by Young Master. 27 00:05:56,250 --> 00:05:58,200 No one is his match. 28 00:05:58,700 --> 00:05:59,200 Boring. 29 00:05:59,330 --> 00:06:00,330 So boring. 30 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Do you see it now? 31 00:06:01,620 --> 00:06:03,120 I told you long ago 32 00:06:03,580 --> 00:06:06,090 that he was born a genius in martial arts. 33 00:06:06,990 --> 00:06:09,019 Since you're so good at martial arts... 34 00:06:09,020 --> 00:06:11,400 What's the point of practicing it so hard? 35 00:06:11,530 --> 00:06:12,480 You should just enjoy great food 36 00:06:12,481 --> 00:06:13,560 and have fun. 37 00:06:15,160 --> 00:06:15,700 Father, 38 00:06:16,040 --> 00:06:17,370 I want to go to Shanghai. 39 00:06:20,120 --> 00:06:21,820 I heard that a group of strong 40 00:06:21,870 --> 00:06:23,900 foreign men are showing off there. 41 00:06:24,340 --> 00:06:26,250 With my current skills, 42 00:06:26,490 --> 00:06:27,719 I can fight for my country 43 00:06:27,720 --> 00:06:29,239 and bring glory to our family. 44 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Isn't that great? 45 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 No. 46 00:06:31,360 --> 00:06:32,450 Why not? 47 00:06:32,640 --> 00:06:34,260 You can do anything else 48 00:06:34,320 --> 00:06:36,060 but this. End of discussion. 49 00:06:36,380 --> 00:06:37,740 It's not a bad thing. 50 00:06:40,750 --> 00:06:43,139 Can you two just have a civil conversation? 51 00:06:43,140 --> 00:06:44,230 Here, have some. 52 00:06:44,240 --> 00:06:46,329 Orange jessamine. Soul-captivating soup. 53 00:06:46,330 --> 00:06:48,158 She brought you one bowl after another. 54 00:06:48,159 --> 00:06:50,090 How could you say things like that? 55 00:06:51,120 --> 00:06:52,780 What do you want me to say then? 56 00:06:52,920 --> 00:06:54,430 Everyone in town knows 57 00:06:54,460 --> 00:06:55,120 that she is… 58 00:06:55,120 --> 00:06:55,920 A gold digger. 59 00:06:56,110 --> 00:06:57,570 A gold digger. 60 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 Shut up! 61 00:06:59,550 --> 00:07:00,460 I've told you 62 00:07:00,461 --> 00:07:02,720 that Shen Miao is not that kind of person. 63 00:07:04,130 --> 00:07:05,970 I've got something to do. 64 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 I'm heading out. 65 00:07:10,870 --> 00:07:12,600 Why don't you trust your father 66 00:07:12,680 --> 00:07:15,450 instead of listening to the gossip in town? 67 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 Why should I? 68 00:07:17,820 --> 00:07:19,270 She's young and pretty. 69 00:07:20,170 --> 00:07:21,160 What does she see in you? 70 00:07:21,161 --> 00:07:22,799 I'm not going to discuss it with you. 71 00:07:22,800 --> 00:07:24,449 If some day you're no longer rich, 72 00:07:24,450 --> 00:07:25,699 but she still talks to you, 73 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 I'll write my last name upside down. 74 00:07:33,860 --> 00:07:36,020 How could it cost so much? 75 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Master, 76 00:07:37,580 --> 00:07:39,700 we pay people to make them lose, 77 00:07:40,000 --> 00:07:41,730 but Young Master doesn't know. 78 00:07:41,750 --> 00:07:43,820 He struck really hard. 79 00:07:46,200 --> 00:07:49,200 We had to pay for their medicine, didn't we? 80 00:07:50,200 --> 00:07:52,210 I don't expect him to make money 81 00:07:52,240 --> 00:07:54,250 from those fights in the future. 82 00:07:54,330 --> 00:07:55,729 But he doesn't like anything else. 83 00:07:55,730 --> 00:07:57,699 He only likes practicing martial arts. 84 00:07:57,700 --> 00:07:58,200 Is this 85 00:07:58,270 --> 00:08:00,670 the hardship a young master should endure? 86 00:08:01,360 --> 00:08:02,110 Master. 87 00:08:02,200 --> 00:08:02,700 Look. 88 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Young Master 89 00:08:03,991 --> 00:08:06,440 has beaten all the martial artists in town. 90 00:08:06,590 --> 00:08:07,960 He should stop now. 91 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Stop now? 92 00:08:09,520 --> 00:08:10,839 Did you hear what he said? 93 00:08:10,840 --> 00:08:13,300 He's going to Shanghai to fight foreigners. 94 00:08:15,200 --> 00:08:16,990 Foreigners are human too. 95 00:08:17,270 --> 00:08:18,950 Let's use the same old method. 96 00:08:19,230 --> 00:08:20,369 We pay them enough money. 97 00:08:20,370 --> 00:08:21,370 And then… 98 00:08:22,710 --> 00:08:23,970 Pay them enough money? 99 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 It's Shanghai we're talking about. 100 00:08:26,380 --> 00:08:27,410 Shanghai is not 101 00:08:27,430 --> 00:08:28,770 a small town like ours. 102 00:08:28,840 --> 00:08:30,470 Our family is not that rich. 103 00:08:30,690 --> 00:08:32,150 We can't afford to do that. 104 00:08:32,490 --> 00:08:33,490 You're right. 105 00:08:33,799 --> 00:08:35,299 What should we do? 106 00:08:40,250 --> 00:08:41,710 We use the same old method. 107 00:08:42,240 --> 00:08:44,009 Get some money from the accountant's office. 108 00:08:44,010 --> 00:08:45,529 And take him to have some fun. 109 00:08:45,530 --> 00:08:47,590 As long as he doesn't leave this town, 110 00:08:48,220 --> 00:08:49,350 anything will work. 111 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 [Big] 112 00:09:18,880 --> 00:09:20,080 Four, five, six. Big. 113 00:09:20,200 --> 00:09:21,400 Young Master Lin won. 114 00:09:23,250 --> 00:09:24,130 Two jokers. 115 00:09:24,160 --> 00:09:25,360 Young Master Lin won. 116 00:09:26,820 --> 00:09:27,820 Young Master Lin, 117 00:09:28,140 --> 00:09:29,409 you're too good at gambling. 118 00:09:29,410 --> 00:09:30,470 If we play with you, 119 00:09:30,530 --> 00:09:31,660 we'll never win. 120 00:09:31,850 --> 00:09:33,310 Who dares to play with you? 121 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Right? 122 00:09:36,890 --> 00:09:38,020 You cowards. 123 00:09:39,730 --> 00:09:40,730 How about this? 124 00:09:41,480 --> 00:09:43,410 I'll give you some benefits today. 125 00:09:44,120 --> 00:09:45,780 If you win, you take the money. 126 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 If you lose, I'll pay for you. 127 00:09:50,710 --> 00:09:51,970 Thank you, Mr. Lin. 128 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 Here. 129 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 Let's have fun. 130 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 [Golden Hook Casino] 131 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Lin Xi, let's go. 132 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Young Master. 133 00:10:02,840 --> 00:10:03,370 You don't want to play anymore? 134 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 It's boring. 135 00:10:05,790 --> 00:10:08,359 Then let's go to Feng Lai House to enjoy some music. 136 00:10:08,360 --> 00:10:09,739 It will still be Chunhong and the girls performing. 137 00:10:09,740 --> 00:10:11,140 I'm tired of their songs. 138 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 That's fair. 139 00:10:12,730 --> 00:10:13,749 But Feng Lai House recently 140 00:10:13,750 --> 00:10:14,960 got a new boss. 141 00:10:15,110 --> 00:10:17,440 I heard that there might be some new girls. 142 00:10:19,610 --> 00:10:20,480 Sir, sir. 143 00:10:20,600 --> 00:10:21,619 Would you give me some food, please. 144 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 Just go. Go. 145 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Sir. 146 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 Listen. 147 00:10:33,250 --> 00:10:35,269 Use the money to start some small business. 148 00:10:35,270 --> 00:10:36,140 Don't be like me, 149 00:10:36,141 --> 00:10:38,070 doing nothing all day long. 150 00:10:40,370 --> 00:10:42,730 Thank you, Sir. 151 00:10:44,400 --> 00:10:46,559 There shouldn't be such poor people in Changle Town. 152 00:10:46,560 --> 00:10:48,369 Yeah. You're very kind, Young Master. 153 00:10:48,370 --> 00:10:50,100 Where did you say we were going? 154 00:10:50,340 --> 00:10:51,760 Feng Lai House. 155 00:11:00,410 --> 00:11:02,160 Be careful, guys. 156 00:11:06,910 --> 00:11:08,450 Gentlemen. 157 00:11:08,470 --> 00:11:10,100 Come and greet Mr. Chen. 158 00:11:11,310 --> 00:11:15,060 Take your time, gentlemen. Enjoy. 159 00:12:08,010 --> 00:12:09,010 What's your name? 160 00:12:14,490 --> 00:12:15,750 Mr. Lin, 161 00:12:16,520 --> 00:12:18,090 her name is Qin Shuang. 162 00:12:18,120 --> 00:12:19,500 She's new here. 163 00:12:19,520 --> 00:12:20,600 I want her. 164 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 Fifty taels. 165 00:12:26,280 --> 00:12:27,959 Sorry, she doesn't offer that service. 166 00:12:27,960 --> 00:12:30,780 She only plays the music instruments here. 167 00:12:32,030 --> 00:12:33,030 A hundred taels. 168 00:12:33,440 --> 00:12:34,450 A hundred taels? 169 00:12:35,250 --> 00:12:37,760 Someone is offering 100 taels! 170 00:12:40,070 --> 00:12:41,200 Five hundred taels. 171 00:12:41,420 --> 00:12:43,690 Five… 172 00:12:47,060 --> 00:12:47,950 Sir, 173 00:12:47,980 --> 00:12:49,310 I'm not that expensive. 174 00:12:49,970 --> 00:12:51,030 Do you know who I am? 175 00:12:57,940 --> 00:12:59,610 Do you know who I am? 176 00:13:00,080 --> 00:13:01,280 I couldn't care less. 177 00:13:23,890 --> 00:13:25,060 Sir! Sir! 178 00:13:25,320 --> 00:13:26,450 Stop fighting! 179 00:13:26,800 --> 00:13:28,130 According to our rules, 180 00:13:28,370 --> 00:13:29,789 the highest bidder gets the girl. 181 00:13:29,790 --> 00:13:31,609 Sorry, we ruined your mood today. 182 00:13:31,610 --> 00:13:33,990 Come again. We'll make it up to you. 183 00:13:34,750 --> 00:13:35,420 Brat, 184 00:13:35,730 --> 00:13:36,790 I remember you now. 185 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 See you. 186 00:13:39,750 --> 00:13:41,010 See you. See you soon. 187 00:13:41,420 --> 00:13:42,560 Take care. 188 00:13:57,210 --> 00:13:59,090 Take Mr. Lin to the primary room 189 00:13:59,380 --> 00:14:01,310 and provide him with good service. 190 00:14:01,720 --> 00:14:02,570 I don't think 191 00:14:02,720 --> 00:14:04,110 I agreed to serve him. 192 00:14:05,470 --> 00:14:06,600 Five hundred taels. 193 00:14:06,730 --> 00:14:07,970 Five hundred taels! 194 00:14:08,350 --> 00:14:09,680 Are you out of your mind? 195 00:14:10,130 --> 00:14:11,529 Let me tell you something. 196 00:14:11,530 --> 00:14:13,070 This is Feng Lai House. 197 00:14:13,400 --> 00:14:15,260 You don't make the decision here. 198 00:14:15,400 --> 00:14:17,479 If you don't serve Young Master Lin well, 199 00:14:17,480 --> 00:14:18,649 I'll make you suffer. 200 00:14:18,650 --> 00:14:19,650 Go. 201 00:14:28,140 --> 00:14:31,470 Young Master Lin, you like going against my will, don't you? 202 00:14:38,150 --> 00:14:40,410 Mr. Lin, I apologize for her rudeness. 203 00:14:41,010 --> 00:14:42,010 Well... 204 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 Thank you. 205 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 Interesting. 206 00:14:53,880 --> 00:14:55,130 Listen to me. 207 00:14:55,520 --> 00:14:58,320 The reason you became the top star of Feng Lai House 208 00:14:58,470 --> 00:15:00,220 is that Mr. Lin favors you. 209 00:15:00,470 --> 00:15:02,730 He said he would just stand outside 210 00:15:02,890 --> 00:15:05,090 since you wouldn't let him come up here. 211 00:15:05,260 --> 00:15:06,539 Then let him stand outside. 212 00:15:06,540 --> 00:15:08,420 Good gracious! 213 00:15:09,320 --> 00:15:11,700 Both of you are my living Gods. 214 00:15:12,260 --> 00:15:13,939 I've never seen anything like this 215 00:15:13,940 --> 00:15:16,570 since the beginning of time. 216 00:15:16,750 --> 00:15:20,129 The guy who paid the money is standing down there like a guard. 217 00:15:20,130 --> 00:15:21,499 You really are a disgrace 218 00:15:21,500 --> 00:15:25,580 in our line of work. 219 00:15:31,630 --> 00:15:33,850 Young Master, how about we go back? 220 00:15:34,280 --> 00:15:35,939 There are so many people coming and leaving. 221 00:15:35,940 --> 00:15:38,070 And what we're doing is embarrassing. 222 00:15:38,140 --> 00:15:40,220 Well, this also doesn't 223 00:15:40,240 --> 00:15:41,649 fit your identity as the richest 224 00:15:41,650 --> 00:15:43,390 young master in Changle Town, 225 00:15:43,470 --> 00:15:44,470 does it? 226 00:15:46,950 --> 00:15:48,979 Didn't she say I liked going against her will? 227 00:15:48,980 --> 00:15:50,510 I definitely won't do that. 228 00:15:52,610 --> 00:15:56,230 Miss Qin Shuang, enough is enough. 229 00:16:01,300 --> 00:16:02,949 You're enjoying this, aren't you? 230 00:16:02,950 --> 00:16:05,350 Young Master, this ungrateful prostitute 231 00:16:05,380 --> 00:16:05,890 is not 232 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 worth it, is she? 233 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 Get lost. 234 00:16:12,690 --> 00:16:13,690 Oh, and 235 00:16:14,340 --> 00:16:16,140 if you dare to tell this to my dad, 236 00:16:16,590 --> 00:16:17,590 you're dead. 237 00:16:44,710 --> 00:16:45,840 Here, Young Master. 238 00:16:45,990 --> 00:16:48,360 Have some fresh, iced plum syrup. 239 00:17:08,290 --> 00:17:09,290 Good night. 240 00:17:09,369 --> 00:17:11,829 Young Master, how much more time do you need? 241 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Take it away. 242 00:17:43,150 --> 00:17:44,810 I'm telling you, take it away. 243 00:17:47,570 --> 00:17:49,030 Are you done being a child? 244 00:18:01,570 --> 00:18:02,900 Do you want a cigarette? 245 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 No. 246 00:18:07,180 --> 00:18:08,180 Have a drink then. 247 00:18:08,640 --> 00:18:09,700 It will warm you up. 248 00:18:10,320 --> 00:18:12,780 As a martial artist, I don't do these things. 249 00:18:30,520 --> 00:18:32,920 What are you waiting for, Young Master Lin? 250 00:18:36,000 --> 00:18:37,130 I'm waiting for tea. 251 00:18:38,610 --> 00:18:40,410 Five hundred taels just for tea? 252 00:18:42,190 --> 00:18:43,850 Yes, what else would I expect? 253 00:18:46,410 --> 00:18:49,400 Are you this nice to every girl, Young Master Lin? 254 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 No. 255 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 Only to you. 256 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 I... 257 00:19:04,730 --> 00:19:06,730 I'm someone 258 00:19:08,330 --> 00:19:10,950 who will sleep with countless men. 259 00:19:13,070 --> 00:19:14,730 You're not that kind of woman. 260 00:19:16,620 --> 00:19:18,240 In this brothel, 261 00:19:19,160 --> 00:19:20,420 all women are the same. 262 00:19:21,530 --> 00:19:23,730 No one cares what kind of person you are. 263 00:19:33,900 --> 00:19:35,760 My parents died when I was a child. 264 00:19:36,650 --> 00:19:39,110 I was sold to Jiangnan by human traffickers, 265 00:19:39,820 --> 00:19:42,420 and they raised me to be a high-end prostitute. 266 00:19:45,710 --> 00:19:46,900 I knew long ago 267 00:19:47,420 --> 00:19:50,050 what my future would be like. 268 00:19:56,310 --> 00:19:58,170 This will happen sooner or later. 269 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 Nonsense! 270 00:20:54,210 --> 00:20:55,700 Marrying a prostitute? 271 00:20:56,260 --> 00:20:57,839 How could you even consider that? 272 00:20:57,840 --> 00:20:59,490 Let's redeem her first. 273 00:20:59,870 --> 00:21:01,949 I didn't say I wanted to marry her officially. 274 00:21:01,950 --> 00:21:03,179 You can't marry her at all. 275 00:21:03,180 --> 00:21:05,019 It would be a huge scandal for our family. 276 00:21:05,020 --> 00:21:06,480 Don't even think about it. 277 00:21:06,790 --> 00:21:07,790 Father, 278 00:21:08,010 --> 00:21:10,920 you taught me to be honest from a young age. 279 00:21:11,620 --> 00:21:14,620 I already talked about marriage with Miss Qin Shuang. 280 00:21:14,750 --> 00:21:16,910 How can I face her in the future? 281 00:21:17,560 --> 00:21:18,930 Then don't. 282 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 Alright. 283 00:21:22,200 --> 00:21:24,330 Can you two have a civil conversation? 284 00:21:25,820 --> 00:21:26,370 Lin Yao, 285 00:21:26,550 --> 00:21:28,350 this is not your father's fault. 286 00:21:28,460 --> 00:21:30,649 How long have you known Miss Qin Shuang? 287 00:21:30,650 --> 00:21:32,310 How much do you know about her? 288 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 Besides, 289 00:21:33,870 --> 00:21:36,830 is it proper to marry a prostitute? 290 00:21:40,150 --> 00:21:41,810 Is she suitable for marriage? 291 00:21:41,950 --> 00:21:43,419 Have you ever thought about 292 00:21:43,420 --> 00:21:46,420 whether it's proper for you to come to my home so often? 293 00:21:46,900 --> 00:21:48,900 You're doing so to seduce my father. 294 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 Lin Xi. 295 00:21:52,900 --> 00:21:53,390 Yes. 296 00:21:53,680 --> 00:21:54,660 Tell the accountant 297 00:21:54,660 --> 00:21:55,540 to cut off 298 00:21:55,570 --> 00:21:57,440 Lin Yao's allowance from now on. 299 00:21:57,630 --> 00:21:59,289 If anyone dares to give him a penny, 300 00:21:59,290 --> 00:22:01,020 I'll break his legs. 301 00:22:01,600 --> 00:22:03,320 And I'll break your legs too. 302 00:22:04,940 --> 00:22:06,070 Do you hear me? 303 00:22:11,970 --> 00:22:13,170 What should we do now? 304 00:22:15,450 --> 00:22:16,700 I have no clue. 305 00:22:17,620 --> 00:22:19,820 Are you going to tell me your lame ideas? 306 00:22:20,210 --> 00:22:21,810 How about you elope with her? 307 00:22:24,380 --> 00:22:25,870 What a lame idea. 308 00:22:26,450 --> 00:22:28,469 What about my dad? Do I just leave him? 309 00:22:28,470 --> 00:22:29,740 Well, look. 310 00:22:29,940 --> 00:22:31,229 After you eloped with her, 311 00:22:31,230 --> 00:22:32,639 there might be a small chance 312 00:22:32,640 --> 00:22:34,340 that she could get pregnant. 313 00:22:34,500 --> 00:22:35,909 Then Master would be so happy. 314 00:22:35,910 --> 00:22:38,080 Great! And then… 315 00:22:39,100 --> 00:22:40,320 I'm joking. 316 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 What? 317 00:22:43,490 --> 00:22:44,490 He wants to elope? 318 00:22:45,510 --> 00:22:47,840 Master, don't be upset. 319 00:22:48,360 --> 00:22:48,840 Look. 320 00:22:48,920 --> 00:22:50,950 She is just a prostitute. 321 00:22:51,870 --> 00:22:55,500 I think Young Master is just having fun with her. 322 00:22:56,650 --> 00:22:59,830 The important thing is that he has been eager to 323 00:23:00,030 --> 00:23:02,630 venture outside of town for a long time, right? 324 00:23:03,240 --> 00:23:05,890 We can't keep him 325 00:23:06,160 --> 00:23:07,820 at home forever. 326 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 What do you think we should do? 327 00:23:13,300 --> 00:23:14,710 Let's find a new opponent 328 00:23:15,220 --> 00:23:17,620 with average martial arts skills 329 00:23:17,930 --> 00:23:18,950 to fight him. 330 00:23:19,120 --> 00:23:20,900 Once he loses, 331 00:23:21,150 --> 00:23:22,020 he will learn that there are 332 00:23:22,021 --> 00:23:24,220 always outstanding people to be found. 333 00:23:28,650 --> 00:23:29,650 Go ahead and do it. 334 00:23:30,000 --> 00:23:30,450 Yes. 335 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 Leave it to me. 336 00:23:40,750 --> 00:23:43,370 Bitch! Stop pretending! 337 00:23:45,660 --> 00:23:47,200 No! 338 00:23:57,810 --> 00:23:58,830 It's you again. 339 00:24:00,990 --> 00:24:01,990 Are you okay? 340 00:24:03,620 --> 00:24:05,000 Mind your own business. 341 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 Hello! 342 00:24:32,550 --> 00:24:33,550 Be careful. 343 00:24:52,270 --> 00:24:53,270 He's dead. 344 00:24:57,070 --> 00:24:58,070 He was drunk. 345 00:24:58,100 --> 00:24:59,920 Suddenly, he barged in. 346 00:24:59,950 --> 00:25:00,950 It's okay. 347 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 What should I do? 348 00:25:02,850 --> 00:25:04,090 I killed a man. 349 00:25:04,450 --> 00:25:06,180 It's okay. You didn't kill him. 350 00:25:06,320 --> 00:25:08,190 He came toward you 351 00:25:08,210 --> 00:25:09,779 and got stabbed by the scissors in your hand. 352 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 What should I do? 353 00:25:10,890 --> 00:25:11,620 What should I do? 354 00:25:11,621 --> 00:25:13,870 I killed someone! 355 00:25:19,490 --> 00:25:20,620 Let me think of a way. 356 00:25:23,010 --> 00:25:24,449 He said his father 357 00:25:24,450 --> 00:25:27,380 is the military governor of the provincial capital. 358 00:25:27,980 --> 00:25:29,110 Military governor. 359 00:25:39,020 --> 00:25:40,170 I killed him. 360 00:25:40,950 --> 00:25:42,539 It has nothing to do with you. 361 00:25:42,540 --> 00:25:44,940 Just pretend you've never been here today. 362 00:25:46,200 --> 00:25:47,740 Go. Go. 363 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 I'm not leaving. 364 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Qin Shuang. 365 00:25:51,330 --> 00:25:53,060 No one has found out about this. 366 00:25:53,170 --> 00:25:54,579 I'll take you out of Changle Town. 367 00:25:54,580 --> 00:25:55,580 Let's go. 368 00:25:59,530 --> 00:26:01,730 They have my indenture. 369 00:26:03,050 --> 00:26:04,050 I can't escape. 370 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 How about this? 371 00:26:09,000 --> 00:26:10,530 You find a place to hide now. 372 00:26:10,870 --> 00:26:12,200 I'm going to redeem you. 373 00:26:12,430 --> 00:26:13,490 Where is your boss? 374 00:26:16,280 --> 00:26:18,270 Confirm. Place your bets. 375 00:26:20,940 --> 00:26:22,530 Any more bets? 376 00:26:23,500 --> 00:26:25,199 Who is the owner of Feng Lai House? 377 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 What's up? 378 00:26:26,920 --> 00:26:29,250 Young Master Lin, let's play a few rounds. 379 00:26:39,300 --> 00:26:40,430 Young Master Lin. 380 00:26:40,620 --> 00:26:41,750 What can I do for you? 381 00:26:44,550 --> 00:26:45,950 I need to redeem someone. 382 00:26:46,130 --> 00:26:47,130 Who is it? 383 00:26:47,290 --> 00:26:48,290 Qin Shuang. 384 00:26:49,340 --> 00:26:50,699 That's the girl you spent 385 00:26:50,700 --> 00:26:53,080 500 taels of silver to have tea with. 386 00:26:53,660 --> 00:26:54,660 Qin Shuang. 387 00:26:55,070 --> 00:26:56,330 You want to redeem her? 388 00:26:57,080 --> 00:26:58,280 How much do you offer? 389 00:26:58,980 --> 00:27:00,110 How much do you want? 390 00:27:01,620 --> 00:27:02,820 Fifty thousand taels 391 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 of silver. 392 00:27:05,110 --> 00:27:06,110 That's a lot. 393 00:27:07,090 --> 00:27:08,090 Young Master Lin, 394 00:27:09,220 --> 00:27:11,230 leave if you don't have the money. 395 00:27:22,930 --> 00:27:23,930 Let's make a bet. 396 00:27:25,390 --> 00:27:26,600 If I win, 397 00:27:26,990 --> 00:27:28,920 I'll have Qin Shuang's indenture. 398 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 What do you think? 399 00:27:31,700 --> 00:27:32,950 What if you lose? 400 00:27:33,430 --> 00:27:34,630 How do you pay me back? 401 00:27:35,990 --> 00:27:37,190 I only play with cash. 402 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Sir. 403 00:27:44,900 --> 00:27:45,900 Young Master Lin. 404 00:27:47,130 --> 00:27:50,390 Please lend me 50,000 taels from the accountant's office. 405 00:27:51,950 --> 00:27:52,710 Young Master Lin, 406 00:27:52,711 --> 00:27:54,540 if you want around 1,000 taels, 407 00:27:54,560 --> 00:27:55,910 I can lend you that. 408 00:27:56,450 --> 00:27:58,130 But if you need 50,000 taels, 409 00:27:58,150 --> 00:27:59,810 I really don't have that much. 410 00:28:00,900 --> 00:28:01,900 Young Master Lin, 411 00:28:02,780 --> 00:28:04,749 did you come here to redeem someone? 412 00:28:04,750 --> 00:28:07,100 Why didn't you bring the cash? 413 00:28:17,480 --> 00:28:18,570 If I win, 414 00:28:19,470 --> 00:28:21,270 Qin Shuang's indenture is mine. 415 00:28:22,640 --> 00:28:23,640 If you win, 416 00:28:24,060 --> 00:28:25,570 I'll pay you double. 417 00:28:25,780 --> 00:28:27,240 A hundred thousand taels. 418 00:28:27,580 --> 00:28:29,320 I'll write the statement now. 419 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Do you dare to bet? 420 00:28:35,330 --> 00:28:36,330 Sounds fun. 421 00:28:38,580 --> 00:28:39,580 I'll take the bet. 422 00:28:47,610 --> 00:28:48,610 What do we play? 423 00:28:49,110 --> 00:28:50,170 Guess the numbers. 424 00:28:50,730 --> 00:28:52,190 One guess for each person. 425 00:29:13,070 --> 00:29:14,070 Five 426 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 ones. 427 00:29:28,570 --> 00:29:29,570 My turn now. 428 00:29:41,730 --> 00:29:43,330 One, two, three, four, five. 429 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 Wait. 430 00:30:02,970 --> 00:30:03,970 You... 431 00:30:04,530 --> 00:30:05,530 What? 432 00:30:06,640 --> 00:30:07,700 You've lost. 433 00:30:08,370 --> 00:30:09,500 And everyone saw it. 434 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Fine. 435 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 One more bet. 436 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Young Master Lin, 437 00:30:21,700 --> 00:30:23,160 pay the 100,000 taels 438 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 of silver first. 439 00:30:27,680 --> 00:30:29,779 If you still want to play in the future, 440 00:30:29,780 --> 00:30:31,310 I'll play with you anytime. 441 00:30:44,330 --> 00:30:46,379 As the young master of the Lin family, 442 00:30:46,380 --> 00:30:47,980 you'll honor the bet, right? 443 00:30:48,740 --> 00:30:50,620 I'll go to your mansion 444 00:30:51,590 --> 00:30:53,320 to collect the money tomorrow. 445 00:31:09,000 --> 00:31:11,060 As the young master of the Lin family, 446 00:31:11,130 --> 00:31:12,730 you'll honor the bet, right? 447 00:31:13,480 --> 00:31:15,540 I'll go to your mansion 448 00:31:16,320 --> 00:31:18,050 to collect the money tomorrow. 449 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 Young man, 450 00:31:23,990 --> 00:31:25,190 you've been tricked. 451 00:31:25,750 --> 00:31:26,950 They cheated. 452 00:31:27,940 --> 00:31:29,870 They're trying to catch a big fish, 453 00:31:32,900 --> 00:31:34,230 and that big fish is you. 454 00:31:36,210 --> 00:31:37,210 They? 455 00:31:37,590 --> 00:31:38,790 Who else is involved? 456 00:31:39,120 --> 00:31:40,740 It's Qin Shuang, the person 457 00:31:41,460 --> 00:31:42,520 you want to redeem. 458 00:31:43,560 --> 00:31:44,830 They operate as one. 459 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Qin Shuang? 460 00:31:47,770 --> 00:31:48,900 That's impossible. 461 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 Seeing is believing. 462 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 Come with me. 463 00:32:01,400 --> 00:32:03,639 There are 8 gangs of deception in the Jianghu. 464 00:32:03,640 --> 00:32:05,430 Feng. Ma. Yan. Que. 465 00:32:05,760 --> 00:32:07,000 Jin. Ping. Cai. Gua. 466 00:32:07,580 --> 00:32:09,759 You may have encountered the Feng Gang. 467 00:32:09,760 --> 00:32:10,960 When they're active, 468 00:32:11,050 --> 00:32:12,719 they attack like a swarm of bees 469 00:32:12,720 --> 00:32:15,909 and use consecutive tricks, making them hard to guard against. 470 00:32:15,910 --> 00:32:17,040 That's impossible. 471 00:32:17,720 --> 00:32:19,180 Qin Shuang won't lie to me. 472 00:32:19,490 --> 00:32:21,420 This is the place they're staying. 473 00:32:22,640 --> 00:32:24,040 You'll find out the truth 474 00:32:24,190 --> 00:32:26,250 if you go inside and see for yourself. 475 00:32:27,290 --> 00:32:28,290 Who are you? 476 00:32:29,270 --> 00:32:30,530 Why are you helping me? 477 00:32:30,630 --> 00:32:32,160 I'm not doing this for free. 478 00:32:32,750 --> 00:32:34,150 If you get the money back, 479 00:32:34,380 --> 00:32:35,380 I want half of it. 480 00:32:39,350 --> 00:32:41,350 They say he's good at gambling. 481 00:32:41,940 --> 00:32:43,269 If it weren't you, our boss, who played with him, 482 00:32:43,270 --> 00:32:44,980 he might actually have won. 483 00:32:45,180 --> 00:32:48,440 Well, it's because our Miss Qin is so charming. 484 00:32:48,500 --> 00:32:50,250 That man is totally smitten 485 00:32:50,270 --> 00:32:53,160 in just a few days. 486 00:32:53,870 --> 00:32:56,560 That's because I cooperated well. 487 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 What should I do? 488 00:33:04,060 --> 00:33:06,390 I killed the son of the military governor. 489 00:33:07,070 --> 00:33:09,570 I'm so scared. 490 00:33:30,530 --> 00:33:31,530 Why? 491 00:33:34,430 --> 00:33:35,430 I told you before. 492 00:33:36,170 --> 00:33:37,290 This is my fate. 493 00:33:39,030 --> 00:33:41,420 How can a prostitute be a good person? 494 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 Young Master Lin, 495 00:33:44,720 --> 00:33:46,899 was that your first time going to a brothel? 496 00:33:46,900 --> 00:33:48,760 If you hadn't gone to the brothel, 497 00:33:48,980 --> 00:33:50,370 how would you know me? 498 00:33:57,620 --> 00:33:59,420 Is it because of that indenture? 499 00:34:04,120 --> 00:34:05,200 Young Master Lin, 500 00:34:05,900 --> 00:34:07,810 you are such a loyal lover. 501 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Why? 502 00:34:12,480 --> 00:34:14,010 Do you want to kill me again? 503 00:34:14,280 --> 00:34:15,610 Return the money to him. 504 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 Who are you? 505 00:34:17,889 --> 00:34:19,550 We worked so hard to trick him. 506 00:34:20,040 --> 00:34:21,500 Why should we pay him back? 507 00:34:26,110 --> 00:34:27,889 Horses, flags, cold dusk. 508 00:34:31,090 --> 00:34:33,590 Doors, locks, bright lights. 509 00:34:35,650 --> 00:34:37,669 The east wind. The magpies. The swallows fly to the west. 510 00:34:37,670 --> 00:34:40,400 The clouds. The blue sky. The water in the bottle. 511 00:34:40,739 --> 00:34:42,480 The Yan Gang. The Ping Gang. 512 00:34:43,010 --> 00:34:44,409 All of them are scammers. 513 00:34:44,590 --> 00:34:45,869 The positive and the negative. 514 00:34:45,870 --> 00:34:47,000 Wind, fire, rumors. 515 00:34:47,909 --> 00:34:49,480 Are not in the8 gangs. 516 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 You tricked to him together. 517 00:34:52,630 --> 00:34:54,030 You've crossed the line. 518 00:34:56,429 --> 00:34:58,290 So you're in the same line of work. 519 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 Brother, 520 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 what's your name? 521 00:35:01,870 --> 00:35:02,570 Li Baimei. 522 00:35:02,810 --> 00:35:03,810 Mr. Li, 523 00:35:04,900 --> 00:35:06,110 the members of Ma Gang 524 00:35:06,320 --> 00:35:07,950 always work alone. 525 00:35:08,640 --> 00:35:09,710 Why are you 526 00:35:10,640 --> 00:35:12,070 helping this guy? 527 00:35:13,170 --> 00:35:14,370 There are principles 528 00:35:14,570 --> 00:35:15,660 of Jianghu. 529 00:35:16,960 --> 00:35:18,360 You've crossed the line. 530 00:35:18,390 --> 00:35:20,390 You didn't say anything about this. 531 00:35:20,850 --> 00:35:22,980 It's against the rules. 532 00:35:23,560 --> 00:35:25,589 We are scammers. Why should we follow the rules? 533 00:35:25,590 --> 00:35:26,690 We are the rules. 534 00:35:27,900 --> 00:35:29,030 I'm sorry. 535 00:35:30,210 --> 00:35:32,540 I didn't expect there to be people like you 536 00:35:32,970 --> 00:35:34,220 in such a small town. 537 00:35:36,630 --> 00:35:38,070 Now that I've found you, 538 00:35:40,140 --> 00:35:42,070 let's follow the rules of Jianghu. 539 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 Refund 540 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 50% of our money. 541 00:35:46,540 --> 00:35:47,540 No. 542 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 Only 10%. 543 00:35:51,170 --> 00:35:52,500 Money is not important. 544 00:35:54,110 --> 00:35:55,840 I want Qin Shuang's indenture. 545 00:35:59,020 --> 00:36:00,070 Her indenture? 546 00:36:01,460 --> 00:36:03,090 Ten thousand taels of loan 547 00:36:03,820 --> 00:36:05,230 and the indenture. 548 00:36:05,590 --> 00:36:07,590 That will be 150,000 taels in total. 549 00:36:08,200 --> 00:36:09,400 Do you have that much? 550 00:36:12,780 --> 00:36:14,310 Do you dare to gamble again? 551 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Are you crazy? 552 00:36:15,840 --> 00:36:17,239 What do you want to gamble? 553 00:36:17,240 --> 00:36:19,830 Dice, mahjong or cards? Pick one. 554 00:36:20,310 --> 00:36:21,769 Do you dare to compete kung fu with me? 555 00:36:21,770 --> 00:36:22,900 Kung fu? 556 00:36:24,820 --> 00:36:25,820 Young Master. 557 00:36:25,980 --> 00:36:27,490 We are swindlers, 558 00:36:27,710 --> 00:36:29,240 not martial artists. 559 00:36:30,170 --> 00:36:31,970 Whom do you want to compete with? 560 00:36:33,630 --> 00:36:34,200 You. 561 00:36:34,630 --> 00:36:35,630 Just the two of us. 562 00:36:35,650 --> 00:36:36,910 Do you dare to compete? 563 00:36:39,690 --> 00:36:40,690 What? 564 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Are you scared? 565 00:36:42,570 --> 00:36:44,030 Can anyone of us 566 00:36:45,130 --> 00:36:46,450 compete with you? 567 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 Of course. 568 00:36:48,400 --> 00:36:49,610 If you lose, 569 00:36:50,220 --> 00:36:51,480 what can you pay for us? 570 00:36:51,720 --> 00:36:53,089 My family owns a 13-hectare good paddy field 571 00:36:53,090 --> 00:36:54,910 in the countryside. 572 00:36:55,610 --> 00:36:56,610 Not enough. 573 00:36:57,920 --> 00:36:59,120 What else do you want? 574 00:36:59,280 --> 00:37:01,040 I want your mansion. 575 00:37:01,840 --> 00:37:02,960 If you lose, 576 00:37:03,440 --> 00:37:05,069 your whole family must move out from the mansion. 577 00:37:05,070 --> 00:37:05,640 No. 578 00:37:06,030 --> 00:37:07,300 Kid, don't be silly. 579 00:37:08,710 --> 00:37:09,960 If you lose, 580 00:37:10,020 --> 00:37:11,719 how can you explain to your dad? 581 00:37:11,720 --> 00:37:13,189 I'll lose in a kung fu match? 582 00:37:13,190 --> 00:37:14,190 What a joke. 583 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 Deal! 584 00:37:16,690 --> 00:37:17,700 Sign it 585 00:37:17,730 --> 00:37:18,730 as evidence. 586 00:37:19,060 --> 00:37:23,940 Mr. Lin. Mr. Lin. 587 00:37:27,490 --> 00:37:28,950 Who wants to fight with me? 588 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Come up. 589 00:37:57,360 --> 00:37:58,990 Can anyone of us 590 00:37:59,310 --> 00:38:00,540 fight with you? 591 00:38:03,740 --> 00:38:04,990 Are you with them? 592 00:38:13,950 --> 00:38:15,120 Yes. 593 00:38:22,440 --> 00:38:24,000 What on earth do you want? 594 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 Young Master Lin. 595 00:38:26,490 --> 00:38:28,959 You've signed the document that you gamble with the property of your family. 596 00:38:28,960 --> 00:38:30,089 Gamble with the property? 597 00:38:30,090 --> 00:38:31,370 If you're afraid, 598 00:38:31,740 --> 00:38:34,140 you can turn around and leave the stage now. 599 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 It's not too late. 600 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Wait and see. 601 00:38:47,090 --> 00:38:48,340 I'll beat you first. 602 00:39:43,020 --> 00:39:44,730 Young Master Lin, stand up. 603 00:40:15,990 --> 00:40:18,120 I would have surrendered if I were him. 604 00:40:18,300 --> 00:40:20,360 What's the point of hanging in there? 605 00:40:21,000 --> 00:40:23,330 He's still thinking about the indenture. 606 00:40:32,450 --> 00:40:33,550 It's almost over. 607 00:40:41,830 --> 00:40:43,570 Mr. Lin lost. 608 00:40:45,320 --> 00:40:46,320 What is he? 609 00:40:48,120 --> 00:40:50,940 He is a loser. 610 00:40:53,750 --> 00:40:54,750 Let's go. 611 00:41:25,510 --> 00:41:26,980 What kind of a person did 612 00:41:27,750 --> 00:41:29,120 Lin Xi hire for me? 613 00:41:29,140 --> 00:41:30,320 He had no mercy. 614 00:41:31,980 --> 00:41:32,440 Father. 615 00:41:32,740 --> 00:41:33,740 What did you say? 616 00:41:34,430 --> 00:41:35,450 Nothing. 617 00:41:39,830 --> 00:41:42,480 Yao, now you know 618 00:41:42,880 --> 00:41:45,380 there's always someone better than you. 619 00:41:45,860 --> 00:41:47,269 With your poor kung fu skills, 620 00:41:47,270 --> 00:41:50,000 you are considered a hero only in Changle Town. 621 00:41:50,790 --> 00:41:51,660 So 622 00:41:51,760 --> 00:41:54,530 Stop thinking about venturing Shanghai. 623 00:42:00,390 --> 00:42:01,390 Father. 624 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 I know it now. 625 00:42:07,320 --> 00:42:08,320 Father, but 626 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 I lost 627 00:42:14,570 --> 00:42:15,570 our property. 628 00:42:38,100 --> 00:42:40,100 Are you sure those things are there? 629 00:42:42,230 --> 00:42:44,030 Our information can't be wrong. 630 00:42:44,480 --> 00:42:46,839 The Lin family is quite capable in Changle Town. 631 00:42:46,840 --> 00:42:47,840 If we force it 632 00:42:48,000 --> 00:42:49,470 and something happens, 633 00:42:49,860 --> 00:42:51,009 will the information be leaked? 634 00:42:51,010 --> 00:42:53,210 That's why I want to cooperate with you. 635 00:42:56,300 --> 00:42:56,990 Who are you? 636 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 Why do you ask about my young master? 637 00:43:02,230 --> 00:43:04,090 What do you want to know about him? 638 00:43:04,350 --> 00:43:05,350 Everything. 639 00:43:08,750 --> 00:43:11,409 We need to hit their fatal weakness within three steps. 640 00:43:11,410 --> 00:43:13,980 My young master will find it boring 641 00:43:14,330 --> 00:43:16,690 if he gets something too easily. 642 00:43:17,100 --> 00:43:19,700 Do you know how to deal with people like Lin Yao? 643 00:43:21,240 --> 00:43:22,500 Playing hard-to-get. 644 00:43:22,870 --> 00:43:25,230 I don't think I promised to accompany him. 645 00:43:25,600 --> 00:43:27,930 Young Master Lin, do you like being tough? 646 00:43:29,630 --> 00:43:30,740 Do you know who I am? 647 00:43:32,670 --> 00:43:33,800 I killed him. 648 00:43:35,080 --> 00:43:36,660 No matter how crazy he is, 649 00:43:37,120 --> 00:43:39,139 he won't gamble his property with me, right? 650 00:43:39,140 --> 00:43:40,140 No. 651 00:43:40,860 --> 00:43:42,230 So after he lost, 652 00:43:43,110 --> 00:43:44,610 I would expose you. 653 00:43:45,100 --> 00:43:46,300 You've been tricked. 654 00:43:46,330 --> 00:43:47,570 They cheated. 655 00:43:48,040 --> 00:43:49,190 If you showed up 656 00:43:49,550 --> 00:43:50,880 the moment that he lost, 657 00:43:51,160 --> 00:43:52,690 wouldn't he be suspicious? 658 00:43:53,070 --> 00:43:54,130 It doesn't matter. 659 00:43:54,620 --> 00:43:56,019 If that happened, he would hate you more 660 00:43:56,020 --> 00:43:56,960 and want revenge. 661 00:43:56,961 --> 00:43:58,820 If he lost in gambling, 662 00:43:59,110 --> 00:44:00,170 all he could rely on 663 00:44:00,400 --> 00:44:04,040 would be his so-called good kung fu skills. 664 00:44:05,950 --> 00:44:07,820 If Old Master Lin knew his son 665 00:44:07,950 --> 00:44:09,649 gamble with the property of the Lin family, 666 00:44:09,650 --> 00:44:11,050 I'm sure he would stop it. 667 00:44:11,370 --> 00:44:13,199 Then we'll play tricks with him too. 668 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 Let's find a non-native with good kung fu skills 669 00:44:16,380 --> 00:44:17,380 to fight with him. 670 00:44:17,790 --> 00:44:19,520 As long as Mr. Lin loses once... 671 00:44:20,430 --> 00:44:21,430 Checkmate. 672 00:44:27,070 --> 00:44:28,670 Why are there so many people? 673 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Lin Xi. 674 00:44:30,320 --> 00:44:31,719 How could you bring so many people here 675 00:44:31,720 --> 00:44:33,070 without informing me? 676 00:44:34,050 --> 00:44:34,710 Old Master. 677 00:44:34,970 --> 00:44:36,640 Your son 678 00:44:36,670 --> 00:44:38,469 didn't tell you anything, right? 679 00:44:38,470 --> 00:44:39,120 Today, 680 00:44:39,460 --> 00:44:41,350 the Lin family will be doomed. 681 00:44:41,860 --> 00:44:43,460 What are you talking about? 682 00:44:43,730 --> 00:44:45,110 You grew up here. 683 00:44:45,140 --> 00:44:47,070 The Lin family is also your family. 684 00:44:49,070 --> 00:44:50,070 My family? 685 00:44:50,390 --> 00:44:52,720 I'm not the young master of the Lin family. 686 00:44:53,460 --> 00:44:54,460 Lin Xi. 687 00:44:55,830 --> 00:44:57,580 Even you colluded with them? 688 00:44:58,230 --> 00:45:00,400 Did I do anything wrong to you? 689 00:45:01,690 --> 00:45:03,070 Why did you do that? 690 00:45:05,000 --> 00:45:05,800 I should admit 691 00:45:05,990 --> 00:45:06,420 that 692 00:45:06,680 --> 00:45:08,700 you are really nice to me. 693 00:45:09,530 --> 00:45:11,230 But I feel it's unfair. 694 00:45:12,220 --> 00:45:14,449 Why can you squander all your money on eating and gambling 695 00:45:14,450 --> 00:45:15,370 and do not need to learn anything 696 00:45:15,370 --> 00:45:16,370 while 697 00:45:16,670 --> 00:45:19,220 I can only be a servant by your side? 698 00:45:20,940 --> 00:45:22,070 What else do you have 699 00:45:22,270 --> 00:45:23,450 besides money? 700 00:45:24,630 --> 00:45:26,840 Why should I be your servant forever 701 00:45:26,870 --> 00:45:27,500 while 702 00:45:27,520 --> 00:45:29,760 you can always be a young master? 703 00:45:30,370 --> 00:45:31,869 If I had such a good father as you do, 704 00:45:31,870 --> 00:45:33,979 I could become a hundred times better than you. 705 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 You bastard! 706 00:45:35,570 --> 00:45:36,930 You have no conscience. 707 00:45:37,770 --> 00:45:38,909 No matter how bad and useless 708 00:45:38,910 --> 00:45:39,950 he is, 709 00:45:40,260 --> 00:45:41,789 he won't sell the family out 710 00:45:41,790 --> 00:45:43,070 like you. 711 00:45:43,440 --> 00:45:44,440 Sure, I did. 712 00:45:47,310 --> 00:45:49,530 [Bet] 713 00:46:09,040 --> 00:46:10,729 It is the father's fault to feed without teaching, 714 00:46:10,730 --> 00:46:12,839 - It is the father's fault to feed without teaching. - Father. 715 00:46:12,840 --> 00:46:13,420 Father. 716 00:46:13,450 --> 00:46:14,869 It is the father's fault to feed without teaching, 717 00:46:14,870 --> 00:46:15,410 Father. 718 00:46:15,430 --> 00:46:16,999 It is the father's fault to feed without teaching, 719 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Father. 720 00:46:24,430 --> 00:46:26,160 Gambling debts are also debts. 721 00:46:28,690 --> 00:46:31,550 My family has been doing business for generations. 722 00:46:32,340 --> 00:46:33,840 We focus on integrity. 723 00:46:37,530 --> 00:46:38,860 My son signed the bet, 724 00:46:41,180 --> 00:46:42,440 then I should admit it. 725 00:46:43,560 --> 00:46:44,560 Good. 726 00:46:55,680 --> 00:46:56,680 Please. 727 00:47:08,370 --> 00:47:10,100 Since you have everything now, 728 00:47:11,450 --> 00:47:13,449 can you give Qin Shuang's indenture 729 00:47:13,450 --> 00:47:14,450 back to her? 730 00:47:18,690 --> 00:47:19,690 It seems that 731 00:47:20,080 --> 00:47:21,800 Miss Qin Shuang 732 00:47:22,320 --> 00:47:23,490 is very charming. 733 00:47:33,500 --> 00:47:34,500 Qin Shuang 734 00:47:35,490 --> 00:47:37,750 has never signed an indenture with us. 735 00:47:54,410 --> 00:47:55,410 Hya! 736 00:47:56,230 --> 00:47:57,230 Hya! 737 00:47:57,370 --> 00:47:59,330 Lin Yao, hurry up! 738 00:47:59,640 --> 00:48:00,640 Hya! 739 00:48:27,070 --> 00:48:28,180 One, two. 740 00:49:58,290 --> 00:49:59,819 Everyone has been driven out 741 00:49:59,820 --> 00:50:01,570 other than Lin Xi, 742 00:50:03,130 --> 00:50:04,390 Why should we keep him? 743 00:50:04,660 --> 00:50:06,100 I don't like Lin Xi. 744 00:50:07,700 --> 00:50:09,539 He's familiar with the environment. 745 00:50:09,540 --> 00:50:10,540 Keep him for now. 746 00:50:11,270 --> 00:50:13,530 We'll kill him after we find what we want. 747 00:50:15,540 --> 00:50:16,870 That's not what I meant. 748 00:50:17,390 --> 00:50:20,340 If Lin Yao and his father know something, 749 00:50:20,630 --> 00:50:21,760 should we kill them? 750 00:50:22,060 --> 00:50:23,660 I don't think they will know. 751 00:50:24,120 --> 00:50:25,450 If they knew something, 752 00:50:26,070 --> 00:50:27,800 they would rather give us money 753 00:50:28,040 --> 00:50:29,070 than the mansion. 754 00:50:29,840 --> 00:50:31,459 I'd rather kill an innocent person 755 00:50:31,460 --> 00:50:32,570 than let him go. 756 00:50:33,210 --> 00:50:33,700 Boss. 757 00:50:34,230 --> 00:50:35,230 What? 758 00:50:38,690 --> 00:50:40,150 You want to plead for them? 759 00:50:43,860 --> 00:50:45,950 Do you have a crush on Lin? 760 00:50:46,900 --> 00:50:47,900 No. 761 00:50:49,250 --> 00:50:50,530 Then go kill him. 762 00:50:52,950 --> 00:50:54,360 You go with Qin Shuang. 763 00:50:55,790 --> 00:50:57,280 Do I need to go? 764 00:51:01,110 --> 00:51:03,940 Both of you have been innocent so far. 765 00:51:05,710 --> 00:51:07,710 You need to learn how to kill people. 766 00:51:08,650 --> 00:51:10,120 You promised me 767 00:51:10,680 --> 00:51:12,680 that I wouldn't have to kill anyone. 768 00:51:14,760 --> 00:51:15,960 I broke my promise. 769 00:51:19,830 --> 00:51:20,830 Come here, Yao. 770 00:51:20,880 --> 00:51:21,880 Come up. 771 00:51:23,890 --> 00:51:24,490 Come here. 772 00:51:24,800 --> 00:51:25,800 Let's go. 773 00:51:25,830 --> 00:51:26,830 Father. 774 00:51:28,490 --> 00:51:29,200 Sit tight. 775 00:51:29,320 --> 00:51:30,580 I am ready. Come up. 776 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Hya! 777 00:51:35,640 --> 00:51:36,850 Yao! 778 00:51:38,860 --> 00:51:39,860 Father. 779 00:51:40,090 --> 00:51:41,500 You used to protect me. 780 00:51:42,560 --> 00:51:43,560 Now, 781 00:51:44,290 --> 00:51:45,820 it's my turn to protect you. 782 00:51:51,500 --> 00:51:52,700 I'll leave him to you. 783 00:52:54,570 --> 00:52:55,570 Leave now. 784 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 We are even 785 00:53:05,250 --> 00:53:06,250 now. 786 00:53:17,850 --> 00:53:19,600 What a wonderful trick! 787 00:53:20,860 --> 00:53:22,700 Boss is right. 788 00:53:23,640 --> 00:53:24,640 Qin Shuang. 789 00:53:24,890 --> 00:53:26,220 You let me down. 790 00:53:46,780 --> 00:53:47,780 Qin Shuang. 791 00:54:27,100 --> 00:54:29,200 Boss, as you expected, 792 00:54:29,660 --> 00:54:31,460 she did fall in love with Lin Yao. 793 00:54:32,890 --> 00:54:34,020 Where is Qin Shuang? 794 00:54:35,410 --> 00:54:37,340 She fell off the cliff with Lin Yao. 795 00:54:48,450 --> 00:54:51,580 Mr. Lin is so handsome. He's my favorite. 796 00:55:02,080 --> 00:55:04,390 [Qilixiang] 797 00:55:20,010 --> 00:55:21,300 Go! 798 00:55:29,940 --> 00:55:31,020 Leave now! 799 00:55:31,270 --> 00:55:32,600 I won't leave you alone. 800 00:55:49,690 --> 00:55:50,690 Qin Shuang. 801 00:55:54,170 --> 00:55:55,170 Father? 802 00:55:57,080 --> 00:55:59,580 You ungrateful brat. 803 00:56:00,200 --> 00:56:02,969 Why did you care about that woman first instead of me 804 00:56:02,970 --> 00:56:04,240 after you woke up? 805 00:56:05,930 --> 00:56:08,239 You became like this because of Qin Shuang. 806 00:56:08,240 --> 00:56:10,619 You're still thinking about that fraudster? 807 00:56:10,620 --> 00:56:12,120 So what? 808 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 Father. 809 00:56:22,030 --> 00:56:23,160 Where's Qin Shuang? 810 00:56:27,710 --> 00:56:31,350 - [Hiring: Workers for the renovation of Lin's Mansion, well-paid] - [Hiring] 811 00:56:31,353 --> 00:56:33,200 Come on, listen up. 812 00:56:33,780 --> 00:56:36,250 Don't say I don't take care of you. 813 00:56:36,680 --> 00:56:38,000 Now Mr. Li 814 00:56:38,070 --> 00:56:40,200 is going to spend a lot of money 815 00:56:40,220 --> 00:56:41,320 to hire workers. 816 00:56:41,910 --> 00:56:42,910 Who wants to come? 817 00:56:44,820 --> 00:56:45,880 Don't believe him. 818 00:56:46,660 --> 00:56:48,390 Lin Xi is a traitor. 819 00:56:48,510 --> 00:56:50,000 He colluded with Mr. Li 820 00:56:50,040 --> 00:56:51,370 and sold Lin's Mansion. 821 00:56:51,570 --> 00:56:53,070 This is so immoral. 822 00:56:53,110 --> 00:56:53,710 It's true. 823 00:56:54,020 --> 00:56:56,000 All we dismissed servants know it. 824 00:56:56,460 --> 00:56:57,920 You can ask them one by one. 825 00:56:58,060 --> 00:56:58,950 Yes, everyone, 826 00:56:58,990 --> 00:56:59,960 don't believe him. 827 00:56:59,961 --> 00:57:01,269 The Lin family has always been good to him. 828 00:57:01,270 --> 00:57:02,100 I didn't expect 829 00:57:02,101 --> 00:57:03,639 he's actually a villain who sold his master out for glory. 830 00:57:03,640 --> 00:57:05,330 Liar! Don't believe him! 831 00:57:05,360 --> 00:57:05,950 Liar! 832 00:57:06,210 --> 00:57:07,340 Are we going? 833 00:57:07,860 --> 00:57:08,860 No, you can't. 834 00:57:09,550 --> 00:57:10,740 Triple pay. 835 00:57:11,540 --> 00:57:12,800 Triple pay? 836 00:57:13,950 --> 00:57:14,570 I'll go. 837 00:57:14,870 --> 00:57:16,330 Me too. 838 00:57:24,020 --> 00:57:25,929 I've applied the ointment for her. 839 00:57:25,930 --> 00:57:27,129 It's nothing serious. 840 00:57:27,130 --> 00:57:28,130 Don't worry. 841 00:57:29,080 --> 00:57:30,080 Thank you. 842 00:57:30,660 --> 00:57:31,260 By the way, 843 00:57:31,620 --> 00:57:32,620 I heard 844 00:57:32,710 --> 00:57:34,910 that your family property was scammed. 845 00:57:35,770 --> 00:57:36,770 Yes. 846 00:57:36,930 --> 00:57:38,590 Nothing has been left for you. 847 00:57:40,980 --> 00:57:42,310 I heard from your father 848 00:57:42,700 --> 00:57:44,080 that this girl 849 00:57:44,610 --> 00:57:46,039 was one of the fraudsters. 850 00:57:46,040 --> 00:57:47,120 But you saved her. 851 00:57:48,130 --> 00:57:49,190 Can you tell me why? 852 00:57:49,620 --> 00:57:50,620 What? 853 00:57:50,840 --> 00:57:52,419 You want to see how I will become a laughing stock? 854 00:57:52,420 --> 00:57:54,150 Mind your own business. 855 00:57:56,180 --> 00:57:57,180 What do you think 856 00:57:57,400 --> 00:57:59,480 can I take from you? 857 00:58:07,860 --> 00:58:09,390 Judging from what you said, 858 00:58:10,110 --> 00:58:11,640 you think she's still loyal 859 00:58:12,370 --> 00:58:14,230 even though she practiced fraud. 860 00:58:15,560 --> 00:58:15,990 Yes. 861 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 Are you insane? 862 00:58:17,720 --> 00:58:19,589 Isn't this just a trick to win your confidence? 863 00:58:19,590 --> 00:58:22,240 Your family went bankrupt because of them. 864 00:58:22,750 --> 00:58:24,109 Why did they kill people? 865 00:58:24,110 --> 00:58:25,510 How am I supposed to know? 866 00:58:26,260 --> 00:58:28,010 Why don't you ask her 867 00:58:28,030 --> 00:58:29,090 after she wakes up? 868 00:58:35,850 --> 00:58:36,850 Am I not 869 00:58:37,230 --> 00:58:38,770 good kung fu material? 870 00:58:38,870 --> 00:58:40,569 You can doubt your kung fu skills, 871 00:58:40,570 --> 00:58:42,420 but you can't doubt your talent. 872 00:58:43,960 --> 00:58:44,960 What do you mean? 873 00:58:45,580 --> 00:58:47,700 You need a seclusive master 874 00:58:48,530 --> 00:58:50,870 to teach you. 875 00:58:52,360 --> 00:58:54,090 We are living in seclusion now. 876 00:58:54,340 --> 00:58:56,450 But where can I find a master? 877 00:58:58,930 --> 00:59:00,810 Normally a master is hard to find. 878 00:59:01,900 --> 00:59:04,030 But luckily you got one in front of you. 879 00:59:24,510 --> 00:59:25,770 Who are you looking at? 880 00:59:25,880 --> 00:59:26,880 Here. 881 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Me! 882 00:59:30,450 --> 00:59:31,450 You? 883 00:59:32,770 --> 00:59:33,770 What's wrong? 884 00:59:33,970 --> 00:59:35,430 Don't I look like a master? 885 00:59:36,930 --> 00:59:37,930 Nonsense. 886 00:59:38,980 --> 00:59:40,700 What kind of attitude is that? 887 00:59:41,760 --> 00:59:43,119 Young Master. Young Master. 888 00:59:43,120 --> 00:59:44,500 Please be generous. 889 00:59:45,500 --> 00:59:47,230 Didn't I give you money before? 890 00:59:47,690 --> 00:59:48,940 Are you following me? 891 00:59:49,130 --> 00:59:51,130 I heard that there was a rich man 892 00:59:51,220 --> 00:59:52,900 in Golden Hook Casino. 893 00:59:52,990 --> 00:59:54,990 I wanted to take advantage of him. 894 00:59:55,010 --> 00:59:57,750 But I lost everything in one go. 895 00:59:58,750 --> 01:00:01,080 Don't you know most of the gamblers cheat? 896 01:00:01,190 --> 01:00:02,850 Even I lost all my money there. 897 01:00:02,980 --> 01:00:03,980 You are a beggar. 898 01:00:04,080 --> 01:00:06,700 How dare you go to the same casino as me? 899 01:00:08,500 --> 01:00:09,360 How about this? 900 01:00:09,520 --> 01:00:11,180 I'll treat you to a meal today. 901 01:00:11,950 --> 01:00:12,630 From now on, 902 01:00:12,880 --> 01:00:13,880 stop gambling. 903 01:00:14,620 --> 01:00:15,200 Waiter. 904 01:00:15,380 --> 01:00:16,759 Serve some delicious food. 905 01:00:16,760 --> 01:00:17,320 Coming. 906 01:00:17,620 --> 01:00:19,340 Thank you. 907 01:00:20,700 --> 01:00:21,820 Who is this? 908 01:00:22,790 --> 01:00:24,390 Isn't this Young Master Lin? 909 01:00:27,540 --> 01:00:28,540 Who are you? 910 01:00:31,130 --> 01:00:32,260 Where are you going? 911 01:00:33,000 --> 01:00:35,200 Young Master Lin, you have a bad memory. 912 01:00:36,250 --> 01:00:37,750 You defeated me. 913 01:00:38,620 --> 01:00:41,150 I heard that you lost all your family property 914 01:00:41,300 --> 01:00:43,230 to others in a kung fu competition. 915 01:00:44,230 --> 01:00:45,360 You deserve this. 916 01:00:48,610 --> 01:00:50,980 It's not your turn to laugh at me. 917 01:00:55,380 --> 01:00:57,380 Do you really think I can't beat you? 918 01:01:26,120 --> 01:01:28,120 How did you become so good at kung fu? 919 01:01:28,340 --> 01:01:29,590 Good at kung fu? 920 01:01:32,340 --> 01:01:34,080 If your father didn't hire me, 921 01:01:34,950 --> 01:01:37,210 I wouldn't have let you beat me every day. 922 01:01:37,620 --> 01:01:39,280 I've always wanted to tell you 923 01:01:39,940 --> 01:01:42,359 not to mention that you are a martial artist. 924 01:01:42,360 --> 01:01:43,560 You don't deserve it. 925 01:01:44,760 --> 01:01:47,020 You only bring shame on martial artists. 926 01:02:10,450 --> 01:02:12,169 There's always someone better than you. 927 01:02:12,170 --> 01:02:12,820 Kid. 928 01:02:12,930 --> 01:02:13,930 I'm warning you. 929 01:02:13,970 --> 01:02:15,170 Don't be so arrogant. 930 01:02:15,210 --> 01:02:16,999 You are not welcomed in Qilixiang. 931 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 Leave here. 932 01:02:27,960 --> 01:02:29,490 The martial artists in town 933 01:02:30,320 --> 01:02:32,070 are no match for him. 934 01:02:36,390 --> 01:02:37,650 I told you 935 01:02:38,120 --> 01:02:40,580 he was born a genius in martial arts. 936 01:02:59,140 --> 01:03:00,780 Is what he said true? 937 01:03:02,190 --> 01:03:03,700 You hired them 938 01:03:04,660 --> 01:03:07,190 and asked them to pretend to be defeated by me? 939 01:03:07,460 --> 01:03:08,460 Is that true? 940 01:03:28,840 --> 01:03:30,460 Even you lied to me? 941 01:05:06,480 --> 01:05:07,680 It's not high enough. 942 01:05:08,420 --> 01:05:10,620 You won't die even if you jump from here. 943 01:05:12,250 --> 01:05:13,780 You haven't recovered yet. 944 01:05:14,090 --> 01:05:15,750 Why don't you go back and rest? 945 01:05:17,080 --> 01:05:18,610 I heard you are in a bad mood, 946 01:05:19,140 --> 01:05:21,440 so I came to chat with you. 947 01:05:29,610 --> 01:05:30,690 Do you really think 948 01:05:31,390 --> 01:05:32,829 having a good command of martial arts 949 01:05:32,830 --> 01:05:33,950 is very important? 950 01:05:35,960 --> 01:05:37,020 Practicing kung fu 951 01:05:37,580 --> 01:05:39,180 has been the only thing I like 952 01:05:39,380 --> 01:05:40,380 since young. 953 01:05:42,710 --> 01:05:43,820 I always thought 954 01:05:43,940 --> 01:05:45,400 I was the pride of my father 955 01:05:46,180 --> 01:05:48,240 because I was invincible in the town. 956 01:05:49,330 --> 01:05:50,330 But in fact, 957 01:05:52,290 --> 01:05:53,490 everything was fake. 958 01:05:54,950 --> 01:05:56,490 I thought I was a hero, 959 01:05:59,670 --> 01:06:01,130 but I was actually a clown. 960 01:06:02,170 --> 01:06:03,170 No. 961 01:06:04,420 --> 01:06:05,930 In my heart, 962 01:06:06,240 --> 01:06:07,240 you are a hero 963 01:06:07,450 --> 01:06:09,380 because of what you've done for me. 964 01:06:11,990 --> 01:06:13,190 When I was young, 965 01:06:14,440 --> 01:06:15,539 I was sold by a human trafficker 966 01:06:15,540 --> 01:06:17,170 to a brothel. 967 01:06:17,940 --> 01:06:20,400 It was Li Baimei who got me out of the brothel. 968 01:06:21,560 --> 01:06:22,890 He taught me kung fu 969 01:06:23,430 --> 01:06:26,309 and other skills like playing the qin and chess, calligraphy and painting. 970 01:06:26,310 --> 01:06:28,180 I thought he did it for my own good. 971 01:06:29,480 --> 01:06:30,490 In fact, 972 01:06:31,150 --> 01:06:33,410 he just wanted me to help him swindle. 973 01:06:36,000 --> 01:06:38,400 I've been swindling others to make a living 974 01:06:38,910 --> 01:06:40,330 since young. 975 01:06:42,290 --> 01:06:43,700 But after I met you, 976 01:06:44,550 --> 01:06:45,620 I realized 977 01:06:46,550 --> 01:06:49,010 what I care about is not only making a living, 978 01:06:49,620 --> 01:06:51,110 but what I should live for. 979 01:06:53,580 --> 01:06:54,580 What about you? 980 01:06:56,400 --> 01:06:57,400 I... 981 01:06:58,760 --> 01:07:01,090 If you think you were off the track before, 982 01:07:01,820 --> 01:07:03,320 from now on, 983 01:07:03,740 --> 01:07:05,870 learn martial arts and practice hard. 984 01:07:06,490 --> 01:07:08,110 When you faced those wolves, 985 01:07:08,270 --> 01:07:09,769 you were not even afraid of death. 986 01:07:09,770 --> 01:07:12,300 Will you be afraid of starting all over again? 987 01:07:23,370 --> 01:07:24,370 Drink some water. 988 01:07:25,230 --> 01:07:26,830 Hurry up to finish your work. 989 01:07:26,890 --> 01:07:27,890 Okay. 990 01:07:32,750 --> 01:07:34,319 Didn't they say we would renovate the house? 991 01:07:34,320 --> 01:07:35,490 I'm exhausted 992 01:07:36,700 --> 01:07:37,560 after digging holes for days. 993 01:07:37,561 --> 01:07:39,519 If you don't want to work, you can leave. 994 01:07:39,520 --> 01:07:40,779 You are just daydreaming 995 01:07:40,780 --> 01:07:41,910 that you can get paid 996 01:07:42,080 --> 01:07:43,480 without doing anything. 997 01:07:44,320 --> 01:07:46,050 When Young Master Lin was here, 998 01:07:46,540 --> 01:07:47,950 we made money 999 01:07:48,360 --> 01:07:49,869 by accompanying him to gamble in the casino. 1000 01:07:49,870 --> 01:07:50,870 He is lucky. 1001 01:07:52,150 --> 01:07:53,950 Even though he lost everything, 1002 01:07:54,070 --> 01:07:56,369 he can still be a young master in the tavern. 1003 01:07:56,370 --> 01:07:57,370 That's true. 1004 01:07:57,730 --> 01:07:58,730 Young Master? 1005 01:08:00,980 --> 01:08:02,180 Alright, get to work. 1006 01:08:03,860 --> 01:08:04,860 You're so active. 1007 01:08:06,070 --> 01:08:07,070 Have you seen 1008 01:08:07,620 --> 01:08:08,740 Lin Yao recently? 1009 01:08:09,010 --> 01:08:10,210 Where did you see him? 1010 01:08:10,260 --> 01:08:11,660 In Qilixiang Wine House. 1011 01:08:12,860 --> 01:08:13,770 Are you sure? 1012 01:08:13,840 --> 01:08:15,150 Of course. 1013 01:08:15,170 --> 01:08:16,430 He even beat Lin Yao up. 1014 01:08:17,050 --> 01:08:18,380 Alright, get to work. 1015 01:08:18,859 --> 01:08:19,859 I'll drink more. 1016 01:08:33,270 --> 01:08:34,569 Don't tell anyone 1017 01:08:35,510 --> 01:08:36,510 that you met him. 1018 01:08:40,859 --> 01:08:41,859 Okay. 1019 01:08:42,450 --> 01:08:43,450 I won't. 1020 01:08:43,740 --> 01:08:44,740 I'm going to work. 1021 01:08:45,560 --> 01:08:46,319 Come on. 1022 01:08:46,430 --> 01:08:47,430 Do your best. 1023 01:08:48,580 --> 01:08:50,270 Dig! Dig! 1024 01:08:57,450 --> 01:08:58,450 Yao. 1025 01:09:02,810 --> 01:09:04,069 Are you still mad at me? 1026 01:09:08,580 --> 01:09:09,580 Come here. 1027 01:09:16,830 --> 01:09:18,149 Do you know 1028 01:09:19,490 --> 01:09:20,490 why 1029 01:09:21,040 --> 01:09:23,950 I didn't agree with 1030 01:09:24,490 --> 01:09:27,819 your decision to go to Shanghai for the kung fu competition? 1031 01:09:32,149 --> 01:09:33,149 Because of 1032 01:09:33,710 --> 01:09:34,710 your mother. 1033 01:09:36,950 --> 01:09:37,580 Back then, 1034 01:09:37,770 --> 01:09:38,770 Japanese 1035 01:09:38,819 --> 01:09:41,099 set up a ring for martial contests in Shanghai 1036 01:09:41,100 --> 01:09:42,310 and provoked us. 1037 01:09:42,760 --> 01:09:47,330 They laughed at us and called Chinese "sick men of East Asia." 1038 01:09:48,029 --> 01:09:48,990 But your mother 1039 01:09:48,991 --> 01:09:50,109 [Liu Rouwu will win] 1040 01:09:50,110 --> 01:09:52,810 Defeated several Japanese with drunken boxing. 1041 01:09:54,050 --> 01:09:56,519 Ryohei Akutagawa of Japan's Black Dragon Sect 1042 01:09:56,520 --> 01:09:58,330 was not sure he would win, 1043 01:10:00,150 --> 01:10:02,080 so he poisoned your mother to death 1044 01:10:03,750 --> 01:10:05,750 secretly. 1045 01:10:33,760 --> 01:10:34,670 Actually, your mother 1046 01:10:34,671 --> 01:10:36,130 was Shen Miao's senior. 1047 01:10:37,990 --> 01:10:40,620 In order to avenge your mother's death, 1048 01:10:42,570 --> 01:10:44,830 Shen Miao paid a heavy price. 1049 01:11:13,220 --> 01:11:15,320 Those Japanese people were rubbish. 1050 01:11:19,810 --> 01:11:21,070 After Akutagawa died, 1051 01:11:21,870 --> 01:11:24,770 to avoid being murdered by Japanese, 1052 01:11:25,540 --> 01:11:27,680 I was in a hurry to take Shen Miao and you 1053 01:11:28,820 --> 01:11:30,570 to hide in Changle Town. 1054 01:11:32,460 --> 01:11:34,090 I even had little time 1055 01:11:34,350 --> 01:11:35,880 to bury your mother's body. 1056 01:11:36,980 --> 01:11:38,730 Before your mother died, 1057 01:11:39,400 --> 01:11:42,090 she told me to raise you 1058 01:11:42,960 --> 01:11:45,160 and to never bring you back to Shanghai. 1059 01:11:46,410 --> 01:11:49,070 I've hidden in Changle Town for a very long time. 1060 01:11:51,510 --> 01:11:52,680 I feel sorry for her. 1061 01:11:55,080 --> 01:11:56,810 Actually, I miss her very much. 1062 01:12:02,790 --> 01:12:05,390 Shen Miao wanted to open a tavern in Qilixiang. 1063 01:12:06,290 --> 01:12:08,320 I should help her, shouldn't I? 1064 01:12:09,980 --> 01:12:11,070 As time went by, 1065 01:12:11,090 --> 01:12:13,560 people gossiped. 1066 01:12:14,830 --> 01:12:15,950 You said she lied. 1067 01:12:16,200 --> 01:12:17,620 But I told you 1068 01:12:18,150 --> 01:12:19,929 she only deceived the Japanese scumbag 1069 01:12:19,930 --> 01:12:23,250 who killed your mother. 1070 01:12:33,460 --> 01:12:34,460 Yao. 1071 01:12:36,330 --> 01:12:37,330 I... 1072 01:12:37,480 --> 01:12:39,690 I can't bear to lose you again. 1073 01:12:40,930 --> 01:12:41,450 Father, 1074 01:12:41,940 --> 01:12:43,189 I want to go to Shanghai. 1075 01:12:43,190 --> 01:12:45,790 There's no room for discussion on this matter. 1076 01:12:46,150 --> 01:12:47,150 Sometimes, 1077 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 I wonder 1078 01:12:51,880 --> 01:12:53,270 if I was wrong. 1079 01:12:55,940 --> 01:12:56,940 No. 1080 01:12:57,790 --> 01:12:58,790 Father. 1081 01:13:00,030 --> 01:13:01,030 I was wrong. 1082 01:13:03,040 --> 01:13:04,430 How could you be wrong? 1083 01:13:06,570 --> 01:13:07,830 You did nothing wrong. 1084 01:13:10,090 --> 01:13:11,350 How could you be wrong? 1085 01:13:13,210 --> 01:13:14,450 I was wrong. 1086 01:13:15,500 --> 01:13:16,500 I was wrong. 1087 01:13:22,910 --> 01:13:25,740 [Qilixiang] 1088 01:13:40,580 --> 01:13:41,580 Miao, 1089 01:13:42,510 --> 01:13:43,970 I was ignorant before. 1090 01:13:44,530 --> 01:13:45,990 I was mean to you. 1091 01:13:47,490 --> 01:13:48,890 I hope you don't mind. 1092 01:13:50,090 --> 01:13:51,090 I'm sorry. 1093 01:13:56,900 --> 01:13:57,900 Get up. 1094 01:13:59,300 --> 01:14:00,300 Silly boy. 1095 01:14:01,350 --> 01:14:03,950 Why would I blame you for that? 1096 01:14:05,480 --> 01:14:07,210 You didn't know what happened. 1097 01:14:08,230 --> 01:14:10,630 If you really want to learn drunken boxing, 1098 01:14:10,980 --> 01:14:12,440 you must take it seriously 1099 01:14:13,480 --> 01:14:14,570 and work hard. 1100 01:14:15,930 --> 01:14:16,990 Pick yourself up 1101 01:14:17,820 --> 01:14:19,280 from where you've fallen. 1102 01:14:24,380 --> 01:14:27,139 The essence of drunken boxing is the feeling of being drunk. 1103 01:14:27,140 --> 01:14:29,680 You have to feel drunk 1104 01:14:29,850 --> 01:14:31,950 but not get hammered actually. 1105 01:14:32,430 --> 01:14:33,430 Cheers. 1106 01:14:34,890 --> 01:14:35,590 Drink some 1107 01:14:35,750 --> 01:14:37,280 and you'll know what I mean. 1108 01:14:37,670 --> 01:14:38,670 Watch carefully. 1109 01:14:40,930 --> 01:14:41,930 You need 1110 01:14:42,100 --> 01:14:44,809 to integrate the essence of kung fu from all sects 1111 01:14:44,810 --> 01:14:47,570 into drunken boxing moves. 1112 01:14:53,050 --> 01:14:54,229 Since you have low alcohol tolerance, 1113 01:14:54,230 --> 01:14:55,699 why didn't you tell me earlier? 1114 01:14:55,700 --> 01:14:57,909 To my surprise, you haven't inherited your mother's high alcohol tolerance. 1115 01:14:57,910 --> 01:14:58,910 Miao, 1116 01:14:58,950 --> 01:15:00,579 this is my first time drinking. 1117 01:15:00,580 --> 01:15:02,419 You blacked out with just one bowl. 1118 01:15:02,420 --> 01:15:04,480 How can you practice drunken boxing? 1119 01:15:05,170 --> 01:15:06,170 What should I do? 1120 01:15:06,960 --> 01:15:08,419 To help you with your alcohol tolerance, 1121 01:15:08,420 --> 01:15:11,020 we've made some improvements to these dishes. 1122 01:15:11,140 --> 01:15:11,990 Braised Chicken in Shaoxing Wine. 1123 01:15:11,991 --> 01:15:13,209 Stir-fried Toothed Bur Clover in Baijiu. 1124 01:15:13,210 --> 01:15:14,339 Steamed Clams in Rice Wine. 1125 01:15:14,340 --> 01:15:15,959 Stir-fried Grass Carp Cubes in Rice Wine. 1126 01:15:15,960 --> 01:15:17,390 I shall have some rice. 1127 01:15:23,460 --> 01:15:25,260 You even steamed rice with wine? 1128 01:15:25,480 --> 01:15:27,079 You don't have to be so cruel, do you? 1129 01:15:27,080 --> 01:15:28,080 Yes, we do. 1130 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 This is for you. 1131 01:15:36,900 --> 01:15:37,950 No way. 1132 01:15:38,060 --> 01:15:41,300 Carry a pot of wine to get drunk as if you're in clouds. 1133 01:15:43,020 --> 01:15:47,020 A drunken immortal opens his arms without falling. 1134 01:15:59,210 --> 01:16:00,210 Do it again. 1135 01:16:13,680 --> 01:16:14,860 You learned fast 1136 01:16:14,900 --> 01:16:15,939 and practiced well yesterday. 1137 01:16:15,940 --> 01:16:18,400 You'll master it after a few more practices. 1138 01:16:18,560 --> 01:16:20,290 What did I practice yesterday? 1139 01:16:21,190 --> 01:16:22,540 He blacked out. 1140 01:16:40,430 --> 01:16:41,430 You... 1141 01:18:04,790 --> 01:18:07,029 It's been so long since we began digging. 1142 01:18:07,030 --> 01:18:09,080 Are you sure the gold is here? 1143 01:18:09,700 --> 01:18:10,700 It can't be wrong. 1144 01:18:11,230 --> 01:18:12,979 When Jiangnan was stricken by the flood, 1145 01:18:12,980 --> 01:18:14,240 the official in charge 1146 01:18:14,780 --> 01:18:17,040 embezzled a large amount of relief funds 1147 01:18:17,410 --> 01:18:18,740 and exchanged the funds 1148 01:18:19,350 --> 01:18:20,620 for gold. 1149 01:18:21,240 --> 01:18:21,820 Later, 1150 01:18:22,110 --> 01:18:23,969 his property was confiscated, and he was shot to death. 1151 01:18:23,970 --> 01:18:25,120 But the gold 1152 01:18:25,420 --> 01:18:26,700 hasn't been found yet. 1153 01:18:27,420 --> 01:18:28,490 This mansion 1154 01:18:30,100 --> 01:18:32,160 was his old house where he was living. 1155 01:18:32,890 --> 01:18:35,449 Its ownership has been changed for several times. 1156 01:18:35,450 --> 01:18:36,829 Until over ten years ago, 1157 01:18:36,830 --> 01:18:38,580 it was bought by Old Master Lin. 1158 01:18:38,830 --> 01:18:40,200 Keep digging then. 1159 01:18:41,500 --> 01:18:44,030 We must find it no matter how deep it is hidden. 1160 01:18:54,990 --> 01:18:57,250 There's something! There's something! 1161 01:19:02,130 --> 01:19:03,449 Come on, everyone, give me a hand. 1162 01:19:03,450 --> 01:19:04,450 Move them out. 1163 01:19:05,010 --> 01:19:07,320 Don't let anyone know about this. 1164 01:19:08,670 --> 01:19:10,050 When we find the gold, 1165 01:19:10,420 --> 01:19:11,660 those workers 1166 01:19:12,640 --> 01:19:13,780 must be dead. 1167 01:19:16,860 --> 01:19:17,860 Who is there? 1168 01:19:23,750 --> 01:19:24,750 Boss. 1169 01:19:25,880 --> 01:19:27,169 A cellar has been discovered. 1170 01:19:27,170 --> 01:19:28,170 This way. 1171 01:19:28,440 --> 01:19:30,120 Come on, get out of the way! 1172 01:19:35,050 --> 01:19:35,570 Boss, 1173 01:19:35,810 --> 01:19:37,379 someone has gone down to have a look. 1174 01:19:37,380 --> 01:19:38,820 They are all worthless. 1175 01:19:39,570 --> 01:19:41,500 There shouldn't be any treasures. 1176 01:19:46,810 --> 01:19:47,300 Boss, 1177 01:19:47,730 --> 01:19:48,730 we've found it. 1178 01:20:01,570 --> 01:20:02,760 Shouldn't we 1179 01:20:03,110 --> 01:20:04,290 get paid now? 1180 01:20:08,750 --> 01:20:09,750 Keep digging. 1181 01:20:11,560 --> 01:20:12,560 Keep digging? 1182 01:20:18,840 --> 01:20:19,840 Where's Lin Xi? 1183 01:20:22,690 --> 01:20:23,690 Give us the wage! 1184 01:20:30,360 --> 01:20:31,820 As long as you listen to me, 1185 01:20:32,510 --> 01:20:34,770 I'll pay you every penny. 1186 01:20:34,900 --> 01:20:36,700 But before you finish your work, 1187 01:20:36,980 --> 01:20:38,930 no one is allowed to leave. 1188 01:20:39,630 --> 01:20:41,010 Why? 1189 01:20:41,280 --> 01:20:42,070 Is there no justice? 1190 01:20:42,071 --> 01:20:44,200 You neither give us money nor let us go! 1191 01:20:45,810 --> 01:20:47,540 Why are we not allowed to leave? 1192 01:20:48,350 --> 01:20:49,600 I quit! 1193 01:20:50,820 --> 01:20:54,360 Yeah, I quit! Let's go! 1194 01:20:57,740 --> 01:20:58,949 Why is the Japanese here? 1195 01:20:58,950 --> 01:21:00,329 Why is he with the Japanese? 1196 01:21:00,330 --> 01:21:01,330 Yeah, this... 1197 01:21:06,450 --> 01:21:07,580 My daughter is sick. 1198 01:21:08,560 --> 01:21:10,760 I have to buy medicine for her every day. 1199 01:21:11,830 --> 01:21:13,290 She can't live without me. 1200 01:21:14,570 --> 01:21:15,570 Step aside. 1201 01:21:36,750 --> 01:21:38,010 You're good at kung fu. 1202 01:21:38,700 --> 01:21:39,950 If you work for me, 1203 01:21:40,540 --> 01:21:41,600 I'll make you rich. 1204 01:21:41,960 --> 01:21:43,620 You collude with the Japanese 1205 01:21:43,800 --> 01:21:45,070 and bully the people. 1206 01:21:45,880 --> 01:21:46,720 I won't make money 1207 01:21:46,720 --> 01:21:47,720 from you. 1208 01:21:49,070 --> 01:21:50,070 Ask your men 1209 01:21:50,690 --> 01:21:52,080 to let us go. 1210 01:21:52,600 --> 01:21:53,600 Otherwise, 1211 01:21:54,290 --> 01:21:55,490 I won't go easy on you. 1212 01:21:56,650 --> 01:21:58,980 You do have no idea of what's going on here. 1213 01:22:27,000 --> 01:22:30,300 [Lin's Mansion] 1214 01:23:19,340 --> 01:23:20,340 Give me a break. 1215 01:23:20,670 --> 01:23:22,639 I have enough alcoholic food today. 1216 01:23:22,640 --> 01:23:24,019 I really can't eat anymore. 1217 01:23:24,020 --> 01:23:25,280 What are you thinking? 1218 01:23:25,490 --> 01:23:27,649 These are normal glutinous rice dumplings. 1219 01:23:27,650 --> 01:23:28,650 They're a reward. 1220 01:23:31,110 --> 01:23:32,110 Really? 1221 01:23:39,840 --> 01:23:40,840 Delicious. 1222 01:23:41,140 --> 01:23:41,870 Take it slow. 1223 01:23:42,120 --> 01:23:43,250 These are all yours. 1224 01:23:47,310 --> 01:23:48,310 Stop. 1225 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 Young Master. 1226 01:24:15,070 --> 01:24:16,070 Great. 1227 01:24:16,450 --> 01:24:17,450 Great. 1228 01:24:17,490 --> 01:24:18,570 Great! 1229 01:24:18,780 --> 01:24:20,640 It's great to see you being alive. 1230 01:24:21,260 --> 01:24:23,630 I thought I would never see you again. 1231 01:24:24,360 --> 01:24:27,020 Didn't you expect me to kick the bucket earlier? 1232 01:24:27,330 --> 01:24:27,870 No, 1233 01:24:28,300 --> 01:24:29,300 I didn't. 1234 01:24:29,700 --> 01:24:30,500 Young Master, 1235 01:24:30,530 --> 01:24:33,370 I've never wanted to get you killed. 1236 01:24:35,250 --> 01:24:36,450 Why are you here? 1237 01:24:37,150 --> 01:24:38,480 Li Baimei sent you here? 1238 01:24:40,250 --> 01:24:41,739 I came here without anyone noticing. 1239 01:24:41,740 --> 01:24:44,570 They even asked me to dig a hole. 1240 01:24:44,590 --> 01:24:46,190 I've never done this before! 1241 01:24:46,530 --> 01:24:46,990 Look. 1242 01:24:47,250 --> 01:24:47,870 Look! 1243 01:24:48,160 --> 01:24:49,490 I even have blisters! 1244 01:24:49,650 --> 01:24:50,420 Young Master, 1245 01:24:50,421 --> 01:24:52,079 I've seen the error of my ways. 1246 01:24:52,080 --> 01:24:53,450 Please forgive me. 1247 01:24:54,150 --> 01:24:55,950 Why did they ask you to dig a hole? 1248 01:24:55,990 --> 01:24:56,620 He said 1249 01:24:56,670 --> 01:24:57,700 our mansion... 1250 01:24:59,930 --> 01:25:00,930 He said 1251 01:25:01,030 --> 01:25:04,060 there's a big treasure under your mansion. 1252 01:25:04,450 --> 01:25:06,020 How could I not know 1253 01:25:06,330 --> 01:25:07,999 if there's a big treasure underneath my mansion? 1254 01:25:08,000 --> 01:25:09,380 Seriously! 1255 01:25:09,410 --> 01:25:10,410 Yes. 1256 01:25:11,610 --> 01:25:13,389 They're looking for a treasure. 1257 01:25:13,390 --> 01:25:15,590 That's why they occupied your mansion. 1258 01:25:17,480 --> 01:25:18,740 I didn't tell you that 1259 01:25:19,790 --> 01:25:21,920 because I don't want you to take risks. 1260 01:25:23,960 --> 01:25:25,160 It's just a treasure. 1261 01:25:26,320 --> 01:25:27,380 I'll give it to him. 1262 01:25:28,220 --> 01:25:29,809 Young Master. Young Master. 1263 01:25:29,810 --> 01:25:31,509 The treasure is less important. 1264 01:25:31,510 --> 01:25:33,579 Li Baimei has colluded with the Japanese 1265 01:25:33,580 --> 01:25:34,859 and has had many people in the town 1266 01:25:34,860 --> 01:25:36,640 help him dig treasures. 1267 01:25:36,970 --> 01:25:37,970 He said, 1268 01:25:38,150 --> 01:25:39,529 after the treasure is dug out, 1269 01:25:39,530 --> 01:25:42,040 he'll kill them all. 1270 01:25:43,410 --> 01:25:45,340 Do you think I will trust you again? 1271 01:25:45,960 --> 01:25:46,960 Get out. 1272 01:25:47,000 --> 01:25:48,290 But they... -Get out! 1273 01:25:56,860 --> 01:25:59,990 Li Baimei has colluded with the Japanese since earlier. 1274 01:26:00,750 --> 01:26:01,930 He can do anything 1275 01:26:02,950 --> 01:26:04,860 for the treasure. 1276 01:26:08,510 --> 01:26:09,510 Give me one more. 1277 01:26:15,750 --> 01:26:16,870 Hurry! 1278 01:26:17,890 --> 01:26:18,930 Hurry! 1279 01:26:21,720 --> 01:26:22,720 Hurry and dig! 1280 01:26:29,100 --> 01:26:30,100 Go... Gold. 1281 01:26:30,860 --> 01:26:31,860 Gold. 1282 01:26:34,810 --> 01:26:35,880 Gold! 1283 01:26:35,920 --> 01:26:37,170 It's gold! 1284 01:26:38,820 --> 01:26:39,820 Stand still! 1285 01:26:53,730 --> 01:26:57,240 Let us go! 1286 01:26:57,490 --> 01:26:58,610 Help! 1287 01:26:58,740 --> 01:27:00,270 After the gold is moved out, 1288 01:27:01,690 --> 01:27:03,320 send them to hell. 1289 01:27:29,350 --> 01:27:31,739 Why didn't you tell me there are so many of them? 1290 01:27:31,740 --> 01:27:32,750 You didn't ask. 1291 01:27:32,890 --> 01:27:33,950 How about we leave? 1292 01:27:43,280 --> 01:27:45,280 You were lucky to survive last time. 1293 01:27:46,000 --> 01:27:47,220 Today, 1294 01:27:47,780 --> 01:27:48,820 you'll die here. 1295 01:27:50,130 --> 01:27:51,200 Kill him! 1296 01:28:27,920 --> 01:28:28,480 You... 1297 01:28:28,850 --> 01:28:30,650 You plan to be the only hero here? 1298 01:28:31,000 --> 01:28:31,650 If you're gonna fight against the Japanese, 1299 01:28:31,650 --> 01:28:32,650 count me in. 1300 01:28:32,730 --> 01:28:33,200 Lin Yao, 1301 01:28:33,520 --> 01:28:34,670 leave this to us. 1302 01:28:34,690 --> 01:28:35,690 Let's go! 1303 01:28:36,910 --> 01:28:37,910 Young Master! 1304 01:28:37,970 --> 01:28:39,030 This way. This way. 1305 01:28:41,330 --> 01:28:42,460 Young master, here! 1306 01:28:51,110 --> 01:28:52,310 Li Baimei killed him. 1307 01:29:29,990 --> 01:29:31,290 It's Young Master Lin! 1308 01:29:31,440 --> 01:29:34,449 Young Master Lin is here to save us! 1309 01:29:34,450 --> 01:29:35,950 Save us, Young Master Lin! 1310 01:30:17,830 --> 01:30:19,330 With your crappy kung fu, 1311 01:30:19,590 --> 01:30:20,990 how dare you take my gold? 1312 01:30:23,420 --> 01:30:24,420 Today, 1313 01:30:25,180 --> 01:30:26,580 I'm going to rescue them, 1314 01:30:27,430 --> 01:30:28,460 and 1315 01:30:29,320 --> 01:30:31,250 you won't get to take the gold away! 1316 01:31:14,520 --> 01:31:17,100 We're here! Come and save us! 1317 01:31:17,120 --> 01:31:18,120 Lin Xi. 1318 01:31:20,360 --> 01:31:22,360 Get out of the way. Get out of the way. 1319 01:31:33,830 --> 01:31:34,830 Go! 1320 01:32:11,030 --> 01:32:12,530 You are a loser. 1321 01:32:13,930 --> 01:32:16,460 You've lived in a fake world since childhood. 1322 01:32:18,650 --> 01:32:20,160 You think you're a hero. 1323 01:32:22,240 --> 01:32:23,240 Actually, 1324 01:32:23,840 --> 01:32:25,590 you are only fit to be a clown. 1325 01:32:28,520 --> 01:32:29,520 You're right. 1326 01:32:31,360 --> 01:32:32,360 Since young, 1327 01:32:33,720 --> 01:32:34,849 I've always believed 1328 01:32:34,850 --> 01:32:36,910 whoever is the best fighter is a hero. 1329 01:32:39,670 --> 01:32:41,470 But now I've come to understand. 1330 01:32:44,970 --> 01:32:46,900 Only the one who fights for justice 1331 01:32:49,140 --> 01:32:50,610 is a hero. 1332 01:32:56,850 --> 01:32:58,710 You've overestimated yourself. 1333 01:33:24,850 --> 01:33:26,180 The winner takes it all. 1334 01:33:26,790 --> 01:33:29,650 Only the winner has the right to talk about justice. 1335 01:33:42,220 --> 01:33:43,220 Lin Yao, 1336 01:33:43,320 --> 01:33:46,370 you have to feel drunk 1337 01:33:47,290 --> 01:33:49,370 but not get hammered actually. 1338 01:33:52,380 --> 01:33:53,380 Li Baimei! 1339 01:34:03,550 --> 01:34:04,840 You cheated 1340 01:34:05,970 --> 01:34:07,570 and killed innocent people, 1341 01:34:08,350 --> 01:34:10,280 and you've done all the bad things! 1342 01:34:10,400 --> 01:34:12,120 You're unforgivable! 1343 01:34:34,100 --> 01:34:35,100 Drunken boxing? 1344 01:34:37,550 --> 01:34:40,280 You want to use drunken boxing without drinking? 1345 01:34:40,660 --> 01:34:42,010 Who told you 1346 01:34:42,480 --> 01:34:44,210 one must drink before using it? 1347 01:34:51,290 --> 01:34:53,890 Hold a jar and smash it heavily as you're drunk. 1348 01:35:04,350 --> 01:35:07,280 Carry a pot of wine to get drunk as if you're in clouds. 1349 01:35:11,270 --> 01:35:14,130 A drunken immortal opens his arms without falling. 1350 01:35:22,820 --> 01:35:25,390 Li Tieguai beats villains with his knees. 1351 01:35:52,010 --> 01:35:55,090 These punches are for the people of Changle Town! 1352 01:38:24,700 --> 01:38:26,460 Have you done what I told you? 1353 01:38:28,240 --> 01:38:29,840 Speaking of this, I feel bad. 1354 01:38:30,010 --> 01:38:31,540 It's a large amount of gold! 1355 01:38:32,230 --> 01:38:33,970 But as you ordered, 1356 01:38:34,160 --> 01:38:38,090 all of the gold has been donated to the victims of the flood in Jiangnan. 1357 01:38:38,120 --> 01:38:40,380 Are we really not keeping one piece of it? 1358 01:38:41,320 --> 01:38:43,160 We don't need it. 1359 01:38:44,470 --> 01:38:45,470 I knew it. 1360 01:38:49,140 --> 01:38:51,020 Are you sure you're going to Shanghai? 1361 01:38:51,021 --> 01:38:54,850 [Don't worry. Lin Yao] 1362 01:38:49,240 --> 01:38:54,850 - [If there's a bad guy like Li Baimei, I'll beat him up. You and Miao, please take care] - [Father, I've decided to go to Shanghai and see the outside world] 1363 01:38:51,900 --> 01:38:53,379 If you dare to tell our father, 1364 01:38:53,380 --> 01:38:54,380 you'll be dead. 1365 01:38:59,650 --> 01:39:01,180 What are you talking about? 1366 01:39:04,240 --> 01:39:05,710 Father, I want… -Go. 1367 01:39:08,920 --> 01:39:10,060 You've grown up. 1368 01:39:11,430 --> 01:39:12,430 Don't worry. 1369 01:39:12,820 --> 01:39:14,780 Miao is here. 1370 01:39:17,860 --> 01:39:18,860 Think about 1371 01:39:19,600 --> 01:39:21,600 what else you need to bring with you. 1372 01:39:31,380 --> 01:39:32,110 I'm leaving. 1373 01:39:32,400 --> 01:39:33,500 Take care. 1374 01:39:33,520 --> 01:39:35,620 Take care, Young Master Lin. 1375 01:39:35,910 --> 01:39:37,990 Take care, Young Master Lin! 1376 01:39:38,230 --> 01:39:39,560 Wait for us in Shanghai! 1377 01:39:39,980 --> 01:39:41,249 Take care, Young Master Lin! 1378 01:39:41,250 --> 01:39:42,260 Have a safe trip! 1379 01:39:47,840 --> 01:39:48,350 Father, 1380 01:39:48,800 --> 01:39:49,800 please stay. 1381 01:39:50,210 --> 01:39:51,210 I'm leaving. 1382 01:40:00,860 --> 01:40:02,320 Aren't you coming with me? 1383 01:40:07,280 --> 01:40:08,680 Why are you looking at me? 1384 01:40:08,810 --> 01:40:10,140 Why should I go with him? 1385 01:40:12,800 --> 01:40:14,360 Since I have the indenture, 1386 01:40:14,800 --> 01:40:16,400 does it mean you belong to me? 1387 01:40:20,710 --> 01:40:21,530 Go. 1388 01:40:21,550 --> 01:40:22,550 Give it back. 1389 01:40:33,710 --> 01:40:37,370 Remember to write us a letter and tell us you're safe there. -Bye. 1390 01:41:05,320 --> 01:41:06,320 I'm sorry. 1391 01:41:07,470 --> 01:41:08,470 I lied to you again. 88471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.