All language subtitles for The.Bridge.Bron.Broen.S03E07.Eng.Subs.720p.HDTV.x265.HEVC.AC3.5.1.Condo.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,073 --> 00:00:05,073 PREVIOUSLY 2 00:00:04,410 --> 00:00:08,014 The point is, the work is called 'The Perfect Family'. 3 00:00:09,014 --> 00:00:11,302 There's also another piece called 'The Nightmare'. 4 00:00:11,802 --> 00:00:14,969 - Do the pieces have anything in common? - They belong to Freddie Holst. 5 00:00:15,185 --> 00:00:18,089 I invest in unprofitable companies and make them profitable. 6 00:00:18,589 --> 00:00:22,123 No one will give me work. You can buy my photos. 7 00:00:22,623 --> 00:00:26,075 Do you want a job? 8 00:00:27,731 --> 00:00:28,731 Mail me at L369G42@russmail.com 9 00:00:29,051 --> 00:00:34,762 If there's a number or character for every victim, we have three left now. 10 00:00:35,990 --> 00:00:39,137 That's HÃ¥kan. He was here yesterday. There was a car in the driveway over there. 11 00:00:39,637 --> 00:00:42,585 - What kind of car was it? - A yellow car. 12 00:00:45,709 --> 00:00:49,960 Your dad had blue marks on the sides of his nose. Damage that can occur from strangling. 13 00:00:50,460 --> 00:00:52,903 I don't know what you're talking about. 14 00:00:53,171 --> 00:00:55,902 We own a house. It's ours. 15 00:00:57,346 --> 00:01:02,390 - Are you in? - Three thousand and this here. 16 00:01:03,274 --> 00:01:06,157 - It's about the threats, I suppose. - Which threats? 17 00:01:06,657 --> 00:01:11,693 Saga was at my place last night, and it was extremely unpleasant. 18 00:01:13,692 --> 00:01:17,796 - I have bad news. - Did something happen with Hans? 19 00:01:18,796 --> 00:01:23,162 No. Your mother was found dead. 20 00:01:25,018 --> 00:01:28,018 EPISODE 7 21 00:03:46,880 --> 00:03:52,275 THE BRIDGE 22 00:03:57,395 --> 00:03:59,667 Do you have a pair of underwear I can borrow? 23 00:04:00,323 --> 00:04:05,666 - I have my period. - Okay. You don't want a pair of panties? 24 00:04:06,400 --> 00:04:07,413 You mean Alice's? 25 00:04:07,439 --> 00:04:10,260 They're in the bedroom, in the other dresser drawer. 26 00:04:10,661 --> 00:04:13,272 Then I'll borrow a pair. 27 00:04:13,516 --> 00:04:15,768 I don't need to get them back. 28 00:04:19,803 --> 00:04:22,271 That's okay with you, isn't it? 29 00:04:23,739 --> 00:04:25,295 Alice? 30 00:04:53,158 --> 00:04:56,394 You, breakfast is ready. It's finished. 31 00:04:56,786 --> 00:05:00,809 Linn called. They've found more bodies in Sweden. 32 00:05:46,142 --> 00:05:47,746 Who found them? 33 00:05:48,398 --> 00:05:52,357 An anonymous tip was called in. When the police came, the cellar door was broken. 34 00:05:52,857 --> 00:05:55,737 - A break-in, then? - It looks like it. 35 00:05:56,889 --> 00:06:00,872 - Do we know who the victims are? - Likely the owners, but that's unconfirmed. 36 00:06:06,084 --> 00:06:06,468 Hi. 37 00:06:06,968 --> 00:06:10,066 - Saga Norén, Malmo Police. - I'll be right there. 38 00:06:10,522 --> 00:06:15,202 These are the house's owners, Filip and Inger Johansson. 39 00:06:15,701 --> 00:06:18,157 - Were any body parts missing? - Not as far as we know. 40 00:06:18,657 --> 00:06:22,829 But we found these. 41 00:06:24,248 --> 00:06:28,420 - HÃ¥kan Ekdahl's. - Mmhmm. Merry Christmas. 42 00:06:34,255 --> 00:06:38,814 - How long have they been sitting like this? - At least a day. 43 00:06:39,314 --> 00:06:41,621 The batteries are dead, and they last at least 24 hours. 44 00:06:42,121 --> 00:06:46,717 - Do they have brand marks in their mouths? - Let's see. 45 00:06:47,217 --> 00:06:51,532 It's important that they be sent quickly to Forensics in Lund. 46 00:06:52,032 --> 00:06:55,728 We usually do that. 47 00:07:09,937 --> 00:07:12,573 What the hell ... 48 00:07:18,580 --> 00:07:22,680 What can a disembodied brain symbolize? 49 00:07:23,088 --> 00:07:28,683 Braindead. An idiot. Mastermind. 50 00:07:29,183 --> 00:07:32,134 - The brain behind something. - What about the apple in the mouth? 51 00:07:32,422 --> 00:07:35,373 Do pigs also have that for Christmas in Denmark? 52 00:07:35,757 --> 00:07:37,673 Yeah. Maybe he was a pig. 53 00:07:38,229 --> 00:07:40,768 In any case, this points to Holst. 54 00:07:42,092 --> 00:07:46,168 On the list Emil gave us, there was 'Canceling Christmas'. 55 00:08:12,164 --> 00:08:16,547 - Was someone living down here? - Maybe. 56 00:08:29,270 --> 00:08:35,504 If they also have symbols in their mouths, there's only one symbol left in the code. 57 00:08:36,492 --> 00:08:40,307 It could suggest that there's only one victim left. 58 00:08:40,739 --> 00:08:42,199 I'm thinking Freddie Holst. 59 00:08:43,163 --> 00:08:46,591 Why point to Holst if he's the next victim? 60 00:08:46,883 --> 00:08:48,990 I don't know. To scare him, maybe. 61 00:08:53,410 --> 00:08:54,946 I didn't see Alice and the girls this morning. 62 00:08:55,234 --> 00:08:58,977 - Should you have? - I usually do. 63 00:08:59,477 --> 00:09:03,392 You decide when you want to see them, so you probably didn't want to see them. 64 00:09:05,287 --> 00:09:09,819 Yeah, maybe. But I missed them. 65 00:09:19,258 --> 00:09:20,618 Well? 66 00:09:22,877 --> 00:09:26,545 - We need an advance. - Who is 'we'? 67 00:09:27,045 --> 00:09:30,004 - Jeanette and I. - What would Jeanette need money for? 68 00:09:30,364 --> 00:09:35,615 - Okay. I need an advance. - You got 28,000 yesterday. 69 00:09:36,051 --> 00:09:38,063 You've gambled it away. 70 00:09:40,106 --> 00:09:45,214 - We have an old house in SkÃ¥ne. - Yeah. Jeanette told me about it. 71 00:09:45,794 --> 00:09:47,877 That's why I need an advance. 72 00:09:51,433 --> 00:09:55,032 You've gambled the house away. To whom? 73 00:09:55,532 --> 00:09:57,812 - It doesn't matter. - To whom? 74 00:10:01,823 --> 00:10:04,746 His name is Simon Mortensen. 75 00:10:08,014 --> 00:10:12,305 We have an agreement. You get the money when I get the child. 76 00:10:14,253 --> 00:10:15,713 It's not ... 77 00:10:18,237 --> 00:10:20,848 ... legal to buy a child. 78 00:10:21,668 --> 00:10:23,895 To sell a baby is certainly not legal. 79 00:10:23,896 --> 00:10:25,936 We're not selling the child. 80 00:10:27,428 --> 00:10:31,310 - Jeanette is a surrogate mother. - A surrogate mother only gets her expenses paid. 81 00:10:31,810 --> 00:10:34,934 But perhaps you'd rather have that than half a million? 82 00:10:40,773 --> 00:10:42,973 No. Fine. 83 00:10:43,073 --> 00:10:44,941 I thought so. 84 00:10:45,353 --> 00:10:47,748 Colbert will drive you back. Hopefully for the last time. 85 00:10:48,352 --> 00:10:49,740 Come on. 86 00:11:03,013 --> 00:11:04,545 Come on. 87 00:11:11,244 --> 00:11:16,836 Before the show, we talked a lot about involving the relatives. 88 00:11:17,336 --> 00:11:23,791 And there were new casket models, new color combinations ... 89 00:11:23,967 --> 00:11:29,333 It will be fun. Don't look so sad, like I'm leaving you for them. 90 00:11:30,945 --> 00:11:33,485 Pick me up tonight? 91 00:11:34,857 --> 00:11:38,220 The train from GÃ♪teborg arrives at half past nine. 92 00:11:38,820 --> 00:11:41,920 Good. Then maybe we can stop by my place on the way home. 93 00:11:42,420 --> 00:11:46,015 So I can pack a few things. 94 00:11:46,515 --> 00:11:51,895 - What things? - Underwear, some clothes, toothbrush. 95 00:11:52,015 --> 00:11:56,021 It will be easier, now that I'm staying with you sometimes. 96 00:11:56,521 --> 00:11:59,445 Chin up. 97 00:11:59,529 --> 00:12:03,708 - Happiness is a choice, no? - Go now, so you don't miss the train. 98 00:12:04,208 --> 00:12:06,696 See you tonight. 99 00:12:22,082 --> 00:12:25,677 Do you have time to meet today? 100 00:12:29,352 --> 00:12:33,764 Hi, Claes! Of course. When and where? 101 00:12:34,104 --> 00:12:36,619 You don't know me. You don't know what's best for me. 102 00:12:37,271 --> 00:12:40,315 I don't need to know you to know that you should leave Marc. 103 00:12:43,535 --> 00:12:45,282 Me and Marc, we love each other. 104 00:12:45,782 --> 00:12:47,970 Sometimes we love the wrong people. 105 00:12:49,414 --> 00:12:53,732 Yeah, you know all about that. Do you think I can't hear you? 106 00:12:54,232 --> 00:12:56,680 That we fight? That doesn't mean anything. 107 00:12:57,332 --> 00:12:59,512 We're good for each other. It's different than you and Marc. 108 00:13:00,044 --> 00:13:02,871 What's it to you, when I'll soon be leaving? 109 00:13:03,619 --> 00:13:08,727 - I think about you. - Yeah, of course you do now. 110 00:13:08,803 --> 00:13:10,622 No, not just now. 111 00:13:12,666 --> 00:13:15,638 I'm going to be a father, thanks to you. 112 00:13:15,906 --> 00:13:18,253 That is the biggest favor I can get. 113 00:13:19,433 --> 00:13:21,780 It's not a favor. It's business. 114 00:13:22,000 --> 00:13:23,700 It doesn't matter. 115 00:13:24,064 --> 00:13:27,299 I want you to have it good when you've left us. 116 00:13:28,403 --> 00:13:29,603 And Marc. 117 00:13:30,207 --> 00:13:31,523 Jeanette ... 118 00:13:32,895 --> 00:13:36,106 You will always come in second place, and you are worth more than that. 119 00:13:36,902 --> 00:13:42,418 I haven't thought of leaving Marc. I'm not coming in second place. 120 00:13:42,830 --> 00:13:45,537 - Your house in SkÃ¥ne. - What about it? 121 00:13:45,733 --> 00:13:47,337 He gambled it away yesterday. 122 00:13:48,469 --> 00:13:53,167 Second place, Jeanette. The sooner you realize it, the better. 123 00:14:15,541 --> 00:14:17,356 Hi. 124 00:14:22,255 --> 00:14:24,579 - It's been a while. - Do you have time? 125 00:14:25,111 --> 00:14:26,858 What does it look like? 126 00:14:27,966 --> 00:14:32,138 - I could use an appraisal. - Okay. 127 00:14:39,889 --> 00:14:40,921 This. 128 00:14:51,842 --> 00:14:54,022 - It's a knock-off. - No, I don't think so. 129 00:14:54,290 --> 00:14:57,502 - He wouldn't have a knock-off. - You can get 1500. 130 00:14:57,842 --> 00:15:01,077 - It's worth ten times that. - So sell it elsewhere for ten times that. 131 00:15:01,921 --> 00:15:06,741 No, okay, fine. Then give me 15. 132 00:15:10,080 --> 00:15:13,820 Five, ten ... one, two, three, four, five. 15. 133 00:15:16,635 --> 00:15:18,954 Just a minute! 134 00:15:20,782 --> 00:15:22,314 Thanks for the deal. 135 00:15:27,885 --> 00:15:31,145 'Canceling Christmas'? Have you seen it? 136 00:15:31,485 --> 00:15:37,503 It's in the museum. Video art. Edwina Collin, American painter. 137 00:15:37,504 --> 00:15:39,116 Imagine a traditional Christmas - 138 00:15:39,616 --> 00:15:43,143 - meets a hand grenade in slow motion. 139 00:15:46,002 --> 00:15:50,101 - Do you like Christmas? - No, not especially. 140 00:15:50,369 --> 00:15:53,749 It's a holiday for children. Do you have children? 141 00:15:54,329 --> 00:15:55,357 No. 142 00:15:58,576 --> 00:16:00,396 Are they officially declared dead? 143 00:16:04,384 --> 00:16:08,123 - Have you checked up on me? - Yes. 144 00:16:09,831 --> 00:16:11,147 Don't do that. 145 00:16:11,775 --> 00:16:16,377 You shouldn't take it personally. The right information is the key to the future. 146 00:16:22,069 --> 00:16:27,440 We have three new killings, two new pieces. Why does all this point to you? 147 00:16:27,660 --> 00:16:29,768 You think it does. Not me. 148 00:16:29,844 --> 00:16:33,155 - We believe there's one victim left. - And you think it's me. 149 00:16:33,655 --> 00:16:36,943 In any case, we'd like to offer you and your wife personal protection. 150 00:16:37,443 --> 00:16:42,894 Thanks, but no thanks. I have cameras, alarms, and my own security guards. 151 00:16:42,898 --> 00:16:45,221 So if there's nothing more ... 152 00:16:46,905 --> 00:16:49,060 Now you've been offered, anyway. 153 00:17:43,608 --> 00:17:46,996 - You wanted to show me something. - Yeah, I just need to finish. 154 00:17:47,496 --> 00:17:49,679 No, now. I'm busy. 155 00:17:50,179 --> 00:17:53,107 - What is it? - Look for yourself. 156 00:17:56,398 --> 00:18:00,402 Woman, medium height. No visible fractures. 157 00:18:03,046 --> 00:18:07,145 - What has she been buried in? - Clay. 158 00:18:08,901 --> 00:18:12,072 - Weren't you busy? - Yes. 159 00:18:12,572 --> 00:18:15,303 Take the pen there. 160 00:18:16,247 --> 00:18:20,055 It doesn't seem to be the same type of character as before. 161 00:18:20,555 --> 00:18:22,006 These are rounder. 162 00:18:22,506 --> 00:18:23,902 Do you know what it is? 163 00:18:24,902 --> 00:18:28,982 - It looks like an 'A' and a percent sign. - No, it's not. 164 00:18:29,482 --> 00:18:31,437 You didn't know what it was. 165 00:18:32,437 --> 00:18:36,329 It's probably an 'L' or a 'G'. I just don't know from which alphabet. 166 00:18:36,829 --> 00:18:39,211 - How many alphabets are there? - Around 40. 167 00:18:39,711 --> 00:18:43,955 Many of them are no longer in use. 168 00:18:47,870 --> 00:18:51,373 You can take the photos with you. 169 00:18:51,374 --> 00:18:54,682 Yes, I've already done that. 170 00:19:06,828 --> 00:19:10,067 Åsa Holst's pregnancy is a fake. Worth a little more? 171 00:19:58,156 --> 00:20:02,743 Don't worry! You'll get it. 172 00:20:21,120 --> 00:20:25,124 L and G. From the Glagolitic alphabet. 173 00:20:25,624 --> 00:20:27,068 Which is? 174 00:20:27,284 --> 00:20:30,883 The oldest Slavic alphabet. Created in 800AD in Macedonia. 175 00:20:31,383 --> 00:20:32,351 So now we know. 176 00:20:32,851 --> 00:20:36,306 Now we're only missing the 6. 177 00:20:36,454 --> 00:20:39,741 So we have one victim left, and Freddie Holst refuses protection. 178 00:20:40,241 --> 00:20:44,565 The murderer wants to point to Holst, but we don't know if he's the next victim. 179 00:20:46,316 --> 00:20:49,984 What do we know about the ones we found this morning? 180 00:20:51,044 --> 00:20:53,871 Filip and Inger Johansson. 181 00:20:54,499 --> 00:20:58,699 They've lived in the house in Ystad since the early 80s. Pensioners. 182 00:20:59,199 --> 00:21:02,586 He worked in insurance, and she was a schoolteacher. 183 00:21:03,086 --> 00:21:06,429 - Have we knocked on doors? - Yes. The neighbors thought well of them. 184 00:21:06,929 --> 00:21:11,948 Nice and quiet. They kept mostly to themselves. 185 00:21:12,448 --> 00:21:15,044 A yellow car was seen in the area some days ago. 186 00:21:16,044 --> 00:21:18,907 - We haven't found SÃ♪der's car. - Nor SÃ♪der. 187 00:21:19,407 --> 00:21:23,867 The airline confirms that he was on board the flight to Singapore on the 8th. 188 00:21:24,183 --> 00:21:27,642 - Could he have sold the car? - Not according to the Transport Agency. 189 00:21:28,142 --> 00:21:32,226 - Did the Johanssons have children? - No, but they were foster parents. 190 00:21:32,725 --> 00:21:35,481 Since '85. 191 00:21:37,524 --> 00:21:38,936 Do we have a list of the children? 192 00:21:39,436 --> 00:21:44,895 - Not yet, but I've contacted Social Services. - It's urgent that we get it. 193 00:21:45,395 --> 00:21:48,423 I know, Saga. That's why I contacted them. 194 00:21:48,895 --> 00:21:55,062 There's no connection to any of the other victims so far. 195 00:21:55,522 --> 00:21:58,454 What about the list of employees at Anderson TL? 196 00:21:58,954 --> 00:22:01,189 - It's coming soon. - When? 197 00:22:01,688 --> 00:22:03,188 Soon. In the morning. I promise. 198 00:22:03,576 --> 00:22:07,252 - Good. Can we continue? - Yes. 199 00:22:08,600 --> 00:22:12,411 - Do you have a moment? - Yes. 200 00:22:13,499 --> 00:22:15,171 Close the door. 201 00:22:17,838 --> 00:22:21,722 - Sit down. - It's fine. I can stand. 202 00:22:21,854 --> 00:22:26,457 - How are you doing now? - Good. You ask a little too often. 203 00:22:26,957 --> 00:22:29,045 It's important to follow up. 204 00:22:29,545 --> 00:22:33,656 If I stop feeling good, I can tell you, so you won't have to ask me all the time. 205 00:22:34,372 --> 00:22:40,591 I don't know if I should say this, but there's something you should know. 206 00:22:41,091 --> 00:22:47,038 The preliminary investigation shows your mother may not have killed herself. 207 00:22:47,766 --> 00:22:51,717 It looks like she was murdered. 208 00:22:56,069 --> 00:22:58,301 Do you have any idea who could have done it? 209 00:22:59,368 --> 00:23:01,107 I had no contact with her for 20 years - 210 00:23:01,607 --> 00:23:05,395 - but there were a lot of people who might not have liked her. 211 00:23:08,998 --> 00:23:11,018 Can I go now? 212 00:23:11,518 --> 00:23:14,418 Yeah, do that. 213 00:23:14,738 --> 00:23:17,761 Tell me if you need time off. 214 00:23:18,261 --> 00:23:22,721 I never need time off. 215 00:24:24,156 --> 00:24:26,190 Hey. 216 00:24:27,538 --> 00:24:31,502 - Have you waited long? - Yeah, but it doesn't matter. 217 00:24:32,002 --> 00:24:35,961 I thought you'd be working around the clock in Denmark. 218 00:24:36,461 --> 00:24:40,713 - I got upset and left. - Without notice? 219 00:24:41,213 --> 00:24:44,452 You don't work with Saga, I see. 220 00:24:44,792 --> 00:24:49,180 - They didn't appreciate me, so ... - What do you do, actually? 221 00:24:50,679 --> 00:24:54,754 I'm watching a Danish family. 222 00:24:55,254 --> 00:24:56,866 Okay. 223 00:24:57,294 --> 00:25:00,673 - Who are you watching? - Does it matter? 224 00:25:01,173 --> 00:25:02,712 No, I'm just curious. 225 00:25:02,713 --> 00:25:04,569 You're so sweet. You probably don't know them. 226 00:25:05,069 --> 00:25:09,096 - What do you want? - Two cappuccinos, please. 227 00:25:09,292 --> 00:25:12,172 They're well-known in Denmark. 228 00:25:12,672 --> 00:25:15,767 - Soy milk in mine. - I'll fix it up. 229 00:25:16,267 --> 00:25:20,687 - Holst is their name. - Freddie Holst? 230 00:25:21,555 --> 00:25:23,737 - Who gave you this assignment? - I don't know. 231 00:25:24,237 --> 00:25:26,045 - How did you get in contact? - Email. 232 00:25:26,545 --> 00:25:28,565 Look at the address. 233 00:25:32,404 --> 00:25:34,580 Oh, for fuck's sake. 234 00:25:37,008 --> 00:25:40,028 Exactly what was the assignment? 235 00:25:40,607 --> 00:25:44,307 I watch the house and send photos of them as they come and go. 236 00:25:44,807 --> 00:25:47,811 I report what happens. You were there this morning. 237 00:25:48,311 --> 00:25:51,474 What kind of work is that? Is that even legal? 238 00:25:51,794 --> 00:25:56,673 I don't have so many clients now. I need to have a roof over my head. 239 00:25:57,173 --> 00:26:00,544 - Can you stay still? - Me? Am I bothering you? 240 00:26:01,056 --> 00:26:06,783 - How do you get the money? - In my account, when I deliver the photos. 241 00:26:07,555 --> 00:26:11,735 - Can you track money from an email address? - There's a faster way, maybe. 242 00:26:11,879 --> 00:26:17,278 We can send a file with a virus, so I can track the computer. 243 00:26:17,778 --> 00:26:22,261 - That can take time before it's opened. - He usually responds right away. 244 00:26:22,748 --> 00:26:26,204 - You're doing it again. - Am I? Shall we do that? 245 00:26:26,704 --> 00:26:29,084 I need a photo. 246 00:26:32,755 --> 00:26:35,075 Take this. 247 00:27:01,595 --> 00:27:03,319 What, do you owe money or something? 248 00:27:03,803 --> 00:27:07,110 No, I'm just buying something. Or buying it back. 249 00:27:07,354 --> 00:27:11,382 - How much can I get for it? - What do you want for the lot? 250 00:27:13,809 --> 00:27:16,133 Ah, we've gotten a fucking email. 251 00:27:17,841 --> 00:27:19,156 Exciting. 252 00:27:23,531 --> 00:27:26,839 - Whose is this? - I have no idea. 253 00:27:27,339 --> 00:27:29,811 Okay, but this guy is a cop. 254 00:27:30,630 --> 00:27:34,730 Now. I have it. I'm in. 255 00:27:40,613 --> 00:27:42,457 Do you have a price or what? 256 00:27:43,421 --> 00:27:46,105 - 6000. - 6000? 257 00:27:47,743 --> 00:27:49,223 Okay. 258 00:27:49,707 --> 00:27:53,735 I was going to offer you 7500, but that's fine. 259 00:27:53,815 --> 00:27:57,358 The signal is coming from Copenhagen. 260 00:27:59,402 --> 00:28:00,582 Vestmannagade. 261 00:28:01,082 --> 00:28:03,194 I'll contact Lillian. 262 00:28:03,694 --> 00:28:07,077 - Keep us updated. - Of course. 263 00:28:19,755 --> 00:28:21,162 I'm coming! 264 00:28:47,398 --> 00:28:51,502 - John, what's happening? Anything new? - The signal isn't moving. 265 00:28:52,002 --> 00:28:55,573 The Danish police are on the way. 266 00:29:16,722 --> 00:29:18,682 Fuck. 267 00:29:34,864 --> 00:29:38,959 - We came too late. - I understood that. 268 00:29:39,227 --> 00:29:44,694 - It turned onto Njalsgade. - What are we looking for? 269 00:29:45,193 --> 00:29:49,013 A computer, ipad, or cell phone. We don't know which, but it's moving. 270 00:29:56,840 --> 00:30:01,516 - Coming up on Ørestads Boulevard. - Got it. We'll be there soon. 271 00:30:22,540 --> 00:30:24,936 It's turning. 272 00:30:35,619 --> 00:30:38,014 It's stopped. 273 00:30:39,386 --> 00:30:42,989 - In a parking lot by the concert house. - Do you have an exact location? 274 00:30:44,205 --> 00:30:46,412 It's completely stopped there. 275 00:30:57,455 --> 00:31:00,195 There's a yellow car. 276 00:31:00,695 --> 00:31:04,938 John, can you check registration number UUF 294? 277 00:31:06,890 --> 00:31:09,641 It belongs to Kjell SÃ♪der. 278 00:31:22,099 --> 00:31:23,491 It's empty. 279 00:31:23,991 --> 00:31:26,734 - Where is it? - Wait. Now it's moving again. 280 00:31:27,234 --> 00:31:29,846 The train! 281 00:31:38,992 --> 00:31:42,948 Send reinforcements to all stations! Where is the blue light? 282 00:31:43,383 --> 00:31:47,291 What? No, it's not there! It's on the back seat. 283 00:32:01,813 --> 00:32:03,249 For fuck's sake, man! 284 00:32:20,294 --> 00:32:23,746 The train stopped. He's getting off. 285 00:32:24,246 --> 00:32:26,277 He's moving to... 286 00:32:27,777 --> 00:32:30,101 A shopping mall. The mall! 287 00:32:33,944 --> 00:32:37,087 Go in the building. He's inside. 288 00:32:37,587 --> 00:32:40,899 - John! John, where should we go? - Farther into the building. 289 00:32:48,702 --> 00:32:52,657 If you're on the same floor, you should be passing him. 290 00:32:55,037 --> 00:32:56,505 Wait. 291 00:32:57,005 --> 00:32:59,576 He's going out again. 292 00:33:00,076 --> 00:33:04,236 - Where should we go? - To the other side of the metro. 293 00:33:09,482 --> 00:33:11,694 - Where are you now? - On the other side. 294 00:33:12,694 --> 00:33:15,694 It's right there. 295 00:33:17,137 --> 00:33:19,637 Fuck! We lost the signal. 296 00:33:20,137 --> 00:33:22,849 They lost the signal. 297 00:33:55,844 --> 00:33:59,415 Do you know how dumb it feels to wait for someone who doesn't come? 298 00:33:59,915 --> 00:34:03,838 My agent wanted to meet with me. They were going cuckoo with the bookings. 299 00:34:04,338 --> 00:34:06,622 And a text took too long to send? 300 00:34:07,121 --> 00:34:12,469 I thought I could make it, but that didn't happen. 301 00:34:13,557 --> 00:34:15,636 Sorry. 302 00:34:17,488 --> 00:34:19,740 Can I come in? 303 00:34:20,920 --> 00:34:22,956 Åsa? 304 00:34:29,079 --> 00:34:32,537 - You're sending mixed signals. - What do you mean? 305 00:34:33,037 --> 00:34:38,921 You invite me to your talk, but you don't want to meet, and now you come here. 306 00:34:39,421 --> 00:34:43,600 - There's an explanation for that. - I'd like to have it. 307 00:34:44,100 --> 00:34:47,412 Annika, whom you met at the opening ... 308 00:34:47,912 --> 00:34:49,767 Yeah, I saw her in Malmo. 309 00:34:50,267 --> 00:34:56,791 She comes to all of my talks. She's pursuing me. 310 00:34:57,442 --> 00:35:01,541 - Do you have a little stalker? - It's actually not funny. 311 00:35:02,541 --> 00:35:07,236 I don't know how to get rid of her. She's crazy and jealous. 312 00:35:07,736 --> 00:35:09,636 Report her to the police. 313 00:35:10,136 --> 00:35:15,507 Her funeral business is handling Dad's burial. 314 00:35:15,967 --> 00:35:19,571 But you're doing well for yourself. You can just switch undertakers. 315 00:35:21,775 --> 00:35:24,770 Yeah, I probably can. 316 00:35:27,630 --> 00:35:30,025 Who is that? 317 00:35:33,100 --> 00:35:35,624 Ah, that's our cleaning lady. 318 00:35:36,624 --> 00:35:41,375 - Is Freddie home? - No, he isn't. 319 00:35:45,723 --> 00:35:50,614 It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. 320 00:35:50,694 --> 00:35:53,950 As you know, you were his favorite. 321 00:35:54,290 --> 00:35:58,892 - If you can. - If I can? Because of Freddie? 322 00:35:59,256 --> 00:36:02,012 What does your stalker say about it? 323 00:36:03,408 --> 00:36:06,355 I'll fix it before then. 324 00:36:16,174 --> 00:36:18,626 - What are you doing here? - I was visiting Åsa. 325 00:36:19,126 --> 00:36:20,634 Why? 326 00:36:21,142 --> 00:36:25,105 Because she wanted to meet me. She decides for herself who she meets. 327 00:36:25,605 --> 00:36:27,904 Sure, but not you. 328 00:36:28,148 --> 00:36:30,839 You think you can control everyone and everything. 329 00:36:31,339 --> 00:36:35,855 But just like all empires fall, and one day your little empire will fall. 330 00:36:36,547 --> 00:36:38,822 In your dreams. 331 00:37:01,479 --> 00:37:02,611 - Yeah. - Are you coming? 332 00:37:03,111 --> 00:37:06,586 No, I'm going home. I'm completely soaked. 333 00:37:06,926 --> 00:37:11,386 You're behaving weirdly today. You seem irritated and out of balance. 334 00:37:13,549 --> 00:37:16,449 I've had a really shitty day, okay? 335 00:37:16,957 --> 00:37:19,789 Because you didn't see your family? 336 00:37:20,289 --> 00:37:25,159 No, that's not why. 337 00:37:37,670 --> 00:37:40,093 We tried to send a new email, but it came back. 338 00:37:40,593 --> 00:37:44,197 It was rejected. The email address is no longer in use, so we can't track it. 339 00:37:44,721 --> 00:37:48,536 In that case, he must have figured out how we were tracking him or her. 340 00:37:49,036 --> 00:37:51,748 So we don't need you anymore. You can go. 341 00:37:52,544 --> 00:37:55,502 Okay. See you later, no? 342 00:37:56,002 --> 00:37:59,162 - Good. - Bye. 343 00:38:01,374 --> 00:38:04,401 - Thanks for the help. - Is that her job, spying on people? 344 00:38:05,401 --> 00:38:10,033 No, she's a photographer, but she's had a hard time finding work. 345 00:38:11,764 --> 00:38:14,792 We've talked to Holst. He'll get police protection outside the grounds. 346 00:38:15,436 --> 00:38:18,896 - He agreed to that? - We told them about the surveillance. 347 00:38:19,396 --> 00:38:21,847 We need the videos from the metro station and the mall. 348 00:38:22,347 --> 00:38:26,934 - Lillian is going through the material. - I want John to look at that. 349 00:38:27,434 --> 00:38:31,077 I trust that the Danes can analyze surveillance footage. 350 00:38:31,321 --> 00:38:33,069 I don't. 351 00:38:34,561 --> 00:38:37,900 - What about the list of foster children? - Social Services is mulling it over. 352 00:38:39,900 --> 00:38:43,004 It's classified, but I'm working on it. 353 00:38:43,704 --> 00:38:47,591 - Hi. Are you Saga? - Yes. 354 00:38:48,091 --> 00:38:51,906 - Kjell Grankvist. - Saga Norén, Malmo Police. 355 00:38:55,437 --> 00:39:00,737 This is regarding the murder of your mother, Marie-Louise Norén. 356 00:39:02,037 --> 00:39:07,052 - Why do you want to talk about her? - I'm from Internal Affairs. 357 00:39:07,552 --> 00:39:12,287 You're only called if an employee has committed a crime - 358 00:39:12,787 --> 00:39:14,927 - or has made other mistakes. 359 00:39:15,427 --> 00:39:22,247 We can also help if a family member is a victim of a crime. 360 00:39:23,057 --> 00:39:28,220 So where were you when your mother was murdered? 361 00:39:29,220 --> 00:39:31,844 I don't know the time of death. 362 00:39:34,864 --> 00:39:36,755 There. 363 00:39:42,903 --> 00:39:45,922 I was in the cemetery. 364 00:39:47,942 --> 00:39:50,897 - Why? - I'd gotten an email telling me to come. 365 00:39:51,397 --> 00:39:53,992 There was someone who claimed to have information about the case - 366 00:39:54,492 --> 00:39:56,632 - but no one came. 367 00:39:57,132 --> 00:40:01,335 - And you went alone? - Yes. It was a demand from the sender. 368 00:40:02,335 --> 00:40:07,975 But you said something. To your supervisor, for example. 369 00:40:10,502 --> 00:40:12,678 No. 370 00:40:14,410 --> 00:40:16,734 Why not? 371 00:40:20,648 --> 00:40:24,796 She had criticized my performance, and I wanted ... 372 00:40:25,296 --> 00:40:28,659 ... to get back at her. 373 00:40:29,527 --> 00:40:32,483 So there's no one who can confirm that you were there. 374 00:40:33,483 --> 00:40:34,475 No. 375 00:40:34,975 --> 00:40:39,578 - But I still have the email. - Excellent. I want to see that. 376 00:40:40,734 --> 00:40:43,977 Your mother said that you had threatened her. 377 00:40:44,477 --> 00:40:47,864 - She lied. - Why would she do that? 378 00:40:48,864 --> 00:40:51,600 She didn't like me. 379 00:40:52,707 --> 00:40:56,303 How did you feel when she showed up again? 380 00:41:00,466 --> 00:41:03,358 I don't know. 381 00:41:04,034 --> 00:41:08,286 Try to put words to your strongest feeling. 382 00:41:08,786 --> 00:41:11,665 You hadn't seen each other for how many years? 383 00:41:12,165 --> 00:41:14,545 20. 384 00:41:15,045 --> 00:41:18,723 So she's standing there after 20 years. You don't like each other .. 385 00:41:19,223 --> 00:41:22,583 How did you know that I didn't like her? 386 00:41:23,083 --> 00:41:25,898 I'm sorry. I assumed it was mutual. 387 00:41:26,398 --> 00:41:29,066 - Did you like her? - No. 388 00:41:29,566 --> 00:41:32,450 But I never said that I didn't like her. 389 00:41:32,950 --> 00:41:36,621 Yes, you have, actually. 390 00:41:37,121 --> 00:41:44,440 While questioning Morten Anker. Your partner Hanne Thomsen heard it. 391 00:41:51,238 --> 00:41:54,062 So how did you feel? 392 00:41:58,002 --> 00:42:00,037 I ... 393 00:42:00,281 --> 00:42:02,581 I was afraid. 394 00:42:05,609 --> 00:42:08,132 I want to take a DNA test from you. 395 00:42:08,632 --> 00:42:12,576 It's routine. It's just to completely exclude you - 396 00:42:13,076 --> 00:42:17,818 - if we find unknown DNA at the crime scene. 397 00:42:30,373 --> 00:42:32,337 Open your mouth, please. 398 00:42:40,508 --> 00:42:42,758 Thanks. We're finished for today. 399 00:42:43,258 --> 00:42:47,050 I can maybe get that email on the way out? 400 00:42:47,550 --> 00:42:49,950 Yes. 401 00:42:57,249 --> 00:43:02,428 - Thanks for your help. You'll hear from me. - Are you okay, Saga? 402 00:43:09,375 --> 00:43:13,154 Committed suicide because of incredible affair with Anna Ekdahl 403 00:46:08,167 --> 00:46:10,343 Hey. 404 00:46:12,818 --> 00:46:14,142 You're late. 405 00:46:15,142 --> 00:46:20,302 I was reading an article about Anna Ekdahl and her 17-year-old lover. 406 00:46:21,601 --> 00:46:24,889 Why didn't you tell me that you're Paparazzi? 407 00:46:25,389 --> 00:46:27,677 I'm not. I'm a photographer. 408 00:46:28,177 --> 00:46:31,560 As a photographer you sneak around and take photos of people's private lives. 409 00:46:31,920 --> 00:46:35,303 Sometimes, yes. But you know what? 410 00:46:35,803 --> 00:46:37,971 Without me they're nothing. 411 00:46:38,470 --> 00:46:43,866 How can you defend your work when he killed himself? 412 00:46:44,366 --> 00:46:47,993 It wasn't my fault. 413 00:46:48,493 --> 00:46:52,025 He gave me the tip. He wanted the photos to be published. 414 00:46:52,273 --> 00:46:57,928 So you hadn't received threats when you asked me to check that number. 415 00:47:00,356 --> 00:47:03,303 No, I hadn't. 416 00:47:05,874 --> 00:47:09,974 I broke the law to help you. You know that, right? 417 00:47:12,713 --> 00:47:15,453 It's only wrong if you're caught. 418 00:47:16,453 --> 00:47:19,341 Is that how you see things? 419 00:47:19,841 --> 00:47:24,084 Everything is alright, so long as you don't get caught? 420 00:47:29,151 --> 00:47:30,975 You're leaving now? 421 00:47:31,474 --> 00:47:34,426 I think we shouldn't see each other for a while. 422 00:47:55,931 --> 00:47:58,671 It must not come out, that you're here. 423 00:47:59,171 --> 00:48:02,789 Yet you walk around outside the house. 424 00:48:03,297 --> 00:48:06,077 I don't walk around. I was only going to the kitchen to get food. 425 00:48:10,880 --> 00:48:14,288 I don't think you understand how much is at stake here. 426 00:48:14,788 --> 00:48:17,604 We are not just anyone, Freddie and I. It isn't about money - 427 00:48:18,104 --> 00:48:20,867 - and it isn't about whether it's legal or illegal. 428 00:48:21,367 --> 00:48:26,287 I have pretended to be pregnant, and if that were to come out ... 429 00:48:26,787 --> 00:48:30,241 Then why are you doing it? Why didn't you just get a proper surrogate? 430 00:48:32,141 --> 00:48:35,025 Because it should be my child, and no one must believe otherwise. 431 00:48:35,525 --> 00:48:36,624 No, do you think I'm senile? 432 00:48:36,672 --> 00:48:38,620 So keep away from the house! 433 00:48:39,120 --> 00:48:44,284 And Freddie. Keep away from him, too. 434 00:48:54,986 --> 00:48:57,958 - Hello? - I've been trying to get you all frigging day. 435 00:48:58,389 --> 00:49:03,356 - I've been busy all day. - With gambling away our house again? 436 00:49:03,624 --> 00:49:05,732 Is it Holst who said that? 437 00:49:06,576 --> 00:49:08,156 So you did? 438 00:49:08,664 --> 00:49:13,483 Yes, but listen. I got 7500 today alone. 439 00:49:13,511 --> 00:49:16,387 I have enough to get the house back. I promise. 440 00:49:42,859 --> 00:49:46,602 You've removed their clothes and things. 441 00:49:47,102 --> 00:49:50,246 Yeah. They're in the utility room. I haven't thrown them out. 442 00:49:52,433 --> 00:49:54,189 I was questioned by someone from Internal Affairs today. 443 00:49:54,689 --> 00:49:55,864 Why? 444 00:49:56,364 --> 00:50:00,112 They think I have something to do with my mom's death. 445 00:50:00,807 --> 00:50:02,699 She took her own life. 446 00:50:03,135 --> 00:50:06,179 No. It's a murder investigation now. 447 00:50:08,727 --> 00:50:10,618 Are you saying she was murdered? 448 00:50:14,846 --> 00:50:18,105 Yeah. It looks like it. 449 00:50:18,469 --> 00:50:20,009 And they suspect you did it? 450 00:50:20,509 --> 00:50:23,245 Yes. He's lying. 451 00:50:23,745 --> 00:50:29,071 Internal Affairs has nothing to do with crimes against family members. 452 00:50:29,339 --> 00:50:30,735 That is out there. 453 00:50:31,235 --> 00:50:34,330 Unless she wanted it to appear that way. 454 00:50:34,830 --> 00:50:38,002 She said that I threatened her. 455 00:50:38,502 --> 00:50:41,314 - Did you? - No. 456 00:50:41,814 --> 00:50:43,765 But she wanted to set me up for it. 457 00:50:44,265 --> 00:50:47,213 To frame you for murder? 458 00:50:49,065 --> 00:50:53,404 - Why would she do that? - As revenge. 459 00:50:56,863 --> 00:51:01,322 - As revenge for what? - You can't ask about that. 460 00:51:01,766 --> 00:51:06,842 Okay. Okay. 461 00:51:08,213 --> 00:51:10,153 Saga, where are you going? 462 00:51:11,241 --> 00:51:13,777 The toilet. 463 00:51:14,645 --> 00:51:16,608 I just thought you would leave. 464 00:51:18,988 --> 00:51:24,239 - Do you want me to go? - No. 465 00:51:45,672 --> 00:51:49,196 - Åsa says you're here too often. - I won't be here long. 466 00:51:54,094 --> 00:51:56,902 - What's that? - Don't you recognize them? 467 00:51:57,402 --> 00:52:01,073 - Sure, but where did you get them? - I bought it. 468 00:52:01,441 --> 00:52:05,561 It's a gift. Only for you. Not Marc. 469 00:52:09,116 --> 00:52:11,032 Why did you do this? 470 00:52:11,532 --> 00:52:14,344 Jeanette, I said that I'm thinking about you. 471 00:52:15,887 --> 00:52:18,231 Thank you. 472 00:52:23,322 --> 00:52:27,156 Remember what I said. Drop that loser. 473 00:52:27,157 --> 00:52:29,485 Goodnight, Freddie. 474 00:52:41,823 --> 00:52:45,639 - Have you been at her place again? - Her name is Jeanette. 475 00:52:46,139 --> 00:52:47,967 Do you need to be there so often? 476 00:52:48,279 --> 00:52:49,737 She lives here now. 477 00:52:51,541 --> 00:52:54,489 I see her two or three times a day. 478 00:52:54,565 --> 00:52:56,177 Please. 479 00:52:59,196 --> 00:53:03,296 Åsa. She's pregnant with our son. 480 00:53:03,612 --> 00:53:08,215 It doesn't feel like that. It doesn't feel like it's mine. 481 00:53:09,947 --> 00:53:13,663 We wanted to have a child, no? 482 00:53:14,914 --> 00:53:16,902 But we can't have children. 483 00:53:19,113 --> 00:53:21,921 I can't have children. 484 00:53:23,168 --> 00:53:28,204 That child is yours and hers. I have nothing to do with it. 485 00:53:30,056 --> 00:53:35,143 That's why I don't want her to live here, or to have to see her. 486 00:53:35,643 --> 00:53:39,411 If the child just showed up, then ... 487 00:53:40,614 --> 00:53:44,066 But when I see you two together ... 488 00:53:48,460 --> 00:53:53,376 Åsa. Can't you see it like this? 489 00:53:53,476 --> 00:53:58,295 We're renting her body for nine months, so the child is yours. 490 00:53:58,779 --> 00:54:01,247 And then we'll never see her again. 491 00:54:11,978 --> 00:54:16,460 Lillian. I want to talk to you. 492 00:54:16,960 --> 00:54:19,220 Yeah. What happened? 493 00:54:19,560 --> 00:54:25,799 As you know, Hans' autonomic nervous system isn't working. 494 00:54:26,299 --> 00:54:32,038 Now we've found out that his brain function isn't good either. 495 00:54:33,934 --> 00:54:36,118 He is braindead. 496 00:54:36,618 --> 00:54:40,673 It's the respirator that's keeping him alive. 497 00:54:41,085 --> 00:54:43,465 Sometimes people wake up again. 498 00:54:43,965 --> 00:54:46,912 After being in a coma, yes. 499 00:54:47,036 --> 00:54:49,151 But braindead ... 500 00:54:49,651 --> 00:54:54,815 I'll ask you to think about the future and eventual donations - 501 00:54:55,315 --> 00:54:59,102 - and what we will do regarding the respirator. 502 00:55:00,210 --> 00:55:04,238 - May I see him now? - Of course. 503 00:55:53,722 --> 00:55:55,957 Oh, hi, John. Damn, you're here already? 504 00:55:56,457 --> 00:56:00,685 Yeah. I put some reports on Saga's desk. 505 00:56:01,065 --> 00:56:04,524 It's all the employees and firings from Andersen TL. 506 00:56:05,524 --> 00:56:10,476 Two have previous convictions. One for abuse, and one for drunk driving. 507 00:56:11,167 --> 00:56:15,846 - What about the list of foster children? - That's Linn's job. Ask her. 508 00:56:16,346 --> 00:56:19,730 - Emil Larsson ... - What? 509 00:56:20,381 --> 00:56:24,193 There's an Emil Larsson who was fired. Is it that Emil Larsson? 510 00:56:24,965 --> 00:56:26,677 - Who? - The museum guard. 511 00:56:27,177 --> 00:56:30,176 The one who tipped us off about the connection between Holst and the pictures. 512 00:56:30,676 --> 00:56:33,488 I don't know. Does he work at Andersen TL? 513 00:56:33,988 --> 00:56:36,792 There is, in any case, someone with that name who does. 514 00:56:37,275 --> 00:56:39,031 Did. He was fired. 515 00:56:39,531 --> 00:56:43,274 - Do you have photos of the employees? - No. 516 00:56:45,769 --> 00:56:49,365 - Sorry. No photos. - You have no photos of your employees. 517 00:56:50,305 --> 00:56:54,676 - Why was Emil Larsson fired? - Last in, first out. 518 00:56:55,176 --> 00:56:57,004 Did he know Kjell SÃ♪der? 519 00:56:57,504 --> 00:57:02,184 - We all know each other here. - Could he have borrowed his car? 520 00:57:02,683 --> 00:57:03,959 I don't know. 521 00:57:04,459 --> 00:57:08,059 Did Emil mention that he worked at another place? A museum? 522 00:57:08,351 --> 00:57:09,066 No. 523 00:57:09,566 --> 00:57:11,757 And you have no photos of your employees. 524 00:57:12,257 --> 00:57:16,097 - Do you have any parties here? - Yes, we do. Why? 525 00:57:16,437 --> 00:57:17,441 Come. 526 00:57:18,117 --> 00:57:19,433 Come. 527 00:57:20,036 --> 00:57:22,792 We need to identify a former employee. 528 00:57:23,036 --> 00:57:24,808 An Emil Larsson. 529 00:57:25,556 --> 00:57:28,911 Do any of you have photos of Emil Larsson on your phones? 530 00:57:29,519 --> 00:57:33,263 - It could be from a party. - Saga Norén, Malmo Police. 531 00:57:33,763 --> 00:57:37,510 We've gotten the list of foster children from Social Services. 532 00:57:38,009 --> 00:57:40,789 One name is familiar. 533 00:57:42,521 --> 00:57:45,684 - Okay. Thanks. - Saga. 534 00:57:49,000 --> 00:57:53,172 Emil Larsson was also on the list of foster children. 535 00:57:55,099 --> 00:58:10,097 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com43008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.