All language subtitles for The Crow (2024) TSScreener Subtitulada_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:28,900 Subtitles By TearsHD. 2 00:02:46,440 --> 00:03:02,947 When someone you love dies, you know emptiness, you know what it means to be 3 00:03:02,971 --> 00:03:20,800 completely alone, and you will never forget, and you will never, never forgive. 4 00:05:08,700 --> 00:05:09,940 Check the message. 5 00:05:16,690 --> 00:05:17,670 Hello Shelley. 6 00:05:21,220 --> 00:05:22,580 Well, that's enough! 7 00:05:24,950 --> 00:05:28,810 What are you doing?! Your mother! What the fuck?! What are you doing?! 8 00:05:32,310 --> 00:05:33,630 Where did you get this? 9 00:05:34,390 --> 00:05:35,450 Dominic took it off. 10 00:05:35,470 --> 00:05:37,890 Look, we can pin him down with this. 11 00:05:38,410 --> 00:05:40,270 He can be defeated, Shelley. 12 00:05:40,330 --> 00:05:40,970 No, you can't. 13 00:05:41,750 --> 00:05:44,590 I grab the stuff and dump it to hell. 14 00:05:46,390 --> 00:05:47,250 Come with me. 15 00:05:47,830 --> 00:05:48,670 You and the house. 16 00:05:48,850 --> 00:05:49,690 We are three. 17 00:05:50,330 --> 00:05:52,210 Why the hell did you do that? 18 00:05:52,410 --> 00:05:54,230 We can't stay here anymore. 19 00:05:55,130 --> 00:05:56,970 Be there, I'll come to you. 20 00:05:57,090 --> 00:05:58,250 They have something on me. 21 00:05:58,450 --> 00:06:00,370 If I'm being followed, so are you. 22 00:06:00,570 --> 00:06:01,450 Hello, come in. 23 00:06:03,470 --> 00:06:03,950 Come in. 24 00:06:13,360 --> 00:06:13,840 Come in. 25 00:06:16,310 --> 00:06:16,790 Come in. 26 00:06:23,290 --> 00:06:24,850 Hey, call me when you see it. 27 00:06:24,910 --> 00:06:26,230 Shell, wake up, take three. 28 00:06:27,290 --> 00:06:28,250 Hello Shelley. 29 00:06:28,410 --> 00:06:30,530 Well, that's enough, what are you doing?! 30 00:06:30,530 --> 00:06:32,410 What the fuck?! 31 00:06:32,410 --> 00:06:34,350 There were other options. Come in. 32 00:06:34,610 --> 00:06:36,630 You should have talked to me first. 33 00:07:01,180 --> 00:07:03,140 Hello, this is the house, leave a message. 34 00:07:04,100 --> 00:07:04,980 Home, it's me. 35 00:07:05,480 --> 00:07:07,140 Zaidi went crazy. 36 00:07:07,480 --> 00:07:08,940 She sent me a video, you filmed it. 37 00:07:09,760 --> 00:07:11,620 Let's meet at her place, I want to check on her. 38 00:07:55,420 --> 00:07:57,800 916, we are at the exit near the garages. 39 00:07:57,880 --> 00:07:58,980 We are on patrol. 40 00:08:04,650 --> 00:08:06,750 Quietly, quietly, what are you doing, huh? 41 00:08:16,100 --> 00:08:19,340 We have 15 women here, about 20 years old, we are taking them. 42 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 Say something, don't be silent. 43 00:08:52,980 --> 00:08:53,899 Will you defend yourself? 44 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 Look at me. 45 00:08:55,300 --> 00:08:56,980 You're already a big boy. 46 00:08:57,200 --> 00:08:58,519 You can take care of yourself. 47 00:08:58,860 --> 00:08:59,940 Come on, come on. 48 00:09:00,720 --> 00:09:01,840 He's calling daddy. 49 00:09:02,320 --> 00:09:03,940 Are you deaf or what? You! 50 00:09:03,940 --> 00:09:05,300 Say something. 51 00:09:05,740 --> 00:09:06,340 Nothing? 52 00:09:07,920 --> 00:09:09,120 Don't you say anything? 53 00:09:09,240 --> 00:09:10,980 Come on, say something, son. 54 00:09:11,220 --> 00:09:12,280 Say something. 55 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 I know this is hard to accept, Eric. 56 00:09:15,260 --> 00:09:17,060 But kleptomania is evil. 57 00:09:18,080 --> 00:09:21,240 Plus physically going to the store is still a hassle. 58 00:09:21,700 --> 00:09:26,040 But Ozone, the marketplace that changed the game. 59 00:09:26,160 --> 00:09:30,100 There’s literally everything there, and there’s even home delivery. 60 00:09:33,040 --> 00:09:36,060 And no kleptomania for you. 61 00:09:37,780 --> 00:09:41,700 You know, Hemingway wrote, the world breaks everyone. 62 00:09:41,820 --> 00:09:45,160 And many then only grow stronger at the break. 63 00:09:46,720 --> 00:09:51,540 But those who are not broken are killed by the world. 64 00:10:09,550 --> 00:10:12,870 Lunch at twelve. Then group therapy. 65 00:10:12,950 --> 00:10:13,970 Phone is not allowed. 66 00:10:14,650 --> 00:10:16,110 Chat after lights out. 67 00:10:16,130 --> 00:10:17,870 No tricks with men. 68 00:10:57,860 --> 00:11:02,000 Mr. Roke, here is the young protégé from Vienna that I told Marian about. 69 00:11:03,700 --> 00:11:05,600 Nice to meet you, Mr. Roake. 70 00:11:06,640 --> 00:11:07,240 Please. 71 00:11:08,160 --> 00:11:08,760 Sit down. 72 00:11:12,580 --> 00:11:14,340 But I was born in Vienna. 73 00:11:16,000 --> 00:11:17,620 The cradle of immortal music. 74 00:11:18,600 --> 00:11:21,640 I also caught some of the greats playing. 75 00:11:21,660 --> 00:11:23,560 They say you are quite a virtuoso yourself. 76 00:11:25,400 --> 00:11:26,860 Can I distract you? 77 00:11:28,460 --> 00:11:31,160 Yes. Can't wait to hear from you. 78 00:11:36,180 --> 00:11:37,320 What's the matter? 79 00:11:37,660 --> 00:11:38,800 She's already here. 80 00:11:56,780 --> 00:11:59,000 Don't be afraid, come in, don't be afraid. 81 00:11:59,560 --> 00:12:00,740 What now? 82 00:12:01,860 --> 00:12:03,660 We are looking for your friends. 83 00:12:05,020 --> 00:12:06,860 Have you seen Shelley? 84 00:12:08,780 --> 00:12:09,520 No. 85 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 You're a good girl. 86 00:12:12,980 --> 00:12:14,820 You wouldn't say it anyway. 87 00:12:16,480 --> 00:12:17,160 Is it true? 88 00:12:21,640 --> 00:12:26,680 I have killed a hundred innocents like you in all the centuries that I have been here. 89 00:12:27,140 --> 00:12:29,480 But this doesn't make it any easier. 90 00:12:35,420 --> 00:12:38,620 I would be happy to kill rapists. 91 00:12:39,620 --> 00:12:41,120 Various earthly trash. 92 00:12:41,860 --> 00:12:42,540 Understand? 93 00:12:44,120 --> 00:12:46,160 They will go to hell anyway. 94 00:12:47,220 --> 00:12:49,040 But people like you... 95 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 It’s your souls that he wants. 96 00:12:52,760 --> 00:12:54,960 This is the essence of our deal. 97 00:12:57,020 --> 00:12:58,080 You are in hell. 98 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 But I don’t. 99 00:13:01,880 --> 00:13:05,160 I beg you, please let me go. 100 00:13:05,960 --> 00:13:06,580 I'm letting go. 101 00:13:09,200 --> 00:13:11,640 It's stupid that it's not Ronaldo. 102 00:13:23,480 --> 00:13:24,100 This one isn't even for me. 103 00:13:24,500 --> 00:13:25,120 Woman, what are you? 104 00:13:25,140 --> 00:13:25,160 T-shirt? 105 00:13:25,160 --> 00:13:25,380 There's someone behind your head here. 106 00:13:25,380 --> 00:13:25,600 I got ready. 107 00:13:40,210 --> 00:13:40,990 In the bathroom. 108 00:14:14,580 --> 00:14:22,100 What the fuck is this? Come on, pull yourself together, rag! How long do we have to hang around here because of your tricks? A? 109 00:14:53,970 --> 00:14:55,810 Hello. They don't like you here, right? 110 00:14:57,810 --> 00:14:59,230 Well, not really. 111 00:15:02,100 --> 00:15:04,880 Men and women should not sit together here. 112 00:15:05,560 --> 00:15:07,180 I know. I was told. 113 00:15:11,520 --> 00:15:12,460 Cool tattoo. 114 00:15:13,020 --> 00:15:13,640 Thank you. 115 00:15:16,070 --> 00:15:17,790 Laugh now, cry later. 116 00:15:18,570 --> 00:15:20,710 Yes, this is how it all happens for me. 117 00:15:21,050 --> 00:15:24,570 But for me, rather, cry now and then. 118 00:15:30,590 --> 00:15:31,670 Do you want a joke? 119 00:15:32,450 --> 00:15:34,190 I don't know, but funny? 120 00:15:34,450 --> 00:15:35,190 Not good. 121 00:15:35,550 --> 00:15:37,310 Class. Go ahead. 122 00:15:38,670 --> 00:15:40,690 Which tea makes it worse? 123 00:15:41,870 --> 00:15:42,730 Don't know. 124 00:15:43,090 --> 00:15:44,270 No tea. 125 00:15:46,170 --> 00:15:46,770 Okay, cry. 126 00:15:46,870 --> 00:15:49,770 Wow, well this... this is something. 127 00:15:51,170 --> 00:15:52,670 I'll still improve it. 128 00:15:53,610 --> 00:15:55,070 Eric, to group therapy! 129 00:15:55,890 --> 00:15:57,690 It’s like there, just like clockwork. 130 00:15:57,690 --> 00:15:58,190 What is your name? 131 00:15:58,490 --> 00:15:59,470 I'm Eric. 132 00:16:00,290 --> 00:16:00,890 Shelley. 133 00:16:01,430 --> 00:16:02,910 See you soon, Shelley. 134 00:16:29,120 --> 00:16:33,600 If you have been forced to remain silent, step into the circle. 135 00:16:36,240 --> 00:16:36,940 If you couldn't stay silent, step into the circle. 136 00:16:36,940 --> 00:16:42,500 If you have been told that everything bad is your fault, step into the circle. 137 00:16:44,520 --> 00:16:52,120 If you have been abandoned, neglected, or manipulated by those meant to protect you, step into the circle. 138 00:16:54,960 --> 00:17:00,940 If you are ready to look forward to something good in life, step into the circle. 139 00:17:14,690 --> 00:17:16,390 We're glad you found it. 140 00:17:19,200 --> 00:17:21,680 We appreciate both you and your daughter very much. 141 00:17:40,980 --> 00:17:41,860 Everything is fine? 142 00:17:45,209 --> 00:17:46,030 Hello, yes. 143 00:17:46,949 --> 00:17:48,530 Damn, everything was destroyed here, right? 144 00:17:48,790 --> 00:17:50,770 Oh, well, yes. 145 00:17:54,820 --> 00:17:55,600 It's me. 146 00:18:01,970 --> 00:18:02,490 Clear. 147 00:18:10,170 --> 00:18:11,690 Are these songs or poems? 148 00:18:12,450 --> 00:18:15,370 Neither one nor the other. So, I write all sorts of bullshit. 149 00:18:22,460 --> 00:18:25,740 You write beautifully. Some things would be great for music. 150 00:18:26,660 --> 00:18:28,540 Do you play anything? 151 00:18:29,280 --> 00:18:30,160 Well, yes. 152 00:18:32,320 --> 00:18:40,660 Maybe we could... I don't know... maybe... you and I could play sometime? 153 00:18:42,840 --> 00:18:45,510 May be. It will be visible there. 154 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 Why are you here? 155 00:18:49,870 --> 00:18:52,110 Don't know. Maybe... 156 00:18:53,210 --> 00:18:54,510 Somehow it all came back to haunt me. 157 00:19:24,210 --> 00:19:25,210 Patient 005. 158 00:19:26,590 --> 00:19:27,950 Shelik, you have a visitor. 159 00:19:28,990 --> 00:19:30,250 Nobody knows I'm here. 160 00:19:32,670 --> 00:19:33,810 I'll take a look, okay? 161 00:19:44,340 --> 00:19:46,700 To me, these are just some lawyers. 162 00:19:47,740 --> 00:19:48,400 See for yourself. 163 00:19:49,560 --> 00:19:57,120 That's your mother. Your mother. 164 00:19:57,540 --> 00:19:58,040 Crap. 165 00:19:58,320 --> 00:19:59,040 Who are they? 166 00:19:59,120 --> 00:20:01,940 I can't be found. If they find the end of me. 167 00:20:02,180 --> 00:20:03,140 Her room is over there. 168 00:20:04,920 --> 00:20:06,180 I need to run. 169 00:20:06,200 --> 00:20:06,720 Yes, yes. 170 00:20:06,720 --> 00:20:07,320 I can't go to them. 171 00:20:07,400 --> 00:20:07,720 I understand. 172 00:20:08,880 --> 00:20:09,380 Crap. 173 00:20:09,680 --> 00:20:10,460 Come on, follow me. 174 00:20:11,200 --> 00:20:14,120 Tell me the location of patient 005. 175 00:20:22,160 --> 00:20:24,520 It's here. Do you see the windows up there? 176 00:20:24,560 --> 00:20:25,060 Yes. 177 00:20:25,080 --> 00:20:25,900 They lead to the courtyard. 178 00:20:25,920 --> 00:20:26,180 Clear. 179 00:20:26,180 --> 00:20:26,780 Wait, wait, wait, wait. 180 00:20:27,640 --> 00:20:28,860 We need to remove the beacon. 181 00:20:31,820 --> 00:20:32,660 Did you detect a signal? 182 00:20:33,760 --> 00:20:35,180 They're in the laundry room. 183 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 What are you doing? 184 00:20:45,800 --> 00:20:46,720 I'm sick of this place. 185 00:20:46,720 --> 00:20:48,520 And I'm already better. 186 00:21:10,800 --> 00:21:12,980 We're in the laundry room. There's no one here. 187 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 We did it! 188 00:21:36,040 --> 00:21:37,920 Hey! Hey, hey, hey, hey! 189 00:21:38,320 --> 00:21:38,980 Stop! 190 00:21:39,220 --> 00:21:40,200 Wait, stop! 191 00:21:40,880 --> 00:21:41,540 Yeah. 192 00:21:44,600 --> 00:21:45,750 What kind of people were these? 193 00:21:46,790 --> 00:21:48,110 From a past life. 194 00:21:50,340 --> 00:21:51,000 Clear. 195 00:21:51,960 --> 00:21:53,280 That's how it is. 196 00:21:57,520 --> 00:21:58,780 Who would doubt it. 197 00:22:28,630 --> 00:22:30,810 Wow. Go crazy. 198 00:22:31,030 --> 00:22:35,710 This is my friend. He lives in Antigua. Sometimes he lets me in. 199 00:22:42,520 --> 00:22:45,780 So, what now? 200 00:22:49,960 --> 00:22:54,640 You don't have to stay. It's not safe. 201 00:22:59,210 --> 00:23:01,050 I want to stay. 202 00:23:03,460 --> 00:23:07,080 Okay, but then... let's hide here for now. 203 00:23:09,310 --> 00:23:10,470 And then what? 204 00:23:13,780 --> 00:23:17,620 Let's hide somewhere else. We'll figure something out. 205 00:23:19,540 --> 00:23:20,320 Good plan. 206 00:23:21,400 --> 00:23:29,660 Yes, that's right. You stink. 207 00:23:30,400 --> 00:23:32,640 Sorry. Do you mind if I take a shower? 208 00:23:33,260 --> 00:23:34,220 Not now. 209 00:24:33,130 --> 00:24:33,650 Not bad. 210 00:24:35,570 --> 00:24:36,090 Well... 211 00:24:41,460 --> 00:24:44,400 What did you like about me when you saw me? 212 00:24:46,280 --> 00:24:46,800 This... 213 00:24:48,680 --> 00:24:50,200 There is some kind of aura around you. 214 00:24:51,360 --> 00:24:51,880 Powerful. 215 00:24:53,920 --> 00:24:55,780 What did you like about me? 216 00:24:58,140 --> 00:25:00,420 You know, you were so beautifully broken. 217 00:25:02,060 --> 00:25:03,080 And it's true. 218 00:25:09,710 --> 00:25:12,350 What's... the worst thing you've ever done in your life? 219 00:25:17,010 --> 00:25:21,770 I once ran away from Rehab with some complete psychopath. 220 00:25:23,870 --> 00:25:25,970 This is probably the best thing I've done. 221 00:25:26,310 --> 00:25:26,670 Yes. 222 00:25:29,260 --> 00:25:30,800 Wait, I remembered something. 223 00:25:37,410 --> 00:25:39,340 Do you have a hiding place here? 224 00:25:40,440 --> 00:25:40,920 OK. 225 00:25:42,380 --> 00:25:42,860 Hi. 226 00:25:44,120 --> 00:25:44,600 Yeah. 227 00:25:45,300 --> 00:25:46,060 Is this them? 228 00:25:46,320 --> 00:25:46,760 Yes. 229 00:25:49,090 --> 00:25:50,050 This is a vitamin. 230 00:25:56,330 --> 00:25:58,350 Stop staring at me, I'll gouge out your eyes. 231 00:25:59,190 --> 00:25:59,670 Eye? 232 00:26:00,170 --> 00:26:02,550 Yeah. Why do you need it? You have me. 233 00:26:45,330 --> 00:26:47,110 How many have you loved, huh? 234 00:26:47,110 --> 00:26:51,470 A? Well, that is, I really loved it. 235 00:26:57,080 --> 00:27:06,320 Me too. Promise me something. 236 00:27:07,410 --> 00:27:07,740 What? 237 00:27:09,300 --> 00:27:14,420 If it becomes difficult to love me, love me even more. 238 00:28:09,980 --> 00:28:13,690 This is 4-12. A corpse was discovered at the bottom. Woman. Welcome. 239 00:28:13,690 --> 00:28:13,710 Let's go. 240 00:28:17,910 --> 00:28:19,590 Marian, you have a problem. 241 00:28:44,100 --> 00:28:45,460 It's you, Mr. Rock. 242 00:28:51,330 --> 00:28:51,890 Yes? 243 00:28:52,790 --> 00:28:53,750 Zidi's body was found. 244 00:28:54,770 --> 00:28:57,170 And I thought there was nothing to look for there. 245 00:28:57,370 --> 00:29:00,350 There was a misfire here, but we came up with another one. 246 00:29:00,810 --> 00:29:04,110 If this video surfaces, you know what will happen to me. 247 00:29:04,330 --> 00:29:07,590 This bores me, Marian. All this fuss. 248 00:29:08,930 --> 00:29:11,010 And I can feel it on the phone too. 249 00:29:11,010 --> 00:29:11,950 How you sweat. 250 00:29:12,410 --> 00:29:14,490 We need to end this. 251 00:29:31,320 --> 00:29:33,120 This is what blew you away, of course! 252 00:29:33,420 --> 00:29:34,960 You're crazy, bro! 253 00:29:44,150 --> 00:29:44,730 Hello. 254 00:29:44,970 --> 00:29:45,510 Hello. 255 00:29:48,270 --> 00:29:49,100 What are you reading? 256 00:29:50,160 --> 00:29:50,740 Rambo. 257 00:29:51,880 --> 00:29:52,620 Shall I read to you? 258 00:29:53,140 --> 00:29:53,720 Yes. 259 00:29:53,900 --> 00:29:54,120 Yes. 260 00:30:16,170 --> 00:30:17,830 Let it not end. 261 00:30:20,010 --> 00:30:21,390 It won't end. 262 00:30:23,180 --> 00:30:25,920 We can always live like this. 263 00:31:03,580 --> 00:31:11,750 We can always live like this. 264 00:31:12,350 --> 00:31:19,650 What are you doing? It was beautiful. 265 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 Go play. 266 00:31:26,500 --> 00:31:27,040 No. 267 00:31:27,520 --> 00:31:29,920 We both know you're a better player than me. 268 00:31:29,960 --> 00:31:30,320 No, no, no. 269 00:31:30,500 --> 00:31:30,880 Yes. 270 00:31:30,960 --> 00:31:31,500 Please. 271 00:31:31,540 --> 00:31:32,000 Let's. 272 00:31:32,040 --> 00:31:32,580 No. 273 00:32:05,140 --> 00:32:06,380 I can't now. 274 00:32:07,700 --> 00:32:08,240 OK. 275 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 Everything is fine? What's wrong with you? 276 00:32:18,070 --> 00:32:19,910 Let's go out for a while. 277 00:32:22,460 --> 00:32:24,220 I haven't sat down at the piano for a long time. 278 00:32:25,760 --> 00:32:27,380 I loved to play. 279 00:32:29,210 --> 00:32:31,000 This has been my whole life. 280 00:32:32,190 --> 00:32:33,620 But my mom... 281 00:32:34,170 --> 00:32:36,280 She ruined everything. 282 00:32:37,340 --> 00:32:40,620 She forced me to perform in places not suitable for a little girl. 283 00:32:42,570 --> 00:32:44,470 I didn't want to play there. 284 00:32:49,310 --> 00:32:53,560 I saw things that I shouldn't have seen. 285 00:32:55,280 --> 00:32:56,900 Hurt people. 286 00:32:58,320 --> 00:32:59,700 And I'm so... 287 00:33:01,940 --> 00:33:02,540 I... 288 00:33:05,460 --> 00:33:06,060 Nothing. 289 00:33:06,900 --> 00:33:08,100 It's horrible. 290 00:33:10,760 --> 00:33:11,940 What were you doing? 291 00:33:12,260 --> 00:33:13,700 I won't tell you. 292 00:33:16,100 --> 00:33:18,720 If you knew, you would leave me. 293 00:33:20,200 --> 00:33:22,740 And if you leave me, I will die. 294 00:33:23,120 --> 00:33:25,380 If I leave you, then I'm dead. 295 00:33:25,380 --> 00:33:27,600 I want to start over. 296 00:33:27,960 --> 00:33:28,800 Let's start together. 297 00:33:29,520 --> 00:33:31,200 And where should we go? 298 00:33:31,480 --> 00:33:32,440 Yes, anywhere. 299 00:33:34,810 --> 00:33:37,090 Anything is better than this fucking hole. 300 00:33:37,910 --> 00:33:39,110 Anywhere? 301 00:33:39,390 --> 00:33:40,350 Anywhere. 302 00:33:40,570 --> 00:33:43,410 Are you saying that if I jump... 303 00:33:44,450 --> 00:33:46,090 Will you jump for me? 304 00:33:52,100 --> 00:33:53,240 Of course I'll jump. 305 00:33:58,530 --> 00:34:02,570 Do you think angsty teenagers will hold a memorial in our honor? 306 00:34:04,130 --> 00:34:07,910 Yes. And they will lay cigarettes and whiskey on him. 307 00:34:08,110 --> 00:34:08,870 No. 308 00:34:09,270 --> 00:34:10,070 No? 309 00:34:11,230 --> 00:34:12,030 Lilies. 310 00:34:13,830 --> 00:34:15,850 Sea of ​​white lilies. 311 00:34:17,510 --> 00:34:21,090 Fine. Let there be lilies. 312 00:34:30,180 --> 00:34:32,339 Dude! What a twist! 313 00:34:32,540 --> 00:34:34,819 You know what? You're in luck, Shelley! 314 00:34:35,279 --> 00:34:36,640 You are very lucky! 315 00:35:01,319 --> 00:35:01,860 I'm telling you! 316 00:35:03,140 --> 00:35:04,660 I love this dude! 317 00:35:07,850 --> 00:35:09,150 I'll go get some water. 318 00:35:09,430 --> 00:35:11,069 Oh, let me bring it. 319 00:35:11,250 --> 00:35:12,310 No, you wait here. 320 00:35:12,549 --> 00:35:12,690 OK. 321 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Give me some water please. 322 00:35:19,140 --> 00:35:19,800 Shelley! Shelley! 323 00:35:19,940 --> 00:35:20,920 Dom, are you crazy? 324 00:35:20,960 --> 00:35:22,240 Wait, listen to me carefully. 325 00:35:22,760 --> 00:35:25,700 Long story short, Zadie is dead. They'll come for us, Shelly! 326 00:35:26,800 --> 00:35:28,180 Leave town now! 327 00:35:28,980 --> 00:35:29,860 In terms of? 328 00:35:29,900 --> 00:35:30,580 Shelley, listen! 329 00:35:30,840 --> 00:35:31,500 No no. 330 00:35:31,540 --> 00:35:31,920 This is true! 331 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 I won't go without Eric. 332 00:35:33,120 --> 00:35:34,540 Stop! Yes, listen to me! 333 00:35:35,040 --> 00:35:37,400 Do you hear what I'm saying? Zaidi was fucking killed! 334 00:35:39,220 --> 00:35:40,560 We need to leave here. 335 00:35:40,640 --> 00:35:41,380 What happened? 336 00:35:41,640 --> 00:35:42,600 We need to get out, Eric. 337 00:35:42,820 --> 00:35:43,880 What the hell is this? 338 00:35:44,200 --> 00:35:46,680 I'll tell you everything. Let's get back to you. 339 00:36:46,300 --> 00:36:49,780 Shelley! Let go! Let her go! 340 00:36:52,780 --> 00:36:55,160 No! No, please! 341 00:36:56,760 --> 00:36:57,820 What the hell? 342 00:39:04,110 --> 00:39:05,770 What is this? 343 00:39:09,030 --> 00:39:10,430 Hey! 344 00:39:34,060 --> 00:39:35,460 Hey! 345 00:39:35,460 --> 00:39:35,640 Hey! 346 00:39:54,490 --> 00:39:55,050 Hey! 347 00:39:55,750 --> 00:39:56,590 Where am I? 348 00:39:58,170 --> 00:39:59,490 What kind of place is this? 349 00:40:01,640 --> 00:40:03,920 We could have come up with something better, right? 350 00:40:05,480 --> 00:40:07,640 But they don't expect us to stay. 351 00:40:17,360 --> 00:40:20,680 How long we stay here depends on you. 352 00:40:34,800 --> 00:40:36,080 What's happening to me? 353 00:40:36,420 --> 00:40:40,140 People once believed that when a person dies, 354 00:40:40,140 --> 00:40:42,940 the raven carries his soul to the land of the dead. 355 00:40:43,000 --> 00:40:46,200 But it happens, something so bad happens 356 00:40:46,280 --> 00:40:48,720 that terrible grief follows. 357 00:40:49,180 --> 00:40:51,260 And the soul knows no peace. 358 00:40:53,800 --> 00:40:55,320 What are you talking about? 359 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 Raven will tell you how to restore justice. 360 00:41:03,060 --> 00:41:04,240 What are you talking about? 361 00:41:05,500 --> 00:41:07,880 Fuck it! This is not real! 362 00:41:08,080 --> 00:41:09,600 Don't come near me! 363 00:41:09,600 --> 00:41:11,900 There is nothing there except here! 364 00:41:12,440 --> 00:41:14,500 This is all a fucking nightmare! 365 00:41:16,560 --> 00:41:18,140 Just a fucking nightmare! 366 00:41:19,100 --> 00:41:20,900 Then wake up. 367 00:41:28,660 --> 00:41:30,020 Grief kills. 368 00:41:48,770 --> 00:41:49,250 Shelley! 369 00:41:53,840 --> 00:41:54,800 Shelley! 370 00:42:16,520 --> 00:42:17,760 Cry now. 371 00:42:35,510 --> 00:42:36,450 It's my turn. 372 00:42:36,710 --> 00:42:39,510 Damn it, Shelley. You don't respect my work. 373 00:42:45,210 --> 00:42:46,130 Cry now. 374 00:42:55,400 --> 00:42:56,360 I'm there. 375 00:42:57,460 --> 00:42:59,100 What am I looking for specifically? 376 00:42:59,400 --> 00:43:00,160 Her phone. 377 00:43:00,520 --> 00:43:01,120 Clear. 378 00:43:01,360 --> 00:43:03,000 We searched, but we were interrupted. 379 00:43:05,080 --> 00:43:06,200 What's in it? 380 00:43:06,620 --> 00:43:09,540 You don't need to know. Just find it. 381 00:43:09,700 --> 00:43:10,240 Okay, okay. 382 00:43:18,980 --> 00:43:20,360 You can come out, boy. 383 00:43:23,500 --> 00:43:24,320 Who are you? 384 00:43:24,580 --> 00:43:24,960 I'm a cop. 385 00:43:26,280 --> 00:43:26,880 Let's. 386 00:43:28,040 --> 00:43:28,640 Come out. 387 00:43:29,620 --> 00:43:30,220 OK. 388 00:43:30,220 --> 00:43:30,940 Everything is fine. 389 00:43:31,160 --> 00:43:31,980 Give it up, give it up. 390 00:43:32,180 --> 00:43:32,620 Yes. 391 00:43:33,200 --> 00:43:34,340 I think I'm going crazy. 392 00:43:34,480 --> 00:43:36,220 I don't understand what is real and what is not. 393 00:43:36,340 --> 00:43:38,360 Something bad happened to my girlfriend... 394 00:43:44,920 --> 00:43:45,360 Crap! 395 00:44:01,390 --> 00:44:02,210 What the fuck? 396 00:44:04,030 --> 00:44:04,470 Crap! 397 00:44:06,990 --> 00:44:07,430 SPEAKS ENGLISH 398 00:45:38,020 --> 00:45:48,500 Oh no!!! What the hell? What the hell?! 399 00:46:00,700 --> 00:46:10,360 The raven will tell you where the ozone dispensing point is. Raven will tell you. Raven will tell you. Nah 400 00:46:11,280 --> 00:46:17,520 On the eighth day I created Ozone. A blessing for those who want to receive something or give something. 401 00:46:20,570 --> 00:46:24,290 Nice discounts and convenient service, divine delivery... 402 00:46:25,870 --> 00:46:29,070 and a bunch of pick-up points. 403 00:46:40,320 --> 00:46:43,900 Raven will tell you where the Ozone distribution points are. 404 00:46:48,520 --> 00:46:49,360 Shelley? 405 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Shelley? 406 00:46:51,370 --> 00:46:52,710 Shelly baby! 407 00:46:55,230 --> 00:46:56,390 Get down from there! 408 00:47:01,300 --> 00:47:03,360 No, no, no, no!!! 409 00:47:07,900 --> 00:47:08,800 Crap... 410 00:47:22,400 --> 00:47:24,380 She died, right? 411 00:47:25,190 --> 00:47:26,480 We both died... 412 00:47:27,330 --> 00:47:28,020 You're afraid that's true. 413 00:47:35,920 --> 00:47:36,820 Shelley... 414 00:47:39,300 --> 00:47:40,500 Who are you? 415 00:47:42,680 --> 00:47:43,560 Angel, or what? 416 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 Do I look like an angel? 417 00:47:50,320 --> 00:47:51,860 Then I don't understand... 418 00:47:53,460 --> 00:47:55,460 Why am I here and she's not? 419 00:47:57,320 --> 00:47:58,860 You won't like the answer. 420 00:47:59,020 --> 00:47:59,860 Just say it. 421 00:48:00,520 --> 00:48:01,680 She's on her way down. 422 00:48:03,000 --> 00:48:04,940 That place is much worse than this. 423 00:48:08,980 --> 00:48:12,320 You said I can restore justice. What does it mean? 424 00:48:12,840 --> 00:48:15,440 Those who killed you should not be in this world. 425 00:48:15,760 --> 00:48:21,880 They made a deal with the devil and received immortal lives in exchange for innocent souls, which they sent to hell. 426 00:48:22,600 --> 00:48:23,720 This is wrong. 427 00:48:26,020 --> 00:48:26,800 Kill them. 428 00:48:27,980 --> 00:48:28,940 Kill them all. 429 00:48:29,340 --> 00:48:31,540 And your lives will be returned. 430 00:48:31,920 --> 00:48:33,340 Can I return it? 431 00:48:33,600 --> 00:48:34,160 Yes. 432 00:48:35,440 --> 00:48:36,860 Your lives will return. 433 00:48:37,940 --> 00:48:39,620 Kill those who killed you. 434 00:48:40,080 --> 00:48:41,540 And you will return her. 435 00:48:43,840 --> 00:48:44,740 All of them. 436 00:48:46,580 --> 00:48:47,580 Kill them. 437 00:48:48,440 --> 00:48:52,200 When I was upstairs, I was shot. 438 00:48:52,340 --> 00:48:54,240 And you realized something, didn't you? 439 00:48:54,980 --> 00:48:58,600 Well, am I... am I healing? Am I not dying? 440 00:48:58,840 --> 00:49:00,560 Your body... no. 441 00:49:01,200 --> 00:49:03,340 But you will feel pain. 442 00:49:04,480 --> 00:49:08,620 If your love remains pure, you will not die. 443 00:49:09,060 --> 00:49:10,640 Why should I believe you? 444 00:49:12,290 --> 00:49:13,760 And you have a choice. 445 00:49:16,700 --> 00:49:17,580 Are you ready? 446 00:49:18,280 --> 00:49:18,880 Yes. 447 00:49:32,350 --> 00:49:32,950 Holy shit. 448 00:49:33,510 --> 00:49:35,070 Eric! No fucking way! 449 00:49:35,510 --> 00:49:37,930 Where have you been? Everyone thought you were dead. 450 00:49:38,850 --> 00:49:40,110 Everyone was right. 451 00:49:40,450 --> 00:49:42,150 Very funny. Come on in. 452 00:49:46,170 --> 00:49:47,750 I need your help. 453 00:49:48,930 --> 00:49:49,750 Which one exactly? 454 00:49:53,500 --> 00:49:54,740 I need a gun. 455 00:49:56,020 --> 00:49:56,620 Gun? 456 00:49:56,620 --> 00:49:59,060 Eric, what... what do you need it for? 457 00:50:01,780 --> 00:50:03,360 But which one should I? 458 00:50:18,630 --> 00:50:20,030 And keep the cartridges. 459 00:50:45,490 --> 00:50:47,070 I'm your daughter's friend. 460 00:50:48,590 --> 00:50:49,750 There is a conversation. 461 00:51:04,020 --> 00:51:07,520 Who was following her? Why did you come for her that day? 462 00:51:08,060 --> 00:51:10,120 I saw you with those who killed her. 463 00:51:10,420 --> 00:51:12,940 About what? It was an overdose. 464 00:51:14,260 --> 00:51:15,700 Where did you get the idea? 465 00:51:16,120 --> 00:51:17,180 I was there. 466 00:51:27,280 --> 00:51:30,020 You don't understand who you're dealing with. 467 00:51:38,900 --> 00:51:40,100 I loved her. 468 00:51:40,660 --> 00:51:42,880 I need to know who these people are. 469 00:51:43,180 --> 00:51:44,720 Because I will kill them. 470 00:51:45,720 --> 00:51:47,040 Every single one of them. 471 00:51:49,280 --> 00:51:51,060 And I'll return it back. 472 00:51:52,100 --> 00:51:53,240 She can't be returned. 473 00:51:55,570 --> 00:51:56,990 My girl is gone. 474 00:52:00,620 --> 00:52:01,900 She's gone. 475 00:52:03,640 --> 00:52:05,300 And she won't come back. 476 00:52:12,920 --> 00:52:15,040 Please go away. Enough. 477 00:52:16,360 --> 00:52:17,040 Enough. 478 00:52:18,920 --> 00:52:20,440 She's gone. 479 00:52:53,070 --> 00:52:54,430 Golden age. Arthur Rambo. 480 00:52:54,950 --> 00:52:59,510 Thousands of questions take root and ultimately lead only to drunkenness and madness. 481 00:52:59,590 --> 00:53:00,650 Understand and focus. 482 00:53:00,650 --> 00:53:07,010 It’s gratifying that it’s so easy. It's just a wave. Just a flower. They are your family. 483 00:53:53,000 --> 00:53:56,240 Shelley. Service pass. Rulga Gallery. 484 00:54:22,720 --> 00:54:24,180 Rulga Gallery. 485 00:54:35,610 --> 00:54:37,030 I killed you. 486 00:54:37,830 --> 00:54:39,790 Yes, I killed him. 487 00:54:42,070 --> 00:54:43,050 Do not move. 488 00:54:50,760 --> 00:54:51,620 Turn it off. 489 00:54:55,640 --> 00:54:58,920 I need names. Everyone you work for. 490 00:55:02,580 --> 00:55:03,060 No! 491 00:55:05,130 --> 00:55:06,090 Bitch! 492 00:55:14,760 --> 00:55:15,720 Crap. 493 00:55:32,170 --> 00:55:36,350 We found Dominic. Get there quickly. 440 Grate Avenue. 494 00:56:07,520 --> 00:56:08,480 Get down! 495 00:56:10,480 --> 00:56:10,960 Drive! 496 00:56:30,720 --> 00:56:31,660 Get back! 497 00:57:58,280 --> 00:58:07,600 Hello, Sofia. Sorry it took so long. 498 00:58:09,560 --> 00:58:16,310 Honestly. My condolences. Shelley was an extraordinary girl. 499 00:58:26,620 --> 00:58:30,860 I heard you had a visitor. What did he want? 500 00:58:31,280 --> 00:58:32,580 He wants to kill you. 501 00:58:33,240 --> 00:58:36,560 Oh, anger. First breakthrough. 502 00:58:36,560 --> 00:58:38,240 This is not anger. 503 00:58:38,360 --> 00:58:39,100 What then? 504 00:58:50,260 --> 00:58:56,140 Love. He loved her so much. He said he was going to return it. 505 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 How is that? 506 00:58:59,480 --> 00:59:04,700 He believes that if he kills you, he can bring her back from the dead. 507 00:59:13,080 --> 00:59:19,540 Oh, Shelley. How many times have you needed me? But I wasn't there. 508 00:59:24,200 --> 00:59:36,510 It will be for you. She's gone. You traded it for a better life. It was a bold move. 509 00:59:39,220 --> 00:59:45,760 You gave me not a gift, but a curse. It would be better if I died. 510 00:59:46,520 --> 00:59:48,860 But go after her. 511 01:00:40,020 --> 01:00:40,380 Marian. 512 01:00:40,920 --> 01:00:41,320 Yes? 513 01:00:41,520 --> 01:00:48,380 He was sent back. It contains the power of escaping death. Bring him. 514 01:00:51,700 --> 01:00:53,460 440 Crachet Avenue. 515 01:01:07,310 --> 01:01:10,610 Dude, I... Just don't kill me, dude, please! 516 01:01:10,910 --> 01:01:11,510 Why not? 517 01:01:11,630 --> 01:01:12,570 I didn't do anything! 518 01:01:12,750 --> 01:01:13,290 I saw you. 519 01:01:13,570 --> 01:01:13,870 What? 520 01:01:14,130 --> 01:01:16,070 At the club. You brought them to us. 521 01:01:16,150 --> 01:01:19,530 No! I wanted her to leave! I wanted to save myself! 522 01:01:19,550 --> 01:01:26,930 Save yourself from whom? Save yourself from whom?! A?! From the woman who was looking for her! Who is she? 523 01:01:27,010 --> 01:01:31,050 Who, Marin? No! She's just in business, working for him. 524 01:01:31,410 --> 01:01:33,590 To whom? Who is he? 525 01:01:35,170 --> 01:01:39,690 His name is...Vincent Road, dude! He invited us to parties. 526 01:01:40,090 --> 01:01:41,490 You are mysteries 527 01:01:41,510 --> 01:02:13,330 A little freebie. And then the blackness started. He does this... This voice of his... This voice... He simply penetrates you, finds the dark corners of your soul and gives them a voice. And it gets louder and louder until you do something evil. 528 01:02:14,730 --> 01:02:25,490 I can still hear it. I... I wouldn't have made that video if I knew what would happen next. 529 01:02:26,170 --> 01:02:28,530 What video? Where is it? 530 01:02:28,970 --> 01:02:38,850 Shelley had it on her phone. She hid it. I didn't want anyone to see. I warned her, but she didn’t leave without you. 531 01:02:41,040 --> 01:02:47,040 I've known Shelley for a very long time. When I saw the way she looked at you, she was unrecognizable. 532 01:02:49,740 --> 01:02:53,800 I was just trying to help, but I screwed it up. 533 01:02:55,590 --> 01:02:56,470 Sorry. 534 01:02:59,570 --> 01:03:01,430 They can't be far away. 535 01:03:03,690 --> 01:03:06,650 Don't do like us. Get out quickly. 536 01:03:09,900 --> 01:03:11,120 Thanks man. 537 01:04:16,440 --> 01:04:18,160 How many have you loved, huh? 538 01:04:21,060 --> 01:04:24,180 Well, I really loved it. 539 01:05:37,630 --> 01:05:38,750 Well, that's enough. 540 01:05:38,790 --> 01:05:40,210 I'm not in that shape yet. 541 01:05:47,350 --> 01:05:48,750 Let's have another drink. 542 01:05:48,950 --> 01:05:50,550 Can I have some ice? 543 01:05:50,710 --> 01:05:51,310 Certainly. 544 01:05:52,370 --> 01:05:52,990 Thank you. 545 01:05:55,870 --> 01:05:57,310 I don't remember something. 546 01:05:59,930 --> 01:06:00,870 What the fuck? 547 01:06:01,230 --> 01:06:02,130 What the fuck? 548 01:06:04,300 --> 01:06:06,000 Save! What about Jelly? 549 01:06:06,760 --> 01:06:07,680 Help me! 550 01:06:08,140 --> 01:06:09,540 She's dying! 551 01:06:11,680 --> 01:06:12,300 God. 552 01:06:14,990 --> 01:06:15,810 Oh, no. 553 01:06:17,110 --> 01:06:17,550 No. 554 01:07:31,960 --> 01:07:33,280 Dude, what are you forgetting here? 555 01:07:33,860 --> 01:07:35,020 Hey, I'm talking to you! 556 01:07:37,140 --> 01:07:37,300 Hey! 557 01:07:44,800 --> 01:07:46,900 I found what got her killed. 558 01:07:47,620 --> 01:07:49,800 Jelly did something very bad. 559 01:07:50,520 --> 01:07:52,800 And now I can’t get it out of my head. 560 01:07:54,340 --> 01:07:56,020 I don't think I can do it. 561 01:07:56,060 --> 01:07:57,580 I just can't, that's all. 562 01:07:57,820 --> 01:07:59,020 Eric, you need to sit down. 563 01:07:59,160 --> 01:08:00,000 Eric, sit down. 564 01:08:00,000 --> 01:08:00,540 Your mother. 565 01:08:00,540 --> 01:08:01,900 Please, sit down, sit down. 566 01:08:06,390 --> 01:08:07,350 What's happened? 567 01:08:10,600 --> 01:08:11,560 Oh damn. 568 01:08:11,880 --> 01:08:13,440 Why didn't she tell me? 569 01:08:13,980 --> 01:08:14,460 What? 570 01:08:14,460 --> 01:08:14,500 What? 571 01:08:14,620 --> 01:08:15,780 Couldn't you tell me? 572 01:08:16,080 --> 01:08:16,740 OK then. 573 01:08:17,020 --> 01:08:17,500 Wait. 574 01:08:17,700 --> 01:08:19,140 What if she told you? 575 01:08:19,520 --> 01:08:20,800 Could you love her? 576 01:08:27,150 --> 01:08:27,630 Eric? 577 01:08:29,070 --> 01:08:30,130 Your mother! 578 01:08:35,320 --> 01:08:36,520 You will come with us. 579 01:09:17,780 --> 01:09:18,459 Your mother! 580 01:09:45,360 --> 01:09:46,840 What have you done? 581 01:10:26,260 --> 01:10:27,540 Why am I here again? 582 01:10:29,600 --> 01:10:31,520 You didn't finish the job. 583 01:10:31,860 --> 01:10:32,500 Stop. 584 01:10:32,820 --> 01:10:33,460 Why? 585 01:10:36,160 --> 01:10:37,760 Why am I not healing? 586 01:10:38,100 --> 01:10:45,180 I said, if love remains pure, it is not hatred that is the enemy of love, but doubt... 587 01:10:45,180 --> 01:10:46,520 I didn't doubt her. 588 01:10:49,240 --> 01:10:49,960 Really? 589 01:10:58,850 --> 01:11:01,710 You had a chance and you missed it. 590 01:11:02,310 --> 01:11:07,590 You were given the power of God, but you turned out to be a pathetic boy. 591 01:11:08,590 --> 01:11:14,590 But at least your soul will survive, but her soul will forever sink into darkness. 592 01:11:15,230 --> 01:11:18,090 But eternity will be easy for you. 593 01:11:18,790 --> 01:11:20,190 Breathe a sigh of relief. 594 01:11:22,520 --> 01:11:24,020 And let her go. 595 01:11:24,480 --> 01:11:25,500 I can't. 596 01:11:28,320 --> 01:11:29,220 It's a pity. 597 01:11:43,830 --> 01:11:44,830 Me for her. 598 01:11:52,460 --> 01:11:54,020 My soul is for her. 599 01:12:01,050 --> 01:12:02,330 Her soul is damned. 600 01:12:03,890 --> 01:12:05,850 It's impossible to imagine where she will be. 601 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 It's not for me. 602 01:12:11,330 --> 01:12:15,230 Even if you save her, you will never be with her again. 603 01:12:18,070 --> 01:12:18,950 I know. 604 01:12:23,380 --> 01:12:24,720 Let me do this. 605 01:12:45,880 --> 01:12:47,340 It's not up to me to decide. 606 01:13:00,190 --> 01:13:01,610 There will be no turning back. 607 01:14:01,580 --> 01:14:03,820 With black blood a crow. 608 01:14:03,960 --> 01:14:06,460 You will fly between worlds, just like them. 609 01:14:08,990 --> 01:14:10,030 Fly now. 610 01:14:10,150 --> 01:14:11,890 And restore justice. 611 01:15:30,110 --> 01:15:30,810 Hold it. 612 01:15:44,320 --> 01:15:46,480 Marian, we screwed up, he's dead. 613 01:15:46,480 --> 01:15:48,740 Meet me at the opera in two hours. 614 01:16:12,950 --> 01:16:13,990 You'll cry later. 615 01:17:56,090 --> 01:17:56,770 Vincent. 616 01:17:56,890 --> 01:17:57,410 This is true. 617 01:17:58,670 --> 01:18:00,770 I'm afraid so. He was killed. 618 01:18:01,330 --> 01:18:02,190 You are sure? 619 01:18:03,310 --> 01:18:03,990 Sorry. 620 01:18:09,020 --> 01:18:09,700 Crap. 621 01:18:43,080 --> 01:18:45,100 Please take your seats. 622 01:18:46,100 --> 01:18:46,780 Stefan. 623 01:18:47,380 --> 01:18:48,880 The main thing is clean. 624 01:19:38,460 --> 01:20:22,730 Meet Dave Dave. 625 01:21:09,160 --> 01:21:10,140 The object is here. 626 01:21:10,890 --> 01:21:11,740 He's here. 627 01:24:27,620 --> 01:24:29,180 He's here. 628 01:24:29,260 --> 01:24:29,620 He's here. 629 01:24:29,640 --> 01:24:32,040 He is killing all our people. 630 01:24:35,070 --> 01:24:37,310 I'm so grateful to you, Marion. 631 01:24:37,530 --> 01:24:38,650 For what? What? 632 01:24:40,030 --> 01:24:41,890 That we've come this far. 633 01:24:44,690 --> 01:24:46,750 Is that all you have to say? 634 01:24:46,910 --> 01:24:48,550 We're in the same team, Marion. 635 01:24:49,350 --> 01:24:50,850 Only you were in front. 636 01:25:55,280 --> 01:25:56,380 Where is he? 637 01:25:56,680 --> 01:25:58,040 He's not here. 638 01:26:00,910 --> 01:26:02,250 Where is he? 639 01:26:02,870 --> 01:26:03,810 He's... 640 01:26:07,900 --> 01:26:10,720 at his Helverst estate. 641 01:26:24,150 --> 01:26:25,730 You killed us. 642 01:26:26,910 --> 01:26:27,550 For what? 643 01:26:28,870 --> 01:26:29,970 Did it cost you? 644 01:26:41,900 --> 01:26:43,800 It starts small. 645 01:26:46,440 --> 01:26:47,600 They don't reveal it right away. 646 01:26:47,940 --> 01:26:51,260 You know what's going on, but you're not involved in it. 647 01:26:51,400 --> 01:26:53,940 And then suddenly it turns out that you are participating. 648 01:26:55,640 --> 01:26:57,560 You were completely swallowed up. 649 01:26:58,250 --> 01:27:00,900 And all that remains is to sink to the bottom. 650 01:27:06,520 --> 01:27:08,480 You look like him. 651 01:27:08,840 --> 01:27:10,020 And which one? 652 01:27:11,160 --> 01:27:13,320 The look of someone who doesn’t like everything about himself. 653 01:27:16,530 --> 01:27:19,330 Than a lot. 654 01:27:33,510 --> 01:28:14,250 With them I open up from the hardness. 655 01:28:14,510 --> 01:28:18,750 I don't like it at all. 656 01:28:18,750 --> 01:28:23,610 Yours is delicious. 657 01:29:31,220 --> 01:29:31,680 Yes, and hardness as if from the body. 658 01:29:32,740 --> 01:30:10,300 What are you talking about? 659 01:30:10,300 --> 01:30:12,180 ahi 660 01:31:55,110 --> 01:31:56,970 Keep you back. 661 01:32:07,990 --> 01:32:09,190 Who are you? 662 01:32:09,690 --> 01:32:11,130 Just an old man. 663 01:32:13,700 --> 01:32:15,200 But I'm real. 664 01:32:25,190 --> 01:32:27,950 See, I'm flesh and blood. 665 01:32:28,230 --> 01:32:29,690 Not like you. 666 01:32:34,680 --> 01:32:37,940 I heard you think you can get her back. 667 01:32:37,960 --> 01:32:39,080 You can't. 668 01:32:41,160 --> 01:32:42,000 From there... 669 01:32:42,000 --> 01:32:44,500 do not return. 670 01:32:48,670 --> 01:32:49,930 This is a video. 671 01:32:49,930 --> 01:32:51,950 You watched it. 672 01:32:53,590 --> 01:32:55,130 I understand and sympathize. 673 01:32:55,710 --> 01:32:57,770 She's not what you thought. 674 01:32:58,070 --> 01:32:59,010 No, it's not her. 675 01:33:01,520 --> 01:33:02,540 It's you. 676 01:33:04,160 --> 01:33:05,960 You are seducing souls. 677 01:33:05,960 --> 01:33:07,820 Integrity cannot be corrupted. 678 01:33:07,980 --> 01:33:09,540 For a pearl... 679 01:33:09,540 --> 01:33:11,060 I need a mote. 680 01:33:17,000 --> 01:33:18,060 Look at you. 681 01:33:20,990 --> 01:33:22,790 What have you become? 682 01:33:24,940 --> 01:33:26,240 These eyes... 683 01:33:29,690 --> 01:33:30,690 this face... 684 01:33:33,860 --> 01:33:35,660 Will she want to be with you? 685 01:33:36,160 --> 01:33:37,860 There's no love left in you. 686 01:33:39,120 --> 01:33:40,120 One hatred. 687 01:33:42,040 --> 01:33:42,540 Fool. 688 01:33:55,290 --> 01:33:56,830 You don't feel it. 689 01:33:58,150 --> 01:33:59,810 You don't feel anything. 690 01:34:02,390 --> 01:34:03,610 I feel everything. 691 01:34:09,160 --> 01:34:09,320 Can you hear? 692 01:34:11,680 --> 01:34:30,040 Yes, but everything is fine with meεί cheaper than you. 693 01:34:30,040 --> 01:34:30,640 Why are you silent? 694 01:34:30,760 --> 01:34:31,820 Say something. 695 01:34:34,600 --> 01:34:35,280 BeIntro95 696 01:34:35,280 --> 01:34:35,300 No. 697 01:34:36,820 --> 01:34:40,160 There is no love left in you and only hatred. 698 01:34:41,840 --> 01:34:47,660 She's not what you thought. 699 01:35:03,220 --> 01:35:04,940 Love me even more. 700 01:35:06,960 --> 01:35:07,940 How much did you love? 701 01:36:02,300 --> 01:36:03,880 What kind of place is this? 702 01:36:05,100 --> 01:36:13,720 This is the place where everything ends. Here you will pay for what you did to her. With everyone. 703 01:36:29,810 --> 01:36:31,070 Stupid boy. 704 01:36:31,610 --> 01:36:44,370 Is this what you want? Is she worth it? All of this? Eternal hell? For what? For the whore's sake! 705 01:37:12,900 --> 01:37:15,460 You don't know what hell awaits you. 706 01:37:15,740 --> 01:37:17,040 No, I know. 707 01:38:36,500 --> 01:38:43,980 I had an incredible nightmare. I was falling. I thought I lost you. 708 01:38:44,420 --> 01:38:55,660 It's okay, baby. It's all gone. Everything has already passed. You can come back. 709 01:39:07,120 --> 01:39:11,430 Eric, what have you done? 710 01:39:13,040 --> 01:39:15,060 But I can't be with you. 711 01:39:17,920 --> 01:39:18,480 What? 712 01:39:20,430 --> 01:39:21,610 There is no other way. 713 01:39:24,390 --> 01:39:30,370 No. I want to be with you. It wasn't supposed to end this way. 714 01:39:31,030 --> 01:39:37,030 I don't regret anything. Nothing. Not for a moment. 715 01:39:41,240 --> 01:39:44,340 I love you. Forever. 716 01:39:58,020 --> 01:39:59,380 Can you hear me? 717 01:39:59,740 --> 01:40:01,240 Yes? Fine. 718 01:40:08,440 --> 01:40:10,080 All. Let's stop. 719 01:40:11,220 --> 01:40:12,980 He fought for you. 720 01:40:21,050 --> 01:40:23,370 Cry now. You'll cry later. 721 01:40:42,530 --> 01:40:47,610 Our love will live in her every breath. 722 01:40:54,660 --> 01:41:00,180 One day, I know, our souls will find each other again. 723 01:41:03,640 --> 01:41:04,980 Our souls will find each other again. 724 01:41:04,980 --> 01:41:06,800 I will have memories. 725 01:41:12,900 --> 01:41:15,520 The perfect feeling of love for her. 726 01:41:20,220 --> 01:41:21,860 And that's enough. 727 01:41:26,600 --> 01:41:27,880 Almost enough. 48049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.