All language subtitles for The Perfect Couple (2024) Season 1 Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:09,875 It's all my fault. 2 00:00:09,958 --> 00:00:11,666 It's all my fault. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,750 It's all my fault. 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,375 You okay? 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,666 It just kind of hit me all at once, you know? 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 - What hit you? - That you're getting married. 7 00:00:26,875 --> 00:00:29,791 You're the only family I have and I don't want to lose you. 8 00:00:32,041 --> 00:00:33,458 It's all my fault. 9 00:00:35,625 --> 00:00:36,916 You kept this from me! 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,458 I know. I know how it looks. 11 00:00:38,541 --> 00:00:40,166 Do you know how it feels? 12 00:00:42,875 --> 00:00:43,875 No... 13 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 I can't fucking believe you! 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,625 It's all my fault. 15 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 It's all my fault. 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 It's all my fault. 17 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 18 00:01:07,541 --> 00:01:09,958 ♪ And I know I'll do it again ♪ 19 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 ♪ Blue lights, red lights ♪ 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 21 00:01:14,583 --> 00:01:17,208 ♪ Anything that feels this good ♪ 22 00:01:17,291 --> 00:01:20,000 ♪ Well, it must be illegal ♪ 23 00:01:20,083 --> 00:01:22,208 ♪ Must be illegal ♪ 24 00:01:22,291 --> 00:01:26,833 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 25 00:01:26,916 --> 00:01:31,458 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 26 00:01:44,625 --> 00:01:45,625 Yeah, copy that. 27 00:01:49,541 --> 00:01:50,666 ME called. 28 00:01:50,750 --> 00:01:53,833 They found water in her lungs, deep gash on her left foot, 29 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 bruising on both wrists. 30 00:01:57,541 --> 00:02:00,625 You ever try to lift one of these? It's heavier than it looks. 31 00:02:00,708 --> 00:02:01,625 Yeah. 32 00:02:01,708 --> 00:02:03,125 Where do you put your stuff? 33 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 There's a dry bag. It's usually... 34 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 Yeah. There it is. 35 00:02:08,250 --> 00:02:11,583 It's for keys, sunglasses, that kind of stuff. 36 00:02:11,666 --> 00:02:12,708 Phone? 37 00:02:13,416 --> 00:02:14,250 Yeah. 38 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Tech found it tangled up in seaweed down the beach. 39 00:02:17,041 --> 00:02:17,875 Yeah. 40 00:02:17,958 --> 00:02:19,583 Washed up with the tide. 41 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 You think she flipped? 42 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 This washed up about ten yards down. 43 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 Thanks. 44 00:02:28,125 --> 00:02:30,250 - Is that a man's jacket? - Yes, it is. 45 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Maybe they flipped. 46 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Maybe they did. 47 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 {\an8}Elizabeth, how are you? 48 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 {\an8}I'm worried about you. 49 00:02:45,416 --> 00:02:47,041 {\an8}I know, it's such a shock, 50 00:02:47,125 --> 00:02:49,583 and we're all sort of devastated here, truly. 51 00:02:49,666 --> 00:02:52,083 - So distressing for you. - Very upset. 52 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 - On your big day. - I know. 53 00:02:54,000 --> 00:02:57,750 Anyway, I do have to rush because I have a lot to take care of right now. 54 00:02:57,833 --> 00:02:59,083 - Sure. - Thanks. 55 00:02:59,750 --> 00:03:02,511 - All right, who do we have next? - Miss Winfrey's office. 56 00:03:02,583 --> 00:03:03,583 Fine. 57 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 - How's it going? - Oh! 58 00:03:32,166 --> 00:03:33,791 - Abby, right? - Mmm-hmm. 59 00:03:33,875 --> 00:03:36,333 Quite a party last night. You're still cleaning up? 60 00:03:36,416 --> 00:03:38,583 Oh, caterers missed a few things. 61 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 They hire teenagers on summer break. What do you expect? 62 00:03:44,000 --> 00:03:45,583 Uh, do you mind? 63 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Eh... 64 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 So, you first met Merritt at their engagement party? 65 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 No, I'd met her a few times before then. 66 00:03:55,833 --> 00:03:57,125 She was such a cool girl. 67 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Really down to earth. 68 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 Like you? 69 00:04:03,291 --> 00:04:07,125 We had a place on Lake Travis, but I didn't grow up like this. 70 00:04:07,875 --> 00:04:09,333 I bet you didn't either. 71 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 I hear she liked to party. 72 00:04:14,000 --> 00:04:15,541 - Merritt? - Mmm-hmm. 73 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 Yeah, she was fun. 74 00:04:17,666 --> 00:04:20,916 But I'm pregnant, so I miss out on all the good stuff. 75 00:04:21,000 --> 00:04:23,666 Yeah, I used to fall asleep at my desk every afternoon 76 00:04:23,750 --> 00:04:25,875 when I was pregnant with my daughter, so... 77 00:04:26,791 --> 00:04:30,250 Yeah, I... I don't really sit at a desk. 78 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 - What time did you go to bed? - Uh... 79 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 Around 10:00? Maybe 10:30, maybe? 80 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 I sleep like the dead here. I think it's the ocean. 81 00:04:42,250 --> 00:04:44,833 I woke up a couple of times when Thomas came to bed. 82 00:04:44,916 --> 00:04:47,208 Mmm. So, people stayed late? 83 00:04:47,291 --> 00:04:49,833 - Oh, yeah, open bar. - Was Merritt one of them? 84 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Yeah, I think so. 85 00:04:52,166 --> 00:04:55,125 Do you know anyone else who was in this late-night crew? 86 00:04:55,208 --> 00:04:56,208 Not for sure. 87 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 Why? You don't think that someone... 88 00:04:59,791 --> 00:05:02,083 Oh, no, I'm just checking all the boxes. 89 00:05:02,166 --> 00:05:06,208 Uh... Shooter Dival. Did he and Merritt have a connection? 90 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 Not that I know of. 91 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 But... 92 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 And I don't mean this in a judgy way, 93 00:05:16,583 --> 00:05:22,458 it was my impression that Merritt had connections with lots of guys. 94 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Okay. 95 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 Thank you very much, and, uh... congratulations. 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,166 Oh, thank you. 97 00:05:42,041 --> 00:05:43,541 Please pass on our apologies 98 00:05:43,625 --> 00:05:45,708 for the late-minute cancelation of the wedding. 99 00:05:45,791 --> 00:05:49,250 And I've sent a hamper of teas with a proper note, so... 100 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 Listen, I do have to run. I have a lot to do, obviously. 101 00:05:54,083 --> 00:05:56,666 Stephen wanted to know if you could get lunch the next time? 102 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 Yes. Hold on... 103 00:05:57,791 --> 00:05:59,875 - He'd love to pick your brain... - Hold on. 104 00:05:59,958 --> 00:06:02,875 - What is it? - Ma'am, I've got 150 oysters on ice. 105 00:06:02,958 --> 00:06:04,291 Oysters? Come on. 106 00:06:04,375 --> 00:06:06,333 Cops are at the gate. They won't let me through. 107 00:06:06,416 --> 00:06:07,916 At the gate? All right. Um... 108 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 Give me a sec. 109 00:06:09,958 --> 00:06:11,666 Tatiana, give me a sec, I have to... 110 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Tom? 111 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 Tom! 112 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 There are oysters at the gate! 113 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 Look, uh, we had a wrinkle, 114 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 so you're just gonna have to take them all back. 115 00:06:23,833 --> 00:06:25,041 - Take them back? - Yeah. 116 00:06:25,125 --> 00:06:28,291 I've got 12 dozen Pocomo back there. What should I do with them? 117 00:06:28,375 --> 00:06:30,916 Toss them in the fucking ocean. We'll pay for them. 118 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Just a sec. 119 00:06:31,916 --> 00:06:35,541 Guys! The cruiser in the driveway, it's totally unnecessary. 120 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 Do we really have to have that there? 121 00:06:37,375 --> 00:06:39,666 Nothing on site is supposed to be disturbed. 122 00:06:39,750 --> 00:06:41,458 You're disturbing plenty. This is a circus. 123 00:06:41,541 --> 00:06:42,750 I'm sorry, miss. 124 00:06:42,833 --> 00:06:47,000 Look, I would've thought our family's contribution to the Nantucket Fund 125 00:06:47,083 --> 00:06:49,208 would afford us a little more discretion. 126 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 That's not quite how it works. 127 00:06:53,375 --> 00:06:54,791 Oh! 128 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 That's how it's gonna be? Huh? Okay. 129 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 All right, I'll bear that in mind 130 00:06:59,791 --> 00:07:03,250 when I'm writing the next fucking check at Christmas! 131 00:07:06,291 --> 00:07:07,875 You've met Thomas? 132 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 - Yeah. - He's extra. 133 00:07:11,458 --> 00:07:15,208 Mr. Thomas got a puppy when he was little. 134 00:07:15,291 --> 00:07:20,041 We gave it turkey burgers, we gave it a bath. 135 00:07:21,458 --> 00:07:24,916 But he didn't like to give it a walk. 136 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 Then, I got the puppy. 137 00:07:30,583 --> 00:07:35,083 My cousin went to private school in D.C. with Tom's college girlfriend, 138 00:07:35,166 --> 00:07:39,875 and supposedly her nickname in high school was Broken Doggy. 139 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Because that's how she lost her virginity. 140 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 Doggy style. 141 00:08:00,083 --> 00:08:01,625 Thank you, Elaine. 142 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 Anything even vaguely wedding-related, please just make it go away. 143 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 Mr. Tag, what to do with the cake? 144 00:08:09,708 --> 00:08:11,666 Oh, shit, the cake. Right. 145 00:08:11,750 --> 00:08:13,333 Uh, the... Um... 146 00:08:13,416 --> 00:08:15,791 I... I don't know. I suppose we could... 147 00:08:15,875 --> 00:08:17,500 - Eat it. - Donate it. 148 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 Donate it to who? 149 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 The last thing poor people need is more sugar. 150 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 Um... 151 00:08:24,833 --> 00:08:27,875 Do you think you could find some room for it in the walk-in cooler, Go Go? 152 00:08:27,958 --> 00:08:29,958 - Of course, Mr. Tag. - Thank you. 153 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 What the hell is in here? 154 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 KitchenAid mixer. Pro 7 series. 155 00:08:45,166 --> 00:08:46,541 You okay there, buddy? 156 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 Yeah. I'm fine. 157 00:09:12,041 --> 00:09:13,666 - Hi. - I'm sorry. 158 00:09:14,833 --> 00:09:16,416 Real bummer. 159 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Is this new? 160 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Um... 161 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 I can't fucking believe you! 162 00:09:35,041 --> 00:09:38,916 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 163 00:09:58,000 --> 00:10:01,375 It's awful. I can't believe it. It's so awful. 164 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 - Amelia. - Hey. We're sorry. 165 00:10:05,041 --> 00:10:07,500 Anything she needs, just let me know, okay? 166 00:10:07,583 --> 00:10:09,916 Oh! Oh... 167 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 You must be devastated. 168 00:10:12,791 --> 00:10:15,625 - Thank you, Greer. - It's all right. 169 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 - Anything that we can... - I'm gonna go take a shower. 170 00:10:19,541 --> 00:10:21,750 - And, uh, find my parents. - Of course. 171 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 - Abby, some tea, darling? - Yeah. Of course, of course. 172 00:10:42,208 --> 00:10:43,416 Sweetheart. 173 00:10:44,000 --> 00:10:45,750 Mama took one of her pills. 174 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 Yeah. 175 00:10:48,541 --> 00:10:51,875 We should probably let her sleep, okay? Let her rest. 176 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 - Yeah. - Try to eat something. 177 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Yeah. 178 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 We had a big fight last night. 179 00:11:16,333 --> 00:11:17,666 Oh, no. 180 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 Oh... 181 00:11:23,250 --> 00:11:25,416 I'll never get to tell her that I'm sorry. 182 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 I wasn't there for her. 183 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 Morning, Chief. I didn't know if you'd had your fix yet, so I took the liberty of... 184 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 - Thank you. - Hi. 185 00:12:06,333 --> 00:12:10,208 Oh, I... I went to Downyflake, so I'm good. 186 00:12:20,208 --> 00:12:25,125 Oh, no. If you could just not contaminate the possible crime scene. Thanks. 187 00:12:25,208 --> 00:12:28,708 I'm sorry. I don't think we've been introduced. I'm Tag Winbury. 188 00:12:28,791 --> 00:12:29,958 This is my home. 189 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 I'm Detective Nikki Henry. 190 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 This is my job. 191 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 Okay. 192 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 I'm sorry. Is this... Is this absolutely necessary? 193 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 You've already taped off my driveway. 194 00:12:42,583 --> 00:12:47,125 There are cops tromping through my wife's flower beds. 195 00:12:47,208 --> 00:12:50,708 I know you don't get to take the, uh, toy chest out very often, 196 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 but I think we can all agree it all feels 197 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 a little bit dramatic for an accidental drowning. 198 00:12:58,166 --> 00:13:01,791 Should I... Should I call Carl in here to take this down? 199 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 Are you prepared to make an official statement? 200 00:13:04,291 --> 00:13:05,375 Mr. Winbury... 201 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Um... 202 00:13:07,166 --> 00:13:09,541 We just have to cover every possibility. 203 00:13:10,125 --> 00:13:11,333 I understand completely. 204 00:13:11,416 --> 00:13:15,333 It just seems like the most obvious possibility is that there was a party. 205 00:13:15,416 --> 00:13:17,041 It was hot, she went for a swim, 206 00:13:17,125 --> 00:13:19,958 and she didn't realize how strong the blackberry mojitos were. 207 00:13:20,041 --> 00:13:20,958 No. 208 00:13:21,041 --> 00:13:23,583 Or how strong the currents are around here. 209 00:13:23,666 --> 00:13:25,708 A lot of off-islanders don't know that. 210 00:13:25,791 --> 00:13:27,875 - That's actually right. - Yeah. Right. 211 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 Blackberry mojitos. 212 00:13:31,583 --> 00:13:32,583 Yeah. 213 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Greer's go-to move. 214 00:13:35,291 --> 00:13:39,833 There's... There's another possibility other than accidental drowning. 215 00:13:39,916 --> 00:13:42,583 I think she hit it off with one of your guests. 216 00:13:43,166 --> 00:13:46,166 Groomsmen, maybe one of your son's finance bros. 217 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 Two of them sneak away to the beach, he makes his move, 218 00:13:49,041 --> 00:13:51,833 but she has a change of heart, 219 00:13:51,916 --> 00:13:54,125 and, uh, he strangles her, 220 00:13:54,208 --> 00:13:58,625 but drags her by to the water to make it look like she drowned, 221 00:13:58,708 --> 00:14:01,833 you know, in the... In the strong current. 222 00:14:02,916 --> 00:14:03,833 Was she strangled? 223 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 - No. - No. 224 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 - No, no one was saying that. - No, I just... 225 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 I thought as long as we were writing fiction... 226 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 Oh, but that's... That's your wife's area. 227 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Uh... 228 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 How's your, uh... How's your daughter? 229 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 - Good. - School going well? 230 00:14:23,708 --> 00:14:26,041 Very well. She's... She's happy. 231 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 Great. 232 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 Zoe, right? 233 00:14:29,916 --> 00:14:32,458 Chloe. 234 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Yeah. 235 00:14:37,666 --> 00:14:38,875 Chloe? Mmm. 236 00:14:39,416 --> 00:14:40,625 Sorry. 237 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 Mojitos? Really? 238 00:14:52,375 --> 00:14:54,833 You catch more flies with honey. 239 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 - Didn't smell like honey. - Yeah. 240 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 Hello, Miss Sacks. 241 00:15:13,083 --> 00:15:17,000 For God's sake, Tag, what have I told you about talking to the police? 242 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 We agreed on suicide. 243 00:15:20,500 --> 00:15:22,375 Let's all stay on the same page here. 244 00:15:22,458 --> 00:15:24,333 - Think she was on drugs. - Stay calm. 245 00:15:24,416 --> 00:15:26,291 - You can't say that. - Where's Shooter? 246 00:15:26,375 --> 00:15:27,958 I don't know. I'm texting him. 247 00:15:28,041 --> 00:15:32,250 - It's fine. I'll fill him in. All right? - Make sure you fill him in on all of it. 248 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hi. 249 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 Hi. 250 00:15:40,250 --> 00:15:41,333 Should I not be here? 251 00:15:41,958 --> 00:15:42,958 No. 252 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Everything okay? 253 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 - Your mom? - She's okay. 254 00:15:48,416 --> 00:15:49,416 Good. 255 00:15:51,458 --> 00:15:54,583 So we've been talking to my team, and they feel we have to issue a statement 256 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 just to mitigate any of the press. 257 00:15:57,000 --> 00:15:58,375 - Press? - Yeah. 258 00:15:58,458 --> 00:16:00,375 So they're suggesting... 259 00:16:00,458 --> 00:16:04,333 I mean, it's awful, terribly sad, um... 260 00:16:04,416 --> 00:16:07,625 and tragic when someone feels overwhelmed 261 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 to the point that they feel there's no way out. 262 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 She would never do that. 263 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 There were things she was looking forward to. 264 00:16:19,166 --> 00:16:21,791 Well, we never know what's going on in someone's mind, really, 265 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 no matter how close you are. 266 00:16:24,416 --> 00:16:27,125 I'll... I'll call Marty about the statement. 267 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Right. 268 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 Should we really be issuing statements that aren't true? 269 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 Unfortunately, given the state of what I do, 270 00:16:34,958 --> 00:16:36,625 we do have to get ahead of things. 271 00:16:36,708 --> 00:16:39,666 We're just filling in the blanks, Amelia, taking control of the narrative. 272 00:16:39,750 --> 00:16:41,833 Yeah. It's an important part of this... 273 00:16:41,916 --> 00:16:43,916 All they're suggesting is that 274 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 we don't make any unnecessary statements to the press. 275 00:16:46,916 --> 00:16:48,500 Or the police. Okay? 276 00:16:52,916 --> 00:16:54,083 For her sake. 277 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 Listen, I know you'd prefer I wasn't here. 278 00:17:11,125 --> 00:17:13,791 I'd rather spend the weekend with my kids, which is saying a lot 279 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 because we have passes to Water Wizz, 280 00:17:15,500 --> 00:17:17,958 which, as it turns out, is a very accurate name. 281 00:17:18,041 --> 00:17:19,416 But I have a job to do, 282 00:17:19,500 --> 00:17:22,416 and the sooner you decide to help me do that job, 283 00:17:22,500 --> 00:17:24,166 the better it's gonna be for both of us. 284 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 Yeah, well, I'm gonna have the techs comb the beach again 285 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 in case anything washes in. 286 00:17:29,791 --> 00:17:31,291 You're too easy on the locals. 287 00:17:31,958 --> 00:17:34,875 Or do you just have a thing for the insanely rich ones? 288 00:17:34,958 --> 00:17:37,708 Oh, I have a thing for access. Trust me on this. 289 00:17:37,791 --> 00:17:39,375 Access to a new car every three years? 290 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 'Cause the ones in Fall River still have cassette decks. 291 00:17:41,791 --> 00:17:44,000 - Okay, yeah. We're pretty well-funded. - Yeah. 292 00:17:44,083 --> 00:17:46,833 And that's part of why I wanted to come out here, but... 293 00:17:48,041 --> 00:17:50,291 Listen, if you make these people the enemy, 294 00:17:50,375 --> 00:17:53,708 they will bring in their New York lawyers so fast your head will spin. 295 00:17:53,791 --> 00:17:55,791 You got to let them think you work for them, 296 00:17:55,875 --> 00:17:58,875 because the minute they feel they're losing control, 297 00:17:58,958 --> 00:18:01,208 they burn it all down. I've seen them do it. 298 00:18:03,291 --> 00:18:06,416 Oh, my God, okay. I'm here in Nantucket! 299 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 It's so cute. 300 00:18:08,333 --> 00:18:13,041 There's, like, cobblestone roads, and little ice cream shops. 301 00:18:13,625 --> 00:18:17,875 Might not want to wear heels here, just to avoid breaking an ankle. 302 00:18:18,750 --> 00:18:21,791 It's so pretty and quaint. 303 00:18:21,875 --> 00:18:27,083 The weather could not be more gorgeous. It's gonna be an amazing weekend. 304 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 I think I live here now. 305 00:18:28,666 --> 00:18:30,833 - Hi. - I don't think I'm ever leaving. 306 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 So, um... my mom talked to her lawyers 307 00:18:37,541 --> 00:18:40,458 and obviously she has your best interests at heart... 308 00:18:43,458 --> 00:18:46,500 Well, I want you to keep that in mind when I give you this. 309 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 She wants me to sign a non-disclosure agreement? 310 00:19:00,291 --> 00:19:04,708 It's just a boilerplate NDA, nothing out of the ordinary. 311 00:19:08,791 --> 00:19:10,041 Except that it's an NDA. 312 00:19:12,916 --> 00:19:15,708 Look, she's a public figure. 313 00:19:16,583 --> 00:19:19,000 She has people sign them all the time. 314 00:19:19,083 --> 00:19:21,041 This isn't "all the time," Benji. 315 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 No, I know, it's not. 316 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 But, I mean, you have the influencer thing. 317 00:19:26,166 --> 00:19:28,333 And, I mean, it happened here. 318 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 My mom's just being careful. 319 00:19:31,625 --> 00:19:34,083 Do... Do you really want amateur Internet sleuths 320 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 doing fucking podcasts about this? 321 00:19:37,958 --> 00:19:41,500 I'm not gonna go on some podcast and talk about Merritt. 322 00:19:41,583 --> 00:19:43,333 I'm not saying you would do that. 323 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 No one is. 324 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 But my mom's been burned in the past, 325 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 and this is just something she does now. Okay? 326 00:19:53,166 --> 00:19:55,750 I'm sorry. 327 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 Okay? 328 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 Please? 329 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Fine. 330 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 Fine. 331 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Thank you. 332 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 Okay. 333 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 - Hey. - Hey. 334 00:21:00,666 --> 00:21:04,500 I'm sorry about all this. I can't believe she's gone. It's awful. 335 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Yeah. 336 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 I'm sorry. 337 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 Amelia's really not good, you know? 338 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Right. 339 00:21:13,791 --> 00:21:14,791 It just, uh... 340 00:21:16,083 --> 00:21:18,708 doesn't feel real, that's all. 341 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 Right. 342 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Are you okay? 343 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Yeah. 344 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 Yeah, I'll be in in a sec. 345 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Sure. 346 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Okay. 347 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 - See ya. - Yeah. 348 00:21:54,333 --> 00:21:59,250 Hey, I really need to talk to you. Just, uh, call me back, please. 349 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 Okay, so we got a group of night owls. 350 00:22:25,166 --> 00:22:27,958 This group went to bed, this little group stayed up. 351 00:22:28,041 --> 00:22:29,681 - Okay, so Tag was there. - Right. 352 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 What about Greer? 353 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 She said she went to bed at 1:30. 354 00:22:33,250 --> 00:22:36,416 Okay. And Isabel Nall-et. 355 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 Nall-ey. 356 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 - That was very good. - Four years of high-school French. 357 00:22:42,666 --> 00:22:45,041 Oh! My daughter's taking Mandarin. 358 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 I had my choice 359 00:22:46,041 --> 00:22:48,081 of wood shop or automotive. 360 00:22:48,125 --> 00:22:50,250 Well, you probably use those more than French. 361 00:22:50,333 --> 00:22:54,083 Mmm. I don't know. How do you say, "Freeze, motherfucker" in French? 362 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 Henry. 363 00:22:55,625 --> 00:22:59,666 Yeah, got it. Two sets of prints on her phone. 364 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 One of them belongs to Mr. Dival. Thank you. 365 00:23:04,916 --> 00:23:07,333 Looks like we need to have a chat with Mr. Dival. 366 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 - All right. - All right. 367 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Mr. Dival? 368 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 Mr. Dival. 369 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Police. 370 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Ticket? 371 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 Carl, you got anything? 372 00:23:47,333 --> 00:23:51,000 - Chief? He ain't here. He's gone AWOL. - All right, Carl. Copy. 373 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Let me... 374 00:23:59,625 --> 00:24:01,833 Excuse me. To the left! To the left! To the left! 375 00:24:02,541 --> 00:24:03,458 Excuse me. 376 00:24:10,666 --> 00:24:13,583 Sorry. Excuse me. 377 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Top side, top side! 378 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 Copy. 379 00:24:18,000 --> 00:24:19,291 Excuse me, excuse me. 380 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Sorry. Excuse me. 381 00:24:22,125 --> 00:24:23,291 Backstairs. Backstairs. 382 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 Excuse me. 383 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 Hey, hey! 384 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 State Police. 385 00:24:30,541 --> 00:24:32,250 Nowhere to go. Nowhere to go. 386 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 - Okay. - You're not going to Hyannis today. 387 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 Come back with us, okay? 388 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 State Police. 389 00:24:42,083 --> 00:24:43,125 - Okay. - Yeah? 390 00:24:44,375 --> 00:24:45,750 Shooter Dival? 391 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 I'd do him. 392 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 I dated Prince Andrew... 393 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 Oh, before. 394 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Shooter? 395 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 I don't trust. 396 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 He makes his own bed like a poor person. 397 00:25:04,041 --> 00:25:06,916 Oh, that's good! 398 00:25:07,000 --> 00:25:08,333 It's amazing. 399 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Mmm. 400 00:25:26,500 --> 00:25:29,208 Did you bring Isabel her little candy? 401 00:25:29,291 --> 00:25:31,041 Oh, yeah. 402 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Good boy. 403 00:25:36,541 --> 00:25:37,833 Mmm! 404 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 It's your little wife. 405 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 I think she knows. 406 00:25:51,791 --> 00:25:53,666 Maybe I should just tell her. 407 00:25:53,750 --> 00:25:55,041 Why would you do that? 408 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 Because I love you and I want us to be together. 409 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 Thomas. 410 00:26:03,541 --> 00:26:08,083 It's just an affair. Mmm? 411 00:26:08,166 --> 00:26:10,541 Why does no one take me seriously? 412 00:26:13,208 --> 00:26:14,625 Really. 413 00:26:14,708 --> 00:26:17,291 You don't take me seriously. My parents. 414 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 My clients. 415 00:26:19,000 --> 00:26:20,666 If you want your clients to respect you, 416 00:26:20,750 --> 00:26:23,375 you have to stop talking to them about crypto. 417 00:26:23,458 --> 00:26:25,458 It was a crypto exchange. 418 00:26:25,541 --> 00:26:27,708 And that was my money, it wasn't even my client's. 419 00:26:28,416 --> 00:26:30,583 This is exactly what I'm talking about. It's... 420 00:26:32,000 --> 00:26:34,125 What is it? Mmm? 421 00:26:36,208 --> 00:26:37,333 No, it's fine. 422 00:26:37,416 --> 00:26:38,736 - Tell me. - Nothing. 423 00:26:38,791 --> 00:26:39,958 - Tell me. - Mmm. 424 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 No. 425 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 Mmm? 426 00:26:43,541 --> 00:26:44,916 It's my fucking dad. 427 00:26:45,666 --> 00:26:46,958 He won't give me a loan. 428 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Oh, your dad. 429 00:26:49,000 --> 00:26:51,625 Your dad was never a very generous man. 430 00:26:52,416 --> 00:26:53,666 Except in bed. 431 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 - Can you not say that? - Even then it was all about him. 432 00:26:56,500 --> 00:26:58,291 That is so fucking weird. 433 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Anything I can do? 434 00:27:10,666 --> 00:27:13,750 Uh, no. Just tying up some loose ends. 435 00:27:20,708 --> 00:27:24,625 I suppose it'll all just be a distant memory in a couple of weeks. 436 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 Tag? 437 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 Oh. 438 00:27:36,625 --> 00:27:40,291 Honey, he's just along for the ride. 439 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 It's a marriage of convenience. 440 00:27:44,416 --> 00:27:47,458 He dimmed those cabin lights a long time ago. 441 00:28:07,583 --> 00:28:09,625 God damn it. 442 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Uh, what's this? 443 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 I thought we'd get a jump on the holiday traffic. 444 00:28:19,416 --> 00:28:20,416 Can you help me? 445 00:28:20,458 --> 00:28:22,500 Uh... we can't leave. 446 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 The police said no one leaves. 447 00:28:25,125 --> 00:28:26,458 I already talked to them. 448 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 Danielle at Sally Hershberger had a last-minute cancellation 449 00:28:29,958 --> 00:28:31,833 and I need some me time. 450 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 - Babe, your hair looks fine. - Danielle has a five-month wait list, Tom. 451 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 I need a treatment. 452 00:28:38,833 --> 00:28:42,375 Well, can't you get some of that oil that you put in the glass? 453 00:28:43,416 --> 00:28:44,541 You know? 454 00:28:44,625 --> 00:28:47,333 That's what my girlfriend in college used to do, and, uh... 455 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 Yeah, she always looked great. 456 00:28:51,250 --> 00:28:52,750 Okay. 457 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 Your girlfriend in college was a skank. 458 00:28:59,083 --> 00:29:00,166 But, yeah, sure. 459 00:29:00,250 --> 00:29:04,375 If you want me to get some toxic chemicals and slather them directly on my scalp 460 00:29:04,458 --> 00:29:06,291 and poison our unborn daughter, 461 00:29:07,291 --> 00:29:08,541 then, yeah, that'll work. 462 00:29:11,166 --> 00:29:13,375 Clean that up? There's half a Mexican pharmacy in there. 463 00:29:13,458 --> 00:29:14,458 Wait, back up. 464 00:29:14,541 --> 00:29:16,583 Uh, it's gonna be a girl? 465 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 It better be. 466 00:29:25,875 --> 00:29:26,875 Huh. 467 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 Oh. 468 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 Bar car. 469 00:30:01,166 --> 00:30:02,708 I thought we were out of Tanqueray. 470 00:30:02,791 --> 00:30:04,041 I went to The Islander. 471 00:30:08,333 --> 00:30:13,291 Pippa Childs is, uh, painting her front door again. 472 00:30:13,375 --> 00:30:14,583 Huh. 473 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 - No. - Mmm-hmm. 474 00:30:18,541 --> 00:30:19,375 Coral. 475 00:30:23,666 --> 00:30:27,708 I honestly think the HDC is gonna arrest her this time. 476 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 Good. 477 00:30:30,083 --> 00:30:33,958 Anyone who wears flip-flops outside of the confines of their own house 478 00:30:34,041 --> 00:30:36,750 should be arrested. 479 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Cin-cin! 480 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 It's gonna be a beautiful sunset. 481 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Maybe. 482 00:31:22,833 --> 00:31:24,291 Feel like going for a paddle? 483 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 No. 484 00:31:29,041 --> 00:31:30,166 I have to work. 485 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 Can you clean this up? 486 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 I've been cleaning up after you all day. 487 00:33:06,333 --> 00:33:08,708 Amelia, can I talk to you? 488 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Have a seat. 489 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 No, I'm okay. 490 00:33:29,333 --> 00:33:30,333 Sit. 491 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 I think you're great. 492 00:33:37,250 --> 00:33:40,375 I think you're great for Benji, I think you're great for the family. 493 00:33:40,458 --> 00:33:41,583 I think you're just... 494 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 great. 495 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 I don't want things to be awkward between us. 496 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Awkward? 497 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 Merritt was a very special person. 498 00:34:06,750 --> 00:34:08,208 Yeah, I know that. 499 00:34:12,166 --> 00:34:13,166 Good. 500 00:34:57,708 --> 00:34:58,875 Detective Henry. 501 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Amelia Sacks is waiting in the interrogation room. 502 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 Says she didn't want anyone to see her here. 503 00:35:04,916 --> 00:35:07,750 Okay. Um, tell the chief, he's in the parking lot. 504 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 Miss Sacks? 505 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 Everything okay? 506 00:35:24,666 --> 00:35:26,916 There's something I think you should know. 507 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 Merritt was sleeping with Tag Winbury. 508 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 Your fiancé's dad? 509 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 Yeah. 510 00:35:47,541 --> 00:35:48,708 Wow. 511 00:35:51,791 --> 00:35:52,916 Is that her? 512 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 Um... 513 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 It was clear that there was some sort of struggle. 514 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 Do you know Mr. Winbury to have a temper? 515 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 Violent outbursts, that sort of thing? 516 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 No, not like that. 517 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 So she was... 518 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 - Someone hurt her? - Yeah. 519 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 We can't ignore that possibility. 520 00:36:21,833 --> 00:36:24,708 How long were she and Tag seeing each other? 521 00:36:24,791 --> 00:36:26,250 Will there be hotel bills, receipts? 522 00:36:26,333 --> 00:36:29,083 - Are there others who may have known? - I don't know. 523 00:36:35,041 --> 00:36:36,833 Is there anything else you want to tell us? 524 00:36:38,708 --> 00:36:41,125 I can't fucking believe you! 525 00:36:42,208 --> 00:36:45,458 He's gonna be my father-in-law! Are you out of your fucking mind? 526 00:36:45,541 --> 00:36:48,250 I know. It can't just end. 527 00:36:48,333 --> 00:36:49,583 Because you love him? 528 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 I'm... 529 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 You're pregnant? 530 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Yeah. 531 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Merritt, what were you thinking? 532 00:37:13,708 --> 00:37:14,750 It kind of just happened. 533 00:37:14,833 --> 00:37:17,833 Those things don't just fucking happen, Merritt. 534 00:37:17,916 --> 00:37:19,333 They don't fucking happen! 535 00:37:19,416 --> 00:37:22,500 Listen to me for two seconds! I didn't plan this! 536 00:37:22,583 --> 00:37:23,791 Which part? 537 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 Fucking my fiancé's father or getting pregnant? 538 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 I can't believe you just said that. 539 00:38:01,208 --> 00:38:03,333 Maid of honor in the house! 540 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 No. 541 00:38:15,416 --> 00:38:19,375 What the fuck? What the fuck, Tag?! 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.