Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,898 --> 00:01:10,265
MAN, ECHOING: Catch them.
2
00:01:11,568 --> 00:01:14,537
Kill them.
3
00:01:26,333 --> 00:01:28,334
[THUNDERCLAP]
4
00:02:06,506 --> 00:02:08,407
[GUNSHOTS]
5
00:02:17,067 --> 00:02:19,101
[GUN COCKS]
6
00:02:24,942 --> 00:02:26,425
[GUNSHOT]
7
00:02:49,265 --> 00:02:51,400
[CREAKING]
8
00:02:54,821 --> 00:02:57,290
What's wrong, Ronnie?
9
00:03:00,627 --> 00:03:02,895
I love you, Jodie.
10
00:03:05,799 --> 00:03:07,633
[GUNSHOT]
11
00:03:18,261 --> 00:03:19,896
[PHONE RINGS]
12
00:03:19,898 --> 00:03:21,764
WOMAN: Suffolk County Police.
May I help you?
13
00:03:21,766 --> 00:03:25,367
MAN: Everybody's dead.
What do you mean, everybody's dead?
14
00:03:25,369 --> 00:03:27,253
A guy come running into the bar
15
00:03:27,255 --> 00:03:30,489
and said that his mother
and father were shot.
16
00:03:30,491 --> 00:03:33,409
I've been to a lot of crime scenes.
I've never seen anything like this.
17
00:03:33,411 --> 00:03:36,762
Six members of the family
were found last night,
18
00:03:36,764 --> 00:03:40,466
in bed, shot, and killed.
19
00:03:41,969 --> 00:03:44,420
MAN: Killed were
car dealer Ronald DeFeo,
20
00:03:44,422 --> 00:03:46,722
his wife and four
of their children.
21
00:03:46,724 --> 00:03:50,660
The sole survivor of the family,
23-year-old Ronald "Butch" DeFeo Junior,
22
00:03:50,662 --> 00:03:52,428
is said to have discovered
the bodies.
23
00:03:52,430 --> 00:03:54,180
Police state
that for his own safety,
24
00:03:54,182 --> 00:03:56,732
they're holding him
in protective custody.
25
00:03:56,734 --> 00:03:59,885
Five of the victims were found
shot facedown on their beds.
26
00:03:59,887 --> 00:04:02,154
A sixth was found in the closet.
27
00:04:03,990 --> 00:04:06,325
No one seemed to stir in their sleep.
It's strange.
28
00:04:06,327 --> 00:04:10,262
MAN: Suffolk County Police have charged
23-year-old Ronald DeFeo Junior.
29
00:04:10,264 --> 00:04:13,899
The accused told police he heard
voices coming from within the house
30
00:04:13,901 --> 00:04:16,151
telling him
to murder his family.
31
00:04:30,650 --> 00:04:33,335
Boo!
Oh, God.
32
00:04:33,337 --> 00:04:35,587
Dammit.
33
00:04:43,981 --> 00:04:48,401
Hey, Michael.
Hey, baby. You OK?
34
00:04:48,403 --> 00:04:50,369
George, what are you
doing to my mom?
35
00:04:50,371 --> 00:04:52,271
Nothing.
36
00:04:52,273 --> 00:04:55,257
[WHISPERS] Yet.
You perve.
37
00:05:02,649 --> 00:05:04,867
Come on up here, little man.
38
00:05:08,654 --> 00:05:11,040
You can make it.
39
00:05:11,042 --> 00:05:13,942
Oh, you're getting heavy.
40
00:05:18,164 --> 00:05:20,266
Did you meet my dad?
41
00:05:21,234 --> 00:05:23,034
No.
42
00:05:23,036 --> 00:05:25,754
Never had the pleasure, pal.
43
00:05:25,756 --> 00:05:27,990
Do I have to call you
"Dad" now?
44
00:05:27,992 --> 00:05:30,326
Guess what.
What?
45
00:05:30,328 --> 00:05:33,496
You can call me whatever you want.
Anything?
46
00:05:33,498 --> 00:05:35,681
Yep.
Cool.
47
00:05:35,683 --> 00:05:37,700
Anything.
Cool.
48
00:05:37,702 --> 00:05:39,168
[CHUCKLING] Yeah.
49
00:05:39,170 --> 00:05:41,754
Mm... "Stinky"?
Sure.
50
00:05:41,756 --> 00:05:45,741
"Poopy-head"?
"Crap-monkey-fart"?
51
00:05:45,743 --> 00:05:48,077
OK, we gotta draw the line
somewhere, pal. That does it!
52
00:05:51,481 --> 00:05:52,848
Ew.
53
00:05:54,851 --> 00:05:56,752
All right.
54
00:06:03,143 --> 00:06:05,945
This sucks.
You're not kiddin'.
55
00:06:05,947 --> 00:06:07,563
Billy.
56
00:06:07,565 --> 00:06:10,566
Look, maybe we'll grab something
on the way to school.
57
00:06:10,568 --> 00:06:13,602
What do you say?
I'm not hungry. And I can walk to school.
58
00:06:13,604 --> 00:06:17,206
No, you can't.
And get your feet off the chair.
59
00:06:17,208 --> 00:06:19,458
I could drop you off a couple of blocks away.
Nobody'd see.
60
00:06:19,460 --> 00:06:22,294
Mom, I'm 12 years old.
Well, before you plan your retirement party,
61
00:06:22,296 --> 00:06:24,329
we're gonna drop you
off at school.
62
00:06:24,331 --> 00:06:27,550
We got a big day.
63
00:06:27,552 --> 00:06:31,403
Why? Where are you guys going?
[BANGING]
64
00:06:31,405 --> 00:06:34,206
MICHAEL: Mom, can you help me?
Oh, Michael.
65
00:06:39,029 --> 00:06:42,848
Houses here are way out of our price range.
Not according to this.
66
00:06:42,850 --> 00:06:45,034
Oh, well, then it's
gotta be true.
67
00:06:45,036 --> 00:06:46,952
Think positively.
68
00:06:46,954 --> 00:06:50,889
I'm positive that houses here
are out of our price range.
69
00:06:52,825 --> 00:06:55,961
Look, when the business is going good...
There.
70
00:06:55,963 --> 00:06:58,129
What?
That's it.
71
00:06:58,131 --> 00:07:00,116
Look. Baby, look.
Honey.
72
00:07:00,118 --> 00:07:03,252
412 Ocean Avenue.
73
00:07:07,874 --> 00:07:09,974
It's beautiful.
What?
74
00:07:25,809 --> 00:07:28,394
Look how friendly
they are here, honey.
75
00:07:28,396 --> 00:07:30,996
They get like that when they
think they're gonna make a sale.
76
00:07:30,998 --> 00:07:34,567
Let's just play it cool, Kath.
Kathy! Katherine!
77
00:07:35,968 --> 00:07:38,036
Or not.
78
00:07:45,095 --> 00:07:47,163
Hi there.
I'm Kathy Lutz.
79
00:07:47,165 --> 00:07:49,646
Just call me Edith.
This is your husband?
80
00:07:49,672 --> 00:07:50,266
George.
81
00:07:50,268 --> 00:07:53,836
This is an amazing house.
You are going to love it.
82
00:07:53,838 --> 00:07:56,405
Just follow me in here.
83
00:07:56,407 --> 00:07:59,241
Careful on the steps there.
84
00:08:16,259 --> 00:08:19,210
Holy shit.
85
00:08:20,613 --> 00:08:25,383
Excuse me.
Let me show you the rest of the house.
86
00:08:25,385 --> 00:08:28,003
This... this is a mistake.
87
00:08:28,005 --> 00:08:29,354
How's that?
88
00:08:29,356 --> 00:08:31,924
What? No, I mean your ad
in the paper.
89
00:08:31,926 --> 00:08:35,911
Uh, see, this is... It's gotta be a
misprint, 'cause I'm a contractor
90
00:08:35,913 --> 00:08:39,715
and I know what
a place like this should cost.
91
00:08:39,717 --> 00:08:41,099
And if this is...
92
00:08:41,101 --> 00:08:44,803
well, if this is true, then
this is the deal of a lifetime.
93
00:08:44,805 --> 00:08:48,274
And what is wrong with that?
94
00:08:48,276 --> 00:08:51,110
Come on.
I love it.
95
00:08:54,147 --> 00:08:57,967
There's a vibrant history here.
Vibrant history.
96
00:08:57,969 --> 00:09:02,154
The house was built in 1692 -
at least, the basement.
97
00:09:02,156 --> 00:09:04,506
The rest of the house was added
from that foundation.
98
00:09:04,508 --> 00:09:07,109
It's one of the oldest
Dutch Colonials in Long Island.
99
00:09:07,111 --> 00:09:08,676
Wow, that's impressive.
100
00:09:08,678 --> 00:09:12,364
This room would be perfect
for children, if you have any.
101
00:09:12,366 --> 00:09:16,418
And the views. Well, have
a look for yourselves.
102
00:09:19,272 --> 00:09:23,342
There's a boathouse.
Oh, all you need now is a boat, right?
103
00:09:23,344 --> 00:09:25,911
Actually, George
has a speedboat.
104
00:09:25,913 --> 00:09:29,548
Well, this place sounds like
it's made for you.
105
00:09:29,550 --> 00:09:32,467
[CREAKING]
106
00:09:40,143 --> 00:09:43,445
And this is your basement.
107
00:09:43,447 --> 00:09:46,648
As you can see,
it's very spacious.
108
00:09:46,650 --> 00:09:49,601
It can be a game room,
a playroom.
109
00:09:49,603 --> 00:09:51,670
Let's have a look.
110
00:09:57,693 --> 00:10:00,262
EDITH: I'll just, uh,
wait up here.
111
00:10:05,902 --> 00:10:08,237
Yep. Looks like a basement.
112
00:10:08,239 --> 00:10:10,939
EDITH: So, what do
you guys think?
113
00:10:10,941 --> 00:10:14,959
I think you look foxy in that skirt.
Stop it. Come on.
114
00:10:26,740 --> 00:10:29,074
Yes. Yes, OK?
115
00:10:29,076 --> 00:10:32,661
It's a value.
It's a value for people with money.
116
00:10:32,663 --> 00:10:35,280
OK? Look, if we do this, we are
gonna be eating drywall for a year.
117
00:10:35,282 --> 00:10:39,434
We deserve this, George.
You deserve this.
118
00:10:39,436 --> 00:10:43,521
How many times do you tell me how
hard you work for so little?
119
00:10:43,523 --> 00:10:45,607
Maybe today's the day
it all pays off.
120
00:10:45,609 --> 00:10:48,277
We'll make sacrifices.
Huge sacrifices.
121
00:10:48,279 --> 00:10:50,378
Yeah, I understand that.
122
00:10:50,380 --> 00:10:54,116
Listen, honey,
this is the life we want.
123
00:11:02,192 --> 00:11:03,558
[KATHY SCREAMS]
124
00:11:03,560 --> 00:11:05,610
[LAUGHS]
125
00:11:09,582 --> 00:11:11,716
We're happy?
Yes, we're happy.
126
00:11:11,718 --> 00:11:14,453
She's happy. I'm broke.
127
00:11:16,456 --> 00:11:18,089
Hold on. Hold on.
Hold on.
128
00:11:18,091 --> 00:11:20,358
So, look, I gotta ask.
129
00:11:20,360 --> 00:11:23,361
What's the catch?
130
00:11:23,363 --> 00:11:25,931
There's always a catch.
131
00:11:26,766 --> 00:11:28,917
There was a tragedy.
132
00:11:28,919 --> 00:11:31,787
A crime. A...
133
00:11:31,789 --> 00:11:33,388
A murder.
134
00:11:33,390 --> 00:11:37,258
I'm sorry. What?
In the house?
135
00:11:37,260 --> 00:11:40,662
Several people. A family.
136
00:11:40,664 --> 00:11:42,731
But, you know,
we've moved on,
137
00:11:42,733 --> 00:11:45,484
the whole town.
It is a distant memory now.
138
00:11:45,486 --> 00:11:47,236
And... Oh...
139
00:11:47,238 --> 00:11:51,490
The house is fine. Really.
140
00:11:51,492 --> 00:11:54,192
Doesn't it seem kind of strange
to buy this house, honey?
141
00:11:54,194 --> 00:11:58,580
Well, houses don't kill people.
People kill people.
142
00:12:00,015 --> 00:12:02,384
Just excuse us.
143
00:12:04,988 --> 00:12:07,256
Do you think
we can make it work?
144
00:12:12,277 --> 00:12:14,463
You know what?
145
00:12:14,465 --> 00:12:17,983
You want it?
Then we're gonna make it work.
146
00:12:17,985 --> 00:12:20,486
Really?
I'll work out of the basement.
147
00:12:20,488 --> 00:12:24,255
And you can, well...
sell one of the kids.
148
00:12:24,257 --> 00:12:26,925
Hey.
The little one.
149
00:12:42,342 --> 00:12:44,259
We're rich! We're rich!
150
00:12:44,261 --> 00:12:47,546
Rich in something,
but it ain't money.
151
00:12:49,632 --> 00:12:51,783
Wait.
152
00:13:32,175 --> 00:13:35,043
Did you say your prayers?
Yep. Said 'em twice.
153
00:13:35,045 --> 00:13:39,831
What did you pray for?
If I tell you, it won't come true, Mommy.
154
00:13:39,833 --> 00:13:42,851
Why don't you tell him the truth?
What?
155
00:13:42,853 --> 00:13:46,221
Praying doesn't do any good.
William.
156
00:13:46,223 --> 00:13:50,275
Nobody answered me when I asked
for Dad to be kept alive.
157
00:13:52,144 --> 00:13:54,479
Don't say that.
158
00:13:58,584 --> 00:14:02,770
Sometimes things happen in life
that can't be explained, Billy.
159
00:14:07,677 --> 00:14:10,695
Billy, look at me.
160
00:14:10,697 --> 00:14:13,732
I need you to give George
a chance, OK?
161
00:14:14,950 --> 00:14:19,220
You're not being disloyal
to Dad by liking George.
162
00:14:19,222 --> 00:14:22,323
He doesn't want to be
anything but your friend.
163
00:14:22,325 --> 00:14:24,526
And maybe one day
something more.
164
00:14:24,528 --> 00:14:28,113
Nobody will ever replace
your dad, honey.
165
00:14:30,383 --> 00:14:34,419
For you too?
For me too.
166
00:14:49,802 --> 00:14:53,471
How's Billy?
He'll be fine.
167
00:14:53,473 --> 00:14:56,508
[PHONE RINGS]
Ooh, our first call.
168
00:14:57,910 --> 00:14:59,945
No, no, no, no.
169
00:14:59,947 --> 00:15:02,064
Lutz residence.
How may I help you?
170
00:15:02,066 --> 00:15:03,965
WOMAN: Can I talk
to my daughter, please?
171
00:15:03,967 --> 00:15:08,370
Yeah, Trish,
she's right here. OK.
172
00:15:08,372 --> 00:15:10,472
Your mother's gotta stop
gushing over me.
173
00:15:10,474 --> 00:15:13,892
Seriously.
It's embarrassing now.
174
00:15:13,894 --> 00:15:16,228
Hello?
175
00:15:16,230 --> 00:15:18,280
Hey, Ma.
176
00:15:19,699 --> 00:15:22,533
No, we're all moved in.
177
00:15:23,953 --> 00:15:26,421
Yeah, Ma.
You cold?
178
00:15:29,375 --> 00:15:32,044
No, Ma... Yeah.
179
00:15:56,769 --> 00:15:58,636
[FLUTTERING]
180
00:16:06,496 --> 00:16:08,747
[EERIE WHISPERING]
181
00:16:23,963 --> 00:16:27,482
[EERIE WHISPERING]
182
00:16:45,851 --> 00:16:47,585
Shh.
183
00:17:32,048 --> 00:17:33,514
[GASPS]
184
00:17:37,303 --> 00:17:39,804
What is it, baby?
Nothing.
185
00:17:41,874 --> 00:17:44,159
Are you OK, baby?
No.
186
00:17:45,711 --> 00:17:47,778
I don't feel well.
187
00:18:03,128 --> 00:18:06,097
Give me a kiss. Give me a kiss.
I can do it. I can do it.
188
00:18:07,799 --> 00:18:11,202
Come here! Come here!
[DOG BARKS]
189
00:18:11,204 --> 00:18:16,024
[COUGHING] Honey,
I'm gonna make you some tea.
190
00:18:19,028 --> 00:18:22,213
[CHELSEA LAUGHS]
191
00:18:22,215 --> 00:18:26,484
CHELSEA: How many brothers
and sisters do you have?
192
00:18:28,304 --> 00:18:30,872
Chelsea?
Hey, Mommy.
193
00:18:30,874 --> 00:18:33,124
Hi, hon.
Who are you talking to?
194
00:18:33,126 --> 00:18:37,545
The girl who lives in my closet.
Oh, yeah?
195
00:18:37,547 --> 00:18:40,832
And what's her name?
Jodie.
196
00:18:40,834 --> 00:18:44,502
You know, there are plenty of other
little girls to play with in town too.
197
00:18:44,504 --> 00:18:48,940
I know, but Jodie says
they're all mean.
198
00:18:48,942 --> 00:18:51,326
Is that Jodie?
199
00:18:55,531 --> 00:18:58,466
No. That's someone else.
200
00:18:58,468 --> 00:19:00,268
Who?
201
00:19:00,270 --> 00:19:03,088
I'm not supposed to say who.
202
00:19:04,891 --> 00:19:07,559
[WHISPERS] She says
he's an A-hole.
203
00:19:07,561 --> 00:19:10,262
[WHISPERS] You're not allowed
to say that word.
204
00:19:13,532 --> 00:19:15,032
Shh.
205
00:19:30,783 --> 00:19:33,968
George! George!
Look what I found.
206
00:19:33,970 --> 00:19:35,804
What is that?
Where did you find that?
207
00:19:35,806 --> 00:19:38,522
Harry and I found it.
Where?
208
00:19:38,524 --> 00:19:40,425
In the basement.
209
00:19:40,427 --> 00:19:43,795
Not the basement.
My office.
210
00:19:46,365 --> 00:19:49,184
You listen to me.
You don't go down there.
211
00:19:49,186 --> 00:19:51,419
You understand?
212
00:19:54,239 --> 00:19:55,657
[CAR HORN]
213
00:19:58,644 --> 00:20:01,546
KATHY: Guys, would you help me
with the groceries?
214
00:20:03,315 --> 00:20:05,717
Go on. Go help your mom.
215
00:20:10,889 --> 00:20:12,824
I'm sorry.
216
00:20:14,193 --> 00:20:16,611
Go on. Go on.
217
00:20:30,309 --> 00:20:32,844
How are you feeling?
Good. Good.
218
00:20:34,346 --> 00:20:37,081
I found a babysitter off a
board at the grocery store.
219
00:20:37,083 --> 00:20:38,767
Oh, Billy will love that.
220
00:20:38,769 --> 00:20:41,886
Well, how about we call her
"the young adult sitter"?
221
00:20:41,888 --> 00:20:44,806
[DOG BARKING]
Where's Chelsea?
222
00:20:46,007 --> 00:20:48,476
Where's Chelsea?
223
00:20:52,548 --> 00:20:54,983
[DOG CONTINUES BARKING]
224
00:20:57,853 --> 00:20:59,937
Chelsea?
225
00:21:07,546 --> 00:21:10,131
Chelsea? Chelsea!
226
00:21:17,089 --> 00:21:20,508
Chelsea?
Hey, give me your hand.
227
00:21:20,510 --> 00:21:22,960
Give me your hand, sweetie.
Chelsea, go to George.
228
00:21:22,962 --> 00:21:25,413
Come on, sweetie.
Give me your hand!
229
00:21:31,203 --> 00:21:34,072
What were you thinking?
You could have fallen in.
230
00:21:34,074 --> 00:21:37,359
Jodie wanted to see the boat.
231
00:21:38,694 --> 00:21:41,379
Somebody should have
been watching you.
232
00:22:22,571 --> 00:22:24,539
[RATTLING]
233
00:22:41,273 --> 00:22:44,875
Billy, get up.
234
00:22:44,877 --> 00:22:47,495
Billy, I've gotta go pee.
235
00:22:47,497 --> 00:22:49,430
[SCRAPING/RATTLING]
236
00:24:23,375 --> 00:24:25,593
[BANG]
237
00:25:05,634 --> 00:25:07,585
Chelsea...
238
00:25:09,187 --> 00:25:11,239
[DOG BARKING]
239
00:25:51,947 --> 00:25:53,882
Goddammit, Harry.
240
00:25:56,901 --> 00:25:59,603
Seriously, are you
trying to kill me?
241
00:27:07,205 --> 00:27:10,625
Come on, get away from there.
Hey, that's enough.
242
00:27:10,627 --> 00:27:13,410
Hey!
243
00:27:21,403 --> 00:27:24,922
George? Hon, what are you
doing down here?
244
00:27:24,924 --> 00:27:27,625
It's the only place
that's warm in this damn house.
245
00:27:29,227 --> 00:27:32,380
Somebody keeps opening
the windows.
246
00:27:35,801 --> 00:27:37,768
What is that?
247
00:27:39,454 --> 00:27:41,522
You tell me.
248
00:27:43,025 --> 00:27:45,793
Why don't you come back to bed?
No, I can't sleep.
249
00:27:45,795 --> 00:27:49,697
I'm sorry, baby.
Uh, don't...
250
00:27:49,699 --> 00:27:52,683
Don't talk to me like
I'm one of your kids, OK?
251
00:27:52,685 --> 00:27:55,536
What?
The goddamn dog woke me up.
252
00:27:56,889 --> 00:27:58,856
Billy's dog.
253
00:28:00,659 --> 00:28:03,443
Found him in the boathouse.
254
00:28:03,445 --> 00:28:06,613
But you locked it.
Yeah.
255
00:28:06,615 --> 00:28:08,849
And guess what
I found in Billy's room.
256
00:28:16,975 --> 00:28:19,143
Are you ready to talk
about those keys?
257
00:28:19,145 --> 00:28:22,546
There's not a lot in this world can't
be solved with an apology, Billy.
258
00:28:22,548 --> 00:28:25,382
I'm not apologizing
for something I didn't do...
259
00:28:25,384 --> 00:28:26,550
George.
260
00:28:37,862 --> 00:28:39,930
Get to work, buddy.
261
00:28:42,051 --> 00:28:44,936
[MOCKINGLY]
"Get to work, buddy."
262
00:29:14,632 --> 00:29:16,600
"Katch 'em"?
263
00:29:18,871 --> 00:29:20,788
George?
264
00:29:20,790 --> 00:29:23,157
George?
265
00:29:23,159 --> 00:29:25,459
George, are you down there?
266
00:29:27,562 --> 00:29:29,130
George?
267
00:29:31,349 --> 00:29:34,568
What? What's the matter?
268
00:29:36,371 --> 00:29:39,957
Did you do that thing
with the magnets?
269
00:29:44,396 --> 00:29:47,648
Nothing.
Just seeing things, I guess.
270
00:30:15,277 --> 00:30:17,978
[CLEARS THROAT]
You look hideous.
271
00:30:17,980 --> 00:30:21,081
Well, you're rather repulsive
yourself, Mr. Lutz.
272
00:30:21,083 --> 00:30:23,818
Where's the babysitter?
Babysitter?
273
00:30:23,820 --> 00:30:25,770
I told you guys,
I don't need a babysitter.
274
00:30:25,772 --> 00:30:28,039
I'm old enough.
Baby, I know you can...
275
00:30:28,041 --> 00:30:31,225
I'm not letting her watch us. She's not
coming in. I won't let her. I won't.
276
00:30:31,227 --> 00:30:32,660
[KNOCK AT DOOR]
277
00:30:32,662 --> 00:30:34,728
She's not coming in.
Billy, listen to me.
278
00:30:34,730 --> 00:30:38,166
I can't leave you in the house alone.
You're only 12.
279
00:30:38,168 --> 00:30:39,901
I told you I was old enough.
Hi.
280
00:30:39,903 --> 00:30:43,137
I'm Lisa, the babysitter.
Great.
281
00:30:43,139 --> 00:30:45,406
Can I take your coat?
282
00:30:45,408 --> 00:30:47,358
OK.
283
00:30:48,960 --> 00:30:51,028
Hi.
284
00:30:52,564 --> 00:30:55,032
I'm Billy.
285
00:31:03,541 --> 00:31:06,360
Are you sure you don't
want a babysitter?
286
00:31:06,362 --> 00:31:09,930
Would you like me to show you around?
No, it's OK.
287
00:31:09,932 --> 00:31:12,800
I know it already.
I used to sit for the DeFeos.
288
00:31:16,587 --> 00:31:20,291
Kind of freaky being back here.
I'm Billy.
289
00:31:21,159 --> 00:31:23,928
Yeah. I got you
the first time.
290
00:31:23,930 --> 00:31:26,080
Have a good night, Billy.
291
00:31:33,922 --> 00:31:36,357
This is what we needed,
don't you think?
292
00:31:36,359 --> 00:31:38,926
Yeah. Definitely.
293
00:31:38,928 --> 00:31:41,262
You feeling all right?
294
00:31:41,264 --> 00:31:44,148
You know what?
I feel better.
295
00:31:45,884 --> 00:31:48,927
I think I just needed to
get out of the house.
296
00:31:48,953 --> 00:31:50,287
Come on. Drink up.
297
00:31:50,289 --> 00:31:52,672
You trying to get me
drunk, Mr. Lutz?
298
00:31:52,674 --> 00:31:55,710
Ah, well, that's the appeal
of marriage, hon.
299
00:31:55,712 --> 00:31:58,061
Hopefully, I won't have to.
300
00:32:05,253 --> 00:32:07,287
Be right out.
301
00:32:18,149 --> 00:32:20,351
Hungry?
302
00:32:20,353 --> 00:32:22,637
Kid, you read my mind.
303
00:32:22,639 --> 00:32:26,340
The kids, they're going
through a tough time.
304
00:32:26,342 --> 00:32:29,192
I guess they're just
adjusting to everything.
305
00:32:29,194 --> 00:32:31,912
Yeah. We all are.
306
00:32:33,114 --> 00:32:35,182
Do you feel different?
307
00:32:37,852 --> 00:32:40,755
What do you mean?
About us.
308
00:32:42,741 --> 00:32:44,709
About me.
309
00:32:48,496 --> 00:32:51,248
Yeah. Yeah, I do.
310
00:32:52,884 --> 00:32:54,918
I feel like for the first time
in my life,
311
00:32:54,920 --> 00:32:58,038
I'm sure about something.
312
00:32:58,040 --> 00:33:01,642
And that's you.
313
00:33:01,644 --> 00:33:05,062
And I'm gonna spend the rest
of my life making you happy.
314
00:33:05,064 --> 00:33:08,566
Boy, you know how to turn on
that Lutz charm.
315
00:33:19,193 --> 00:33:21,912
Some people say his tongue
is fake.
316
00:33:24,015 --> 00:33:26,683
I think it's all him.
317
00:33:28,019 --> 00:33:30,804
Got this at a pinball arcade.
318
00:33:30,806 --> 00:33:32,006
Cool.
319
00:33:34,876 --> 00:33:37,060
So do you French?
320
00:33:37,062 --> 00:33:40,030
Do I what?
Kissing.
321
00:33:40,032 --> 00:33:41,798
Tongues.
322
00:33:43,651 --> 00:33:46,487
No.
323
00:33:46,489 --> 00:33:50,157
Did your family know the DeFeos?
The who?
324
00:33:50,159 --> 00:33:53,761
The family that lived here
before you.
325
00:33:55,163 --> 00:33:57,748
No. We just moved here.
326
00:33:57,750 --> 00:34:00,651
Well, you know what happened
to them, don't you?
327
00:34:00,653 --> 00:34:03,520
No.
328
00:34:03,522 --> 00:34:06,773
I really shouldn't be
telling you this.
329
00:34:08,210 --> 00:34:11,162
Your parents
are gonna be pissed.
330
00:34:12,531 --> 00:34:14,498
It's OK.
331
00:34:15,950 --> 00:34:18,469
[BUZZING]
332
00:34:18,471 --> 00:34:22,006
Stop. That's not how you play.
I can't hear you.
333
00:34:22,008 --> 00:34:24,208
Stop it. Let me try.
334
00:34:25,443 --> 00:34:27,928
You're killing him.
335
00:34:29,815 --> 00:34:33,100
So this wack job, Ronnie,
the guy that lived here...
336
00:34:33,102 --> 00:34:36,853
People in this town say he heard
voices telling him to do it.
337
00:34:36,855 --> 00:34:39,140
That guy was a nut.
338
00:34:39,142 --> 00:34:41,408
I mean, first he thinks
his dog's out to get him.
339
00:34:41,410 --> 00:34:43,911
So he kills it.
340
00:34:43,913 --> 00:34:47,698
A few days later, he thinks his
family's a bunch of demons.
341
00:34:47,700 --> 00:34:51,502
So you know what he did?
Wasted 'em.
342
00:34:52,570 --> 00:34:55,405
How did he do it?
343
00:34:55,407 --> 00:34:57,574
Do what?
344
00:34:57,576 --> 00:35:00,410
Oh, you are way too young
to hear this.
345
00:35:00,412 --> 00:35:02,679
So cover your ears.
346
00:35:04,466 --> 00:35:06,316
And don't listen.
347
00:35:06,318 --> 00:35:09,069
A rifle.
Bang, bang, bang, bang!
348
00:35:10,605 --> 00:35:15,225
He went room to room, splattering
their heads as they slept.
349
00:35:15,227 --> 00:35:18,896
He killed his brothers
in this very room.
350
00:35:18,898 --> 00:35:21,649
Right here.
351
00:35:21,651 --> 00:35:24,134
In these beds.
352
00:35:30,641 --> 00:35:34,328
It's kinda gross you guys
still sleep in here.
353
00:35:37,332 --> 00:35:40,634
Actually, it's fucking sick.
354
00:35:40,636 --> 00:35:42,836
Yeah.
355
00:35:42,838 --> 00:35:45,723
I'm totally
freaking you out, kid.
356
00:35:45,725 --> 00:35:49,443
Wow, I suck at babysitting.
357
00:35:54,782 --> 00:35:57,918
This was the little brat's room.
358
00:35:57,920 --> 00:36:00,220
Jodie's.
359
00:36:02,089 --> 00:36:05,142
You know,
they found her in there.
360
00:36:05,144 --> 00:36:07,862
Jodie says you're a bad babysitter.
Yeah?
361
00:36:07,864 --> 00:36:10,280
Well, Jodie's -
what's the word?
362
00:36:10,282 --> 00:36:12,783
Dead.
Is not.
363
00:36:12,785 --> 00:36:15,569
That little shit
got me fired.
364
00:36:19,690 --> 00:36:22,376
Dare you to go in there.
365
00:36:22,378 --> 00:36:26,580
You give me your KISS poster
if I do it?
366
00:36:26,582 --> 00:36:29,483
OK.
367
00:36:29,485 --> 00:36:31,552
OK.
368
00:36:33,154 --> 00:36:35,922
You're going to make her mad.
369
00:36:35,924 --> 00:36:37,624
Whoo!
370
00:36:44,833 --> 00:36:48,569
Come on, guys.
371
00:36:48,571 --> 00:36:51,989
Ha ha, guys. This isn't funny.
Billy, Michael.
372
00:36:54,659 --> 00:36:56,410
It's not opening.
I can't open it!
373
00:36:56,412 --> 00:36:58,595
Unlock the fucking door!
There's no lock on the door.
374
00:36:58,597 --> 00:37:03,166
This isn't funny. Let me the fuck out!
Billy! Michael!
375
00:37:03,168 --> 00:37:05,786
Let me out.
Let me out of here.
376
00:37:06,737 --> 00:37:09,156
Let me out of here!
377
00:37:11,509 --> 00:37:14,878
What's going on?
Let me out.
378
00:37:14,880 --> 00:37:17,547
JODIE: Hi, Lisa.
379
00:37:21,585 --> 00:37:23,887
Look what Ronnie did.
380
00:37:42,507 --> 00:37:45,225
Let me out!
381
00:37:45,227 --> 00:37:48,679
Let me out of there!
382
00:37:48,681 --> 00:37:51,031
Help! Help me!
383
00:37:51,033 --> 00:37:53,166
Let me out!
384
00:37:55,586 --> 00:37:58,021
[LOW DISPATCH VOICE]
385
00:38:00,642 --> 00:38:04,411
I-I... saw Jodie.
386
00:38:04,413 --> 00:38:07,731
I saw Jodie.
Who's Jodie?
387
00:38:07,733 --> 00:38:09,599
Little girl.
388
00:38:11,169 --> 00:38:15,139
LISA: She's dead.
She's supposed to be dead.
389
00:38:22,380 --> 00:38:24,515
It's one thing to pull a prank.
We didn't pull a prank.
390
00:38:24,517 --> 00:38:26,695
It's another to hurt someone.
We didn't anybody!
391
00:38:26,721 --> 00:38:27,584
It was this house!
392
00:38:27,586 --> 00:38:29,870
Shut up!
393
00:38:31,473 --> 00:38:33,590
George.
I got this under control.
394
00:38:33,592 --> 00:38:36,526
You don't have you
under control.
395
00:38:38,362 --> 00:38:41,948
What you guys did was wrong.
Oh, stop it, Kathy.
396
00:38:41,950 --> 00:38:46,153
Whatever you're doing, whatever
you're saying, doesn't work.
397
00:38:46,155 --> 00:38:49,323
From now on, I'm doing the disciplining
around here, end of story.
398
00:38:49,325 --> 00:38:51,658
This house is bad, Mommy.
399
00:38:51,660 --> 00:38:53,743
Michael, honey.
400
00:38:53,745 --> 00:38:57,931
There's no bad houses,
there's just bad people.
401
00:38:59,400 --> 00:39:03,320
Why didn't you tell us
about the people who died here?
402
00:39:05,540 --> 00:39:07,056
Where did you hear that?
403
00:39:07,058 --> 00:39:10,393
Babysitter told me
that two little boys died.
404
00:39:10,395 --> 00:39:12,662
In our room.
405
00:39:17,252 --> 00:39:20,920
Goddamn babysitter's
an idiot.
406
00:39:20,922 --> 00:39:23,289
OK, you guys, get to bed. We'll
deal with this tomorrow. Come on.
407
00:39:23,291 --> 00:39:25,835
No! I'm not sleeping in that room.
It's gross.
408
00:39:25,861 --> 00:39:26,593
Me neither.
409
00:39:26,595 --> 00:39:30,531
Wipe that stupid look
off your face and go to bed.
410
00:39:32,283 --> 00:39:34,768
Run.
411
00:39:57,024 --> 00:39:59,492
Why all the yelling, Mommy?
412
00:40:00,694 --> 00:40:04,364
It's nothing.
It's over now, baby.
413
00:40:06,834 --> 00:40:09,636
I need you to tell me
what happened with Lisa, honey.
414
00:40:09,638 --> 00:40:12,856
Lisa was being mean to Jodie.
415
00:40:12,858 --> 00:40:14,942
So Jodie hurt her.
416
00:40:14,944 --> 00:40:17,627
Jodie?
It's OK, Mommy.
417
00:40:17,629 --> 00:40:20,981
Jodie won't hurt you.
418
00:40:20,983 --> 00:40:23,784
She thinks
you're a good mommy.
419
00:40:26,020 --> 00:40:31,108
But the man who lives here,
she says he's bad.
420
00:40:32,676 --> 00:40:35,796
She wants him to go away.
421
00:40:35,798 --> 00:40:38,415
He makes her do bad things.
422
00:40:46,174 --> 00:40:49,893
Move it from there to there.
423
00:40:49,895 --> 00:40:51,562
Go!
424
00:40:56,250 --> 00:40:59,769
And, Billy, don't come in
until you're finished.
425
00:41:38,409 --> 00:41:40,977
What?
426
00:41:40,979 --> 00:41:43,813
Is this discipline
or torture?
427
00:41:43,815 --> 00:41:46,883
I thought it was meatloaf.
428
00:41:46,885 --> 00:41:48,952
[GEORGE LAUGHS]
429
00:41:52,957 --> 00:41:56,293
When the body suffers,
the spirit flowers.
430
00:41:56,295 --> 00:41:58,594
That's what my dad taught me.
431
00:41:58,596 --> 00:42:02,332
His dad's not around
to teach him that now, is he?
432
00:42:12,777 --> 00:42:16,279
MICHAEL: Billy,
why's George such a jerk?
433
00:42:16,281 --> 00:42:20,517
BILLY: He's not a jerk.
He's a douche bag.
434
00:42:20,519 --> 00:42:23,237
And a weirdo.
435
00:42:23,239 --> 00:42:25,822
And a doofus.
And a dipstick.
436
00:42:25,824 --> 00:42:28,074
MAN, ECHOING: Catch 'em.
437
00:42:28,076 --> 00:42:30,143
Kill 'em.
438
00:42:33,381 --> 00:42:35,299
Catch 'em.
439
00:42:35,301 --> 00:42:38,434
Kill 'em.
440
00:42:45,025 --> 00:42:47,811
Catch 'em. Kill 'em.
441
00:42:49,647 --> 00:42:52,799
Catch 'em. Kill 'em.
442
00:43:10,501 --> 00:43:11,835
Kill them!
443
00:44:30,448 --> 00:44:32,882
KATHY: Look at me!
What's the matter?
444
00:44:32,884 --> 00:44:35,518
Baby!
445
00:44:35,520 --> 00:44:38,622
It's me. It's me. It's me.
God!
446
00:44:42,677 --> 00:44:45,211
Baby, it's OK.
447
00:44:51,853 --> 00:44:54,471
Do you use narcotics, Mr. Lutz?
448
00:44:54,473 --> 00:44:58,859
No, but after this week, I'm going
to give it some serious thought. Ow!
449
00:45:01,228 --> 00:45:04,680
Suffer from headaches,
nausea?
450
00:45:04,682 --> 00:45:07,000
Actually, I feel great.
451
00:45:07,002 --> 00:45:08,652
Now.
452
00:45:08,654 --> 00:45:11,504
Weird as that may sound.
453
00:45:13,774 --> 00:45:15,441
Well, there's no sign
of a concussion.
454
00:45:15,443 --> 00:45:18,912
No sign of any bruising at all.
455
00:45:20,264 --> 00:45:23,666
I want you
to give Dr. Stone a call.
456
00:45:23,668 --> 00:45:26,893
Wait, wait, wait, wait.
This is a psychiatrist.
457
00:45:26,919 --> 00:45:28,505
Do I look nuts to you?
458
00:45:28,507 --> 00:45:30,173
I'm not trying
to offend you here.
459
00:45:30,175 --> 00:45:34,043
I'm just trying to help you
figure out the problem.
460
00:45:41,202 --> 00:45:43,569
I feel like it's my fault, George.
Oh, Kath, come on.
461
00:45:43,571 --> 00:45:47,107
I was the one who wanted this place.
I put too much pressure on you.
462
00:45:47,109 --> 00:45:49,526
Hey, hey, hey! This is the
life that I want too, OK?
463
00:45:50,928 --> 00:45:54,448
Look, we got
the old American dream here.
464
00:45:54,450 --> 00:45:59,051
OK? There is no way in hell that
I'm letting that get away now.
465
00:46:02,557 --> 00:46:04,941
I love you, George.
466
00:46:10,014 --> 00:46:14,817
Billy, can I get my teddy?
She's real hungry.
467
00:46:14,819 --> 00:46:18,321
OK. Go. But hurry up.
468
00:46:18,323 --> 00:46:21,224
If Mom finds out I let you out of
my sight, she's gonna kill me.
469
00:46:45,883 --> 00:46:49,986
Hi, Mommy.
Look at me, Mommy.
470
00:46:49,988 --> 00:46:51,588
Hi, Mommy.
471
00:46:54,708 --> 00:46:57,444
Hi, Mommy.
472
00:46:57,446 --> 00:46:59,745
Oh, my God! Oh, my God!
Chelsea!
473
00:46:59,747 --> 00:47:02,398
Chelsea, don't move.
Just sit down!
474
00:47:03,700 --> 00:47:05,452
Chelsea!
475
00:47:12,527 --> 00:47:13,609
Chelsea!
476
00:47:17,165 --> 00:47:19,048
Hold the ladder!
477
00:47:19,050 --> 00:47:20,417
Honey, stay there!
478
00:47:23,737 --> 00:47:25,955
Chelsea!
479
00:47:25,957 --> 00:47:27,507
Chelsea!
480
00:47:30,560 --> 00:47:32,998
Chelsea! Goddammit, Chelsea!
481
00:47:33,024 --> 00:47:34,130
Which way?
482
00:47:34,132 --> 00:47:36,883
Which way did they go?
483
00:47:36,885 --> 00:47:39,686
She's going left.
484
00:47:48,496 --> 00:47:50,563
Chelsea!
485
00:48:09,217 --> 00:48:11,918
What are you doing up here?
486
00:48:13,788 --> 00:48:18,607
I have to go with Jodie, Mommy.
Baby, come to Mommy.
487
00:48:20,394 --> 00:48:21,711
No!
488
00:48:24,498 --> 00:48:27,517
George!
Hang on!
489
00:48:27,519 --> 00:48:29,936
Hurry!
490
00:48:29,938 --> 00:48:31,488
[CHELSEA SCREAMS]
491
00:48:31,490 --> 00:48:33,523
George!
492
00:48:33,525 --> 00:48:35,958
Please, God,
I'm slipping!
493
00:48:35,960 --> 00:48:37,443
[SCREAMS]
494
00:48:37,445 --> 00:48:40,864
George! George!
495
00:48:45,736 --> 00:48:49,439
Chelsea, what...
Why would you do that?
496
00:48:49,441 --> 00:48:51,875
I'm sorry. I'm sorry.
497
00:48:51,877 --> 00:48:53,709
You can't do that to Mommy.
498
00:48:53,711 --> 00:48:57,264
Jodie wanted to show me something.
There is no Jodie, OK?
499
00:48:57,266 --> 00:48:59,500
Yes, there is! No, there isn't!
500
00:48:59,526 --> 00:49:01,301
You have to stop this!
501
00:49:01,303 --> 00:49:03,553
Jodie's real.
502
00:49:03,555 --> 00:49:07,140
Jodie's real. She's real.
She is not real!
503
00:49:07,142 --> 00:49:09,108
Liar! Liar!
504
00:49:09,110 --> 00:49:11,111
Liar!
505
00:49:12,229 --> 00:49:14,981
I've seen her.
506
00:49:16,701 --> 00:49:19,468
She was gonna show me Daddy.
507
00:49:19,470 --> 00:49:23,039
I just want to see Daddy.
508
00:49:23,041 --> 00:49:25,141
Jodie promised
to take me to Daddy.
509
00:49:25,143 --> 00:49:29,395
She says I can stay here so we can
play together for ever and ever.
510
00:49:31,248 --> 00:49:35,401
KATHY: Do you miss your daddy?
CHELSEA: Yes.
511
00:49:35,403 --> 00:49:38,788
You miss your daddy a lot?
Yes.
512
00:49:40,508 --> 00:49:44,043
I know you miss
your daddy, baby.
513
00:49:44,045 --> 00:49:48,464
But no one can see him
because he's... he's in heaven.
514
00:49:49,934 --> 00:49:52,852
He's with the angels.
515
00:49:52,854 --> 00:49:55,138
He's with the angels.
516
00:49:59,543 --> 00:50:01,777
I just got so scared.
517
00:50:12,305 --> 00:50:14,990
What's the matter
with you people?
518
00:50:23,867 --> 00:50:26,068
Wacko family.
519
00:50:51,161 --> 00:50:52,929
[BELL TOLLS]
520
00:50:56,500 --> 00:51:00,387
Father Callaway?
Father.
521
00:51:00,389 --> 00:51:02,705
Kathy Lutz.
522
00:51:02,707 --> 00:51:05,041
Hello.
523
00:51:05,043 --> 00:51:07,343
Do you have a moment?
524
00:51:11,081 --> 00:51:14,967
It's my family.
525
00:51:14,969 --> 00:51:17,404
We've changed. It's...
526
00:51:17,406 --> 00:51:20,806
It's like we've grown apart.
527
00:51:20,808 --> 00:51:23,059
I don't think I understand.
528
00:51:26,330 --> 00:51:30,266
There's...
there's something...
529
00:51:30,268 --> 00:51:32,768
there's something evil
in my house.
530
00:51:37,725 --> 00:51:42,161
I know it sounds... crazy.
I know that.
531
00:51:42,163 --> 00:51:45,231
I would think the same, I...
532
00:51:45,233 --> 00:51:48,083
I just don't know
where else to go.
533
00:51:53,757 --> 00:51:56,158
There was a family,
534
00:51:56,160 --> 00:51:59,078
lived here some time ago.
535
00:51:59,080 --> 00:52:01,648
They had a similar problem.
536
00:52:01,650 --> 00:52:04,950
The DeFeos.
537
00:52:04,952 --> 00:52:07,086
You knew them?
538
00:52:08,522 --> 00:52:11,491
I'm living in their house.
539
00:52:18,132 --> 00:52:21,935
Now, hold it steady,
'cause if you get shaky,
540
00:52:21,937 --> 00:52:24,153
I get shaky.
541
00:52:38,118 --> 00:52:40,586
What, are you crying?
542
00:52:40,588 --> 00:52:43,490
Why... why are you crying?
That wasn't so bad.
543
00:52:43,492 --> 00:52:46,242
Pick up another log.
544
00:52:46,244 --> 00:52:48,928
Hurry up.
Pick up another log. Hurry up!
545
00:52:51,131 --> 00:52:54,066
Put your hands up there.
Put your hands up there.
546
00:52:54,068 --> 00:52:55,801
No.
547
00:52:55,803 --> 00:52:57,453
Put...
548
00:52:58,756 --> 00:53:01,791
We're friends.
We're having fun, right?
549
00:53:01,793 --> 00:53:04,493
Put your hands up there.
550
00:54:11,745 --> 00:54:13,996
Come here, little girl.
551
00:54:19,702 --> 00:54:22,038
You're my favorite girl.
552
00:54:35,418 --> 00:54:37,553
[ECHOING WHISPERS]
553
00:54:43,360 --> 00:54:47,129
Catch 'em. Kill them.
554
00:55:12,773 --> 00:55:14,924
[DOG BARKING]
555
00:56:16,487 --> 00:56:19,088
[ECHOING WHISPERS]
556
00:57:37,918 --> 00:57:40,018
George?
557
00:57:43,524 --> 00:57:46,775
I think there's something
seriously wrong here.
558
00:57:46,777 --> 00:57:50,246
Something's not right.
559
00:57:50,248 --> 00:57:52,515
What's not right?
560
00:57:55,819 --> 00:57:58,955
We need to get out of here,
to just go.
561
00:57:58,957 --> 00:58:02,274
Just pack up and go.
562
00:58:02,276 --> 00:58:04,743
No, no, no, no, no.
563
00:58:04,745 --> 00:58:08,297
No, you can't run away
from your problems, Kath.
564
00:58:09,999 --> 00:58:14,186
Please let's go, George.
Somewhere. Anywhere.
565
00:58:14,188 --> 00:58:16,805
Can you hear that?
[TIMBER SQUEAKS]
566
00:58:16,807 --> 00:58:20,592
Hear that squeak?
I gotta fix that squeak.
567
00:58:20,594 --> 00:58:23,112
'Cause, you know,
these houses, they're...
568
00:58:23,114 --> 00:58:27,149
they're a big project, Kath,
569
00:58:27,151 --> 00:58:30,135
and you can't just walk away
from them.
570
00:58:36,526 --> 00:58:39,595
How did you get
so fucking stupid?
571
00:58:39,597 --> 00:58:42,098
What?
572
00:58:43,399 --> 00:58:47,470
Everything we have is
in this house. Everything.
573
00:58:47,472 --> 00:58:49,805
I'm not worried
about our goddamn money.
574
00:58:49,807 --> 00:58:52,275
Oh, our money.
575
00:58:52,277 --> 00:58:54,710
George, we're losing
each other.
576
00:58:54,712 --> 00:58:56,746
Don't you see that?
577
00:58:56,748 --> 00:58:59,798
If we stay here, we'll have
a house for the family,
578
00:58:59,800 --> 00:59:02,501
only there won't be a family!
579
00:59:05,305 --> 00:59:09,441
It's always so cold in here.
580
00:59:09,443 --> 00:59:12,745
Would you leave the stove alone
and pay attention to me?
581
00:59:12,747 --> 00:59:16,181
I'm not going anywhere and neither
are you, so shut up about that!
582
00:59:16,183 --> 00:59:20,169
Just shut up!
Goddammit!
583
00:59:20,171 --> 00:59:22,638
You're the one who wanted
this godforsaken house.
584
00:59:22,640 --> 00:59:24,557
Well, now you got it.
585
00:59:24,559 --> 00:59:26,392
Mom! Mom!
586
00:59:26,394 --> 00:59:29,145
Home sweet home.
587
00:59:32,665 --> 00:59:35,815
What is it, sweetie? We
can't find Harry anywhere.
588
00:59:35,841 --> 00:59:36,627
He's gone.
589
00:59:37,988 --> 00:59:40,406
I'll help you look
in a sec, sweetie.
590
00:59:40,408 --> 00:59:43,075
Have you seen Harry, George?
591
00:59:43,077 --> 00:59:46,045
No, I haven't, Billy.
592
00:59:48,248 --> 00:59:51,750
Maybe he ran away.
Harry never runs away, George.
593
00:59:51,752 --> 00:59:54,370
What's the matter with you,
William?
594
00:59:54,372 --> 00:59:56,589
Get out of here now.
595
00:59:56,591 --> 00:59:57,924
Now!
596
00:59:57,926 --> 01:00:00,275
Fine.
Come on, Michael.
597
01:00:28,989 --> 01:00:31,907
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
598
01:00:31,909 --> 01:00:34,209
[DRILLING]
599
01:00:39,700 --> 01:00:41,600
[KNOCK AT DOOR]
600
01:00:45,988 --> 01:00:48,273
Hello.
Is your mommy home?
601
01:00:48,275 --> 01:00:49,925
Hold on a second.
602
01:00:49,927 --> 01:00:52,695
Mommy, there's someone
at the door.
603
01:00:52,697 --> 01:00:55,648
Who is it, honey?
604
01:00:55,650 --> 01:00:58,300
Come in, Father.
605
01:01:06,293 --> 01:01:09,028
This is gonna sound strange,
606
01:01:09,030 --> 01:01:12,998
but you know the doll with one eye
that your daughter is holding?
607
01:01:13,000 --> 01:01:16,302
Well, that belonged to the little
girl who lived here before you.
608
01:01:16,304 --> 01:01:18,537
Yeah, so it was left here.
609
01:01:18,539 --> 01:01:21,540
No, Mrs. Lutz.
It was not left here.
610
01:01:24,477 --> 01:01:27,179
Father, what exactly
are you trying to tell me?
611
01:01:27,181 --> 01:01:30,850
I knew the DeFeos very well.
I presided over their funeral.
612
01:01:30,852 --> 01:01:34,103
Jodie DeFeo was buried
with that doll.
613
01:01:44,648 --> 01:01:47,449
Oh, heavenly Father,
614
01:01:47,451 --> 01:01:49,685
Almighty God,
615
01:01:53,807 --> 01:01:57,893
we ask you to bless...
[CREAKING]
616
01:01:57,895 --> 01:02:00,796
...and sanctify this house.
617
01:02:02,499 --> 01:02:05,000
To bless all...
618
01:02:05,719 --> 01:02:08,203
who live here
619
01:02:08,205 --> 01:02:13,225
and to bring them
the abundance of all Thy fruits.
620
01:02:15,479 --> 01:02:17,680
[ECHOING WHISPERS]
621
01:02:26,039 --> 01:02:28,207
[ECHOING SIGHS]
622
01:02:53,349 --> 01:02:56,335
Aah!
623
01:03:06,563 --> 01:03:09,398
[MAN, ECHOING] Get out!
624
01:03:13,320 --> 01:03:15,187
Father!
625
01:03:15,189 --> 01:03:17,039
Father!
626
01:03:19,993 --> 01:03:23,496
Why are you leaving us?
What's the matter?
627
01:03:30,003 --> 01:03:33,639
It's OK. I'm here.
628
01:03:55,829 --> 01:04:00,181
Catch 'em. Kill them.
629
01:04:00,183 --> 01:04:02,201
[DOG BARKS]
630
01:04:06,439 --> 01:04:08,807
Oh, goddammit, Harry!
631
01:04:11,211 --> 01:04:13,012
Catch them.
632
01:04:14,965 --> 01:04:16,865
Kill them.
633
01:04:21,237 --> 01:04:23,222
[BARKING CONTINUES]
634
01:04:43,326 --> 01:04:45,628
Catch them.
635
01:04:46,863 --> 01:04:49,798
Kill them.
636
01:04:49,800 --> 01:04:52,167
Catch them.
637
01:04:52,169 --> 01:04:54,236
[YELLS]
638
01:04:57,874 --> 01:05:00,008
[SOBS]
639
01:05:25,835 --> 01:05:28,636
EDITH: There was a crime
- a murder -
640
01:05:28,638 --> 01:05:30,489
but, you know,
the town has moved on,
641
01:05:30,491 --> 01:05:32,374
and it is a distant memory now.
642
01:05:32,376 --> 01:05:35,677
Oh, and the house is fine.
Really.
643
01:05:46,889 --> 01:05:49,725
We don't open
for a few more minutes.
644
01:06:03,439 --> 01:06:06,241
"'Voices' told him to do it."
645
01:06:10,146 --> 01:06:13,265
"He'd just moved
into the basement."
646
01:06:15,218 --> 01:06:17,636
"28 days later,
he killed them all."
647
01:06:30,717 --> 01:06:33,319
Oh, my God.
648
01:07:23,269 --> 01:07:26,205
"Reverend Jeremiah Ketcham."
649
01:07:36,899 --> 01:07:39,601
"He started a mission
for Indians."
650
01:08:06,862 --> 01:08:08,614
[ECHOING WHISPERS]
651
01:08:26,316 --> 01:08:28,417
"He slaughtered them all."
652
01:08:41,063 --> 01:08:43,999
"Over 20 bodies were found
in the lake."
653
01:09:02,001 --> 01:09:03,802
Catch them.
654
01:09:05,671 --> 01:09:08,022
Kill them.
655
01:09:35,067 --> 01:09:38,503
Father.
656
01:09:38,505 --> 01:09:40,873
Why did you run away
from my house?
657
01:09:43,692 --> 01:09:45,961
Why did you abandon us?
658
01:09:45,963 --> 01:09:49,665
Your house frightens me,
Mrs. Lutz.
659
01:09:52,368 --> 01:09:54,669
I just read about this man,
660
01:09:54,671 --> 01:09:57,038
Ketcham,
661
01:09:57,040 --> 01:10:01,443
who tortured Indians
on my land - in my basement.
662
01:10:06,566 --> 01:10:08,916
I read about
how he slit his throat
663
01:10:08,918 --> 01:10:11,703
so that his presence
would live forever.
664
01:10:11,705 --> 01:10:14,840
Do you believe
this could be true?
665
01:10:14,842 --> 01:10:17,960
Ronnie DeFeo came to me
weeks before the murders.
666
01:10:17,962 --> 01:10:23,665
He spoke about hearing voices
and seeing things in the house.
667
01:10:23,667 --> 01:10:26,434
I didn't believe him,
until yesterday.
668
01:10:28,154 --> 01:10:29,955
Mrs. Lutz,
669
01:10:29,957 --> 01:10:34,393
get you and your family
out of that house, right now!
670
01:10:37,547 --> 01:10:39,648
[PHONE RINGS]
671
01:10:47,490 --> 01:10:49,391
Hello?
KATHY: George.
672
01:10:49,393 --> 01:10:51,510
George, I've just been
to see Father Callaway.
673
01:10:51,512 --> 01:10:55,513
Listen, we need to get you
and the kids out of the house.
674
01:10:55,515 --> 01:10:58,333
George?
675
01:10:58,335 --> 01:11:00,002
Are you there? George?
676
01:11:13,465 --> 01:11:15,968
Billy! Michael!
677
01:11:15,970 --> 01:11:17,886
Where's George?
678
01:11:17,888 --> 01:11:20,889
BILLY: He's in the boathouse.
679
01:11:37,573 --> 01:11:41,410
George, we have to get
out of here now.
680
01:11:41,412 --> 01:11:43,161
George!
681
01:12:22,368 --> 01:12:26,521
Are you fucking crazy, George?
Have you lost your mind?
682
01:12:26,523 --> 01:12:29,357
You tried to kill me!
683
01:12:33,930 --> 01:12:36,431
Chelsea!
Mommy! Mommy!
684
01:12:36,433 --> 01:12:39,751
I'm down here, Mommy.
685
01:12:39,753 --> 01:12:42,020
Chelsea, honey,
what are you doing down here?
686
01:13:09,949 --> 01:13:12,367
I think she misses her daddy.
687
01:13:14,787 --> 01:13:17,722
Don't you?
688
01:13:17,724 --> 01:13:20,708
Give me back my daughter.
689
01:13:25,314 --> 01:13:29,267
I want to talk to you.
Wait. I want to talk to you!
690
01:13:30,319 --> 01:13:32,604
Kids! Get down here now!
691
01:13:32,606 --> 01:13:37,109
Kids! Get down here!
Billy, help me push this!
692
01:13:37,944 --> 01:13:39,444
[CHELSEA SCREAMS]
693
01:13:39,446 --> 01:13:43,248
KATHY: Billy! Billy!
CHELSEA: Mom!
694
01:13:43,250 --> 01:13:45,800
Mommy!
Billy!
695
01:13:45,802 --> 01:13:49,387
Mom, why are you wet?
Mom!
696
01:13:49,389 --> 01:13:51,506
Mommy! Mommy!
697
01:13:53,692 --> 01:13:55,677
Come on, Mom.
698
01:13:56,895 --> 01:13:59,681
Hurry!
Quick!
699
01:13:59,683 --> 01:14:02,116
MICHAEL: Billy, come on!
[CHELSEA SCREAMS]
700
01:14:11,227 --> 01:14:13,294
KATHY: No!
701
01:14:16,098 --> 01:14:18,316
Run! Go!
702
01:14:22,071 --> 01:14:23,304
Stay here!
703
01:14:26,892 --> 01:14:29,527
Wait!
No!
704
01:14:29,529 --> 01:14:32,530
Let go of my mom, you bastard!
Let go of her right now!
705
01:14:37,069 --> 01:14:39,704
What the hell is your problem?
Let's go!
706
01:14:39,706 --> 01:14:42,674
These kids are out of control.
707
01:14:45,077 --> 01:14:48,346
Mom, it's stuck!
It won't open!
708
01:14:49,465 --> 01:14:52,066
Where's Chelsea? Where's Chelsea?
Chelsea!
709
01:15:05,547 --> 01:15:07,432
CHELSEA: Hurry!
Billy, hurry!
710
01:15:07,434 --> 01:15:10,217
BILLY: Come on, let's go!
KATHY: Be quiet.
711
01:15:54,947 --> 01:15:56,881
Billy!
712
01:16:42,294 --> 01:16:45,013
Now, I want you
to hold on tight.
713
01:16:55,524 --> 01:16:57,442
Jump, baby.
714
01:16:59,228 --> 01:17:01,229
Come on, honey, you can do it.
Come on.
715
01:17:01,231 --> 01:17:04,232
No, Mommy. No!
Hurry, baby.
716
01:17:04,234 --> 01:17:07,202
BILLY: Come on, just jump.
Come on, Michael.
717
01:17:07,204 --> 01:17:09,637
Come on, Michael!
718
01:17:09,639 --> 01:17:11,990
Come on.
Let's get out of here.
719
01:17:11,992 --> 01:17:13,107
[SCREAMS]
720
01:17:13,926 --> 01:17:16,560
Come here! Come here!
721
01:17:19,615 --> 01:17:21,799
KATHY: You leave him alone!
722
01:17:25,354 --> 01:17:28,473
Kill them.
723
01:17:28,475 --> 01:17:30,107
Don't hurt him!
724
01:17:31,943 --> 01:17:34,229
Back the fuck up!
725
01:17:49,812 --> 01:17:52,447
[ROARS]
726
01:18:24,647 --> 01:18:28,382
Hurry! Let's grab some rope.
727
01:18:29,618 --> 01:18:33,254
Kill them.
728
01:18:50,789 --> 01:18:54,108
Kathy, kill me!
729
01:18:54,110 --> 01:18:56,678
You kill me or I'll kill you.
730
01:18:56,680 --> 01:18:59,681
Nobody's dying today.
731
01:19:20,935 --> 01:19:22,704
OK. Let's get him in the boat.
732
01:19:24,439 --> 01:19:25,723
Look out!
733
01:19:47,880 --> 01:19:49,647
Why are we taking him?
Let's just leave him here.
734
01:19:49,649 --> 01:19:51,366
I can't explain it to you
right now.
735
01:19:51,368 --> 01:19:53,801
We just have to get him away
from the house.
736
01:20:51,760 --> 01:20:54,629
Don't even look at it, Kathy.
737
01:20:54,631 --> 01:20:57,348
Let's get out of here.
738
01:21:23,475 --> 01:21:25,159
[SCREAMS]
48938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.