Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:09,218
[tense music]
2
00:00:14,515 --> 00:00:18,477
[sirens, distorted sounds]
3
00:00:24,608 --> 00:00:27,653
{\an8}[boy crying through intercom]
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,864
{\an8}[phones ringing]
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,741
Frankie,
what's gonna happen now?
6
00:00:31,741 --> 00:00:33,909
Shut up.
7
00:00:33,909 --> 00:00:36,537
They're watching us right now.
8
00:00:36,537 --> 00:00:38,330
A bunch of stupid cops
9
00:00:38,330 --> 00:00:40,708
are gonna tell us
a bunch of fucking lies.
10
00:00:40,708 --> 00:00:44,170
[breathing heavily]
What do you mean, Frankie?
11
00:00:44,170 --> 00:00:47,173
They're gonna try to scare
us into saying shit.
12
00:00:47,173 --> 00:00:49,633
Just don't say nothing, OK?
13
00:00:49,633 --> 00:00:51,051
Nothing.
14
00:00:54,930 --> 00:00:57,057
- But I didn't know.
- No.
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,477
You didn't do anything.
16
00:00:59,477 --> 00:01:02,104
That's all I want you
to think about, Winston.
17
00:01:02,104 --> 00:01:04,106
I did it.
You got that?
18
00:01:06,567 --> 00:01:08,235
I did it.
[Winston crying]
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,947
I did it.
20
00:01:13,157 --> 00:01:15,451
[somber music]
21
00:01:15,451 --> 00:01:17,244
[softly] I did it.
22
00:01:22,166 --> 00:01:27,087
[intense music]
23
00:01:36,847 --> 00:01:39,391
You're not supposed to
be down here, Frankie.
24
00:01:39,391 --> 00:01:41,435
[Frankie] Yeah, I know.
25
00:01:41,435 --> 00:01:44,688
I'm not supposed to be balling
married ladies, either.
26
00:01:44,688 --> 00:01:47,191
You tell me.
27
00:01:47,191 --> 00:01:49,109
Where's the best place
to take a lady
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,279
you're not supposed to be with?
29
00:01:52,279 --> 00:01:54,448
A place
you're not supposed to be?
30
00:01:54,448 --> 00:01:57,159
Exactly. Now...
31
00:01:57,159 --> 00:01:59,912
you're not gonna tell on me,
are you, Lawrence?
32
00:01:59,912 --> 00:02:02,832
After all, I'm not the only one
33
00:02:02,832 --> 00:02:04,208
that's slipped and fallen
34
00:02:04,208 --> 00:02:07,503
in someone else's front yard
now, am I?
35
00:02:07,503 --> 00:02:08,629
Hmm?
36
00:02:08,629 --> 00:02:10,673
[chuckles]
37
00:02:10,673 --> 00:02:12,383
So tell me.
38
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
How do I look?
39
00:02:16,762 --> 00:02:19,682
Get your ass outta here
before I shoot you.
40
00:02:19,682 --> 00:02:21,100
[chuckles]
41
00:02:21,100 --> 00:02:22,768
All right.
42
00:02:22,768 --> 00:02:25,104
Well, Happy New Year, Lawrence.
43
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
Should be a good one.
44
00:02:27,606 --> 00:02:30,693
[men and women moaning]
45
00:02:30,693 --> 00:02:32,903
[♪ Donna Summer: "I Feel Love"]
46
00:02:32,903 --> 00:02:36,198
[crowd noise, loud music]
47
00:02:36,198 --> 00:02:39,326
- [Donna] ♪ I feel love... ♪
- [woman] Frankie!
48
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Darling.
49
00:02:40,786 --> 00:02:43,706
- How you doing?
- How you doing, Frankie?
50
00:02:43,706 --> 00:02:45,207
[woman] Hey, Frankie!
51
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
[man] Happy New Year, Frankie!
52
00:02:47,751 --> 00:02:50,796
[music pounding,
background chatter]
53
00:02:50,796 --> 00:02:57,845
♪ ♪
54
00:03:04,226 --> 00:03:07,271
[all whooping, cheering]
55
00:03:17,239 --> 00:03:19,533
Cormac has requested your presence
over at his table.
56
00:03:20,242 --> 00:03:21,535
- [glass shatters]
- [woman screams]
57
00:03:25,706 --> 00:03:28,042
Hey, Frankie, my boy.
Come here.
58
00:03:30,377 --> 00:03:33,505
Hey, everybody, I picked
this one off the street
59
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
when he was yay high.
60
00:03:35,382 --> 00:03:38,385
Trained him myself, and now
look at the son of a bitch.
61
00:03:38,385 --> 00:03:40,137
[laughter]
62
00:03:40,137 --> 00:03:42,181
Here.
63
00:03:42,181 --> 00:03:44,808
Teaghlach. Family, huh?
64
00:03:44,808 --> 00:03:46,477
- Family.
- Family.
65
00:03:49,980 --> 00:03:51,190
Hey, Corine, where ya been?
66
00:03:51,190 --> 00:03:57,863
[Donna] ♪ I feel love ♪
67
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
♪ I feel ♪
68
00:03:58,864 --> 00:04:05,162
♪ Love ♪
69
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
♪ I feel ♪
70
00:04:06,497 --> 00:04:12,836
♪ Love ♪
71
00:04:12,836 --> 00:04:16,382
♪ I feel love ♪
72
00:04:16,382 --> 00:04:22,179
[traffic sounds]
73
00:04:22,179 --> 00:04:27,559
[distant siren,
background chatter]
74
00:04:27,559 --> 00:04:33,691
[percussive music]
75
00:04:33,691 --> 00:04:36,777
- [chatter]
- [woman vomiting]
76
00:04:36,777 --> 00:04:39,738
- [bell ringing]
- [man] Yeah, that's right.
77
00:04:42,992 --> 00:04:45,160
[Santa] Don't fucking hit me.
78
00:05:05,055 --> 00:05:07,850
[overlapping shouting,
chatter]
79
00:05:16,900 --> 00:05:22,740
[bluesy/funk chords]
80
00:06:07,326 --> 00:06:13,123
[dark music]
81
00:06:13,123 --> 00:06:15,292
[man] All right, New York City,
82
00:06:15,292 --> 00:06:17,961
start the countdown.
83
00:06:17,961 --> 00:06:21,090
[crowd] Ten, nine,
84
00:06:21,090 --> 00:06:23,967
eight, seven,
85
00:06:23,967 --> 00:06:25,886
[muffled] six...
86
00:06:25,886 --> 00:06:28,931
[intense music]
87
00:06:28,931 --> 00:06:31,558
[watch ticking]
88
00:06:33,936 --> 00:06:36,939
[train whistle blows]
89
00:06:40,317 --> 00:06:43,028
[fireworks popping]
90
00:06:43,028 --> 00:06:45,239
[man] Happy New Year!
[crowd cheering]
91
00:06:45,239 --> 00:06:51,829
[suspenseful music]
92
00:06:51,829 --> 00:06:53,956
[Frankie] Move it, let's go.
93
00:07:09,638 --> 00:07:12,224
[partner] Lad, look at all this gold.
94
00:07:12,224 --> 00:07:14,309
[Frankie] I'm not here for that.
95
00:07:14,309 --> 00:07:16,895
[breathing heavily]
96
00:07:31,577 --> 00:07:32,536
[trigger cocking]
97
00:07:32,536 --> 00:07:34,913
[intense chords]
98
00:07:34,913 --> 00:07:37,291
Gimme the piece.
99
00:07:37,291 --> 00:07:39,668
You really wanna do this?
100
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
This isn't the kinda thing
that we just walk away from.
101
00:07:44,006 --> 00:07:45,924
[whack]
102
00:07:47,926 --> 00:07:51,388
[groans]
That's a good boy.
103
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
Not so tough now, are ya?
104
00:07:53,974 --> 00:07:57,519
I always thought
you was a reasonable man.
105
00:07:57,519 --> 00:07:58,729
The piece.
106
00:08:05,527 --> 00:08:07,404
[crowd screaming]
107
00:08:07,404 --> 00:08:08,780
[gunman] Everyone down!
108
00:08:12,159 --> 00:08:14,494
Frankie.
[triggers cocking]
109
00:08:14,494 --> 00:08:15,913
Lawrence.
110
00:08:17,247 --> 00:08:19,374
[alarm sounding]
111
00:08:19,374 --> 00:08:21,210
[recording] Red light active.
112
00:08:23,503 --> 00:08:25,589
[men shouting]
113
00:08:28,634 --> 00:08:29,843
[overlapping shouting]
[man] Go, go!
114
00:08:29,843 --> 00:08:33,597
Invicus on Continental grounds.
115
00:08:33,597 --> 00:08:36,475
Red light has been activated.
116
00:08:36,475 --> 00:08:39,853
Invicus on Continental grounds.
117
00:08:39,853 --> 00:08:42,064
Red light has been activated.
118
00:08:42,064 --> 00:08:43,815
Thank you.
119
00:08:43,815 --> 00:08:45,484
Aah!
120
00:08:45,484 --> 00:08:46,652
Uhh--
121
00:08:50,113 --> 00:08:52,699
[indistinct shouting]
122
00:08:52,699 --> 00:08:58,705
[intense music]
123
00:09:02,834 --> 00:09:04,920
[man] Aah! Damn it, Frankie!
124
00:09:04,920 --> 00:09:06,255
[bullets ricochet]
125
00:09:22,980 --> 00:09:25,107
[man] Frankie, stop!
126
00:09:31,321 --> 00:09:32,739
[man, muffled]
Frankie!
127
00:09:38,245 --> 00:09:39,579
Aah!
128
00:09:52,801 --> 00:09:53,760
[click]
129
00:09:53,760 --> 00:09:54,886
Aah--
130
00:09:54,886 --> 00:09:57,139
[metallic clanging]
131
00:09:59,016 --> 00:10:02,185
Uhh--
Aah--aah--
132
00:10:02,185 --> 00:10:08,108
[music intensifies]
133
00:10:12,404 --> 00:10:15,574
[dramatic chorus]
134
00:10:26,043 --> 00:10:28,503
[distant dog barking]
135
00:10:30,672 --> 00:10:33,633
[tires squealing]
136
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
[speaking Vietnamese]
Get in!
137
00:10:39,222 --> 00:10:40,807
[Frankie] Drive!
138
00:10:57,991 --> 00:11:01,995
[♪ Baby Huey & The Babysitters:
"Hard Times"]
139
00:11:08,835 --> 00:11:11,380
♪ Cold, cold eyes
upon me ♪
140
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
♪ They stare ♪
141
00:11:13,924 --> 00:11:18,011
♪ People all around me,
and they're all in fear ♪
142
00:11:19,179 --> 00:11:23,725
♪ They don't seem to want me,
but they won't admit ♪
143
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
♪ I must be
some kind of creature ♪
144
00:11:26,436 --> 00:11:29,272
♪ Up here having fits ♪
145
00:11:29,272 --> 00:11:34,694
♪ From my party house,
I'm afraid to come outside ♪
146
00:11:34,694 --> 00:11:38,990
♪ Although I'm filled with love
I'm afraid they'll hurt my pride ♪
147
00:11:39,866 --> 00:11:43,370
♪ So I play the part
I feel they want of me ♪
148
00:11:45,122 --> 00:11:50,210
♪ And I pull the shades
so I won't see them seeing me ♪
149
00:11:50,210 --> 00:11:52,921
♪ Having hard times ♪
150
00:11:52,921 --> 00:11:55,590
♪ In this crazy town ♪
151
00:11:55,590 --> 00:11:58,051
♪ Having hard times ♪
152
00:11:58,051 --> 00:12:00,720
♪ There's no love to be found ♪
153
00:12:00,720 --> 00:12:04,057
♪ There's no love
to be found ♪
154
00:12:09,855 --> 00:12:11,690
{\an8}[church bells]
155
00:12:11,690 --> 00:12:13,942
{\an8}[entrepreneur]
My job is to see the future.
156
00:12:14,776 --> 00:12:16,862
Now, we're all aware with
the height restrictions
157
00:12:16,862 --> 00:12:18,029
being lifted here,
158
00:12:18,029 --> 00:12:20,490
there's a building boom
going on.
159
00:12:20,490 --> 00:12:22,659
And if you want to be part
of the dick measuring contest
160
00:12:22,659 --> 00:12:25,537
to see who can build a taller
building than the next guy--
161
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
and I get it--
I'll even buy you a ruler.
162
00:12:27,831 --> 00:12:29,207
[light laughter]
163
00:12:29,207 --> 00:12:30,917
But while everyone
else is scrambling
164
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
to get closer to the clouds,
165
00:12:32,461 --> 00:12:34,254
they're all missing the obvious.
166
00:12:34,254 --> 00:12:36,298
[businessman] And what's that?
167
00:12:36,298 --> 00:12:38,592
Where the hell
are they going to park?
168
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
So... car parks?
169
00:12:40,802 --> 00:12:44,931
[entrepreneur] 4,700 parking spaces
filled every day of the week.
170
00:12:44,931 --> 00:12:47,267
Central to all those
oversized skyscrapers
171
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
everyone's so eager to build.
172
00:12:48,852 --> 00:12:51,771
I've secured the land,
the concrete, the permits.
173
00:12:51,771 --> 00:12:55,025
I know 2 million pounds is a
lot of money, Mr. Davenport.
174
00:12:55,025 --> 00:12:57,110
Numbers don't scare me, boy.
175
00:12:57,110 --> 00:12:58,487
But handing my money over
176
00:12:58,487 --> 00:13:00,447
to a little firm that
I've never heard of
177
00:13:00,447 --> 00:13:03,241
who do business with
people I've never heard of
178
00:13:03,241 --> 00:13:06,411
doesn't exactly soothe me.
179
00:13:06,411 --> 00:13:08,955
[dinner music playing]
180
00:13:08,955 --> 00:13:10,957
Well, who wants more dessert?
Hmm?
181
00:13:10,957 --> 00:13:12,751
How about another dirty martini?
182
00:13:12,751 --> 00:13:15,212
[Davenport] You have fine taste
in spirits, Mr. Scott.
183
00:13:15,212 --> 00:13:18,173
And I admire a man who
spends money to make money.
184
00:13:18,173 --> 00:13:21,009
But I'm afraid
I'm not convinced.
185
00:13:21,009 --> 00:13:22,552
[diner] Oh...
186
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
But I really think
you'd be missing out on--
187
00:13:24,346 --> 00:13:27,057
[Mrs. Davenport]
Ugh. I was bored over there,
188
00:13:27,057 --> 00:13:29,809
so I thought I'd come
over here... mmm...
189
00:13:29,809 --> 00:13:31,353
and be even more bored.
190
00:13:31,353 --> 00:13:32,854
Be nice, dear.
191
00:13:32,854 --> 00:13:34,564
Don't call me dear.
192
00:13:34,564 --> 00:13:36,024
You call your mother dear.
193
00:13:36,024 --> 00:13:38,485
So what are you trying to
194
00:13:38,485 --> 00:13:40,403
lay off on my husband, mister...
195
00:13:40,403 --> 00:13:41,655
Scott.
196
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
- Winston Scott.
- [Mrs. Davenport] So what are you
197
00:13:43,448 --> 00:13:46,243
trying to lay off on my
husband, Winston Scott?
198
00:13:46,243 --> 00:13:49,412
A piece of London.
A big one.
199
00:13:49,412 --> 00:13:50,705
Car parks.
200
00:13:50,705 --> 00:13:52,624
[Mrs. Davenport chuckles]
Car parks?
201
00:13:52,624 --> 00:13:53,875
Gosh.
[snickers]
202
00:13:53,875 --> 00:13:56,962
[Mr. Davenport] It is an interesting proposition.
203
00:13:56,962 --> 00:13:58,213
[Mrs. Davenport] Really, hon?
204
00:13:58,213 --> 00:13:59,798
Car parks?
205
00:14:01,299 --> 00:14:02,300
Winston...
206
00:14:03,843 --> 00:14:06,096
Do you know
what my husband deals in?
207
00:14:06,096 --> 00:14:07,889
- I do.
- Right.
208
00:14:07,889 --> 00:14:10,308
Then you'll realize
that this old duffer,
209
00:14:10,308 --> 00:14:14,813
despite his overpriced suit
and bald patch, has a brand.
210
00:14:14,813 --> 00:14:17,065
And that brand is...
211
00:14:17,065 --> 00:14:18,900
excitement,
212
00:14:18,900 --> 00:14:21,152
sex.
213
00:14:22,612 --> 00:14:25,240
You know David Bowie
was at our disco the other night.
214
00:14:25,240 --> 00:14:27,284
And did you know
that my husband
215
00:14:27,284 --> 00:14:29,035
has a piece of
his current tour?
216
00:14:29,035 --> 00:14:30,870
I did not, no.
217
00:14:30,870 --> 00:14:32,539
[Mrs. Davenport] Mmm. He does.
218
00:14:32,539 --> 00:14:35,041
And it's not because he's
in the car park business.
219
00:14:35,041 --> 00:14:37,127
Wait. So you must know
Tony DeFries then,
220
00:14:37,127 --> 00:14:38,628
David's business manager.
221
00:14:38,628 --> 00:14:40,130
He handles David, The Who.
222
00:14:40,130 --> 00:14:41,673
Mm-hmm.
Lou Reed.
223
00:14:41,673 --> 00:14:43,466
Yes, Tony.
Of course we know Tony.
224
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Then should be
of interest to you
225
00:14:45,093 --> 00:14:48,179
that Tony is actually one
of my biggest investors.
226
00:14:48,179 --> 00:14:49,472
Mm-hmm.
227
00:14:49,472 --> 00:14:52,142
Come to think of it...
228
00:14:52,142 --> 00:14:53,643
I'm sure he wouldn't mind
229
00:14:53,643 --> 00:14:55,645
being made aware of other
exciting investors
230
00:14:55,645 --> 00:14:57,731
thinking about
joining the party.
231
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
[clears throat]
232
00:15:06,364 --> 00:15:08,491
Tony.
I-it's Winston Scott.
233
00:15:08,491 --> 00:15:11,328
Yes, I'm sorry
for bothering you.
234
00:15:11,328 --> 00:15:15,081
Listen, I was wondering, would
you mind saying a quick hello
235
00:15:15,081 --> 00:15:17,375
to Mrs. Davenport?
236
00:15:17,375 --> 00:15:20,170
Yes.
Yes, that Davenport.
237
00:15:20,170 --> 00:15:21,963
Uh, well, no,
she and her husband
238
00:15:21,963 --> 00:15:24,215
are contemplating
joining our venture,
239
00:15:24,215 --> 00:15:25,592
and I thought maybe you--
240
00:15:25,592 --> 00:15:27,510
will do, Tony.
241
00:15:38,396 --> 00:15:40,357
Tony?
Rosalind Daven--
242
00:15:41,983 --> 00:15:43,109
Right.
243
00:15:43,109 --> 00:15:45,153
Yes.
244
00:15:45,153 --> 00:15:46,613
Mm.
245
00:15:46,613 --> 00:15:48,490
Oh, he did, um--
246
00:15:48,490 --> 00:15:50,825
he did say--mm.
247
00:15:50,825 --> 00:15:52,243
Right.
248
00:15:52,243 --> 00:15:54,537
Well, thank you for your time.
249
00:15:54,537 --> 00:15:56,748
And we'll see you soon, lovie. Yes.
250
00:15:56,748 --> 00:15:58,166
Yes, you too.
Bye-bye.
251
00:16:01,920 --> 00:16:03,963
Well, I came here to be bored.
252
00:16:03,963 --> 00:16:05,256
Ta-da.
253
00:16:05,256 --> 00:16:07,258
- No need to be rude.
- [Mrs. Davenport] Rude?
254
00:16:07,258 --> 00:16:08,843
I'll tell you what's rude.
255
00:16:08,843 --> 00:16:11,388
Me calling you a fucking moron.
256
00:16:11,388 --> 00:16:13,431
He has just torn you
a new asshole.
257
00:16:13,431 --> 00:16:14,974
Congratulations.
258
00:16:14,974 --> 00:16:17,102
- You, call me a car.
- [waiter] Yes, ma'am.
259
00:16:17,102 --> 00:16:18,603
I-I really do appreciate
260
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
you taking the time to meet
and consider my prop--
261
00:16:20,563 --> 00:16:27,070
[edgy music]
262
00:16:27,070 --> 00:16:28,530
Wire the money.
263
00:16:28,530 --> 00:16:30,824
Fuck's sake.
264
00:16:40,208 --> 00:16:43,211
[soft bluesy instrumentals]
265
00:16:43,211 --> 00:16:50,260
♪ ♪
266
00:16:57,851 --> 00:16:59,269
[knock on door]
267
00:17:04,816 --> 00:17:07,527
Told you he'd do
the opposite of what I'd say.
268
00:17:11,656 --> 00:17:13,408
I haven't seen that side of you.
269
00:17:13,408 --> 00:17:15,452
- You were amazing.
- [laughs] Me?
270
00:17:15,452 --> 00:17:17,162
You're the one
who had me convinced.
271
00:17:17,162 --> 00:17:18,997
Well, not one acting lesson.
272
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
Can you believe it?
273
00:17:20,582 --> 00:17:22,417
Yeah, you should
move to Hollywood.
274
00:17:22,417 --> 00:17:25,628
You're a natural talent.
Good looks...
275
00:17:25,628 --> 00:17:29,507
The ability to cheat people
out of their hard earned cash.
276
00:17:29,507 --> 00:17:32,051
Oh, yes.
You'd fit right in.
277
00:17:32,051 --> 00:17:33,595
Yes, well, lucky for me,
278
00:17:33,595 --> 00:17:37,432
all of those same things apply
right here in London finance.
279
00:17:37,432 --> 00:17:38,808
Cheers.
280
00:17:38,808 --> 00:17:40,769
- Now get your own.
- Mm.
281
00:17:44,856 --> 00:17:46,733
What did you see...
282
00:17:46,733 --> 00:17:48,485
when you were watching me?
283
00:17:49,986 --> 00:17:51,738
Your little mark?
284
00:17:51,738 --> 00:17:54,115
Be honest.
285
00:17:54,115 --> 00:17:56,576
- Honest?
- Mm-hmm.
286
00:17:59,204 --> 00:18:01,414
I saw a woman
that was a bit sad...
287
00:18:01,414 --> 00:18:03,041
and a bit lonely.
288
00:18:05,168 --> 00:18:07,879
And a woman
that deserved better.
289
00:18:08,713 --> 00:18:11,800
Who may have just needed
to hear that from someone.
290
00:18:11,800 --> 00:18:14,719
Now you're just trying
to get a girl into bed.
291
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
- Oh, absolutely.
- Mm. Well done.
292
00:18:17,055 --> 00:18:19,057
Thank you.
293
00:18:19,057 --> 00:18:25,021
♪ ♪
294
00:18:35,782 --> 00:18:38,535
Well, what are you waiting for?
295
00:18:39,577 --> 00:18:41,871
I haven't finished my drink.
296
00:18:43,206 --> 00:18:45,041
[Mrs. Davenport] Tick tock.
297
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
Oh. Yes--
298
00:18:51,506 --> 00:18:52,507
[gasps]
299
00:18:52,507 --> 00:18:56,511
[bells tolling]
300
00:18:56,511 --> 00:18:59,305
[shower water running]
301
00:19:02,433 --> 00:19:04,602
[Mrs. Davenport] You know,
for being such a smooth talker,
302
00:19:04,602 --> 00:19:08,523
I don't know why
I trust you, but I do.
303
00:19:08,523 --> 00:19:11,359
[wind howling lightly]
304
00:19:11,359 --> 00:19:13,903
[tense music]
305
00:19:13,903 --> 00:19:16,865
Come on, I want to know
all about your family.
306
00:19:16,865 --> 00:19:19,367
Your mom, your dad,
your siblings.
307
00:19:19,367 --> 00:19:22,078
I told you about
my pervy uncle.
308
00:19:22,078 --> 00:19:24,581
Mm-hmm.
309
00:19:24,581 --> 00:19:25,999
I don't know what you think
310
00:19:25,999 --> 00:19:27,876
that you have in your past, darling,
311
00:19:27,876 --> 00:19:29,627
that could possibly
turn me off.
312
00:19:29,627 --> 00:19:32,171
Especially considering
you know my husband.
313
00:19:34,757 --> 00:19:36,050
Winston?
314
00:19:38,386 --> 00:19:40,471
Darling.
315
00:19:40,471 --> 00:19:43,016
Are you ignoring me?
316
00:19:54,777 --> 00:19:56,154
[gags]
317
00:19:57,697 --> 00:20:03,286
[grunting]
318
00:20:03,286 --> 00:20:04,704
[object shatters]
319
00:20:06,247 --> 00:20:09,083
[fighting sounds continue]
320
00:20:13,171 --> 00:20:15,089
[object clatters]
321
00:20:29,312 --> 00:20:35,360
[funk/pop]
322
00:20:35,360 --> 00:20:36,694
[gunshot]
323
00:20:50,166 --> 00:20:52,001
[engine starts]
324
00:20:52,001 --> 00:20:53,920
[tires screech]
325
00:20:53,920 --> 00:20:58,591
[♪ Wire: "Strange"]
326
00:20:58,591 --> 00:21:03,179
♪ There's something
strange going on tonight ♪
327
00:21:03,179 --> 00:21:08,226
♪ There's something going on
that's not quite right ♪
328
00:21:08,226 --> 00:21:11,229
♪ Joey's nervous
and the lights are bright ♪
329
00:21:11,229 --> 00:21:12,939
[bird twittering]
330
00:21:12,939 --> 00:21:16,609
♪ There's something going on
that's not quite right... ♪
331
00:21:21,656 --> 00:21:23,366
[sighs]
332
00:21:27,620 --> 00:21:29,664
Step forward for me,
would you?
333
00:21:29,664 --> 00:21:32,083
- Me, sir?
- [boss] Yeah, yeah.
334
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
Mr. Flynn,
335
00:21:35,837 --> 00:21:37,714
shoot Mr. Avery for me.
336
00:21:40,925 --> 00:21:42,427
But sir...
337
00:21:42,427 --> 00:21:43,636
the rules.
338
00:21:43,636 --> 00:21:45,722
Oh, yeah.
The fucking rules, yeah.
339
00:21:45,722 --> 00:21:48,307
Hmm. You got me on
a technicality there.
340
00:21:48,307 --> 00:21:50,518
Hey, Charon,
it's kinda stuffy in here.
341
00:21:50,518 --> 00:21:52,895
Could you open
the veranda doors?
342
00:21:57,400 --> 00:21:59,027
[inhales]
Oh. That's better.
343
00:21:59,027 --> 00:22:01,446
Ooh.
A breath of fresh--
344
00:22:01,446 --> 00:22:03,531
- where was I?
- [Charon] The rules, sir.
345
00:22:03,531 --> 00:22:06,159
- You are speaking of the rules.
- [boss] Oh, yeah. Right.
346
00:22:06,159 --> 00:22:07,243
Thank you.
347
00:22:09,078 --> 00:22:12,415
This grand institution
348
00:22:12,415 --> 00:22:15,293
is part of a very old
and sacred fabric.
349
00:22:15,293 --> 00:22:20,298
What a mess I would have made
if I was to tear that fabric.
350
00:22:20,298 --> 00:22:23,468
How disappointed
my superiors'd be.
351
00:22:23,468 --> 00:22:27,805
Because no matter
how angry I am
352
00:22:27,805 --> 00:22:30,683
that you four have not
retrieved that coin press
353
00:22:30,683 --> 00:22:32,435
like I asked you to...
354
00:22:33,644 --> 00:22:35,146
I can't kill you.
355
00:22:37,106 --> 00:22:39,108
Not here.
356
00:22:40,401 --> 00:22:42,320
Charon,
what becomes of someone
357
00:22:42,320 --> 00:22:44,238
who breaks
that particular rule?
358
00:22:44,238 --> 00:22:46,407
Excomunicado, sir.
359
00:22:46,407 --> 00:22:49,327
That's Latin for you're fucked.
360
00:22:49,327 --> 00:22:52,038
I'd be persona non grata,
361
00:22:52,038 --> 00:22:54,624
deprived of all the privileges
and protections
362
00:22:54,624 --> 00:22:56,751
that this hotel has to offer.
363
00:22:56,751 --> 00:22:59,420
Imagine me walking
out these doors,
364
00:22:59,420 --> 00:23:01,547
you know, alive...
365
00:23:01,547 --> 00:23:04,258
but suddenly unprotected from
all the people that I've hurt
366
00:23:04,258 --> 00:23:06,385
over the last 40 years.
367
00:23:06,385 --> 00:23:08,763
My enemies'd hunt me down.
368
00:23:08,763 --> 00:23:11,599
Or worse.
What if they found my family?
369
00:23:11,599 --> 00:23:16,104
Oof.
A wife, son, a daughter.
370
00:23:16,104 --> 00:23:17,313
Or two.
371
00:23:20,233 --> 00:23:21,651
Luckily, I have no one,
372
00:23:21,651 --> 00:23:23,611
just Charon here,
who is only a teenager,
373
00:23:23,611 --> 00:23:25,363
and I would miss him.
374
00:23:25,363 --> 00:23:27,323
But you? Well...
375
00:23:27,323 --> 00:23:29,033
you got a family.
376
00:23:30,618 --> 00:23:32,829
You got a whole tribe
in Tribeca.
377
00:23:34,747 --> 00:23:37,250
So you got a choice to make.
378
00:23:37,250 --> 00:23:39,919
You could walk outta here
right now,
379
00:23:39,919 --> 00:23:43,798
leaving your family
at grave risk.
380
00:23:43,798 --> 00:23:47,802
Or...
you can spare their lives.
381
00:23:50,012 --> 00:23:53,808
Simply find the nearest balcony...
382
00:23:53,808 --> 00:23:56,060
[whispering] and jump.
383
00:23:56,060 --> 00:24:01,816
[suspenseful music]
384
00:24:01,816 --> 00:24:03,776
- [man] Come on.
- [Winston] Get off, man.
385
00:24:03,776 --> 00:24:05,236
I just fell asleep.
386
00:24:05,236 --> 00:24:07,864
[construction noise, drilling]
387
00:24:15,121 --> 00:24:17,415
Good morning, Mr. Scott.
388
00:24:17,415 --> 00:24:19,792
I trust your journey
wasn't too unpleasant?
389
00:24:19,792 --> 00:24:21,502
First class.
390
00:24:21,502 --> 00:24:23,337
The manager of the hotel
391
00:24:23,337 --> 00:24:25,590
has requested the pleasure
of your company.
392
00:24:25,590 --> 00:24:27,175
Aah!
393
00:24:30,219 --> 00:24:32,430
- Gentlemen.
- [man screaming]
394
00:24:33,764 --> 00:24:35,349
[Winston] Ah...
395
00:24:35,349 --> 00:24:38,311
the scenic route.
396
00:24:38,311 --> 00:24:39,604
[buzzer]
397
00:24:39,604 --> 00:24:41,814
[upbeat funk]
398
00:24:41,814 --> 00:24:44,400
Mmm. Smells good in here.
399
00:24:44,400 --> 00:24:46,986
[cook]
What degree? Come on now.
400
00:24:46,986 --> 00:24:48,654
[Winston]
I just wanted a pastry.
401
00:24:50,406 --> 00:24:52,867
I'm walking.
I'm walking.
402
00:24:54,118 --> 00:24:56,162
♪ Buck-buck-buck
buck-ah, keep on ♪
403
00:24:56,162 --> 00:24:58,664
♪ Buck-buck-ah, buck-ah
just keep on ♪
404
00:24:58,664 --> 00:25:00,708
♪Buck-buck-buck buck-ah ♪
405
00:25:00,708 --> 00:25:01,959
♪ Keep on ♪
406
00:25:08,591 --> 00:25:10,760
♪ Ah, just a keep on ♪
407
00:25:10,760 --> 00:25:12,637
♪ Ah ♪
408
00:25:12,637 --> 00:25:14,388
♪Buck buck buck buck
ah hoo ♪
409
00:25:14,388 --> 00:25:17,433
♪ Buck buck buck buck
ah cah cah ♪
410
00:25:17,433 --> 00:25:18,893
♪ Buck buck buck
ah bah-cah ♪
411
00:25:18,893 --> 00:25:20,728
[crowing]...
412
00:25:20,728 --> 00:25:22,313
[Winston] Cormac.
413
00:25:22,313 --> 00:25:24,106
- Winston.
- [exhales] Ah.
414
00:25:24,106 --> 00:25:25,149
[click]
415
00:25:30,279 --> 00:25:31,697
[clears throat]
416
00:25:31,697 --> 00:25:33,532
[inhales]
417
00:25:33,532 --> 00:25:35,034
You got old.
418
00:25:35,034 --> 00:25:37,578
Yeah, I'm wearing a diaper.
419
00:25:37,578 --> 00:25:40,414
You know, they oughta call
this place the In-continental.
420
00:25:40,414 --> 00:25:42,124
[light laughter]
421
00:25:42,124 --> 00:25:43,626
Ah.
422
00:25:43,626 --> 00:25:45,711
Where's Frankie, Winston?
423
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
You know, usually
when a bunch of guys in masks
424
00:25:49,465 --> 00:25:51,884
drug me and throw me
in the back of a truck
425
00:25:51,884 --> 00:25:53,928
and fly me over the Atlantic,
426
00:25:53,928 --> 00:25:56,347
they at least offer me
a cup of coffee.
427
00:25:56,347 --> 00:25:57,932
Yeah, of course.
428
00:25:57,932 --> 00:26:00,810
Charon, bean the man.
429
00:26:00,810 --> 00:26:02,353
You look good, son.
430
00:26:02,353 --> 00:26:04,438
You done well for yourself
there in London, huh?
431
00:26:04,438 --> 00:26:07,984
Looks like you pulled yourself
up by your own bootstraps.
432
00:26:07,984 --> 00:26:10,236
I like to think I had
something to do with that.
433
00:26:10,236 --> 00:26:12,613
And with what
happened to Frankie.
434
00:26:12,613 --> 00:26:15,783
[Cormac] Your brother became
quite an asset to me.
435
00:26:15,783 --> 00:26:18,202
The war made him efficient, cold,
436
00:26:18,202 --> 00:26:19,829
earned him a promotion.
437
00:26:21,497 --> 00:26:24,083
Well, if he's such a good
soldier, what am I doing here?
438
00:26:24,083 --> 00:26:25,876
Well, recently I noticed
439
00:26:25,876 --> 00:26:28,296
he was, you know, distracted,
you know.
440
00:26:28,296 --> 00:26:31,132
I mean, I just chalked it up
to drugs or the times.
441
00:26:31,132 --> 00:26:33,050
You know, there was rumors
of a girlfriend,
442
00:26:33,050 --> 00:26:35,928
some Khmer Rouge bitch
with an agenda, you know.
443
00:26:35,928 --> 00:26:38,389
Got him sideways and probably
every other position.
444
00:26:38,389 --> 00:26:39,849
But I let it slide.
445
00:26:39,849 --> 00:26:42,018
You know I got
a soft spot for the boy.
446
00:26:42,018 --> 00:26:44,395
Then he stole
something from me,
447
00:26:44,395 --> 00:26:47,648
something that holds this
entire establishment together,
448
00:26:47,648 --> 00:26:51,027
an establishment
that wields power
449
00:26:51,027 --> 00:26:53,195
beyond your imagination.
450
00:26:54,905 --> 00:26:57,533
- This is not my problem.
- [Cormac] It is now.
451
00:26:57,533 --> 00:27:01,620
What Frankie took
is very important
452
00:27:01,620 --> 00:27:03,664
to a lot
of very dangerous people.
453
00:27:04,623 --> 00:27:07,543
Ah, I see what this is about.
454
00:27:07,543 --> 00:27:11,130
You're in trouble,
and I'm the bait.
455
00:27:11,130 --> 00:27:13,424
Frankie doesn't give
a shit about me,
456
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
and I don't give
a shit about him.
457
00:27:15,468 --> 00:27:16,761
[Cormac] I don't believe you.
458
00:27:16,761 --> 00:27:19,722
Find him.
'Cause if you don't,
459
00:27:19,722 --> 00:27:21,891
I'll bring the weight
of this whole institution
460
00:27:21,891 --> 00:27:23,684
down on you both.
461
00:27:23,684 --> 00:27:25,227
[Winston] No, you see.
462
00:27:25,227 --> 00:27:27,146
I don't think
you're hearing me.
463
00:27:27,146 --> 00:27:31,359
I don't know or care
where Frankie is.
464
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
So find him yourself.
465
00:27:34,278 --> 00:27:37,323
Are we done here?
466
00:27:37,323 --> 00:27:38,783
Yeah.
467
00:27:38,783 --> 00:27:41,452
Charon, show our guest
the, uh--
468
00:27:41,452 --> 00:27:43,204
eh, show him the elevator.
469
00:27:43,204 --> 00:27:44,622
Yes, sir.
470
00:27:44,622 --> 00:27:46,665
[Cormac] Thank you.
471
00:27:46,665 --> 00:27:52,797
[dark, ominous music]
472
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
[door closes]
473
00:27:57,343 --> 00:28:00,179
Follow him.
474
00:28:02,598 --> 00:28:05,184
[Winston] I'm guessing you don't
usually see many people
475
00:28:05,184 --> 00:28:07,395
speak to your boss that way.
476
00:28:07,395 --> 00:28:09,939
[Charon] Not the ones I see again, no.
477
00:28:09,939 --> 00:28:12,900
You'll forgive me if I don't
escort you to the door myself.
478
00:28:12,900 --> 00:28:15,069
Please let me know
if you plan on joining us
479
00:28:15,069 --> 00:28:16,779
any time in the near future
480
00:28:16,779 --> 00:28:18,948
or if I can assist you
with anything else.
481
00:28:18,948 --> 00:28:22,201
Well, I assume a return
ticket is out of the question?
482
00:28:22,201 --> 00:28:24,787
Yes?
Is that a yes maybe?
483
00:28:27,415 --> 00:28:29,166
Thanks for the coffee.
484
00:28:31,252 --> 00:28:35,631
[ambient background noise]
485
00:28:35,631 --> 00:28:37,258
[♪ Chicago:
"If You Leave Me Now"]
486
00:28:37,258 --> 00:28:39,301
♪ If you leave me now ♪
487
00:28:39,301 --> 00:28:45,933
♪ You take away
the biggest part of me ♪
488
00:28:45,933 --> 00:28:48,060
♪ Ooh-ooh-ooh no ♪
489
00:28:48,060 --> 00:28:50,980
♪ Baby, please don't go... ♪
490
00:28:50,980 --> 00:28:54,316
[sirens, chatter,
indistinct shouting]
491
00:28:54,316 --> 00:28:57,361
[muffled speech]
492
00:28:57,361 --> 00:29:01,115
[whispering]
493
00:29:01,115 --> 00:29:04,452
[moaning]
494
00:29:09,457 --> 00:29:13,544
[slap]
Ah, ah, ah, ah, ah...
495
00:29:13,544 --> 00:29:15,171
Fuck.
496
00:29:15,171 --> 00:29:17,631
[man moaning]
497
00:29:27,224 --> 00:29:28,767
[man, softly] Oh, fuck.
498
00:29:32,521 --> 00:29:34,023
[woman sighs]
499
00:29:34,023 --> 00:29:38,694
[vehicle approaches]
500
00:29:38,694 --> 00:29:39,862
[door closes]
[dog barks]
501
00:29:39,862 --> 00:29:41,780
[man ]
Come on, come on.
502
00:29:41,780 --> 00:29:44,200
Get over here.
503
00:29:44,200 --> 00:29:45,868
There ya go.
504
00:29:45,868 --> 00:29:49,163
- [woman] Fucking Buick guy.
- [man] Ugh.
505
00:29:49,163 --> 00:29:51,332
- Here we go again.
- He's not gonna pick it up.
506
00:29:51,332 --> 00:29:52,875
[man]
Well, I'm glad you're enjoying
507
00:29:52,875 --> 00:29:55,002
the shit show over there, but
can we take these off please?
508
00:29:55,002 --> 00:29:57,338
[woman]
He's not gonna pick it up.
509
00:29:57,338 --> 00:29:58,839
Son of a bitch.
510
00:29:58,839 --> 00:30:00,341
[man] Oh, I'm shocked.
511
00:30:00,341 --> 00:30:02,510
Hey, my hands are going
fucking numb here.
512
00:30:02,510 --> 00:30:04,053
[woman] You know, I asked nicely.
513
00:30:04,053 --> 00:30:06,055
I left him notes.
514
00:30:08,057 --> 00:30:09,225
Douche bag.
515
00:30:09,225 --> 00:30:10,559
[huffs]
516
00:30:20,486 --> 00:30:22,988
I gotta get to work.
517
00:30:24,573 --> 00:30:26,575
Thought you were a big
fancy detective now,
518
00:30:26,575 --> 00:30:28,744
you can come
and go as you please.
519
00:30:28,744 --> 00:30:30,955
Yeah, well,
I'm still a woman.
520
00:30:30,955 --> 00:30:32,581
My male superior
is an asshole.
521
00:30:32,581 --> 00:30:36,710
[♪ Tommy James:
"Crimson and Clover"]
522
00:30:36,710 --> 00:30:40,172
♪ Crimson and clover... ♪
523
00:30:42,299 --> 00:30:43,551
Sorry.
524
00:30:43,551 --> 00:30:45,261
[detective] Don't be.
525
00:30:45,261 --> 00:30:47,721
I told you, I don't care.
526
00:30:47,721 --> 00:30:49,723
Just leave it on.
527
00:30:49,723 --> 00:30:51,642
Yeah, well, maybe
I want you to care.
528
00:30:51,642 --> 00:30:53,894
You ever think of that?
529
00:30:53,894 --> 00:30:55,896
You know what I mean.
530
00:30:55,896 --> 00:31:00,025
Look, you know,
it's, uh...
531
00:31:00,025 --> 00:31:03,362
Ugh. I-I don't know
what the fuckin' point is.
532
00:31:03,362 --> 00:31:05,030
- Hey.
- I just...
533
00:31:05,030 --> 00:31:06,907
Hey, hey, hey.
534
00:31:06,907 --> 00:31:08,409
♪ Over and over... ♪
535
00:31:08,409 --> 00:31:11,453
Look at me.
536
00:31:11,453 --> 00:31:14,164
All I need from you
537
00:31:14,164 --> 00:31:17,126
is to lock my door
on the way out, all right?
538
00:31:22,798 --> 00:31:25,426
You can have
the rest of my coffee.
539
00:31:30,681 --> 00:31:33,434
Oh, and don't forget
to turn the radio off.
540
00:31:33,434 --> 00:31:36,478
[song continues]
541
00:31:40,858 --> 00:31:42,109
Disgusting!
542
00:31:42,109 --> 00:31:45,779
♪ Yeah, ah ah ah ♪
543
00:31:45,779 --> 00:31:47,990
[laughs]
544
00:31:47,990 --> 00:31:51,368
Guess we're not
letting things go.
545
00:31:52,870 --> 00:31:54,955
So much for getting
in and getting out.
546
00:31:54,955 --> 00:31:56,332
We'll get out.
547
00:31:56,332 --> 00:31:57,833
I say 51% chance.
548
00:31:57,833 --> 00:32:00,836
[thug] Quiet!
549
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
Let's hope these guns shoot
550
00:32:02,338 --> 00:32:04,882
as good at your
fucking mouths do.
551
00:32:04,882 --> 00:32:07,718
Now...
552
00:32:07,718 --> 00:32:10,679
I'm going to teach you...
stupid Americans
553
00:32:10,679 --> 00:32:13,015
a lesson in business.
554
00:32:13,015 --> 00:32:16,477
It's called...
removing the middleman.
555
00:32:19,897 --> 00:32:21,106
Uh...
556
00:32:21,106 --> 00:32:22,816
I'd be careful with that.
557
00:32:22,816 --> 00:32:24,860
[thug] Yeah? Sure.
558
00:32:24,860 --> 00:32:27,029
Yeah, I'll be careful...
559
00:32:27,029 --> 00:32:29,365
in selecting who dies first.
560
00:32:30,949 --> 00:32:33,202
[woman] That's a big gun
for a little man.
561
00:32:33,202 --> 00:32:35,371
[small laugh]
562
00:32:35,371 --> 00:32:37,665
Well, it looks like you
just made the choice for me.
563
00:32:43,087 --> 00:32:44,630
Really?
564
00:32:44,630 --> 00:32:47,925
Bringing a woman to a gunfight.
565
00:32:47,925 --> 00:32:49,802
Fucking amateurs.
566
00:32:49,802 --> 00:32:52,137
[woman] Small and sexist.
567
00:32:52,137 --> 00:32:54,348
Now I'm afraid.
568
00:32:54,348 --> 00:32:58,352
[intense music]
569
00:32:58,352 --> 00:32:59,353
[gunfire]
570
00:32:59,353 --> 00:33:01,063
Aah!
571
00:33:06,610 --> 00:33:07,569
[gunman 1] Shoot him.
Shoot him.
572
00:33:07,569 --> 00:33:10,072
Shoot him, shoot him!
573
00:33:10,072 --> 00:33:11,740
[woman grunts]
574
00:33:14,410 --> 00:33:16,662
[gunman 2] You know they have bullets
in those things, right?
575
00:33:16,662 --> 00:33:18,664
[gunman 1] Oh, she knows,
but she don't care.
576
00:33:18,664 --> 00:33:20,124
[thug panting, grunting]
577
00:33:20,124 --> 00:33:23,460
[gunman 1] Oh!
Are these your fingers?
578
00:33:23,460 --> 00:33:25,379
Who's the amateur now, Uzan?
579
00:33:25,379 --> 00:33:27,381
Playing around
with spiked ammo.
580
00:33:27,381 --> 00:33:31,260
Normally, I woulda
kept these as a souvenir,
581
00:33:31,260 --> 00:33:33,595
but I don't want you
to leave empty-handed.
582
00:33:33,595 --> 00:33:35,681
Aah!
[groans]
583
00:33:35,681 --> 00:33:37,474
Pick up your finger!
584
00:33:39,309 --> 00:33:42,479
You live only to tell your
boss don't fuck with us.
585
00:33:44,732 --> 00:33:46,150
[gunman 2]
Oh, take your time.
586
00:33:46,150 --> 00:33:48,068
Want a glass of
water or something?
587
00:33:48,068 --> 00:33:50,195
Get the fuck outta here!
588
00:33:51,196 --> 00:33:57,619
[bluesy funk playing]
589
00:34:03,834 --> 00:34:04,918
[groaning]
590
00:34:07,087 --> 00:34:09,173
[lens snapping]
591
00:34:11,300 --> 00:34:14,720
♪ Ooh, I been hurt ♪
592
00:34:18,223 --> 00:34:20,893
♪ And I don't care ♪
593
00:34:24,188 --> 00:34:27,524
♪ Ooh, I been hurt... ♪
594
00:34:27,524 --> 00:34:31,195
[indistinct police
radio chatter]
595
00:34:31,195 --> 00:34:33,906
♪ And I don't care ♪
596
00:34:35,324 --> 00:34:37,367
♪ 'Cause I ♪
597
00:34:38,285 --> 00:34:40,579
♪ Yes I... ♪
598
00:34:40,579 --> 00:34:43,165
[men grunting]
599
00:34:50,839 --> 00:34:53,091
[Di Silva] Di Silva for Mayhew.
600
00:34:54,968 --> 00:34:57,304
- Yo.
- You in the middle of anything?
601
00:34:57,304 --> 00:34:59,848
[Mayhew] I'm trying to get rich
in the Financial District.
602
00:34:59,848 --> 00:35:03,018
- You?
- [Uzan] You--park the fucking car!
603
00:35:03,018 --> 00:35:05,437
[Di Silva] I'm tailing the buyer.
604
00:35:05,437 --> 00:35:08,774
[Mayhew] Do you have evidence
that contraband traded hands?
605
00:35:08,774 --> 00:35:10,776
[Di Silva] Nah, not yet.
606
00:35:10,776 --> 00:35:12,736
First female detective
in the precinct,
607
00:35:12,736 --> 00:35:14,321
you're already fucking it up.
608
00:35:14,321 --> 00:35:16,782
[Di Silva] Yeah, well, I told you.
My superior's an asshole.
609
00:35:16,782 --> 00:35:19,159
Ha ha ha.
Fuck you.
610
00:35:22,037 --> 00:35:23,205
Hold on.
611
00:35:23,205 --> 00:35:24,373
Anything?
612
00:35:24,373 --> 00:35:26,083
Couldn't get a word out of him
613
00:35:26,083 --> 00:35:28,627
'cause his jaw was busted.
[light laughter]
614
00:35:28,627 --> 00:35:30,295
[Di Silva] All right,
buyer's on the move.
615
00:35:30,295 --> 00:35:32,506
- I'm in pursuit on foot.
- What's your 20?
616
00:35:32,506 --> 00:35:35,592
Uh, close by.
Pearl and Leva.
617
00:35:35,592 --> 00:35:38,428
Do not pursue.
I repeat, do not pursue.
618
00:35:38,428 --> 00:35:39,805
[car door closes]
619
00:35:39,805 --> 00:35:41,265
Di Silva.
620
00:35:42,766 --> 00:35:43,976
KD.
621
00:35:46,103 --> 00:35:47,354
Shit.
622
00:35:47,354 --> 00:35:53,360
[edgy music]
623
00:35:54,653 --> 00:35:55,988
[siren blaring]
624
00:35:55,988 --> 00:35:57,906
[car horn honking]
625
00:35:57,906 --> 00:36:00,367
[KD] Yo, what the hell
are you doing?
626
00:36:00,367 --> 00:36:02,286
- [Mayhew] Get in the car.
- Excuse me?
627
00:36:02,286 --> 00:36:04,663
Excuse me--no, you're not!
[muttering]
628
00:36:04,663 --> 00:36:07,624
[Mayhew] Get in the fucking car.
[car horns honking]
629
00:36:07,624 --> 00:36:11,086
We're all right.
Be outta your hair in seconds.
630
00:36:12,921 --> 00:36:14,715
[tires screeching]
631
00:36:19,094 --> 00:36:22,014
[KD] What? You want a fuckin'
conversation in the alley?
632
00:36:22,014 --> 00:36:24,057
You want to talk
about this shit?
633
00:36:24,057 --> 00:36:25,517
Yeah? Yeah?
You wanna talk?
634
00:36:25,517 --> 00:36:26,935
Fucking talk.
What the hell?
635
00:36:26,935 --> 00:36:29,855
Huh? What the fuck
is wrong with you?
636
00:36:29,855 --> 00:36:30,981
[Mayhew] Stop talking.
637
00:36:30,981 --> 00:36:32,316
Get your hands
off of me, Mayhew.
638
00:36:32,316 --> 00:36:34,776
You coulda had these
guys a long time ago.
639
00:36:34,776 --> 00:36:37,446
What do you think you're doing?
640
00:36:37,446 --> 00:36:39,448
Look, I'm looking
for the supplier.
641
00:36:39,448 --> 00:36:41,533
And I think he's in there.
His name is Francis Scott,
642
00:36:41,533 --> 00:36:42,910
and he is a ghost.
643
00:36:42,910 --> 00:36:44,286
[Mayhew]
We have no authority here.
644
00:36:44,286 --> 00:36:46,371
Whatever goes on there
goes on.
645
00:36:46,371 --> 00:36:48,040
So you think I'm just
going to drop a case
646
00:36:48,040 --> 00:36:49,750
and go back to making it with
you like this conversation
647
00:36:49,750 --> 00:36:51,126
never happened?
My job is to fuck you.
648
00:36:51,126 --> 00:36:53,086
- Is that what's going on?
- Keep your voice down.
649
00:36:53,086 --> 00:36:55,255
- Huh? Who are you protecting?
- I'm not protecting anybody.
650
00:36:55,255 --> 00:36:57,424
It's not like that.
651
00:36:57,424 --> 00:36:59,468
So tell me what it
is like, huh, Mayhew.
652
00:37:00,844 --> 00:37:03,347
You stay the fuck outta there.
653
00:37:03,347 --> 00:37:05,182
You understand me?
654
00:37:05,182 --> 00:37:11,396
[dark music]
655
00:37:22,282 --> 00:37:24,368
[Winston] Hey, Charlie,
656
00:37:24,368 --> 00:37:26,453
you gonna open up this gate?
657
00:37:26,453 --> 00:37:28,372
Winston?
[chuckles]
658
00:37:28,372 --> 00:37:30,624
- It is you, right?
- I'm freezing out here.
659
00:37:30,624 --> 00:37:32,834
Geez,
you're all grown up, huh?
660
00:37:32,834 --> 00:37:34,169
You gonna let me in?
661
00:37:34,169 --> 00:37:36,296
Of course
I'm gonna let you in.
662
00:37:36,296 --> 00:37:38,006
Come here.
663
00:37:38,006 --> 00:37:40,384
- Jesus, look at you.
- [Winston] Ha. Look at you.
664
00:37:40,384 --> 00:37:41,885
It's good to see you.
665
00:37:41,885 --> 00:37:43,971
Hey, guys.
You remember Winston, right?
666
00:37:43,971 --> 00:37:45,555
[man] Right.
667
00:37:45,555 --> 00:37:47,766
This little prick used
to take money off me.
668
00:37:47,766 --> 00:37:49,184
[Charlie]
Took money from all of us.
669
00:37:49,184 --> 00:37:50,936
[man] Charlie thought
it'd be a good idea
670
00:37:50,936 --> 00:37:52,437
teach poker to a ten-year-old.
671
00:37:52,437 --> 00:37:53,605
Yeah, my wallet
still regrets that shit.
672
00:37:53,605 --> 00:37:54,940
Well, Charlie, you had a tell.
673
00:37:54,940 --> 00:37:56,274
You always bite your lip.
674
00:37:56,274 --> 00:37:57,401
What?
675
00:37:57,401 --> 00:37:58,735
- Oh!
- [Charlie] Mother of fucking Jesus.
676
00:37:58,735 --> 00:38:00,028
What the fuck
is wrong with you?
677
00:38:00,028 --> 00:38:01,905
I still play cards
with these idiots.
678
00:38:01,905 --> 00:38:02,948
I don't have a tell.
679
00:38:02,948 --> 00:38:05,283
- Oh, whoops.
- Ha ha.
680
00:38:05,283 --> 00:38:07,452
Hey, heard you
were up in London.
681
00:38:07,452 --> 00:38:08,704
Mm-hmm.
682
00:38:08,704 --> 00:38:10,205
[man] Looking like
you're doing all right.
683
00:38:10,205 --> 00:38:12,374
Yeah, maybe you brought back
a little good with you, huh?
684
00:38:12,374 --> 00:38:14,710
New York these days
is a proper shit-hole.
685
00:38:14,710 --> 00:38:16,753
Fucking garbage strike
is crushing us.
686
00:38:16,753 --> 00:38:18,296
Cal. We're doing OK.
687
00:38:18,296 --> 00:38:20,507
We got a hustle going up
with the East Side people.
688
00:38:20,507 --> 00:38:22,217
Proper garbage disposal.
689
00:38:22,217 --> 00:38:24,011
Yeah, one of
those guys pays me
690
00:38:24,011 --> 00:38:26,930
to fly his rich ass in and
out of the city in a chopper.
691
00:38:26,930 --> 00:38:29,099
Sure beats getting
shot at in Da Nang.
692
00:38:29,099 --> 00:38:32,519
So tell us, Winston.
693
00:38:32,519 --> 00:38:34,521
What are you doing back home?
694
00:38:34,521 --> 00:38:38,233
[siren blaring]
695
00:38:38,233 --> 00:38:40,819
Oh, I think you
need a new coffee guy.
696
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
Well, I'm sorry I don't
have tea for you, my Lord.
697
00:38:44,489 --> 00:38:45,991
Look...
698
00:38:48,618 --> 00:38:50,328
This is where
he may be, OK?
699
00:38:50,328 --> 00:38:52,414
Chinatown. It's a rough
neck of the woods,
700
00:38:52,414 --> 00:38:55,250
but that's where he's having
his VA check sent, so...
701
00:38:56,918 --> 00:38:58,336
[Winston] "Burton Karate."
702
00:38:58,336 --> 00:39:00,005
You think this is
where he lives?
703
00:39:00,005 --> 00:39:01,923
I don't know where he is.
704
00:39:01,923 --> 00:39:04,301
But there's a rumor going
around that he's running guns
705
00:39:04,301 --> 00:39:06,094
with some of his war buddies.
706
00:39:06,094 --> 00:39:08,305
I ain't seen your brother
in three, four months.
707
00:39:08,305 --> 00:39:09,723
For all I know, Winston,
708
00:39:09,723 --> 00:39:11,975
he's working
with that crooked cocksucker.
709
00:39:11,975 --> 00:39:13,852
[Winston]
Well, apparently, he was.
710
00:39:13,852 --> 00:39:16,313
And then he stole
something from him.
711
00:39:16,313 --> 00:39:18,148
- Really?
- Mm-hmm.
712
00:39:18,148 --> 00:39:19,858
- What'd he grab?
- I don't know.
713
00:39:19,858 --> 00:39:22,110
Whatever it was,
it was important enough
714
00:39:22,110 --> 00:39:25,822
for Cormac to send a few guys
to pull me out of London.
715
00:39:25,822 --> 00:39:27,282
[laughs] I'm sor--
716
00:39:27,282 --> 00:39:29,326
It must have been
a very interesting trip.
717
00:39:29,326 --> 00:39:31,328
No, what's the point?
718
00:39:31,328 --> 00:39:32,954
Really.
719
00:39:32,954 --> 00:39:34,539
I feel like I'm getting
dragged back into
720
00:39:34,539 --> 00:39:36,625
another one of
Frankie's hornet's nest.
721
00:39:36,625 --> 00:39:37,876
The point is, he's your family.
722
00:39:37,876 --> 00:39:39,294
- He's family?
- That's the point.
723
00:39:39,294 --> 00:39:41,379
I don't even know
who he is anymore.
724
00:39:41,379 --> 00:39:43,048
And I'm supposed to
throw away everything
725
00:39:43,048 --> 00:39:46,134
that I've built because my
brother returns from Vietnam
726
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
and goes back to work for the
monster that ruined our lives?
727
00:39:49,179 --> 00:39:50,972
Took our house,
put our family on the street
728
00:39:50,972 --> 00:39:52,516
and let him rot in jail.
729
00:39:52,516 --> 00:39:54,643
Why don't you give
your brother a break, OK?
730
00:39:54,643 --> 00:39:56,561
He didn't get a golden
ticket to someplace posh
731
00:39:56,561 --> 00:39:58,021
like you did.
732
00:39:58,021 --> 00:40:01,566
Just--look he got rat tunnels
and he got prison bars.
733
00:40:01,566 --> 00:40:03,193
I mean, Jesus Christ,
what's it been?
734
00:40:03,193 --> 00:40:04,569
20 some-odd fucking years,
735
00:40:04,569 --> 00:40:06,488
and neither one of you
picked up a fucking phone?
736
00:40:07,906 --> 00:40:10,700
Winston, life has got
a real fucked up way
737
00:40:10,700 --> 00:40:12,911
of picking
that phone up for you.
738
00:40:12,911 --> 00:40:15,122
So enough, please, OK?
739
00:40:15,122 --> 00:40:17,916
You didn't come here
to drink my coffee.
740
00:40:17,916 --> 00:40:19,876
What are you gonna do?
741
00:40:21,378 --> 00:40:25,173
I'm gonna find Frankie
before Cormac does.
742
00:40:25,173 --> 00:40:26,341
[Charlie] All right.
743
00:40:26,341 --> 00:40:29,219
And how can I help you?
744
00:40:30,595 --> 00:40:32,305
I'm going to need a car.
745
00:40:33,515 --> 00:40:35,725
Well, that's the
one thing I can't do.
746
00:40:35,725 --> 00:40:39,563
But I can give you a coat
747
00:40:39,563 --> 00:40:41,565
to keep your ass warm.
748
00:40:46,444 --> 00:40:48,280
So no car?
749
00:40:48,280 --> 00:40:50,365
[edgy music]
750
00:40:50,365 --> 00:40:52,325
♪ ♪
751
00:40:52,325 --> 00:40:54,161
Oh, fuck.
752
00:40:55,370 --> 00:40:58,373
[♪ ZZ Top: "La Grange"]
753
00:40:58,373 --> 00:41:05,422
♪ ♪
754
00:41:06,381 --> 00:41:08,216
My God.
755
00:41:08,216 --> 00:41:15,265
♪ ♪
756
00:41:16,433 --> 00:41:18,894
Now I need you to
hear me right now, OK?
757
00:41:18,894 --> 00:41:21,146
This is the love of my life.
758
00:41:21,146 --> 00:41:22,731
This is Maria.
You understand?
759
00:41:22,731 --> 00:41:25,442
You take care of her.
One rule--
760
00:41:25,442 --> 00:41:27,360
you put the cover
on every time you park,
761
00:41:27,360 --> 00:41:28,987
all right?
762
00:41:28,987 --> 00:41:30,989
You got my word.
763
00:41:30,989 --> 00:41:33,575
That's all I need, I guess.
764
00:41:33,575 --> 00:41:35,202
Except for this.
765
00:41:35,202 --> 00:41:36,661
It's a rough neighborhood.
766
00:41:36,661 --> 00:41:38,413
Charlie, I can handle myself.
767
00:41:38,413 --> 00:41:41,291
It ain't for you.
It's for her.
768
00:41:41,291 --> 00:41:44,336
You protect her with your
life, or don't come back.
769
00:41:45,629 --> 00:41:48,381
[engine rumbling]
770
00:41:48,381 --> 00:41:50,008
♪ ♪
771
00:41:50,008 --> 00:41:51,384
♪ Have mercy ♪
772
00:41:54,471 --> 00:41:57,390
♪ A-haw, haw, haw, haw ♪
773
00:41:57,390 --> 00:41:59,142
♪ A-haw, haw,
haw, haw ♪
774
00:41:59,142 --> 00:42:01,811
♪ Well, I hear it's fine ♪
775
00:42:01,811 --> 00:42:05,106
♪ If you got the time ♪
776
00:42:05,106 --> 00:42:08,151
♪ And the ten to get ♪
777
00:42:08,151 --> 00:42:11,154
♪ Yourself in, a-hmm hmm ♪
778
00:42:11,154 --> 00:42:14,032
♪ And I hear it's tight ♪
779
00:42:14,032 --> 00:42:17,827
♪ Most every night ♪
780
00:42:17,827 --> 00:42:22,624
♪ But now,
I might be mistaken... ♪
781
00:42:26,211 --> 00:42:27,212
[music stops]
782
00:42:27,212 --> 00:42:30,298
[man] Dim sum, anyone?
783
00:42:30,298 --> 00:42:32,092
Dinner for one it is.
784
00:42:32,092 --> 00:42:33,885
Again.
785
00:42:33,885 --> 00:42:36,763
Flamethrower
was awesome back there.
786
00:42:39,641 --> 00:42:41,309
[woman] I can't do this
shit anymore, Miles.
787
00:42:41,309 --> 00:42:43,395
Look, there's always gonna
be kinks to work out.
788
00:42:43,395 --> 00:42:46,231
[woman] Slaughtering a roomful
of thugs is not kinks.
789
00:42:46,231 --> 00:42:48,942
Having a gun pressed
against my head is not kinks.
790
00:42:48,942 --> 00:42:50,485
I'll find another buyer.
791
00:42:50,485 --> 00:42:52,112
[woman huffs] Another buyer?
792
00:42:52,112 --> 00:42:54,072
Oh, so you don't think
there's about to be blowback
793
00:42:54,072 --> 00:42:55,657
from the shit that
just went down back there?
794
00:42:55,657 --> 00:42:58,243
[Miles] This shipment makes us
whole for the next 18 months,
795
00:42:58,243 --> 00:43:00,537
two years if we stretch it.
796
00:43:00,537 --> 00:43:02,497
You know the war's over, Miles.
797
00:43:02,497 --> 00:43:04,165
You survived.
798
00:43:04,165 --> 00:43:06,459
Does that disappoint you?
799
00:43:06,459 --> 00:43:09,546
Look, I don't want this
in our house anymore.
800
00:43:09,546 --> 00:43:11,214
- We done.
- Not until we move
801
00:43:11,214 --> 00:43:12,424
this product, we not.
802
00:43:12,424 --> 00:43:13,758
This'll be the last one.
803
00:43:13,758 --> 00:43:15,176
Bullshit, and you know it.
804
00:43:15,176 --> 00:43:17,095
Where you goin'?
805
00:43:17,095 --> 00:43:20,307
[rock music from car]
806
00:43:20,307 --> 00:43:23,601
[background chatter]
807
00:43:23,601 --> 00:43:26,146
God damn!
Again?
808
00:43:33,069 --> 00:43:34,696
[door bell jingles]
809
00:43:45,707 --> 00:43:47,625
[Miles] Here.
Let me help you with that.
810
00:43:47,625 --> 00:43:49,919
- I got it.
- OK.
811
00:43:51,296 --> 00:43:53,089
You know, you're right.
812
00:43:53,089 --> 00:43:57,886
The war is over,
and my connections...
813
00:43:57,886 --> 00:43:59,804
they're drying up fast.
814
00:43:59,804 --> 00:44:01,431
That's real.
815
00:44:01,431 --> 00:44:03,933
So if we wanna keep
these Dojo doors open--
816
00:44:06,811 --> 00:44:09,272
You don't give a shit about
keeping these doors open.
817
00:44:09,272 --> 00:44:11,900
You got another option?
Huh?
818
00:44:11,900 --> 00:44:13,651
I'm here waiting.
819
00:44:13,651 --> 00:44:15,445
'Cause the only thing
anybody's kicking up
820
00:44:15,445 --> 00:44:17,030
around here is dust.
821
00:44:17,030 --> 00:44:18,365
Hello!
822
00:44:18,365 --> 00:44:20,533
Look, we made a promise
to Dad.
823
00:44:20,533 --> 00:44:22,952
No, you made
a promise to Dad.
824
00:44:22,952 --> 00:44:25,330
This was his Dojo... but now
it's just some money pit
825
00:44:25,330 --> 00:44:26,748
that you can't seem to let go.
826
00:44:26,748 --> 00:44:28,249
I don't owe him shit.
827
00:44:28,249 --> 00:44:31,252
No, this is just about the
rush for you, and you know it.
828
00:44:31,252 --> 00:44:33,546
And you gon'
get us all killed.
829
00:44:33,546 --> 00:44:37,550
[♪ Yes: "Roundabout"]
830
00:44:37,550 --> 00:44:41,429
[hisses]
Oh, shit.
831
00:45:03,785 --> 00:45:07,747
♪ I'll be the roundabout ♪
832
00:45:07,747 --> 00:45:11,459
♪ The words will make
you out 'n out ♪
833
00:45:11,459 --> 00:45:13,253
♪ I'll spend the day ♪
834
00:45:13,253 --> 00:45:16,673
♪ Your way ♪
835
00:45:16,673 --> 00:45:19,134
♪ Call it morning driving
through the sound ♪
836
00:45:19,134 --> 00:45:23,054
♪ And in and out the valley ♪
837
00:45:23,054 --> 00:45:26,724
♪ In and around the lake ♪
838
00:45:26,724 --> 00:45:29,102
♪ Mountains
come out of the sky ♪
839
00:45:29,102 --> 00:45:30,562
♪ And they stand there ♪
840
00:45:30,562 --> 00:45:34,023
Hello?
841
00:45:34,023 --> 00:45:36,818
♪ Twenty four
before my love, you'll see ♪
842
00:45:36,818 --> 00:45:42,449
♪ I'll be there with you ♪
843
00:45:43,700 --> 00:45:45,910
- Can I help you?
- Yes.
844
00:45:45,910 --> 00:45:47,412
Are you the owner?
845
00:45:47,412 --> 00:45:49,456
That's my name on the sign.
846
00:45:49,456 --> 00:45:52,625
Also the custodian, bookkeeper,
847
00:45:52,625 --> 00:45:55,670
and maybe your new instructor.
848
00:45:55,670 --> 00:45:57,255
[Winston] Is that you there?
849
00:45:57,255 --> 00:45:59,924
Yeah.
Yeah, I grew up in the place.
850
00:46:04,512 --> 00:46:07,348
I see business
is a bit sparse.
851
00:46:07,348 --> 00:46:09,684
Ebbs and flows.
852
00:46:09,684 --> 00:46:11,352
City's getting
rougher every day.
853
00:46:11,352 --> 00:46:13,730
Oh, I've noticed.
854
00:46:13,730 --> 00:46:16,107
So if you're interested
in taking some classes,
855
00:46:16,107 --> 00:46:20,153
I might have a good looking
white boy discount.
856
00:46:20,153 --> 00:46:22,238
I could probably
use your instruction.
857
00:46:22,238 --> 00:46:24,407
My last fight
didn't go so well.
858
00:46:24,407 --> 00:46:25,533
[woman chuckles]
859
00:46:25,533 --> 00:46:27,368
I'm Winston.
860
00:46:30,538 --> 00:46:32,248
Lou.
861
00:46:32,248 --> 00:46:34,209
Well, if you do have the time,
862
00:46:34,209 --> 00:46:36,628
I could give you
a personal tour.
863
00:46:36,628 --> 00:46:39,047
Unfortunately, I have
other business here today.
864
00:46:39,047 --> 00:46:41,257
I'm looking for my brother.
I thought you could help.
865
00:46:41,257 --> 00:46:43,259
His name is Frankie.
866
00:46:43,259 --> 00:46:45,261
[uneasy music]
867
00:46:45,261 --> 00:46:47,472
Yeah, I see it now.
868
00:46:47,472 --> 00:46:49,557
Around the eyes.
869
00:46:49,557 --> 00:46:51,142
Take your ass outta here.
870
00:46:51,142 --> 00:46:52,393
Whoa, whoa, whoa,
now hold on.
871
00:46:52,393 --> 00:46:53,770
No, no. Uh-huh.
872
00:46:53,770 --> 00:46:55,605
I haven't seen that
piece of shit in months.
873
00:46:55,605 --> 00:46:57,398
And he stopped
picking up his mail.
874
00:46:57,398 --> 00:47:00,276
And if you've got his blood in
you, you probably trouble too.
875
00:47:00,276 --> 00:47:01,986
So get to getting.
876
00:47:01,986 --> 00:47:04,405
Well, could you just
tell me the last time you--
877
00:47:04,405 --> 00:47:06,199
I said go.
878
00:47:06,199 --> 00:47:07,867
[muffled gunshots]
879
00:47:10,078 --> 00:47:11,663
That's how it is?
880
00:47:11,663 --> 00:47:12,956
[Winston] Take me.
881
00:47:12,956 --> 00:47:15,208
Listen, Frankie's brother--
882
00:47:15,208 --> 00:47:16,584
Now.
883
00:47:16,584 --> 00:47:20,880
[uneasy music]
884
00:47:36,771 --> 00:47:38,481
Clever.
885
00:47:39,857 --> 00:47:42,527
What kind of dojo is this?
886
00:47:42,527 --> 00:47:43,736
Hey.
887
00:47:46,155 --> 00:47:48,783
- Who the fuck are you?
- [Lou] Second time today
888
00:47:48,783 --> 00:47:50,577
a muh'fucker
pulled a gun on me.
889
00:47:52,245 --> 00:47:54,455
- Who's this?
- Frankie's brother.
890
00:47:54,455 --> 00:47:56,165
My name is Winston Scott, OK?
891
00:47:56,165 --> 00:47:57,750
I heard gunshots down here.
892
00:47:57,750 --> 00:47:59,460
I thought my brother
might be in trouble.
893
00:47:59,460 --> 00:48:00,878
Let's fuck him up.
894
00:48:00,878 --> 00:48:03,715
So you come in here
pointing a gun at my sister?
895
00:48:03,715 --> 00:48:05,466
In hindsight,
that was a mistake.
896
00:48:05,466 --> 00:48:06,467
No.
897
00:48:06,467 --> 00:48:09,053
That ascot was a mistake.
898
00:48:09,053 --> 00:48:11,306
It's a cravat.
899
00:48:11,306 --> 00:48:12,890
Fuck you.
900
00:48:12,890 --> 00:48:14,767
Look, I was told
Frankie was working here
901
00:48:14,767 --> 00:48:16,352
and that you all are friends,
all right?
902
00:48:16,352 --> 00:48:18,813
[Lou] Were friends.
903
00:48:18,813 --> 00:48:20,481
You know what?
904
00:48:20,481 --> 00:48:22,275
This gun thing ain't my scene.
905
00:48:22,275 --> 00:48:23,985
Y'all deal with him.
906
00:48:27,614 --> 00:48:29,574
Well, no love lost between
her and my brother,
907
00:48:29,574 --> 00:48:30,742
it seems, huh?
908
00:48:30,742 --> 00:48:32,660
Ha ha.
909
00:48:32,660 --> 00:48:34,787
How do we know
you're Frankie's brother?
910
00:48:34,787 --> 00:48:36,623
[Winston] His full name
is Francis Patrick Scott,
911
00:48:36,623 --> 00:48:39,709
named after our father, which
is why we called him Frankie.
912
00:48:42,920 --> 00:48:45,298
I've seen his dog tags.
913
00:48:45,298 --> 00:48:47,050
Look--
914
00:48:47,050 --> 00:48:48,885
Keep your hands up.
915
00:48:51,220 --> 00:48:54,057
My brother cut me out of
his life a long time ago,
916
00:48:54,057 --> 00:48:56,017
so I shouldn't even be here.
917
00:48:56,017 --> 00:48:58,645
But I need to find him,
918
00:48:58,645 --> 00:49:01,439
and I need
all the help I can get.
919
00:49:06,819 --> 00:49:08,655
In there.
920
00:49:10,907 --> 00:49:12,241
Cravat.
921
00:49:12,241 --> 00:49:16,913
[suspenseful music]
922
00:49:16,913 --> 00:49:18,623
[Winston] You know,
if you're trying to scare me,
923
00:49:18,623 --> 00:49:20,792
the very large machine gun
you're holding
924
00:49:20,792 --> 00:49:22,460
already did the trick.
925
00:49:22,460 --> 00:49:24,253
Now this just feels like overkill.
926
00:49:24,253 --> 00:49:26,172
Lemmy, relax.
927
00:49:26,172 --> 00:49:28,049
Put the gun down.
928
00:49:31,386 --> 00:49:33,805
Your brother cut me out, too.
929
00:49:33,805 --> 00:49:35,932
And I looked out for him
when we got back.
930
00:49:35,932 --> 00:49:39,435
Hooked him up with the kinda
work I was doing over there.
931
00:49:39,435 --> 00:49:41,479
Running guns, I'm guessing.
932
00:49:41,479 --> 00:49:43,773
There wasn't
much else out here
933
00:49:43,773 --> 00:49:45,942
for a dope head
and a Black vet.
934
00:49:47,985 --> 00:49:49,445
Can't imagine my brother
935
00:49:49,445 --> 00:49:51,197
was the most reliable
co-worker.
936
00:49:51,197 --> 00:49:55,785
- [Lemmy groans]
- We had a gun buy one night.
937
00:49:55,785 --> 00:49:57,912
Frankie was supposed to
pick it up,
938
00:49:57,912 --> 00:49:59,664
but he never showed.
939
00:49:59,664 --> 00:50:01,082
Lemmy ended up getting hurt.
940
00:50:01,082 --> 00:50:03,292
Shot in my perineum.
941
00:50:04,752 --> 00:50:06,838
Right in between
my balls and my ass.
942
00:50:06,838 --> 00:50:09,507
[Miles]
Lost my product, my money.
943
00:50:09,507 --> 00:50:11,759
Wasn't the first time
your brother fucked up.
944
00:50:11,759 --> 00:50:13,970
Yeah, and that's
the last saw of him?
945
00:50:13,970 --> 00:50:16,472
[Miles] Yeah, if he'd actually
showed up that night.
946
00:50:16,472 --> 00:50:17,890
A little while after that,
947
00:50:17,890 --> 00:50:21,060
I heard from a buyer that
he, uh, moved into a hotel.
948
00:50:23,187 --> 00:50:25,773
- The Continental.
- So you know what kinda people
949
00:50:25,773 --> 00:50:27,233
are holed up in that place?
950
00:50:28,651 --> 00:50:30,486
Most of the guys over there
951
00:50:30,486 --> 00:50:32,947
had to get used to
all the killing.
952
00:50:32,947 --> 00:50:35,575
But Frankie just took to it.
953
00:50:35,575 --> 00:50:38,619
There's people that just
pick things up and can do it.
954
00:50:38,619 --> 00:50:41,247
If he picked up a gun, a knife,
955
00:50:41,247 --> 00:50:44,083
shit, anything you see here,
956
00:50:44,083 --> 00:50:45,960
the gun's gon' be
trying to keep up with him.
957
00:50:45,960 --> 00:50:48,755
Well, that's a hell of
a thing to be good at.
958
00:50:48,755 --> 00:50:50,757
Were you close with him
over there?
959
00:50:52,842 --> 00:50:55,636
Saving each other's lives
enough times'll do that.
960
00:50:55,636 --> 00:50:58,264
If you need someone in
charge of saving your life,
961
00:50:58,264 --> 00:50:59,974
I'll take Frankie every time.
962
00:50:59,974 --> 00:51:01,309
Every time.
963
00:51:02,810 --> 00:51:03,978
For a minute,
seemed like he was
964
00:51:03,978 --> 00:51:05,980
getting himself
straightened out.
965
00:51:05,980 --> 00:51:08,858
Met a girl overseas, cleaned up,
966
00:51:08,858 --> 00:51:12,111
started talking all this
hippy dippy stuff about fate.
967
00:51:13,696 --> 00:51:14,989
Then he lands
in New York and ends up
968
00:51:14,989 --> 00:51:16,741
getting into some shit.
969
00:51:18,242 --> 00:51:20,453
I'm starting to
see what that's like.
970
00:51:21,704 --> 00:51:23,498
You ain't the only one
looking for him, you know.
971
00:51:23,498 --> 00:51:26,250
[Lemmy] Guy like Frankie,
a skill set like he's got--
972
00:51:26,250 --> 00:51:27,585
you're not gonna find him
973
00:51:27,585 --> 00:51:29,295
unless he wants you
to find him.
974
00:51:29,295 --> 00:51:33,132
He's like Casper,
the... unfriendly ghost.
975
00:51:35,426 --> 00:51:37,094
Well, I have to start somewhere.
976
00:51:37,094 --> 00:51:39,889
Well, he used to roll around
down in Alphabet City.
977
00:51:39,889 --> 00:51:42,016
[Winston]
Huh. Our old stomping ground.
978
00:51:43,059 --> 00:51:44,894
Alphabet City.
979
00:51:44,894 --> 00:51:46,687
Well, that's where
I'm headed I guess.
980
00:51:49,232 --> 00:51:50,525
May I?
981
00:51:50,525 --> 00:51:52,944
You may.
982
00:51:52,944 --> 00:51:55,488
But, uh...
983
00:51:55,488 --> 00:51:58,157
you might wanna
take this with you also.
984
00:51:58,157 --> 00:52:00,034
[dramatic chords]
985
00:52:00,034 --> 00:52:03,120
A lot of people
offering me guns today.
986
00:52:03,120 --> 00:52:06,499
[Lemmy] Not like this one.
987
00:52:06,499 --> 00:52:10,211
[background chatter]
988
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
[engine starts]
989
00:52:32,108 --> 00:52:34,735
[chime]
990
00:52:42,493 --> 00:52:44,829
[footsteps]
991
00:52:44,829 --> 00:52:47,832
[distant punching and grunting]
992
00:53:09,937 --> 00:53:11,856
Where is it?
993
00:53:13,649 --> 00:53:16,193
I already told you.
994
00:53:16,193 --> 00:53:18,404
Frankie took it.
995
00:53:18,404 --> 00:53:19,989
I fucking swear.
996
00:53:24,076 --> 00:53:26,495
You thought you could
outsmart the High Table?
997
00:53:26,495 --> 00:53:28,789
How foolish of you.
998
00:53:28,789 --> 00:53:30,917
I'm telling you the truth.
999
00:53:32,501 --> 00:53:37,006
I got paid to do a job,
and that job got fucked up.
1000
00:53:37,006 --> 00:53:39,550
And that motherfucker
left me in there to die.
1001
00:53:39,550 --> 00:53:41,844
Are you talking
about the motherfucker
1002
00:53:41,844 --> 00:53:43,971
that you were paid to betray?
1003
00:53:46,223 --> 00:53:48,851
You're surprised that I know.
1004
00:53:49,685 --> 00:53:52,647
Are you even aware of
what it is you stole?
1005
00:53:52,647 --> 00:53:56,609
May I ask you how much
you got paid to steal it?
1006
00:53:59,320 --> 00:54:02,406
- 40 grand.
- [woman laughs]
1007
00:54:02,406 --> 00:54:04,951
Keys to the world
for a pittance.
1008
00:54:04,951 --> 00:54:06,702
Not that anyone
can put a price on it--
1009
00:54:06,702 --> 00:54:08,287
the value of an artifact
that could
1010
00:54:08,287 --> 00:54:11,707
topple an organization that
predates the Roman Empire.
1011
00:54:11,707 --> 00:54:15,628
What I'm sharing with you
is very privileged information,
1012
00:54:15,628 --> 00:54:19,840
information I only share
with one kind of person.
1013
00:54:19,840 --> 00:54:22,343
The kind who are about to die.
1014
00:54:22,343 --> 00:54:24,428
No, please.
Please, you don't have--
1015
00:54:24,428 --> 00:54:27,014
- [chokes]
- Shh.
1016
00:54:27,014 --> 00:54:30,309
What do you want me
to do about Cormac?
1017
00:54:30,309 --> 00:54:32,853
Nothing.
1018
00:54:32,853 --> 00:54:36,065
Perhaps his reign is
finally coming to an end.
1019
00:54:42,697 --> 00:54:44,573
[static, channels changing]
1020
00:54:44,573 --> 00:54:46,909
[♪ Baccara:
"Yes Sir, I Can Boogie"]
1021
00:54:46,909 --> 00:54:50,788
♪ But I will
give you one more chance ♪
1022
00:54:50,788 --> 00:54:54,083
♪ Oh, yes, sir ♪
1023
00:54:54,083 --> 00:54:55,418
♪ I can boogie ♪
1024
00:54:55,418 --> 00:54:59,922
♪ But I need a certain song ♪
1025
00:54:59,922 --> 00:55:01,757
- ♪ I can boogie ♪
- Aah!
1026
00:55:01,757 --> 00:55:08,305
♪ Boogie woogie all night long ♪
1027
00:55:08,305 --> 00:55:11,517
♪ Yes sir, I can boogie ♪
1028
00:55:11,517 --> 00:55:14,854
♪ If you stay,
you can't go wrong... ♪
1029
00:55:14,854 --> 00:55:18,065
[ambient background noise]
1030
00:55:23,070 --> 00:55:26,949
♪ Yes, sir, I can boogie ♪
1031
00:55:26,949 --> 00:55:29,827
♪ If you stay,
you can't go wrong... ♪
1032
00:55:29,827 --> 00:55:35,374
[uneasy music]
1033
00:55:37,293 --> 00:55:38,669
[engine revving]
1034
00:55:38,669 --> 00:55:40,129
[car horn honking]
1035
00:55:40,129 --> 00:55:43,424
[tires squealing]
1036
00:55:43,424 --> 00:55:45,217
[car horn honking]
1037
00:55:53,184 --> 00:55:54,810
[bicycle bell dings]
Look out, lady.
1038
00:56:11,786 --> 00:56:14,580
♪ One, two, get down ♪
1039
00:56:14,580 --> 00:56:19,502
[♪ James Brown: "The Boss"]
1040
00:56:19,502 --> 00:56:21,921
♪ Paid the cost
to be the boss ♪
1041
00:56:24,632 --> 00:56:26,884
♪ Paid the cost
to be the boss ♪
1042
00:56:29,136 --> 00:56:32,014
♪ I was paid the cost
to be the boss ♪
1043
00:56:34,141 --> 00:56:36,227
♪ Look at me ♪
1044
00:56:36,227 --> 00:56:38,979
♪ And know what you see ♪
1045
00:56:38,979 --> 00:56:41,023
♪ You see a bad mother ♪
1046
00:56:42,900 --> 00:56:44,110
[clears throat]
1047
00:56:44,110 --> 00:56:45,903
♪ Look at me... ♪
1048
00:56:45,903 --> 00:56:48,114
- What can I get you?
- Uh, yeah.
1049
00:56:48,114 --> 00:56:50,282
Can you get me
a scotch neat, please?
1050
00:56:50,282 --> 00:56:57,331
♪ ♪
1051
00:57:02,378 --> 00:57:05,506
[uneasy music]
1052
00:57:05,506 --> 00:57:12,555
♪ ♪
1053
00:57:33,159 --> 00:57:34,785
[man speaking softly]
1054
00:57:34,785 --> 00:57:38,038
[suspenseful music]
1055
00:58:15,826 --> 00:58:17,912
How can I help you, miss?
1056
00:58:20,831 --> 00:58:22,708
Yeah, can I get
a room, please?
1057
00:58:22,708 --> 00:58:25,169
I'm sorry.
We're fully booked.
1058
00:58:25,169 --> 00:58:27,671
But there are many fine
hotels in the area
1059
00:58:27,671 --> 00:58:29,757
I can recommend,
if you'd like.
1060
00:58:33,802 --> 00:58:38,974
[suspenseful music]
1061
00:58:38,974 --> 00:58:41,018
[clink]
1062
00:58:46,273 --> 00:58:48,400
[coin clatters]
1063
00:58:48,400 --> 00:58:50,653
[hostess] Miss?
1064
00:58:51,862 --> 00:58:53,781
Um...
1065
00:58:54,907 --> 00:58:56,575
No, I'm good, thanks.
1066
00:59:24,561 --> 00:59:27,648
[distant siren wailing]
1067
00:59:49,795 --> 00:59:53,757
[motor humming]
1068
00:59:53,757 --> 00:59:57,219
[cartoon theme playing]
1069
00:59:57,219 --> 00:59:58,387
[rapid tapping]
1070
00:59:58,387 --> 00:59:59,638
Guess who.
1071
00:59:59,638 --> 01:00:02,766
[tapping]
1072
01:00:02,766 --> 01:00:06,854
[Woody laughing]
1073
01:00:08,480 --> 01:00:10,065
Frankie?
1074
01:00:10,065 --> 01:00:12,276
[projector clicking]
1075
01:00:16,113 --> 01:00:21,201
[dark music]
1076
01:00:21,201 --> 01:00:22,578
Aah--
1077
01:00:23,829 --> 01:00:26,081
[groans]
1078
01:00:32,254 --> 01:00:33,797
[man speaking Vietnamese]
Stop.
1079
01:00:44,058 --> 01:00:47,061
[Winston grunting, wheezing]
1080
01:00:47,061 --> 01:00:48,979
[Frankie] Winston?
1081
01:00:48,979 --> 01:00:50,356
Frankie.
1082
01:00:50,356 --> 01:00:52,775
[woman in Vietnamese]
You know him?
1083
01:00:52,775 --> 01:00:54,610
[Frankie in Vietnamese]
He's my brother.
1084
01:00:54,610 --> 01:00:56,278
[woman]
Brother? You have a brother?
1085
01:00:56,278 --> 01:00:58,072
[speaking English]
A little help?
1086
01:01:05,204 --> 01:01:08,165
[Vietnamese] You said
this place was a secret.
1087
01:01:16,006 --> 01:01:18,634
[in English] What are you
doing here, Winston?
1088
01:01:18,634 --> 01:01:20,636
[Winston] It's nice to see
you too, Frankie.
1089
01:01:20,636 --> 01:01:23,097
Thanks for the warm welcome.
1090
01:01:23,097 --> 01:01:24,556
[woman speaking Vietnamese]
Why is he here?
1091
01:01:24,556 --> 01:01:26,642
How did he find us?
1092
01:01:26,642 --> 01:01:28,644
I'm trying to find out.
1093
01:01:30,562 --> 01:01:33,107
[in English] I know it's been a while, Winston.
1094
01:01:33,107 --> 01:01:35,526
But I need to know
why you're here.
1095
01:01:35,526 --> 01:01:38,278
I'm here because apparently
you fucked up, Frankie.
1096
01:01:38,278 --> 01:01:40,280
- Oh, yeah?
- Oh--
1097
01:01:40,280 --> 01:01:42,324
[Frankie] Says who?
1098
01:01:42,324 --> 01:01:43,659
[Winston] Cormac.
1099
01:01:44,827 --> 01:01:46,495
[in Vietnamese]
He's with Cormac?
1100
01:01:48,539 --> 01:01:50,040
[Frankie in English] Spill.
1101
01:01:50,040 --> 01:01:52,042
His goons
bagged me in London.
1102
01:01:52,042 --> 01:01:54,253
He told me to find you
or he'd kill you.
1103
01:01:54,253 --> 01:01:57,047
Look, I don't care what
you lifted from him or why.
1104
01:01:57,047 --> 01:01:59,425
But you need to get
the hell out of here.
1105
01:01:59,425 --> 01:02:00,884
[in Vietnamese]
What is he saying?
1106
01:02:00,884 --> 01:02:04,054
[Frankie]
I'll explain everything later.
1107
01:02:04,054 --> 01:02:05,764
[in English]
You see, we're staying.
1108
01:02:05,764 --> 01:02:07,141
- You hear me?
- [Winston] Yes.
1109
01:02:07,141 --> 01:02:09,309
'Cause I got us into this mess,
1110
01:02:09,309 --> 01:02:10,769
and it's better to die
on your own terms--
1111
01:02:10,769 --> 01:02:11,937
[Winston groans]
1112
01:02:11,937 --> 01:02:14,690
Than get shot down
like fucking rats.
1113
01:02:14,690 --> 01:02:16,483
[Winston] You wanna
hole up in this place
1114
01:02:16,483 --> 01:02:18,652
until they come and kill you?
1115
01:02:18,652 --> 01:02:20,404
That's not a plan, Frankie.
1116
01:02:20,404 --> 01:02:22,573
That is an unscheduled funeral.
1117
01:02:25,075 --> 01:02:28,287
[in Vietnamese]
We'll fight. You and me.
1118
01:02:28,287 --> 01:02:29,913
[in English] You made a big
fucking mistake
1119
01:02:29,913 --> 01:02:31,457
coming here, Winston.
1120
01:02:31,457 --> 01:02:34,960
Well, it's too late for that,
because we're all running now.
1121
01:02:36,545 --> 01:02:38,088
I can help you.
1122
01:02:38,088 --> 01:02:40,424
Both of you.
Trust me.
1123
01:02:41,675 --> 01:02:43,051
[Frankie] Yeah.
1124
01:02:43,051 --> 01:02:45,554
Well, we're not big on trust.
1125
01:02:46,847 --> 01:02:48,515
Tough shit.
1126
01:02:51,435 --> 01:02:54,104
You already know what we're
up against here, Winston.
1127
01:02:54,104 --> 01:02:56,648
Cormac isn't the same guy
you knew when we were kids.
1128
01:02:56,648 --> 01:02:59,526
He's bigger than goons or
bookies or broken fingers.
1129
01:02:59,526 --> 01:03:01,111
And he's part of this
criminal world
1130
01:03:01,111 --> 01:03:03,030
that expands beyond
that hotel,
1131
01:03:03,030 --> 01:03:06,492
beyond your city,
and beyond your imagination.
1132
01:03:06,492 --> 01:03:08,535
Frankie, you sound
fucking paranoid.
1133
01:03:08,535 --> 01:03:10,621
- Oh, do I?
- A little bit.
1134
01:03:14,583 --> 01:03:16,251
Frankie!
1135
01:03:16,251 --> 01:03:20,339
[engine revving]
1136
01:03:22,049 --> 01:03:23,759
[car horns honking]
1137
01:03:23,759 --> 01:03:26,595
There's the car.
That's his Mustang.
1138
01:03:26,595 --> 01:03:30,682
[tense music]
1139
01:03:30,682 --> 01:03:33,685
A group called the Nile
has promised us a way out
1140
01:03:33,685 --> 01:03:35,729
if I stole this for them.
1141
01:03:35,729 --> 01:03:37,731
They were gonna
give us some money,
1142
01:03:37,731 --> 01:03:39,608
enough to start over.
1143
01:03:39,608 --> 01:03:41,860
Enough so that Cormac
couldn't find us.
1144
01:03:41,860 --> 01:03:43,862
And then they fucked me.
1145
01:03:43,862 --> 01:03:45,447
[woman] Frankie.
1146
01:03:45,447 --> 01:03:47,407
[in Vietnamese]
He needs to know.
1147
01:03:54,540 --> 01:03:56,750
[Winston] What is it?
1148
01:03:56,750 --> 01:03:59,211
[Frankie]
It's an ancient coin press.
1149
01:03:59,211 --> 01:04:01,922
Cormac wants you dead
over this thing?
1150
01:04:03,715 --> 01:04:07,886
[Frankie] Now Cormac's one thing,
but the people he works for,
1151
01:04:07,886 --> 01:04:11,139
the people that he fears,
after what I did to him--
1152
01:04:11,139 --> 01:04:13,016
Winston,
they control everything.
1153
01:04:13,016 --> 01:04:14,977
They have eyes
and ears everywhere.
1154
01:04:14,977 --> 01:04:17,145
They make people disappear.
1155
01:04:17,145 --> 01:04:18,981
They make whole
buildings disappear.
1156
01:04:18,981 --> 01:04:21,567
Well, I have money, Frankie.
A lot of it right now.
1157
01:04:21,567 --> 01:04:23,652
I can buy you that way out
that you were robbed of.
1158
01:04:23,652 --> 01:04:25,612
You can go anywhere you want.
You can be anyone you want.
1159
01:04:25,612 --> 01:04:27,030
That's not gonna work, Winston.
1160
01:04:27,030 --> 01:04:28,156
You have another plan?
1161
01:04:28,156 --> 01:04:29,491
[boom]
1162
01:04:31,493 --> 01:04:33,579
[in Vietnamese]
They followed him right to us.
1163
01:04:33,579 --> 01:04:35,038
[in English] We need to get
the hell out of here.
1164
01:04:35,038 --> 01:04:36,123
[man] Fire again.
1165
01:04:36,123 --> 01:04:38,667
[in Vietnamese]
We stay and fight.
1166
01:04:38,667 --> 01:04:41,253
- We need to leave.
- No.
1167
01:04:41,253 --> 01:04:42,421
Yen.
1168
01:04:43,839 --> 01:04:46,258
Yen, open the door.
1169
01:04:46,258 --> 01:04:47,509
[Winston] Frankie.
1170
01:04:47,509 --> 01:04:49,303
[man] Let's go, let's go.
1171
01:04:53,098 --> 01:04:54,600
[Frankie]
Right now, Yen.
1172
01:04:54,600 --> 01:04:56,810
[in English] Open the fucking
door right now, Yen.
1173
01:04:56,810 --> 01:05:00,022
[Yen] You promised.
We'd stay and fight.
1174
01:05:00,022 --> 01:05:01,398
Together.
1175
01:05:01,398 --> 01:05:03,692
[Frankie] But there won't be
anything here for us.
1176
01:05:20,459 --> 01:05:23,503
This is our home.
1177
01:05:26,798 --> 01:05:29,843
[Frankie]
Our home can be anywhere.
1178
01:05:31,470 --> 01:05:33,889
We're supposed to start a family.
1179
01:05:35,474 --> 01:05:37,893
[Winston]
Frankie, we have to go.
1180
01:05:37,893 --> 01:05:39,353
Now.
1181
01:05:59,081 --> 01:06:01,291
[man] Go, go, go, go!
1182
01:06:01,291 --> 01:06:02,501
We're clear here.
[overlapping chatter]
1183
01:06:02,501 --> 01:06:04,711
No one, no one, no one.
1184
01:06:04,711 --> 01:06:06,338
[man] Seems clear here.
'S empty.
1185
01:06:06,338 --> 01:06:07,756
I got nothin'.
1186
01:06:10,842 --> 01:06:12,260
All clear up here.
1187
01:06:12,260 --> 01:06:14,137
We hit the wrong building.
1188
01:06:14,137 --> 01:06:16,014
It's not the car.
1189
01:06:22,354 --> 01:06:25,107
- [Frankie] You get it now?
- [Winston] Yeah.
1190
01:06:25,107 --> 01:06:27,401
I think I get it.
1191
01:06:28,985 --> 01:06:30,612
[engine starting]
1192
01:06:38,829 --> 01:06:40,455
[Frankie] Now what?
1193
01:06:40,455 --> 01:06:42,082
[Winston] Well, we're going to
see Charlie.
1194
01:06:42,082 --> 01:06:45,377
Captain Reliable?
The guy that was supposed to
1195
01:06:45,377 --> 01:06:47,671
look after us when
we were kids--that's your plan?
1196
01:06:47,671 --> 01:06:50,340
Part of it, all right?
I'm working on it.
1197
01:06:52,008 --> 01:06:53,343
[in Vietnamese]
Where are we going?
1198
01:06:53,343 --> 01:06:55,721
He's going to get us
out of here.
1199
01:06:55,721 --> 01:06:57,848
He's the reason
we're going to die.
1200
01:06:59,975 --> 01:07:01,601
[in English] You sure know
how to pick 'em.
1201
01:07:01,601 --> 01:07:03,854
[Frankie] That's my wife
you're talking about, Winston.
1202
01:07:07,858 --> 01:07:09,484
She's delightful.
1203
01:07:09,484 --> 01:07:11,695
And you know, if Cormac
dragged your ass back here,
1204
01:07:11,695 --> 01:07:13,530
why didn't you just leave
when you had the chance?
1205
01:07:15,824 --> 01:07:19,161
You're my brother, Frankie.
1206
01:07:19,161 --> 01:07:21,455
You're all I have left.
1207
01:07:21,455 --> 01:07:25,959
[♪ Boney M: "Daddy Cool"]
1208
01:07:25,959 --> 01:07:29,588
♪ She's crazy like a fool... ♪
1209
01:07:29,588 --> 01:07:30,881
[chatter]
1210
01:07:30,881 --> 01:07:32,424
Hey, now we're talking.
1211
01:07:32,424 --> 01:07:35,761
- [song continues on TV]
- [vehicle approaches]
1212
01:07:35,761 --> 01:07:37,763
Cal, touch the fucking cards,
1213
01:07:37,763 --> 01:07:39,473
I will stab you
in the fucking neck.
1214
01:07:39,473 --> 01:07:40,807
[Cal] I didn't do shit.
1215
01:07:44,186 --> 01:07:46,062
[exhales]
Unscathed.
1216
01:07:46,062 --> 01:07:47,647
Thank you, Lord.
1217
01:07:50,484 --> 01:07:52,068
Frankie.
1218
01:07:52,068 --> 01:07:54,362
- [Frankie] Charlie.
- Good to see you, kid.
1219
01:07:54,362 --> 01:07:55,781
[Frankie] Yeah.
1220
01:07:55,781 --> 01:07:57,824
I'm glad you're back with
your brother, honestly.
1221
01:07:57,824 --> 01:07:59,618
- Thanks.
- Yeah.
1222
01:07:59,618 --> 01:08:01,578
Let's just go inside.
1223
01:08:05,832 --> 01:08:07,501
[in Vietnamese]
I would have stayed
1224
01:08:07,501 --> 01:08:09,336
in that terrible, dirty
theater forever.
1225
01:08:09,336 --> 01:08:12,547
[Frankie] Winston is our only shot
1226
01:08:12,547 --> 01:08:16,218
at keeping us alive.
1227
01:08:21,306 --> 01:08:23,934
[Yen] You should have let me
kill him.
1228
01:08:23,934 --> 01:08:28,230
[Frankie] He saved us from them.
1229
01:08:28,230 --> 01:08:29,981
He brought them to us.
1230
01:08:29,981 --> 01:08:31,566
[Frankie] No.
1231
01:08:31,566 --> 01:08:33,777
It's my fault, Yen.
1232
01:08:40,158 --> 01:08:45,872
[melancholy music]
1233
01:08:58,343 --> 01:09:00,303
Where are you going?
1234
01:09:02,097 --> 01:09:04,266
To make sure your brother
didn't bring more people
1235
01:09:04,266 --> 01:09:06,935
to kill us.
1236
01:09:16,194 --> 01:09:18,738
[seamstress] The fabric lined
with the internal Kevlar
1237
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
ballistic filler in an
effort to prevent bunching.
1238
01:09:22,200 --> 01:09:23,702
[Cormac] It's light.
1239
01:09:23,702 --> 01:09:25,662
[Charon] Forgive me for interrupting.
1240
01:09:25,662 --> 01:09:27,455
We found it?
1241
01:09:27,455 --> 01:09:30,208
Unfortunately, they
eluded our team and escaped.
1242
01:09:30,208 --> 01:09:33,253
[sighs] OK.
1243
01:09:33,253 --> 01:09:35,422
It's time to outsource.
1244
01:09:35,422 --> 01:09:38,592
Perhaps some of our
guests are available.
1245
01:09:38,592 --> 01:09:41,094
Get me the Weirdos.
1246
01:09:41,094 --> 01:09:42,345
- Sir?
- Oh, yeah.
1247
01:09:42,345 --> 01:09:43,513
You're right.
They're all weird.
1248
01:09:43,513 --> 01:09:45,765
The Twins.
Get me those twins.
1249
01:09:45,765 --> 01:09:48,184
Hansel, Gretel--whatever
the fuck they're called.
1250
01:09:48,184 --> 01:09:49,519
Yes, sir.
1251
01:09:49,519 --> 01:09:55,692
[dark, moody music]
1252
01:10:06,494 --> 01:10:08,622
[TV playing]
1253
01:10:08,622 --> 01:10:10,540
[Charon] Good evening.
1254
01:10:10,540 --> 01:10:12,751
I'm pleased to see
you returned from...
1255
01:10:12,751 --> 01:10:15,795
[Slinky theme song plays]
1256
01:10:15,795 --> 01:10:16,922
♪ ♪
1257
01:10:16,922 --> 01:10:18,340
Work.
1258
01:10:20,592 --> 01:10:22,469
Mr. O'Connor
wondered if you had room
1259
01:10:22,469 --> 01:10:24,387
in your very busy schedule
for another assignment.
1260
01:10:24,387 --> 01:10:26,473
♪ It's fun, it's a wonderful toy ♪
1261
01:10:26,473 --> 01:10:27,766
♪ It's Slinky, it's Slinky ♪
1262
01:10:27,766 --> 01:10:28,642
[cracking knuckles]
1263
01:10:28,642 --> 01:10:30,143
♪ It's fun for a girl
and a boy ♪
1264
01:10:30,143 --> 01:10:32,604
- [cracks neck]
- ♪ It's fun for a girl and a boy ♪
1265
01:10:40,362 --> 01:10:41,446
[thud]
1266
01:10:49,537 --> 01:10:52,791
[suspenseful music]
1267
01:12:01,484 --> 01:12:02,944
[Frankie]
Where's Captain Reliable?
1268
01:12:02,944 --> 01:12:05,280
[Winston]
Oh, he's readying our ride.
1269
01:12:06,698 --> 01:12:09,200
Yeah, we have to meet him soon.
1270
01:12:09,200 --> 01:12:11,911
Remember when you used to
steal Charlie's baseball cards
1271
01:12:11,911 --> 01:12:14,581
and sell them to
the neighborhood kids?
1272
01:12:14,581 --> 01:12:16,374
Ha.
1273
01:12:16,374 --> 01:12:18,960
Always the businessman,
even then.
1274
01:12:18,960 --> 01:12:22,255
Yeah. We were supposed to take
over New York together, remember?
1275
01:12:22,255 --> 01:12:24,340
- Ha.
- Yeah.
1276
01:12:24,340 --> 01:12:26,676
Well, Dad put that in your ear.
1277
01:12:28,803 --> 01:12:32,766
I don't know if you remember,
but losing your family home
1278
01:12:32,766 --> 01:12:35,643
because you took a loan
from Cormac O'Connor
1279
01:12:35,643 --> 01:12:38,688
isn't exactly the mark of
a great businessman, is it?
1280
01:12:39,439 --> 01:12:42,358
Then why the hell did you
go back to work for him?
1281
01:12:42,358 --> 01:12:44,360
[Frankie] 'Cause I had a plan, Winston.
1282
01:12:44,360 --> 01:12:45,904
So did Dad.
1283
01:12:47,572 --> 01:12:51,576
Don't you ever compare me
to him again, you hear me?
1284
01:12:54,996 --> 01:12:56,873
You didn't tell Yen about me.
1285
01:13:01,211 --> 01:13:03,004
No.
1286
01:13:03,004 --> 01:13:07,092
So I come to New York
to help my brother
1287
01:13:07,092 --> 01:13:09,177
and he didn't even tell
his wife that I exist.
1288
01:13:09,177 --> 01:13:12,222
You didn't come to New York
on your own will, Winston.
1289
01:13:12,222 --> 01:13:14,390
But I stayed.
1290
01:13:14,390 --> 01:13:16,518
And I found you.
1291
01:13:16,518 --> 01:13:18,603
Unlike you,
you wouldn't let me visit you
1292
01:13:18,603 --> 01:13:19,938
when you were locked up.
1293
01:13:19,938 --> 01:13:21,564
You didn't come for me
when you got out.
1294
01:13:21,564 --> 01:13:23,691
And I get it.
You took the fall for me.
1295
01:13:23,691 --> 01:13:25,527
It'd be easy for you
to resent me for that.
1296
01:13:25,527 --> 01:13:28,071
Oh, is that what you think?
1297
01:13:28,071 --> 01:13:30,323
- That I just resented you?
- Yes.
1298
01:13:30,323 --> 01:13:31,866
We were kids, Frankie.
1299
01:13:31,866 --> 01:13:33,201
We had no parents.
No one.
1300
01:13:33,201 --> 01:13:35,120
Why would you just
cut me out like that?
1301
01:13:35,120 --> 01:13:36,871
For you.
1302
01:13:36,871 --> 01:13:39,290
So that you could
escape this life.
1303
01:13:39,290 --> 01:13:41,042
So that you could lead
a better one,
1304
01:13:41,042 --> 01:13:42,961
which is exactly what you did, Winston.
1305
01:13:42,961 --> 01:13:45,255
I mean, look at you
with your fucking suit
1306
01:13:45,255 --> 01:13:47,132
- and your shiny watch.
- This is all appearances,
1307
01:13:47,132 --> 01:13:48,758
Frankie--
I needed a big brother.
1308
01:13:48,758 --> 01:13:50,969
That was me being
a big brother.
1309
01:13:50,969 --> 01:13:53,179
I mean, don't you
fucking get that?
1310
01:13:53,179 --> 01:13:56,057
I kept you alive by keeping
you out of all this shit.
1311
01:13:56,057 --> 01:13:59,269
And here you are just
seeking it out anyway.
1312
01:14:02,772 --> 01:14:08,444
[moody music]
1313
01:14:24,627 --> 01:14:27,589
You know, sometimes, Winston,
1314
01:14:27,589 --> 01:14:29,632
you gotta make choices
you don't want
1315
01:14:29,632 --> 01:14:32,218
to protect the people
you care about.
1316
01:14:38,391 --> 01:14:41,352
Maybe you'll get to
understand that one day.
1317
01:14:47,859 --> 01:14:50,361
[Cal] Yeah,
Frankie and his brother.
1318
01:14:50,361 --> 01:14:52,197
They're both here.
1319
01:14:54,032 --> 01:14:56,117
Are you sure they have it?
1320
01:14:57,702 --> 01:14:59,954
What do you want me to do?
1321
01:15:01,873 --> 01:15:03,291
Got it.
1322
01:15:09,339 --> 01:15:12,926
[distant train horn]
1323
01:15:12,926 --> 01:15:14,761
Thank you.
1324
01:15:23,353 --> 01:15:25,271
Listen, I'm going to get
you and Yen out of here
1325
01:15:25,271 --> 01:15:27,482
so you both can
just start over.
1326
01:15:27,482 --> 01:15:29,317
OK?
1327
01:15:29,317 --> 01:15:32,111
And you and me,
we'll start over too.
1328
01:15:34,822 --> 01:15:37,742
Are you with me, Frankie?
1329
01:15:37,742 --> 01:15:40,161
Yeah.
1330
01:15:40,161 --> 01:15:42,622
Yeah, I'm with you, Winston.
1331
01:15:43,539 --> 01:15:45,208
Where's Yen?
We gotta go.
1332
01:15:48,753 --> 01:15:50,672
[Frankie] What the hell
are you doing, Yen?
1333
01:15:50,672 --> 01:15:52,507
[in Vietnamese]
Charlie's friend betrayed us.
1334
01:15:53,258 --> 01:15:54,968
[in English]
Motherfucker sold us out.
1335
01:16:01,808 --> 01:16:04,102
[engine revving]
1336
01:16:10,441 --> 01:16:12,443
[gunfire]
1337
01:16:12,443 --> 01:16:14,279
[Winston] Oh, fuck!
1338
01:16:20,118 --> 01:16:21,494
[tires screeching]
1339
01:16:24,914 --> 01:16:26,833
[Frankie] Hold on!
1340
01:16:28,751 --> 01:16:31,629
Aaaaaaaah!
1341
01:16:34,215 --> 01:16:35,883
[Yen in Vietnamese]
Get us off this road.
1342
01:16:38,845 --> 01:16:40,805
[in English]
Oh, shit.
1343
01:16:45,226 --> 01:16:47,520
[Yen in Vietnamese]
You drive like shit.
1344
01:17:11,461 --> 01:17:13,212
[man] Go, go, go, go, go, go.
1345
01:17:13,212 --> 01:17:14,547
Light 'em up.
1346
01:17:26,976 --> 01:17:29,771
Go, go, go, go.
1347
01:17:33,316 --> 01:17:35,943
[man] Move, move, move.
Up there, up there.
1348
01:17:35,943 --> 01:17:37,820
[Frankie] Let's go.
1349
01:17:42,325 --> 01:17:45,370
[men whispering]
1350
01:17:55,671 --> 01:17:57,590
Get him.
1351
01:17:59,133 --> 01:18:01,135
Hold it!
1352
01:18:02,970 --> 01:18:05,264
Give me the coin press.
1353
01:18:09,936 --> 01:18:12,230
Look behind you.
1354
01:18:12,230 --> 01:18:15,483
[men grunting]
1355
01:18:27,537 --> 01:18:29,872
[elevator bell dings]
1356
01:18:29,872 --> 01:18:32,917
[pleasant Muzak plays]
1357
01:18:32,917 --> 01:18:39,966
♪ ♪
1358
01:18:57,733 --> 01:19:00,486
[TV playing in background]
1359
01:19:00,486 --> 01:19:03,239
[thud]
[baby cries]
1360
01:19:23,134 --> 01:19:25,219
[announcer]
Lite-Brite from Hasbro.
1361
01:19:26,053 --> 01:19:28,681
♪ Sometimes you feel like a nut ♪
1362
01:19:28,681 --> 01:19:29,682
♪ Sometimes you don't... ♪
1363
01:19:29,682 --> 01:19:30,933
[both grunting]
1364
01:19:30,933 --> 01:19:33,519
♪ Almond Joy's got nuts ♪
1365
01:19:33,519 --> 01:19:34,854
♪ Mounds don't ♪
1366
01:19:34,854 --> 01:19:38,232
♪ ♪
1367
01:19:38,232 --> 01:19:39,942
♪ Mounds got deep dark
chocolate ♪
1368
01:19:39,942 --> 01:19:42,570
♪ And chewy coconut ooh ♪
1369
01:19:42,570 --> 01:19:44,655
♪ Sometimes you feel like
a nut, yeah yeah yeah ♪
1370
01:19:44,655 --> 01:19:46,491
- ♪ Sometimes you don't ♪
- [baby gurgles]
1371
01:19:46,491 --> 01:19:49,410
♪ ♪
1372
01:19:49,410 --> 01:19:52,205
♪ Because sometimes
you feel like a nut ♪
1373
01:19:52,205 --> 01:19:54,123
♪ Sometimes you don't ♪
1374
01:19:57,585 --> 01:20:00,588
[Muzak continues]
1375
01:20:00,588 --> 01:20:07,637
♪ ♪
1376
01:20:23,444 --> 01:20:25,905
[both moaning, grunting]
1377
01:20:52,515 --> 01:20:56,519
[motor humming]
1378
01:20:56,519 --> 01:20:58,854
Aah!
1379
01:21:15,871 --> 01:21:17,623
[Winston] Frankie.
Frankie.
1380
01:21:19,667 --> 01:21:22,253
What are you going to
do with that little gun?
1381
01:21:26,299 --> 01:21:28,217
[Winston groans]
1382
01:21:36,892 --> 01:21:39,186
[gunshot]
1383
01:21:39,186 --> 01:21:41,314
[man] Okay... oka--
1384
01:21:49,113 --> 01:21:52,366
You know, pretty soon
it'll be like riding a bike.
1385
01:21:52,366 --> 01:21:55,161
We never had bikes.
1386
01:21:57,580 --> 01:21:59,165
[ding]
1387
01:22:02,501 --> 01:22:04,086
[Winston] This way.
This way.
1388
01:22:04,086 --> 01:22:06,922
[Ronnie] Come on.
Hurry up.
1389
01:22:08,674 --> 01:22:10,801
Where's Charlie?
1390
01:22:10,801 --> 01:22:12,303
I-I-I thought
he was with you.
1391
01:22:12,303 --> 01:22:13,804
[Winston] No.
1392
01:22:16,307 --> 01:22:18,434
[Winston] Shit!
1393
01:22:21,354 --> 01:22:22,855
[Frankie] Come on.
We've got to move.
1394
01:22:22,855 --> 01:22:25,983
Get us outta here, Ronnie,
wheels up, let's go!
1395
01:22:29,070 --> 01:22:31,072
[gunshot]
Uhh--
1396
01:22:31,072 --> 01:22:33,074
I'm hit.
1397
01:22:37,453 --> 01:22:38,496
[gunshot]
1398
01:22:40,164 --> 01:22:41,666
[Frankie] Everyone hold on!
1399
01:22:41,666 --> 01:22:42,917
Keep the pressure on.
1400
01:22:47,672 --> 01:22:50,466
[in Vietnamese]
You're going to be fine.
1401
01:22:52,885 --> 01:22:55,638
I love you.
1402
01:23:01,394 --> 01:23:03,771
[in English] You both need to
look after each other.
1403
01:23:03,771 --> 01:23:05,314
- You hear me?
- What?
1404
01:23:05,314 --> 01:23:06,524
What are you saying?
1405
01:23:06,524 --> 01:23:08,275
That they want me...
1406
01:23:09,652 --> 01:23:11,362
And this.
1407
01:23:13,114 --> 01:23:14,699
[Winston] Frankie!
1408
01:23:50,776 --> 01:23:53,028
Frankie!
1409
01:23:53,028 --> 01:23:54,071
[gunshot]
1410
01:23:55,531 --> 01:23:57,199
Aah!
1411
01:23:57,199 --> 01:24:03,956
[somber music]
1412
01:24:32,777 --> 01:24:34,111
[click]
1413
01:24:51,003 --> 01:24:52,671
Aaaaaah!
1414
01:24:57,468 --> 01:24:59,637
Jesus Christ.
1415
01:24:59,637 --> 01:25:02,973
I need guns.
1416
01:25:02,973 --> 01:25:07,019
Lots of guns.
1417
01:25:07,019 --> 01:25:10,397
[♪ Black Sabbath:
"Children of the Grave"]
1418
01:25:10,397 --> 01:25:13,567
♪ Revolution in their minds ♪
1419
01:25:13,567 --> 01:25:17,822
♪ The children start to
march against the world ♪
1420
01:25:17,822 --> 01:25:20,241
♪ In which they have to
live, and all the hate ♪
1421
01:25:20,241 --> 01:25:22,993
♪ That's in their hearts ♪
1422
01:25:22,993 --> 01:25:25,830
♪ They're tired of
being pushed around ♪
1423
01:25:25,830 --> 01:25:29,166
♪ And told just what to do ♪
1424
01:25:29,166 --> 01:25:32,127
♪ They'll fight the
world until they won ♪
1425
01:25:32,127 --> 01:25:35,631
♪ And love come
flowing through, yeah ♪
100321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.