All language subtitles for The Chicano Squad S01E02 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,375 --> 00:00:12,000 [Jim B] In the 1970s, Houston's crime rate 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,208 was astronomical and getting higher. 3 00:00:14,375 --> 00:00:15,875 [Male Reporter] More and more, 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,083 the murders committed here involve Hispanics. 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 They were being robbed. They were being shot and killed. 6 00:00:21,542 --> 00:00:24,333 I don't think the department cared about what was happening. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,917 A lot of the cases would sit there unsolved. 8 00:00:28,042 --> 00:00:29,333 [José] Jim was the leader. 9 00:00:29,458 --> 00:00:32,542 He had the idea to get Spanish-speaking officers. 10 00:00:32,667 --> 00:00:34,833 [Raymond] "We'll start kind of a special squad." 11 00:00:34,958 --> 00:00:36,583 Oh, that's a good idea. 12 00:00:38,583 --> 00:00:40,333 [UP] They said it was gonna be for 90 days. 13 00:00:40,417 --> 00:00:42,958 And they made it clear, if it doesn't work out, 14 00:00:43,042 --> 00:00:45,125 everybody's going back to patrol. 15 00:00:45,208 --> 00:00:47,042 [Jesús] This is really the first fully bilingual 16 00:00:47,208 --> 00:00:50,125 Spanish-speaking detective squad in the country. 17 00:00:50,250 --> 00:00:52,667 [Cecil] When we went out there, we talked to people. 18 00:00:52,875 --> 00:00:54,333 We did whatever it took. 19 00:00:54,458 --> 00:00:57,833 We were clearing cases, but we used to get no respect. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,042 [UP] The other detectives said, 21 00:00:59,167 --> 00:01:00,375 "What are these guys doing here?" 22 00:01:00,583 --> 00:01:01,667 I got resistance. 23 00:01:01,792 --> 00:01:05,708 But in only three months, they'd cleared 40 homicides. 24 00:01:05,875 --> 00:01:07,333 That is phenomenal. 25 00:01:07,500 --> 00:01:10,958 After the 90 days, we were there to stay. 26 00:01:11,042 --> 00:01:13,083 [Cecil] I did it for the victims' families 27 00:01:13,250 --> 00:01:14,917 because they were hurting. 28 00:01:15,125 --> 00:01:17,250 I did it for them. 29 00:01:21,375 --> 00:01:24,000 [Jim M] Once we got into the '80s, 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,167 a big change was coming in. 31 00:01:26,292 --> 00:01:27,667 [police radio chatter] 32 00:01:27,833 --> 00:01:29,500 [José] The Colombians started moving their drugs 33 00:01:29,667 --> 00:01:31,333 here in Houston. 34 00:01:31,500 --> 00:01:33,958 It all started kicking in. 35 00:01:34,125 --> 00:01:37,917 When we walked into that crime scene... 36 00:01:38,042 --> 00:01:40,125 it was a murder. 37 00:01:40,250 --> 00:01:43,833 But this one here, it was different. 38 00:01:44,042 --> 00:01:47,500 Not all homicides are the same. Trust me when I tell you that. 39 00:01:47,708 --> 00:01:50,083 We had never faced things like this. 40 00:01:50,292 --> 00:01:54,542 This was a new territory for us. 41 00:01:54,667 --> 00:01:57,375 We knew what was going on in other parts of the country. 42 00:01:57,542 --> 00:01:59,792 Everybody kind of got the sense that, 43 00:01:59,917 --> 00:02:01,417 well, it's coming to Houston. 44 00:02:01,500 --> 00:02:03,625 [Cecil] Things were gonna get bad. 45 00:02:03,708 --> 00:02:04,958 Look, I'm gonna be honest with you... 46 00:02:05,083 --> 00:02:06,542 I wasn't ready. 47 00:02:07,875 --> 00:02:17,833 [upbeat, funky music] 48 00:02:19,167 --> 00:02:22,083 [siren wailing] 49 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 [Cecil] In the early '80s, 50 00:02:29,208 --> 00:02:33,792 the people started speaking to us a lot more. 51 00:02:33,917 --> 00:02:36,417 They knew that we were out there to help them. 52 00:02:36,542 --> 00:02:37,667 [José] People started coming around. 53 00:02:37,750 --> 00:02:39,167 They started calling us. 54 00:02:39,375 --> 00:02:42,167 They weren't looking at us as being the bad guys. 55 00:02:42,375 --> 00:02:43,583 And that's what built the squad, 56 00:02:43,708 --> 00:02:46,167 is when we got the-- the confidence of the people. 57 00:02:46,333 --> 00:02:48,625 These people were really happy that we-- 58 00:02:48,708 --> 00:02:52,500 somebody was caring about them and caring about their cases. 59 00:02:52,667 --> 00:02:54,708 And the media was pushing it at them. 60 00:02:54,875 --> 00:02:56,667 I mean, back then, we'd get on the elevator. 61 00:02:56,833 --> 00:02:58,042 Patrol officer says, 62 00:02:58,208 --> 00:02:59,333 "Oh, there's the Chicano Squad series, man. 63 00:02:59,458 --> 00:03:00,917 Y'all are on TV every day." 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,292 'Cause every day at six o'clock we were clearing the case 65 00:03:03,417 --> 00:03:04,833 they were talking about. 66 00:03:04,958 --> 00:03:08,292 'Cause we were knocking cases out left and right. 67 00:03:08,458 --> 00:03:11,458 I didn't look at the clock. I had no clock. 68 00:03:11,583 --> 00:03:15,167 I didn't start looking at the clock until my boy was born. 69 00:03:15,375 --> 00:03:17,167 I said, "Look, he's my responsibility. 70 00:03:17,333 --> 00:03:19,042 I'm always gonna be here for him." 71 00:03:19,208 --> 00:03:21,875 In the '80's, these are all family men, 72 00:03:22,000 --> 00:03:24,417 so now they have more to live for 73 00:03:24,542 --> 00:03:26,458 and more to lose at this time. 74 00:03:26,542 --> 00:03:31,333 So I met a policewoman, and I married her. 75 00:03:31,458 --> 00:03:34,500 And she had four kids-- little ones--and I raised 'em. 76 00:03:34,667 --> 00:03:36,167 [chuckles] 77 00:03:36,292 --> 00:03:38,917 Being married to a policewoman made my life a little bit easier 78 00:03:39,083 --> 00:03:43,208 'cause she understood, and we spoke the same language. 79 00:03:43,333 --> 00:03:45,167 I was a single guy for quite a while. 80 00:03:45,292 --> 00:03:48,167 I got married to my second wife, a wonderful lady. 81 00:03:48,292 --> 00:03:49,500 I had two children. 82 00:03:49,667 --> 00:03:51,250 And then she had two children from before. 83 00:03:51,375 --> 00:03:53,667 So when we got married, we had an agreement-- 84 00:03:53,833 --> 00:03:56,958 you got yours, I got mine. We don't need any more. 85 00:03:57,083 --> 00:03:58,792 Because I was working long hours, 86 00:03:58,875 --> 00:04:00,917 14 hours a day sometimes. 87 00:04:01,083 --> 00:04:04,375 I worked long hours, and it kept me away from my family. 88 00:04:04,542 --> 00:04:07,625 I had four kids at the time with my wife. 89 00:04:07,750 --> 00:04:11,417 But it was just a job I had to do. 90 00:04:11,542 --> 00:04:16,417 These long hours did affect my personal life a lot. 91 00:04:16,542 --> 00:04:20,417 By 1983, I was divorced from my first wife. 92 00:04:20,542 --> 00:04:23,958 That was a bad time for me, so I married a second time. 93 00:04:24,042 --> 00:04:27,958 I realized that I needed stability in my life 94 00:04:28,042 --> 00:04:30,208 to do what I was doing. 95 00:04:31,375 --> 00:04:35,667 [ominous music] 96 00:04:35,792 --> 00:04:38,792 [Male Reporter] The statistics show a 14.8% increase 97 00:04:38,875 --> 00:04:41,292 in the number of major crimes committed 98 00:04:41,458 --> 00:04:43,167 during the first six months of this year. 99 00:04:43,333 --> 00:04:44,542 [Phil] In the '80s, 100 00:04:44,667 --> 00:04:46,333 the recession that the rest of the country 101 00:04:46,458 --> 00:04:49,167 went through in the '70s came here. 102 00:04:49,375 --> 00:04:52,000 Our economy went off a cliff. 103 00:04:52,167 --> 00:04:53,375 When that kind of thing happens, 104 00:04:53,542 --> 00:04:54,833 you're gonna have an uptick in crimes. 105 00:04:55,000 --> 00:04:56,208 [Male Reporter] Twenty-three point three percent 106 00:04:56,375 --> 00:04:58,333 more cases of rape reported 107 00:04:58,500 --> 00:05:02,958 and a 34.8% increase in the number of homicides. 108 00:05:03,083 --> 00:05:04,333 [siren chirping] 109 00:05:04,500 --> 00:05:06,833 When you have 12 to 15 murders in one night, 110 00:05:07,000 --> 00:05:08,833 you don't have enough people to go out there. 111 00:05:09,042 --> 00:05:13,917 And at that time, we only had six guys in the squad. 112 00:05:14,042 --> 00:05:15,333 We needed more officers. 113 00:05:15,458 --> 00:05:17,000 I think we were overloaded. 114 00:05:17,167 --> 00:05:20,625 [Cecil] We needed help, and we had to help each other. 115 00:05:20,708 --> 00:05:23,625 And we worked and supported one another. 116 00:05:23,750 --> 00:05:25,875 [José] It all comes down to all of us. 117 00:05:26,000 --> 00:05:28,167 We were just hardworking. "Let's go get 'em." 118 00:05:28,292 --> 00:05:31,708 And we then-- we felt a union. 119 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 If somebody was working something, 120 00:05:33,375 --> 00:05:34,500 "Hey, what do you got?" "I got this one." 121 00:05:34,667 --> 00:05:35,708 "Hey, let me help with that." 122 00:05:35,875 --> 00:05:37,625 [police radio chatter] 123 00:05:37,708 --> 00:05:39,333 I'd tell UP, "UP, can you help me out on this case?" 124 00:05:39,500 --> 00:05:40,958 And nobody said no. 125 00:05:41,083 --> 00:05:45,000 Cecil, Joe, Jimbo, nobody said no if I needed help. 126 00:05:45,125 --> 00:05:47,708 It was just that trust among us. 127 00:05:47,875 --> 00:05:49,417 We were like brothers. 128 00:05:49,542 --> 00:05:52,833 We did everything together, which is probably uncommon. 129 00:05:53,042 --> 00:05:54,208 We were a good group. 130 00:05:54,375 --> 00:05:58,167 But right about that time, the city was changing. 131 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 It was the new era, 132 00:05:59,625 --> 00:06:03,000 and I could see the changes, uh, that was coming. 133 00:06:08,417 --> 00:06:11,542 [Jim M] We got a call at nighttime. 134 00:06:11,708 --> 00:06:13,667 "Hey, we got a murder out here." 135 00:06:15,583 --> 00:06:17,083 And that's how it all started. 136 00:06:17,208 --> 00:06:21,000 [tense music] 137 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 A man is found dead, 138 00:06:28,125 --> 00:06:30,917 lying in between the living room and the hallway. 139 00:06:31,042 --> 00:06:35,417 [tense music] 140 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 [Jim M] Somebody had been killed, 141 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 and you need to find out who it is that got killed 142 00:06:46,458 --> 00:06:49,500 and who did the killing and why. 143 00:06:49,625 --> 00:06:51,167 [police radio chatter] 144 00:06:51,292 --> 00:06:53,750 [Cat] When the Chicano Squad showed up to investigate, 145 00:06:53,875 --> 00:06:55,167 potentially it was a routine homicide, 146 00:06:55,333 --> 00:06:58,958 but as they came to find out, it was not routine at all. 147 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 And that introduces them to 148 00:07:02,667 --> 00:07:06,167 a whole network of crime that they're unfamiliar with. 149 00:07:06,333 --> 00:07:09,333 [UP] At the scene, we found cocaine. 150 00:07:09,500 --> 00:07:11,875 We found some weapons there and some money. 151 00:07:13,333 --> 00:07:15,750 This was drug-related. 152 00:07:15,875 --> 00:07:19,250 It was nothing of fighting over a girlfriend 153 00:07:19,375 --> 00:07:22,667 or nothing over drinking or a pool table. 154 00:07:22,750 --> 00:07:25,625 It was just money involved. 155 00:07:27,958 --> 00:07:31,917 We're trying to get this guy identified, who he is. 156 00:07:32,042 --> 00:07:36,167 [determined music] 157 00:07:38,375 --> 00:07:42,333 Bustamante was a drug dealer from Colombia. 158 00:07:42,375 --> 00:07:45,833 Throughout the '80s, we saw an increase in 159 00:07:46,000 --> 00:07:49,292 Colombian drug dealers coming on in 160 00:07:49,417 --> 00:07:52,500 as front people, if you will, for the cartels 161 00:07:52,583 --> 00:07:55,083 to push cocaine in the Houston area. 162 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 [Female Reporter] Miami Vice is now Houston Vice 163 00:07:58,333 --> 00:08:00,917 as drug dealers leaving that city under police pressure 164 00:08:01,042 --> 00:08:03,708 come to Houston bringing big business with them. 165 00:08:03,833 --> 00:08:07,875 Access, uh, to the airports, the ship channel, 166 00:08:08,042 --> 00:08:09,333 to the Mexican border. 167 00:08:09,500 --> 00:08:11,958 Everything that Miami has, we have. 168 00:08:12,083 --> 00:08:15,042 The Colombian drug dealers started moving their drugs 169 00:08:15,167 --> 00:08:16,667 here in Houston. 170 00:08:16,875 --> 00:08:19,333 Because they were Black, they moved into the Fifth Ward area, 171 00:08:19,458 --> 00:08:22,042 Black community. And they could blend in. 172 00:08:22,208 --> 00:08:24,750 They were ruthless 'cause they would shoot and kill people. 173 00:08:24,875 --> 00:08:27,125 So they started muscling in. 174 00:08:27,208 --> 00:08:30,125 They came in to New York, 175 00:08:30,250 --> 00:08:32,333 then they migrated to Florida, 176 00:08:32,458 --> 00:08:34,458 then they came to Houston. 177 00:08:34,667 --> 00:08:37,333 There was no FBI rap sheets, no arrests raps, 178 00:08:37,458 --> 00:08:39,208 and that's why they could blend in, 179 00:08:39,375 --> 00:08:40,583 and we had nothing on 'em. 180 00:08:40,708 --> 00:08:43,875 Anytime a Spanish-speaking case came in, 181 00:08:44,042 --> 00:08:46,458 the Houston Police Department were gonna call us. 182 00:08:46,583 --> 00:08:49,000 And they needed our help with cases out there 183 00:08:49,208 --> 00:08:52,625 involving Colombians that were drug dealers. 184 00:08:52,708 --> 00:08:54,667 And it was up to us to take action 185 00:08:54,750 --> 00:08:57,167 to stop the Colombian cartels. 186 00:08:57,333 --> 00:08:58,708 "We're gonna need you all to help. 187 00:08:58,875 --> 00:09:00,667 We ain't got nobody speaking Spanish here." 188 00:09:00,792 --> 00:09:02,083 [Cecil] They were coming here 189 00:09:02,250 --> 00:09:03,792 and they were bringing their drugs in here. 190 00:09:04,000 --> 00:09:05,917 There are dope deals going all crazy. 191 00:09:06,083 --> 00:09:08,000 And I'm not talking about a little one or two. 192 00:09:08,083 --> 00:09:12,000 I'm talking about heavy kilos of cocaine. 193 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 I was scared of them. 194 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 I heard that other cities were having 195 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 a lot of these cartel cases. 196 00:09:17,375 --> 00:09:20,583 These guys were heavily armed with automatic weapons. 197 00:09:20,708 --> 00:09:23,542 I even heard stories that they had grenades. 198 00:09:23,667 --> 00:09:27,125 [José] The cartel, these guys were more dangerous. 199 00:09:27,250 --> 00:09:28,833 They were a lot more ruthless, 200 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 and they were moving around quick. Move! 201 00:09:31,667 --> 00:09:33,958 You know, they were moving. 202 00:09:34,125 --> 00:09:35,500 [Cecil] We needed to keep protecting 203 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 the citizens of Houston. 204 00:09:39,250 --> 00:09:40,667 War was coming. 205 00:09:46,542 --> 00:09:51,500 [tense music] 206 00:09:51,625 --> 00:09:53,583 [Cat] The murder of Albert Bustamante 207 00:09:53,708 --> 00:09:55,833 brings the Chicano Squad into the world of 208 00:09:55,917 --> 00:09:58,083 the Colombian drug traffickers in Houston. 209 00:09:58,208 --> 00:10:00,917 [Cecil] That case was a whodunit. 210 00:10:01,708 --> 00:10:05,000 It was unsolved, but I was determined. 211 00:10:05,208 --> 00:10:06,500 It needed to be solved. 212 00:10:06,667 --> 00:10:09,458 But nobody from the Colombian community 213 00:10:09,583 --> 00:10:11,208 were talking to the police. 214 00:10:11,417 --> 00:10:12,625 [José] We didn't have anything. 215 00:10:12,750 --> 00:10:15,417 It was new to us because we had not handled them 216 00:10:15,583 --> 00:10:16,583 and we had nothing on them. 217 00:10:16,667 --> 00:10:20,083 That's what made it hard for us. 218 00:10:20,292 --> 00:10:21,667 [Cat] Prior to this point, 219 00:10:21,833 --> 00:10:25,083 the Chicano Squad was relying a lot on community policing, 220 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 people they know, 221 00:10:26,542 --> 00:10:28,000 neighborhoods that they'd grown up in. 222 00:10:28,167 --> 00:10:30,625 And when you take a larger syndicate of people 223 00:10:30,708 --> 00:10:32,333 that don't have roots in these communities, 224 00:10:32,458 --> 00:10:35,833 it gets a lot harder for them to investigate those crimes. 225 00:10:35,958 --> 00:10:39,583 We needed more help. We needed informants. 226 00:10:41,750 --> 00:10:43,792 [Raymond] Informants are... I don't trust 'em. 227 00:10:43,917 --> 00:10:45,208 In my opinion, they're crooks too 228 00:10:45,375 --> 00:10:48,833 'cause they're out there in the criminal field activity, 229 00:10:48,917 --> 00:10:51,000 and they know what's going on. But you need them. 230 00:10:51,125 --> 00:10:54,375 These informants will come forward 231 00:10:54,542 --> 00:10:57,250 to buck off the other drug dealers. 232 00:10:57,375 --> 00:11:00,083 We knew there's a kid out there, a detective, 233 00:11:00,208 --> 00:11:04,000 who has got connections with the Colombians, Jaime Escalante. 234 00:11:04,208 --> 00:11:07,417 We contacted Jaime, see if he'd be interested 235 00:11:07,542 --> 00:11:09,667 to come into the Homicide division 236 00:11:09,875 --> 00:11:11,625 to help work on these cases. 237 00:11:11,750 --> 00:11:14,208 I had a long conversation with, uh, Escalante. 238 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 He had some good informants. 239 00:11:24,208 --> 00:11:26,667 [Cecil] He knew how to work with these people. 240 00:11:26,875 --> 00:11:30,000 And they trust him. 241 00:11:30,083 --> 00:11:35,208 And these crooks--any crook-- they believe and trust. 242 00:11:35,417 --> 00:11:37,333 They trusted Jaime . 243 00:11:39,292 --> 00:11:41,833 [Cat] After they talked to some of their informants, 244 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 the Chicano Squad comes to find out about 245 00:11:44,167 --> 00:11:47,125 an alleged young member of the Colombian cartel. 246 00:11:48,542 --> 00:11:50,542 [John] Jones Valencia. 247 00:11:50,667 --> 00:11:54,167 He came to the United States from Colombia up into Houston, 248 00:11:54,292 --> 00:11:58,375 and he gained a reputation as a strong enforcer 249 00:11:58,542 --> 00:12:01,167 in the Colombian gangs. 250 00:12:01,208 --> 00:12:05,042 Cartel enforcers help the cartel impose the hold that they have 251 00:12:05,167 --> 00:12:06,542 over the community 252 00:12:06,750 --> 00:12:08,167 and the people that they're working with. 253 00:12:08,333 --> 00:12:11,917 They intimidate witnesses. They carry out killings. 254 00:12:12,083 --> 00:12:15,208 He had a nickname that was very interesting. 255 00:12:15,375 --> 00:12:17,417 He was called "The Ghost." 256 00:12:19,292 --> 00:12:21,917 [Jim M] Valencia, he was known as a hitman. 257 00:12:22,125 --> 00:12:24,292 We kept hearing about this Ghost. 258 00:12:24,375 --> 00:12:25,417 [UP] This was what I heard. 259 00:12:25,667 --> 00:12:27,125 He had threatened some people and had kidnapped people, 260 00:12:27,208 --> 00:12:30,083 and they knew that this guy had no remorse. 261 00:12:30,250 --> 00:12:31,667 I remember they said, supposedly, 262 00:12:31,833 --> 00:12:33,375 that he was an assassin? 263 00:12:33,500 --> 00:12:34,667 [UP] An assassin, yeah. 264 00:12:34,792 --> 00:12:37,542 That came here, an enforcer. 265 00:12:37,708 --> 00:12:41,042 [Cat] So, Jones Valencia is believed to be 266 00:12:41,208 --> 00:12:44,083 a particularly brutal member of the Colombian drug cartel. 267 00:12:45,208 --> 00:12:48,250 It's through Jaime Escalante's informants 268 00:12:48,375 --> 00:12:50,125 the Chicano Squad came to find out 269 00:12:50,292 --> 00:12:53,375 what likely happened that night regarding the murder of 270 00:12:53,542 --> 00:12:55,083 Albert Bustamante. 271 00:12:57,083 --> 00:12:59,667 [John] Bustamante was a drug dealer, 272 00:12:59,833 --> 00:13:02,958 and apparently he had a confederate, if you will, 273 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 a running buddy named Sanchez. 274 00:13:05,667 --> 00:13:07,667 Willy Sanchez and Albert Bustamante 275 00:13:07,792 --> 00:13:10,500 are at the home of a client. 276 00:13:10,625 --> 00:13:14,375 At the same time, Valencia and his associates arrive. 277 00:13:18,458 --> 00:13:20,292 [John] Their informant claimed 278 00:13:20,417 --> 00:13:24,000 Valencia hit Mr. Sanchez with an Uzi. 279 00:13:24,167 --> 00:13:27,875 [Cat] And he also alleged that Valencia stabs Sanchez, 280 00:13:28,000 --> 00:13:30,042 and they force him into a car, 281 00:13:30,167 --> 00:13:31,708 where they're going to take him back to his house and, 282 00:13:31,875 --> 00:13:34,333 essentially, take his stash. 283 00:13:34,542 --> 00:13:35,833 [John] The informant said that 284 00:13:35,875 --> 00:13:38,083 Valencia was gonna kidnap Sanchez 285 00:13:38,208 --> 00:13:41,500 in order to capture drugs and/or money. 286 00:13:41,625 --> 00:13:44,583 When Bustamante realized that Sanchez was being kidnapped, 287 00:13:44,708 --> 00:13:46,500 he ran back into the home, 288 00:13:46,583 --> 00:13:50,583 and apparently, Jones Valencia ran into the house, 289 00:13:50,708 --> 00:13:53,125 along with his associate Guzman, 290 00:13:53,250 --> 00:13:56,458 and they shot and killed Bustamante. 291 00:13:56,583 --> 00:13:58,500 [gunshots] 292 00:13:58,625 --> 00:14:02,708 [John] Then they got back into the automobile with Sanchez, 293 00:14:02,875 --> 00:14:05,792 drove to Sanchez's home, 294 00:14:05,917 --> 00:14:07,958 and forced Sanchez to divulge 295 00:14:08,042 --> 00:14:10,792 where the drugs were and where his house was. 296 00:14:10,917 --> 00:14:12,000 [UP] We thought, oh man, 297 00:14:12,208 --> 00:14:15,000 Jones Valencia decided to make a business, 298 00:14:15,042 --> 00:14:17,500 say, hey, we know who the drug dealers are. 299 00:14:17,667 --> 00:14:19,542 We rob 'em. We kill them, 300 00:14:19,708 --> 00:14:21,542 'cause we don't want any witnesses, 301 00:14:21,708 --> 00:14:23,542 or we don't want, us to be looking over our shoulders, 302 00:14:23,667 --> 00:14:24,875 following us. 303 00:14:25,042 --> 00:14:27,042 The drug dealers were killing drug dealers, 304 00:14:27,208 --> 00:14:28,667 -that's what it was. -[UP] Yeah, that's what it is. 305 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 They were gonna rip each other off. 306 00:14:30,125 --> 00:14:31,708 And the drug-dealing back then, 307 00:14:31,875 --> 00:14:33,500 they didn't put their money in the bank. 308 00:14:33,625 --> 00:14:34,792 They'd have apartments. 309 00:14:34,917 --> 00:14:36,583 They stuffed their money in the apartment. 310 00:14:36,708 --> 00:14:39,333 And if the other Colombians found out that there was money, 311 00:14:39,458 --> 00:14:41,458 they would go rip 'em off. 312 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 [Cecil] The word was out that Valencia was out there 313 00:14:44,125 --> 00:14:47,667 killing and ripping and killing and ripping and kidnapping and-- 314 00:14:47,833 --> 00:14:49,583 and the word was out. 315 00:14:49,750 --> 00:14:51,208 But we didn't know where he was. 316 00:14:51,333 --> 00:14:52,792 [tires screeching] 317 00:14:52,917 --> 00:14:54,667 He could be in Dallas, he could be in Austin, 318 00:14:54,833 --> 00:14:56,083 he could be anywhere. 319 00:14:57,458 --> 00:15:00,167 [John] He was very elusive, and supposedly, 320 00:15:00,250 --> 00:15:04,000 as many of the people that he ran with are, 321 00:15:04,167 --> 00:15:09,333 Jones Valencia was engaged in the practice of Santería. 322 00:15:10,542 --> 00:15:15,000 Which is a religion that has its roots in Africa and then, 323 00:15:15,167 --> 00:15:17,542 through the slave trade, has a foothold in Latin America, 324 00:15:17,708 --> 00:15:19,875 particularly Colombia. 325 00:15:20,083 --> 00:15:23,333 Some of the Colombians and Dominicans believed in voodoo. 326 00:15:23,458 --> 00:15:25,542 [Male Reporter] Roosters and chickens 327 00:15:25,708 --> 00:15:28,000 are sacrificed to the spirit. 328 00:15:28,167 --> 00:15:29,875 [Cat] There's a lot of reports 329 00:15:30,042 --> 00:15:31,833 of officers going to crime scenes, 330 00:15:31,958 --> 00:15:34,250 they're finding these ritualistic objects-- 331 00:15:34,375 --> 00:15:35,833 bones, feathers. 332 00:15:35,958 --> 00:15:37,667 They see in some cases that 333 00:15:37,792 --> 00:15:39,250 people's tongues have been bitten off. 334 00:15:39,458 --> 00:15:41,250 That was something I had never seen. 335 00:15:41,417 --> 00:15:44,750 They would have, right in the closet, a worship place. 336 00:15:44,875 --> 00:15:46,500 A lotta candles. And they would-- 337 00:15:46,583 --> 00:15:49,542 sometimes they would use the name of some officer 338 00:15:49,667 --> 00:15:51,083 they wanted dead. 339 00:15:51,208 --> 00:15:52,917 They would put it on that. 340 00:15:53,042 --> 00:15:56,125 [Cat] And as the Chicano Squad comes to find out, 341 00:15:56,208 --> 00:15:59,375 the Colombian drug cartels that are in Houston at this time 342 00:15:59,458 --> 00:16:01,875 are practicing Santería to kind of protect themselves 343 00:16:02,042 --> 00:16:04,333 and evade capture from police. 344 00:16:04,500 --> 00:16:09,125 Whenever these guys felt that there was danger, 345 00:16:09,208 --> 00:16:11,125 they would go to the witch doctor. 346 00:16:11,250 --> 00:16:13,708 They believed in it. They really believed that. 347 00:16:16,292 --> 00:16:18,792 It was a very different type of organized crime 348 00:16:18,917 --> 00:16:20,667 that they hadn't encountered. 349 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 The Chicano Squad had to hurry up 350 00:16:22,417 --> 00:16:24,833 and figure out how the game worked. 351 00:16:25,000 --> 00:16:26,417 But in the meantime, 352 00:16:26,542 --> 00:16:28,833 the murders were just getting out of hand. 353 00:16:28,958 --> 00:16:31,083 [Female Reporter] The murders are brutal, sensational, 354 00:16:31,292 --> 00:16:33,958 and the ugliest side of drugs. Last night, 355 00:16:34,125 --> 00:16:35,583 another couple is found dead, 356 00:16:35,708 --> 00:16:39,500 execution victims stuffed in the trunk of a Mercedes-Benz. 357 00:16:39,625 --> 00:16:41,000 The cartels, the Colombians, 358 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 and the increase of drug crimes and drug homicides, 359 00:16:43,917 --> 00:16:46,167 it just exploded on the city. 360 00:16:46,333 --> 00:16:49,000 [Female Reporter] Two men are found dead, shot at close range. 361 00:16:49,125 --> 00:16:51,167 [José] These guys were using Uzis. 362 00:16:51,333 --> 00:16:52,375 You'd get to a scene 363 00:16:52,583 --> 00:16:54,167 and this guy's sprayed the wall with an Uzi 364 00:16:54,250 --> 00:16:55,792 and you got, like, 50, 60 cartridges. 365 00:16:55,917 --> 00:16:57,208 You'd say, whoa. 366 00:16:57,333 --> 00:16:59,625 And they didn't discriminate. 367 00:16:59,792 --> 00:17:01,042 I mean, they shot. 368 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 If you're standing there, they'd just sweep the place. 369 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 Innocent people got shot. 370 00:17:06,208 --> 00:17:08,917 The city is in a downward spiral. 371 00:17:09,042 --> 00:17:10,583 And here it is on these men 372 00:17:10,667 --> 00:17:14,833 to try to put a plug in that downward spiral. 373 00:17:14,917 --> 00:17:17,458 [John] Jones Valencia, The Ghost, 374 00:17:17,583 --> 00:17:20,792 features prominently in this particular matter. 375 00:17:20,917 --> 00:17:22,167 [UP] The big problem here is that 376 00:17:22,333 --> 00:17:24,667 if you have a person that has nothing to lose-- 377 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 he doesn't care-- 378 00:17:26,125 --> 00:17:27,708 and would just shoot you and kill you 379 00:17:27,875 --> 00:17:31,083 and not think anything about it, that's serious, 380 00:17:31,208 --> 00:17:33,667 scary, and dangerous. 381 00:17:34,542 --> 00:17:37,167 [Cecil] We had to go out there and catch him. 382 00:17:41,625 --> 00:17:44,292 Even once the members of the Chicano Squad have pinpointed 383 00:17:44,458 --> 00:17:46,917 Valencia as their prime suspect 384 00:17:47,042 --> 00:17:50,167 in the murder of Albert Bustamante, 385 00:17:50,333 --> 00:17:52,750 it still proves very difficult for them 386 00:17:52,875 --> 00:17:54,625 to actually apprehend him. 387 00:17:55,875 --> 00:17:58,667 [Cecil] We were looking for a particular Colombian, 388 00:17:58,833 --> 00:18:01,000 but nobody knew who he was. 389 00:18:01,208 --> 00:18:05,542 He had aliases. He had all kinda names. 390 00:18:05,708 --> 00:18:09,292 They might have used one name up there, a different name up here, 391 00:18:09,417 --> 00:18:10,917 and once you got a hit on 'em, 392 00:18:11,083 --> 00:18:12,875 we had, like, 10 different names. 393 00:18:13,042 --> 00:18:14,333 And then on top of that, 394 00:18:14,500 --> 00:18:17,292 because of the wealth that is coming in to the cartels, 395 00:18:17,417 --> 00:18:19,500 they actually had a lot more resources 396 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 than the Chicano Squad. 397 00:18:21,708 --> 00:18:23,208 Pagers, fax machines. 398 00:18:23,417 --> 00:18:25,667 But we never gave up on them. 399 00:18:25,875 --> 00:18:30,333 The Squad, we went after Valencia like nobody's business. 400 00:18:30,458 --> 00:18:34,667 You throw me a body out there, I was gonna solve it. 401 00:18:35,500 --> 00:18:40,333 But the Chicano Squad did not grow proportionate 402 00:18:40,458 --> 00:18:43,583 to the volume of work that was taking place. 403 00:18:43,708 --> 00:18:45,667 [Cecil] You didn't have a private life. 404 00:18:45,792 --> 00:18:48,750 And there was times, even my daughter would say, 405 00:18:48,875 --> 00:18:50,750 "Hey, we're gonna go to a movie." 406 00:18:50,875 --> 00:18:54,125 And you didn't have a personal, private life. 407 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 I missed a lot. 408 00:18:55,750 --> 00:18:59,500 I missed a lotta times with my wife, with my family. 409 00:18:59,667 --> 00:19:01,583 You're not there for the holidays. 410 00:19:01,792 --> 00:19:03,500 We were always on call. 411 00:19:03,667 --> 00:19:05,667 Christmas, Thanksgiving, New Year's, 412 00:19:05,792 --> 00:19:08,667 Father's Day, Mother's Day, somebody was always on call. 413 00:19:08,833 --> 00:19:11,000 We kept asking why can't we get somebody else, 414 00:19:11,167 --> 00:19:14,625 relieve the everyday call that we're getting. 415 00:19:14,792 --> 00:19:15,875 We needed equipment. 416 00:19:16,042 --> 00:19:18,500 We needed this. We needed that. 417 00:19:18,667 --> 00:19:19,750 And they denied it. 418 00:19:19,875 --> 00:19:21,208 [José] They said, "We don't have the money." 419 00:19:21,375 --> 00:19:24,167 I thought it was an injustice. 420 00:19:24,292 --> 00:19:25,708 [Cecil] O ne day, this lieutenant, 421 00:19:25,833 --> 00:19:27,500 he calls me into the office. 422 00:19:27,625 --> 00:19:31,125 A nd I'll never forget-- to this day, I remember that-- 423 00:19:31,250 --> 00:19:33,875 and he says, "Cecil?" I say, "Yes, sir." 424 00:19:34,042 --> 00:19:35,958 "I saw you made a lotta money." 425 00:19:36,042 --> 00:19:39,167 And a lot of it was overtime. I was working a lotta overtime. 426 00:19:39,333 --> 00:19:41,167 He says, "You made X amount of money." 427 00:19:41,250 --> 00:19:44,500 And I say, "Yes." I said, "I earned it." 428 00:19:44,625 --> 00:19:47,333 He says, "You're not smart enough. 429 00:19:47,417 --> 00:19:50,125 You're not educated enough to make this much money." 430 00:19:50,250 --> 00:19:52,208 I said, "How can you say that, Lieutenant? 431 00:19:52,417 --> 00:19:53,750 "You wanna look good, right, Lieutenant? 432 00:19:53,875 --> 00:19:56,292 "We're making you look good. We're clearing cases. 433 00:19:56,458 --> 00:19:57,667 Lieutenant, how can you say that?" 434 00:19:57,875 --> 00:20:01,458 I said, "I'm here sacrificing my family, working overtime, 435 00:20:01,542 --> 00:20:03,750 "staying late at night, calling out in the middle of the night, 436 00:20:03,917 --> 00:20:05,208 "and they're sacrificing, 437 00:20:05,375 --> 00:20:07,333 and you're telling me I'm not worth it?" 438 00:20:07,500 --> 00:20:09,167 I said, "That's an insult, Lieutenant. 439 00:20:09,292 --> 00:20:11,250 How can you say that?" 440 00:20:12,208 --> 00:20:14,333 [Jim M] We wanted to stop the killings, 441 00:20:14,417 --> 00:20:16,583 but the cases kept coming in. 442 00:20:16,708 --> 00:20:18,958 [phone ringing] 443 00:20:19,083 --> 00:20:21,500 We got a call about a baby crying, 444 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 that they had not seen the parents. 445 00:20:23,458 --> 00:20:26,833 [sirens wailing] [baby crying] 446 00:20:28,417 --> 00:20:30,000 [Cat] Chicano Squad report to the scene 447 00:20:30,125 --> 00:20:31,667 of another brutal murder, 448 00:20:31,792 --> 00:20:33,750 where it has a lot of the same hallmarks 449 00:20:33,875 --> 00:20:36,583 of the Bustamante case. 450 00:20:37,542 --> 00:20:41,417 [Jim M] Both the father and mother had been killed, 451 00:20:41,583 --> 00:20:44,458 and the baby had been crying, you know, for the mama. 452 00:20:44,542 --> 00:20:46,333 [Female Reporter] Tonight, friends are caring for 453 00:20:46,458 --> 00:20:47,833 this baby girl. 454 00:20:48,125 --> 00:20:50,667 Last night, her mother and her mother's common-law husband 455 00:20:50,750 --> 00:20:54,042 were found murdered in the apartment they shared. 456 00:20:54,167 --> 00:20:55,917 Thirty-year-old Fanny Olmedo Quinones 457 00:20:56,042 --> 00:20:59,833 and Otoniel Caicedo were both shot in the head. 458 00:21:01,375 --> 00:21:05,417 It's a bad scene. It's a real bad scene. 459 00:21:06,833 --> 00:21:11,292 So all this time, this baby had been there in that apartment 460 00:21:11,375 --> 00:21:15,333 while these-these-the mom and dad had been murdered. 461 00:21:15,542 --> 00:21:17,667 Jim came over, he grabbed a towel, picked up the baby, 462 00:21:17,750 --> 00:21:20,167 wrapped the baby up, took her downstairs. 463 00:21:20,375 --> 00:21:22,542 Then, uh, they called child welfare, 464 00:21:22,667 --> 00:21:24,417 and they came over and they took care of the baby, 465 00:21:24,542 --> 00:21:26,333 took custody of the baby. 466 00:21:26,542 --> 00:21:29,375 We talked to a lotta people that were there. 467 00:21:29,542 --> 00:21:31,667 "Did y'all hear any gunfire at this apartment? 468 00:21:31,792 --> 00:21:33,708 Did you have any idea who was here with them?" 469 00:21:33,875 --> 00:21:35,417 [Female Reporter] The two, who are Colombian nationals, 470 00:21:35,542 --> 00:21:38,167 were found lying on the bathroom floor. 471 00:21:38,292 --> 00:21:40,500 Their apartment had been ransacked. 472 00:21:40,625 --> 00:21:42,500 Detectives are now trying to figure out 473 00:21:42,625 --> 00:21:45,167 why the couple was murdered. 474 00:21:45,292 --> 00:21:47,042 [Cat] As the Chicano Squad comes to find out, 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,542 the husband, Otoniel, 476 00:21:49,708 --> 00:21:51,833 has ties to the Colombian drug-trafficking trade, 477 00:21:51,917 --> 00:21:54,958 and his wife was executed alongside him. 478 00:21:55,083 --> 00:21:58,375 In this particular case, this, uh, group of people 479 00:21:58,542 --> 00:22:00,167 were hijacking or robbing other Colombians 480 00:22:00,292 --> 00:22:02,583 for their cocaine, jewelry, and money. 481 00:22:02,750 --> 00:22:05,708 [Cat] And Escalante had spoken to his informants, 482 00:22:05,875 --> 00:22:07,167 who firmly believed that this was 483 00:22:07,375 --> 00:22:10,417 another Valencia-related murder. 484 00:22:12,083 --> 00:22:16,833 [gunshots] 485 00:22:17,000 --> 00:22:18,542 [baby crying] 486 00:22:18,708 --> 00:22:21,208 [Cat] Now having two situations 487 00:22:21,375 --> 00:22:25,167 that are both likely tied to Valencia 488 00:22:25,250 --> 00:22:28,583 really escalates the situation. 489 00:22:28,792 --> 00:22:31,083 And it ramps up the pressure incredibly on the Chicano Squad 490 00:22:31,167 --> 00:22:32,917 to figure out what's going on. 491 00:22:33,042 --> 00:22:34,375 [Female Reporter] Now it doesn't look like 492 00:22:34,542 --> 00:22:36,167 there's any end in sight to Houston's 493 00:22:36,292 --> 00:22:38,125 growing drug-trafficking problem. 494 00:22:38,250 --> 00:22:42,250 As one officer put it, "We can no longer hold back the tide." 495 00:22:42,417 --> 00:22:43,542 [Cat] Within the community of Houston, 496 00:22:43,667 --> 00:22:45,333 this mounting violence that's going on, 497 00:22:45,500 --> 00:22:47,708 it's creating the sense that no one really knows 498 00:22:47,833 --> 00:22:49,458 who could be next. 499 00:22:49,583 --> 00:22:51,000 [Female Reporter] Just last month in southeast Houston, 500 00:22:51,167 --> 00:22:52,750 a three-year-old boy is killed 501 00:22:52,875 --> 00:22:56,333 by a bullet intended for a suspected drug dealer. 502 00:22:58,750 --> 00:23:00,333 I remember my father saying, you know, 503 00:23:00,417 --> 00:23:02,375 "We have to get different type of weapons 504 00:23:02,542 --> 00:23:04,000 because they have these types of weapons." 505 00:23:04,125 --> 00:23:07,000 Or "New procedures are in place because now, you know, 506 00:23:07,125 --> 00:23:08,750 "this is more organized crime 507 00:23:08,875 --> 00:23:12,833 and each of the members is getting death threats." 508 00:23:15,875 --> 00:23:17,875 They were not scared to shoot a police officer. 509 00:23:17,958 --> 00:23:20,667 And matter of fact, one day the lieutenant calls us in, 510 00:23:20,833 --> 00:23:22,750 and he says, "I just got information 511 00:23:22,875 --> 00:23:26,042 "from Criminal Intelligence. They heard information. 512 00:23:26,250 --> 00:23:27,833 They had a hit on you..." 513 00:23:28,000 --> 00:23:30,167 Me and my partner. 514 00:23:30,333 --> 00:23:33,458 And the lieutenant told us, "Be careful." 515 00:23:33,542 --> 00:23:37,042 Money will buy whatever needs to be done. 516 00:23:39,083 --> 00:23:41,417 They can afford a hit, I guess, if they wanted it. 517 00:23:41,542 --> 00:23:43,167 They actually called me into IAD and said, 518 00:23:43,292 --> 00:23:45,167 "Hey, you need to get up to date. 519 00:23:45,292 --> 00:23:47,000 "This is what's going on. 520 00:23:47,167 --> 00:23:50,208 "You're a target 'cause we've been listening to a wire, 521 00:23:50,375 --> 00:23:52,542 and your name came up." 522 00:23:52,708 --> 00:23:54,833 That was a threat that I had. 523 00:23:55,000 --> 00:23:57,667 [Sergio] I remember one time my dad, he goes, 524 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 "I gotta tell you something important." 525 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 And I go, "Okay." 526 00:24:00,458 --> 00:24:02,667 He goes, "Look, if anybody comes to the school 527 00:24:02,792 --> 00:24:04,500 "asking for you or anywhere, 528 00:24:04,667 --> 00:24:06,875 "if they do not say this word to you, 529 00:24:07,042 --> 00:24:09,833 "you need to go find your teacher, principal, adult. 530 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 "Run, whatever. 531 00:24:11,292 --> 00:24:13,667 "If they don't tell you this word, 532 00:24:13,792 --> 00:24:15,125 you don't need to talk to 'em." 533 00:24:15,250 --> 00:24:16,417 Hmm. 534 00:24:16,542 --> 00:24:18,250 And he's like, "Do you understand me?" 535 00:24:18,375 --> 00:24:19,500 I'm like, "Yeah, I understand you." 536 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 He's like, "No. No. Do you understand me?" 537 00:24:21,042 --> 00:24:22,500 And that was the earliest memory of, like, 538 00:24:22,667 --> 00:24:25,000 what my dad does is very serious and, you know, 539 00:24:25,125 --> 00:24:26,375 you need to be aware of this. 540 00:24:26,542 --> 00:24:34,500 [tense music] 541 00:24:34,583 --> 00:24:36,333 [Cecil] After a while, we got information 542 00:24:36,500 --> 00:24:40,083 that Valencia was at this location. 543 00:24:42,042 --> 00:24:44,167 And I went out there in the Fifth area, 544 00:24:44,292 --> 00:24:45,833 right there off of Jensen... 545 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 It was in broad daylight. 546 00:24:51,875 --> 00:24:54,417 Lotta sun. Hot. 547 00:24:54,583 --> 00:24:56,458 And I knocked on the door. 548 00:24:57,542 --> 00:24:59,708 This lady shows up. 549 00:25:01,708 --> 00:25:04,333 She's standing by the door. 550 00:25:04,458 --> 00:25:06,042 And I remember looking into the doorway, 551 00:25:06,208 --> 00:25:07,917 and it was dark in there. Dark! 552 00:25:11,833 --> 00:25:14,375 I said, "Look, I'm looking for this information. 553 00:25:14,500 --> 00:25:16,625 I'm trying to find out who this guy is." 554 00:25:18,292 --> 00:25:20,250 I said, "You mind if I go in 555 00:25:20,417 --> 00:25:22,125 and see if there's somebody in there?" 556 00:25:24,042 --> 00:25:25,000 She said, "No, no, no." 557 00:25:32,875 --> 00:25:34,542 [tense music] 558 00:25:34,708 --> 00:25:36,333 [Cecil] I said, "You mind if I go in 559 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 and see if somebody in there?" 560 00:25:41,458 --> 00:25:44,250 And she said, "No, I'm not gonna let you in. 561 00:25:44,375 --> 00:25:45,958 I'm not gonna let you in." 562 00:25:47,458 --> 00:25:49,667 I said, "Okay. So you don't know who he is?" 563 00:25:49,875 --> 00:25:51,500 "I don't know anything." 564 00:25:54,958 --> 00:25:56,000 Left it at that. 565 00:25:56,125 --> 00:25:57,667 Go back in the office, doing my deal. 566 00:26:00,000 --> 00:26:02,875 Two hours after I left her, she calls me. 567 00:26:03,042 --> 00:26:05,000 [phone ringing] 568 00:26:05,125 --> 00:26:09,083 [Cecil] She is crying. Literally crying. 569 00:26:09,208 --> 00:26:13,958 I find out she was one of Escalante's informants. 570 00:26:14,083 --> 00:26:15,667 Big informants. 571 00:26:15,833 --> 00:26:20,458 And she said, "Mosqueda, I said I couldn't let you in. 572 00:26:20,583 --> 00:26:23,625 "Valencia, he was in there. 573 00:26:23,792 --> 00:26:25,458 "He was waiting for you to walk in. 574 00:26:25,583 --> 00:26:27,458 "They were gonna kill you. 575 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 He wanted you to walk in." 576 00:26:30,375 --> 00:26:31,958 The guy was in there. 577 00:26:32,083 --> 00:26:36,542 [suspenseful music] 578 00:26:38,958 --> 00:26:41,000 [Cecil] After the lady told me that, 579 00:26:41,167 --> 00:26:42,833 I said, "We gotta get ahold of the guy. 580 00:26:42,958 --> 00:26:44,833 "This guy's gonna wind up killing a police officer. 581 00:26:44,958 --> 00:26:47,667 We gotta get him off the street." 582 00:26:47,792 --> 00:26:50,250 Then we found out what happened in Sugar Land. 583 00:26:54,125 --> 00:26:56,792 [John] The city of Sugar Land is about 20 miles 584 00:26:56,875 --> 00:27:00,792 to the southwest of Houston's downtown area. 585 00:27:00,958 --> 00:27:03,667 We'd like to think of ourselves as a sleepy community, 586 00:27:03,792 --> 00:27:06,583 uh, both now and certainly then. 587 00:27:08,708 --> 00:27:11,500 [Linda] I knew for a while that the cartels 588 00:27:11,542 --> 00:27:13,750 were moving into our area, 589 00:27:13,875 --> 00:27:18,208 but it didn't affect me, so I didn't pay much attention to it. 590 00:27:22,125 --> 00:27:23,750 Ron was my brother. 591 00:27:23,875 --> 00:27:25,917 He worked for the Sugar Land Police Department 592 00:27:26,042 --> 00:27:27,708 in the patrol division, 593 00:27:27,833 --> 00:27:31,292 and he had just made sergeant. 594 00:27:31,375 --> 00:27:33,542 I was so proud of him. 595 00:27:33,667 --> 00:27:35,042 It just never dawned on me 596 00:27:35,167 --> 00:27:37,083 that anything could happen to him. 597 00:27:40,792 --> 00:27:43,500 [tense music] 598 00:27:43,583 --> 00:27:48,000 [John] In the early morning hours of July 4th of 1987, 599 00:27:48,167 --> 00:27:51,458 Officer Ron Slockett was patrolling by himself. 600 00:27:51,583 --> 00:27:54,500 It was customary for officers in Sugar Land 601 00:27:54,708 --> 00:27:56,708 to patrol by themselves. 602 00:27:56,917 --> 00:28:00,000 A nd he was going down 90A, which is a major thoroughfare 603 00:28:00,167 --> 00:28:02,833 going into the city of Houston. 604 00:28:02,958 --> 00:28:04,000 Two o'clock in the morning, 605 00:28:04,125 --> 00:28:06,250 you know, all the bars have closed, 606 00:28:06,375 --> 00:28:11,500 and Ron happened to see what he thought was a drunk driver. 607 00:28:11,708 --> 00:28:15,833 That vehicle stopped. 608 00:28:15,917 --> 00:28:19,125 And he called in the license plate number. 609 00:28:19,333 --> 00:28:21,625 The vehicle that Officer Slockett pulled over 610 00:28:21,750 --> 00:28:23,375 was a white Celica. 611 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 When Slockett pulled them over, 612 00:28:25,542 --> 00:28:27,667 he exited his vehicle. 613 00:28:27,875 --> 00:28:31,042 He had his sidearm on the ready. 614 00:28:32,875 --> 00:28:36,458 Unfortunately, he was not wearing a bulletproof vest. 615 00:28:39,208 --> 00:28:40,667 [Male Reporter] It was cold-blooded murder, 616 00:28:40,875 --> 00:28:42,458 according to Sugar Land police. 617 00:28:42,542 --> 00:28:45,625 Officer Ronald Slockett was shot five times by a motorist 618 00:28:45,833 --> 00:28:48,083 he had stopped on a routine traffic check. 619 00:28:49,542 --> 00:28:52,208 It hit home. It's one of our brothers. 620 00:28:52,333 --> 00:28:53,333 A police officer. 621 00:28:53,458 --> 00:28:54,917 As one officer puts it, 622 00:28:55,083 --> 00:28:57,458 "When a policeman gets killed, we don't forget." 623 00:29:00,042 --> 00:29:01,500 [Female Reporter] Sugar Land police are working overtime 624 00:29:01,667 --> 00:29:02,667 to solve this case, 625 00:29:02,875 --> 00:29:04,958 and officers say they won't rest 626 00:29:05,042 --> 00:29:07,333 until they find the killer or killers 627 00:29:07,500 --> 00:29:09,208 of Sergeant Ronald Slockett. 628 00:29:09,375 --> 00:29:11,167 [Cecil] I remember the Sugar Land investigator 629 00:29:11,333 --> 00:29:13,417 who was working on it was Investigator Lopez. 630 00:29:13,542 --> 00:29:14,833 I knew him. 631 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 And all of a sudden, he was given an assignment, 632 00:29:17,125 --> 00:29:19,083 because he spoke Spanish, 633 00:29:19,208 --> 00:29:21,042 to work this case. 634 00:29:21,167 --> 00:29:25,083 And Lopez came up here, and I saw him in the office, 635 00:29:25,208 --> 00:29:28,500 and he was asking our captains that he needed help. 636 00:29:28,667 --> 00:29:33,792 [suspenseful music] 637 00:29:33,917 --> 00:29:35,250 When we got the heat was when Slockett-- 638 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Slockett got killed. 639 00:29:36,625 --> 00:29:37,667 When they shot the officer. 640 00:29:37,792 --> 00:29:39,167 Then it really got serious. 641 00:29:39,333 --> 00:29:42,417 The pressure was on 'cause a police officer had been shot. 642 00:29:42,542 --> 00:29:43,542 [José] Everything stops. 643 00:29:43,708 --> 00:29:44,792 You're assigned to do background, 644 00:29:44,958 --> 00:29:46,250 you're assigned to go there. 645 00:29:46,375 --> 00:29:48,792 You shoot a police officer, we're coming after you. 646 00:29:48,917 --> 00:29:51,167 Members of the Chicano Squad worked extra hard 647 00:29:51,292 --> 00:29:53,208 and extraordinarily hard on this case. 648 00:29:54,167 --> 00:29:55,833 And the efforts of the Chicano Squad 649 00:29:56,042 --> 00:30:00,250 were fueled by their informant network in Houston. 650 00:30:02,542 --> 00:30:04,167 It's an old-fashioned saying, 651 00:30:04,250 --> 00:30:05,958 "When you're going to try the Devil, 652 00:30:06,083 --> 00:30:09,000 you've gotta go to Hell to get your witnesses." 653 00:30:09,125 --> 00:30:11,708 They got an account from a jailhouse snitch 654 00:30:11,875 --> 00:30:13,500 by the name of Chamo. 655 00:30:15,125 --> 00:30:16,833 [Cecil] We interviewed Chamo, 656 00:30:16,958 --> 00:30:20,167 and he was feeding a lot of information to us. 657 00:30:20,333 --> 00:30:21,625 He's a witness. 658 00:30:21,750 --> 00:30:24,042 He admitted to the Chicano Squad 659 00:30:24,167 --> 00:30:28,042 that he had seen the killing and he gave details. 660 00:30:29,333 --> 00:30:31,833 According to Chamo, 661 00:30:31,958 --> 00:30:35,833 Hugo Caicedo, Luis Rivera, and Jones Valencia 662 00:30:35,917 --> 00:30:38,125 were the three in the white Celica. 663 00:30:39,542 --> 00:30:41,292 Chamo had been promised , 664 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 through the district attorney's office of Harris County, 665 00:30:43,667 --> 00:30:45,708 where he had murder charges, 666 00:30:45,917 --> 00:30:48,042 that if he testified and cooperated 667 00:30:48,208 --> 00:30:50,292 with this investigation and case, 668 00:30:50,375 --> 00:30:54,417 that he would receive a sweetheart deal. 669 00:30:54,625 --> 00:30:58,625 According to Chamo, upon the stopping of the white Celica... 670 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 [uneasy music] 671 00:31:01,542 --> 00:31:04,625 [John] ...Hugo Caicedo got out of the Celica 672 00:31:04,750 --> 00:31:06,667 Caicedo had been driving, 673 00:31:06,792 --> 00:31:11,833 and Luis Rivera, on the other side, exited. 674 00:31:14,375 --> 00:31:17,167 The passenger got out, went around the back, 675 00:31:17,292 --> 00:31:18,500 stood up behind him, and shot him. 676 00:31:18,583 --> 00:31:20,958 [gunshots] 677 00:31:23,208 --> 00:31:26,000 We know from the medical examiner's report 678 00:31:26,125 --> 00:31:29,208 that Ron Slockett was hit seven times . 679 00:31:29,333 --> 00:31:31,333 Some of these may have been ricochets, 680 00:31:31,417 --> 00:31:35,333 but we know that two shots to the chest were fatal. 681 00:31:35,500 --> 00:31:38,250 He was shot two other times in the chest, 682 00:31:38,375 --> 00:31:40,542 as well as three times in the legs. 683 00:31:42,583 --> 00:31:45,875 After the Slockett killing, according to Chamo, 684 00:31:46,000 --> 00:31:49,542 Caicedo and Luis Rivera re-entered the vehicle 685 00:31:49,708 --> 00:31:54,167 and Jones Valencia took over the driving of the vehicle. 686 00:31:54,292 --> 00:31:55,625 [Female Reporter] Since the July 4th murder, 687 00:31:55,792 --> 00:31:59,208 police have been looking for this white Toyota Celica. 688 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 A resident at the Fallbrook Apartments 689 00:32:01,000 --> 00:32:03,708 called police early today to alert them 690 00:32:03,875 --> 00:32:06,250 the car was sitting in the parking lot. 691 00:32:06,375 --> 00:32:09,167 Meanwhile, police continue to look for these two men, 692 00:32:09,250 --> 00:32:11,333 suspects in Slockett's murder. 693 00:32:11,417 --> 00:32:13,667 They were last seen driving the rented car 694 00:32:13,792 --> 00:32:17,375 stopped by Officer Slockett just before he was killed. 695 00:32:17,500 --> 00:32:21,208 [John] Whatever reason as to why the shooting took place, 696 00:32:21,375 --> 00:32:24,708 we have an account from friends of Rivera 697 00:32:24,875 --> 00:32:29,042 that there was $750,000 worth of cocaine 698 00:32:29,167 --> 00:32:31,792 in that white Celica. And yet another account 699 00:32:31,875 --> 00:32:34,375 coming from a jailhouse snitch that 700 00:32:34,500 --> 00:32:37,750 there was a body in the trunk of the Celica 701 00:32:37,917 --> 00:32:43,333 that was being taken into the country for killing and burial, 702 00:32:43,500 --> 00:32:45,958 and that Officer Slockett had heard that. 703 00:32:46,083 --> 00:32:49,625 [unnerving music] 704 00:32:49,833 --> 00:32:51,750 [gunshot] 705 00:32:51,875 --> 00:32:53,917 In addition to the fact that these individuals 706 00:32:54,042 --> 00:32:56,167 had arrest warrants out for them, 707 00:32:56,292 --> 00:32:59,042 that they were for major offenses, 708 00:32:59,167 --> 00:33:01,333 and that they did not wanna be taken. 709 00:33:01,542 --> 00:33:04,583 And so supposedly, Rivera made the decision, 710 00:33:04,708 --> 00:33:06,833 we're not gonna go back. We're not gonna get deported. 711 00:33:06,917 --> 00:33:07,958 We're not gonna be convicted. 712 00:33:08,083 --> 00:33:09,833 We're gonna remain out and about. 713 00:33:09,917 --> 00:33:14,417 And the only way to ensure that was to kill Ron Slockett. 714 00:33:22,042 --> 00:33:24,042 [Jim M] We got information from informants, 715 00:33:24,208 --> 00:33:26,042 "Hey, Valencia's at this place. 716 00:33:26,208 --> 00:33:29,333 You wanna find him, that's where he's at." 717 00:33:29,458 --> 00:33:33,667 [Cat] Jim Montero heads north of Houston with a group of officers 718 00:33:33,750 --> 00:33:36,250 to try and apprehend him. 719 00:33:36,417 --> 00:33:40,667 At this point, Valencia's on the balcony of the apartment... 720 00:33:40,833 --> 00:33:44,292 and sees that HPD has arrived. 721 00:33:44,500 --> 00:33:46,208 Valencia ducks back into his apartment, 722 00:33:46,375 --> 00:33:50,833 emerges again with two other people. 723 00:33:51,042 --> 00:33:52,500 They flee the scene 724 00:33:52,583 --> 00:33:54,625 and head into the woods behind the apartment complex. 725 00:33:56,375 --> 00:33:58,708 [Jim M] Valencia jumped out into the woods. 726 00:33:58,833 --> 00:34:00,333 I went on down and went out there. 727 00:34:00,458 --> 00:34:02,542 We lost him. We couldn't find him. 728 00:34:02,667 --> 00:34:04,125 [Male Reporter] The Houston SWAT team 729 00:34:04,250 --> 00:34:05,667 swarmed over the wooded area 730 00:34:05,875 --> 00:34:09,000 where at least one armed suspect was believed to be hiding. 731 00:34:09,167 --> 00:34:10,958 The suspect and two others escaped 732 00:34:11,083 --> 00:34:12,333 from homicide detectives. 733 00:34:12,542 --> 00:34:15,167 [Jim M] Came back to the apartment where he was in, 734 00:34:15,333 --> 00:34:17,625 and that's where we found the guns and money. 735 00:34:17,750 --> 00:34:21,083 So we knew we were right on the right track. 736 00:34:21,208 --> 00:34:23,083 [Cat] At that point, Montero and the other officers 737 00:34:23,250 --> 00:34:26,583 try and use a K-9 unit to track down Valencia. 738 00:34:26,708 --> 00:34:28,333 [Male Reporter] It wasn't until 1:00 AM this morning 739 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 that the first man was found in the wooded area. 740 00:34:31,208 --> 00:34:32,875 About 15 minutes later, 741 00:34:33,000 --> 00:34:34,917 the dogs flushed out a second man. 742 00:34:35,042 --> 00:34:38,167 The third man, Jones Valencia, apparently made his getaway 743 00:34:38,333 --> 00:34:41,000 by stealing a car from a nearby neighborhood. 744 00:34:41,167 --> 00:34:43,375 Police are still looking for the third man. 745 00:34:45,417 --> 00:34:48,375 [Cecil] Now we really wanna find this guy. 746 00:34:48,500 --> 00:34:50,875 We gotta get him off the street. 747 00:34:51,042 --> 00:34:53,833 Valencia had nothing to lose. 748 00:34:54,000 --> 00:34:57,292 And whoever got in the way, he was gonna take 'em down. 749 00:35:04,375 --> 00:35:05,333 [Male Reporter] Sergeant Slockett 750 00:35:05,417 --> 00:35:06,750 was an eight-year veteran of 751 00:35:06,875 --> 00:35:07,750 the Sugar Land Police Department. 752 00:35:10,000 --> 00:35:13,750 This is the kind of incident night patrols fear the most. 753 00:35:16,500 --> 00:35:22,208 When Ron got killed, I went into a very deep depression. 754 00:35:22,375 --> 00:35:26,042 Even my children, they just didn't know what to do with me, 755 00:35:26,208 --> 00:35:28,167 let alone my husband. 756 00:35:28,333 --> 00:35:30,250 I walked around like a zombie. 757 00:35:30,375 --> 00:35:34,167 And one of the things that scared me personally 758 00:35:34,333 --> 00:35:39,208 is another police officer getting hurt or murdered 759 00:35:39,375 --> 00:35:42,375 by these guys before they could get caught. 760 00:35:42,500 --> 00:35:43,875 [Female Reporter] Jones Valencia is wanted in 761 00:35:44,042 --> 00:35:45,167 a separate drug-related murder. 762 00:35:45,292 --> 00:35:46,833 He is known as "The Ghost." 763 00:35:46,958 --> 00:35:50,042 Some of his associates claimed he had the ability to disappear, 764 00:35:50,208 --> 00:35:54,417 and as a result, he was feared by many in the drug business. 765 00:35:54,542 --> 00:35:57,083 You know, all cases that we worked, you get 'em 766 00:35:57,208 --> 00:35:59,458 and-and cases go cold. 767 00:35:59,583 --> 00:36:02,125 But I think the people talking up voodoo, 768 00:36:02,208 --> 00:36:03,333 and that's what made the whole thing, 769 00:36:03,458 --> 00:36:04,667 "Oh, that guy disappeared!" 770 00:36:04,792 --> 00:36:06,083 He didn't disappear. He outsmarted you. 771 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 Went out the back door. 772 00:36:07,375 --> 00:36:08,917 And he was moving all the time 773 00:36:09,083 --> 00:36:10,792 in different cars and everything else. 774 00:36:10,958 --> 00:36:12,833 And that's what made him slippery. 775 00:36:12,917 --> 00:36:15,833 Because we couldn't find him. 776 00:36:15,958 --> 00:36:18,833 All of us were on pins and needles 777 00:36:19,000 --> 00:36:21,333 waiting to see 778 00:36:21,542 --> 00:36:24,667 if there was gonna be a solution to all of this. 779 00:36:27,083 --> 00:36:28,958 [Cat] On September 2, 1987, 780 00:36:29,083 --> 00:36:32,208 Escalante is led to Valencia's girlfriend. 781 00:36:32,375 --> 00:36:35,292 And after interviewing her, she admitted to where-- 782 00:36:35,375 --> 00:36:38,083 she knew where he was at and gave that information. 783 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 Eventually she does give up the fact that 784 00:36:39,667 --> 00:36:41,542 she had dropped off Valencia earlier 785 00:36:41,625 --> 00:36:44,042 at the Chateaux Concord apartments, 786 00:36:44,250 --> 00:36:46,333 and that's where he was staying. 787 00:36:46,458 --> 00:36:48,792 Once Escalante finally receives this information 788 00:36:48,917 --> 00:36:50,583 from Valencia's girlfriend, 789 00:36:50,708 --> 00:36:54,042 this is a full-steam-ahead best chance 790 00:36:54,208 --> 00:36:55,375 that they've had thus far 791 00:36:55,500 --> 00:36:58,458 to finally apprehend Valencia. 792 00:37:00,375 --> 00:37:02,375 [UP] Five AM in the morning, 793 00:37:02,542 --> 00:37:04,500 SWAT got the information and gave the address 794 00:37:04,583 --> 00:37:06,750 and told 'em to set up surveillance. 795 00:37:06,875 --> 00:37:09,500 Our lieutenant said, "I need you and UP 796 00:37:09,667 --> 00:37:12,917 to hurry up and get out to this location." 797 00:37:13,042 --> 00:37:14,208 And away we went. 798 00:37:14,333 --> 00:37:18,250 [tense music] 799 00:37:18,458 --> 00:37:20,125 [Cat] Jim Montero and UP Hernandez 800 00:37:20,250 --> 00:37:22,292 head to the Chateaux Concord apartments, 801 00:37:22,417 --> 00:37:24,333 where Valencia's holed up. 802 00:37:24,458 --> 00:37:26,750 [Jim M] We get there, and this time we got 803 00:37:26,875 --> 00:37:28,875 SWAT people out there. 804 00:37:30,875 --> 00:37:33,125 He has the reputation that he carries a gun 805 00:37:33,250 --> 00:37:36,125 and he's willing to shoot, willing to kill. 806 00:37:36,250 --> 00:37:38,667 And you know that he might be willing to kill you, 807 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 so you prepare for it. 808 00:37:40,500 --> 00:37:45,375 You don't get afraid about that, yet it's always in your head. 809 00:37:45,542 --> 00:37:47,292 "I might get shot someday." 810 00:37:54,208 --> 00:37:58,125 It's an upstairs apartment, and you have so many windows, 811 00:37:58,292 --> 00:37:59,625 and then you try to figure out 812 00:37:59,750 --> 00:38:02,167 what the escape routes are for this guy. 813 00:38:02,333 --> 00:38:04,125 You know he's gonna try to escape, 814 00:38:04,208 --> 00:38:06,667 and you set up the routine--the perimeter-- 815 00:38:06,750 --> 00:38:09,458 to make sure that he won't get away. 816 00:38:17,875 --> 00:38:22,542 SWAT had a phone thrown in there where they could talk to him. 817 00:38:22,667 --> 00:38:24,667 They, uh, put a throw-phone through the window 818 00:38:24,833 --> 00:38:26,542 and rang the phone for two and a half hours, 819 00:38:26,708 --> 00:38:29,167 and he never picked it up. 820 00:38:29,333 --> 00:38:31,083 They try to get him to come out. 821 00:38:31,208 --> 00:38:33,000 Try to talk to him to get him out, 822 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 and he wouldn't respond. 823 00:38:35,625 --> 00:38:39,208 So then the decision was made, just smoke him on out. 824 00:38:39,333 --> 00:38:44,917 [suspenseful music] 825 00:38:45,042 --> 00:38:47,083 Tear-gassed him out. 826 00:38:47,208 --> 00:38:53,833 [suspenseful music] 827 00:38:55,833 --> 00:38:59,958 He come out in his shorts, and the spirit was gone. 828 00:39:00,167 --> 00:39:02,250 [speaking Spanish], it was gone. 829 00:39:02,333 --> 00:39:03,500 We had him. 830 00:39:03,625 --> 00:39:05,208 And I said, "That's it. We got him. 831 00:39:05,375 --> 00:39:08,375 And let's take him in." 832 00:39:08,542 --> 00:39:09,917 [Male Reporter] Dressed only in shorts, 833 00:39:10,042 --> 00:39:12,833 26-year-old Jones Valencia was arrested this morning 834 00:39:12,958 --> 00:39:15,667 after an intense two-month police manhunt. 835 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Sergeant Jim Montero of the HPD Chicano Squad 836 00:39:18,958 --> 00:39:21,667 took Valencia, a Colombian national, into custody. 837 00:39:21,792 --> 00:39:23,958 He just wanted some clothing, he wanted to get washed up. 838 00:39:24,125 --> 00:39:26,750 Uh, he wanted to take a spit out the door and that type of thing 839 00:39:26,875 --> 00:39:28,625 'cause he was nervous and scared. 840 00:39:28,750 --> 00:39:29,792 [Reporter] Was he talking in Spanish? 841 00:39:29,958 --> 00:39:31,083 In Spanish. 842 00:39:31,292 --> 00:39:32,667 [UP] They passed him over to us. 843 00:39:32,792 --> 00:39:35,083 Me and Jim walked him to the patrol car, 844 00:39:35,292 --> 00:39:37,917 sat him in the backseat, shut the door, 845 00:39:38,083 --> 00:39:41,500 and stood there next to the car just to secure him. 846 00:39:41,625 --> 00:39:44,167 It's a big surprise for everyone that he was in there. 847 00:39:44,292 --> 00:39:45,583 It's very rewarding. 848 00:39:45,750 --> 00:39:48,417 You don't have to chase this guy, you know, anymore. 849 00:39:48,542 --> 00:39:50,083 [Mike] I remember us having the news on 850 00:39:50,167 --> 00:39:52,542 and watching him be drug out of the apartment, 851 00:39:52,708 --> 00:39:55,458 and the house was extremely-- 852 00:39:55,625 --> 00:39:58,917 it was like a big sigh of relief that, okay, 853 00:39:59,042 --> 00:40:02,083 this guy is off the streets. 854 00:40:02,208 --> 00:40:04,917 [Linda] It was pure elation. 855 00:40:05,000 --> 00:40:06,167 At the time, you know, 856 00:40:06,292 --> 00:40:08,500 I just cared that he was caught. 857 00:40:10,083 --> 00:40:11,750 I was so happy. 858 00:40:13,667 --> 00:40:15,667 [Man] Yes, from what I'm told, he does believe in 859 00:40:15,750 --> 00:40:18,750 and practice voodoo rituals and, uh, 860 00:40:18,875 --> 00:40:22,667 I was told that, uh, he even had voodoo dust on him today, 861 00:40:22,792 --> 00:40:24,208 sprinkles on his neck and his back. 862 00:40:24,375 --> 00:40:25,708 And it's to-- 863 00:40:25,875 --> 00:40:27,000 [Woman] For what? 864 00:40:27,083 --> 00:40:28,500 I assume it was to ward off the Chicano Squad, 865 00:40:28,708 --> 00:40:30,458 but, uh, it didn't work. 866 00:40:32,542 --> 00:40:35,750 I didn't know a whole lot about the Chicano Squad, 867 00:40:35,875 --> 00:40:38,417 but I had heard their name before, 868 00:40:38,625 --> 00:40:42,208 and I didn't realize how essential they were 869 00:40:42,333 --> 00:40:44,875 to finding Valencia at the time. 870 00:40:44,958 --> 00:40:46,958 Guy was a threat, living over here all this time, 871 00:40:47,042 --> 00:40:48,292 and the guy was right under our noses. 872 00:40:48,500 --> 00:40:49,542 We didn't know anything about him. 873 00:40:49,667 --> 00:40:50,708 He coulda harmed us, you know. 874 00:40:50,875 --> 00:40:53,250 Not just me, everybody I the apartments. 875 00:40:53,375 --> 00:40:56,958 [John] The Chicano Squad, I can't overemphasize their work 876 00:40:57,042 --> 00:40:58,750 in this particular case 877 00:40:58,917 --> 00:41:02,500 in not only capturing, uh, Jones Valencia, 878 00:41:02,583 --> 00:41:06,500 but other individuals involved in this particular case. 879 00:41:06,667 --> 00:41:10,958 They brought us Hugo Caicedo. They brought us Luis Rivera. 880 00:41:20,125 --> 00:41:21,833 [Linda] I went to the hearing. 881 00:41:21,958 --> 00:41:24,792 I'd seen Valencia's picture in the paper, 882 00:41:24,875 --> 00:41:27,708 but it was really the first time I saw him in person. 883 00:41:27,875 --> 00:41:30,833 And you know, you just don't believe 884 00:41:30,917 --> 00:41:34,833 that you have that much anger inside of you, but you do. 885 00:41:40,875 --> 00:41:44,833 It was determined by the district attorney at the time 886 00:41:45,000 --> 00:41:48,708 that Caicedo and Valencia would not be prosecuted 887 00:41:48,875 --> 00:41:51,750 because there wasn't credible evidence indicating 888 00:41:51,875 --> 00:41:56,125 that they had participated in the killing of Ron Slockett. 889 00:42:00,708 --> 00:42:04,917 It was almost like the night he was killed. 890 00:42:05,042 --> 00:42:08,208 For the court system to let us down 891 00:42:08,375 --> 00:42:11,500 and let Ron down that way, 892 00:42:11,667 --> 00:42:16,083 it just, we were horrified by that fact. 893 00:42:16,208 --> 00:42:21,250 And it was like I went back into that depression again. 894 00:42:22,333 --> 00:42:24,833 [gentle music] 895 00:42:25,042 --> 00:42:27,333 [Linda] So it took me a while to get over that. 896 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 It was very, very hard. 897 00:42:30,542 --> 00:42:36,667 [tense music] 898 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 [John] We have no credible evidence 899 00:42:38,375 --> 00:42:41,333 that Valencia was involved directly with the shooting 900 00:42:41,417 --> 00:42:43,000 of Officer Slockett. 901 00:42:43,167 --> 00:42:46,917 However, there still was the offenses in Harris County. 902 00:42:47,042 --> 00:42:49,125 [gunshots] 903 00:42:49,208 --> 00:42:56,792 [tense music] 904 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 [Female Reporter] Thirty-year-old 905 00:43:07,625 --> 00:43:08,833 Fanny Olmedo Quinones 906 00:43:09,042 --> 00:43:12,417 and Otoniel Caicedo were both shot in the head. 907 00:43:12,542 --> 00:43:19,417 [tense music] 908 00:43:19,542 --> 00:43:25,083 [baby crying] 909 00:43:27,417 --> 00:43:28,708 [José] Somebody steals your car. 910 00:43:28,875 --> 00:43:30,583 Insurance, you got a car within a couple months. 911 00:43:30,708 --> 00:43:33,500 TV gets stolen, you can buy another TV. 912 00:43:33,667 --> 00:43:38,500 But when they murder your family member, 913 00:43:38,625 --> 00:43:40,250 that can never be replaced. 914 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 And that's what-- that's what's bad 915 00:43:41,625 --> 00:43:43,125 about Homicide, you never win. 916 00:43:43,292 --> 00:43:44,542 Homicide, you never win. 917 00:43:44,667 --> 00:43:46,333 You always lose. You never win. 918 00:43:46,500 --> 00:43:50,292 Even though you get the guy, you lost. 919 00:43:50,375 --> 00:43:52,208 You lost a human life. 920 00:43:55,375 --> 00:43:58,667 [Raymond] I was having a hard time handling the violence, 921 00:43:58,750 --> 00:44:00,917 how people could hurt each other. 922 00:44:01,042 --> 00:44:04,000 People getting beat up. Uh, stabbings, shootings. 923 00:44:05,542 --> 00:44:08,792 One time I think I lost it, 924 00:44:08,875 --> 00:44:11,292 it was a call that went out, a disturbance. 925 00:44:11,417 --> 00:44:13,708 [sirens wailing] 926 00:44:13,875 --> 00:44:15,875 [Raymond] We arrive at the scene. 927 00:44:16,000 --> 00:44:20,208 I see this Black lady, she's got blood on her face, 928 00:44:20,333 --> 00:44:22,000 and she's saying, "My child." 929 00:44:22,083 --> 00:44:24,625 And there's this Black guy standing in the window with a-- 930 00:44:24,708 --> 00:44:26,667 I think a rifle. 931 00:44:26,750 --> 00:44:29,167 He run to the back of the house, so I just followed in. 932 00:44:29,292 --> 00:44:33,917 [sirens wailing] [police radio chatter] 933 00:44:34,042 --> 00:44:35,708 [Raymond] Well, the officer was struggling 934 00:44:35,833 --> 00:44:37,667 with the father in the back. 935 00:44:37,875 --> 00:44:40,375 I could see blood behind the... 936 00:44:42,125 --> 00:44:44,417 [taps knee] 937 00:44:44,583 --> 00:44:46,333 I could see blood behind the sofa. 938 00:44:46,458 --> 00:44:48,667 So I went and looked, 939 00:44:48,792 --> 00:44:50,583 and I saw a baby maybe two years old, 940 00:44:50,708 --> 00:44:52,625 maybe a year and a half. 941 00:44:52,708 --> 00:44:54,250 Her head was crushed. 942 00:44:55,625 --> 00:44:58,458 It was crushed, and it had wooden splinters. 943 00:44:58,583 --> 00:45:00,250 I remember picking up the baby. 944 00:45:04,708 --> 00:45:06,792 I walked outside and, uh... 945 00:45:13,125 --> 00:45:15,292 And I just said... 946 00:45:15,458 --> 00:45:17,667 I said, "Man, this is not for me. 947 00:45:17,792 --> 00:45:20,958 And I'm gonna find me another job." 948 00:45:22,708 --> 00:45:26,625 But for some reason... 949 00:45:26,750 --> 00:45:28,792 I hate to say this, but I got used to it. 950 00:45:28,958 --> 00:45:33,375 I said, "You know what? Maybe that's the way it is." 951 00:45:33,500 --> 00:45:35,625 I was thinking about that case 952 00:45:35,750 --> 00:45:38,375 when we got a call about another child. 953 00:45:41,000 --> 00:45:45,958 On October 3, 1987, Joe and I had weekend duty. 954 00:45:47,875 --> 00:45:48,792 So Joe and I thought, hey, 955 00:45:48,875 --> 00:45:50,958 we're gonna have a quiet weekend. 956 00:45:51,083 --> 00:45:53,000 But it didn't turn out that way. 957 00:45:53,167 --> 00:45:54,250 [phone ringing] 958 00:45:54,375 --> 00:45:56,458 [José] Juvenile call comes in. "Chicano Squad." 959 00:45:56,625 --> 00:45:57,667 Pick up the phone. 960 00:45:57,792 --> 00:45:58,833 I remember when Juvenile called and said, 961 00:45:59,000 --> 00:46:00,667 "Hey, uh, we got a missing baby," 962 00:46:00,875 --> 00:46:02,667 uh, first thing I said, "Well, it's a juvenile baby. 963 00:46:02,833 --> 00:46:04,250 Y'all work it." 964 00:46:04,375 --> 00:46:06,125 And they said, "No, she's Spanish-speaking. 965 00:46:06,250 --> 00:46:09,042 We have nobody to talk to her." I says, "Well, okay." 966 00:46:09,167 --> 00:46:11,625 [Raymond] Once the Chicano Squad was known, 967 00:46:11,750 --> 00:46:14,833 other agencies wanted our assistance. 968 00:46:15,000 --> 00:46:17,917 So the patrol officer walks up and first thing he says, 969 00:46:18,042 --> 00:46:20,167 "Hey, which one of you guys speak Mexican?" 970 00:46:20,250 --> 00:46:22,208 [Raymond] So we talk to the mother, 971 00:46:22,375 --> 00:46:24,042 and she was very upset. 972 00:46:24,167 --> 00:46:26,000 Well, she should be 'cause her daughter's missing. 973 00:46:26,125 --> 00:46:28,667 Don't know where she's at. 974 00:46:28,792 --> 00:46:30,292 I just know I wanted to bring this baby home. 975 00:46:30,375 --> 00:46:33,167 I didn't want this baby to be found dead. 976 00:46:38,625 --> 00:46:39,708 [traffic] 977 00:46:39,708 --> 00:46:43,500 [tense music] 978 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 It's gonna be up here somewheres, Raymond. 979 00:46:46,375 --> 00:46:47,458 Okay. 980 00:46:47,583 --> 00:46:48,833 Liliana, Liliana...there it is. 981 00:46:49,000 --> 00:46:50,417 Okay. Okay. That's it. 982 00:46:53,333 --> 00:46:55,667 Joe and I, we worked together as partners, 983 00:46:55,833 --> 00:46:59,958 and we were considered good cop and bad cop. 984 00:47:00,125 --> 00:47:02,333 Joe was more determined, more forceful, 985 00:47:02,500 --> 00:47:04,000 get-in-your-face type of guy. 986 00:47:05,000 --> 00:47:06,583 Raymond's a laid-back, cool guy, you know, 987 00:47:06,708 --> 00:47:09,250 but he's a hard worker. 988 00:47:09,375 --> 00:47:11,708 [Raymond] Joe was actually my best buddy in high school. 989 00:47:11,875 --> 00:47:14,833 If you saw me, you saw Joe. 990 00:47:14,917 --> 00:47:16,292 [José] Raymond joined the police department, 991 00:47:16,417 --> 00:47:19,917 and when I came home from the Marines, 992 00:47:20,042 --> 00:47:21,958 Raymond suggested I join. 993 00:47:22,083 --> 00:47:23,208 And I remember telling him, I said, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,708 "Raymond, I don't know if I can handle that." 995 00:47:25,875 --> 00:47:27,333 And he says, "Yeah, sure you can, Joe." 996 00:47:27,458 --> 00:47:28,833 He said, "You're not crazy." 997 00:47:29,042 --> 00:47:30,333 I remember he said that to me. 998 00:47:31,500 --> 00:47:33,167 [Raymond] With Joe, he's the one who trained me 999 00:47:33,208 --> 00:47:35,083 when I joined the Chicano Squad. 1000 00:47:35,208 --> 00:47:37,875 I saw how he worked. 1001 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Joe was the best investigator, I would think, 1002 00:47:40,125 --> 00:47:42,000 on the Chicano Squad. In my opinion. 1003 00:47:43,958 --> 00:47:47,000 October 3, 1987... 1004 00:47:47,875 --> 00:47:49,375 There were no murders that weekend, 1005 00:47:49,542 --> 00:47:51,292 so Raymond and I said, "Hey, no murders." 1006 00:47:51,458 --> 00:47:54,667 And about that time, Juvenile call comes in. 1007 00:47:54,792 --> 00:47:56,833 "Chicano Squad." Pick up the phone. 1008 00:47:56,917 --> 00:47:59,333 And Juvenile said, "Hey, we got a Hispanic lady, 1009 00:47:59,500 --> 00:48:03,833 speaks nothing but Spanish. She's--baby's been kidnapped." 1010 00:48:04,042 --> 00:48:05,625 I said, "A kidnapping?" He said, "Yeah. 1011 00:48:05,750 --> 00:48:06,750 "But she speaks nothing but Spanish, 1012 00:48:06,917 --> 00:48:08,625 so we sent her up to you." 1013 00:48:10,542 --> 00:48:12,542 [Mariana] [speaking Spanish] 1014 00:48:35,208 --> 00:48:37,458 [Raymond] We asked 'em how old was their daughter. 1015 00:48:37,625 --> 00:48:38,583 "Fourteen months." 1016 00:48:40,875 --> 00:48:42,333 And that's when I looked at Raymond and said, 1017 00:48:42,542 --> 00:48:44,583 "Hey, we're gonna handle it; they're not gonna handle it." 1018 00:48:44,708 --> 00:48:46,583 So it became our case. 1019 00:48:49,042 --> 00:48:51,000 [Mariana] [speaking Spanish] 1020 00:48:52,792 --> 00:48:54,917 [Sergio R] [speaking Spanish] 1021 00:49:17,375 --> 00:49:20,667 [tense music] 1022 00:49:22,833 --> 00:49:25,333 [Mariana] [speaking Spanish] 1023 00:50:08,792 --> 00:50:12,000 [Sergio R] [speaking Spanish] 1024 00:50:31,167 --> 00:50:33,250 She was homeless and came in looking for help, 1025 00:50:33,375 --> 00:50:35,625 and they took her in out of kindness of their heart. 1026 00:50:35,750 --> 00:50:37,792 People say, "Why would you take a stranger?" 1027 00:50:37,875 --> 00:50:39,042 And we're talking about 1028 00:50:39,208 --> 00:50:41,667 Liliana's family were from Mexico, 1029 00:50:41,792 --> 00:50:44,583 and you and I know that they went through some hardship 1030 00:50:44,708 --> 00:50:45,792 when they got here. 1031 00:50:45,875 --> 00:50:47,958 So when they see some other Hispanic, 1032 00:50:48,125 --> 00:50:49,917 especially a woman, come knock on the door, 1033 00:50:50,042 --> 00:50:52,167 they took her in out of kindness. 1034 00:51:32,417 --> 00:51:34,750 [Sergio R] [speaking Spanish] 1035 00:52:03,042 --> 00:52:06,375 [Sergio R] [speaking Spanish] 1036 00:52:07,958 --> 00:52:10,583 [tires screeching] 1037 00:52:10,667 --> 00:52:15,208 [suspenseful music] 1038 00:52:19,167 --> 00:52:21,250 [Sergio R] [speaking Spanish] 1039 00:52:24,250 --> 00:52:26,667 [suspenseful music] 1040 00:52:42,042 --> 00:52:45,500 [tense music] 1041 00:52:45,625 --> 00:52:48,542 [José] So, when we talked to Ms. Reyes, 1042 00:52:48,667 --> 00:52:54,292 all she could tell us was that the young lady's was Aajdee, 1043 00:52:54,417 --> 00:52:56,542 and that she was from Mexico. 1044 00:52:56,708 --> 00:52:59,542 Then in those kind of cases, there's a time factor. 1045 00:52:59,708 --> 00:53:02,417 The longer it goes, the harder it is. 1046 00:53:02,542 --> 00:53:06,125 Every day, every minute that goes by, 1047 00:53:06,208 --> 00:53:08,708 there's a chance that we're not gonna find that baby alive. 1048 00:53:15,458 --> 00:53:17,417 [Male Reporter] It was the nightmare of every parent. 1049 00:53:17,583 --> 00:53:19,917 Sergio and Marina Reyes spent the day searching for 1050 00:53:20,000 --> 00:53:21,542 their 14-month-old daughter. 1051 00:53:23,542 --> 00:53:25,417 [José] You talk about desperation, 1052 00:53:25,542 --> 00:53:28,792 my thought back then was how are we gonna solve this case. 1053 00:53:28,958 --> 00:53:30,083 What do we do now? 1054 00:53:30,208 --> 00:53:32,500 Okay, well, let's contact Immigration. 1055 00:53:32,667 --> 00:53:35,250 Let's contact agencies, you know, 1056 00:53:35,375 --> 00:53:37,083 and let's put the word out. 1057 00:53:37,208 --> 00:53:38,333 [Raymond] We went back to the scene, 1058 00:53:38,417 --> 00:53:40,667 trying to canvass for witnesses 1059 00:53:40,750 --> 00:53:43,750 that might have seen Aajdee and the young baby, 1060 00:53:43,875 --> 00:53:45,667 but there was no luck. 1061 00:53:45,875 --> 00:53:47,000 Nobody saw anything. 1062 00:53:47,125 --> 00:53:49,333 [speaking Spanish] 1063 00:53:49,500 --> 00:53:50,833 [Male Reporter] She says, 1064 00:53:51,042 --> 00:53:53,125 "I'm going to be looking for my daughter tonight. 1065 00:53:53,208 --> 00:53:55,167 I'll never stop looking for her." 1066 00:53:55,333 --> 00:53:58,625 [speaking Spanish] 1067 00:54:06,625 --> 00:54:09,958 And the mother was calling almost every day, you know, 1068 00:54:10,125 --> 00:54:11,917 "Have you found my baby?" 1069 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 She said, "What are you out doing?" 1070 00:54:14,208 --> 00:54:15,667 I tell you what, I remember Mom crying. 1071 00:54:15,792 --> 00:54:18,292 She wanted her baby, and I couldn't help thinking about 1072 00:54:18,417 --> 00:54:20,333 well, you know, you got kids, Raymond-- 1073 00:54:20,417 --> 00:54:22,500 -Yeah. Exactly. -We gotta help this lady here. 1074 00:54:24,583 --> 00:54:28,875 Being a father...uh, that did come into play 1075 00:54:29,000 --> 00:54:31,583 'cause I could feel what this mama was thinking. 1076 00:54:32,625 --> 00:54:34,708 [Sergio] I think with the Liliana Reyes case, 1077 00:54:34,833 --> 00:54:37,167 I know it struck a chord with my dad. 1078 00:54:37,250 --> 00:54:39,208 I know he took it personally. 1079 00:54:39,375 --> 00:54:42,000 You know, not knowing what happened to your loved one, 1080 00:54:42,125 --> 00:54:44,500 like, the dignity involved in that. 1081 00:54:44,625 --> 00:54:46,958 [Marina] [speaking Spanish] 1082 00:54:56,542 --> 00:54:58,167 We tell Mrs. Reyes we're gonna find her baby. 1083 00:54:58,250 --> 00:54:59,500 We're gonna bring her back home. 1084 00:54:59,583 --> 00:55:04,083 [suspenseful music] 1085 00:55:04,208 --> 00:55:05,542 [Marina] [speaking Spanish] 1086 00:55:18,000 --> 00:55:20,333 [Raymond] We contacted a sketch artist, 1087 00:55:20,417 --> 00:55:24,167 and she drew a sketch of Aajdee, 1088 00:55:24,292 --> 00:55:26,292 the young lady that took the baby. 1089 00:55:26,458 --> 00:55:32,167 She was kinda short, maybe 5'2, maybe 112 pounds. 1090 00:55:32,292 --> 00:55:34,000 [Male Reporter] The woman suspected of snatching the child 1091 00:55:34,208 --> 00:55:35,667 is a transient. 1092 00:55:35,750 --> 00:55:37,917 The Reyes family took her in because she was hungry, 1093 00:55:38,042 --> 00:55:39,583 and they felt sorry for her. 1094 00:55:39,708 --> 00:55:43,458 And with those fliers, Joe and I went to truck stops. 1095 00:55:43,542 --> 00:55:47,000 We wanted to make sure to cover all avenues 1096 00:55:47,167 --> 00:55:48,917 of where she might have gone. 1097 00:55:49,042 --> 00:55:51,292 We knew the suspect was from Mexico, 1098 00:55:51,417 --> 00:55:53,875 but we didn't' wanna just put fliers south, 1099 00:55:54,042 --> 00:55:56,750 so we put fliers going east, west, north, and south. 1100 00:56:00,583 --> 00:56:01,792 [José] Remember we went out there canvassing 1101 00:56:01,917 --> 00:56:03,375 -all those places out there? -[Raymond] Yep. 1102 00:56:03,583 --> 00:56:04,833 And there was one lady that said 1103 00:56:05,042 --> 00:56:07,917 that Aajdee was carrying the baby like it was her own, 1104 00:56:08,042 --> 00:56:09,500 you know, and she thought it was kinda strange. 1105 00:56:09,625 --> 00:56:11,000 And that pretty much gave us an idea 1106 00:56:11,083 --> 00:56:12,208 that this lady might have been 1107 00:56:12,375 --> 00:56:14,875 maybe not-not mentally completely there 1108 00:56:15,042 --> 00:56:16,708 somewheres along the line. 1109 00:56:16,833 --> 00:56:18,750 [Raymond] There was a citizen who called this morning. 1110 00:56:18,875 --> 00:56:20,792 Uh, he read the paper this morning, 1111 00:56:20,958 --> 00:56:22,917 saw a Hispanic female-- 1112 00:56:23,125 --> 00:56:24,708 a young, Hispanic female-- 1113 00:56:24,875 --> 00:56:27,708 carrying an infant wrapped in a yellow blanket. 1114 00:56:27,833 --> 00:56:30,542 Mama told us the little baby had a birthmark on her leg. 1115 00:56:30,667 --> 00:56:33,667 And we had not put it out to the media. 1116 00:56:33,792 --> 00:56:35,792 [Raymond] Joe and I, we worked long hours. 1117 00:56:35,875 --> 00:56:37,917 You cannot take a break from it. 1118 00:56:38,042 --> 00:56:41,167 You gotta continue, continue, continue, continue. 1119 00:56:41,292 --> 00:56:43,625 I used to get migraine headaches. 1120 00:56:43,750 --> 00:56:46,125 I could not sleep at night. I was getting real bad. 1121 00:56:46,208 --> 00:56:49,750 All of that all kinda added, compressed into my head. 1122 00:56:49,875 --> 00:56:51,208 My head was always throbbing. 1123 00:56:51,375 --> 00:56:52,500 I'm always thinking, "What did I do wrong? 1124 00:56:52,625 --> 00:56:54,000 Is there something I missed?" 1125 00:56:56,375 --> 00:56:58,333 Too much things going through your head. 1126 00:56:58,458 --> 00:57:01,542 There was no psychiatrist, you know. 1127 00:57:01,667 --> 00:57:03,708 [Alfred] The work affected his family life, 1128 00:57:03,875 --> 00:57:05,375 and I believe that probably created 1129 00:57:05,458 --> 00:57:08,333 a little less time with his family, 1130 00:57:08,458 --> 00:57:11,458 less time with his wife. 1131 00:57:11,625 --> 00:57:13,875 My mother had four kids and one on the way, 1132 00:57:14,042 --> 00:57:18,542 so that's ironic that my dad's trying to go save this baby. 1133 00:57:20,625 --> 00:57:21,667 [Raymond] She was not happy, 1134 00:57:21,833 --> 00:57:23,042 but, you know, she's a good woman. 1135 00:57:23,208 --> 00:57:25,500 She-I can understand she was not happy. 1136 00:57:25,625 --> 00:57:30,917 [suspenseful music] 1137 00:57:49,042 --> 00:57:51,417 Maybe a week after we started putting the fliers out, 1138 00:57:51,542 --> 00:57:52,875 the call came in. 1139 00:57:55,042 --> 00:57:56,667 [José] There were some truck drivers 1140 00:57:56,875 --> 00:58:00,500 that had seen a lady hitchhiking with a baby. 1141 00:58:00,583 --> 00:58:02,125 We tracked down the truck drivers. 1142 00:58:06,458 --> 00:58:07,708 [Raymond] One truck driver said, 1143 00:58:07,875 --> 00:58:09,667 "Yeah, I picked up a lady with an infant 1144 00:58:09,833 --> 00:58:13,792 as I was going south, down the valley towards McAllen." 1145 00:58:13,875 --> 00:58:18,625 So we knew then, okay, that could be Aajdee. 1146 00:58:18,750 --> 00:58:20,333 [José] And that's when we realized 1147 00:58:20,458 --> 00:58:22,167 that she's going to Mexico. 1148 00:58:23,333 --> 00:58:27,042 We knew--I said, "Well, if she did go to Mexico, 1149 00:58:27,208 --> 00:58:28,583 we got no jurisdiction." 1150 00:58:28,750 --> 00:58:31,208 Joe made a call to the FBI, 1151 00:58:31,375 --> 00:58:34,958 indicating that an international abduction had happened. 1152 00:58:35,083 --> 00:58:39,000 The FBI said, "Sorry, can't help you. 1153 00:58:39,125 --> 00:58:43,333 "We don't have no Spanish-speaking agents here. 1154 00:58:43,458 --> 00:58:45,583 Y'all handle it." 1155 00:58:45,750 --> 00:58:50,917 And uh, we decided that we would put it out in the media. 1156 00:58:51,042 --> 00:58:52,833 Most of the time, we keep stuff away from the media 1157 00:58:52,958 --> 00:58:55,333 'cause sometimes the media will mess up a case. 1158 00:58:55,542 --> 00:58:57,500 This particular case, because the lead we had 1159 00:58:57,667 --> 00:58:59,167 that she was going to Mexico, 1160 00:58:59,250 --> 00:59:03,625 that's where we came up with the idea, put it out there. 1161 00:59:03,708 --> 00:59:06,125 We would put it into the Mexican station. 1162 00:59:06,292 --> 00:59:09,625 [news intro music] 1163 00:59:15,917 --> 00:59:18,125 [José] Telemundo sent it out. 1164 00:59:22,542 --> 00:59:25,833 [Raymond] The word got out to Mexico. 1165 00:59:27,875 --> 00:59:31,667 And somebody would call, saying, "I got information." 1166 00:59:31,792 --> 00:59:33,667 And the guy that we talked to said, 1167 00:59:33,833 --> 00:59:37,500 "This young lady showed up in Puebla, Mexico," 1168 00:59:37,583 --> 00:59:40,292 which is about a thousand miles from Houston. 1169 00:59:40,458 --> 00:59:42,125 And she was a family member. 1170 00:59:42,333 --> 00:59:46,000 He was very concerned because she was not pregnant. 1171 00:59:46,208 --> 00:59:48,792 Now she comes with this baby, thinking it's hers. 1172 00:59:51,250 --> 00:59:53,167 The person who called had the phone number 1173 00:59:53,333 --> 00:59:56,458 to the mother of Aajdee. 1174 00:59:56,542 --> 00:59:59,458 So Joe talked to the mother. 1175 00:59:59,542 --> 01:00:01,125 [José] I said, "Okay, um... 1176 01:00:01,250 --> 01:00:03,083 [speaking Spanish] 1177 01:00:03,208 --> 01:00:05,375 So she started describing the baby. 1178 01:00:05,542 --> 01:00:07,000 She starts describing her. 1179 01:00:07,167 --> 01:00:07,958 So we asked, 1180 01:00:10,167 --> 01:00:11,042 And she said... 1181 01:00:13,125 --> 01:00:15,667 I said, boom. That is it. That is it. 1182 01:00:15,833 --> 01:00:16,917 -[Cecil] That's interesting. -Yeah. 1183 01:00:17,083 --> 01:00:18,208 'Cause nobody else knew about it. 1184 01:00:18,333 --> 01:00:19,917 You know, you hold stuff up from the media. 1185 01:00:20,042 --> 01:00:21,958 We're not gonna give it to you 'cause it may help us. 1186 01:00:22,125 --> 01:00:25,833 And that's what nailed it there. 1187 01:00:26,667 --> 01:00:28,000 She was a very nice lady, 1188 01:00:28,208 --> 01:00:31,625 but she was hurting as much as little Liliana's mother 1189 01:00:31,708 --> 01:00:33,000 'cause her story was... 1190 01:00:54,125 --> 01:00:58,167 The mother was very concerned about her daughter, Aajdee. 1191 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 And I'm like, okay... 1192 01:01:01,333 --> 01:01:03,917 And right there it was like... 1193 01:01:04,042 --> 01:01:06,708 I don't wanna scare this lady 'cause we're just on the phone. 1194 01:01:06,875 --> 01:01:10,167 And we know that Mexico's not gonna extradite. 1195 01:01:10,292 --> 01:01:12,292 And see, that put pressure 'cause if this lady, 1196 01:01:12,417 --> 01:01:16,125 if she gets any intention we're gonna arrest the daughter, 1197 01:01:16,250 --> 01:01:17,250 -it's gone. -Yeah. 1198 01:01:18,750 --> 01:01:20,292 [José] She could be gone forever. 1199 01:01:25,625 --> 01:01:27,167 [Female Reporter] The suspect reportedly took the child 1200 01:01:27,375 --> 01:01:29,083 to her parents' home just outside of Mexico City 1201 01:01:29,208 --> 01:01:31,833 and told them the child was hers. 1202 01:01:31,958 --> 01:01:34,458 I talked to the suspect's mom. 1203 01:01:34,667 --> 01:01:36,000 [speaking Spanish] 1204 01:01:44,625 --> 01:01:47,833 I don't wanna scare this lady 'cause we're just on the phone. 1205 01:01:47,917 --> 01:01:50,542 I don't want this lady--click. 1206 01:01:50,708 --> 01:01:51,958 And I said... 1207 01:02:04,417 --> 01:02:05,833 And she started coming around. 1208 01:02:08,917 --> 01:02:10,833 What I remember most is I could relate to this lady 1209 01:02:10,958 --> 01:02:12,667 didn't want nothing to happen to her daughter, 1210 01:02:12,875 --> 01:02:14,792 and this lady wanted her daughter back. 1211 01:02:14,917 --> 01:02:17,375 And I was able to use that and say, 1212 01:02:17,542 --> 01:02:21,167 "Look, for the sakes of this lady who's got a baby, 1213 01:02:21,250 --> 01:02:22,708 and for the sakes of this lady," 1214 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 I said, "Can we work together?" 1215 01:02:25,042 --> 01:02:26,708 Mama did the right thing. 1216 01:02:26,875 --> 01:02:28,208 [Raymond] When we found the baby, 1217 01:02:28,417 --> 01:02:32,042 the mother, Marina Reyes, not only was she happy, I was happy. 1218 01:02:32,250 --> 01:02:35,500 I didn't wanna know about another dead baby. 1219 01:02:35,542 --> 01:02:40,500 So I was happy that, you know, that we found the baby alive. 1220 01:02:40,625 --> 01:02:42,833 We felt great. We felt great. 1221 01:02:43,000 --> 01:02:44,292 "Let's bring her home." 1222 01:02:46,292 --> 01:02:51,375 But the department did not send me to Mexico. 1223 01:02:51,542 --> 01:02:56,083 HPD, they said, "No, we're not gonna fund you for that money." 1224 01:02:56,208 --> 01:02:58,667 The department had said, "We don't have the resources. 1225 01:02:58,833 --> 01:03:00,708 You're not going down." 1226 01:03:00,875 --> 01:03:02,083 [Cecil] Basically, we were dealing with 1227 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 a lotta Hispanic cases, 1228 01:03:04,208 --> 01:03:07,125 and I believe that wasn't important enough for them. 1229 01:03:07,208 --> 01:03:10,917 Chain of command says, "We don't have the money to do this." 1230 01:03:11,042 --> 01:03:12,542 We got this baby. 1231 01:03:12,667 --> 01:03:14,500 They're not gonna let us go get her. 1232 01:03:14,625 --> 01:03:16,625 And FBI had already told us they weren't gonna do it. 1233 01:03:16,708 --> 01:03:18,875 Juvenile didn't want it. 1234 01:03:19,000 --> 01:03:21,500 They had a pretty good idea where this baby was. 1235 01:03:21,625 --> 01:03:23,417 And you're ready to go get her, 1236 01:03:23,542 --> 01:03:26,708 and all of a sudden, hey, there's not a budget to do this. 1237 01:03:26,833 --> 01:03:29,125 So, like, all this is going on, 1238 01:03:29,292 --> 01:03:31,083 but Baby Jessica's all over the TV. 1239 01:03:35,500 --> 01:03:41,583 [tense music] 1240 01:03:41,708 --> 01:03:43,167 [Male Reporter] Jessica McClure has been trapped 1241 01:03:43,292 --> 01:03:46,458 20 feet below the ground for over 30 hours. 1242 01:03:46,583 --> 01:03:49,083 Rescue crews have been working frantically around the clock 1243 01:03:49,250 --> 01:03:50,500 to get to her. 1244 01:03:50,667 --> 01:03:52,333 I hope he breaks through on this one. 1245 01:03:52,458 --> 01:03:55,000 They had everything that they needed to dig a hole, 1246 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 to find this child, to get her out of there. 1247 01:03:57,208 --> 01:03:59,333 [Male Reporter] Rescue workers drove through hard pan rock, 1248 01:03:59,458 --> 01:04:02,125 careful not to collapse the well she is in. 1249 01:04:02,250 --> 01:04:03,833 Help arrives from all around 1250 01:04:04,000 --> 01:04:07,500 to take part in this round-the-clock effort. 1251 01:04:07,625 --> 01:04:09,292 We have a child here too. 1252 01:04:09,417 --> 01:04:10,375 She's missing. 1253 01:04:10,500 --> 01:04:11,917 During that time, they had the Jessica 1254 01:04:12,042 --> 01:04:14,708 and had all the resources on this Jessica baby. 1255 01:04:14,875 --> 01:04:15,833 [José] That's what used to piss us off. 1256 01:04:16,042 --> 01:04:17,208 -Yeah. -Yeah. 1257 01:04:17,375 --> 01:04:19,333 But nobody wants to help out either because 1258 01:04:19,542 --> 01:04:21,750 she's from Mexico or she's a Mexican. 1259 01:04:21,875 --> 01:04:23,833 And Raymond and I said, "What about our baby?" 1260 01:04:23,958 --> 01:04:25,000 Yeah. Yeah. 1261 01:04:25,083 --> 01:04:26,333 [José] "What about our baby, man?" 1262 01:04:26,500 --> 01:04:28,000 [applause] 1263 01:04:29,833 --> 01:04:31,958 [cheers and applause] 1264 01:04:37,708 --> 01:04:39,417 [Sergio] Other babies were getting notoriety. 1265 01:04:40,375 --> 01:04:42,375 And this baby was just kinda like, 1266 01:04:42,542 --> 01:04:43,750 "Oh, that's just another one. Who cares? 1267 01:04:43,917 --> 01:04:45,208 She's probably in Mexico." 1268 01:04:45,375 --> 01:04:47,125 That wasn't good enough for my dad. 1269 01:04:48,833 --> 01:04:52,792 There was concern in my mind. 1270 01:04:52,958 --> 01:04:54,917 You have to act fast because 1271 01:04:55,042 --> 01:04:57,417 it could mean the difference between life and death. 1272 01:04:57,542 --> 01:05:00,167 'Cause we don't know the mentality of this young person. 1273 01:05:00,292 --> 01:05:01,750 So what are we gonna do? 1274 01:05:01,875 --> 01:05:03,750 Joe said, "We're gonna go to Mexico. 1275 01:05:03,875 --> 01:05:05,042 "I'm gonna find a way. 1276 01:05:05,167 --> 01:05:08,667 "The HPD cannot fund the transportation? 1277 01:05:08,792 --> 01:05:10,000 We're gonna find a way." 1278 01:05:10,083 --> 01:05:11,667 And he said, "Well, what are you gonna do now?" 1279 01:05:11,833 --> 01:05:13,500 "Call the media." 1280 01:05:13,625 --> 01:05:16,625 Joe contacted the news media for assistance. 1281 01:05:21,625 --> 01:05:26,500 But...only the mother goes and one of the investigators. 1282 01:05:28,958 --> 01:05:31,167 [Marina] [speaking Spanish] 1283 01:05:57,917 --> 01:05:59,167 [Male Reporter] For Marina Reyes, 1284 01:05:59,292 --> 01:06:01,708 the day started at five o'clock this morning. 1285 01:06:01,833 --> 01:06:05,042 Channel 2's Jan Carson came by to pick up Marina. 1286 01:06:05,208 --> 01:06:06,667 It was a kiss for her husband, 1287 01:06:06,792 --> 01:06:09,125 who stayed behind to take care of her other children, 1288 01:06:09,250 --> 01:06:11,167 and it was off to the airport. 1289 01:06:11,292 --> 01:06:13,417 Next was a ride to Intercontinental Airport 1290 01:06:13,583 --> 01:06:16,625 to catch a 7:30 flight to Mexico City. 1291 01:06:16,708 --> 01:06:20,042 Detective Joe Selvera with Houston Police Chicano Squad 1292 01:06:20,167 --> 01:06:22,250 was accompanying Jan and Mrs. Reyes. 1293 01:06:26,208 --> 01:06:30,333 So we're put in the plane, and we fly to Mexico City. 1294 01:06:30,458 --> 01:06:33,833 When we land in Mexico City, there was a agent. 1295 01:06:33,917 --> 01:06:35,417 The first thing that he said, "You carrying a gun?" 1296 01:06:35,583 --> 01:06:36,833 I said, "No." 1297 01:06:36,958 --> 01:06:38,250 He said, "You're not a police officer here." 1298 01:06:38,417 --> 01:06:39,667 I said, "Good." 1299 01:06:39,792 --> 01:06:41,167 He said, "You're not gonna arrest anybody here either." 1300 01:06:41,250 --> 01:06:42,750 I said, "That's fine with me. 1301 01:06:42,875 --> 01:06:44,542 We're just here to get the baby." 1302 01:06:44,708 --> 01:06:46,708 [Jan] In Mexico City, we went to the US Embassy 1303 01:06:46,875 --> 01:06:50,083 to learn how and when the reunion would take place. 1304 01:06:50,208 --> 01:06:51,917 We went to Puebla with the federal police. 1305 01:06:52,042 --> 01:06:54,000 There were two cars. We were in the backseat. 1306 01:06:54,125 --> 01:06:56,167 The car in front of us, and we followed 'em. 1307 01:06:56,292 --> 01:06:58,292 When we got there, they told us, 1308 01:06:58,375 --> 01:07:01,208 "Stay here. We're gonna go get the baby." 1309 01:07:01,333 --> 01:07:03,792 And I'm like, "Okay. We'll stay here. 1310 01:07:03,958 --> 01:07:05,167 You ladies stay." 1311 01:07:05,292 --> 01:07:07,292 I said to them, "They're gonna go get the baby." 1312 01:07:07,375 --> 01:07:09,667 The Puebla authorities have got the baby, 1313 01:07:09,833 --> 01:07:11,958 and the good feeling is that the baby is in custody 1314 01:07:12,083 --> 01:07:13,333 in some type of authority. 1315 01:07:13,542 --> 01:07:14,833 The baby had a little bit of cold. 1316 01:07:14,958 --> 01:07:16,125 Uh, she saw a doctor, 1317 01:07:16,250 --> 01:07:17,458 but the baby's doing well outside of that. 1318 01:07:20,375 --> 01:07:22,125 They went and got the baby and brought the baby back 1319 01:07:22,292 --> 01:07:23,750 'cause they didn't want us to meet the girl. 1320 01:07:25,125 --> 01:07:26,583 They brought the baby back. 1321 01:07:27,750 --> 01:07:30,167 The minute Mama saw the baby, "That's my baby." 1322 01:07:30,292 --> 01:07:32,583 I said, "We got it." 1323 01:07:32,708 --> 01:07:33,833 [Man] Just a little bit. 1324 01:07:34,000 --> 01:07:37,292 [heartwarming music] 1325 01:07:38,458 --> 01:07:40,208 [Marina] [speaking Spanish] 1326 01:07:58,958 --> 01:08:02,250 [Jan] How's she doing, Marina? She looks a little confused. 1327 01:08:03,750 --> 01:08:07,000 We believe in God, so I know that God is with me 1328 01:08:07,083 --> 01:08:09,500 because we tried to help the lady. 1329 01:08:09,625 --> 01:08:13,958 We are, um--and the Houston police helped me too much too, 1330 01:08:14,125 --> 01:08:17,500 so we are great to the-- all people in Houston. 1331 01:08:19,000 --> 01:08:21,875 [heartwarming music] 1332 01:08:26,208 --> 01:08:29,708 Picture about 10-12 tough-looking guys, 1333 01:08:29,875 --> 01:08:32,042 thick mustache, muscular, 1334 01:08:32,208 --> 01:08:33,667 some tough cops. 1335 01:08:33,792 --> 01:08:35,458 When the brought the baby in, handed it to the mama, 1336 01:08:35,625 --> 01:08:37,500 the baby started crying, mama started crying, 1337 01:08:37,625 --> 01:08:40,583 and I saw a lotta guys wipe their tears from their face. 1338 01:08:40,708 --> 01:08:41,958 It was emotional. 1339 01:08:42,208 --> 01:08:44,500 [Jan] Today the flight back to Houston was a happy contrast 1340 01:08:44,667 --> 01:08:45,667 to the trip down. 1341 01:08:45,750 --> 01:08:48,417 This time Marina's arms weren't empty, 1342 01:08:48,542 --> 01:08:50,917 and Liliana was a contented baby 1343 01:08:51,042 --> 01:08:53,250 held tightly in her mother's arms. 1344 01:08:53,375 --> 01:08:56,500 [heartwarming music] 1345 01:08:59,042 --> 01:09:01,292 [indistinct chatter] 1346 01:09:01,458 --> 01:09:04,750 [shutters clicking] 1347 01:09:04,958 --> 01:09:07,417 [heartwarming music] 1348 01:09:10,083 --> 01:09:12,667 [José] Thinking about Liliana's family, 1349 01:09:12,792 --> 01:09:14,792 it made me think about my family. 1350 01:09:14,917 --> 01:09:17,500 Before I had a family, I never looked at the clock. 1351 01:09:17,625 --> 01:09:21,250 When I got something, "Let's go." 1352 01:09:21,375 --> 01:09:24,750 When my son was born, I kinda like, "Oh, okay." 1353 01:09:24,833 --> 01:09:27,625 Like, started scaling back a little bit more. 1354 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 And more about because what if something happens to me 1355 01:09:30,583 --> 01:09:32,833 and he won't see Daddy? 1356 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 Here I am holding a life that I'm responsible for. 1357 01:09:36,083 --> 01:09:37,833 Mm-hm. Think you became a better cop? 1358 01:09:38,042 --> 01:09:39,167 [sighs] 1359 01:09:39,292 --> 01:09:41,542 I'm more careful about doing things. 1360 01:09:41,667 --> 01:09:43,208 I wouldn't say I was reckless, 1361 01:09:43,375 --> 01:09:47,333 but I used to go out and never look at the time, 1362 01:09:47,458 --> 01:09:50,333 never look at when I had to come home. 1363 01:09:50,458 --> 01:09:52,000 But now knowing that you were there, 1364 01:09:52,125 --> 01:09:56,708 it was great coming home to be able to hold you, you know. 1365 01:09:56,833 --> 01:10:00,458 Uh, I'd be dead tired, but by the time I'd be getting home, 1366 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 you'd be waking up, and your mom would say, 1367 01:10:02,667 --> 01:10:03,833 -"Here, it's your turn." -[laughs] 1368 01:10:03,917 --> 01:10:09,375 [gentle music] 1369 01:10:11,292 --> 01:10:13,333 [José] The baby made it home. 1370 01:10:13,500 --> 01:10:16,500 And later on, because of the publicity, 1371 01:10:16,625 --> 01:10:18,333 it went all the way to the mayor's office. 1372 01:10:18,500 --> 01:10:21,458 They gave a proclamation to Raymond and I 1373 01:10:21,625 --> 01:10:23,958 for having the investigation-- 1374 01:10:24,083 --> 01:10:26,333 bringing this baby back home. 1375 01:10:26,458 --> 01:10:29,500 And Raymond and I were honored with that deal. 1376 01:10:30,708 --> 01:10:35,750 [uneasy music] 1377 01:10:36,833 --> 01:10:38,583 I wonder now what happened to Liliana 1378 01:10:38,708 --> 01:10:40,375 'cause she's got to be a grown woman now. 1379 01:10:40,542 --> 01:10:41,625 Yeah. 1380 01:10:41,750 --> 01:10:44,375 [José] She-she's gotta be my boy's age now. 1381 01:10:44,542 --> 01:10:45,500 [Raymond] We need to see her, man. 1382 01:10:45,667 --> 01:10:47,083 I think we ought to surprise her. 1383 01:10:47,208 --> 01:10:48,583 [José] I'd love to go see her. 1384 01:10:51,875 --> 01:10:53,333 [knocking on door] 1385 01:10:58,208 --> 01:11:01,667 [gentle music] 1386 01:11:02,958 --> 01:11:04,500 [knocking on door] 1387 01:11:05,500 --> 01:11:06,792 -Hello! -Hi, how are you doing? 1388 01:11:07,000 --> 01:11:08,167 I'm doing good. 1389 01:11:08,292 --> 01:11:09,292 I'm Officer Selvera. How are you doing? 1390 01:11:09,375 --> 01:11:10,667 -How you doing? -Raymond Gonzales. 1391 01:11:10,833 --> 01:11:12,500 -Hey, guys! [laughs] -How you doing? 1392 01:11:12,708 --> 01:11:14,000 -You know who we are? -Yes! 1393 01:11:14,083 --> 01:11:14,958 [laughter] 1394 01:11:15,083 --> 01:11:16,208 [Liliana] I have four kids, 1395 01:11:16,333 --> 01:11:18,000 so this is Sergio, but we call him David. 1396 01:11:18,125 --> 01:11:19,167 Sergio? 1397 01:11:19,375 --> 01:11:20,583 He's named after my two brothers. 1398 01:11:20,708 --> 01:11:21,958 -It's a great thing. -[Liliana] It is great. 1399 01:11:22,167 --> 01:11:24,500 And, you know, my mom and my dad told me a lot about it, 1400 01:11:24,667 --> 01:11:27,750 and I know they told me a lot about, um, 1401 01:11:27,833 --> 01:11:31,792 how much y'all helped them and y'all did for them. 1402 01:11:31,875 --> 01:11:33,583 [Raymond] Now you're gonna get me teary-eyed too, girl. 1403 01:11:33,708 --> 01:11:34,625 [laughs] 1404 01:11:34,750 --> 01:11:36,167 You've grown into a fine young lady. 1405 01:11:36,292 --> 01:11:37,292 [Liliana] Thank y'all so much. 1406 01:11:37,375 --> 01:11:38,500 I appreciate everything y'all did. 1407 01:11:38,667 --> 01:11:39,958 And you've got a fine family here and... 1408 01:11:40,083 --> 01:11:41,208 I promise you, my mom and my dad 1409 01:11:41,333 --> 01:11:42,250 appreciate everything y'all have done, 1410 01:11:42,375 --> 01:11:43,458 and you are-- 1411 01:11:43,583 --> 01:11:45,708 the biggest topic from the story is 1412 01:11:45,875 --> 01:11:48,125 how much y'all helped them as being immigrants 1413 01:11:48,250 --> 01:11:51,625 and y'all made sure that they would not get deported and not, 1414 01:11:51,833 --> 01:11:53,458 you know, get in any kind of trouble, 1415 01:11:53,542 --> 01:11:55,833 and all the help y'all gave them while-- 1416 01:11:55,917 --> 01:11:58,167 you know, y'all made this case bigger than what it was 1417 01:11:58,333 --> 01:11:59,667 to make sure they found me. 1418 01:11:59,875 --> 01:12:01,500 [José] A lotta people stepped in to help you out. 1419 01:12:01,667 --> 01:12:03,167 -A lotta people stepped-- -Yeah, she--a community. 1420 01:12:03,250 --> 01:12:04,375 My mom said it was a big-- 1421 01:12:04,542 --> 01:12:06,833 but they did it because of y'all. 1422 01:12:07,000 --> 01:12:09,333 They said y'all were big--the big key in it. 1423 01:12:09,542 --> 01:12:10,667 So I appreciate everything y'all. 1424 01:12:10,792 --> 01:12:12,250 -God was watching out for you. -Oh, I know. 1425 01:12:12,375 --> 01:12:14,125 [laughter] 1426 01:12:15,917 --> 01:12:16,833 [speaking Spanish] 1427 01:12:17,000 --> 01:12:18,875 [Liliana] I will. Nice seeing y'all guys. 1428 01:12:20,042 --> 01:12:22,833 [Raymond] Working on the Liliana Reyes case, 1429 01:12:22,958 --> 01:12:26,375 I was more concerned-- and I hate to say this-- 1430 01:12:26,458 --> 01:12:29,542 more concerned about other people's family, 1431 01:12:29,708 --> 01:12:32,667 that I neglected my family. 1432 01:12:32,875 --> 01:12:35,792 To a fault, he was dedicated to his job, 1433 01:12:35,958 --> 01:12:38,500 and he gave it all... 1434 01:12:38,708 --> 01:12:40,417 to the police department. 1435 01:12:40,542 --> 01:12:42,042 [Raymond] Love my family. I love my family. 1436 01:12:42,167 --> 01:12:43,250 I support my family. 1437 01:12:43,375 --> 01:12:45,542 Anything they needed, it was there. 1438 01:12:45,667 --> 01:12:47,583 The only thing that wasn't there was me. 1439 01:12:47,708 --> 01:12:50,042 Probably the most important thing was me. 1440 01:12:50,208 --> 01:12:53,500 I'm sure that caused a lotta conflict towards my mother 1441 01:12:53,625 --> 01:12:55,792 of him not being around. 1442 01:12:58,708 --> 01:13:01,833 Was that the starting point of their divorce? Maybe. 1443 01:13:01,958 --> 01:13:03,833 You know, that you're saving this other family 1444 01:13:04,000 --> 01:13:08,500 and worried about a baby when here I am. 1445 01:13:08,708 --> 01:13:11,417 I didn't know that my brother was having marital problems 1446 01:13:11,583 --> 01:13:15,000 until he was gonna get a divorce. 1447 01:13:15,125 --> 01:13:17,500 He bottled up a lotta stuff. 1448 01:13:17,625 --> 01:13:20,333 Maybe during that time, 1449 01:13:20,417 --> 01:13:23,375 maybe he just didn't wanna bother people. 1450 01:13:23,583 --> 01:13:26,208 [maudlin music] 1451 01:13:26,375 --> 01:13:29,458 [Eric] When my parents finally divorced and my dad moved out, 1452 01:13:29,583 --> 01:13:31,042 it was tough. 1453 01:13:32,708 --> 01:13:34,917 I remember being devastated, 1454 01:13:35,083 --> 01:13:37,542 and I still, you know, think about it 'cause, 1455 01:13:37,667 --> 01:13:40,375 for me, my family was perfect. 1456 01:13:40,542 --> 01:13:43,875 I had a police officer dad, my mom was great, 1457 01:13:44,000 --> 01:13:46,500 my siblings, we were very structured. 1458 01:13:46,625 --> 01:13:50,708 And then to know that my dad was leaving was just hard. 1459 01:13:50,833 --> 01:13:52,500 Don't get me wrong, I love my family. 1460 01:13:52,667 --> 01:13:56,542 It's that this job here takes you from-- 1461 01:13:56,667 --> 01:13:58,833 away from your family. 1462 01:13:59,042 --> 01:14:00,708 [birds chirping] 1463 01:14:00,875 --> 01:14:05,083 [train braking] 1464 01:14:06,250 --> 01:14:09,167 [Jim M] I felt that the Chicano Squad was like a family. 1465 01:14:09,333 --> 01:14:10,292 It had grown. 1466 01:14:10,375 --> 01:14:12,333 It had grown to 13 people. 1467 01:14:12,542 --> 01:14:14,792 We had one female. 1468 01:14:14,958 --> 01:14:17,625 There was a new lieutenant that came in. 1469 01:14:17,792 --> 01:14:22,083 He wanted me to more or less be his assistant in the office, 1470 01:14:22,250 --> 01:14:23,875 and I wasn't used to that. 1471 01:14:24,000 --> 01:14:25,500 And I made the decision to leave, 1472 01:14:25,667 --> 01:14:28,333 and I told my guys that I was leaving. 1473 01:14:28,417 --> 01:14:32,792 [heartwarming music] 1474 01:14:32,958 --> 01:14:35,667 [Jim M] It was a real sad day for me 1475 01:14:35,875 --> 01:14:39,833 'cause I'd gotten real close to the squad, 1476 01:14:39,958 --> 01:14:42,708 but it was increasing continuously. 1477 01:14:42,833 --> 01:14:44,625 It never stopped growing. 1478 01:14:46,167 --> 01:14:51,500 I was in Homicide up to 1995, 16 years. 1479 01:14:51,667 --> 01:14:54,833 I went to a division they called Major Offenders. 1480 01:14:54,875 --> 01:14:57,292 All right, the rest of my career was there. 1481 01:14:59,667 --> 01:15:03,208 [Raymond] My parents were taking care of my five kids, 1482 01:15:03,375 --> 01:15:04,667 and I was working Homicide. 1483 01:15:04,792 --> 01:15:06,500 My mom would get after me and say, 1484 01:15:06,625 --> 01:15:11,208 " Mijo , you come in late, 1485 01:15:11,375 --> 01:15:13,208 "your kids are asleep, 1486 01:15:13,375 --> 01:15:16,667 "you take a shower, go to bed. 1487 01:15:16,833 --> 01:15:19,292 "In three hours, they give you a call, the phone rings. 1488 01:15:19,417 --> 01:15:22,000 Your kids never see you." 1489 01:15:22,167 --> 01:15:24,458 So I started thinking, you know what? 1490 01:15:24,625 --> 01:15:26,208 I need to get another job. 1491 01:15:27,958 --> 01:15:30,000 I didn't wanna leave, but I said, "You know what? 1492 01:15:30,083 --> 01:15:31,083 Family comes first." 1493 01:15:31,167 --> 01:15:32,667 I really... 1494 01:15:41,167 --> 01:15:42,708 And I did. 1495 01:15:44,792 --> 01:15:47,583 So I said, "Money's not important. 1496 01:15:47,750 --> 01:15:50,042 Family's important." 1497 01:15:50,208 --> 01:15:54,875 I admire him for-for taking on all of us, 1498 01:15:55,042 --> 01:15:57,083 but that's his character. Everybody knows that. 1499 01:15:57,208 --> 01:15:58,333 That's my dad. 1500 01:15:58,500 --> 01:16:01,083 He's calm, he's nice, he's kind. 1501 01:16:01,250 --> 01:16:03,167 They remember that I was there for them all the time 1502 01:16:03,292 --> 01:16:06,208 even though I was not present. 1503 01:16:06,333 --> 01:16:08,500 And now... 1504 01:16:08,708 --> 01:16:13,167 my kids say I was the foundation that keeps family together. 1505 01:16:13,250 --> 01:16:15,042 I don't know what they mean by that. 1506 01:16:17,875 --> 01:16:20,125 I say it's something-- they just found out 1507 01:16:20,208 --> 01:16:22,625 it was a job I had to do. 1508 01:16:22,750 --> 01:16:24,875 It's not an easy life being a police officer. 1509 01:16:30,792 --> 01:16:35,042 [ominous music] 1510 01:16:35,208 --> 01:16:38,625 I was a supervisor. I'd been there for a long time. 1511 01:16:38,750 --> 01:16:41,500 We were very overworked. 1512 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 The workload between the Anglo detectives and-- 1513 01:16:44,208 --> 01:16:45,375 and the squad, 1514 01:16:45,542 --> 01:16:47,458 the disparity was totally different. 1515 01:16:47,625 --> 01:16:51,000 Mid 2000s, it was brought to the Chicano Squad's attention 1516 01:16:51,125 --> 01:16:53,792 that, hey man, you're not getting your full time off. 1517 01:16:53,875 --> 01:16:56,083 So there was money associated with this. 1518 01:16:56,208 --> 01:16:58,833 If I didn't get time off, then I should have got overtime. 1519 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Okay, two and a half decades 1520 01:17:02,042 --> 01:17:04,333 times all the people that were in the Chicano Squad, 1521 01:17:04,500 --> 01:17:06,708 like, that number started getting into 1522 01:17:06,833 --> 01:17:08,708 the hundreds of thousands, if not, millions. 1523 01:17:08,792 --> 01:17:11,000 In addition to that, not having the time off 1524 01:17:11,125 --> 01:17:12,500 doesn't afford you the same opportunities 1525 01:17:12,667 --> 01:17:14,292 as some of the other officers get, right? 1526 01:17:14,417 --> 01:17:17,250 So you don't get the time to study for the exams to promote 1527 01:17:17,375 --> 01:17:19,625 higher education opportunities HPD gives you. 1528 01:17:19,708 --> 01:17:21,083 And these are things you're entitled to, 1529 01:17:21,208 --> 01:17:22,000 every officer gets them. 1530 01:17:22,167 --> 01:17:23,833 They weren't allowed to get them. 1531 01:17:24,042 --> 01:17:27,167 [Cecil] We were on call all the time because we were bilingual. 1532 01:17:27,292 --> 01:17:31,833 We could work English cases and we could work Spanish cases. 1533 01:17:32,000 --> 01:17:33,667 We could work either cases. 1534 01:17:33,792 --> 01:17:36,500 I said, "I want changes." 1535 01:17:36,625 --> 01:17:38,042 In December of 2007, 1536 01:17:38,167 --> 01:17:39,917 several members of the Chicano Squad 1537 01:17:40,042 --> 01:17:41,875 filed a lawsuit against HPD 1538 01:17:42,042 --> 01:17:43,750 alleging that they had been discriminated against 1539 01:17:43,875 --> 01:17:45,542 on the basis of race. 1540 01:17:45,708 --> 01:17:47,708 Part of what they brought up was that 1541 01:17:47,875 --> 01:17:51,375 they were not given equal opportunities in terms of pay, 1542 01:17:51,542 --> 01:17:54,375 in terms of advancement, 1543 01:17:54,542 --> 01:17:56,583 and also in terms of training. 1544 01:17:56,667 --> 01:17:58,667 The Chicano Squad members alleged 1545 01:17:58,833 --> 01:18:00,625 that there were massive discrepancies between them 1546 01:18:00,792 --> 01:18:03,042 and their white counterparts on the force. 1547 01:18:03,208 --> 01:18:05,333 [Cecil] I wanted better for the Latino officers 1548 01:18:05,458 --> 01:18:08,917 in the department, the more opportunity for them. 1549 01:18:09,042 --> 01:18:12,833 So we filed, and I was able to get the rest of the members 1550 01:18:12,958 --> 01:18:14,667 involved in it, and we did it. 1551 01:18:14,833 --> 01:18:17,167 [tense music] 1552 01:18:17,292 --> 01:18:20,625 [Cat] Cecil Mosqueda joined the Chicano Squad 1553 01:18:20,708 --> 01:18:22,167 because he believed in the mission, 1554 01:18:22,292 --> 01:18:24,583 which was to better the community 1555 01:18:24,708 --> 01:18:26,792 and better serve the Latino community in Houston 1556 01:18:26,875 --> 01:18:28,292 through his policework. 1557 01:18:28,417 --> 01:18:31,208 So him going against, you know, 1558 01:18:31,375 --> 01:18:33,250 essentially what is the force that made him, 1559 01:18:33,375 --> 01:18:36,083 it just kind of highlights how they thought 1560 01:18:36,250 --> 01:18:39,083 they had kind of been taken advantage of over the years. 1561 01:18:40,958 --> 01:18:45,167 The lieutenants, they weren't listening to us. 1562 01:18:45,292 --> 01:18:48,125 And when they didn't listen, I went that route. 1563 01:18:48,250 --> 01:18:50,625 Were they mad at me? Of course they were mad at me. 1564 01:18:50,833 --> 01:18:52,833 I created problems. 1565 01:18:52,958 --> 01:18:58,833 And once you create problems, a target's put on you. 1566 01:18:58,958 --> 01:19:01,833 I mean, I felt that they were gonna do away with me. 1567 01:19:09,042 --> 01:19:10,292 [Cecil] Towards the end, I stepped on toes. 1568 01:19:10,375 --> 01:19:13,708 A lot of captains, they didn't like it. 1569 01:19:13,875 --> 01:19:15,958 But I wanted changes. 1570 01:19:16,083 --> 01:19:18,500 We felt that we weren't being treated just. 1571 01:19:20,708 --> 01:19:22,083 [Sergio] We're getting paid less. 1572 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 We're not afforded the same opportunities, 1573 01:19:24,458 --> 01:19:27,792 and it's happening to everybody within a certain group, 1574 01:19:27,958 --> 01:19:30,833 specifically a Latino group. 1575 01:19:31,042 --> 01:19:33,000 It's foundations of a discrimination lawsuit. 1576 01:19:33,167 --> 01:19:37,042 We got tired of needing help and not getting it. 1577 01:19:37,167 --> 01:19:39,333 These guys weren't litigious in nature. 1578 01:19:39,458 --> 01:19:42,167 It wasn't like these guys are all ready to file a lawsuit. 1579 01:19:42,292 --> 01:19:43,417 Most of 'em probably don't even like lawyers. 1580 01:19:43,583 --> 01:19:46,042 My dad only likes me 'cause I'm his son, right? 1581 01:19:46,167 --> 01:19:49,458 And I'm a lawyer. But lawsuit gets filed. 1582 01:19:49,542 --> 01:19:50,917 As you can imagine, 1583 01:19:51,042 --> 01:19:53,583 litigation of that nature is very, very expensive. 1584 01:19:53,708 --> 01:19:55,500 We got together and, uh, we all agreed, 1585 01:19:55,625 --> 01:19:57,750 hey, uh, maybe we'll all pitch in. 1586 01:19:57,875 --> 01:19:59,292 I've still got that check, a thousand dollars 1587 01:19:59,417 --> 01:20:00,833 put into the fund. 1588 01:20:01,000 --> 01:20:02,667 I wrote my--here's my check. 1589 01:20:02,750 --> 01:20:06,083 You know, you get to a point to where the guys can only pony up 1590 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 so much money to fund this thing. 1591 01:20:08,708 --> 01:20:11,167 The lawsuit ran out of money. It did. 1592 01:20:11,250 --> 01:20:13,625 It was like all lawsuits. And they told us, 1593 01:20:13,750 --> 01:20:16,083 "They're gonna overwhelm you with 1594 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 they need this or that. It's gonna take a lotta money." 1595 01:20:18,542 --> 01:20:21,458 We could not battle the city. 1596 01:20:21,583 --> 01:20:27,125 [uneasy music] 1597 01:20:32,708 --> 01:20:36,083 Unfortunately, they didn't have the funds to see it through. 1598 01:20:36,208 --> 01:20:38,750 But once the thing goes public, hits the media, 1599 01:20:38,875 --> 01:20:40,667 message was heard loud and clear. 1600 01:20:40,833 --> 01:20:42,708 [Cecil] Guess what? 1601 01:20:42,875 --> 01:20:44,667 All of a sudden, 1602 01:20:44,792 --> 01:20:49,500 I saw some Black officers, females, 1603 01:20:49,667 --> 01:20:51,208 minority officers, 1604 01:20:51,333 --> 01:20:52,875 supervisors, 1605 01:20:53,042 --> 01:20:54,625 they were moving up the ranks. 1606 01:20:54,750 --> 01:20:56,542 It opened a door for all of them. 1607 01:20:58,875 --> 01:21:00,167 [Sergio] Within three years of the lawsuit, 1608 01:21:00,333 --> 01:21:03,083 my father retired from HPD after 38 years. 1609 01:21:04,042 --> 01:21:05,833 I don't need a farewell, I don't need a... 1610 01:21:05,958 --> 01:21:07,667 my job is done and walk away, 1611 01:21:07,833 --> 01:21:12,833 it's just like when Liliana, here's your baby...I'm gone. 1612 01:21:13,000 --> 01:21:14,875 There were certain changes within the department 1613 01:21:15,000 --> 01:21:18,708 that were positive because of the lawsuit, 1614 01:21:18,875 --> 01:21:20,417 which I know made him happy. 1615 01:21:21,542 --> 01:21:24,542 I put the lawsuit in 2007. 1616 01:21:24,708 --> 01:21:28,875 That was a blemish we put in the police department. 1617 01:21:29,000 --> 01:21:32,375 They put me at a desk at the end. 1618 01:21:32,542 --> 01:21:35,375 And this is my belief-- I'm not too sure-- 1619 01:21:35,542 --> 01:21:40,375 but I think that was the ultimate final way to say, 1620 01:21:40,500 --> 01:21:42,417 "That's how we're gonna get him out of Chicano Squad." 1621 01:21:42,542 --> 01:21:45,292 'Cause I wasn't gonna leave the Chicano Squad. 1622 01:21:45,417 --> 01:21:50,875 But by 2010, I had already accomplished our mission. 1623 01:21:51,000 --> 01:21:53,125 I didn't have anything to prove. 1624 01:21:53,250 --> 01:21:55,125 I'd been there since '79. I did my job. 1625 01:21:55,250 --> 01:21:57,250 It was time for the young people to move on. 1626 01:21:59,583 --> 01:22:01,833 And-and they never told me, 1627 01:22:02,000 --> 01:22:03,542 but in the long run, 1628 01:22:03,667 --> 01:22:06,667 I think they were trying to abolish the Chicano Squad. 1629 01:22:06,750 --> 01:22:07,750 And they did. 1630 01:22:07,917 --> 01:22:09,542 It-it just kinda went away. 1631 01:22:09,667 --> 01:22:11,500 And that was the last of 'em. 1632 01:22:11,667 --> 01:22:14,000 That was the last of the squad. 1633 01:22:14,083 --> 01:22:20,167 [gentle music] 1634 01:22:21,125 --> 01:22:23,167 [Cecil] The department had changed already. 1635 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 You remember when the original guys got in, 1636 01:22:25,583 --> 01:22:27,958 there were very few Hispanic officers 1637 01:22:28,083 --> 01:22:30,125 in the investigative division. 1638 01:22:30,292 --> 01:22:32,167 But now there was more Hispanic officers 1639 01:22:32,292 --> 01:22:34,292 in the police department, 1640 01:22:34,458 --> 01:22:38,000 and they were out there helping the community. 1641 01:22:38,167 --> 01:22:42,667 I believe the Chicano Squad did help bridge 1642 01:22:42,792 --> 01:22:44,042 the issues that were happening 1643 01:22:44,208 --> 01:22:46,292 in trying to solve the community crimes. 1644 01:22:46,458 --> 01:22:48,125 Now we can look back and understand 1645 01:22:48,292 --> 01:22:50,708 why they were so unique, why they were transformative, 1646 01:22:50,875 --> 01:22:52,167 why they were innovative. 1647 01:22:52,250 --> 01:22:57,958 The Chicano Squad's legacy was it increases policing 1648 01:22:58,083 --> 01:23:00,500 as a viable professional opportunity 1649 01:23:00,625 --> 01:23:04,042 for Mexican Americans or people of Hispanic surnames 1650 01:23:04,208 --> 01:23:06,042 in the city of Houston. 1651 01:23:06,167 --> 01:23:09,750 It encouraged many more Latinos to apply 1652 01:23:09,917 --> 01:23:12,250 to the Houston Police Department, themselves, right? 1653 01:23:12,375 --> 01:23:15,333 Becoming a part of the solution, entering into the lion's den, 1654 01:23:15,500 --> 01:23:17,000 getting into the belly of the beast, 1655 01:23:17,125 --> 01:23:19,292 and trying to initiate reform. 1656 01:23:20,708 --> 01:23:23,000 The Houston Police Department has the Houston Police Museum, 1657 01:23:23,125 --> 01:23:24,667 and in that museum, 1658 01:23:24,750 --> 01:23:28,125 they now have a case dedicated to the Chicano Squad, 1659 01:23:28,292 --> 01:23:30,708 where they are showcasing these accomplishments. 1660 01:23:36,167 --> 01:23:37,500 We all had black hair at that time, man. 1661 01:23:37,625 --> 01:23:39,208 [indistinct chatter] 1662 01:23:39,375 --> 01:23:40,833 Cecil's the only one in the genes... 1663 01:23:41,000 --> 01:23:43,542 It was a good deal. [laughs] 1664 01:23:43,708 --> 01:23:49,000 What I can take with me was the closeness of Chicano Squad. 1665 01:23:49,167 --> 01:23:50,167 We joked around. 1666 01:23:50,333 --> 01:23:53,667 We drank together. 1667 01:23:53,792 --> 01:23:56,042 We kid each other. 1668 01:23:56,208 --> 01:23:58,833 They're people that you learned from. 1669 01:23:58,958 --> 01:24:00,542 I miss the squad. 1670 01:24:01,708 --> 01:24:04,750 I had a front-row seat to the greatest show on earth. 1671 01:24:04,875 --> 01:24:05,917 That's the best picture. 1672 01:24:06,042 --> 01:24:08,000 Of all of us. 1673 01:24:08,167 --> 01:24:11,000 [Cecil] I did what I could for my community. 1674 01:24:11,125 --> 01:24:14,208 At the end, it gave me great satisfaction 1675 01:24:14,375 --> 01:24:17,167 to help the Hispanic community, 1676 01:24:17,292 --> 01:24:20,542 but overall, the citizens of Houston. 1677 01:24:20,708 --> 01:24:24,042 It didn't matter where they came from, what color you were. 1678 01:24:24,208 --> 01:24:26,083 I was there to serve them. 1679 01:24:27,542 --> 01:24:29,833 I was there for anybody who was there. 1680 01:24:30,042 --> 01:24:31,750 Nobody thought it was gonna work. 1681 01:24:31,875 --> 01:24:35,333 But it did, and my patrolmen here 1682 01:24:35,458 --> 01:24:39,000 became investigators and, really, detectives. 1683 01:24:39,167 --> 01:24:42,250 So it--I guess we did something really good. 1684 01:24:42,375 --> 01:24:43,542 Yeah. 1685 01:24:43,708 --> 01:24:46,292 [reading in Spanish] 1686 01:24:48,875 --> 01:24:50,667 "The bottom man who speaks two languages 1687 01:24:50,792 --> 01:24:51,833 is worth two men." 1688 01:24:51,958 --> 01:24:53,208 And that says it all. 1689 01:24:53,333 --> 01:24:55,500 That's why the Chicano Squad came to be. 1690 01:24:58,250 --> 01:25:01,542 This--when I saw this--there it is. 1691 01:25:05,000 --> 01:25:07,792 Oh (bleep). Give me a minute. 1692 01:25:10,917 --> 01:25:13,750 I was considered a rookie. 1693 01:25:13,917 --> 01:25:16,083 Chuck Lofland, my lieutenant for Patrol, 1694 01:25:16,250 --> 01:25:17,667 asked me to go to Homicide. 1695 01:25:17,750 --> 01:25:22,000 I never thought I was gonna get a chance like that. 1696 01:25:22,125 --> 01:25:23,708 And I proved a point. 1697 01:25:23,833 --> 01:25:26,292 I can do this job. These guys can do this job. 1698 01:25:26,417 --> 01:25:28,583 We all did the job. 1699 01:25:28,750 --> 01:25:30,083 I'm proud of that. 1700 01:25:30,250 --> 01:25:31,833 So is my family. 1701 01:25:32,000 --> 01:25:38,708 [gentle music] 1702 01:25:41,208 --> 01:25:51,167 [upbeat, funky music] 132605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.