Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,120 --> 00:01:56,520
Якщо хтось дізнається, що я з
вами розмовляла, мене теж вб’ють.
2
00:01:57,740 --> 00:01:59,590
Не хвилюйся, ти під захистом.
3
00:02:01,320 --> 00:02:02,660
Ага, під захистом.
4
00:02:04,250 --> 00:02:07,640
Вішня, ти знаєш, хто вбив дівчат?
5
00:02:08,750 --> 00:02:09,843
Ні.
6
00:02:11,440 --> 00:02:13,289
А їх самих ти звідки знаєш?
7
00:02:15,840 --> 00:02:18,660
Ми всі з притулку для проблемних дітей.
8
00:02:20,560 --> 00:02:23,260
Пам’ятаєте пожежу в
Брієсті, кілька років тому?
9
00:02:25,080 --> 00:02:30,010
То Санья підпалила… А Іванна порізала
якихось придурків.
10
00:02:32,820 --> 00:02:35,010
А ти що наробила?
11
00:02:37,300 --> 00:02:38,940
Нічого, мене підставили...
12
00:02:43,330 --> 00:02:44,455
Хвилинку.
13
00:02:49,030 --> 00:02:50,209
Поліція Осієку.
14
00:02:50,400 --> 00:02:54,480
Мені потрібен пан Ковач, це доктор
Бобетіч. Ми з ним домовлялись.
15
00:02:55,520 --> 00:02:59,840
Мені шкода, його немає. Я скажу,
що ви дзвонили одразу, як він прийде.
16
00:03:00,300 --> 00:03:02,237
Думаю, що пан Ковач
не зовсім зрозумів,
17
00:03:02,308 --> 00:03:04,768
що нам потрібно зустрітися
якомога швидше!
18
00:03:04,920 --> 00:03:06,860
Це стосується вашої справи
про вбивство.
19
00:03:07,740 --> 00:03:10,550
А ви можете прийти до
відділку? Спитайте Весну Хорак.
20
00:03:11,680 --> 00:03:12,826
Гаразд.
21
00:03:12,900 --> 00:03:13,990
Дуже вам дякую!
22
00:03:18,400 --> 00:03:21,350
Будь ласка, попросіть когось
перевірити, чи Влад ще у матері.
23
00:03:24,290 --> 00:03:27,040
А третя дівчина теж з притулку?
24
00:03:33,830 --> 00:03:38,720
Зараз приїде пані з соціальної служби.
Вона відвезе тебе в таємне місце.
25
00:03:38,970 --> 00:03:40,780
Адресу знає лише кілька людей.
26
00:03:42,540 --> 00:03:44,830
Я не допущу, щоб з тобою
щось трапилося.
27
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
Заєбісь!
28
00:04:02,000 --> 00:04:03,610
Може, це все ж таки, помилка?..
29
00:04:06,220 --> 00:04:10,320
Може, це не Катя? Документів же немає…
30
00:04:13,480 --> 00:04:14,880
Я запізнююсь на літак.
31
00:04:24,640 --> 00:04:26,470
Що мені тепер робити?
32
00:04:30,240 --> 00:04:31,600
Вона їхала до тебе.
33
00:04:33,990 --> 00:04:35,500
Хотіла тебе побачити…
34
00:04:40,580 --> 00:04:42,280
Я для неї ніхто.
35
00:04:45,210 --> 00:04:48,520
Тільки ти, ти, ти…
36
00:04:49,540 --> 00:04:51,020
Але тобі вона була не потрібна.
37
00:04:51,040 --> 00:04:53,390
Що ти хочеш від мене
почути зараз?! Твою ж мать!
38
00:04:53,970 --> 00:04:57,550
Привези її… Привези її!!
39
00:05:11,310 --> 00:05:14,000
Поліція! Шукаю інспектора Ковача.
40
00:05:14,020 --> 00:05:15,230
Відчинено!
41
00:05:21,280 --> 00:05:22,950
Інспектор Хорак шукає вас та...
42
00:05:22,980 --> 00:05:23,590
Знаю.
43
00:05:33,650 --> 00:05:34,939
Пані мертва?..
44
00:05:38,290 --> 00:05:39,368
Померла?..
45
00:05:42,070 --> 00:05:43,500
Мої щирі співчуття!
46
00:05:44,990 --> 00:05:48,950
Ви їм потрібні у відділку,..
але це… почекає…
47
00:05:55,680 --> 00:05:57,340
Чи можу я чимось допомогти?
48
00:05:57,790 --> 00:05:59,730
Скажіть Весні, що знайшли мене.
49
00:06:15,810 --> 00:06:18,520
Причина, чому він робить усі ці
фотографії… щодня,
50
00:06:19,248 --> 00:06:22,067
... полягає в тому, що...
51
00:06:23,680 --> 00:06:25,480
Боюся, це моя провина…
52
00:06:27,580 --> 00:06:28,940
Це я йому запропонував.
53
00:06:29,520 --> 00:06:34,160
Знаєте… у Ігоря галюцинація –
бачити трупи.
54
00:06:35,340 --> 00:06:39,690
І коли він робить фото, то воно показує
йому, що трупи – лише в його голові.
55
00:06:40,650 --> 00:06:42,620
І це працює, якщо можна так сказати.
56
00:06:42,930 --> 00:06:46,820
Це допомагає йому жити
зі своїм станом.
57
00:06:49,490 --> 00:06:50,860
І довго він ваш пацієнт?
58
00:06:52,330 --> 00:06:54,750
Сім років... Майже вісім.
59
00:06:56,000 --> 00:06:57,810
Спочатку був у лікарні?
60
00:06:58,320 --> 00:06:59,585
Так.
61
00:06:59,970 --> 00:07:01,320
Але ви його виписали?
62
00:07:01,820 --> 00:07:06,320
Так. На мою професійну думку, найкраща
терапія для нього – це нормальне життя.
63
00:07:07,790 --> 00:07:13,730
А наше психіатричне відділення,
звісно ж, не є зразком нормальності.
64
00:07:16,140 --> 00:07:18,710
Він не агресивний
і ніколи таким не був.
65
00:07:19,260 --> 00:07:21,540
Я знаю його краще за всіх
і на мою думку...
66
00:07:21,570 --> 00:07:23,190
На вашу професійну думку!
67
00:07:23,750 --> 00:07:27,240
Так! Я каже це, як психіатр
з тридцятирічним стажем.
68
00:07:29,160 --> 00:07:33,080
А скажіть мені ось що… Як
на вашу професійну думку…
69
00:07:35,020 --> 00:07:40,600
Навіщо він зробив бомбу? І позначив на
кресленні ваше психіатричне відділення?
70
00:07:41,780 --> 00:07:43,940
Цей ваш нормальний,
не агресивний пацієнт?
71
00:07:44,860 --> 00:07:45,983
От що це?
72
00:07:52,290 --> 00:07:57,540
Пані, ситуація набагато складніше,
ніж може… здатися на перший погляд.
73
00:07:57,560 --> 00:07:58,820
Ви зараз серйозно?
74
00:08:04,360 --> 00:08:05,640
Хорак.
75
00:08:05,760 --> 00:08:08,170
Я знайшов Ковача. Його мати померла.
76
00:08:12,210 --> 00:08:13,240
Добре, дякую.
77
00:08:18,940 --> 00:08:19,986
Все добре?
78
00:08:21,800 --> 00:08:22,870
Так, вибачте.
79
00:08:37,520 --> 00:08:38,590
Це Катя.
80
00:08:40,600 --> 00:08:41,870
Вона третя жертва.
81
00:08:42,010 --> 00:08:43,190
Звідки ви знаєте?..
82
00:08:43,680 --> 00:08:47,300
Ольга – сестра її матері...
83
00:08:47,320 --> 00:08:48,660
Катя її племінниця.
84
00:08:50,590 --> 00:08:53,760
Ого! Ніхрена собі!.. Племінниця?..
85
00:08:55,700 --> 00:08:58,050
Це значить, що дівчина – українка?
86
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
Так.
87
00:08:59,410 --> 00:09:00,636
Катя?
88
00:09:01,320 --> 00:09:03,680
Треба негайно подзвонити
інспектору Ковачу, щоб …
89
00:09:03,690 --> 00:09:06,180
Я сам йому подзвоню,
коли ми закінчимо.
90
00:09:10,340 --> 00:09:11,370
Кого підозрюють?
91
00:09:13,440 --> 00:09:17,940
Ігор Кожул… але не думаю,
що він це зробив.
92
00:09:17,970 --> 00:09:20,173
І схоже, Ковач теж
не вірить, що він – вбивця.
93
00:09:21,260 --> 00:09:21,870
Когось ще?
94
00:09:22,520 --> 00:09:24,280
Лише його.
95
00:09:26,800 --> 00:09:31,471
Стриборе, я ставлю ці питання
не як майбутній
96
00:09:31,620 --> 00:09:34,768
міністр внутрішніх справ,
а як її родич.
97
00:09:35,360 --> 00:09:36,560
Я знаю.
98
00:09:37,230 --> 00:09:40,050
Зараз поліція знає імена
лише перших двох дівчат...
99
00:09:40,510 --> 00:09:43,580
Можливо, якщо вони дізнаються,
хто третя жертва це допоможе…
100
00:09:46,310 --> 00:09:49,270
Дозволите мені вказати, що
вона була вашою родичкою.
101
00:09:52,750 --> 00:09:53,906
Це важливо.
102
00:09:56,070 --> 00:09:57,660
Це допоможе розслідуванню.
103
00:10:00,560 --> 00:10:01,794
Подумайте….
104
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
Дякую…
105
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
Мені шкода.
106
00:10:54,300 --> 00:10:56,940
Тепер для поліції ця справа
у пріоритеті.
107
00:10:58,870 --> 00:11:00,190
Коли Катя вже мертва.
108
00:11:03,080 --> 00:11:05,510
Вони думають, що Катя їхала до нас.
109
00:11:06,740 --> 00:11:08,600
Їхала до нас, без попередження?
110
00:11:31,140 --> 00:11:35,440
Привіт!.. Стій! Стій…
Зливаєш мене, так?
111
00:11:36,980 --> 00:11:38,130
Пішли зі мною.
112
00:11:45,940 --> 00:11:47,800
Через тебе мене ледь не взяли, бляха!
113
00:11:48,210 --> 00:11:50,070
Я тепер в повній сраці, бляха!
114
00:11:50,730 --> 00:11:52,170
Сука! Сука!
115
00:11:53,610 --> 00:11:55,274
Я влаштував тебе на роботу. Дав тобі…
116
00:11:55,320 --> 00:11:57,125
нормальну роботу! Ну, нормальна
ж робота, щоб ти звалила
117
00:11:57,160 --> 00:11:59,789
з цієї грьобаної діри!
Переїхала в Париж!
118
00:11:59,920 --> 00:12:00,540
А ти що?
119
00:12:01,740 --> 00:12:03,130
Ти що, здаєш мене Романченко?
120
00:12:04,810 --> 00:12:06,230
Я серйозно не здавала!
121
00:12:06,250 --> 00:12:08,250
Через тебе мені тепер треба
валити з Києва!
122
00:12:08,600 --> 00:12:09,200
Чому?
123
00:12:09,210 --> 00:12:09,973
Чому?
124
00:12:10,660 --> 00:12:11,340
Чому?!
125
00:12:11,670 --> 00:12:12,740
Ти ж нічого не зробив.
126
00:12:14,970 --> 00:12:19,210
Блядь. А… А кому я це
буду розказувати? Поліції?
127
00:12:22,680 --> 00:12:25,510
Чи може Романченко?..
Я нічого не робив..
128
00:12:26,460 --> 00:12:29,070
Да? Так, так ти уявляєш
це, чи як? Я не розумію!
129
00:12:36,800 --> 00:12:37,830
Коротше, Юля…
130
00:12:41,160 --> 00:12:42,200
Ти налажала…
131
00:12:43,840 --> 00:12:44,700
Ти допоможеш!
132
00:12:46,160 --> 00:12:46,690
Як?
133
00:12:47,380 --> 00:12:47,940
Як...
134
00:12:49,610 --> 00:12:51,240
Поїдеш зі мною в Париж, дура!
135
00:12:54,570 --> 00:12:57,460
Той француз вишле мені квитки,
тільки якщо ти поїдеш зі мною.
136
00:12:57,898 --> 00:12:59,320
Без тебе ж я йому нахер не треба!
137
00:13:02,770 --> 00:13:03,990
Паспорт у тебе є?
138
00:13:06,310 --> 00:13:06,930
Немає.
139
00:13:13,290 --> 00:13:13,950
Ну...
140
00:13:14,930 --> 00:13:16,210
Його ж можна зробити?
141
00:13:20,340 --> 00:13:20,740
Так.
142
00:13:22,490 --> 00:13:29,500
Можна! Можна. Тільки цей…
не будемо зливатися, окей?
143
00:13:32,760 --> 00:13:33,420
Я наберу.
144
00:15:01,520 --> 00:15:02,380
Ох, Катю…
145
00:15:03,950 --> 00:15:05,830
Ти в мене красива…
146
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
Дівчинка моя…
147
00:15:14,340 --> 00:15:16,180
Дівчинка моя…
148
00:15:33,330 --> 00:15:40,270
Не чіпай мене, не чіпай мене… Я не
піду! Чуєш, відпусти, відпусти мене…
149
00:15:46,360 --> 00:15:49,300
Тож, вона їхала до вас,
а ви про це не знали.
150
00:15:50,820 --> 00:15:51,710
Так, так.
151
00:15:52,950 --> 00:15:59,390
Ольга сказала мені, що вона пропала в Києві 4-5
днів тому. Вона зникла і ніхто нічого не знав.
152
00:16:00,490 --> 00:16:01,500
П'ять днів тому?
153
00:16:02,060 --> 00:16:03,520
Так. Десь так.
154
00:16:05,060 --> 00:16:09,430
Чи можемо ми продовжити
завтра вранці? Моя... дружина…
155
00:16:09,450 --> 00:16:12,800
Так…Приміть мої співчуття...
156
00:16:13,640 --> 00:16:14,220
Дякую.
157
00:16:41,560 --> 00:16:42,640
Почекай мене тут.
158
00:17:28,590 --> 00:17:31,090
Інспекторе, ви не можете нас
звинувачувати.
159
00:17:31,140 --> 00:17:32,530
Як довго їх не було?
160
00:17:32,890 --> 00:17:33,600
П’ять днів.
161
00:17:33,950 --> 00:17:36,470
Іванна Боровац мертва вже шість днів. Так?
162
00:17:36,500 --> 00:17:37,430
Ну, тоді, шість днів.
163
00:17:37,710 --> 00:17:40,220
І ви не заявляєте в поліцію про зникнення?
164
00:17:40,380 --> 00:17:41,960
Діти зникли, а ви нічого не робите!
165
00:17:41,990 --> 00:17:43,890
Заждіть, ми про це повідомляли!
166
00:17:43,970 --> 00:17:46,610
Коли повідомили? Три, чотири дні тому?
167
00:17:47,240 --> 00:17:51,080
Слухайте, вони були нормальними
дівчатами, ніколи не було проблеми з ними!
168
00:17:51,390 --> 00:17:55,370
Інші діти набагато проблемніші, і
ми маємо зосереджуватися на них.
169
00:17:55,400 --> 00:17:56,970
Скільки дітей відсутні зараз?
170
00:17:57,080 --> 00:17:58,190
Скільки, я питаю!?
171
00:17:58,870 --> 00:17:59,430
Двоє.
172
00:17:59,600 --> 00:17:59,960
Двоє?
173
00:17:59,990 --> 00:18:03,280
Двоє, так. І обоє – хлопці.
І про обох ми повідомили.
174
00:18:03,700 --> 00:18:10,640
Все місто говорить про те, що знайдено двох мертвих, невпізнанних,
дівчат, а вам й на думку не спало звернутися до нас!
175
00:18:10,810 --> 00:18:17,010
Слухайте, діти тікають постійно. І
частіше за все, вони повертаються самі.
176
00:18:17,320 --> 00:18:20,650
Тому ми давно не чекаємо
допомоги від поліції.
177
00:18:21,510 --> 00:18:26,080
Та невже?. Ну, а тепер
чекайте від нас повістки до суду.
178
00:19:26,900 --> 00:19:27,410
Так…
179
00:19:29,000 --> 00:19:34,590
Будь ласка, скажи Бранко зробити це зранку,
а Зоран піде на засідання післязавтра…
180
00:19:36,260 --> 00:19:37,490
Так, знаю, знаю…
181
00:19:40,150 --> 00:19:40,760
Дякую.
182
00:19:42,710 --> 00:19:43,480
Добре, так.
183
00:19:43,940 --> 00:19:47,130
Ми поговоримо пізніше. Все бувай! Дякую.
184
00:19:52,760 --> 00:19:54,110
Звільнив собі два дні.
185
00:19:56,350 --> 00:19:58,130
У тебе ж є номер Стрибора Краля?
186
00:20:02,650 --> 00:20:05,220
Є... Навіщо?
187
00:20:05,840 --> 00:20:07,490
Хочу позвати його на вечерю.
188
00:20:11,600 --> 00:20:13,810
Ми тільки вчора були в морзі.
189
00:20:14,400 --> 00:20:16,990
Давай краще проведемо
час разом це допоможе...
190
00:20:17,210 --> 00:20:20,670
Я повинна щось зробити. Мені
потрібно з’ясувати, що сталося і чому.
191
00:20:30,010 --> 00:20:32,080
Нехай поліція робить свою справу.
192
00:20:36,270 --> 00:20:36,940
Я не можу…
193
00:20:40,260 --> 00:20:41,110
Я не можу!
194
00:21:16,900 --> 00:21:17,700
Дякую.
195
00:21:20,020 --> 00:21:20,640
Співчуваю…
196
00:21:20,670 --> 00:21:21,240
Дякую.
197
00:21:23,020 --> 00:21:23,640
Співчуваю…
198
00:21:23,670 --> 00:21:24,220
Дякую.
199
00:21:30,180 --> 00:21:32,950
Владо… Мої щирі співчуття…
200
00:21:34,790 --> 00:21:35,620
Мені шкода…
201
00:21:45,360 --> 00:21:46,150
Дякую.
202
00:21:48,930 --> 00:21:49,330
Співчуваю....
203
00:21:49,360 --> 00:21:49,750
Дякую.
204
00:21:52,840 --> 00:21:53,540
Перепрошую...
205
00:21:56,680 --> 00:21:58,980
Зупини його, поки він не утнув якусь дурню.
206
00:22:01,690 --> 00:22:02,250
Магда!
207
00:22:04,200 --> 00:22:05,240
Навіщо ти це зробила?
208
00:22:05,430 --> 00:22:06,790
Владе, про що ти говориш?
209
00:22:06,850 --> 00:22:08,200
Шкода, що вона померла?
210
00:22:08,370 --> 00:22:09,380
Шкода, так!
211
00:22:09,420 --> 00:22:10,740
Тому ти дала їй пігулки?
212
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
Владе, тихіше, люди дивляться.
213
00:22:13,220 --> 00:22:14,530
Навіщо ти це зробила?
214
00:22:14,550 --> 00:22:15,140
Вгамуйся!
215
00:22:15,160 --> 00:22:16,360
Владе! Заспокойся!
216
00:22:16,380 --> 00:22:17,390
Відпусти мене!
217
00:22:17,410 --> 00:22:18,240
Владе, припини!...
218
00:22:21,760 --> 00:22:24,300
Чоловіче, якщо потрібен
час, візьми пару днів перерви.
219
00:22:24,480 --> 00:22:25,060
Не треба.
220
00:22:25,080 --> 00:22:26,870
Весна й сама може вести розслідування.
221
00:22:28,560 --> 00:22:29,280
Все добре.
222
00:22:30,670 --> 00:22:33,200
Це не виглядало добре. Зовсім!
223
00:22:37,950 --> 00:22:40,020
Він зірвався і назвав її вбивцею.
224
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
Кого? Колишню дружину?
225
00:22:41,650 --> 00:22:44,550
Так. Пішла від нього півроку
тому. Прискорься, бляха, ми запізнюємось!
226
00:22:47,150 --> 00:22:48,000
Та-дам!
227
00:22:48,030 --> 00:22:49,020
О! Сексі!
228
00:22:49,040 --> 00:22:49,580
Подобається?
229
00:22:50,130 --> 00:22:52,970
Якщо коли-небудь кинеш мене, я
буду ганьбити тебе в газеті щодня.
230
00:22:53,000 --> 00:22:53,840
Домовились.
231
00:22:55,240 --> 00:22:56,430
Я трохи нервую.
232
00:22:56,610 --> 00:22:59,600
Я теж. Але не треба.
Поводься природно, ось і все.
233
00:22:59,620 --> 00:23:01,360
Так, звісно, що тут такого… Ходімо вже.
234
00:23:01,390 --> 00:23:01,960
Добре.
235
00:23:01,990 --> 00:23:02,700
А квіти?
236
00:23:02,760 --> 00:23:03,420
Які квіти?
237
00:23:03,840 --> 00:23:04,620
Ти що, забув?
238
00:23:04,650 --> 00:23:05,590
Та вони в машині! Ходім.
239
00:23:05,610 --> 00:23:07,120
Ти залишив квіти в машині?
240
00:23:07,150 --> 00:23:07,730
Так, а що?
241
00:23:08,100 --> 00:23:11,190
Блін, мені треба попісяти… І
квіти в машині ніхто не залишає!
242
00:23:11,210 --> 00:23:11,940
Ага.
243
00:23:15,740 --> 00:23:16,990
Заїбця, стиль…
244
00:23:18,570 --> 00:23:19,960
А як стукати в ці двері?
245
00:23:20,350 --> 00:23:21,670
Може «Сезам відкрийся»…
246
00:23:21,700 --> 00:23:22,480
Поплескати.
247
00:23:22,970 --> 00:23:25,120
Треба мати інструкцію,
щоб увійти в дім.
248
00:23:25,150 --> 00:23:25,870
Ну, і що далі?
249
00:23:26,140 --> 00:23:27,310
Гей, чекай. Не це.
250
00:23:28,210 --> 00:23:29,390
Натисну одну з кнопок.
251
00:23:29,600 --> 00:23:30,030
Ось цю?
252
00:23:30,130 --> 00:23:31,200
Ти зламала її.
253
00:23:32,080 --> 00:23:32,920
Гарно виглядаю?
254
00:23:33,150 --> 00:23:33,840
Суперово!
255
00:23:40,440 --> 00:23:40,730
Добрий вечір!
256
00:23:40,760 --> 00:23:40,980
Вітаю!
257
00:23:41,000 --> 00:23:42,740
Добрий вечір! Ласкаво прошу!
258
00:23:42,890 --> 00:23:43,630
Дякую!
259
00:23:49,740 --> 00:23:50,290
Ольга.
260
00:23:50,310 --> 00:23:50,670
Вітаю!
261
00:23:51,540 --> 00:23:52,210
Добрий вечір!
262
00:23:52,540 --> 00:23:54,060
Приємно познайомитися. Ольга.
263
00:23:54,130 --> 00:23:54,850
Стрибор.
264
00:23:54,890 --> 00:23:58,490
Лана. Співчуваю вашій втраті. Стрибор
розповів мені про вашу племінницю...
265
00:23:58,510 --> 00:23:59,850
Так, прийміть співчуття…
266
00:24:00,710 --> 00:24:01,500
О, це вам.
267
00:24:01,990 --> 00:24:04,320
Дякую вам! Вони гарні!
268
00:24:04,640 --> 00:24:06,250
Я сам вибирав.
269
00:24:06,470 --> 00:24:07,680
Ви знаєте українську?
270
00:24:08,640 --> 00:24:09,210
Трішки.
271
00:24:09,570 --> 00:24:11,390
Цікаво. Проходьте, будь ласка!
272
00:24:11,420 --> 00:24:11,930
Так.
273
00:24:11,960 --> 00:24:12,750
Спасибі.
274
00:24:15,310 --> 00:24:16,210
Українську?
275
00:24:16,320 --> 00:24:17,130
Це правда.
276
00:24:24,600 --> 00:24:25,790
Це смачно!
277
00:24:25,960 --> 00:24:26,570
Дякую.
278
00:24:31,290 --> 00:24:34,510
Вибачте, мені потрібно до
туалету. Можете показати?
279
00:24:34,610 --> 00:24:38,300
Весь час хочу пісяти. Я вагітна
і тому часто бігаю у туалет.
280
00:24:38,390 --> 00:24:39,120
Ви вагітні?
281
00:24:41,690 --> 00:24:42,330
Вітаю!
282
00:24:42,630 --> 00:24:43,250
Дякую.
283
00:24:43,330 --> 00:24:43,780
Вітаю!
284
00:24:43,800 --> 00:24:44,570
Дякую!
285
00:24:44,990 --> 00:24:45,470
Вагітна! Оце так!
286
00:24:45,490 --> 00:24:46,040
Молодці.
287
00:24:47,590 --> 00:24:48,330
Не хочу заблукати.
288
00:24:48,350 --> 00:24:49,330
Це сюди, сюди.
289
00:24:52,980 --> 00:24:53,940
Стриборе...
290
00:24:55,150 --> 00:24:57,910
Спасибі вам, що пишете про цих дівчат.
291
00:24:58,370 --> 00:25:00,980
Я чесно кажучи, не знаю, що
сталося з моєю племінницею, але…
292
00:25:01,010 --> 00:25:04,410
Я не розумію… Трішки. Вибачте!
293
00:25:05,360 --> 00:25:06,120
Пробачте.
294
00:25:07,140 --> 00:25:09,080
Дякую, що пишете про ці вбивства.
295
00:25:11,100 --> 00:25:16,660
Коли мого чоловіка призначать міністром, ми
зможемо зробити більше, але це може бути запізно.
296
00:25:17,490 --> 00:25:19,280
Я сказав йому все, що знаю.
297
00:25:19,510 --> 00:25:21,330
Так, але я маю щось зробити.
298
00:25:23,820 --> 00:25:25,050
Що, наприклад?
299
00:25:29,760 --> 00:25:33,940
В нас прохання. Щоб всю знайдену інформацію ви спочатку передавали нам.
300
00:25:36,560 --> 00:25:38,730
Мій редактор цьому точно не зрадіє.
301
00:25:39,890 --> 00:25:42,230
Ми були б вам надзвичайно вдячні.
302
00:25:49,630 --> 00:25:52,750
Ну, якщо я зможу отримати
ще одну ексклюзивну історію...
303
00:25:52,770 --> 00:25:53,300
Яку?
304
00:25:53,860 --> 00:25:55,550
Ну, інтерв'ю з вами.
305
00:25:55,680 --> 00:25:56,720
Ні. Ні!
306
00:25:57,260 --> 00:26:01,970
Це ризиковано. Тільки не під час кампанії –
це все може негативно вплинути на виборців.
307
00:26:02,040 --> 00:26:03,160
Зачекай, Іване.
308
00:26:06,170 --> 00:26:09,900
Якщо я дам інтерв’ю, ви
поділитесь інформацією?
309
00:26:10,180 --> 00:26:10,810
Так...
310
00:26:11,260 --> 00:26:15,900
Слухайте, ви ж не знаєте, як це вплине на
ваших виборців. Може, ефект буде позитивним.
311
00:26:15,920 --> 00:26:16,910
Я згодна.
312
00:26:17,200 --> 00:26:18,280
Ми подумаємо!
313
00:26:19,030 --> 00:26:20,810
Ні, Іване. Я погодилась!
314
00:26:24,110 --> 00:26:25,160
Я повернулася!
315
00:26:29,580 --> 00:26:30,390
Я попісяла!
316
00:26:31,550 --> 00:26:32,120
Молодець.
317
00:26:36,270 --> 00:26:37,020
За малюка.
318
00:26:37,310 --> 00:26:37,970
За малюка.
319
00:26:38,280 --> 00:26:39,980
Дякую. За малюка.
320
00:26:40,240 --> 00:26:41,410
Люба, не до дна...
321
00:27:19,440 --> 00:27:23,320
Я переглянула всі записи з камер
спостереження у пунктах оплати та на мосту,
322
00:27:23,650 --> 00:27:26,210
і думаю, що то була ось ця машина.
323
00:27:27,330 --> 00:27:32,280
Перевірила її. Машина зареєстрована
на Данко Оліча зі Славонські-Броду.
324
00:27:33,520 --> 00:27:36,800
Ти не можеш бути певною, що це той
самий автомобіль, що збив нашу дівчину.
325
00:27:36,880 --> 00:27:43,160
Добре, не можу. Та ми можемо отримати ордер і
перевірити авто Оліча на вм’ятини і кров на кузові.
326
00:27:43,320 --> 00:27:47,720
Я сто разів переглядала записи
і вірю, що це та сама машина.
327
00:27:47,940 --> 00:27:50,440
І цей Оліч цілком відповідає версії.
328
00:27:50,910 --> 00:27:53,970
Це не було вбивство.
Це був нещасний випадок.
329
00:27:54,580 --> 00:27:57,440
Перші два вбивства теж спочатку
виглядали, як нещасні випадки.
330
00:27:57,460 --> 00:28:01,780
Тобто, ти думаєш, Ігор Кожул
інсценував аварію під нещасний випадок?
331
00:28:02,170 --> 00:28:06,030
Хочеш розділити ці випадки і залишити
дівчину-українку поліції СлавОнські-Броду?
332
00:28:06,060 --> 00:28:10,400
Нічого такого не хочу. Але ми маємо
з’ясувати, що ж сталося з дівчиною.
333
00:28:11,670 --> 00:28:12,490
Добре.
334
00:28:16,550 --> 00:28:17,630
Владе, все гаразд?
335
00:28:23,760 --> 00:28:26,310
Я хотів вибачитися за
ту ніч у моїй квартирі.
336
00:28:26,650 --> 00:28:28,590
Так... Забудь про це.
337
00:29:08,140 --> 00:29:09,970
Гей, вибач, я тебе розбудив?
338
00:29:10,000 --> 00:29:11,720
Ні, я встала попісяти…
339
00:29:14,050 --> 00:29:15,050
Що сталося?
340
00:29:16,500 --> 00:29:19,160
Сашко дзвонив. Він бере мене в штат.
341
00:29:20,420 --> 00:29:21,650
Це ж супер, любий!
342
00:29:21,790 --> 00:29:22,890
Так, але...
343
00:29:23,120 --> 00:29:23,660
Що?
344
00:29:26,290 --> 00:29:28,220
Ці довбані фотографії...
345
00:29:29,190 --> 00:29:32,070
Я публікував знімки
мертвих дівчат заради роботи.
346
00:29:33,160 --> 00:29:35,360
Ти отримав роботу, бо ти хороший репортер.
347
00:29:35,850 --> 00:29:36,090
Але...
348
00:29:36,120 --> 00:29:37,180
Ні, найкращий!
349
00:29:39,880 --> 00:29:40,630
Ага...
350
00:29:42,350 --> 00:29:44,540
Якби не ти, поліція нічого б не мала.
351
00:29:46,340 --> 00:29:51,870
Але я не тим займаюся. Я… Моя
робота – питання, дослідження, публікації.
352
00:29:52,660 --> 00:29:56,610
Твоя робота - це пристрасть, а
пристрасть – це постійний стрес.
353
00:29:57,170 --> 00:29:58,000
Саме так.
354
00:29:58,620 --> 00:29:59,440
Іди в ліжко.
355
00:29:59,510 --> 00:30:00,140
Скоро…
356
00:30:00,430 --> 00:30:01,170
Іди в ліжко.
357
00:30:02,690 --> 00:30:03,500
Іди в ліжко!
358
00:30:04,220 --> 00:30:05,370
Іди в ліжко!!
359
00:30:05,570 --> 00:30:06,690
Так, мам...
360
00:30:12,120 --> 00:30:12,970
Гаразд.
361
00:30:36,030 --> 00:30:36,710
Ольга?
362
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
Я вирішила.
363
00:30:48,740 --> 00:30:50,220
Гаразд, чи маю я право голосу?
364
00:30:50,240 --> 00:30:51,550
Я не відступлю…
365
00:30:54,400 --> 00:30:56,580
А якщо це був не нещасний випадок?
366
00:30:57,920 --> 00:30:59,520
А якби це був Філіп?
367
00:31:01,080 --> 00:31:03,880
Не кажи так, це не одне й те саме.
368
00:31:03,940 --> 00:31:04,890
Іване!
369
00:31:42,260 --> 00:31:45,030
Кудлатий, добре ж ти мене
підставив з цим інтерв'ю.
370
00:31:45,260 --> 00:31:46,300
Що ти хочеш від мене?
371
00:31:46,320 --> 00:31:48,200
Обіцяв подзвонити,
перш ніж щось друкувати.
372
00:31:48,230 --> 00:31:49,010
Ти теж багато обіцяв…
373
00:31:49,030 --> 00:31:51,670
Але я ніколи не продавався…
Як воно бути сучкою Хорватіча?
374
00:31:51,950 --> 00:31:53,430
То он воно як!
375
00:31:54,240 --> 00:31:57,690
Коли ми друкуємо щось, що вам не
подобається, то ми одразу чиїсь сучки.
376
00:31:57,770 --> 00:32:01,670
Дружечку, я чую таку довбану
херню всю свою довбану кар’єру!
377
00:32:01,790 --> 00:32:04,710
Слухай, та мені насрати на твою кар'єру.
378
00:32:04,950 --> 00:32:08,430
Та ти шо?! А мені не насрати
на мою кар’єру, бо це моя робота!
379
00:32:09,080 --> 00:32:12,860
А ти не відповідаєш на мої дзвінки, кричиш
на похоронах, з тобою, в біса, щось не те?
380
00:32:12,890 --> 00:32:13,820
Що ти верзеш?!
381
00:32:13,850 --> 00:32:15,040
Ти прекрасно знаєш що!
382
00:32:15,080 --> 00:32:17,580
Ти нормальний? Гімнюк, ти на що натякаєш?!
383
00:32:17,860 --> 00:32:18,650
Вгамуйся.
384
00:32:20,600 --> 00:32:21,610
Доброго ранку!
385
00:32:21,790 --> 00:32:22,640
Добрий ранок!
386
00:32:24,880 --> 00:32:27,890
Ольго, це Володимир Ковач, інспектор.
387
00:32:28,040 --> 00:32:29,840
Чому не відповідаєте на мої дзвінки?
388
00:32:31,120 --> 00:32:35,520
Ага! Значить, ти не сучка
Хорватічів, ви просто снідаєте разом.
389
00:32:35,850 --> 00:32:37,070
Що це має означати?
390
00:32:37,120 --> 00:32:37,450
Та він…
391
00:32:37,470 --> 00:32:38,950
А це ви мені скажіть, пані!
392
00:32:39,530 --> 00:32:42,920
Я ж просто некомпетентний поліцейський,
на вашу суперпрофесійну думку.
393
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
То доведіть свою компетентність.
394
00:32:45,660 --> 00:32:45,940
Як?
395
00:32:47,150 --> 00:32:47,710
Гаразд.
396
00:32:49,070 --> 00:32:53,810
Ви з Кралем саботували наше розслідування, щоб допомогти
вашому чоловікові набрати голоси. Я вдовольнив всі ваші…
397
00:32:53,850 --> 00:32:55,250
Господи Боже мій! Ходімо звідси,
Ольга. Я вже не можу це слухати…
398
00:32:55,270 --> 00:32:55,980
А чого це?
399
00:32:56,430 --> 00:32:57,240
Бо ти не нормальний!
400
00:32:57,260 --> 00:32:58,470
Бачите, який я ненормальний!
401
00:32:58,710 --> 00:32:59,540
Придурок психований…
402
00:32:59,570 --> 00:33:00,460
Пішов нахер!
403
00:33:00,640 --> 00:33:01,880
О, це ти мене посилаєш?
404
00:33:01,900 --> 00:33:02,290
Так!
405
00:33:02,420 --> 00:33:05,160
Це все буде в наступній
статті! Пане інспекторе!
406
00:33:09,550 --> 00:33:10,350
Ви двоє – геть!
407
00:33:11,250 --> 00:33:12,070
Геть!
408
00:33:13,260 --> 00:33:14,810
Довбані стажери!
409
00:33:15,940 --> 00:33:17,360
Ви це бачили?.. Га?
410
00:33:18,070 --> 00:33:20,490
Інтерв’ю з Ольгою, довбаною, Хорватіч.
411
00:33:21,090 --> 00:33:25,140
Вона каже, благаємо поліцію знайти вбивцю.
412
00:33:25,680 --> 00:33:29,210
Вона боїться, що ніколи не
дізнається, хто вбив її любу Катю.
413
00:33:29,860 --> 00:33:37,150
На жаль, каже, поліція не зробила достатньо для
встановлення зловмисника. От звідки взялася ця срань?!
414
00:33:38,270 --> 00:33:42,170
За цим стоїть її довбаний чоловік і той
гівнюк-репортер. Як його там?
415
00:33:42,200 --> 00:33:44,560
Стрибор Краль. Ви ж пили з ним разом віскі.
416
00:33:45,770 --> 00:33:47,250
Ножа мені в спину, Владе, так?
417
00:33:47,280 --> 00:33:47,780
Та ні.
418
00:33:48,000 --> 00:33:50,040
Він твоя помилка так само, як і моя.
419
00:33:50,180 --> 00:33:50,480
Так?
420
00:33:50,500 --> 00:33:50,780
Так!
421
00:33:51,180 --> 00:33:55,420
Люди довіряли нам, поки він не
з’явився. А тепер вони нас розірвуть!
422
00:33:55,500 --> 00:33:57,080
Шефе, це ще не все.
423
00:33:57,490 --> 00:33:57,960
Що там?
424
00:33:58,300 --> 00:34:00,560
Прийшли результати аналізів з лабораторії.
425
00:34:00,580 --> 00:34:03,720
Шкіри, яку знайшли під
нігтями першої дівчини.
426
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
І, Владе?!
427
00:34:06,310 --> 00:34:09,620
І ми порівняли цей зразок з ДНК Кожула і…
428
00:34:10,540 --> 00:34:11,490
Не збігається.
429
00:34:13,340 --> 00:34:14,640
То чия ж це ДНК?
430
00:34:15,540 --> 00:34:15,990
Га?
431
00:34:16,850 --> 00:34:18,570
Значить, ця курва права!
432
00:34:19,440 --> 00:34:21,420
Ми тримаємо у в’язниці невинну людину!
433
00:34:22,390 --> 00:34:28,090
А якщо станеться ще одне вбивство – люди вважатимуть,
що це моя провина! А я не збираюсь за це відповідати.
434
00:34:29,390 --> 00:34:31,640
Треба звузити коло підозрюваних!!
435
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
Ну, це точно… людська ДНК…
436
00:34:34,320 --> 00:34:36,340
Хорак, припини мене, блядь, бісити!
437
00:34:36,890 --> 00:34:42,330
Шефе, хай Кожул побуде у нас. Може він і не
вбивця, але має до нього якесь відношення .
438
00:34:42,770 --> 00:34:46,280
Якесь відношення? Яке в
сраку відношення, Владе, яке?
439
00:34:46,430 --> 00:34:49,680
Немає жодних доказів проти
Кожула, крім пари фото з його мобілки.
440
00:34:49,700 --> 00:34:50,780
А це нічого не значить!
441
00:34:50,800 --> 00:34:53,410
І до того ж, він,
пиздець, не адекватний!
442
00:34:53,960 --> 00:34:57,240
Стільки часу, а в нас - нічого!
Чудова робота, Владе!
443
00:34:57,570 --> 00:34:58,890
То що ж я все-таки зробив?
444
00:34:58,910 --> 00:35:03,110
Те, що цілими днями, друже
мій, ти мені торочив, що це Кожул.
445
00:35:03,360 --> 00:35:05,320
То ж ви наполягали, щоб
він був нашим підозрюваним.
446
00:35:05,340 --> 00:35:05,970
Я наполягав?
447
00:35:06,000 --> 00:35:06,250
Так, ви!
448
00:35:06,270 --> 00:35:06,770
Я?!
449
00:35:07,080 --> 00:35:07,720
Так!
450
00:35:07,750 --> 00:35:10,320
Я беру на себе розслідування.
Я покажу тобі, як це робити.
451
00:35:10,460 --> 00:35:13,560
А ти, друже мій, береш відпустку, і
можеш вирішувати особисті проблеми!
452
00:35:13,580 --> 00:35:14,530
Про що це ви?
453
00:35:15,480 --> 00:35:18,930
Хорак, якщо до завтра ти не знайдеш мені
бетоні докази на Кожула - він виходить!
454
00:35:18,950 --> 00:35:19,720
Шефе?!
455
00:35:20,050 --> 00:35:21,280
Йди додому, чоловіче!
456
00:35:21,620 --> 00:35:23,260
Це значить, я відсторонений?
457
00:35:26,070 --> 00:35:26,530
Ні…
458
00:35:27,630 --> 00:35:30,780
Ще ні. Поки що ні, Владе!!
459
00:35:37,980 --> 00:35:41,740
Фотографії, які він робить
мобільним, є частиною його терапії.
460
00:35:42,590 --> 00:35:44,930
Докторе, розкажіть
більше про його галюцинації.
461
00:35:45,450 --> 00:35:49,430
Чи можливо, що він убив тих
дівчат, але цього не пам’ятає?
462
00:35:50,390 --> 00:35:52,820
Можливо. Цілком...
463
00:35:53,570 --> 00:35:56,270
але це малоймовірно. Якось так.
464
00:35:56,580 --> 00:35:59,780
Цей чоловік зробив бомбу і планував
проникнути сюди й все підірвати.
465
00:35:59,990 --> 00:36:00,780
Цього замало …
466
00:36:00,810 --> 00:36:02,070
Може він гірше, ніж ви думаєте!
467
00:36:02,130 --> 00:36:04,720
Дозвольте мені дещо показати.
468
00:36:06,310 --> 00:36:12,740
Всі ці листи Ігор Кожул надсилав мені та іншим
працівникам відділення… відтоді, як його виписали звідси.
469
00:36:13,640 --> 00:36:17,220
Це погрози… що він підкине нам бомбу...
470
00:36:17,350 --> 00:36:18,820
Чому ж ви не повідомили…
471
00:36:20,070 --> 00:36:22,680
Якщо ми не повернемо
його в клініку на лікування.
472
00:36:24,670 --> 00:36:28,220
Чекайте, він… Він хотів повернутися?
473
00:36:30,360 --> 00:36:34,840
Він продовжував надсилати листи з погрозами, щоб ми
забрали його назад.
474
00:36:35,610 --> 00:36:36,820
Загроза не реальна.
475
00:36:37,050 --> 00:36:39,380
Не реальна? Він же зробив бомбу.
476
00:36:39,700 --> 00:36:45,070
Я знаю, це, можливо, прозвучить дико, але
ми за весь час тут звикли до погроз тут.
477
00:36:45,210 --> 00:36:48,320
Однак, між його погрозами та
погрозами інших - велика різниця.
478
00:36:48,400 --> 00:36:52,660
Інші навпаки, хоче, щоб їх відпустили, а він... він хоче повернутися.
479
00:36:53,820 --> 00:37:00,910
Повірте мені, божевільний... божевільний геть
ніколи не попросить повернути його до лікарні.
480
00:37:03,170 --> 00:37:06,800
Якби він був агресивним, я
був би його першою жертвою.
481
00:37:08,770 --> 00:37:13,030
Я хотів би, з вашого дозволу, звісно,
з ним поговорити.
482
00:37:14,030 --> 00:37:17,330
Опитування в межах судмедекспертизи допомогло б...
483
00:37:17,700 --> 00:37:22,130
або підтвердити вашу теорію про затьмарення у Ігоря… або спростувати.
484
00:37:24,460 --> 00:37:28,430
Скажіть, чи траплялося з
вами така ситуація, що ви...
485
00:37:30,030 --> 00:37:34,280
не можете згадати, як і коли потрапили до цього місця?
486
00:37:36,420 --> 00:37:37,780
Ні, не було.
487
00:37:39,070 --> 00:37:39,520
Ні.
488
00:37:41,540 --> 00:37:46,690
Пам’ятаєте, ми багато говорили про
ваші насильницькі думки, на наших сеансах.
489
00:37:47,750 --> 00:37:48,530
Так.
490
00:37:50,090 --> 00:37:51,390
Але це було…
491
00:37:52,920 --> 00:37:55,280
У вас ще виникають подібні думки?
492
00:37:57,100 --> 00:37:57,740
Та ні...
493
00:37:59,460 --> 00:38:01,630
Але... я напав на нього.
494
00:38:03,530 --> 00:38:07,490
Але це просто сталося. То не…
495
00:38:07,950 --> 00:38:09,530
То тривало хвилину.
496
00:38:11,970 --> 00:38:14,460
Можливо, я втратив контроль, не знаю.
497
00:38:16,950 --> 00:38:18,420
Я шкодую про це.
498
00:38:21,890 --> 00:38:24,270
Але я весь час боявся.
499
00:38:26,430 --> 00:38:27,580
Я боюся.
500
00:38:28,500 --> 00:38:30,130
Чого ти боїшся, Ігорю?
501
00:38:35,110 --> 00:38:38,590
Ти ж знаєш, я не зможу тобі
допомогти, якщо ти мені не скажеш.
502
00:38:39,950 --> 00:38:42,390
Ти не хочеш мені помогти.
503
00:38:43,760 --> 00:38:44,890
Звісно, що хочу.
504
00:38:45,230 --> 00:38:46,980
Навіщо ти зробив бомбу?
505
00:38:53,690 --> 00:38:55,400
Вони там, усюди
506
00:38:58,180 --> 00:39:00,120
Вони дивляться на мене.
507
00:39:01,590 --> 00:39:06,210
Вони дивляться на мене так,
ніби хочуть, щоб я прийшов.
508
00:39:06,580 --> 00:39:09,000
Думаю, вони хочуть, щоб я пішов з ними.
509
00:39:10,230 --> 00:39:15,650
Я почуваюся в безпеці тільки в
клініці. Клініка для мене – це добре.
510
00:39:16,900 --> 00:39:18,900
ХТО ВОНИ?
511
00:39:19,510 --> 00:39:21,450
Ти знаєш добре, хто вони.
512
00:39:22,340 --> 00:39:23,750
Дозвольте мені продовжити.
513
00:39:25,160 --> 00:39:27,620
Не знаю, Ігоре. Ти мені скажи.
514
00:39:27,650 --> 00:39:28,860
Думаю, він каже про трупи.
515
00:39:29,000 --> 00:39:31,480
А не було інших трупів,
окрім тих, двох дівчат…
516
00:39:33,520 --> 00:39:35,860
Ти зробив їх трупами, тому
що не було інших трупів?
517
00:39:35,890 --> 00:39:36,890
Пане Ковач, будь ласка!
518
00:39:36,910 --> 00:39:39,930
Ми тут для цього, докторе.
Спитайте його про затьмарення.
519
00:39:42,150 --> 00:39:44,100
Які затьмарення?
520
00:39:45,650 --> 00:39:47,240
Це ти вбив двох дівчат?
521
00:39:47,580 --> 00:39:48,090
Досить!
522
00:39:48,980 --> 00:39:50,450
Просто ти не можеш згадати.
523
00:39:50,470 --> 00:39:51,250
Припиніть…
524
00:39:52,510 --> 00:39:53,250
Досить!
525
00:39:54,890 --> 00:39:56,480
Докторе, це правда?..
526
00:40:00,980 --> 00:40:05,830
Це можливо, що я це зробив,
але не пам’ятаю про це?
527
00:40:15,140 --> 00:40:17,360
Ви озвучили ідею про затьмарення...
528
00:40:17,700 --> 00:40:20,780
І тепер все, що він скаже про це, не
може бути використано як судовий доказ.
529
00:40:20,880 --> 00:40:24,150
Докторе, у мене немає часу на те,
щоб ви проводили з ним психотерапію.
530
00:40:24,360 --> 00:40:26,590
Я прийшов вам допомогти,
але ви зробили це неможливим...
531
00:40:26,610 --> 00:40:27,110
Владе?
532
00:40:27,380 --> 00:40:29,250
Шефе, це доктор Бобетич,
533
00:40:29,500 --> 00:40:32,540
психіатр Кожула. Він тут для
судово-медичної розмови з ним.
534
00:40:32,680 --> 00:40:33,630
Вітаю, докторе!
535
00:40:35,350 --> 00:40:35,790
І?
536
00:40:37,340 --> 00:40:41,250
Я не думаю, що
він здатний на вбивство.
537
00:40:42,150 --> 00:40:42,960
Чудово.
538
00:40:43,730 --> 00:40:44,800
Дякую, докторе.
539
00:40:45,660 --> 00:40:46,160
До побачення.
540
00:40:46,190 --> 00:40:46,610
До побачення.
541
00:40:48,110 --> 00:40:52,970
Я казав тобі піти додому, але ти все ще тут. Типу,
власними силами доведеш мені, що Кожул якось причетний.
542
00:40:53,320 --> 00:40:55,640
А якщо Кожул не знає,
що він убив тих дівчат?
543
00:40:55,840 --> 00:40:58,880
Володимире, а що як я скажу, що
тебе відсторонено від розслідування?
544
00:40:59,760 --> 00:41:01,950
З цього моменту Кожул – вільна людина!
545
00:41:03,750 --> 00:41:06,110
Що, жодних їдких коментарів від тебе?
546
00:41:06,600 --> 00:41:08,160
Мене тут взагалі немає.
547
00:41:26,080 --> 00:41:28,520
Зроблено. Роко, ти можеш діяти.
548
00:41:55,610 --> 00:41:56,460
А риба?
549
00:41:57,430 --> 00:42:00,570
Немає. Більше немає ні
зброї, ні бомби, немає риби.
550
00:42:01,790 --> 00:42:03,180
Мали все винести з дому.
551
00:42:09,040 --> 00:42:10,780
Я можу піти наловити.
552
00:42:14,320 --> 00:42:16,220
І зробиш ще парочку бомб? Так?
553
00:42:19,640 --> 00:42:24,920
Знаєш, вони ніколи не вибухнуть, мої бомби.
554
00:42:31,820 --> 00:42:34,390
Ой, матір божа…Дивись…
555
00:42:35,060 --> 00:42:36,950
Вона завжди дивиться.
556
00:42:38,820 --> 00:42:40,040
Їй просто цікаво.
557
00:42:43,850 --> 00:42:44,690
Чекай!
558
00:42:50,680 --> 00:42:54,330
Ти справді думаєш, що я вбив тих дівчат?
559
00:42:56,590 --> 00:42:58,260
Поки що не залишайте місто.
560
00:43:15,560 --> 00:43:17,050
Стара сука...
561
00:43:33,670 --> 00:43:34,690
Все, бувай!
562
00:44:29,650 --> 00:44:30,720
Зачекайте тут.
563
00:46:01,980 --> 00:46:06,010
Коли я знайшов телефон першої дівчини, я все
скопіював, перш ніж передати його поліції.
564
00:46:06,690 --> 00:46:07,940
Ви їм не довіряєте?
565
00:46:08,440 --> 00:46:09,080
Подивиться.
566
00:46:10,870 --> 00:46:12,370
Це той самий килимок.
567
00:46:14,400 --> 00:46:16,260
Ні, і як ми дізнаємося, хто там живе?
568
00:46:17,410 --> 00:46:18,190
Не знаю.
569
00:46:18,610 --> 00:46:20,610
Питання, чи ми повідомимо поліцію.
570
00:46:22,750 --> 00:46:23,620
Так.
571
00:47:15,480 --> 00:47:16,520
Владе?
572
00:47:40,110 --> 00:47:42,130
Я не бачив їхніх обличь.
573
00:47:42,960 --> 00:47:44,440
На них були маски…
574
00:47:45,740 --> 00:47:47,230
Чорні маски.
575
00:47:48,000 --> 00:47:51,180
Їх було троє. Чи четверо...
576
00:47:57,370 --> 00:48:00,930
Тебе врятувала твоя допитлива
сусідка. Вона викликала поліцію.
577
00:48:06,570 --> 00:48:09,500
Вони казали, що я вбив тих дітей.
578
00:48:12,110 --> 00:48:14,210
Здавалося, що вони знали все.
579
00:48:19,060 --> 00:48:20,950
А ви що думаєте?
580
00:48:25,920 --> 00:48:26,970
Це правда?
581
00:48:28,890 --> 00:48:31,250
Вони сказали, що я вбив тих дітей…
582
00:48:37,630 --> 00:48:41,130
Ігорю, ми знайдемо людей,
які зробили це з тобою.
583
00:48:44,160 --> 00:48:47,490
Мені не добре тут… Це не моє відділення.
584
00:48:48,970 --> 00:48:51,350
Відвезіть мене до моєї палати.
585
00:48:52,980 --> 00:48:59,970
Вони не приймуть мене назад... тепер,
коли знають правду. Всі це знають.
586
00:49:07,290 --> 00:49:09,060
Тобі потрібно відпочити, тому спи.
587
00:49:20,580 --> 00:49:22,300
Що думаєш, чому його хтось побив?
588
00:49:23,320 --> 00:49:26,310
Схоже на самосуд. Людям
потрібна кров, і не важливо чія.
589
00:49:28,990 --> 00:49:31,030
Може, поставити охорону перед його палатою?
590
00:49:31,680 --> 00:49:33,420
Ти думаєш, вони повернуться?
591
00:49:37,780 --> 00:49:38,750
Не знаю.
55645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.