All language subtitles for The.Amityville.Horror.2005.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,898 --> 00:01:10,265 MAN, ECHOING: Catch them. 2 00:01:11,568 --> 00:01:14,537 Kill them. 3 00:01:26,333 --> 00:01:28,334 [THUNDERCLAP] 4 00:02:06,506 --> 00:02:08,407 [GUNSHOTS] 5 00:02:17,067 --> 00:02:19,101 [GUN COCKS] 6 00:02:24,942 --> 00:02:26,425 [GUNSHOT] 7 00:02:49,265 --> 00:02:51,400 [CREAKING] 8 00:02:54,821 --> 00:02:57,290 What's wrong, Ronnie? 9 00:03:00,627 --> 00:03:02,895 I love you, Jodie. 10 00:03:05,799 --> 00:03:07,633 [GUNSHOT] 11 00:03:18,261 --> 00:03:19,896 [PHONE RINGS] 12 00:03:19,898 --> 00:03:21,764 WOMAN: Suffolk County Police. May I help you? 13 00:03:21,766 --> 00:03:25,367 MAN: Everybody's dead. What do you mean, everybody's dead? 14 00:03:25,369 --> 00:03:27,253 A guy come running into the bar 15 00:03:27,255 --> 00:03:30,489 and said that his mother and father were shot. 16 00:03:30,491 --> 00:03:33,409 I've been to a lot of crime scenes. I've never seen anything like this. 17 00:03:33,411 --> 00:03:36,762 Six members of the family were found last night, 18 00:03:36,764 --> 00:03:40,466 in bed, shot, and killed. 19 00:03:41,969 --> 00:03:44,420 MAN: Killed were car dealer Ronald DeFeo, 20 00:03:44,422 --> 00:03:46,722 his wife and four of their children. 21 00:03:46,724 --> 00:03:50,660 The sole survivor of the family, 23-year-old Ronald "Butch" DeFeo Junior, 22 00:03:50,662 --> 00:03:52,428 is said to have discovered the bodies. 23 00:03:52,430 --> 00:03:54,180 Police state that for his own safety, 24 00:03:54,182 --> 00:03:56,732 they're holding him in protective custody. 25 00:03:56,734 --> 00:03:59,885 Five of the victims were found shot facedown on their beds. 26 00:03:59,887 --> 00:04:02,154 A sixth was found in the closet. 27 00:04:03,990 --> 00:04:06,325 No one seemed to stir in their sleep. It's strange. 28 00:04:06,327 --> 00:04:10,262 MAN: Suffolk County Police have charged 23-year-old Ronald DeFeo Junior. 29 00:04:10,264 --> 00:04:13,899 The accused told police he heard voices coming from within the house 30 00:04:13,901 --> 00:04:16,151 telling him to murder his family. 31 00:04:30,650 --> 00:04:33,335 Boo! Oh, God. 32 00:04:33,337 --> 00:04:35,587 Dammit. 33 00:04:43,981 --> 00:04:48,401 Hey, Michael. Hey, baby. You OK? 34 00:04:48,403 --> 00:04:50,369 George, what are you doing to my mom? 35 00:04:50,371 --> 00:04:52,271 Nothing. 36 00:04:52,273 --> 00:04:55,257 [WHISPERS] Yet. You perve. 37 00:05:02,649 --> 00:05:04,867 Come on up here, little man. 38 00:05:08,654 --> 00:05:11,040 You can make it. 39 00:05:11,042 --> 00:05:13,942 Oh, you're getting heavy. 40 00:05:18,164 --> 00:05:20,266 Did you meet my dad? 41 00:05:21,234 --> 00:05:23,034 No. 42 00:05:23,036 --> 00:05:25,754 Never had the pleasure, pal. 43 00:05:25,756 --> 00:05:27,990 Do I have to call you "Dad" now? 44 00:05:27,992 --> 00:05:30,326 Guess what. What? 45 00:05:30,328 --> 00:05:33,496 You can call me whatever you want. Anything? 46 00:05:33,498 --> 00:05:35,681 Yep. Cool. 47 00:05:35,683 --> 00:05:37,700 Anything. Cool. 48 00:05:37,702 --> 00:05:39,168 [CHUCKLING] Yeah. 49 00:05:39,170 --> 00:05:41,754 Mm... "Stinky"? Sure. 50 00:05:41,756 --> 00:05:45,741 "Poopy-head"? "Crap-monkey-fart"? 51 00:05:45,743 --> 00:05:48,077 OK, we gotta draw the line somewhere, pal. That does it! 52 00:05:51,481 --> 00:05:52,848 Ew. 53 00:05:54,851 --> 00:05:56,752 All right. 54 00:06:03,143 --> 00:06:05,945 This sucks. You're not kiddin'. 55 00:06:05,947 --> 00:06:07,563 Billy. 56 00:06:07,565 --> 00:06:10,566 Look, maybe we'll grab something on the way to school. 57 00:06:10,568 --> 00:06:13,602 What do you say? I'm not hungry. And I can walk to school. 58 00:06:13,604 --> 00:06:17,206 No, you can't. And get your feet off the chair. 59 00:06:17,208 --> 00:06:19,458 I could drop you off a couple of blocks away. Nobody'd see. 60 00:06:19,460 --> 00:06:22,294 Mom, I'm 12 years old. Well, before you plan your retirement party, 61 00:06:22,296 --> 00:06:24,329 we're gonna drop you off at school. 62 00:06:24,331 --> 00:06:27,550 We got a big day. 63 00:06:27,552 --> 00:06:31,403 Why? Where are you guys going? [BANGING] 64 00:06:31,405 --> 00:06:34,206 MICHAEL: Mom, can you help me? Oh, Michael. 65 00:06:39,029 --> 00:06:42,848 Houses here are way out of our price range. Not according to this. 66 00:06:42,850 --> 00:06:45,034 Oh, well, then it's gotta be true. 67 00:06:45,036 --> 00:06:46,952 Think positively. 68 00:06:46,954 --> 00:06:50,889 I'm positive that houses here are out of our price range. 69 00:06:52,825 --> 00:06:55,961 Look, when the business is going good... There. 70 00:06:55,963 --> 00:06:58,129 What? That's it. 71 00:06:58,131 --> 00:07:00,116 Look. Baby, look. Honey. 72 00:07:00,118 --> 00:07:03,252 412 Ocean Avenue. 73 00:07:07,874 --> 00:07:09,974 It's beautiful. What? 74 00:07:25,809 --> 00:07:28,394 Look how friendly they are here, honey. 75 00:07:28,396 --> 00:07:30,996 They get like that when they think they're gonna make a sale. 76 00:07:30,998 --> 00:07:34,567 Let's just play it cool, Kath. Kathy! Katherine! 77 00:07:35,968 --> 00:07:38,036 Or not. 78 00:07:45,095 --> 00:07:47,163 Hi there. I'm Kathy Lutz. 79 00:07:47,165 --> 00:07:49,646 Just call me Edith. This is your husband? 80 00:07:49,672 --> 00:07:50,266 George. 81 00:07:50,268 --> 00:07:53,836 This is an amazing house. You are going to love it. 82 00:07:53,838 --> 00:07:56,405 Just follow me in here. 83 00:07:56,407 --> 00:07:59,241 Careful on the steps there. 84 00:08:16,259 --> 00:08:19,210 Holy shit. 85 00:08:20,613 --> 00:08:25,383 Excuse me. Let me show you the rest of the house. 86 00:08:25,385 --> 00:08:28,003 This... this is a mistake. 87 00:08:28,005 --> 00:08:29,354 How's that? 88 00:08:29,356 --> 00:08:31,924 What? No, I mean your ad in the paper. 89 00:08:31,926 --> 00:08:35,911 Uh, see, this is... It's gotta be a misprint, 'cause I'm a contractor 90 00:08:35,913 --> 00:08:39,715 and I know what a place like this should cost. 91 00:08:39,717 --> 00:08:41,099 And if this is... 92 00:08:41,101 --> 00:08:44,803 well, if this is true, then this is the deal of a lifetime. 93 00:08:44,805 --> 00:08:48,274 And what is wrong with that? 94 00:08:48,276 --> 00:08:51,110 Come on. I love it. 95 00:08:54,147 --> 00:08:57,967 There's a vibrant history here. Vibrant history. 96 00:08:57,969 --> 00:09:02,154 The house was built in 1692 - at least, the basement. 97 00:09:02,156 --> 00:09:04,506 The rest of the house was added from that foundation. 98 00:09:04,508 --> 00:09:07,109 It's one of the oldest Dutch Colonials in Long Island. 99 00:09:07,111 --> 00:09:08,676 Wow, that's impressive. 100 00:09:08,678 --> 00:09:12,364 This room would be perfect for children, if you have any. 101 00:09:12,366 --> 00:09:16,418 And the views. Well, have a look for yourselves. 102 00:09:19,272 --> 00:09:23,342 There's a boathouse. Oh, all you need now is a boat, right? 103 00:09:23,344 --> 00:09:25,911 Actually, George has a speedboat. 104 00:09:25,913 --> 00:09:29,548 Well, this place sounds like it's made for you. 105 00:09:29,550 --> 00:09:32,467 [CREAKING] 106 00:09:40,143 --> 00:09:43,445 And this is your basement. 107 00:09:43,447 --> 00:09:46,648 As you can see, it's very spacious. 108 00:09:46,650 --> 00:09:49,601 It can be a game room, a playroom. 109 00:09:49,603 --> 00:09:51,670 Let's have a look. 110 00:09:57,693 --> 00:10:00,262 EDITH: I'll just, uh, wait up here. 111 00:10:05,902 --> 00:10:08,237 Yep. Looks like a basement. 112 00:10:08,239 --> 00:10:10,939 EDITH: So, what do you guys think? 113 00:10:10,941 --> 00:10:14,959 I think you look foxy in that skirt. Stop it. Come on. 114 00:10:26,740 --> 00:10:29,074 Yes. Yes, OK? 115 00:10:29,076 --> 00:10:32,661 It's a value. It's a value for people with money. 116 00:10:32,663 --> 00:10:35,280 OK? Look, if we do this, we are gonna be eating drywall for a year. 117 00:10:35,282 --> 00:10:39,434 We deserve this, George. You deserve this. 118 00:10:39,436 --> 00:10:43,521 How many times do you tell me how hard you work for so little? 119 00:10:43,523 --> 00:10:45,607 Maybe today's the day it all pays off. 120 00:10:45,609 --> 00:10:48,277 We'll make sacrifices. Huge sacrifices. 121 00:10:48,279 --> 00:10:50,378 Yeah, I understand that. 122 00:10:50,380 --> 00:10:54,116 Listen, honey, this is the life we want. 123 00:11:02,192 --> 00:11:03,558 [KATHY SCREAMS] 124 00:11:03,560 --> 00:11:05,610 [LAUGHS] 125 00:11:09,582 --> 00:11:11,716 We're happy? Yes, we're happy. 126 00:11:11,718 --> 00:11:14,453 She's happy. I'm broke. 127 00:11:16,456 --> 00:11:18,089 Hold on. Hold on. Hold on. 128 00:11:18,091 --> 00:11:20,358 So, look, I gotta ask. 129 00:11:20,360 --> 00:11:23,361 What's the catch? 130 00:11:23,363 --> 00:11:25,931 There's always a catch. 131 00:11:26,766 --> 00:11:28,917 There was a tragedy. 132 00:11:28,919 --> 00:11:31,787 A crime. A... 133 00:11:31,789 --> 00:11:33,388 A murder. 134 00:11:33,390 --> 00:11:37,258 I'm sorry. What? In the house? 135 00:11:37,260 --> 00:11:40,662 Several people. A family. 136 00:11:40,664 --> 00:11:42,731 But, you know, we've moved on, 137 00:11:42,733 --> 00:11:45,484 the whole town. It is a distant memory now. 138 00:11:45,486 --> 00:11:47,236 And... Oh... 139 00:11:47,238 --> 00:11:51,490 The house is fine. Really. 140 00:11:51,492 --> 00:11:54,192 Doesn't it seem kind of strange to buy this house, honey? 141 00:11:54,194 --> 00:11:58,580 Well, houses don't kill people. People kill people. 142 00:12:00,015 --> 00:12:02,384 Just excuse us. 143 00:12:04,988 --> 00:12:07,256 Do you think we can make it work? 144 00:12:12,277 --> 00:12:14,463 You know what? 145 00:12:14,465 --> 00:12:17,983 You want it? Then we're gonna make it work. 146 00:12:17,985 --> 00:12:20,486 Really? I'll work out of the basement. 147 00:12:20,488 --> 00:12:24,255 And you can, well... sell one of the kids. 148 00:12:24,257 --> 00:12:26,925 Hey. The little one. 149 00:12:42,342 --> 00:12:44,259 We're rich! We're rich! 150 00:12:44,261 --> 00:12:47,546 Rich in something, but it ain't money. 151 00:12:49,632 --> 00:12:51,783 Wait. 152 00:13:32,175 --> 00:13:35,043 Did you say your prayers? Yep. Said 'em twice. 153 00:13:35,045 --> 00:13:39,831 What did you pray for? If I tell you, it won't come true, Mommy. 154 00:13:39,833 --> 00:13:42,851 Why don't you tell him the truth? What? 155 00:13:42,853 --> 00:13:46,221 Praying doesn't do any good. William. 156 00:13:46,223 --> 00:13:50,275 Nobody answered me when I asked for Dad to be kept alive. 157 00:13:52,144 --> 00:13:54,479 Don't say that. 158 00:13:58,584 --> 00:14:02,770 Sometimes things happen in life that can't be explained, Billy. 159 00:14:07,677 --> 00:14:10,695 Billy, look at me. 160 00:14:10,697 --> 00:14:13,732 I need you to give George a chance, OK? 161 00:14:14,950 --> 00:14:19,220 You're not being disloyal to Dad by liking George. 162 00:14:19,222 --> 00:14:22,323 He doesn't want to be anything but your friend. 163 00:14:22,325 --> 00:14:24,526 And maybe one day something more. 164 00:14:24,528 --> 00:14:28,113 Nobody will ever replace your dad, honey. 165 00:14:30,383 --> 00:14:34,419 For you too? For me too. 166 00:14:49,802 --> 00:14:53,471 How's Billy? He'll be fine. 167 00:14:53,473 --> 00:14:56,508 [PHONE RINGS] Ooh, our first call. 168 00:14:57,910 --> 00:14:59,945 No, no, no, no. 169 00:14:59,947 --> 00:15:02,064 Lutz residence. How may I help you? 170 00:15:02,066 --> 00:15:03,965 WOMAN: Can I talk to my daughter, please? 171 00:15:03,967 --> 00:15:08,370 Yeah, Trish, she's right here. OK. 172 00:15:08,372 --> 00:15:10,472 Your mother's gotta stop gushing over me. 173 00:15:10,474 --> 00:15:13,892 Seriously. It's embarrassing now. 174 00:15:13,894 --> 00:15:16,228 Hello? 175 00:15:16,230 --> 00:15:18,280 Hey, Ma. 176 00:15:19,699 --> 00:15:22,533 No, we're all moved in. 177 00:15:23,953 --> 00:15:26,421 Yeah, Ma. You cold? 178 00:15:29,375 --> 00:15:32,044 No, Ma... Yeah. 179 00:15:56,769 --> 00:15:58,636 [FLUTTERING] 180 00:16:06,496 --> 00:16:08,747 [EERIE WHISPERING] 181 00:16:23,963 --> 00:16:27,482 [EERIE WHISPERING] 182 00:16:45,851 --> 00:16:47,585 Shh. 183 00:17:32,048 --> 00:17:33,514 [GASPS] 184 00:17:37,303 --> 00:17:39,804 What is it, baby? Nothing. 185 00:17:41,874 --> 00:17:44,159 Are you OK, baby? No. 186 00:17:45,711 --> 00:17:47,778 I don't feel well. 187 00:18:03,128 --> 00:18:06,097 Give me a kiss. Give me a kiss. I can do it. I can do it. 188 00:18:07,799 --> 00:18:11,202 Come here! Come here! [DOG BARKS] 189 00:18:11,204 --> 00:18:16,024 [COUGHING] Honey, I'm gonna make you some tea. 190 00:18:19,028 --> 00:18:22,213 [CHELSEA LAUGHS] 191 00:18:22,215 --> 00:18:26,484 CHELSEA: How many brothers and sisters do you have? 192 00:18:28,304 --> 00:18:30,872 Chelsea? Hey, Mommy. 193 00:18:30,874 --> 00:18:33,124 Hi, hon. Who are you talking to? 194 00:18:33,126 --> 00:18:37,545 The girl who lives in my closet. Oh, yeah? 195 00:18:37,547 --> 00:18:40,832 And what's her name? Jodie. 196 00:18:40,834 --> 00:18:44,502 You know, there are plenty of other little girls to play with in town too. 197 00:18:44,504 --> 00:18:48,940 I know, but Jodie says they're all mean. 198 00:18:48,942 --> 00:18:51,326 Is that Jodie? 199 00:18:55,531 --> 00:18:58,466 No. That's someone else. 200 00:18:58,468 --> 00:19:00,268 Who? 201 00:19:00,270 --> 00:19:03,088 I'm not supposed to say who. 202 00:19:04,891 --> 00:19:07,559 [WHISPERS] She says he's an A-hole. 203 00:19:07,561 --> 00:19:10,262 [WHISPERS] You're not allowed to say that word. 204 00:19:13,532 --> 00:19:15,032 Shh. 205 00:19:30,783 --> 00:19:33,968 George! George! Look what I found. 206 00:19:33,970 --> 00:19:35,804 What is that? Where did you find that? 207 00:19:35,806 --> 00:19:38,522 Harry and I found it. Where? 208 00:19:38,524 --> 00:19:40,425 In the basement. 209 00:19:40,427 --> 00:19:43,795 Not the basement. My office. 210 00:19:46,365 --> 00:19:49,184 You listen to me. You don't go down there. 211 00:19:49,186 --> 00:19:51,419 You understand? 212 00:19:54,239 --> 00:19:55,657 [CAR HORN] 213 00:19:58,644 --> 00:20:01,546 KATHY: Guys, would you help me with the groceries? 214 00:20:03,315 --> 00:20:05,717 Go on. Go help your mom. 215 00:20:10,889 --> 00:20:12,824 I'm sorry. 216 00:20:14,193 --> 00:20:16,611 Go on. Go on. 217 00:20:30,309 --> 00:20:32,844 How are you feeling? Good. Good. 218 00:20:34,346 --> 00:20:37,081 I found a babysitter off a board at the grocery store. 219 00:20:37,083 --> 00:20:38,767 Oh, Billy will love that. 220 00:20:38,769 --> 00:20:41,886 Well, how about we call her "the young adult sitter"? 221 00:20:41,888 --> 00:20:44,806 [DOG BARKING] Where's Chelsea? 222 00:20:46,007 --> 00:20:48,476 Where's Chelsea? 223 00:20:52,548 --> 00:20:54,983 [DOG CONTINUES BARKING] 224 00:20:57,853 --> 00:20:59,937 Chelsea? 225 00:21:07,546 --> 00:21:10,131 Chelsea? Chelsea! 226 00:21:17,089 --> 00:21:20,508 Chelsea? Hey, give me your hand. 227 00:21:20,510 --> 00:21:22,960 Give me your hand, sweetie. Chelsea, go to George. 228 00:21:22,962 --> 00:21:25,413 Come on, sweetie. Give me your hand! 229 00:21:31,203 --> 00:21:34,072 What were you thinking? You could have fallen in. 230 00:21:34,074 --> 00:21:37,359 Jodie wanted to see the boat. 231 00:21:38,694 --> 00:21:41,379 Somebody should have been watching you. 232 00:22:22,571 --> 00:22:24,539 [RATTLING] 233 00:22:41,273 --> 00:22:44,875 Billy, get up. 234 00:22:44,877 --> 00:22:47,495 Billy, I've gotta go pee. 235 00:22:47,497 --> 00:22:49,430 [SCRAPING/RATTLING] 236 00:24:23,375 --> 00:24:25,593 [BANG] 237 00:25:05,634 --> 00:25:07,585 Chelsea... 238 00:25:09,187 --> 00:25:11,239 [DOG BARKING] 239 00:25:51,947 --> 00:25:53,882 Goddammit, Harry. 240 00:25:56,901 --> 00:25:59,603 Seriously, are you trying to kill me? 241 00:27:07,205 --> 00:27:10,625 Come on, get away from there. Hey, that's enough. 242 00:27:10,627 --> 00:27:13,410 Hey! 243 00:27:21,403 --> 00:27:24,922 George? Hon, what are you doing down here? 244 00:27:24,924 --> 00:27:27,625 It's the only place that's warm in this damn house. 245 00:27:29,227 --> 00:27:32,380 Somebody keeps opening the windows. 246 00:27:35,801 --> 00:27:37,768 What is that? 247 00:27:39,454 --> 00:27:41,522 You tell me. 248 00:27:43,025 --> 00:27:45,793 Why don't you come back to bed? No, I can't sleep. 249 00:27:45,795 --> 00:27:49,697 I'm sorry, baby. Uh, don't... 250 00:27:49,699 --> 00:27:52,683 Don't talk to me like I'm one of your kids, OK? 251 00:27:52,685 --> 00:27:55,536 What? The goddamn dog woke me up. 252 00:27:56,889 --> 00:27:58,856 Billy's dog. 253 00:28:00,659 --> 00:28:03,443 Found him in the boathouse. 254 00:28:03,445 --> 00:28:06,613 But you locked it. Yeah. 255 00:28:06,615 --> 00:28:08,849 And guess what I found in Billy's room. 256 00:28:16,975 --> 00:28:19,143 Are you ready to talk about those keys? 257 00:28:19,145 --> 00:28:22,546 There's not a lot in this world can't be solved with an apology, Billy. 258 00:28:22,548 --> 00:28:25,382 I'm not apologizing for something I didn't do... 259 00:28:25,384 --> 00:28:26,550 George. 260 00:28:37,862 --> 00:28:39,930 Get to work, buddy. 261 00:28:42,051 --> 00:28:44,936 [MOCKINGLY] "Get to work, buddy." 262 00:29:14,632 --> 00:29:16,600 "Katch 'em"? 263 00:29:18,871 --> 00:29:20,788 George? 264 00:29:20,790 --> 00:29:23,157 George? 265 00:29:23,159 --> 00:29:25,459 George, are you down there? 266 00:29:27,562 --> 00:29:29,130 George? 267 00:29:31,349 --> 00:29:34,568 What? What's the matter? 268 00:29:36,371 --> 00:29:39,957 Did you do that thing with the magnets? 269 00:29:44,396 --> 00:29:47,648 Nothing. Just seeing things, I guess. 270 00:30:15,277 --> 00:30:17,978 [CLEARS THROAT] You look hideous. 271 00:30:17,980 --> 00:30:21,081 Well, you're rather repulsive yourself, Mr. Lutz. 272 00:30:21,083 --> 00:30:23,818 Where's the babysitter? Babysitter? 273 00:30:23,820 --> 00:30:25,770 I told you guys, I don't need a babysitter. 274 00:30:25,772 --> 00:30:28,039 I'm old enough. Baby, I know you can... 275 00:30:28,041 --> 00:30:31,225 I'm not letting her watch us. She's not coming in. I won't let her. I won't. 276 00:30:31,227 --> 00:30:32,660 [KNOCK AT DOOR] 277 00:30:32,662 --> 00:30:34,728 She's not coming in. Billy, listen to me. 278 00:30:34,730 --> 00:30:38,166 I can't leave you in the house alone. You're only 12. 279 00:30:38,168 --> 00:30:39,901 I told you I was old enough. Hi. 280 00:30:39,903 --> 00:30:43,137 I'm Lisa, the babysitter. Great. 281 00:30:43,139 --> 00:30:45,406 Can I take your coat? 282 00:30:45,408 --> 00:30:47,358 OK. 283 00:30:48,960 --> 00:30:51,028 Hi. 284 00:30:52,564 --> 00:30:55,032 I'm Billy. 285 00:31:03,541 --> 00:31:06,360 Are you sure you don't want a babysitter? 286 00:31:06,362 --> 00:31:09,930 Would you like me to show you around? No, it's OK. 287 00:31:09,932 --> 00:31:12,800 I know it already. I used to sit for the DeFeos. 288 00:31:16,587 --> 00:31:20,291 Kind of freaky being back here. I'm Billy. 289 00:31:21,159 --> 00:31:23,928 Yeah. I got you the first time. 290 00:31:23,930 --> 00:31:26,080 Have a good night, Billy. 291 00:31:33,922 --> 00:31:36,357 This is what we needed, don't you think? 292 00:31:36,359 --> 00:31:38,926 Yeah. Definitely. 293 00:31:38,928 --> 00:31:41,262 You feeling all right? 294 00:31:41,264 --> 00:31:44,148 You know what? I feel better. 295 00:31:45,884 --> 00:31:48,927 I think I just needed to get out of the house. 296 00:31:48,953 --> 00:31:50,287 Come on. Drink up. 297 00:31:50,289 --> 00:31:52,672 You trying to get me drunk, Mr. Lutz? 298 00:31:52,674 --> 00:31:55,710 Ah, well, that's the appeal of marriage, hon. 299 00:31:55,712 --> 00:31:58,061 Hopefully, I won't have to. 300 00:32:05,253 --> 00:32:07,287 Be right out. 301 00:32:18,149 --> 00:32:20,351 Hungry? 302 00:32:20,353 --> 00:32:22,637 Kid, you read my mind. 303 00:32:22,639 --> 00:32:26,340 The kids, they're going through a tough time. 304 00:32:26,342 --> 00:32:29,192 I guess they're just adjusting to everything. 305 00:32:29,194 --> 00:32:31,912 Yeah. We all are. 306 00:32:33,114 --> 00:32:35,182 Do you feel different? 307 00:32:37,852 --> 00:32:40,755 What do you mean? About us. 308 00:32:42,741 --> 00:32:44,709 About me. 309 00:32:48,496 --> 00:32:51,248 Yeah. Yeah, I do. 310 00:32:52,884 --> 00:32:54,918 I feel like for the first time in my life, 311 00:32:54,920 --> 00:32:58,038 I'm sure about something. 312 00:32:58,040 --> 00:33:01,642 And that's you. 313 00:33:01,644 --> 00:33:05,062 And I'm gonna spend the rest of my life making you happy. 314 00:33:05,064 --> 00:33:08,566 Boy, you know how to turn on that Lutz charm. 315 00:33:19,193 --> 00:33:21,912 Some people say his tongue is fake. 316 00:33:24,015 --> 00:33:26,683 I think it's all him. 317 00:33:28,019 --> 00:33:30,804 Got this at a pinball arcade. 318 00:33:30,806 --> 00:33:32,006 Cool. 319 00:33:34,876 --> 00:33:37,060 So do you French? 320 00:33:37,062 --> 00:33:40,030 Do I what? Kissing. 321 00:33:40,032 --> 00:33:41,798 Tongues. 322 00:33:43,651 --> 00:33:46,487 No. 323 00:33:46,489 --> 00:33:50,157 Did your family know the DeFeos? The who? 324 00:33:50,159 --> 00:33:53,761 The family that lived here before you. 325 00:33:55,163 --> 00:33:57,748 No. We just moved here. 326 00:33:57,750 --> 00:34:00,651 Well, you know what happened to them, don't you? 327 00:34:00,653 --> 00:34:03,520 No. 328 00:34:03,522 --> 00:34:06,773 I really shouldn't be telling you this. 329 00:34:08,210 --> 00:34:11,162 Your parents are gonna be pissed. 330 00:34:12,531 --> 00:34:14,498 It's OK. 331 00:34:15,950 --> 00:34:18,469 [BUZZING] 332 00:34:18,471 --> 00:34:22,006 Stop. That's not how you play. I can't hear you. 333 00:34:22,008 --> 00:34:24,208 Stop it. Let me try. 334 00:34:25,443 --> 00:34:27,928 You're killing him. 335 00:34:29,815 --> 00:34:33,100 So this wack job, Ronnie, the guy that lived here... 336 00:34:33,102 --> 00:34:36,853 People in this town say he heard voices telling him to do it. 337 00:34:36,855 --> 00:34:39,140 That guy was a nut. 338 00:34:39,142 --> 00:34:41,408 I mean, first he thinks his dog's out to get him. 339 00:34:41,410 --> 00:34:43,911 So he kills it. 340 00:34:43,913 --> 00:34:47,698 A few days later, he thinks his family's a bunch of demons. 341 00:34:47,700 --> 00:34:51,502 So you know what he did? Wasted 'em. 342 00:34:52,570 --> 00:34:55,405 How did he do it? 343 00:34:55,407 --> 00:34:57,574 Do what? 344 00:34:57,576 --> 00:35:00,410 Oh, you are way too young to hear this. 345 00:35:00,412 --> 00:35:02,679 So cover your ears. 346 00:35:04,466 --> 00:35:06,316 And don't listen. 347 00:35:06,318 --> 00:35:09,069 A rifle. Bang, bang, bang, bang! 348 00:35:10,605 --> 00:35:15,225 He went room to room, splattering their heads as they slept. 349 00:35:15,227 --> 00:35:18,896 He killed his brothers in this very room. 350 00:35:18,898 --> 00:35:21,649 Right here. 351 00:35:21,651 --> 00:35:24,134 In these beds. 352 00:35:30,641 --> 00:35:34,328 It's kinda gross you guys still sleep in here. 353 00:35:37,332 --> 00:35:40,634 Actually, it's fucking sick. 354 00:35:40,636 --> 00:35:42,836 Yeah. 355 00:35:42,838 --> 00:35:45,723 I'm totally freaking you out, kid. 356 00:35:45,725 --> 00:35:49,443 Wow, I suck at babysitting. 357 00:35:54,782 --> 00:35:57,918 This was the little brat's room. 358 00:35:57,920 --> 00:36:00,220 Jodie's. 359 00:36:02,089 --> 00:36:05,142 You know, they found her in there. 360 00:36:05,144 --> 00:36:07,862 Jodie says you're a bad babysitter. Yeah? 361 00:36:07,864 --> 00:36:10,280 Well, Jodie's - what's the word? 362 00:36:10,282 --> 00:36:12,783 Dead. Is not. 363 00:36:12,785 --> 00:36:15,569 That little shit got me fired. 364 00:36:19,690 --> 00:36:22,376 Dare you to go in there. 365 00:36:22,378 --> 00:36:26,580 You give me your KISS poster if I do it? 366 00:36:26,582 --> 00:36:29,483 OK. 367 00:36:29,485 --> 00:36:31,552 OK. 368 00:36:33,154 --> 00:36:35,922 You're going to make her mad. 369 00:36:35,924 --> 00:36:37,624 Whoo! 370 00:36:44,833 --> 00:36:48,569 Come on, guys. 371 00:36:48,571 --> 00:36:51,989 Ha ha, guys. This isn't funny. Billy, Michael. 372 00:36:54,659 --> 00:36:56,410 It's not opening. I can't open it! 373 00:36:56,412 --> 00:36:58,595 Unlock the fucking door! There's no lock on the door. 374 00:36:58,597 --> 00:37:03,166 This isn't funny. Let me the fuck out! Billy! Michael! 375 00:37:03,168 --> 00:37:05,786 Let me out. Let me out of here. 376 00:37:06,737 --> 00:37:09,156 Let me out of here! 377 00:37:11,509 --> 00:37:14,878 What's going on? Let me out. 378 00:37:14,880 --> 00:37:17,547 JODIE: Hi, Lisa. 379 00:37:21,585 --> 00:37:23,887 Look what Ronnie did. 380 00:37:42,507 --> 00:37:45,225 Let me out! 381 00:37:45,227 --> 00:37:48,679 Let me out of there! 382 00:37:48,681 --> 00:37:51,031 Help! Help me! 383 00:37:51,033 --> 00:37:53,166 Let me out! 384 00:37:55,586 --> 00:37:58,021 [LOW DISPATCH VOICE] 385 00:38:00,642 --> 00:38:04,411 I-I... saw Jodie. 386 00:38:04,413 --> 00:38:07,731 I saw Jodie. Who's Jodie? 387 00:38:07,733 --> 00:38:09,599 Little girl. 388 00:38:11,169 --> 00:38:15,139 LISA: She's dead. She's supposed to be dead. 389 00:38:22,380 --> 00:38:24,515 It's one thing to pull a prank. We didn't pull a prank. 390 00:38:24,517 --> 00:38:26,695 It's another to hurt someone. We didn't anybody! 391 00:38:26,721 --> 00:38:27,584 It was this house! 392 00:38:27,586 --> 00:38:29,870 Shut up! 393 00:38:31,473 --> 00:38:33,590 George. I got this under control. 394 00:38:33,592 --> 00:38:36,526 You don't have you under control. 395 00:38:38,362 --> 00:38:41,948 What you guys did was wrong. Oh, stop it, Kathy. 396 00:38:41,950 --> 00:38:46,153 Whatever you're doing, whatever you're saying, doesn't work. 397 00:38:46,155 --> 00:38:49,323 From now on, I'm doing the disciplining around here, end of story. 398 00:38:49,325 --> 00:38:51,658 This house is bad, Mommy. 399 00:38:51,660 --> 00:38:53,743 Michael, honey. 400 00:38:53,745 --> 00:38:57,931 There's no bad houses, there's just bad people. 401 00:38:59,400 --> 00:39:03,320 Why didn't you tell us about the people who died here? 402 00:39:05,540 --> 00:39:07,056 Where did you hear that? 403 00:39:07,058 --> 00:39:10,393 Babysitter told me that two little boys died. 404 00:39:10,395 --> 00:39:12,662 In our room. 405 00:39:17,252 --> 00:39:20,920 Goddamn babysitter's an idiot. 406 00:39:20,922 --> 00:39:23,289 OK, you guys, get to bed. We'll deal with this tomorrow. Come on. 407 00:39:23,291 --> 00:39:25,835 No! I'm not sleeping in that room. It's gross. 408 00:39:25,861 --> 00:39:26,593 Me neither. 409 00:39:26,595 --> 00:39:30,531 Wipe that stupid look off your face and go to bed. 410 00:39:32,283 --> 00:39:34,768 Run. 411 00:39:57,024 --> 00:39:59,492 Why all the yelling, Mommy? 412 00:40:00,694 --> 00:40:04,364 It's nothing. It's over now, baby. 413 00:40:06,834 --> 00:40:09,636 I need you to tell me what happened with Lisa, honey. 414 00:40:09,638 --> 00:40:12,856 Lisa was being mean to Jodie. 415 00:40:12,858 --> 00:40:14,942 So Jodie hurt her. 416 00:40:14,944 --> 00:40:17,627 Jodie? It's OK, Mommy. 417 00:40:17,629 --> 00:40:20,981 Jodie won't hurt you. 418 00:40:20,983 --> 00:40:23,784 She thinks you're a good mommy. 419 00:40:26,020 --> 00:40:31,108 But the man who lives here, she says he's bad. 420 00:40:32,676 --> 00:40:35,796 She wants him to go away. 421 00:40:35,798 --> 00:40:38,415 He makes her do bad things. 422 00:40:46,174 --> 00:40:49,893 Move it from there to there. 423 00:40:49,895 --> 00:40:51,562 Go! 424 00:40:56,250 --> 00:40:59,769 And, Billy, don't come in until you're finished. 425 00:41:38,409 --> 00:41:40,977 What? 426 00:41:40,979 --> 00:41:43,813 Is this discipline or torture? 427 00:41:43,815 --> 00:41:46,883 I thought it was meatloaf. 428 00:41:46,885 --> 00:41:48,952 [GEORGE LAUGHS] 429 00:41:52,957 --> 00:41:56,293 When the body suffers, the spirit flowers. 430 00:41:56,295 --> 00:41:58,594 That's what my dad taught me. 431 00:41:58,596 --> 00:42:02,332 His dad's not around to teach him that now, is he? 432 00:42:12,777 --> 00:42:16,279 MICHAEL: Billy, why's George such a jerk? 433 00:42:16,281 --> 00:42:20,517 BILLY: He's not a jerk. He's a douche bag. 434 00:42:20,519 --> 00:42:23,237 And a weirdo. 435 00:42:23,239 --> 00:42:25,822 And a doofus. And a dipstick. 436 00:42:25,824 --> 00:42:28,074 MAN, ECHOING: Catch 'em. 437 00:42:28,076 --> 00:42:30,143 Kill 'em. 438 00:42:33,381 --> 00:42:35,299 Catch 'em. 439 00:42:35,301 --> 00:42:38,434 Kill 'em. 440 00:42:45,025 --> 00:42:47,811 Catch 'em. Kill 'em. 441 00:42:49,647 --> 00:42:52,799 Catch 'em. Kill 'em. 442 00:43:10,501 --> 00:43:11,835 Kill them! 443 00:44:30,448 --> 00:44:32,882 KATHY: Look at me! What's the matter? 444 00:44:32,884 --> 00:44:35,518 Baby! 445 00:44:35,520 --> 00:44:38,622 It's me. It's me. It's me. God! 446 00:44:42,677 --> 00:44:45,211 Baby, it's OK. 447 00:44:51,853 --> 00:44:54,471 Do you use narcotics, Mr. Lutz? 448 00:44:54,473 --> 00:44:58,859 No, but after this week, I'm going to give it some serious thought. Ow! 449 00:45:01,228 --> 00:45:04,680 Suffer from headaches, nausea? 450 00:45:04,682 --> 00:45:07,000 Actually, I feel great. 451 00:45:07,002 --> 00:45:08,652 Now. 452 00:45:08,654 --> 00:45:11,504 Weird as that may sound. 453 00:45:13,774 --> 00:45:15,441 Well, there's no sign of a concussion. 454 00:45:15,443 --> 00:45:18,912 No sign of any bruising at all. 455 00:45:20,264 --> 00:45:23,666 I want you to give Dr. Stone a call. 456 00:45:23,668 --> 00:45:26,893 Wait, wait, wait, wait. This is a psychiatrist. 457 00:45:26,919 --> 00:45:28,505 Do I look nuts to you? 458 00:45:28,507 --> 00:45:30,173 I'm not trying to offend you here. 459 00:45:30,175 --> 00:45:34,043 I'm just trying to help you figure out the problem. 460 00:45:41,202 --> 00:45:43,569 I feel like it's my fault, George. Oh, Kath, come on. 461 00:45:43,571 --> 00:45:47,107 I was the one who wanted this place. I put too much pressure on you. 462 00:45:47,109 --> 00:45:49,526 Hey, hey, hey! This is the life that I want too, OK? 463 00:45:50,928 --> 00:45:54,448 Look, we got the old American dream here. 464 00:45:54,450 --> 00:45:59,051 OK? There is no way in hell that I'm letting that get away now. 465 00:46:02,557 --> 00:46:04,941 I love you, George. 466 00:46:10,014 --> 00:46:14,817 Billy, can I get my teddy? She's real hungry. 467 00:46:14,819 --> 00:46:18,321 OK. Go. But hurry up. 468 00:46:18,323 --> 00:46:21,224 If Mom finds out I let you out of my sight, she's gonna kill me. 469 00:46:45,883 --> 00:46:49,986 Hi, Mommy. Look at me, Mommy. 470 00:46:49,988 --> 00:46:51,588 Hi, Mommy. 471 00:46:54,708 --> 00:46:57,444 Hi, Mommy. 472 00:46:57,446 --> 00:46:59,745 Oh, my God! Oh, my God! Chelsea! 473 00:46:59,747 --> 00:47:02,398 Chelsea, don't move. Just sit down! 474 00:47:03,700 --> 00:47:05,452 Chelsea! 475 00:47:12,527 --> 00:47:13,609 Chelsea! 476 00:47:17,165 --> 00:47:19,048 Hold the ladder! 477 00:47:19,050 --> 00:47:20,417 Honey, stay there! 478 00:47:23,737 --> 00:47:25,955 Chelsea! 479 00:47:25,957 --> 00:47:27,507 Chelsea! 480 00:47:30,560 --> 00:47:32,998 Chelsea! Goddammit, Chelsea! 481 00:47:33,024 --> 00:47:34,130 Which way? 482 00:47:34,132 --> 00:47:36,883 Which way did they go? 483 00:47:36,885 --> 00:47:39,686 She's going left. 484 00:47:48,496 --> 00:47:50,563 Chelsea! 485 00:48:09,217 --> 00:48:11,918 What are you doing up here? 486 00:48:13,788 --> 00:48:18,607 I have to go with Jodie, Mommy. Baby, come to Mommy. 487 00:48:20,394 --> 00:48:21,711 No! 488 00:48:24,498 --> 00:48:27,517 George! Hang on! 489 00:48:27,519 --> 00:48:29,936 Hurry! 490 00:48:29,938 --> 00:48:31,488 [CHELSEA SCREAMS] 491 00:48:31,490 --> 00:48:33,523 George! 492 00:48:33,525 --> 00:48:35,958 Please, God, I'm slipping! 493 00:48:35,960 --> 00:48:37,443 [SCREAMS] 494 00:48:37,445 --> 00:48:40,864 George! George! 495 00:48:45,736 --> 00:48:49,439 Chelsea, what... Why would you do that? 496 00:48:49,441 --> 00:48:51,875 I'm sorry. I'm sorry. 497 00:48:51,877 --> 00:48:53,709 You can't do that to Mommy. 498 00:48:53,711 --> 00:48:57,264 Jodie wanted to show me something. There is no Jodie, OK? 499 00:48:57,266 --> 00:48:59,500 Yes, there is! No, there isn't! 500 00:48:59,526 --> 00:49:01,301 You have to stop this! 501 00:49:01,303 --> 00:49:03,553 Jodie's real. 502 00:49:03,555 --> 00:49:07,140 Jodie's real. She's real. She is not real! 503 00:49:07,142 --> 00:49:09,108 Liar! Liar! 504 00:49:09,110 --> 00:49:11,111 Liar! 505 00:49:12,229 --> 00:49:14,981 I've seen her. 506 00:49:16,701 --> 00:49:19,468 She was gonna show me Daddy. 507 00:49:19,470 --> 00:49:23,039 I just want to see Daddy. 508 00:49:23,041 --> 00:49:25,141 Jodie promised to take me to Daddy. 509 00:49:25,143 --> 00:49:29,395 She says I can stay here so we can play together for ever and ever. 510 00:49:31,248 --> 00:49:35,401 KATHY: Do you miss your daddy? CHELSEA: Yes. 511 00:49:35,403 --> 00:49:38,788 You miss your daddy a lot? Yes. 512 00:49:40,508 --> 00:49:44,043 I know you miss your daddy, baby. 513 00:49:44,045 --> 00:49:48,464 But no one can see him because he's... he's in heaven. 514 00:49:49,934 --> 00:49:52,852 He's with the angels. 515 00:49:52,854 --> 00:49:55,138 He's with the angels. 516 00:49:59,543 --> 00:50:01,777 I just got so scared. 517 00:50:12,305 --> 00:50:14,990 What's the matter with you people? 518 00:50:23,867 --> 00:50:26,068 Wacko family. 519 00:50:51,161 --> 00:50:52,929 [BELL TOLLS] 520 00:50:56,500 --> 00:51:00,387 Father Callaway? Father. 521 00:51:00,389 --> 00:51:02,705 Kathy Lutz. 522 00:51:02,707 --> 00:51:05,041 Hello. 523 00:51:05,043 --> 00:51:07,343 Do you have a moment? 524 00:51:11,081 --> 00:51:14,967 It's my family. 525 00:51:14,969 --> 00:51:17,404 We've changed. It's... 526 00:51:17,406 --> 00:51:20,806 It's like we've grown apart. 527 00:51:20,808 --> 00:51:23,059 I don't think I understand. 528 00:51:26,330 --> 00:51:30,266 There's... there's something... 529 00:51:30,268 --> 00:51:32,768 there's something evil in my house. 530 00:51:37,725 --> 00:51:42,161 I know it sounds... crazy. I know that. 531 00:51:42,163 --> 00:51:45,231 I would think the same, I... 532 00:51:45,233 --> 00:51:48,083 I just don't know where else to go. 533 00:51:53,757 --> 00:51:56,158 There was a family, 534 00:51:56,160 --> 00:51:59,078 lived here some time ago. 535 00:51:59,080 --> 00:52:01,648 They had a similar problem. 536 00:52:01,650 --> 00:52:04,950 The DeFeos. 537 00:52:04,952 --> 00:52:07,086 You knew them? 538 00:52:08,522 --> 00:52:11,491 I'm living in their house. 539 00:52:18,132 --> 00:52:21,935 Now, hold it steady, 'cause if you get shaky, 540 00:52:21,937 --> 00:52:24,153 I get shaky. 541 00:52:38,118 --> 00:52:40,586 What, are you crying? 542 00:52:40,588 --> 00:52:43,490 Why... why are you crying? That wasn't so bad. 543 00:52:43,492 --> 00:52:46,242 Pick up another log. 544 00:52:46,244 --> 00:52:48,928 Hurry up. Pick up another log. Hurry up! 545 00:52:51,131 --> 00:52:54,066 Put your hands up there. Put your hands up there. 546 00:52:54,068 --> 00:52:55,801 No. 547 00:52:55,803 --> 00:52:57,453 Put... 548 00:52:58,756 --> 00:53:01,791 We're friends. We're having fun, right? 549 00:53:01,793 --> 00:53:04,493 Put your hands up there. 550 00:54:11,745 --> 00:54:13,996 Come here, little girl. 551 00:54:19,702 --> 00:54:22,038 You're my favorite girl. 552 00:54:35,418 --> 00:54:37,553 [ECHOING WHISPERS] 553 00:54:43,360 --> 00:54:47,129 Catch 'em. Kill them. 554 00:55:12,773 --> 00:55:14,924 [DOG BARKING] 555 00:56:16,487 --> 00:56:19,088 [ECHOING WHISPERS] 556 00:57:37,918 --> 00:57:40,018 George? 557 00:57:43,524 --> 00:57:46,775 I think there's something seriously wrong here. 558 00:57:46,777 --> 00:57:50,246 Something's not right. 559 00:57:50,248 --> 00:57:52,515 What's not right? 560 00:57:55,819 --> 00:57:58,955 We need to get out of here, to just go. 561 00:57:58,957 --> 00:58:02,274 Just pack up and go. 562 00:58:02,276 --> 00:58:04,743 No, no, no, no, no. 563 00:58:04,745 --> 00:58:08,297 No, you can't run away from your problems, Kath. 564 00:58:09,999 --> 00:58:14,186 Please let's go, George. Somewhere. Anywhere. 565 00:58:14,188 --> 00:58:16,805 Can you hear that? [TIMBER SQUEAKS] 566 00:58:16,807 --> 00:58:20,592 Hear that squeak? I gotta fix that squeak. 567 00:58:20,594 --> 00:58:23,112 'Cause, you know, these houses, they're... 568 00:58:23,114 --> 00:58:27,149 they're a big project, Kath, 569 00:58:27,151 --> 00:58:30,135 and you can't just walk away from them. 570 00:58:36,526 --> 00:58:39,595 How did you get so fucking stupid? 571 00:58:39,597 --> 00:58:42,098 What? 572 00:58:43,399 --> 00:58:47,470 Everything we have is in this house. Everything. 573 00:58:47,472 --> 00:58:49,805 I'm not worried about our goddamn money. 574 00:58:49,807 --> 00:58:52,275 Oh, our money. 575 00:58:52,277 --> 00:58:54,710 George, we're losing each other. 576 00:58:54,712 --> 00:58:56,746 Don't you see that? 577 00:58:56,748 --> 00:58:59,798 If we stay here, we'll have a house for the family, 578 00:58:59,800 --> 00:59:02,501 only there won't be a family! 579 00:59:05,305 --> 00:59:09,441 It's always so cold in here. 580 00:59:09,443 --> 00:59:12,745 Would you leave the stove alone and pay attention to me? 581 00:59:12,747 --> 00:59:16,181 I'm not going anywhere and neither are you, so shut up about that! 582 00:59:16,183 --> 00:59:20,169 Just shut up! Goddammit! 583 00:59:20,171 --> 00:59:22,638 You're the one who wanted this godforsaken house. 584 00:59:22,640 --> 00:59:24,557 Well, now you got it. 585 00:59:24,559 --> 00:59:26,392 Mom! Mom! 586 00:59:26,394 --> 00:59:29,145 Home sweet home. 587 00:59:32,665 --> 00:59:35,815 What is it, sweetie? We can't find Harry anywhere. 588 00:59:35,841 --> 00:59:36,627 He's gone. 589 00:59:37,988 --> 00:59:40,406 I'll help you look in a sec, sweetie. 590 00:59:40,408 --> 00:59:43,075 Have you seen Harry, George? 591 00:59:43,077 --> 00:59:46,045 No, I haven't, Billy. 592 00:59:48,248 --> 00:59:51,750 Maybe he ran away. Harry never runs away, George. 593 00:59:51,752 --> 00:59:54,370 What's the matter with you, William? 594 00:59:54,372 --> 00:59:56,589 Get out of here now. 595 00:59:56,591 --> 00:59:57,924 Now! 596 00:59:57,926 --> 01:00:00,275 Fine. Come on, Michael. 597 01:00:28,989 --> 01:00:31,907 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... 598 01:00:31,909 --> 01:00:34,209 [DRILLING] 599 01:00:39,700 --> 01:00:41,600 [KNOCK AT DOOR] 600 01:00:45,988 --> 01:00:48,273 Hello. Is your mommy home? 601 01:00:48,275 --> 01:00:49,925 Hold on a second. 602 01:00:49,927 --> 01:00:52,695 Mommy, there's someone at the door. 603 01:00:52,697 --> 01:00:55,648 Who is it, honey? 604 01:00:55,650 --> 01:00:58,300 Come in, Father. 605 01:01:06,293 --> 01:01:09,028 This is gonna sound strange, 606 01:01:09,030 --> 01:01:12,998 but you know the doll with one eye that your daughter is holding? 607 01:01:13,000 --> 01:01:16,302 Well, that belonged to the little girl who lived here before you. 608 01:01:16,304 --> 01:01:18,537 Yeah, so it was left here. 609 01:01:18,539 --> 01:01:21,540 No, Mrs. Lutz. It was not left here. 610 01:01:24,477 --> 01:01:27,179 Father, what exactly are you trying to tell me? 611 01:01:27,181 --> 01:01:30,850 I knew the DeFeos very well. I presided over their funeral. 612 01:01:30,852 --> 01:01:34,103 Jodie DeFeo was buried with that doll. 613 01:01:44,648 --> 01:01:47,449 Oh, heavenly Father, 614 01:01:47,451 --> 01:01:49,685 Almighty God, 615 01:01:53,807 --> 01:01:57,893 we ask you to bless... [CREAKING] 616 01:01:57,895 --> 01:02:00,796 ...and sanctify this house. 617 01:02:02,499 --> 01:02:05,000 To bless all... 618 01:02:05,719 --> 01:02:08,203 who live here 619 01:02:08,205 --> 01:02:13,225 and to bring them the abundance of all Thy fruits. 620 01:02:15,479 --> 01:02:17,680 [ECHOING WHISPERS] 621 01:02:26,039 --> 01:02:28,207 [ECHOING SIGHS] 622 01:02:53,349 --> 01:02:56,335 Aah! 623 01:03:06,563 --> 01:03:09,398 [MAN, ECHOING] Get out! 624 01:03:13,320 --> 01:03:15,187 Father! 625 01:03:15,189 --> 01:03:17,039 Father! 626 01:03:19,993 --> 01:03:23,496 Why are you leaving us? What's the matter? 627 01:03:30,003 --> 01:03:33,639 It's OK. I'm here. 628 01:03:55,829 --> 01:04:00,181 Catch 'em. Kill them. 629 01:04:00,183 --> 01:04:02,201 [DOG BARKS] 630 01:04:06,439 --> 01:04:08,807 Oh, goddammit, Harry! 631 01:04:11,211 --> 01:04:13,012 Catch them. 632 01:04:14,965 --> 01:04:16,865 Kill them. 633 01:04:21,237 --> 01:04:23,222 [BARKING CONTINUES] 634 01:04:43,326 --> 01:04:45,628 Catch them. 635 01:04:46,863 --> 01:04:49,798 Kill them. 636 01:04:49,800 --> 01:04:52,167 Catch them. 637 01:04:52,169 --> 01:04:54,236 [YELLS] 638 01:04:57,874 --> 01:05:00,008 [SOBS] 639 01:05:25,835 --> 01:05:28,636 EDITH: There was a crime - a murder - 640 01:05:28,638 --> 01:05:30,489 but, you know, the town has moved on, 641 01:05:30,491 --> 01:05:32,374 and it is a distant memory now. 642 01:05:32,376 --> 01:05:35,677 Oh, and the house is fine. Really. 643 01:05:46,889 --> 01:05:49,725 We don't open for a few more minutes. 644 01:06:03,439 --> 01:06:06,241 "'Voices' told him to do it." 645 01:06:10,146 --> 01:06:13,265 "He'd just moved into the basement." 646 01:06:15,218 --> 01:06:17,636 "28 days later, he killed them all." 647 01:06:30,717 --> 01:06:33,319 Oh, my God. 648 01:07:23,269 --> 01:07:26,205 "Reverend Jeremiah Ketcham." 649 01:07:36,899 --> 01:07:39,601 "He started a mission for Indians." 650 01:08:06,862 --> 01:08:08,614 [ECHOING WHISPERS] 651 01:08:26,316 --> 01:08:28,417 "He slaughtered them all." 652 01:08:41,063 --> 01:08:43,999 "Over 20 bodies were found in the lake." 653 01:09:02,001 --> 01:09:03,802 Catch them. 654 01:09:05,671 --> 01:09:08,022 Kill them. 655 01:09:35,067 --> 01:09:38,503 Father. 656 01:09:38,505 --> 01:09:40,873 Why did you run away from my house? 657 01:09:43,692 --> 01:09:45,961 Why did you abandon us? 658 01:09:45,963 --> 01:09:49,665 Your house frightens me, Mrs. Lutz. 659 01:09:52,368 --> 01:09:54,669 I just read about this man, 660 01:09:54,671 --> 01:09:57,038 Ketcham, 661 01:09:57,040 --> 01:10:01,443 who tortured Indians on my land - in my basement. 662 01:10:06,566 --> 01:10:08,916 I read about how he slit his throat 663 01:10:08,918 --> 01:10:11,703 so that his presence would live forever. 664 01:10:11,705 --> 01:10:14,840 Do you believe this could be true? 665 01:10:14,842 --> 01:10:17,960 Ronnie DeFeo came to me weeks before the murders. 666 01:10:17,962 --> 01:10:23,665 He spoke about hearing voices and seeing things in the house. 667 01:10:23,667 --> 01:10:26,434 I didn't believe him, until yesterday. 668 01:10:28,154 --> 01:10:29,955 Mrs. Lutz, 669 01:10:29,957 --> 01:10:34,393 get you and your family out of that house, right now! 670 01:10:37,547 --> 01:10:39,648 [PHONE RINGS] 671 01:10:47,490 --> 01:10:49,391 Hello? KATHY: George. 672 01:10:49,393 --> 01:10:51,510 George, I've just been to see Father Callaway. 673 01:10:51,512 --> 01:10:55,513 Listen, we need to get you and the kids out of the house. 674 01:10:55,515 --> 01:10:58,333 George? 675 01:10:58,335 --> 01:11:00,002 Are you there? George? 676 01:11:13,465 --> 01:11:15,968 Billy! Michael! 677 01:11:15,970 --> 01:11:17,886 Where's George? 678 01:11:17,888 --> 01:11:20,889 BILLY: He's in the boathouse. 679 01:11:37,573 --> 01:11:41,410 George, we have to get out of here now. 680 01:11:41,412 --> 01:11:43,161 George! 681 01:12:22,368 --> 01:12:26,521 Are you fucking crazy, George? Have you lost your mind? 682 01:12:26,523 --> 01:12:29,357 You tried to kill me! 683 01:12:33,930 --> 01:12:36,431 Chelsea! Mommy! Mommy! 684 01:12:36,433 --> 01:12:39,751 I'm down here, Mommy. 685 01:12:39,753 --> 01:12:42,020 Chelsea, honey, what are you doing down here? 686 01:13:09,949 --> 01:13:12,367 I think she misses her daddy. 687 01:13:14,787 --> 01:13:17,722 Don't you? 688 01:13:17,724 --> 01:13:20,708 Give me back my daughter. 689 01:13:25,314 --> 01:13:29,267 I want to talk to you. Wait. I want to talk to you! 690 01:13:30,319 --> 01:13:32,604 Kids! Get down here now! 691 01:13:32,606 --> 01:13:37,109 Kids! Get down here! Billy, help me push this! 692 01:13:37,944 --> 01:13:39,444 [CHELSEA SCREAMS] 693 01:13:39,446 --> 01:13:43,248 KATHY: Billy! Billy! CHELSEA: Mom! 694 01:13:43,250 --> 01:13:45,800 Mommy! Billy! 695 01:13:45,802 --> 01:13:49,387 Mom, why are you wet? Mom! 696 01:13:49,389 --> 01:13:51,506 Mommy! Mommy! 697 01:13:53,692 --> 01:13:55,677 Come on, Mom. 698 01:13:56,895 --> 01:13:59,681 Hurry! Quick! 699 01:13:59,683 --> 01:14:02,116 MICHAEL: Billy, come on! [CHELSEA SCREAMS] 700 01:14:11,227 --> 01:14:13,294 KATHY: No! 701 01:14:16,098 --> 01:14:18,316 Run! Go! 702 01:14:22,071 --> 01:14:23,304 Stay here! 703 01:14:26,892 --> 01:14:29,527 Wait! No! 704 01:14:29,529 --> 01:14:32,530 Let go of my mom, you bastard! Let go of her right now! 705 01:14:37,069 --> 01:14:39,704 What the hell is your problem? Let's go! 706 01:14:39,706 --> 01:14:42,674 These kids are out of control. 707 01:14:45,077 --> 01:14:48,346 Mom, it's stuck! It won't open! 708 01:14:49,465 --> 01:14:52,066 Where's Chelsea? Where's Chelsea? Chelsea! 709 01:15:05,547 --> 01:15:07,432 CHELSEA: Hurry! Billy, hurry! 710 01:15:07,434 --> 01:15:10,217 BILLY: Come on, let's go! KATHY: Be quiet. 711 01:15:54,947 --> 01:15:56,881 Billy! 712 01:16:42,294 --> 01:16:45,013 Now, I want you to hold on tight. 713 01:16:55,524 --> 01:16:57,442 Jump, baby. 714 01:16:59,228 --> 01:17:01,229 Come on, honey, you can do it. Come on. 715 01:17:01,231 --> 01:17:04,232 No, Mommy. No! Hurry, baby. 716 01:17:04,234 --> 01:17:07,202 BILLY: Come on, just jump. Come on, Michael. 717 01:17:07,204 --> 01:17:09,637 Come on, Michael! 718 01:17:09,639 --> 01:17:11,990 Come on. Let's get out of here. 719 01:17:11,992 --> 01:17:13,107 [SCREAMS] 720 01:17:13,926 --> 01:17:16,560 Come here! Come here! 721 01:17:19,615 --> 01:17:21,799 KATHY: You leave him alone! 722 01:17:25,354 --> 01:17:28,473 Kill them. 723 01:17:28,475 --> 01:17:30,107 Don't hurt him! 724 01:17:31,943 --> 01:17:34,229 Back the fuck up! 725 01:17:49,812 --> 01:17:52,447 [ROARS] 726 01:18:24,647 --> 01:18:28,382 Hurry! Let's grab some rope. 727 01:18:29,618 --> 01:18:33,254 Kill them. 728 01:18:50,789 --> 01:18:54,108 Kathy, kill me! 729 01:18:54,110 --> 01:18:56,678 You kill me or I'll kill you. 730 01:18:56,680 --> 01:18:59,681 Nobody's dying today. 731 01:19:20,935 --> 01:19:22,704 OK. Let's get him in the boat. 732 01:19:24,439 --> 01:19:25,723 Look out! 733 01:19:47,880 --> 01:19:49,647 Why are we taking him? Let's just leave him here. 734 01:19:49,649 --> 01:19:51,366 I can't explain it to you right now. 735 01:19:51,368 --> 01:19:53,801 We just have to get him away from the house. 736 01:20:51,760 --> 01:20:54,629 Don't even look at it, Kathy. 737 01:20:54,631 --> 01:20:57,348 Let's get out of here. 738 01:21:23,475 --> 01:21:25,159 [SCREAMS] 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.