All language subtitles for The silence s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,120 --> 00:01:56,520 Якщо хтось дізнається, що я з вами розмовляла, мене теж вб’ють. 2 00:01:57,740 --> 00:01:59,590 Не хвилюйся, ти під захистом. 3 00:02:01,320 --> 00:02:02,660 Ага, під захистом. 4 00:02:04,250 --> 00:02:07,640 Вішня, ти знаєш, хто вбив дівчат? 5 00:02:08,750 --> 00:02:09,843 Ні. 6 00:02:11,440 --> 00:02:13,289 А їх самих ти звідки знаєш? 7 00:02:15,840 --> 00:02:18,660 Ми всі з притулку для проблемних дітей. 8 00:02:20,560 --> 00:02:23,260 Пам’ятаєте пожежу в Брієсті, кілька років тому? 9 00:02:25,080 --> 00:02:30,010 То Санья підпалила… А Іванна порізала якихось придурків. 10 00:02:32,820 --> 00:02:35,010 А ти що наробила? 11 00:02:37,300 --> 00:02:38,940 Нічого, мене підставили... 12 00:02:43,330 --> 00:02:44,455 Хвилинку. 13 00:02:49,030 --> 00:02:50,209 Поліція Осієку. 14 00:02:50,400 --> 00:02:54,480 Мені потрібен пан Ковач, це доктор Бобетіч. Ми з ним домовлялись. 15 00:02:55,520 --> 00:02:59,840 Мені шкода, його немає. Я скажу, що ви дзвонили одразу, як він прийде. 16 00:03:00,300 --> 00:03:02,237 Думаю, що пан Ковач не зовсім зрозумів, 17 00:03:02,308 --> 00:03:04,768 що нам потрібно зустрітися якомога швидше! 18 00:03:04,920 --> 00:03:06,860 Це стосується вашої справи про вбивство. 19 00:03:07,740 --> 00:03:10,550 А ви можете прийти до відділку? Спитайте Весну Хорак. 20 00:03:11,680 --> 00:03:12,826 Гаразд. 21 00:03:12,900 --> 00:03:13,990 Дуже вам дякую! 22 00:03:18,400 --> 00:03:21,350 Будь ласка, попросіть когось перевірити, чи Влад ще у матері. 23 00:03:24,290 --> 00:03:27,040 А третя дівчина теж з притулку? 24 00:03:33,830 --> 00:03:38,720 Зараз приїде пані з соціальної служби. Вона відвезе тебе в таємне місце. 25 00:03:38,970 --> 00:03:40,780 Адресу знає лише кілька людей. 26 00:03:42,540 --> 00:03:44,830 Я не допущу, щоб з тобою щось трапилося. 27 00:03:47,160 --> 00:03:48,960 Заєбісь! 28 00:04:02,000 --> 00:04:03,610 Може, це все ж таки, помилка?.. 29 00:04:06,220 --> 00:04:10,320 Може, це не Катя? Документів же немає… 30 00:04:13,480 --> 00:04:14,880 Я запізнююсь на літак. 31 00:04:24,640 --> 00:04:26,470 Що мені тепер робити? 32 00:04:30,240 --> 00:04:31,600 Вона їхала до тебе. 33 00:04:33,990 --> 00:04:35,500 Хотіла тебе побачити… 34 00:04:40,580 --> 00:04:42,280 Я для неї ніхто. 35 00:04:45,210 --> 00:04:48,520 Тільки ти, ти, ти… 36 00:04:49,540 --> 00:04:51,020 Але тобі вона була не потрібна. 37 00:04:51,040 --> 00:04:53,390 Що ти хочеш від мене почути зараз?! Твою ж мать! 38 00:04:53,970 --> 00:04:57,550 Привези її… Привези її!! 39 00:05:11,310 --> 00:05:14,000 Поліція! Шукаю інспектора Ковача. 40 00:05:14,020 --> 00:05:15,230 Відчинено! 41 00:05:21,280 --> 00:05:22,950 Інспектор Хорак шукає вас та... 42 00:05:22,980 --> 00:05:23,590 Знаю. 43 00:05:33,650 --> 00:05:34,939 Пані мертва?.. 44 00:05:38,290 --> 00:05:39,368 Померла?.. 45 00:05:42,070 --> 00:05:43,500 Мої щирі співчуття! 46 00:05:44,990 --> 00:05:48,950 Ви їм потрібні у відділку,.. але це… почекає… 47 00:05:55,680 --> 00:05:57,340 Чи можу я чимось допомогти? 48 00:05:57,790 --> 00:05:59,730 Скажіть Весні, що знайшли мене. 49 00:06:15,810 --> 00:06:18,520 Причина, чому він робить усі ці фотографії… щодня, 50 00:06:19,248 --> 00:06:22,067 ... полягає в тому, що... 51 00:06:23,680 --> 00:06:25,480 Боюся, це моя провина… 52 00:06:27,580 --> 00:06:28,940 Це я йому запропонував. 53 00:06:29,520 --> 00:06:34,160 Знаєте… у Ігоря галюцинація – бачити трупи. 54 00:06:35,340 --> 00:06:39,690 І коли він робить фото, то воно показує йому, що трупи – лише в його голові. 55 00:06:40,650 --> 00:06:42,620 І це працює, якщо можна так сказати. 56 00:06:42,930 --> 00:06:46,820 Це допомагає йому жити зі своїм станом. 57 00:06:49,490 --> 00:06:50,860 І довго він ваш пацієнт? 58 00:06:52,330 --> 00:06:54,750 Сім років... Майже вісім. 59 00:06:56,000 --> 00:06:57,810 Спочатку був у лікарні? 60 00:06:58,320 --> 00:06:59,585 Так. 61 00:06:59,970 --> 00:07:01,320 Але ви його виписали? 62 00:07:01,820 --> 00:07:06,320 Так. На мою професійну думку, найкраща терапія для нього – це нормальне життя. 63 00:07:07,790 --> 00:07:13,730 А наше психіатричне відділення, звісно ж, не є зразком нормальності. 64 00:07:16,140 --> 00:07:18,710 Він не агресивний і ніколи таким не був. 65 00:07:19,260 --> 00:07:21,540 Я знаю його краще за всіх і на мою думку... 66 00:07:21,570 --> 00:07:23,190 На вашу професійну думку! 67 00:07:23,750 --> 00:07:27,240 Так! Я каже це, як психіатр з тридцятирічним стажем. 68 00:07:29,160 --> 00:07:33,080 А скажіть мені ось що… Як на вашу професійну думку… 69 00:07:35,020 --> 00:07:40,600 Навіщо він зробив бомбу? І позначив на кресленні ваше психіатричне відділення? 70 00:07:41,780 --> 00:07:43,940 Цей ваш нормальний, не агресивний пацієнт? 71 00:07:44,860 --> 00:07:45,983 От що це? 72 00:07:52,290 --> 00:07:57,540 Пані, ситуація набагато складніше, ніж може… здатися на перший погляд. 73 00:07:57,560 --> 00:07:58,820 Ви зараз серйозно? 74 00:08:04,360 --> 00:08:05,640 Хорак. 75 00:08:05,760 --> 00:08:08,170 Я знайшов Ковача. Його мати померла. 76 00:08:12,210 --> 00:08:13,240 Добре, дякую. 77 00:08:18,940 --> 00:08:19,986 Все добре? 78 00:08:21,800 --> 00:08:22,870 Так, вибачте. 79 00:08:37,520 --> 00:08:38,590 Це Катя. 80 00:08:40,600 --> 00:08:41,870 Вона третя жертва. 81 00:08:42,010 --> 00:08:43,190 Звідки ви знаєте?.. 82 00:08:43,680 --> 00:08:47,300 Ольга – сестра її матері... 83 00:08:47,320 --> 00:08:48,660 Катя її племінниця. 84 00:08:50,590 --> 00:08:53,760 Ого! Ніхрена собі!.. Племінниця?.. 85 00:08:55,700 --> 00:08:58,050 Це значить, що дівчина – українка? 86 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 Так. 87 00:08:59,410 --> 00:09:00,636 Катя? 88 00:09:01,320 --> 00:09:03,680 Треба негайно подзвонити інспектору Ковачу, щоб … 89 00:09:03,690 --> 00:09:06,180 Я сам йому подзвоню, коли ми закінчимо. 90 00:09:10,340 --> 00:09:11,370 Кого підозрюють? 91 00:09:13,440 --> 00:09:17,940 Ігор Кожул… але не думаю, що він це зробив. 92 00:09:17,970 --> 00:09:20,173 І схоже, Ковач теж не вірить, що він – вбивця. 93 00:09:21,260 --> 00:09:21,870 Когось ще? 94 00:09:22,520 --> 00:09:24,280 Лише його. 95 00:09:26,800 --> 00:09:31,471 Стриборе, я ставлю ці питання не як майбутній 96 00:09:31,620 --> 00:09:34,768 міністр внутрішніх справ, а як її родич. 97 00:09:35,360 --> 00:09:36,560 Я знаю. 98 00:09:37,230 --> 00:09:40,050 Зараз поліція знає імена лише перших двох дівчат... 99 00:09:40,510 --> 00:09:43,580 Можливо, якщо вони дізнаються, хто третя жертва це допоможе… 100 00:09:46,310 --> 00:09:49,270 Дозволите мені вказати, що вона була вашою родичкою. 101 00:09:52,750 --> 00:09:53,906 Це важливо. 102 00:09:56,070 --> 00:09:57,660 Це допоможе розслідуванню. 103 00:10:00,560 --> 00:10:01,794 Подумайте…. 104 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 Дякую… 105 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 Мені шкода. 106 00:10:54,300 --> 00:10:56,940 Тепер для поліції ця справа у пріоритеті. 107 00:10:58,870 --> 00:11:00,190 Коли Катя вже мертва. 108 00:11:03,080 --> 00:11:05,510 Вони думають, що Катя їхала до нас. 109 00:11:06,740 --> 00:11:08,600 Їхала до нас, без попередження? 110 00:11:31,140 --> 00:11:35,440 Привіт!.. Стій! Стій… Зливаєш мене, так? 111 00:11:36,980 --> 00:11:38,130 Пішли зі мною. 112 00:11:45,940 --> 00:11:47,800 Через тебе мене ледь не взяли, бляха! 113 00:11:48,210 --> 00:11:50,070 Я тепер в повній сраці, бляха! 114 00:11:50,730 --> 00:11:52,170 Сука! Сука! 115 00:11:53,610 --> 00:11:55,274 Я влаштував тебе на роботу. Дав тобі… 116 00:11:55,320 --> 00:11:57,125 нормальну роботу! Ну, нормальна ж робота, щоб ти звалила 117 00:11:57,160 --> 00:11:59,789 з цієї грьобаної діри! Переїхала в Париж! 118 00:11:59,920 --> 00:12:00,540 А ти що? 119 00:12:01,740 --> 00:12:03,130 Ти що, здаєш мене Романченко? 120 00:12:04,810 --> 00:12:06,230 Я серйозно не здавала! 121 00:12:06,250 --> 00:12:08,250 Через тебе мені тепер треба валити з Києва! 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,200 Чому? 123 00:12:09,210 --> 00:12:09,973 Чому? 124 00:12:10,660 --> 00:12:11,340 Чому?! 125 00:12:11,670 --> 00:12:12,740 Ти ж нічого не зробив. 126 00:12:14,970 --> 00:12:19,210 Блядь. А… А кому я це буду розказувати? Поліції? 127 00:12:22,680 --> 00:12:25,510 Чи може Романченко?.. Я нічого не робив.. 128 00:12:26,460 --> 00:12:29,070 Да? Так, так ти уявляєш це, чи як? Я не розумію! 129 00:12:36,800 --> 00:12:37,830 Коротше, Юля… 130 00:12:41,160 --> 00:12:42,200 Ти налажала… 131 00:12:43,840 --> 00:12:44,700 Ти допоможеш! 132 00:12:46,160 --> 00:12:46,690 Як? 133 00:12:47,380 --> 00:12:47,940 Як... 134 00:12:49,610 --> 00:12:51,240 Поїдеш зі мною в Париж, дура! 135 00:12:54,570 --> 00:12:57,460 Той француз вишле мені квитки, тільки якщо ти поїдеш зі мною. 136 00:12:57,898 --> 00:12:59,320 Без тебе ж я йому нахер не треба! 137 00:13:02,770 --> 00:13:03,990 Паспорт у тебе є? 138 00:13:06,310 --> 00:13:06,930 Немає. 139 00:13:13,290 --> 00:13:13,950 Ну... 140 00:13:14,930 --> 00:13:16,210 Його ж можна зробити? 141 00:13:20,340 --> 00:13:20,740 Так. 142 00:13:22,490 --> 00:13:29,500 Можна! Можна. Тільки цей… не будемо зливатися, окей? 143 00:13:32,760 --> 00:13:33,420 Я наберу. 144 00:15:01,520 --> 00:15:02,380 Ох, Катю… 145 00:15:03,950 --> 00:15:05,830 Ти в мене красива… 146 00:15:07,400 --> 00:15:09,000 Дівчинка моя… 147 00:15:14,340 --> 00:15:16,180 Дівчинка моя… 148 00:15:33,330 --> 00:15:40,270 Не чіпай мене, не чіпай мене… Я не піду! Чуєш, відпусти, відпусти мене… 149 00:15:46,360 --> 00:15:49,300 Тож, вона їхала до вас, а ви про це не знали. 150 00:15:50,820 --> 00:15:51,710 Так, так. 151 00:15:52,950 --> 00:15:59,390 Ольга сказала мені, що вона пропала в Києві 4-5 днів тому. Вона зникла і ніхто нічого не знав. 152 00:16:00,490 --> 00:16:01,500 П'ять днів тому? 153 00:16:02,060 --> 00:16:03,520 Так. Десь так. 154 00:16:05,060 --> 00:16:09,430 Чи можемо ми продовжити завтра вранці? Моя... дружина… 155 00:16:09,450 --> 00:16:12,800 Так…Приміть мої співчуття... 156 00:16:13,640 --> 00:16:14,220 Дякую. 157 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 Почекай мене тут. 158 00:17:28,590 --> 00:17:31,090 Інспекторе, ви не можете нас звинувачувати. 159 00:17:31,140 --> 00:17:32,530 Як довго їх не було? 160 00:17:32,890 --> 00:17:33,600 П’ять днів. 161 00:17:33,950 --> 00:17:36,470 Іванна Боровац мертва вже шість днів. Так? 162 00:17:36,500 --> 00:17:37,430 Ну, тоді, шість днів. 163 00:17:37,710 --> 00:17:40,220 І ви не заявляєте в поліцію про зникнення? 164 00:17:40,380 --> 00:17:41,960 Діти зникли, а ви нічого не робите! 165 00:17:41,990 --> 00:17:43,890 Заждіть, ми про це повідомляли! 166 00:17:43,970 --> 00:17:46,610 Коли повідомили? Три, чотири дні тому? 167 00:17:47,240 --> 00:17:51,080 Слухайте, вони були нормальними дівчатами, ніколи не було проблеми з ними! 168 00:17:51,390 --> 00:17:55,370 Інші діти набагато проблемніші, і ми маємо зосереджуватися на них. 169 00:17:55,400 --> 00:17:56,970 Скільки дітей відсутні зараз? 170 00:17:57,080 --> 00:17:58,190 Скільки, я питаю!? 171 00:17:58,870 --> 00:17:59,430 Двоє. 172 00:17:59,600 --> 00:17:59,960 Двоє? 173 00:17:59,990 --> 00:18:03,280 Двоє, так. І обоє – хлопці. І про обох ми повідомили. 174 00:18:03,700 --> 00:18:10,640 Все місто говорить про те, що знайдено двох мертвих, невпізнанних, дівчат, а вам й на думку не спало звернутися до нас! 175 00:18:10,810 --> 00:18:17,010 Слухайте, діти тікають постійно. І частіше за все, вони повертаються самі. 176 00:18:17,320 --> 00:18:20,650 Тому ми давно не чекаємо допомоги від поліції. 177 00:18:21,510 --> 00:18:26,080 Та невже?. Ну, а тепер чекайте від нас повістки до суду. 178 00:19:26,900 --> 00:19:27,410 Так… 179 00:19:29,000 --> 00:19:34,590 Будь ласка, скажи Бранко зробити це зранку, а Зоран піде на засідання післязавтра… 180 00:19:36,260 --> 00:19:37,490 Так, знаю, знаю… 181 00:19:40,150 --> 00:19:40,760 Дякую. 182 00:19:42,710 --> 00:19:43,480 Добре, так. 183 00:19:43,940 --> 00:19:47,130 Ми поговоримо пізніше. Все бувай! Дякую. 184 00:19:52,760 --> 00:19:54,110 Звільнив собі два дні. 185 00:19:56,350 --> 00:19:58,130 У тебе ж є номер Стрибора Краля? 186 00:20:02,650 --> 00:20:05,220 Є... Навіщо? 187 00:20:05,840 --> 00:20:07,490 Хочу позвати його на вечерю. 188 00:20:11,600 --> 00:20:13,810 Ми тільки вчора були в морзі. 189 00:20:14,400 --> 00:20:16,990 Давай краще проведемо час разом це допоможе... 190 00:20:17,210 --> 00:20:20,670 Я повинна щось зробити. Мені потрібно з’ясувати, що сталося і чому. 191 00:20:30,010 --> 00:20:32,080 Нехай поліція робить свою справу. 192 00:20:36,270 --> 00:20:36,940 Я не можу… 193 00:20:40,260 --> 00:20:41,110 Я не можу! 194 00:21:16,900 --> 00:21:17,700 Дякую. 195 00:21:20,020 --> 00:21:20,640 Співчуваю… 196 00:21:20,670 --> 00:21:21,240 Дякую. 197 00:21:23,020 --> 00:21:23,640 Співчуваю… 198 00:21:23,670 --> 00:21:24,220 Дякую. 199 00:21:30,180 --> 00:21:32,950 Владо… Мої щирі співчуття… 200 00:21:34,790 --> 00:21:35,620 Мені шкода… 201 00:21:45,360 --> 00:21:46,150 Дякую. 202 00:21:48,930 --> 00:21:49,330 Співчуваю.... 203 00:21:49,360 --> 00:21:49,750 Дякую. 204 00:21:52,840 --> 00:21:53,540 Перепрошую... 205 00:21:56,680 --> 00:21:58,980 Зупини його, поки він не утнув якусь дурню. 206 00:22:01,690 --> 00:22:02,250 Магда! 207 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 Навіщо ти це зробила? 208 00:22:05,430 --> 00:22:06,790 Владе, про що ти говориш? 209 00:22:06,850 --> 00:22:08,200 Шкода, що вона померла? 210 00:22:08,370 --> 00:22:09,380 Шкода, так! 211 00:22:09,420 --> 00:22:10,740 Тому ти дала їй пігулки? 212 00:22:11,360 --> 00:22:12,920 Владе, тихіше, люди дивляться. 213 00:22:13,220 --> 00:22:14,530 Навіщо ти це зробила? 214 00:22:14,550 --> 00:22:15,140 Вгамуйся! 215 00:22:15,160 --> 00:22:16,360 Владе! Заспокойся! 216 00:22:16,380 --> 00:22:17,390 Відпусти мене! 217 00:22:17,410 --> 00:22:18,240 Владе, припини!... 218 00:22:21,760 --> 00:22:24,300 Чоловіче, якщо потрібен час, візьми пару днів перерви. 219 00:22:24,480 --> 00:22:25,060 Не треба. 220 00:22:25,080 --> 00:22:26,870 Весна й сама може вести розслідування. 221 00:22:28,560 --> 00:22:29,280 Все добре. 222 00:22:30,670 --> 00:22:33,200 Це не виглядало добре. Зовсім! 223 00:22:37,950 --> 00:22:40,020 Він зірвався і назвав її вбивцею. 224 00:22:40,630 --> 00:22:41,630 Кого? Колишню дружину? 225 00:22:41,650 --> 00:22:44,550 Так. Пішла від нього півроку тому. Прискорься, бляха, ми запізнюємось! 226 00:22:47,150 --> 00:22:48,000 Та-дам! 227 00:22:48,030 --> 00:22:49,020 О! Сексі! 228 00:22:49,040 --> 00:22:49,580 Подобається? 229 00:22:50,130 --> 00:22:52,970 Якщо коли-небудь кинеш мене, я буду ганьбити тебе в газеті щодня. 230 00:22:53,000 --> 00:22:53,840 Домовились. 231 00:22:55,240 --> 00:22:56,430 Я трохи нервую. 232 00:22:56,610 --> 00:22:59,600 Я теж. Але не треба. Поводься природно, ось і все. 233 00:22:59,620 --> 00:23:01,360 Так, звісно, що тут такого… Ходімо вже. 234 00:23:01,390 --> 00:23:01,960 Добре. 235 00:23:01,990 --> 00:23:02,700 А квіти? 236 00:23:02,760 --> 00:23:03,420 Які квіти? 237 00:23:03,840 --> 00:23:04,620 Ти що, забув? 238 00:23:04,650 --> 00:23:05,590 Та вони в машині! Ходім. 239 00:23:05,610 --> 00:23:07,120 Ти залишив квіти в машині? 240 00:23:07,150 --> 00:23:07,730 Так, а що? 241 00:23:08,100 --> 00:23:11,190 Блін, мені треба попісяти… І квіти в машині ніхто не залишає! 242 00:23:11,210 --> 00:23:11,940 Ага. 243 00:23:15,740 --> 00:23:16,990 Заїбця, стиль… 244 00:23:18,570 --> 00:23:19,960 А як стукати в ці двері? 245 00:23:20,350 --> 00:23:21,670 Може «Сезам відкрийся»… 246 00:23:21,700 --> 00:23:22,480 Поплескати. 247 00:23:22,970 --> 00:23:25,120 Треба мати інструкцію, щоб увійти в дім. 248 00:23:25,150 --> 00:23:25,870 Ну, і що далі? 249 00:23:26,140 --> 00:23:27,310 Гей, чекай. Не це. 250 00:23:28,210 --> 00:23:29,390 Натисну одну з кнопок. 251 00:23:29,600 --> 00:23:30,030 Ось цю? 252 00:23:30,130 --> 00:23:31,200 Ти зламала її. 253 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 Гарно виглядаю? 254 00:23:33,150 --> 00:23:33,840 Суперово! 255 00:23:40,440 --> 00:23:40,730 Добрий вечір! 256 00:23:40,760 --> 00:23:40,980 Вітаю! 257 00:23:41,000 --> 00:23:42,740 Добрий вечір! Ласкаво прошу! 258 00:23:42,890 --> 00:23:43,630 Дякую! 259 00:23:49,740 --> 00:23:50,290 Ольга. 260 00:23:50,310 --> 00:23:50,670 Вітаю! 261 00:23:51,540 --> 00:23:52,210 Добрий вечір! 262 00:23:52,540 --> 00:23:54,060 Приємно познайомитися. Ольга. 263 00:23:54,130 --> 00:23:54,850 Стрибор. 264 00:23:54,890 --> 00:23:58,490 Лана. Співчуваю вашій втраті. Стрибор розповів мені про вашу племінницю... 265 00:23:58,510 --> 00:23:59,850 Так, прийміть співчуття… 266 00:24:00,710 --> 00:24:01,500 О, це вам. 267 00:24:01,990 --> 00:24:04,320 Дякую вам! Вони гарні! 268 00:24:04,640 --> 00:24:06,250 Я сам вибирав. 269 00:24:06,470 --> 00:24:07,680 Ви знаєте українську? 270 00:24:08,640 --> 00:24:09,210 Трішки. 271 00:24:09,570 --> 00:24:11,390 Цікаво. Проходьте, будь ласка! 272 00:24:11,420 --> 00:24:11,930 Так. 273 00:24:11,960 --> 00:24:12,750 Спасибі. 274 00:24:15,310 --> 00:24:16,210 Українську? 275 00:24:16,320 --> 00:24:17,130 Це правда. 276 00:24:24,600 --> 00:24:25,790 Це смачно! 277 00:24:25,960 --> 00:24:26,570 Дякую. 278 00:24:31,290 --> 00:24:34,510 Вибачте, мені потрібно до туалету. Можете показати? 279 00:24:34,610 --> 00:24:38,300 Весь час хочу пісяти. Я вагітна і тому часто бігаю у туалет. 280 00:24:38,390 --> 00:24:39,120 Ви вагітні? 281 00:24:41,690 --> 00:24:42,330 Вітаю! 282 00:24:42,630 --> 00:24:43,250 Дякую. 283 00:24:43,330 --> 00:24:43,780 Вітаю! 284 00:24:43,800 --> 00:24:44,570 Дякую! 285 00:24:44,990 --> 00:24:45,470 Вагітна! Оце так! 286 00:24:45,490 --> 00:24:46,040 Молодці. 287 00:24:47,590 --> 00:24:48,330 Не хочу заблукати. 288 00:24:48,350 --> 00:24:49,330 Це сюди, сюди. 289 00:24:52,980 --> 00:24:53,940 Стриборе... 290 00:24:55,150 --> 00:24:57,910 Спасибі вам, що пишете про цих дівчат. 291 00:24:58,370 --> 00:25:00,980 Я чесно кажучи, не знаю, що сталося з моєю племінницею, але… 292 00:25:01,010 --> 00:25:04,410 Я не розумію… Трішки. Вибачте! 293 00:25:05,360 --> 00:25:06,120 Пробачте. 294 00:25:07,140 --> 00:25:09,080 Дякую, що пишете про ці вбивства. 295 00:25:11,100 --> 00:25:16,660 Коли мого чоловіка призначать міністром, ми зможемо зробити більше, але це може бути запізно. 296 00:25:17,490 --> 00:25:19,280 Я сказав йому все, що знаю. 297 00:25:19,510 --> 00:25:21,330 Так, але я маю щось зробити. 298 00:25:23,820 --> 00:25:25,050 Що, наприклад? 299 00:25:29,760 --> 00:25:33,940 В нас прохання. Щоб всю знайдену інформацію ви спочатку передавали нам. 300 00:25:36,560 --> 00:25:38,730 Мій редактор цьому точно не зрадіє. 301 00:25:39,890 --> 00:25:42,230 Ми були б вам надзвичайно вдячні. 302 00:25:49,630 --> 00:25:52,750 Ну, якщо я зможу отримати ще одну ексклюзивну історію... 303 00:25:52,770 --> 00:25:53,300 Яку? 304 00:25:53,860 --> 00:25:55,550 Ну, інтерв'ю з вами. 305 00:25:55,680 --> 00:25:56,720 Ні. Ні! 306 00:25:57,260 --> 00:26:01,970 Це ризиковано. Тільки не під час кампанії – це все може негативно вплинути на виборців. 307 00:26:02,040 --> 00:26:03,160 Зачекай, Іване. 308 00:26:06,170 --> 00:26:09,900 Якщо я дам інтерв’ю, ви поділитесь інформацією? 309 00:26:10,180 --> 00:26:10,810 Так... 310 00:26:11,260 --> 00:26:15,900 Слухайте, ви ж не знаєте, як це вплине на ваших виборців. Може, ефект буде позитивним. 311 00:26:15,920 --> 00:26:16,910 Я згодна. 312 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 Ми подумаємо! 313 00:26:19,030 --> 00:26:20,810 Ні, Іване. Я погодилась! 314 00:26:24,110 --> 00:26:25,160 Я повернулася! 315 00:26:29,580 --> 00:26:30,390 Я попісяла! 316 00:26:31,550 --> 00:26:32,120 Молодець. 317 00:26:36,270 --> 00:26:37,020 За малюка. 318 00:26:37,310 --> 00:26:37,970 За малюка. 319 00:26:38,280 --> 00:26:39,980 Дякую. За малюка. 320 00:26:40,240 --> 00:26:41,410 Люба, не до дна... 321 00:27:19,440 --> 00:27:23,320 Я переглянула всі записи з камер спостереження у пунктах оплати та на мосту, 322 00:27:23,650 --> 00:27:26,210 і думаю, що то була ось ця машина. 323 00:27:27,330 --> 00:27:32,280 Перевірила її. Машина зареєстрована на Данко Оліча зі Славонські-Броду. 324 00:27:33,520 --> 00:27:36,800 Ти не можеш бути певною, що це той самий автомобіль, що збив нашу дівчину. 325 00:27:36,880 --> 00:27:43,160 Добре, не можу. Та ми можемо отримати ордер і перевірити авто Оліча на вм’ятини і кров на кузові. 326 00:27:43,320 --> 00:27:47,720 Я сто разів переглядала записи і вірю, що це та сама машина. 327 00:27:47,940 --> 00:27:50,440 І цей Оліч цілком відповідає версії. 328 00:27:50,910 --> 00:27:53,970 Це не було вбивство. Це був нещасний випадок. 329 00:27:54,580 --> 00:27:57,440 Перші два вбивства теж спочатку виглядали, як нещасні випадки. 330 00:27:57,460 --> 00:28:01,780 Тобто, ти думаєш, Ігор Кожул інсценував аварію під нещасний випадок? 331 00:28:02,170 --> 00:28:06,030 Хочеш розділити ці випадки і залишити дівчину-українку поліції СлавОнські-Броду? 332 00:28:06,060 --> 00:28:10,400 Нічого такого не хочу. Але ми маємо з’ясувати, що ж сталося з дівчиною. 333 00:28:11,670 --> 00:28:12,490 Добре. 334 00:28:16,550 --> 00:28:17,630 Владе, все гаразд? 335 00:28:23,760 --> 00:28:26,310 Я хотів вибачитися за ту ніч у моїй квартирі. 336 00:28:26,650 --> 00:28:28,590 Так... Забудь про це. 337 00:29:08,140 --> 00:29:09,970 Гей, вибач, я тебе розбудив? 338 00:29:10,000 --> 00:29:11,720 Ні, я встала попісяти… 339 00:29:14,050 --> 00:29:15,050 Що сталося? 340 00:29:16,500 --> 00:29:19,160 Сашко дзвонив. Він бере мене в штат. 341 00:29:20,420 --> 00:29:21,650 Це ж супер, любий! 342 00:29:21,790 --> 00:29:22,890 Так, але... 343 00:29:23,120 --> 00:29:23,660 Що? 344 00:29:26,290 --> 00:29:28,220 Ці довбані фотографії... 345 00:29:29,190 --> 00:29:32,070 Я публікував знімки мертвих дівчат заради роботи. 346 00:29:33,160 --> 00:29:35,360 Ти отримав роботу, бо ти хороший репортер. 347 00:29:35,850 --> 00:29:36,090 Але... 348 00:29:36,120 --> 00:29:37,180 Ні, найкращий! 349 00:29:39,880 --> 00:29:40,630 Ага... 350 00:29:42,350 --> 00:29:44,540 Якби не ти, поліція нічого б не мала. 351 00:29:46,340 --> 00:29:51,870 Але я не тим займаюся. Я… Моя робота – питання, дослідження, публікації. 352 00:29:52,660 --> 00:29:56,610 Твоя робота - це пристрасть, а пристрасть – це постійний стрес. 353 00:29:57,170 --> 00:29:58,000 Саме так. 354 00:29:58,620 --> 00:29:59,440 Іди в ліжко. 355 00:29:59,510 --> 00:30:00,140 Скоро… 356 00:30:00,430 --> 00:30:01,170 Іди в ліжко. 357 00:30:02,690 --> 00:30:03,500 Іди в ліжко! 358 00:30:04,220 --> 00:30:05,370 Іди в ліжко!! 359 00:30:05,570 --> 00:30:06,690 Так, мам... 360 00:30:12,120 --> 00:30:12,970 Гаразд. 361 00:30:36,030 --> 00:30:36,710 Ольга? 362 00:30:42,080 --> 00:30:43,080 Я вирішила. 363 00:30:48,740 --> 00:30:50,220 Гаразд, чи маю я право голосу? 364 00:30:50,240 --> 00:30:51,550 Я не відступлю… 365 00:30:54,400 --> 00:30:56,580 А якщо це був не нещасний випадок? 366 00:30:57,920 --> 00:30:59,520 А якби це був Філіп? 367 00:31:01,080 --> 00:31:03,880 Не кажи так, це не одне й те саме. 368 00:31:03,940 --> 00:31:04,890 Іване! 369 00:31:42,260 --> 00:31:45,030 Кудлатий, добре ж ти мене підставив з цим інтерв'ю. 370 00:31:45,260 --> 00:31:46,300 Що ти хочеш від мене? 371 00:31:46,320 --> 00:31:48,200 Обіцяв подзвонити, перш ніж щось друкувати. 372 00:31:48,230 --> 00:31:49,010 Ти теж багато обіцяв… 373 00:31:49,030 --> 00:31:51,670 Але я ніколи не продавався… Як воно бути сучкою Хорватіча? 374 00:31:51,950 --> 00:31:53,430 То он воно як! 375 00:31:54,240 --> 00:31:57,690 Коли ми друкуємо щось, що вам не подобається, то ми одразу чиїсь сучки. 376 00:31:57,770 --> 00:32:01,670 Дружечку, я чую таку довбану херню всю свою довбану кар’єру! 377 00:32:01,790 --> 00:32:04,710 Слухай, та мені насрати на твою кар'єру. 378 00:32:04,950 --> 00:32:08,430 Та ти шо?! А мені не насрати на мою кар’єру, бо це моя робота! 379 00:32:09,080 --> 00:32:12,860 А ти не відповідаєш на мої дзвінки, кричиш на похоронах, з тобою, в біса, щось не те? 380 00:32:12,890 --> 00:32:13,820 Що ти верзеш?! 381 00:32:13,850 --> 00:32:15,040 Ти прекрасно знаєш що! 382 00:32:15,080 --> 00:32:17,580 Ти нормальний? Гімнюк, ти на що натякаєш?! 383 00:32:17,860 --> 00:32:18,650 Вгамуйся. 384 00:32:20,600 --> 00:32:21,610 Доброго ранку! 385 00:32:21,790 --> 00:32:22,640 Добрий ранок! 386 00:32:24,880 --> 00:32:27,890 Ольго, це Володимир Ковач, інспектор. 387 00:32:28,040 --> 00:32:29,840 Чому не відповідаєте на мої дзвінки? 388 00:32:31,120 --> 00:32:35,520 Ага! Значить, ти не сучка Хорватічів, ви просто снідаєте разом. 389 00:32:35,850 --> 00:32:37,070 Що це має означати? 390 00:32:37,120 --> 00:32:37,450 Та він… 391 00:32:37,470 --> 00:32:38,950 А це ви мені скажіть, пані! 392 00:32:39,530 --> 00:32:42,920 Я ж просто некомпетентний поліцейський, на вашу суперпрофесійну думку. 393 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 То доведіть свою компетентність. 394 00:32:45,660 --> 00:32:45,940 Як? 395 00:32:47,150 --> 00:32:47,710 Гаразд. 396 00:32:49,070 --> 00:32:53,810 Ви з Кралем саботували наше розслідування, щоб допомогти вашому чоловікові набрати голоси. Я вдовольнив всі ваші… 397 00:32:53,850 --> 00:32:55,250 Господи Боже мій! Ходімо звідси, Ольга. Я вже не можу це слухати… 398 00:32:55,270 --> 00:32:55,980 А чого це? 399 00:32:56,430 --> 00:32:57,240 Бо ти не нормальний! 400 00:32:57,260 --> 00:32:58,470 Бачите, який я ненормальний! 401 00:32:58,710 --> 00:32:59,540 Придурок психований… 402 00:32:59,570 --> 00:33:00,460 Пішов нахер! 403 00:33:00,640 --> 00:33:01,880 О, це ти мене посилаєш? 404 00:33:01,900 --> 00:33:02,290 Так! 405 00:33:02,420 --> 00:33:05,160 Це все буде в наступній статті! Пане інспекторе! 406 00:33:09,550 --> 00:33:10,350 Ви двоє – геть! 407 00:33:11,250 --> 00:33:12,070 Геть! 408 00:33:13,260 --> 00:33:14,810 Довбані стажери! 409 00:33:15,940 --> 00:33:17,360 Ви це бачили?.. Га? 410 00:33:18,070 --> 00:33:20,490 Інтерв’ю з Ольгою, довбаною, Хорватіч. 411 00:33:21,090 --> 00:33:25,140 Вона каже, благаємо поліцію знайти вбивцю. 412 00:33:25,680 --> 00:33:29,210 Вона боїться, що ніколи не дізнається, хто вбив її любу Катю. 413 00:33:29,860 --> 00:33:37,150 На жаль, каже, поліція не зробила достатньо для встановлення зловмисника. От звідки взялася ця срань?! 414 00:33:38,270 --> 00:33:42,170 За цим стоїть її довбаний чоловік і той гівнюк-репортер. Як його там? 415 00:33:42,200 --> 00:33:44,560 Стрибор Краль. Ви ж пили з ним разом віскі. 416 00:33:45,770 --> 00:33:47,250 Ножа мені в спину, Владе, так? 417 00:33:47,280 --> 00:33:47,780 Та ні. 418 00:33:48,000 --> 00:33:50,040 Він твоя помилка так само, як і моя. 419 00:33:50,180 --> 00:33:50,480 Так? 420 00:33:50,500 --> 00:33:50,780 Так! 421 00:33:51,180 --> 00:33:55,420 Люди довіряли нам, поки він не з’явився. А тепер вони нас розірвуть! 422 00:33:55,500 --> 00:33:57,080 Шефе, це ще не все. 423 00:33:57,490 --> 00:33:57,960 Що там? 424 00:33:58,300 --> 00:34:00,560 Прийшли результати аналізів з лабораторії. 425 00:34:00,580 --> 00:34:03,720 Шкіри, яку знайшли під нігтями першої дівчини. 426 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 І, Владе?! 427 00:34:06,310 --> 00:34:09,620 І ми порівняли цей зразок з ДНК Кожула і… 428 00:34:10,540 --> 00:34:11,490 Не збігається. 429 00:34:13,340 --> 00:34:14,640 То чия ж це ДНК? 430 00:34:15,540 --> 00:34:15,990 Га? 431 00:34:16,850 --> 00:34:18,570 Значить, ця курва права! 432 00:34:19,440 --> 00:34:21,420 Ми тримаємо у в’язниці невинну людину! 433 00:34:22,390 --> 00:34:28,090 А якщо станеться ще одне вбивство – люди вважатимуть, що це моя провина! А я не збираюсь за це відповідати. 434 00:34:29,390 --> 00:34:31,640 Треба звузити коло підозрюваних!! 435 00:34:31,800 --> 00:34:33,360 Ну, це точно… людська ДНК… 436 00:34:34,320 --> 00:34:36,340 Хорак, припини мене, блядь, бісити! 437 00:34:36,890 --> 00:34:42,330 Шефе, хай Кожул побуде у нас. Може він і не вбивця, але має до нього якесь відношення . 438 00:34:42,770 --> 00:34:46,280 Якесь відношення? Яке в сраку відношення, Владе, яке? 439 00:34:46,430 --> 00:34:49,680 Немає жодних доказів проти Кожула, крім пари фото з його мобілки. 440 00:34:49,700 --> 00:34:50,780 А це нічого не значить! 441 00:34:50,800 --> 00:34:53,410 І до того ж, він, пиздець, не адекватний! 442 00:34:53,960 --> 00:34:57,240 Стільки часу, а в нас - нічого! Чудова робота, Владе! 443 00:34:57,570 --> 00:34:58,890 То що ж я все-таки зробив? 444 00:34:58,910 --> 00:35:03,110 Те, що цілими днями, друже мій, ти мені торочив, що це Кожул. 445 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 То ж ви наполягали, щоб він був нашим підозрюваним. 446 00:35:05,340 --> 00:35:05,970 Я наполягав? 447 00:35:06,000 --> 00:35:06,250 Так, ви! 448 00:35:06,270 --> 00:35:06,770 Я?! 449 00:35:07,080 --> 00:35:07,720 Так! 450 00:35:07,750 --> 00:35:10,320 Я беру на себе розслідування. Я покажу тобі, як це робити. 451 00:35:10,460 --> 00:35:13,560 А ти, друже мій, береш відпустку, і можеш вирішувати особисті проблеми! 452 00:35:13,580 --> 00:35:14,530 Про що це ви? 453 00:35:15,480 --> 00:35:18,930 Хорак, якщо до завтра ти не знайдеш мені бетоні докази на Кожула - він виходить! 454 00:35:18,950 --> 00:35:19,720 Шефе?! 455 00:35:20,050 --> 00:35:21,280 Йди додому, чоловіче! 456 00:35:21,620 --> 00:35:23,260 Це значить, я відсторонений? 457 00:35:26,070 --> 00:35:26,530 Ні… 458 00:35:27,630 --> 00:35:30,780 Ще ні. Поки що ні, Владе!! 459 00:35:37,980 --> 00:35:41,740 Фотографії, які він робить мобільним, є частиною його терапії. 460 00:35:42,590 --> 00:35:44,930 Докторе, розкажіть більше про його галюцинації. 461 00:35:45,450 --> 00:35:49,430 Чи можливо, що він убив тих дівчат, але цього не пам’ятає? 462 00:35:50,390 --> 00:35:52,820 Можливо. Цілком... 463 00:35:53,570 --> 00:35:56,270 але це малоймовірно. Якось так. 464 00:35:56,580 --> 00:35:59,780 Цей чоловік зробив бомбу і планував проникнути сюди й все підірвати. 465 00:35:59,990 --> 00:36:00,780 Цього замало … 466 00:36:00,810 --> 00:36:02,070 Може він гірше, ніж ви думаєте! 467 00:36:02,130 --> 00:36:04,720 Дозвольте мені дещо показати. 468 00:36:06,310 --> 00:36:12,740 Всі ці листи Ігор Кожул надсилав мені та іншим працівникам відділення… відтоді, як його виписали звідси. 469 00:36:13,640 --> 00:36:17,220 Це погрози… що він підкине нам бомбу... 470 00:36:17,350 --> 00:36:18,820 Чому ж ви не повідомили… 471 00:36:20,070 --> 00:36:22,680 Якщо ми не повернемо його в клініку на лікування. 472 00:36:24,670 --> 00:36:28,220 Чекайте, він… Він хотів повернутися? 473 00:36:30,360 --> 00:36:34,840 Він продовжував надсилати листи з погрозами, щоб ми забрали його назад. 474 00:36:35,610 --> 00:36:36,820 Загроза не реальна. 475 00:36:37,050 --> 00:36:39,380 Не реальна? Він же зробив бомбу. 476 00:36:39,700 --> 00:36:45,070 Я знаю, це, можливо, прозвучить дико, але ми за весь час тут звикли до погроз тут. 477 00:36:45,210 --> 00:36:48,320 Однак, між його погрозами та погрозами інших - велика різниця. 478 00:36:48,400 --> 00:36:52,660 Інші навпаки, хоче, щоб їх відпустили, а він... він хоче повернутися. 479 00:36:53,820 --> 00:37:00,910 Повірте мені, божевільний... божевільний геть ніколи не попросить повернути його до лікарні. 480 00:37:03,170 --> 00:37:06,800 Якби він був агресивним, я був би його першою жертвою. 481 00:37:08,770 --> 00:37:13,030 Я хотів би, з вашого дозволу, звісно, з ним поговорити. 482 00:37:14,030 --> 00:37:17,330 Опитування в межах судмедекспертизи допомогло б... 483 00:37:17,700 --> 00:37:22,130 або підтвердити вашу теорію про затьмарення у Ігоря… або спростувати. 484 00:37:24,460 --> 00:37:28,430 Скажіть, чи траплялося з вами така ситуація, що ви... 485 00:37:30,030 --> 00:37:34,280 не можете згадати, як і коли потрапили до цього місця? 486 00:37:36,420 --> 00:37:37,780 Ні, не було. 487 00:37:39,070 --> 00:37:39,520 Ні. 488 00:37:41,540 --> 00:37:46,690 Пам’ятаєте, ми багато говорили про ваші насильницькі думки, на наших сеансах. 489 00:37:47,750 --> 00:37:48,530 Так. 490 00:37:50,090 --> 00:37:51,390 Але це було… 491 00:37:52,920 --> 00:37:55,280 У вас ще виникають подібні думки? 492 00:37:57,100 --> 00:37:57,740 Та ні... 493 00:37:59,460 --> 00:38:01,630 Але... я напав на нього. 494 00:38:03,530 --> 00:38:07,490 Але це просто сталося. То не… 495 00:38:07,950 --> 00:38:09,530 То тривало хвилину. 496 00:38:11,970 --> 00:38:14,460 Можливо, я втратив контроль, не знаю. 497 00:38:16,950 --> 00:38:18,420 Я шкодую про це. 498 00:38:21,890 --> 00:38:24,270 Але я весь час боявся. 499 00:38:26,430 --> 00:38:27,580 Я боюся. 500 00:38:28,500 --> 00:38:30,130 Чого ти боїшся, Ігорю? 501 00:38:35,110 --> 00:38:38,590 Ти ж знаєш, я не зможу тобі допомогти, якщо ти мені не скажеш. 502 00:38:39,950 --> 00:38:42,390 Ти не хочеш мені помогти. 503 00:38:43,760 --> 00:38:44,890 Звісно, що хочу. 504 00:38:45,230 --> 00:38:46,980 Навіщо ти зробив бомбу? 505 00:38:53,690 --> 00:38:55,400 Вони там, усюди 506 00:38:58,180 --> 00:39:00,120 Вони дивляться на мене. 507 00:39:01,590 --> 00:39:06,210 Вони дивляться на мене так, ніби хочуть, щоб я прийшов. 508 00:39:06,580 --> 00:39:09,000 Думаю, вони хочуть, щоб я пішов з ними. 509 00:39:10,230 --> 00:39:15,650 Я почуваюся в безпеці тільки в клініці. Клініка для мене – це добре. 510 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 ХТО ВОНИ? 511 00:39:19,510 --> 00:39:21,450 Ти знаєш добре, хто вони. 512 00:39:22,340 --> 00:39:23,750 Дозвольте мені продовжити. 513 00:39:25,160 --> 00:39:27,620 Не знаю, Ігоре. Ти мені скажи. 514 00:39:27,650 --> 00:39:28,860 Думаю, він каже про трупи. 515 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 А не було інших трупів, окрім тих, двох дівчат… 516 00:39:33,520 --> 00:39:35,860 Ти зробив їх трупами, тому що не було інших трупів? 517 00:39:35,890 --> 00:39:36,890 Пане Ковач, будь ласка! 518 00:39:36,910 --> 00:39:39,930 Ми тут для цього, докторе. Спитайте його про затьмарення. 519 00:39:42,150 --> 00:39:44,100 Які затьмарення? 520 00:39:45,650 --> 00:39:47,240 Це ти вбив двох дівчат? 521 00:39:47,580 --> 00:39:48,090 Досить! 522 00:39:48,980 --> 00:39:50,450 Просто ти не можеш згадати. 523 00:39:50,470 --> 00:39:51,250 Припиніть… 524 00:39:52,510 --> 00:39:53,250 Досить! 525 00:39:54,890 --> 00:39:56,480 Докторе, це правда?.. 526 00:40:00,980 --> 00:40:05,830 Це можливо, що я це зробив, але не пам’ятаю про це? 527 00:40:15,140 --> 00:40:17,360 Ви озвучили ідею про затьмарення... 528 00:40:17,700 --> 00:40:20,780 І тепер все, що він скаже про це, не може бути використано як судовий доказ. 529 00:40:20,880 --> 00:40:24,150 Докторе, у мене немає часу на те, щоб ви проводили з ним психотерапію. 530 00:40:24,360 --> 00:40:26,590 Я прийшов вам допомогти, але ви зробили це неможливим... 531 00:40:26,610 --> 00:40:27,110 Владе? 532 00:40:27,380 --> 00:40:29,250 Шефе, це доктор Бобетич, 533 00:40:29,500 --> 00:40:32,540 психіатр Кожула. Він тут для судово-медичної розмови з ним. 534 00:40:32,680 --> 00:40:33,630 Вітаю, докторе! 535 00:40:35,350 --> 00:40:35,790 І? 536 00:40:37,340 --> 00:40:41,250 Я не думаю, що він здатний на вбивство. 537 00:40:42,150 --> 00:40:42,960 Чудово. 538 00:40:43,730 --> 00:40:44,800 Дякую, докторе. 539 00:40:45,660 --> 00:40:46,160 До побачення. 540 00:40:46,190 --> 00:40:46,610 До побачення. 541 00:40:48,110 --> 00:40:52,970 Я казав тобі піти додому, але ти все ще тут. Типу, власними силами доведеш мені, що Кожул якось причетний. 542 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 А якщо Кожул не знає, що він убив тих дівчат? 543 00:40:55,840 --> 00:40:58,880 Володимире, а що як я скажу, що тебе відсторонено від розслідування? 544 00:40:59,760 --> 00:41:01,950 З цього моменту Кожул – вільна людина! 545 00:41:03,750 --> 00:41:06,110 Що, жодних їдких коментарів від тебе? 546 00:41:06,600 --> 00:41:08,160 Мене тут взагалі немає. 547 00:41:26,080 --> 00:41:28,520 Зроблено. Роко, ти можеш діяти. 548 00:41:55,610 --> 00:41:56,460 А риба? 549 00:41:57,430 --> 00:42:00,570 Немає. Більше немає ні зброї, ні бомби, немає риби. 550 00:42:01,790 --> 00:42:03,180 Мали все винести з дому. 551 00:42:09,040 --> 00:42:10,780 Я можу піти наловити. 552 00:42:14,320 --> 00:42:16,220 І зробиш ще парочку бомб? Так? 553 00:42:19,640 --> 00:42:24,920 Знаєш, вони ніколи не вибухнуть, мої бомби. 554 00:42:31,820 --> 00:42:34,390 Ой, матір божа…Дивись… 555 00:42:35,060 --> 00:42:36,950 Вона завжди дивиться. 556 00:42:38,820 --> 00:42:40,040 Їй просто цікаво. 557 00:42:43,850 --> 00:42:44,690 Чекай! 558 00:42:50,680 --> 00:42:54,330 Ти справді думаєш, що я вбив тих дівчат? 559 00:42:56,590 --> 00:42:58,260 Поки що не залишайте місто. 560 00:43:15,560 --> 00:43:17,050 Стара сука... 561 00:43:33,670 --> 00:43:34,690 Все, бувай! 562 00:44:29,650 --> 00:44:30,720 Зачекайте тут. 563 00:46:01,980 --> 00:46:06,010 Коли я знайшов телефон першої дівчини, я все скопіював, перш ніж передати його поліції. 564 00:46:06,690 --> 00:46:07,940 Ви їм не довіряєте? 565 00:46:08,440 --> 00:46:09,080 Подивиться. 566 00:46:10,870 --> 00:46:12,370 Це той самий килимок. 567 00:46:14,400 --> 00:46:16,260 Ні, і як ми дізнаємося, хто там живе? 568 00:46:17,410 --> 00:46:18,190 Не знаю. 569 00:46:18,610 --> 00:46:20,610 Питання, чи ми повідомимо поліцію. 570 00:46:22,750 --> 00:46:23,620 Так. 571 00:47:15,480 --> 00:47:16,520 Владе? 572 00:47:40,110 --> 00:47:42,130 Я не бачив їхніх обличь. 573 00:47:42,960 --> 00:47:44,440 На них були маски… 574 00:47:45,740 --> 00:47:47,230 Чорні маски. 575 00:47:48,000 --> 00:47:51,180 Їх було троє. Чи четверо... 576 00:47:57,370 --> 00:48:00,930 Тебе врятувала твоя допитлива сусідка. Вона викликала поліцію. 577 00:48:06,570 --> 00:48:09,500 Вони казали, що я вбив тих дітей. 578 00:48:12,110 --> 00:48:14,210 Здавалося, що вони знали все. 579 00:48:19,060 --> 00:48:20,950 А ви що думаєте? 580 00:48:25,920 --> 00:48:26,970 Це правда? 581 00:48:28,890 --> 00:48:31,250 Вони сказали, що я вбив тих дітей… 582 00:48:37,630 --> 00:48:41,130 Ігорю, ми знайдемо людей, які зробили це з тобою. 583 00:48:44,160 --> 00:48:47,490 Мені не добре тут… Це не моє відділення. 584 00:48:48,970 --> 00:48:51,350 Відвезіть мене до моєї палати. 585 00:48:52,980 --> 00:48:59,970 Вони не приймуть мене назад... тепер, коли знають правду. Всі це знають. 586 00:49:07,290 --> 00:49:09,060 Тобі потрібно відпочити, тому спи. 587 00:49:20,580 --> 00:49:22,300 Що думаєш, чому його хтось побив? 588 00:49:23,320 --> 00:49:26,310 Схоже на самосуд. Людям потрібна кров, і не важливо чія. 589 00:49:28,990 --> 00:49:31,030 Може, поставити охорону перед його палатою? 590 00:49:31,680 --> 00:49:33,420 Ти думаєш, вони повернуться? 591 00:49:37,780 --> 00:49:38,750 Не знаю. 55645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.