All language subtitles for The.Arctic.Convoy.2023.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,519 --> 00:00:21,523 (dramatic music playing) 2 00:01:25,720 --> 00:01:28,121 (alarm blaring) 3 00:01:28,255 --> 00:01:31,091 (indistinct chatter) 4 00:01:44,371 --> 00:01:47,008 - Evensen: Ready the lifeboat! - Leave that. 5 00:01:47,140 --> 00:01:49,409 We haven't been hit yet. 6 00:02:01,254 --> 00:02:03,256 - The bridge is mine. - The bridge is yours, Captain. 7 00:02:03,390 --> 00:02:06,060 Lamp signal from no. 11. U-boat observed. 8 00:02:06,193 --> 00:02:08,228 And more from 21. 9 00:02:15,268 --> 00:02:18,405 - Any updates? - No traffic since last time. 10 00:02:25,880 --> 00:02:29,617 We're dropping astern. Maintain half speed ahead. 11 00:02:29,751 --> 00:02:31,052 Roger. 12 00:02:31,218 --> 00:02:33,621 But I have a piston leak here. 13 00:02:35,355 --> 00:02:38,458 U-boat bearing, 075 degrees. 14 00:02:40,862 --> 00:02:44,164 (tense music playing) 15 00:02:54,008 --> 00:02:55,409 The bridge is yours. 16 00:02:55,543 --> 00:02:57,779 Only essential crew on deck. 17 00:03:08,923 --> 00:03:10,625 I need tracers. 18 00:03:11,059 --> 00:03:12,727 Just load it. 19 00:03:17,999 --> 00:03:20,467 You should be able to do this with your eyes closed. 20 00:03:22,103 --> 00:03:23,437 Yes. 21 00:03:31,179 --> 00:03:34,214 - See anything? - Nothing worth firing at. 22 00:03:47,128 --> 00:03:48,663 Johan: Captain! 23 00:03:54,234 --> 00:03:57,304 (explosion) 24 00:04:08,216 --> 00:04:10,985 - Hard to starboard. - Hard to starboard. 25 00:04:13,154 --> 00:04:15,790 (suspenseful music playing) 26 00:04:24,364 --> 00:04:26,634 Seaman: Submarine, starboard side! 27 00:04:30,104 --> 00:04:31,639 Box! 28 00:05:07,875 --> 00:05:12,312 (explosions) 29 00:05:17,518 --> 00:05:21,823 (tense music playing) 30 00:06:00,828 --> 00:06:03,898 Hi. We received a message last night. 31 00:06:05,333 --> 00:06:07,869 No. 34 was the ship that was lost. 32 00:06:08,002 --> 00:06:11,873 No. 21 has engine trouble and is returning to Iceland. 33 00:06:13,140 --> 00:06:14,942 That was the steamship next to us. 34 00:06:15,408 --> 00:06:17,945 The escort hit the U-boat with depth charges. 35 00:06:18,079 --> 00:06:21,115 And four Heinkel planes were intercepted before reaching us. 36 00:06:22,016 --> 00:06:22,817 Good. 37 00:06:22,950 --> 00:06:25,086 The Brits appear to be doing their job. 38 00:06:25,586 --> 00:06:27,420 Martinsen: What's that stench? 39 00:06:29,389 --> 00:06:31,626 - What are you doing? - My apologies. 40 00:06:32,960 --> 00:06:34,562 This is our logbook. 41 00:06:34,695 --> 00:06:36,797 You're making a mess! 42 00:06:38,431 --> 00:06:40,167 The second radio operator is a pig. 43 00:06:40,301 --> 00:06:41,602 Can we replace him? 44 00:06:41,736 --> 00:06:44,772 The bosun says he's the seaman who's best at Morse code. 45 00:06:57,752 --> 00:06:59,053 "Pig"? 46 00:07:00,221 --> 00:07:01,589 What does that mean? 47 00:07:02,123 --> 00:07:03,257 What's it mean? 48 00:07:03,391 --> 00:07:05,326 He may know Morse code, 49 00:07:05,458 --> 00:07:07,128 but he knows nothing about manners. 50 00:07:07,261 --> 00:07:08,663 That little runt 51 00:07:08,796 --> 00:07:11,132 went straight from his confirmation to a radio. 52 00:07:14,035 --> 00:07:18,306 - Too much cargo around the gun? - He's just being finicky. 53 00:07:18,773 --> 00:07:22,143 We're moving some crates now, so he'll get his will. 54 00:07:24,345 --> 00:07:26,914 Has everyone met our new first mate? 55 00:07:29,884 --> 00:07:32,186 Tune that, before I toss it overboard. 56 00:07:32,320 --> 00:07:33,721 Bergvik: I'm trying. 57 00:07:34,155 --> 00:07:35,423 Aren't there enough cabins? 58 00:07:35,556 --> 00:07:37,558 On the last convoy, a torpedo 59 00:07:37,692 --> 00:07:40,928 caused the gunner's cabin door to jam. 60 00:07:41,529 --> 00:07:44,098 Then it's better to bunk in the mess. 61 00:07:44,665 --> 00:07:46,701 Otherwise everything is normal. 62 00:07:47,568 --> 00:07:49,136 With the exception of Evensen. 63 00:07:50,338 --> 00:07:51,872 He has crabs. 64 00:07:52,006 --> 00:07:53,473 It doesn't itch anymore. 65 00:07:54,141 --> 00:07:56,877 - Excuse me, you forgot this. - Thanks. 66 00:07:58,446 --> 00:08:00,480 We stayed too long in Iceland. 67 00:08:00,614 --> 00:08:02,984 Can't give these boys shore leave anywhere. 68 00:08:03,684 --> 00:08:06,887 But it turned out to be a diversionary tactic. 69 00:08:07,021 --> 00:08:09,523 The entire airbase was made out of wood, 70 00:08:09,657 --> 00:08:12,693 particleboard and nails. It was worthless. 71 00:08:12,827 --> 00:08:14,695 Like the Norwegian armed forces. 72 00:08:14,962 --> 00:08:18,532 Chief: But from the air it was a tempting target. 73 00:08:18,666 --> 00:08:23,371 So the Germans are excited as the British planes approach. 74 00:08:23,504 --> 00:08:26,807 But they only drop one single bomb. 75 00:08:27,274 --> 00:08:30,945 And when that bomb hits the runway, 76 00:08:31,078 --> 00:08:33,047 it doesn't explode. 77 00:08:33,180 --> 00:08:34,749 Then the Germans see 78 00:08:34,882 --> 00:08:37,818 that the bomb is made out of a stump. 79 00:08:37,952 --> 00:08:40,788 And on that stump is written, 80 00:08:40,921 --> 00:08:42,156 "You got wood!" 81 00:08:43,157 --> 00:08:44,258 (laughs) 82 00:08:44,392 --> 00:08:46,927 Why risk sending an aircraft and a pilot 83 00:08:47,061 --> 00:08:49,530 over enemy territory for something like that? 84 00:08:52,400 --> 00:08:54,635 The temptation was too strong. 85 00:08:55,803 --> 00:08:57,605 Any military leader wants to show 86 00:08:57,738 --> 00:09:00,074 the enemy he has the upper hand. 87 00:09:01,776 --> 00:09:06,680 No good leader would let himself be governed by temptation. 88 00:09:07,581 --> 00:09:10,051 It's irresponsible to follow random whims 89 00:09:10,184 --> 00:09:12,820 and not think long-term. 90 00:09:13,454 --> 00:09:14,688 You get cowardly decisions. 91 00:09:14,822 --> 00:09:16,390 You talking about our prime minister? 92 00:09:16,525 --> 00:09:17,758 Why not? 93 00:09:18,059 --> 00:09:20,928 Hemingway said, "Courage is grace under pressure." 94 00:09:21,062 --> 00:09:22,963 Our prime minister has no idea what that is. 95 00:09:23,798 --> 00:09:28,269 Hemingway also said war is not won by victory. 96 00:09:29,070 --> 00:09:31,705 Maybe that's what the prime minister meant. 97 00:09:32,507 --> 00:09:34,308 That he can choose not to join the war? 98 00:09:39,680 --> 00:09:43,851 He refuses to do the job he was appointed to do. 99 00:09:44,151 --> 00:09:47,588 Sent his wife and kids to Sweden and escaped to London. 100 00:09:47,721 --> 00:09:49,790 Encouraged passive resistance. 101 00:09:49,924 --> 00:09:51,526 People wear paper clips on their lapels 102 00:09:51,659 --> 00:09:53,694 and call that resistance. 103 00:09:54,829 --> 00:09:58,099 Know how our prime minister drinks his coffee? 104 00:10:00,901 --> 00:10:02,903 He has to use both hands. 105 00:10:03,037 --> 00:10:04,772 (laughing) 106 00:10:08,577 --> 00:10:11,879 (dramatic music playing) 107 00:10:32,534 --> 00:10:35,703 Remember that guy in the galley? 108 00:10:36,337 --> 00:10:37,404 Gundersen? 109 00:10:40,341 --> 00:10:42,511 The one who was a little ... 110 00:10:42,643 --> 00:10:44,513 - slow? - Poor thing. 111 00:10:44,845 --> 00:10:46,413 Couldn't tell German planes from British. 112 00:10:46,548 --> 00:10:48,182 Terrified, no matter what. 113 00:10:59,693 --> 00:11:02,096 What do you know about the first mate? 114 00:11:04,665 --> 00:11:07,368 Plenty of experience. He's been a captain. 115 00:11:07,701 --> 00:11:09,069 There's something about him. 116 00:11:09,870 --> 00:11:12,406 When he's alone on the bridge, I'd like to know what it is. 117 00:11:14,008 --> 00:11:16,677 You're always so skeptical. Give him some time. 118 00:11:25,352 --> 00:11:26,820 Any news? 119 00:11:27,522 --> 00:11:28,989 Nothing. 120 00:11:33,595 --> 00:11:37,064 I heard what you said to the captain. 121 00:11:37,364 --> 00:11:40,901 I didn't come here straight from my confirmation. 122 00:11:41,202 --> 00:11:44,104 My father taught me Morse code when I was seven. 123 00:11:44,238 --> 00:11:47,408 And I've taken a radio operator course. 124 00:11:47,542 --> 00:11:50,811 My plan was to become an electrician. 125 00:11:50,945 --> 00:11:52,846 But I promise to do a good job. 126 00:11:52,980 --> 00:11:55,916 And I won't ever eat pickled herring in here again. 127 00:11:56,050 --> 00:11:57,318 I promise. 128 00:12:11,198 --> 00:12:13,334 (device beeping) 129 00:12:37,458 --> 00:12:39,059 What the hell does this mean? 130 00:12:41,228 --> 00:12:42,496 This can't be right. 131 00:12:43,364 --> 00:12:45,099 - Are you sure? - Yes. 132 00:12:45,634 --> 00:12:47,134 Wait, here comes another one. 133 00:12:53,675 --> 00:12:55,042 Close the door. 134 00:13:03,150 --> 00:13:05,853 "The convoy is to disperse and ... 135 00:13:06,755 --> 00:13:08,556 proceed to Russian ports." 136 00:13:11,058 --> 00:13:12,493 And then we got this one. 137 00:13:16,631 --> 00:13:18,265 "The convoy is to scatter." 138 00:13:19,400 --> 00:13:21,101 Are we meant to sail alone? 139 00:13:22,671 --> 00:13:24,539 The escort is being withdrawn. 140 00:13:25,939 --> 00:13:28,976 And there's no ... 141 00:13:29,109 --> 00:13:31,445 - No explanation? - No. 142 00:13:32,012 --> 00:13:34,048 No indication of inclement weather. 143 00:13:34,481 --> 00:13:37,818 Those damn Brits must want to use their ships elsewhere. 144 00:13:40,354 --> 00:13:41,690 Yes. 145 00:13:41,922 --> 00:13:46,327 There's also a third reason to disperse a convoy. 146 00:13:49,096 --> 00:13:50,464 Military superiority. 147 00:13:50,598 --> 00:13:53,300 If the escort doesn't stand a chance, they'll withdraw it. 148 00:13:54,536 --> 00:13:57,505 Could German battleships be on their way toward us? 149 00:13:59,741 --> 00:14:01,075 Yes. 150 00:14:05,012 --> 00:14:08,717 The convoy will disperse in all directions eastward. 151 00:14:09,016 --> 00:14:10,752 If no one is lagging behind, 152 00:14:10,884 --> 00:14:14,355 the entire convoy is in this approximate area. 153 00:14:16,423 --> 00:14:19,293 Our biggest challenge is 154 00:14:20,127 --> 00:14:22,831 the German air bases in Northern Norway. 155 00:14:23,163 --> 00:14:24,566 No matter which course we choose, 156 00:14:24,699 --> 00:14:26,400 we're within range of their planes. 157 00:14:28,603 --> 00:14:32,039 (tense music playing) 158 00:14:36,076 --> 00:14:39,213 - Why disperse? - We can't read the Brits' mind. 159 00:14:39,346 --> 00:14:41,448 - Message them. - We can't. Radio silence. 160 00:14:41,583 --> 00:14:44,719 Damn the radio silence! We've been betrayed here! 161 00:14:44,853 --> 00:14:50,424 Hey! If I send a message now, I'll reveal everyone's position. 162 00:14:50,692 --> 00:14:53,427 (rumbling) 163 00:15:14,849 --> 00:15:17,786 We hit some wreckage. We're okay. 164 00:15:17,918 --> 00:15:19,453 Are they sleeping on duty up there? 165 00:15:19,587 --> 00:15:22,356 No, the fog is thick. 166 00:15:24,659 --> 00:15:26,126 I'll go up. 167 00:15:28,996 --> 00:15:30,330 (door closes) 168 00:15:31,566 --> 00:15:32,966 The second telegram says nothing 169 00:15:33,100 --> 00:15:35,369 about continuing toward Murmansk. 170 00:15:35,737 --> 00:15:37,938 Our mission is crystal clear. 171 00:15:40,775 --> 00:15:42,209 Chief: Captain? 172 00:15:42,844 --> 00:15:44,378 We have engine trouble. 173 00:15:44,512 --> 00:15:47,448 It would be wisest to return to Iceland. 174 00:15:47,582 --> 00:15:50,117 We wouldn't be the first ship to turn back. 175 00:15:54,656 --> 00:15:56,624 What do you think, Mørk? 176 00:15:58,959 --> 00:16:01,629 - I don't know. - You don't know? 177 00:16:01,763 --> 00:16:03,363 You have to have an opinion. 178 00:16:04,532 --> 00:16:06,935 If I'm incapacitated, you have to make the decisions here. 179 00:16:07,067 --> 00:16:08,368 What say you? 180 00:16:11,539 --> 00:16:13,073 I say 181 00:16:13,207 --> 00:16:14,676 we return to Iceland. 182 00:16:14,909 --> 00:16:17,344 Yes. I agree. 183 00:16:18,278 --> 00:16:19,614 Why? 184 00:16:20,280 --> 00:16:22,983 To ... avoid engine failure. 185 00:16:24,184 --> 00:16:26,921 We have no stern or bridge-wing weapons. 186 00:16:27,054 --> 00:16:29,990 We aren't equipped to sail alone. 187 00:16:32,292 --> 00:16:34,629 And our allies who need supplies? 188 00:16:35,095 --> 00:16:36,096 The Soviets? 189 00:16:36,363 --> 00:16:39,767 A year ago they were best buddies with the Nazis. 190 00:16:43,337 --> 00:16:45,940 You're right. The British have failed us. 191 00:16:46,006 --> 00:16:48,710 - Yes. - But we aren't failing anyone. 192 00:16:48,843 --> 00:16:50,244 We'll maintain our course. 193 00:16:50,377 --> 00:16:52,379 That's the last thing the Germans expect. 194 00:16:54,047 --> 00:16:57,017 - We can increase our speed. - Chief: No, no, no. 195 00:16:57,585 --> 00:17:00,487 Half steam is the fastest we can go. 196 00:17:00,622 --> 00:17:03,992 The condenser will fail if I increase the pressure. 197 00:17:04,124 --> 00:17:05,492 That's enough. 198 00:17:10,765 --> 00:17:11,799 It's settled. 199 00:17:15,603 --> 00:17:17,271 What do we tell the crew? 200 00:17:17,939 --> 00:17:20,474 No more than they need to know. 201 00:17:25,212 --> 00:17:28,415 ♪ Everything is changing much too fast ♪ 202 00:17:28,550 --> 00:17:32,185 ♪ If it continues like this, where will it end? ♪ 203 00:17:36,490 --> 00:17:37,892 Where's the bosun? 204 00:17:38,325 --> 00:17:41,161 He was on deck earlier, captain. 205 00:17:46,734 --> 00:17:48,235 Captain? 206 00:17:48,368 --> 00:17:52,272 The convoy has dispersed. Double the lookouts. 207 00:17:52,540 --> 00:17:54,576 They're dispersing the freighters? 208 00:17:54,709 --> 00:17:55,710 And our escort? 209 00:17:55,843 --> 00:17:59,313 The escort will remain, but at a further distance. 210 00:17:59,446 --> 00:18:02,050 So I want to be on the safe side. 211 00:18:02,182 --> 00:18:03,518 Aye, aye. 212 00:18:12,092 --> 00:18:15,329 (tense music playing) 213 00:18:47,361 --> 00:18:48,630 Enter. 214 00:18:50,598 --> 00:18:52,165 You asked for me? 215 00:18:52,767 --> 00:18:54,636 Have a seat. 216 00:19:08,683 --> 00:19:11,151 I have read your papers. 217 00:19:11,953 --> 00:19:15,389 You were captain on D/S Jutland. 218 00:19:16,124 --> 00:19:17,125 Yes. 219 00:19:17,290 --> 00:19:19,326 And you are already back at sea. 220 00:19:21,896 --> 00:19:23,698 Impressive. 221 00:19:28,970 --> 00:19:30,638 Did you end up in the water? 222 00:19:34,676 --> 00:19:35,910 No. 223 00:19:42,083 --> 00:19:43,885 It's nothing to be ashamed of. 224 00:19:45,452 --> 00:19:48,656 A little fear of water is good. Keeps us focused. 225 00:19:49,924 --> 00:19:53,427 Many of the best naval officers have a fear of water. 226 00:19:54,662 --> 00:19:58,566 So if you have anything to tell me, say it now. 227 00:20:12,046 --> 00:20:13,413 Yes. 228 00:20:13,848 --> 00:20:15,616 We were torpedoed. 229 00:20:16,216 --> 00:20:19,286 But I assume you've read that. 230 00:20:20,655 --> 00:20:23,758 It took 30 minutes for the ship to sink. 231 00:20:24,458 --> 00:20:26,160 So we had plenty of time. 232 00:20:26,293 --> 00:20:28,596 Everyone made it into the lifeboat. 233 00:20:28,730 --> 00:20:30,531 There were 16 of us. 234 00:20:32,432 --> 00:20:34,969 You managed to keep your wits about you? 235 00:20:36,403 --> 00:20:39,306 It wasn't as bad as people say. 236 00:20:41,475 --> 00:20:42,577 Good. 237 00:20:42,710 --> 00:20:45,445 But never share that story again. 238 00:20:46,246 --> 00:20:48,549 Everyone knows a captain who has lost his ship, 239 00:20:48,683 --> 00:20:49,784 is bad luck. 240 00:20:50,250 --> 00:20:52,285 And if fear is allowed to spread, 241 00:20:52,419 --> 00:20:54,689 it will spread like the plague. 242 00:20:56,157 --> 00:20:58,993 I consider this ship a coffin. 243 00:21:00,061 --> 00:21:02,230 Every time I step on board, 244 00:21:02,362 --> 00:21:04,599 I depart this life. 245 00:21:04,732 --> 00:21:06,167 Then there's nothing more to fear. 246 00:21:06,299 --> 00:21:08,202 (knocks on wood) 247 00:21:08,335 --> 00:21:09,971 This is the coffin lid. 248 00:21:18,946 --> 00:21:21,983 (tense music playing) 249 00:21:26,319 --> 00:21:28,523 (signal beeping) 250 00:21:42,402 --> 00:21:44,572 We just got a distress signal. 251 00:21:45,506 --> 00:21:49,043 Torpedoed. Everything indicates she went down. 252 00:21:54,481 --> 00:21:56,884 Distress signals from four ships. 253 00:21:57,018 --> 00:21:58,986 The last was no. 18. 254 00:21:59,120 --> 00:22:00,755 They're going down. 255 00:22:00,888 --> 00:22:04,424 It looks like all four have been hit. 256 00:22:12,399 --> 00:22:14,035 What do you think? 257 00:22:14,569 --> 00:22:16,671 We can still turn back. 258 00:22:17,505 --> 00:22:19,874 That would be a detour, if we're going to Murmansk. 259 00:22:21,976 --> 00:22:25,546 Maintain same bearing and speed. Keep me posted. 260 00:22:35,990 --> 00:22:38,993 (tense music playing) 261 00:22:59,881 --> 00:23:01,414 The bridge is mine. 262 00:23:16,998 --> 00:23:19,834 (clattering) 263 00:23:29,543 --> 00:23:31,879 (metal thuds) 264 00:23:32,613 --> 00:23:35,082 You brought ammo into the cabin? 265 00:23:36,284 --> 00:23:38,418 You can blow the whole cabin sky high! 266 00:23:41,689 --> 00:23:43,456 Go sleep in the galley. 267 00:23:43,591 --> 00:23:45,226 Tell Lars you have to learn to shut up 268 00:23:45,359 --> 00:23:47,561 before returning to the Swede's cabin. 269 00:23:56,304 --> 00:23:57,872 Give me that. 270 00:24:01,876 --> 00:24:04,845 What kind of a gun did you have on your last boat? 271 00:24:04,979 --> 00:24:07,447 - I don't know. - You don't know? 272 00:24:07,581 --> 00:24:09,583 No, I was a mess boy. 273 00:24:10,017 --> 00:24:12,553 We were never anywhere near the enemy. 274 00:24:21,762 --> 00:24:24,031 If you've managed to evade the enemy this long, 275 00:24:24,165 --> 00:24:25,900 you've been lucky. 276 00:24:26,734 --> 00:24:30,504 That's one thing you can't get enough of in a place like this. 277 00:24:32,206 --> 00:24:35,509 (dramatic music playing) 278 00:24:46,320 --> 00:24:48,055 (door opens) 279 00:24:48,222 --> 00:24:49,623 First mate? 280 00:25:20,321 --> 00:25:22,223 - What is it? - Ship to port. 281 00:25:22,356 --> 00:25:23,858 - Maintain bearing. - Helmsman: Maintaining bearing. 282 00:25:23,924 --> 00:25:26,627 Could it be the tanker that sent those distress signals? 283 00:25:56,957 --> 00:25:57,758 Evensen? 284 00:25:58,125 --> 00:26:00,127 We're launching the lifeboat. Find the bosun. 285 00:26:00,261 --> 00:26:01,829 Aye, aye. 286 00:26:05,066 --> 00:26:06,367 Set course for the ship. 287 00:26:06,434 --> 00:26:07,968 Helmsman: Setting course for the ship. 288 00:26:09,236 --> 00:26:11,005 Are you sure about this? 289 00:26:18,112 --> 00:26:19,814 Slow ahead. 290 00:26:21,315 --> 00:26:24,085 (wood pounding) 291 00:26:27,621 --> 00:26:31,058 (tense music playing) 292 00:26:36,430 --> 00:26:38,399 I said stay the course. 293 00:26:38,666 --> 00:26:39,834 Why are they readying the lifeboat? 294 00:26:40,000 --> 00:26:43,737 A ship is in distress. We're rescuing them. 295 00:26:46,508 --> 00:26:49,176 It's illegal to stop in a convoy. 296 00:26:49,310 --> 00:26:50,978 We're no longer in a convoy. 297 00:26:51,712 --> 00:26:54,615 - Hard to starboard. - Helmsman: Hard to starboard. 298 00:27:02,156 --> 00:27:04,792 (explodes) 299 00:27:09,430 --> 00:27:11,232 What the hell was that? 300 00:27:36,157 --> 00:27:37,559 Damn. 301 00:27:37,691 --> 00:27:40,394 Mines. They've made it all the way out here. 302 00:27:42,263 --> 00:27:43,731 - See those mines? - Yes. 303 00:27:43,797 --> 00:27:45,332 Skar: In between there. 304 00:27:46,100 --> 00:27:47,334 Come on. 305 00:28:04,785 --> 00:28:07,154 Can you confirm full stop? 306 00:28:08,155 --> 00:28:11,425 That is correct. Mines dead ahead. 307 00:28:18,699 --> 00:28:21,603 - How will we steer? - We aren't steering. 308 00:28:21,969 --> 00:28:24,905 Find the bosun. We have to lower someone down 309 00:28:24,972 --> 00:28:27,975 to push aside the mines that come too close. 310 00:28:28,643 --> 00:28:30,477 Use the youngest boys. 311 00:28:36,116 --> 00:28:39,353 Lars, we need boathooks, rope and climbing nets on the bow. 312 00:28:39,486 --> 00:28:41,021 Lars: Aye, aye. 313 00:28:41,155 --> 00:28:43,824 I need you, Evensen, and ... 314 00:28:45,392 --> 00:28:46,894 Bergvik. 315 00:28:47,027 --> 00:28:48,262 Isaksen. 316 00:28:49,230 --> 00:28:50,831 And you, Sigurd. 317 00:28:50,965 --> 00:28:54,835 Don your life vests and get out on deck. Move! 318 00:28:55,570 --> 00:28:59,173 (tense music playing) 319 00:29:09,250 --> 00:29:12,987 Over the gunwale. We're still drifting forward. 320 00:29:19,426 --> 00:29:20,861 Come on! 321 00:29:33,642 --> 00:29:35,809 Prepare starboard side! 322 00:29:39,714 --> 00:29:42,249 (Mørk calling commands) 323 00:29:47,722 --> 00:29:51,258 (dramatic music playing) 324 00:30:02,637 --> 00:30:03,904 Sigurd? 325 00:30:05,540 --> 00:30:06,874 This one is yours. 326 00:30:15,750 --> 00:30:17,318 You can do it. 327 00:30:17,752 --> 00:30:19,853 Just don't hit the firing pins. 328 00:30:43,511 --> 00:30:45,145 Easy, easy. 329 00:30:50,752 --> 00:30:52,620 (groans) 330 00:30:56,090 --> 00:30:57,625 Isaksen, that one is yours! 331 00:31:04,566 --> 00:31:06,433 Well done. 332 00:31:07,301 --> 00:31:08,636 Come on. 333 00:31:09,604 --> 00:31:10,805 I've got you. 334 00:31:10,938 --> 00:31:12,973 Good job. 335 00:31:16,477 --> 00:31:18,278 You're OK. 336 00:31:28,857 --> 00:31:30,023 Isaksen? 337 00:31:30,157 --> 00:31:31,892 Here comes another one. 338 00:31:57,519 --> 00:31:59,086 - Isaksen! - No! 339 00:31:59,219 --> 00:32:01,321 Bring the rope! Man overboard! 340 00:32:01,556 --> 00:32:02,757 (gasps) 341 00:32:02,891 --> 00:32:04,659 Man overboard! 342 00:32:04,793 --> 00:32:06,293 Get me a rope! 343 00:32:06,828 --> 00:32:08,395 Isaksen! 344 00:32:12,667 --> 00:32:14,569 Help him! 345 00:32:14,803 --> 00:32:17,337 Isaksen, grab the rope! 346 00:32:21,942 --> 00:32:24,011 Help me! 347 00:32:25,446 --> 00:32:27,281 Come back! 348 00:32:32,787 --> 00:32:34,288 Mørk? 349 00:32:43,932 --> 00:32:45,466 Did someone fall overboard? 350 00:32:47,569 --> 00:32:48,703 Skar? 351 00:32:48,837 --> 00:32:50,605 The second radio operator. 352 00:33:08,790 --> 00:33:10,390 We'll make it. 353 00:33:13,728 --> 00:33:15,429 The bridge is yours. 354 00:33:22,637 --> 00:33:25,339 (engine starts) 355 00:33:41,421 --> 00:33:44,859 Next time you want to thin the ranks, do it yourself! 356 00:33:44,993 --> 00:33:46,728 We saved the ship and the cargo. 357 00:33:46,861 --> 00:33:48,128 He did it. He was a boy! 358 00:33:48,262 --> 00:33:50,899 My job is to make tough decisions. 359 00:33:51,031 --> 00:33:53,801 Yours was not to steer us into a minefield. 360 00:33:54,802 --> 00:33:56,103 If we had held my course, 361 00:33:56,270 --> 00:33:57,805 he never would have ended up in the water. 362 00:34:15,723 --> 00:34:18,225 (sobbing) 363 00:34:43,585 --> 00:34:45,218 (door closes) 364 00:34:46,153 --> 00:34:48,488 (sobbing) 365 00:34:59,734 --> 00:35:01,468 Let me help you with your shirt. 366 00:35:18,519 --> 00:35:20,989 Where are Isaksen's possessions? 367 00:35:21,154 --> 00:35:22,890 Is this his? 368 00:35:24,092 --> 00:35:25,492 And this? 369 00:35:30,598 --> 00:35:32,432 No, that's Olof's. 370 00:35:36,604 --> 00:35:38,773 Try to keep things tidier in here. 371 00:36:30,992 --> 00:36:33,795 I need to get off this ship. 372 00:36:35,362 --> 00:36:38,599 - Engine status? - Are you listening? I can't ... 373 00:36:38,733 --> 00:36:40,300 You listen to me! 374 00:36:41,234 --> 00:36:43,236 No one is here of their own free will. 375 00:36:52,379 --> 00:36:55,315 Erik, you have the most important job on board. 376 00:36:55,449 --> 00:36:57,051 If the engine fails, we're done. 377 00:36:57,185 --> 00:37:02,056 If you can get us to Murmansk one more time, I'll help you. 378 00:37:02,190 --> 00:37:03,524 I know a doctor there. 379 00:37:03,658 --> 00:37:06,460 You'll be discharged if I tell him you're sick. 380 00:37:11,132 --> 00:37:12,600 OK. 381 00:37:14,602 --> 00:37:16,269 Syphilis, maybe? 382 00:37:21,943 --> 00:37:23,544 So, what's the status? 383 00:37:23,678 --> 00:37:26,881 If we can keep it under half steam, we should be fine. 384 00:37:28,149 --> 00:37:29,650 Good. 385 00:37:31,219 --> 00:37:32,787 Now eat. 386 00:37:47,267 --> 00:37:49,302 What are you doing here, anyway? 387 00:37:51,839 --> 00:37:53,273 What do you mean? 388 00:37:53,406 --> 00:37:55,275 Sweden is neutral. 389 00:37:55,408 --> 00:37:57,444 They aren't part of the war effort. 390 00:38:05,086 --> 00:38:06,921 There's this 391 00:38:07,522 --> 00:38:08,923 German 392 00:38:09,824 --> 00:38:11,491 wood-processing company. 393 00:38:12,226 --> 00:38:13,995 In Munich. 394 00:38:14,796 --> 00:38:16,931 Called Koch & Seidelman. 395 00:38:18,733 --> 00:38:20,333 Ever heard of it? 396 00:38:21,401 --> 00:38:24,038 They make stocks for the Mauser Karabiner 98k 397 00:38:24,172 --> 00:38:26,941 and other German guns. 398 00:38:27,809 --> 00:38:31,311 And that wood comes from, among other places, 399 00:38:31,444 --> 00:38:34,081 a forest in Härryda, outside Göteborg. 400 00:38:35,650 --> 00:38:38,351 From trees I played in as a child. 401 00:38:39,887 --> 00:38:42,623 We didn't have much, but we had a small forest. 402 00:38:43,090 --> 00:38:47,327 And when the Germans cut off all other trade routes ... 403 00:38:49,297 --> 00:38:51,299 You have to earn a living. 404 00:38:51,632 --> 00:38:54,434 But no one's exactly proud of it. 405 00:38:55,870 --> 00:38:59,607 So I wanted another story about my family as well. 406 00:39:03,410 --> 00:39:05,780 If it were me, I would have stayed home. 407 00:39:08,415 --> 00:39:11,118 I would do anything not to be here. 408 00:39:17,625 --> 00:39:21,729 (dramatic music playing) 409 00:39:51,424 --> 00:39:54,195 I need Isaksen's possessions. 410 00:39:54,328 --> 00:39:56,030 Here are his books. 411 00:40:11,612 --> 00:40:14,414 None of the other boys know Morse code, 412 00:40:14,548 --> 00:40:16,416 so you'll have to ... 413 00:40:17,985 --> 00:40:19,086 Fine. 414 00:40:45,413 --> 00:40:47,048 (thuds) 415 00:40:57,591 --> 00:41:01,095 (tense music playing) 416 00:41:11,339 --> 00:41:13,007 There's trouble in the crew mess. 417 00:41:15,643 --> 00:41:18,546 I usually send my first mate to take care of that. 418 00:41:19,580 --> 00:41:22,116 If you think you can handle it. 419 00:41:22,917 --> 00:41:25,152 Rumors about the escort have spread. 420 00:41:26,220 --> 00:41:28,089 They deserve an explanation. 421 00:41:28,622 --> 00:41:29,857 We lost a man today. 422 00:41:30,024 --> 00:41:32,827 Do they really need more bad news? 423 00:41:32,994 --> 00:41:34,795 "A man"? 424 00:41:37,665 --> 00:41:39,266 Don't you even know his name? 425 00:41:39,433 --> 00:41:41,102 I don't know any of their names. 426 00:41:43,270 --> 00:41:45,172 His name was Isaksen. 427 00:41:45,940 --> 00:41:48,142 And I think you should deal with this. 428 00:42:08,129 --> 00:42:10,765 "Distress signal. Torpedo. Ship sinking." 429 00:42:10,898 --> 00:42:14,335 "We have been bombed. Abandoning ship now." 430 00:42:14,468 --> 00:42:18,205 They're sending us straight to hell without batting an eyelid! 431 00:42:20,207 --> 00:42:21,275 Yes. 432 00:42:21,409 --> 00:42:25,346 I have informed your crew that we no longer have an escort 433 00:42:25,479 --> 00:42:27,516 and that our captain is leading us 434 00:42:27,648 --> 00:42:30,251 on a goddamn suicide mission! 435 00:42:36,557 --> 00:42:38,125 Listen up. 436 00:42:38,527 --> 00:42:42,797 It's true that our situation has taken a turn for the worse. 437 00:42:43,397 --> 00:42:45,199 That knowledge is a burden 438 00:42:45,399 --> 00:42:47,234 that should not rest on the crew. 439 00:42:47,568 --> 00:42:49,170 You have failed in your duty. 440 00:42:49,937 --> 00:42:52,673 Chosen to spread fear and anxiety. 441 00:42:52,807 --> 00:42:54,708 That benefits no one. 442 00:42:55,376 --> 00:42:56,944 Sit down. 443 00:42:59,613 --> 00:43:01,182 Fortunately 444 00:43:01,315 --> 00:43:03,117 the bosun is wrong. 445 00:43:03,584 --> 00:43:06,687 There are advantages to the convoy dispersing. 446 00:43:06,821 --> 00:43:10,324 Now we can choose our own bearing and speed. 447 00:43:11,192 --> 00:43:13,127 At full speed, 448 00:43:13,828 --> 00:43:16,797 no U-boat can catch us. 449 00:43:19,733 --> 00:43:22,703 The Soviets are our allies. They need help. 450 00:43:22,837 --> 00:43:24,738 Thousands of them die every day 451 00:43:24,905 --> 00:43:27,542 fighting the Germans on the Eastern Front. 452 00:43:27,675 --> 00:43:30,077 Should we have it any easier? 453 00:43:30,211 --> 00:43:34,281 Do you hope someone else will do your job for you? 454 00:43:35,517 --> 00:43:37,519 Norway had no defense. 455 00:43:38,152 --> 00:43:41,055 I was in a trench in Rena when the Germans came. 456 00:43:41,188 --> 00:43:44,992 We had four rifles for 18 men. Ran out of ammo in an hour. 457 00:43:45,126 --> 00:43:48,729 We didn't stand a chance and Norway was lost. 458 00:43:48,863 --> 00:43:50,931 We can thank our government 459 00:43:51,065 --> 00:43:55,269 for downsizing the military and fleeing the country. 460 00:43:59,673 --> 00:44:02,176 We lost a man today. 461 00:44:03,944 --> 00:44:05,012 Isaksen. 462 00:44:05,779 --> 00:44:07,815 But he didn't die in vain. 463 00:44:08,883 --> 00:44:11,852 He died for the cargo on this ship. 464 00:44:13,220 --> 00:44:15,823 If the Soviets get these reinforcements, 465 00:44:16,323 --> 00:44:18,560 they will push the Germans back. 466 00:44:19,393 --> 00:44:23,230 We can give them the opportunity our fighters never got. 467 00:44:23,364 --> 00:44:25,232 And this war will end. 468 00:44:26,433 --> 00:44:27,801 Our contribution, 469 00:44:28,169 --> 00:44:31,272 Isaksen's contribution, makes that difference. 470 00:44:32,641 --> 00:44:35,342 And that is how we will get home. 471 00:44:57,532 --> 00:44:58,766 Captain? 472 00:44:58,899 --> 00:45:00,669 Captain, this is no good. 473 00:45:00,834 --> 00:45:03,404 Assemble the officers so we can discuss ... 474 00:45:42,743 --> 00:45:44,078 Distress signal from no. 23. 475 00:45:44,211 --> 00:45:46,347 (signal beeping) 476 00:46:02,796 --> 00:46:04,198 It was cut off. 477 00:46:10,838 --> 00:46:12,373 No coordinates. 478 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 Ragnhild, do you see what's happening? 479 00:46:19,514 --> 00:46:21,315 Skar's plan has gone wrong. 480 00:46:23,083 --> 00:46:25,085 You may not understand all his decisions. 481 00:46:25,219 --> 00:46:28,322 No. And you know what? I'm not the only one. 482 00:46:28,889 --> 00:46:31,458 Soon the crew will turn on him again. 483 00:46:31,959 --> 00:46:34,795 But he listens to you. 484 00:46:37,865 --> 00:46:39,033 He's crossed the Atlantic 15 times. 485 00:46:39,166 --> 00:46:40,367 He knows what he's doing. 486 00:46:40,501 --> 00:46:41,835 No, he doesn't. 487 00:46:41,969 --> 00:46:44,138 He's lying to the crew, that's what he's doing. 488 00:46:51,312 --> 00:46:55,449 We have received distress signals from half the ships. 489 00:46:55,583 --> 00:46:57,451 Doesn't mean they've been lost. 490 00:46:57,585 --> 00:46:59,086 We need to change course. 491 00:46:59,253 --> 00:47:01,288 Captain, I think we can see no. 23. 492 00:47:02,890 --> 00:47:05,059 It was attacked a few minutes ago. 493 00:47:15,537 --> 00:47:17,304 What's so hard to understand? 494 00:47:18,072 --> 00:47:20,809 Even Ragnhild agrees. 495 00:47:20,941 --> 00:47:22,076 Why can't you see this is hopeless? 496 00:47:22,209 --> 00:47:23,678 I've heard enough from you, you coward. 497 00:47:23,812 --> 00:47:25,379 All you do is whine! 498 00:47:26,280 --> 00:47:27,682 You're terrified and full of crap! 499 00:47:27,816 --> 00:47:30,084 You only think about yourself. 500 00:47:30,217 --> 00:47:32,052 Instead of taking responsibility. 501 00:47:32,186 --> 00:47:34,388 All you can say is "stay the course"! 502 00:47:35,089 --> 00:47:38,892 How did things go the last time you were captain? 503 00:47:39,627 --> 00:47:42,597 Exactly. If you want to save more lives than your own, 504 00:47:42,731 --> 00:47:44,298 stay the course. 505 00:47:50,805 --> 00:47:53,173 Airplane starboard bow! 506 00:47:58,078 --> 00:48:02,349 (tense music playing) 507 00:48:11,492 --> 00:48:13,227 Only essential crew on deck. 508 00:48:15,396 --> 00:48:16,564 Now! 509 00:48:19,701 --> 00:48:21,268 Get below deck. 510 00:48:21,402 --> 00:48:22,670 Move! 511 00:48:24,572 --> 00:48:25,740 Lars! 512 00:48:26,073 --> 00:48:27,776 Get everyone below deck! 513 00:48:27,908 --> 00:48:29,076 Everyone below deck! 514 00:48:29,209 --> 00:48:31,111 Go! Everyone below deck! 515 00:48:33,414 --> 00:48:34,516 Move! 516 00:48:36,818 --> 00:48:39,319 Come on! Everyone below deck! 517 00:48:39,453 --> 00:48:41,054 Below deck! 518 00:48:46,460 --> 00:48:48,929 Get below deck! 519 00:48:58,205 --> 00:49:02,075 (suspenseful music playing) 520 00:49:11,452 --> 00:49:12,720 Bolt! 521 00:49:13,888 --> 00:49:15,322 Pull! 522 00:49:32,874 --> 00:49:34,274 Take cover! 523 00:49:35,777 --> 00:49:39,079 (suspenseful music playing) 524 00:49:39,781 --> 00:49:41,583 Evensen! 525 00:49:42,917 --> 00:49:46,453 (suspenseful music playing) 526 00:49:46,721 --> 00:49:49,356 (machine gun firing) 527 00:50:11,011 --> 00:50:13,347 (all talking at once) 528 00:50:14,448 --> 00:50:16,083 Remain calm! 529 00:50:17,417 --> 00:50:19,787 Find something to stop the leak! 530 00:50:19,921 --> 00:50:21,388 Here, hold this! 531 00:50:21,623 --> 00:50:24,659 (fighter plane whirring) 532 00:50:27,094 --> 00:50:28,696 Turn the bow toward the plane. 533 00:50:32,065 --> 00:50:33,467 Flank speed! 534 00:50:34,234 --> 00:50:35,737 You can't mean that. 535 00:50:35,870 --> 00:50:37,672 Flank speed! 536 00:50:38,940 --> 00:50:40,542 Increase the pressure! 537 00:50:40,808 --> 00:50:44,211 As soon as the Swede has fired, hard to starboard! 538 00:50:46,046 --> 00:50:47,682 Magazine! 539 00:50:48,048 --> 00:50:49,483 Sigurd! 540 00:51:02,429 --> 00:51:03,698 Fire on deck! 541 00:51:03,831 --> 00:51:05,365 There's fire on the deck! 542 00:51:06,166 --> 00:51:07,969 Lars! Fire on deck! 543 00:51:08,101 --> 00:51:09,737 Stay down here! 544 00:51:13,808 --> 00:51:16,744 (suspenseful music playing) 545 00:51:22,784 --> 00:51:23,818 Ready! 546 00:51:23,952 --> 00:51:26,420 (machine gun whirring) 547 00:51:31,425 --> 00:51:33,327 (screams) 548 00:51:41,401 --> 00:51:42,804 (explodes) 549 00:51:46,874 --> 00:51:49,476 (machine gun firing) 550 00:51:54,448 --> 00:51:57,384 (panting) 551 00:52:02,724 --> 00:52:05,459 - Hard to starboard! - Hard to starboard! 552 00:52:05,927 --> 00:52:07,962 Come on, get us around! 553 00:52:08,096 --> 00:52:10,130 One more turn. 554 00:52:10,430 --> 00:52:11,532 Sigurd! 555 00:52:12,499 --> 00:52:14,167 Magazine! 556 00:52:18,072 --> 00:52:19,574 Evensen! 557 00:52:19,707 --> 00:52:20,708 (panting) 558 00:52:20,842 --> 00:52:23,210 Evensen, get out of there! 559 00:52:25,680 --> 00:52:27,314 One more turn! 560 00:52:28,716 --> 00:52:29,884 There we go. 561 00:52:30,818 --> 00:52:32,452 Johan: Sigurd! 562 00:52:40,995 --> 00:52:42,830 (panting) 563 00:52:43,564 --> 00:52:44,999 Hey! Hey! 564 00:52:45,465 --> 00:52:49,037 Hey! Evensen, we have to get below deck! 565 00:52:49,771 --> 00:52:53,541 - Seaman: They're coming back! - Hurry, hurry! 566 00:52:56,711 --> 00:52:58,613 Stay down, stay down! 567 00:53:00,081 --> 00:53:01,481 Johan: Come on! 568 00:53:02,817 --> 00:53:04,284 Magazine! 569 00:53:07,655 --> 00:53:08,723 Come on! 570 00:53:09,857 --> 00:53:11,425 Come on, Evensen! 571 00:53:11,626 --> 00:53:13,393 (muffled scream) 572 00:53:14,128 --> 00:53:17,431 (suspenseful music playing) 573 00:53:26,273 --> 00:53:27,809 Sigurd: Ready! 574 00:53:27,909 --> 00:53:29,610 (machine gun firing) 575 00:53:33,147 --> 00:53:34,515 Get down! 576 00:53:36,884 --> 00:53:39,219 (screaming) 577 00:53:40,822 --> 00:53:44,659 (bullets ricocheting) 578 00:53:49,262 --> 00:53:51,566 (panting) 579 00:53:55,469 --> 00:53:56,571 Come on. 580 00:54:03,878 --> 00:54:05,680 Go, go, go! 581 00:54:09,951 --> 00:54:11,986 The bridge has been hit! 582 00:54:13,453 --> 00:54:15,957 (dramatic music playing) 583 00:54:34,041 --> 00:54:35,610 Bring him down to the galley. 584 00:54:36,244 --> 00:54:37,779 Maintain bearing. 585 00:54:39,814 --> 00:54:41,281 Where the hell is it? 586 00:54:51,859 --> 00:54:54,128 It's coming around again. Hard to port! 587 00:54:54,195 --> 00:54:55,730 Hard to port! 588 00:54:59,299 --> 00:55:00,935 (clattering) 589 00:55:01,169 --> 00:55:02,837 (groans) 590 00:55:04,605 --> 00:55:06,439 We have to get this fragment out. 591 00:55:13,313 --> 00:55:14,849 (groans) 592 00:55:20,721 --> 00:55:21,956 Cut his clothes. 593 00:55:24,391 --> 00:55:25,893 We're giving you some morphine. 594 00:55:33,500 --> 00:55:35,670 OK, hold it open. 595 00:55:37,104 --> 00:55:38,438 I ... 596 00:55:39,207 --> 00:55:40,808 (groans) 597 00:55:40,942 --> 00:55:42,743 You hold him, Lars. 598 00:55:48,149 --> 00:55:50,117 Steer the bow toward the plane. 599 00:55:50,518 --> 00:55:52,419 Easy to starboard. 600 00:55:53,054 --> 00:55:55,756 Straight now. Steady course. 601 00:55:59,160 --> 00:56:01,829 (bullets ricocheting) 602 00:56:07,969 --> 00:56:09,604 (groans) 603 00:56:12,874 --> 00:56:15,910 (tense music playing) 604 00:56:20,281 --> 00:56:21,883 Good job. 605 00:56:25,720 --> 00:56:27,822 (groans) 606 00:56:32,760 --> 00:56:34,394 Here. 607 00:56:49,110 --> 00:56:50,477 Excellent. 608 00:56:50,611 --> 00:56:52,647 Scissors. Cut there. 609 00:56:55,383 --> 00:56:57,818 Well done. He's sleeping now. 610 00:57:01,756 --> 00:57:03,090 Ready! 611 00:57:05,359 --> 00:57:07,028 - Steady course! - Helmsman: Steady course! 612 00:57:08,396 --> 00:57:09,931 Hold it ... 613 00:57:10,164 --> 00:57:12,733 (whirring) 614 00:57:15,803 --> 00:57:19,640 (suspenseful music playing) 615 00:57:24,879 --> 00:57:26,213 Fire! 616 00:57:26,380 --> 00:57:27,548 Fire! 617 00:57:27,715 --> 00:57:30,151 (suspenseful music playing) 618 00:57:33,321 --> 00:57:34,956 (panting) 619 00:57:35,089 --> 00:57:38,092 (machine gun firing) 620 00:57:45,498 --> 00:57:47,168 (bullets ricochet) 621 00:57:50,504 --> 00:57:52,773 (fighter plane crashes) 622 00:57:54,542 --> 00:57:56,110 We got it. 623 00:57:56,243 --> 00:57:57,945 - Helmsman: We hit it? - Yes. 624 00:57:59,046 --> 00:58:00,514 We got it. 625 00:58:03,384 --> 00:58:04,986 (dings) 626 00:58:11,258 --> 00:58:12,827 Mørk: Are you okay? 627 00:58:14,562 --> 00:58:15,896 Helmsman: Yes. 628 00:58:40,254 --> 00:58:41,756 Evensen? 629 00:58:48,796 --> 00:58:50,531 (sighs) 630 00:59:15,189 --> 00:59:16,590 Will he make it? 631 00:59:18,859 --> 00:59:21,595 If he doesn't have internal bleeding. 632 00:59:23,564 --> 00:59:25,232 How long will the morphine last? 633 00:59:25,399 --> 00:59:26,901 I don't know. 634 00:59:27,301 --> 00:59:28,869 A couple hours, maybe. 635 00:59:36,210 --> 00:59:37,645 Do we have more? 636 00:59:38,079 --> 00:59:39,213 Yes. 637 00:59:44,919 --> 00:59:49,123 I'll check his condition when he wakes up again. 638 00:59:49,457 --> 00:59:50,791 No. 639 00:59:50,925 --> 00:59:54,462 As long as he's unconscious, I'm in charge. 640 00:59:54,595 --> 00:59:55,863 What do you mean? 641 00:59:55,996 --> 00:59:58,699 We can save the entire crew. 642 00:59:59,300 --> 01:00:01,202 We can return to Iceland. 643 01:00:02,236 --> 01:00:05,306 - You'll be arrested. - I take full responsibility. 644 01:00:05,574 --> 01:00:07,074 I want no part of this. 645 01:00:08,609 --> 01:00:10,411 - You don't? - No. 646 01:00:10,845 --> 01:00:13,247 - I need you on the bridge. - No. 647 01:00:13,781 --> 01:00:16,417 - I need you on the bridge! - Not a chance. 648 01:00:16,551 --> 01:00:17,785 The bridge! 649 01:00:17,918 --> 01:00:19,053 Now. 650 01:00:34,401 --> 01:00:36,137 We won't get this chance again. 651 01:00:39,608 --> 01:00:41,142 Please. 652 01:00:43,978 --> 01:00:46,680 I'm not giving him that shot. 653 01:01:52,246 --> 01:01:54,348 (keys jingling) 654 01:03:04,385 --> 01:03:05,486 Hey! 655 01:03:06,220 --> 01:03:09,423 I made it very clear we can't run full steam ahead. 656 01:03:09,890 --> 01:03:12,359 The captain was injured during the attack. 657 01:03:17,431 --> 01:03:18,866 Will he make it? 658 01:03:19,433 --> 01:03:21,068 Yes, we think so. 659 01:03:22,102 --> 01:03:26,140 But he's out of commission. I'm in command for now. 660 01:03:26,273 --> 01:03:29,376 - Fire up the engine. - It's dead. 661 01:03:29,511 --> 01:03:31,812 We have multiple steam leaks 662 01:03:31,945 --> 01:03:34,048 and the propeller shaft is about to fail. 663 01:03:34,683 --> 01:03:36,751 We can go slow for a few miles, 664 01:03:36,884 --> 01:03:38,753 but we need a full shutdown for 12-14 hours 665 01:03:38,886 --> 01:03:40,921 to get this mess working again. 666 01:03:45,059 --> 01:03:48,862 (tense music playing) 667 01:04:02,677 --> 01:04:04,278 Why has the engine stopped? 668 01:04:06,480 --> 01:04:07,981 It needs to be repaired. 669 01:04:08,148 --> 01:04:09,917 The chief needs at least 12 hours. 670 01:04:11,586 --> 01:04:13,120 Twelve hours? 671 01:04:15,757 --> 01:04:17,592 I'm still receiving distress signals. 672 01:04:17,891 --> 01:04:19,927 I don't know how many are left. 673 01:04:20,060 --> 01:04:23,197 And you want us to drift around like a sitting duck 674 01:04:23,364 --> 01:04:24,666 for 12 hours? 675 01:04:24,833 --> 01:04:27,234 We can go a few more miles at slow speed. 676 01:04:29,970 --> 01:04:31,539 What's your plan? 677 01:04:34,274 --> 01:04:35,175 I don't know. 678 01:04:35,309 --> 01:04:37,579 - You don't know? - No, I don't know! 679 01:04:47,655 --> 01:04:49,657 I need us to stand together now. 680 01:05:39,841 --> 01:05:43,410 (upbeat music playing) 681 01:06:09,604 --> 01:06:13,608 Give me everything you've got for as long as you can. 682 01:06:18,713 --> 01:06:21,281 Change course. 340 degrees. 683 01:06:22,784 --> 01:06:24,552 340 degrees. 684 01:06:51,880 --> 01:06:53,715 We lost Evensen. 685 01:06:57,785 --> 01:07:00,187 The captain is seriously injured. 686 01:07:03,758 --> 01:07:06,193 The engine is about to fail. 687 01:07:06,326 --> 01:07:08,796 We have significant damage 688 01:07:08,930 --> 01:07:10,732 to the hull and deck. 689 01:07:14,602 --> 01:07:18,138 I know this isn't what you needed to hear. 690 01:07:23,143 --> 01:07:25,547 But all hope is not lost. 691 01:07:26,280 --> 01:07:28,983 It isn't. We are sailing north. 692 01:07:29,483 --> 01:07:32,386 Out of range of German planes. 693 01:07:33,320 --> 01:07:37,057 The drift ice is so thick that U-boats are of no use. 694 01:07:37,190 --> 01:07:39,092 That will give us time 695 01:07:39,226 --> 01:07:42,095 to make the necessary repairs. 696 01:07:45,232 --> 01:07:47,467 So we can remain afloat. 697 01:07:48,368 --> 01:07:55,543 ♪ Jesus, help me feel peace 698 01:07:57,244 --> 01:08:04,184 ♪ Let me rest in your comfort ... ♪ 699 01:08:04,586 --> 01:08:07,254 You don't have to do this for me. 700 01:08:07,722 --> 01:08:09,323 Do it for each other. 701 01:08:11,391 --> 01:08:13,962 And for those waiting for us 702 01:08:14,094 --> 01:08:15,530 back home. 703 01:08:16,664 --> 01:08:23,838 ♪ When Satan wants me to stray ♪ 704 01:08:26,007 --> 01:08:33,113 ♪ Let me hear Your voice 705 01:09:13,888 --> 01:09:17,457 One line for every downed plane. Give me your arm. 706 01:09:18,126 --> 01:09:19,827 I haven't shot down any planes. 707 01:09:20,528 --> 01:09:22,930 It applies to both gunner and gunner's mate. 708 01:09:23,064 --> 01:09:25,165 I learned that at the naval academy. 709 01:09:32,807 --> 01:09:35,242 We were just attacked by two German planes 710 01:09:35,442 --> 01:09:37,945 and almost blown sky high. 711 01:09:38,079 --> 01:09:39,814 This is a little needle. 712 01:09:39,947 --> 01:09:41,381 With some ink. 713 01:09:43,483 --> 01:09:44,886 Sit still. 714 01:09:49,791 --> 01:09:51,291 You okay? 715 01:09:53,293 --> 01:09:55,730 My mom will kill me if she sees this. 716 01:09:56,263 --> 01:09:58,465 I'm sure she'll forgive you. 717 01:10:01,135 --> 01:10:02,704 I got my first one 718 01:10:03,336 --> 01:10:05,305 at a tattoo parlor 719 01:10:05,439 --> 01:10:07,842 in Halifax, Canada. 720 01:10:07,975 --> 01:10:09,811 The tattoo artist was shitfaced. 721 01:10:11,211 --> 01:10:13,548 But so was I. So I figured, 722 01:10:13,681 --> 01:10:14,982 dammit, 723 01:10:15,583 --> 01:10:17,417 I might as well do it myself. 724 01:10:22,890 --> 01:10:25,693 Now there's no longer any doubt that you have met the enemy. 725 01:10:38,639 --> 01:10:39,941 To Evensen. 726 01:10:40,641 --> 01:10:41,909 And Isaksen. 727 01:10:43,544 --> 01:10:44,812 And Olof. 728 01:10:53,921 --> 01:10:55,123 Who is Olof? 729 01:10:55,556 --> 01:10:57,792 The man who had your job 730 01:10:57,925 --> 01:10:59,359 before you. 731 01:11:01,095 --> 01:11:02,530 My brother. 732 01:11:26,187 --> 01:11:28,790 So, nine lines. 733 01:11:32,827 --> 01:11:34,762 No matter what, 734 01:11:35,362 --> 01:11:37,899 I want at least one more before this war is over. 735 01:11:40,001 --> 01:11:41,636 That's just how it is. 736 01:12:13,134 --> 01:12:15,502 (ice breaks) 737 01:12:37,490 --> 01:12:39,527 The ice is too thick. 738 01:12:41,896 --> 01:12:45,533 (ringing) 739 01:12:48,069 --> 01:12:50,671 (pounding) 740 01:13:01,115 --> 01:13:02,950 It's frozen solid. 741 01:13:03,383 --> 01:13:05,553 Can't even load it. 742 01:13:05,686 --> 01:13:08,856 No problem. We're far enough north anyway. 743 01:13:30,177 --> 01:13:31,545 How much time do you need? 744 01:13:35,016 --> 01:13:36,317 I don't know. 745 01:13:36,651 --> 01:13:38,586 It'll take as long as it takes. 746 01:13:40,588 --> 01:13:44,058 In the meantime we're keeping the boiler warm. 747 01:13:44,792 --> 01:13:47,228 Just enough to heat the ship. 748 01:13:47,962 --> 01:13:50,197 Without any visible smoke from the funnel. 749 01:13:54,835 --> 01:13:56,070 Mørk? 750 01:14:01,409 --> 01:14:03,844 I just wanted you to know 751 01:14:03,978 --> 01:14:06,047 that I have an agreement with the captain. 752 01:14:07,348 --> 01:14:08,716 He promised that I'll get discharged 753 01:14:08,849 --> 01:14:11,519 as soon as we arrive in Murmansk. 754 01:14:14,355 --> 01:14:15,623 No. 755 01:14:16,991 --> 01:14:19,193 I wouldn't believe everything he says. 756 01:14:41,916 --> 01:14:44,118 It looks like this might just work. 757 01:14:46,120 --> 01:14:49,657 If the chief can fix the engine and the crew can rest, 758 01:14:49,790 --> 01:14:53,728 we may get past the North Cape without being spotted. 759 01:14:53,861 --> 01:14:57,098 After that, we'll have Russian support. 760 01:14:57,231 --> 01:14:58,666 I wouldn't count on that. 761 01:14:59,433 --> 01:15:00,901 Why not? 762 01:15:05,906 --> 01:15:09,276 I've waited for help from the Russians before. 763 01:15:10,444 --> 01:15:12,713 In a lifeboat with 15 other men. 764 01:15:13,914 --> 01:15:16,817 We were so close to Murmansk, 765 01:15:18,786 --> 01:15:21,288 we expected help at any minute. 766 01:15:21,622 --> 01:15:23,991 Half the men froze to death the first night. 767 01:15:24,925 --> 01:15:27,428 Two of them were frozen to the lifeboat. 768 01:15:27,561 --> 01:15:29,063 We couldn't get them overboard. 769 01:15:30,097 --> 01:15:32,967 Three ships passed us the next day. 770 01:15:33,100 --> 01:15:34,835 No one picked us up. 771 01:15:36,203 --> 01:15:39,240 On the last ship, they stood waving on deck. 772 01:15:40,741 --> 01:15:41,876 Only 773 01:15:43,477 --> 01:15:45,146 four of us survived. 774 01:15:49,518 --> 01:15:51,318 We won't get any help. 775 01:15:54,388 --> 01:15:56,757 We are all alone. 776 01:16:05,499 --> 01:16:07,701 Maybe that's to our advantage this time. 777 01:16:11,372 --> 01:16:12,740 They won't be expecting one lone ship 778 01:16:12,873 --> 01:16:15,009 several days after the others. 779 01:17:50,605 --> 01:17:52,006 Skar is missing. 780 01:17:52,139 --> 01:17:55,009 I'll search down here, you go up. 781 01:18:09,658 --> 01:18:10,958 (dog barks) 782 01:18:40,221 --> 01:18:42,289 (door creaks open) 783 01:18:58,372 --> 01:18:59,740 Skar? 784 01:19:34,908 --> 01:19:36,343 (metal clinks) 785 01:19:49,724 --> 01:19:51,925 (Skar panting) 786 01:19:58,566 --> 01:20:00,134 How are you feeling? 787 01:20:07,241 --> 01:20:10,477 You remember you were injured, right? 788 01:20:11,445 --> 01:20:14,549 I remember there was trouble in the crew mess. 789 01:20:14,683 --> 01:20:16,417 And that I armed myself. 790 01:20:17,351 --> 01:20:21,188 Then I woke up, locked in my cabin with no gun. 791 01:20:21,322 --> 01:20:22,423 I had to ... 792 01:20:22,557 --> 01:20:24,325 I locked it in your safe. 793 01:20:25,326 --> 01:20:28,162 And I didn't want the crew to disturb you, 794 01:20:28,530 --> 01:20:30,164 so I locked your door. 795 01:20:40,274 --> 01:20:42,843 The Swede managed to down the plane. 796 01:20:45,045 --> 01:20:48,082 But the ship sustained significant damage. 797 01:20:48,650 --> 01:20:50,484 And we lost a seaman. 798 01:20:51,118 --> 01:20:52,486 Evensen. 799 01:20:53,253 --> 01:20:54,556 I saw that. 800 01:21:01,995 --> 01:21:04,064 It was surprising to look outside. 801 01:21:04,733 --> 01:21:07,201 White, as far as the eye can see. 802 01:21:07,769 --> 01:21:10,237 We appear to be significantly off course. 803 01:21:10,638 --> 01:21:14,074 Yes, we have stopped between Spitsbergen and Hopen. 804 01:21:14,208 --> 01:21:17,846 To have time to repair the engine undisturbed. 805 01:21:17,978 --> 01:21:19,980 It broke down. 806 01:21:28,922 --> 01:21:30,457 (door opens) 807 01:21:30,592 --> 01:21:32,660 Mørk? 808 01:21:32,794 --> 01:21:34,928 - Yes? - Another plane. 809 01:21:39,567 --> 01:21:41,603 (indistinct chatter) 810 01:21:58,218 --> 01:22:00,722 There's a plane to starboard. 811 01:22:00,855 --> 01:22:04,224 Far away. Impossible to determine its course. 812 01:22:05,159 --> 01:22:07,327 There's a chance it won't see us. 813 01:22:09,129 --> 01:22:13,367 East of Spitsbergen is well within range of German planes. 814 01:22:13,500 --> 01:22:14,536 What were you thinking? 815 01:22:16,704 --> 01:22:18,305 They'll come. 816 01:22:22,142 --> 01:22:24,344 Have the Swede man the gun. 817 01:22:24,646 --> 01:22:26,013 It's frozen. 818 01:22:26,413 --> 01:22:27,448 What? 819 01:22:39,326 --> 01:22:41,428 We have three Bofors guns in the cargo bay. 820 01:22:58,813 --> 01:23:00,447 Know how to use it? 821 01:23:00,582 --> 01:23:02,650 A Bofors 40 mm L/60. 822 01:23:04,318 --> 01:23:06,019 Swedish. 823 01:23:06,153 --> 01:23:09,056 Who said Sweden doesn't contribute? 824 01:23:09,189 --> 01:23:11,458 We can't get it up on deck without a crane. 825 01:23:13,293 --> 01:23:15,663 We'll have to do it through the cargo hatch. 826 01:23:25,707 --> 01:23:27,742 I can no longer see the plane. 827 01:23:27,876 --> 01:23:29,611 But the weather is lifting. 828 01:23:32,446 --> 01:23:35,382 We're too visible. They'll spot us. 829 01:23:40,788 --> 01:23:42,356 - Ragnhild? - Yes. 830 01:23:43,658 --> 01:23:46,628 What color was this ship before it was painted gray? 831 01:23:58,640 --> 01:24:00,642 (metals clanking) 832 01:24:02,075 --> 01:24:04,077 Lower the foot plate. 833 01:24:15,757 --> 01:24:17,190 I found it! 834 01:24:17,959 --> 01:24:19,561 White paint. 835 01:24:22,095 --> 01:24:24,732 Captain, we have a load of white paint. 836 01:24:24,866 --> 01:24:26,568 Permission to use it on the hull? 837 01:24:27,702 --> 01:24:31,338 It will be harder to spot us if we blend in with the ice. 838 01:24:35,643 --> 01:24:39,246 If that's what you need to calm your nerves, by all means. 839 01:24:52,860 --> 01:24:54,529 Grab everything you can find. 840 01:25:44,112 --> 01:25:46,179 We'll get one chance. 841 01:25:46,313 --> 01:25:49,050 The plane has to pass right over us. 842 01:25:49,182 --> 01:25:51,619 We'll be ready when it comes. 843 01:25:51,953 --> 01:25:53,087 Lars? 844 01:25:53,220 --> 01:25:54,221 Keep lookout. 845 01:25:54,488 --> 01:25:56,456 Let us know if the plane starts heading toward us. 846 01:25:56,591 --> 01:25:57,759 Lars: Aye, aye. 847 01:26:17,177 --> 01:26:18,445 (dog whines) 848 01:26:36,263 --> 01:26:38,432 I see a Junkers 88. 849 01:26:39,299 --> 01:26:41,401 About five miles away. 850 01:26:57,719 --> 01:26:59,286 It's coming toward us. 851 01:27:05,059 --> 01:27:06,928 Four miles! 852 01:27:08,162 --> 01:27:09,831 Fire as soon as you have a shot. 853 01:27:14,535 --> 01:27:16,037 It's coming from the southeast. 854 01:27:16,170 --> 01:27:19,006 Turn the cannon 30 degrees to port. 855 01:27:19,140 --> 01:27:20,340 Sigurd. 856 01:27:27,615 --> 01:27:28,750 Stop. 857 01:27:35,089 --> 01:27:37,491 If they have seen us, 858 01:27:38,492 --> 01:27:42,029 they will have reported to the other planes. 859 01:27:42,163 --> 01:27:43,631 Not necessarily. 860 01:27:44,966 --> 01:27:46,399 It must have. 861 01:27:47,201 --> 01:27:48,669 Ragnhild? 862 01:27:48,803 --> 01:27:50,738 The Germans will have communicated 863 01:27:50,872 --> 01:27:52,272 our position, right? 864 01:27:54,709 --> 01:27:57,912 Lars, are there more planes heading our way? 865 01:27:58,045 --> 01:27:59,046 Negative! 866 01:28:00,548 --> 01:28:02,482 It's heading straight for us! 867 01:28:02,950 --> 01:28:05,452 Positions! Move. 868 01:28:05,586 --> 01:28:06,721 Move! 869 01:28:08,656 --> 01:28:11,626 Lars, are there still no other planes? 870 01:28:11,759 --> 01:28:13,326 No, only the one. 871 01:28:13,460 --> 01:28:15,563 Three miles. Get ready. 872 01:28:16,063 --> 01:28:19,867 They haven't seen us. We're camouflaged. Don't fire! 873 01:28:20,001 --> 01:28:23,004 He's heading straight for us. We're firing. 874 01:28:23,137 --> 01:28:24,772 Captain, I think he's right. 875 01:28:26,507 --> 01:28:28,509 They would have sent more planes. 876 01:28:33,247 --> 01:28:35,283 Miss, and we reveal our position. 877 01:28:35,415 --> 01:28:38,318 Hit it, and we will also reveal our position. 878 01:28:38,451 --> 01:28:41,989 We're sitting ducks. If they drop a bomb, we're done! 879 01:28:42,123 --> 01:28:43,958 But they haven't seen us! 880 01:28:44,091 --> 01:28:45,827 One mile! 881 01:28:46,227 --> 01:28:47,929 - Don't fire. - Shut up! 882 01:28:48,229 --> 01:28:50,330 You aren't in command of this ship! 883 01:28:52,099 --> 01:28:53,801 Nine hundred meters! 884 01:28:54,101 --> 01:28:57,404 Pull the trigger as soon as it's in your sights, Johan. 885 01:29:02,977 --> 01:29:04,377 If you fire now, 886 01:29:04,512 --> 01:29:06,413 we're doomed. 887 01:29:06,547 --> 01:29:08,749 Fire as soon as you have a chance. 888 01:29:09,684 --> 01:29:12,186 The key is to know when to fire. 889 01:29:12,320 --> 01:29:14,956 Lars, it's up to you! 890 01:29:15,723 --> 01:29:16,991 Ready? 891 01:29:17,357 --> 01:29:18,793 Five hundred meters! 892 01:29:27,101 --> 01:29:28,669 Three hundred meters! 893 01:29:35,776 --> 01:29:36,911 Three! 894 01:29:40,014 --> 01:29:41,082 Two! 895 01:29:42,449 --> 01:29:44,151 I think you should wait. 896 01:29:45,620 --> 01:29:46,621 One! 897 01:29:49,223 --> 01:29:50,625 - Now! - Fire! 898 01:31:28,189 --> 01:31:29,824 Status? 899 01:31:31,726 --> 01:31:33,694 The engine is ready. 900 01:31:34,395 --> 01:31:36,831 It should be able to run at full steam now. 901 01:31:40,468 --> 01:31:41,869 Good. 902 01:31:44,538 --> 01:31:46,173 Well done. 903 01:31:57,251 --> 01:31:59,520 (sighs) 904 01:32:08,262 --> 01:32:09,397 (knock on door) 905 01:32:09,530 --> 01:32:10,531 Hm? 906 01:32:10,664 --> 01:32:12,566 (door opens) 907 01:32:25,479 --> 01:32:26,981 How are you doing? 908 01:32:28,549 --> 01:32:30,684 Fine. (clears throat) 909 01:32:34,722 --> 01:32:36,657 The engine is ready. 910 01:32:41,328 --> 01:32:42,696 You should rest. 911 01:32:42,997 --> 01:32:45,499 It hurts less when I'm seated. 912 01:32:45,666 --> 01:32:46,967 (clears throat) 913 01:32:51,405 --> 01:32:53,274 How long have you been at sea? 914 01:32:57,044 --> 01:32:59,080 Two years 915 01:32:59,213 --> 01:33:00,881 and three months. 916 01:33:03,717 --> 01:33:06,187 Long time to be away from your kids. 917 01:33:07,221 --> 01:33:10,291 You may not recognize them when you get back home. 918 01:33:14,862 --> 01:33:17,131 They may not recognize me, either. 919 01:33:26,807 --> 01:33:28,375 How old are yours? 920 01:33:31,378 --> 01:33:33,848 Those aren't my kids. 921 01:33:40,321 --> 01:33:43,190 Don't you recognize that little boy on the right? 922 01:33:44,358 --> 01:33:45,826 That's me. 923 01:33:49,196 --> 01:33:50,731 Orphanage. 924 01:33:54,068 --> 01:33:55,503 My family 925 01:33:55,636 --> 01:33:58,305 is in that picture up top. (clears throat) 926 01:33:59,406 --> 01:34:01,809 I found my family among sailors. 927 01:34:15,089 --> 01:34:17,491 There's one thing you should know 928 01:34:17,626 --> 01:34:19,460 about morphine. 929 01:34:20,227 --> 01:34:24,431 It works equally well just under the skin or in a muscle. 930 01:34:24,566 --> 01:34:26,200 So there was no point 931 01:34:26,333 --> 01:34:29,036 in injecting it straight into my carotid artery. 932 01:34:33,440 --> 01:34:34,909 Right. 933 01:34:37,978 --> 01:34:39,180 I ... 934 01:34:41,348 --> 01:34:43,250 I would do the same thing again. 935 01:34:57,831 --> 01:34:59,800 I've always thought 936 01:35:01,902 --> 01:35:04,738 one man should make the calls on a ship. 937 01:35:05,306 --> 01:35:07,174 Or you'll have anarchy. 938 01:35:11,513 --> 01:35:13,747 Now I'm no longer so sure. 939 01:35:21,556 --> 01:35:23,324 I think I'll rest now. 940 01:35:23,457 --> 01:35:24,892 Yes. 941 01:35:25,694 --> 01:35:27,161 Need any help? 942 01:35:28,128 --> 01:35:29,363 No. 943 01:35:29,496 --> 01:35:30,831 Go ahead. 944 01:35:31,065 --> 01:35:33,067 The bridge is yours, Mørk. 945 01:35:39,306 --> 01:35:40,508 Yes. 946 01:35:48,849 --> 01:35:50,117 (door closes) 947 01:36:21,750 --> 01:36:23,784 Still no distress signals? 948 01:36:26,755 --> 01:36:28,956 I haven't seen any planes, either. 949 01:36:30,391 --> 01:36:33,093 That doesn't have to mean that we ... 950 01:36:38,566 --> 01:36:40,367 Thank you. 951 01:36:41,736 --> 01:36:43,103 For supporting me. 952 01:36:43,237 --> 01:36:45,005 Ragnhild: I didn't support you. 953 01:36:45,939 --> 01:36:48,008 I said what I thought was right. 954 01:36:53,047 --> 01:36:54,315 Right. 955 01:36:54,448 --> 01:36:55,883 How is he? 956 01:37:22,276 --> 01:37:24,244 Last convoy, the route ran so close 957 01:37:24,378 --> 01:37:26,947 to the coast that I could have rowed home. 958 01:37:30,951 --> 01:37:32,821 When were you home last? 959 01:37:32,953 --> 01:37:34,455 Four years ago. 960 01:37:36,558 --> 01:37:38,526 August, '38. 961 01:37:54,809 --> 01:37:56,477 What do you think? 962 01:37:57,579 --> 01:37:59,413 Iceland? 963 01:38:04,385 --> 01:38:05,587 No. 964 01:38:07,388 --> 01:38:09,056 You said it yourself. 965 01:38:10,290 --> 01:38:14,328 No one is expecting a lone ship several days after the others. 966 01:38:48,462 --> 01:38:50,565 Half speed astern. 967 01:48:57,538 --> 01:49:00,674 Subtitles: Nick Norris64424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.