Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,212
(suspenseful music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:28,504 --> 00:00:30,337
(cheerful music)
5
00:00:30,337 --> 00:00:34,337
(ticker tape machines clicking)
6
00:01:09,212 --> 00:01:13,296
(indistinct stockbroker chatter)
7
00:01:17,671 --> 00:01:22,337
(ticker tape machines clicking rapidly)
8
00:01:36,879 --> 00:01:40,962
(indistinct stockbroker chatter)
9
00:02:16,587 --> 00:02:17,421
- Come on, come on.
10
00:02:17,421 --> 00:02:18,254
Get a move on.
11
00:02:18,254 --> 00:02:19,087
- [Secretary] Mr. Benson!
- Yes?
12
00:02:19,087 --> 00:02:20,296
- Mrs. Boyd-White!
- Well, well?
13
00:02:20,296 --> 00:02:21,671
- She said she can't cover for him.
14
00:02:21,671 --> 00:02:22,504
- Then, tell Joey to sell him out.
15
00:02:22,504 --> 00:02:23,337
- Yes sir.
16
00:02:23,337 --> 00:02:25,462
Benson Company? Yes, I will!
17
00:02:25,462 --> 00:02:27,421
(indistinct chatter)
18
00:02:27,421 --> 00:02:29,629
- Oh, I'm so sorry Captain.
19
00:02:29,629 --> 00:02:32,379
What is the matter?
- Oh, shut up!
20
00:02:34,254 --> 00:02:35,171
- Hello, Mohler!
21
00:02:35,171 --> 00:02:36,629
- I must see you!
- All right, all right.
22
00:02:36,629 --> 00:02:37,796
Come on into the office.
23
00:02:37,796 --> 00:02:39,046
- Oh, Mr. Benson!
- Yes?
24
00:02:39,046 --> 00:02:40,337
- We're all cleaned up now,
25
00:02:40,337 --> 00:02:42,212
except for that one big account.
26
00:02:42,212 --> 00:02:44,296
- Oh, you mean Gray's!
- Yes, sir!
27
00:02:44,296 --> 00:02:45,587
- What is the status now?
28
00:02:45,587 --> 00:02:46,421
- 380,000.
29
00:02:47,587 --> 00:02:48,962
- You tried to notify him?
30
00:02:48,962 --> 00:02:50,296
- All day yesterday and today.
31
00:02:50,296 --> 00:02:52,671
- Well try, oh, nevermind.
32
00:02:52,671 --> 00:02:53,671
Sell him out. Sell him out.
33
00:02:54,796 --> 00:02:56,296
Well? You heard me.
34
00:02:56,296 --> 00:02:57,962
Close him out!
- Yes, sir!
35
00:02:57,962 --> 00:02:59,379
- Oh, Miss Leslie,
36
00:02:59,379 --> 00:03:00,962
get those bottle packages
out of the stairs
37
00:03:00,962 --> 00:03:04,212
and bring them to my office.
- Yes, sir.
38
00:03:08,171 --> 00:03:09,837
- I tell you, it is most necessary,
39
00:03:09,837 --> 00:03:11,462
I get this (indistinct)
- All right, all right,
40
00:03:11,462 --> 00:03:13,171
in a minute.
41
00:03:13,171 --> 00:03:14,712
Ms. Leslie?
- [Ms. Leslie] I'm coming sir!
42
00:03:14,712 --> 00:03:15,837
- Oh, thank you.
43
00:03:15,837 --> 00:03:16,921
Well, here they are,
44
00:03:16,921 --> 00:03:18,171
and you owe me the note to me, too!
45
00:03:18,171 --> 00:03:19,712
Pay the note and you get back as well,
46
00:03:19,712 --> 00:03:21,796
the note's due tomorrow.
47
00:03:21,796 --> 00:03:23,254
- Well, I cannot pay.
48
00:03:23,254 --> 00:03:24,921
- Oh, then you don't get this or this,
49
00:03:24,921 --> 00:03:26,171
since you can't pay the note.
50
00:03:26,171 --> 00:03:27,962
- Oh, Tony, are you not my friend?
51
00:03:27,962 --> 00:03:28,796
- Sure!
52
00:03:28,796 --> 00:03:30,587
If I weren't, you wouldn't forge my name
53
00:03:30,587 --> 00:03:31,504
to this check, would you?
54
00:03:31,504 --> 00:03:33,212
- Oh!
(phone buzzing)
55
00:03:33,212 --> 00:03:35,212
Yes? All right, tell her
I'll see her in a minute.
56
00:03:35,212 --> 00:03:37,087
- But I must have the cheque!
57
00:03:37,087 --> 00:03:38,796
- Try and get it!
58
00:03:38,796 --> 00:03:39,629
- But if you don't give it to me,
59
00:03:39,629 --> 00:03:41,421
- Now listen, you won't do anything.
60
00:03:41,421 --> 00:03:44,046
Who do you think I am,
one of your faded widows?
61
00:03:44,046 --> 00:03:47,004
And I'm not very afraid of male lapdogs!
62
00:03:47,004 --> 00:03:48,962
- Well, well, interesting
hearing men fight
63
00:03:48,962 --> 00:03:50,837
over something besides me for a change!
64
00:03:50,837 --> 00:03:52,171
- Ms. Del Roy, Mr. Mohler.
65
00:03:52,171 --> 00:03:54,587
- Hello, Dolphy!
- Hello Fanny.
66
00:03:54,587 --> 00:03:57,171
- He knows you too?
67
00:03:57,171 --> 00:03:59,254
What are you all a twitter about, anyway?
68
00:03:59,254 --> 00:04:02,962
You borrowed these from your
meal ticket, didn't you?
69
00:04:02,962 --> 00:04:04,379
And she's in Paris, isn't she?
70
00:04:04,379 --> 00:04:06,046
Well, you better pay me somehow
71
00:04:06,046 --> 00:04:08,462
and return it before she
gets back, haven't you?
72
00:04:08,462 --> 00:04:10,337
(phone buzzing)
73
00:04:10,337 --> 00:04:11,171
Yes?
74
00:04:11,171 --> 00:04:13,421
- What did he mean, your
meal ticket is in Paris?
75
00:04:14,587 --> 00:04:17,254
- Where did you think I
picked what I gave you?
76
00:04:17,254 --> 00:04:18,087
From the trees?
77
00:04:18,087 --> 00:04:19,629
- Mrs. Banning's here?
- Who?
78
00:04:19,629 --> 00:04:21,337
- Tell her I'll see here in a minute.
79
00:04:21,337 --> 00:04:23,879
Well old boy, your meal ticket's back.
80
00:04:23,879 --> 00:04:26,171
Perhaps she brought you
a Parisian dog biscuit!
81
00:04:26,171 --> 00:04:29,462
- Oh!
(Benson laughing)
82
00:04:29,462 --> 00:04:30,962
- What is it?
83
00:04:30,962 --> 00:04:33,546
What's that dowagers
delight got, that I haven't?
84
00:04:34,546 --> 00:04:35,837
- When you are a big boy,
85
00:04:35,837 --> 00:04:38,171
maybe I'll tell you.
- Yes?
86
00:04:38,171 --> 00:04:41,129
Well, let me tell you something, darling.
87
00:04:41,129 --> 00:04:43,671
We sold you out of the
market this morning.
88
00:04:43,671 --> 00:04:45,587
You haven't got a dime.
89
00:04:45,587 --> 00:04:47,671
- You! You didn't!
90
00:04:47,712 --> 00:04:48,962
- Yes, but my dear, my own,
91
00:04:48,962 --> 00:04:50,546
why didn't you cable me you were coming?
92
00:04:50,546 --> 00:04:53,337
- My dear darling, I did cable.
93
00:04:53,337 --> 00:04:54,546
You just must have been out.
94
00:04:54,546 --> 00:04:56,254
- Oh, I was hunting in the mountain,
95
00:04:56,254 --> 00:04:59,296
and I was dying for
you to come back to me.
96
00:05:00,421 --> 00:05:02,254
What did you come here for, Paula?
97
00:05:02,254 --> 00:05:04,504
Do not tell me you were
locked in the market.
98
00:05:04,504 --> 00:05:06,129
- My dear boy, I don't know.
99
00:05:06,129 --> 00:05:06,962
I only heard of the crash
100
00:05:06,962 --> 00:05:08,296
when I arrived this morning.
101
00:05:08,296 --> 00:05:10,337
I've been nearly frantic,
102
00:05:10,337 --> 00:05:12,462
but of course, Tony Benson would carry me!
103
00:05:12,462 --> 00:05:14,212
- Oh yeah, yeah.
104
00:05:14,212 --> 00:05:15,087
- Where is Tony?
105
00:05:15,087 --> 00:05:16,504
- Oh, wait, wait.
106
00:05:17,671 --> 00:05:21,754
- Tony Benson, you're a
cold scoundrel aren't you?
107
00:05:21,754 --> 00:05:22,587
No wonder I can't go for you,
108
00:05:22,587 --> 00:05:24,921
you could have given me
another day to cover.
109
00:05:24,921 --> 00:05:27,004
- You didn't answer one
of our margin calls.
110
00:05:27,004 --> 00:05:28,421
- Oh, I was going to bring you my pearls,
111
00:05:28,421 --> 00:05:32,171
but say, what's in that box?
- Now, now, now, now.
112
00:05:32,171 --> 00:05:33,504
- Oh, Tony my darling,
113
00:05:33,504 --> 00:05:36,212
I simply must know what's
happened to my account.
114
00:05:36,212 --> 00:05:37,921
You carried me, of course!
115
00:05:37,921 --> 00:05:40,129
- No, you were a little overweight.
116
00:05:40,129 --> 00:05:40,962
- Tony!
117
00:05:42,087 --> 00:05:42,921
- [Assistant] Oh, Mr. Gray!
118
00:05:42,921 --> 00:05:44,629
Excuse me, we tried to
get in touch with you.
119
00:05:44,629 --> 00:05:46,046
- I've been out of town.
120
00:05:46,046 --> 00:05:47,421
- [Assistant] I was
gonna mail these to you.
121
00:05:47,421 --> 00:05:49,337
You see, you were the last account we had
122
00:05:49,337 --> 00:05:51,296
that wasn't covered, so,
123
00:05:51,296 --> 00:05:52,254
- I understand.
124
00:05:53,629 --> 00:05:55,837
Mr. Gray, would you mind
waiting in the waiting room?
125
00:05:55,837 --> 00:05:57,796
There's someone in Mr. Benson's office.
126
00:05:57,796 --> 00:05:59,379
- Alright.
127
00:05:59,379 --> 00:06:00,837
- Yes, I sold you out.
128
00:06:00,837 --> 00:06:02,546
All of you, All except Adolph,
129
00:06:02,546 --> 00:06:03,754
who wasn't even in.
130
00:06:03,754 --> 00:06:07,296
No, it's something else your
dear Adolph owes me for!
131
00:06:07,296 --> 00:06:09,462
Not the market!
- Benson, I'm going to,
132
00:06:09,462 --> 00:06:11,796
- Never mind.
- Oh, you're busy, Tony.
133
00:06:11,796 --> 00:06:12,629
- No, come in Harry.
134
00:06:12,629 --> 00:06:14,754
- A storm seems to be arriving.
135
00:06:14,754 --> 00:06:16,962
- It looks as if one has already arrived.
136
00:06:16,962 --> 00:06:18,087
I'll come back when you're alone.
137
00:06:18,087 --> 00:06:19,129
- Alright, Harry.
138
00:06:19,129 --> 00:06:21,171
- I have nothing more to say.
139
00:06:21,171 --> 00:06:23,171
You are not a gentleman, Mr. Benson.
140
00:06:23,171 --> 00:06:25,837
You are a,
- I know, I'm a Smith.
141
00:06:26,962 --> 00:06:27,921
Well, is it my fault
142
00:06:27,921 --> 00:06:30,254
that you are on the high
seas when the market breaks?
143
00:06:30,254 --> 00:06:32,962
- I have a good mind to,
- You won't do anything.
144
00:06:32,962 --> 00:06:34,462
Mohler said he would, but he won't.
145
00:06:34,462 --> 00:06:35,296
None of you will.
146
00:06:35,296 --> 00:06:36,712
Oh, I suppose if you could,
147
00:06:36,712 --> 00:06:38,046
I'd be a corpse by now.
148
00:06:38,046 --> 00:06:40,504
Well, you were called on
for margin, weren't you?
149
00:06:40,504 --> 00:06:42,671
You wanted to have your
cake and eat it too.
150
00:06:42,671 --> 00:06:43,962
Easy money, quick profit.
151
00:06:43,962 --> 00:06:45,962
Well, you've gambled and you lost.
152
00:06:45,962 --> 00:06:47,212
Yes, you lost!
153
00:06:47,212 --> 00:06:48,796
- Mr. Benson,
- You lost, I tell you!
154
00:06:48,796 --> 00:06:49,587
- Dolphy, dear, don't you have
155
00:06:49,629 --> 00:06:51,171
anything to say to this person?
156
00:06:51,171 --> 00:06:53,879
The way he's talking to me,
- With what I got on him,
157
00:06:53,879 --> 00:06:54,962
oh, go on, get out of here.
158
00:06:54,962 --> 00:06:57,087
All of you, go on.
159
00:06:57,087 --> 00:06:58,421
Go on, get out. Leave me alone.
160
00:06:58,421 --> 00:07:00,046
I'm no longer in.
161
00:07:00,046 --> 00:07:01,462
Hello, reception?
162
00:07:01,462 --> 00:07:03,546
Get my chauffeur at the garage.
163
00:07:03,546 --> 00:07:07,212
Tell him to meet me at the
club at six o'clock, yes.
164
00:07:07,212 --> 00:07:09,296
I'm going to spend the night
at my place up the river,
165
00:07:09,296 --> 00:07:11,504
and I don't want to be disturbed.
166
00:07:11,504 --> 00:07:12,337
All right.
167
00:07:15,212 --> 00:07:17,546
Yes, come in Harry.
168
00:07:17,546 --> 00:07:19,629
Even the heavens seem to be crashing.
169
00:07:21,837 --> 00:07:24,796
Say, Harry, why don't you
spend the night with me
170
00:07:24,796 --> 00:07:26,379
at my place up the river?
171
00:07:26,379 --> 00:07:27,587
- It's not a bad idea.
172
00:07:27,587 --> 00:07:29,796
- We can meet at the club at six o'clock
173
00:07:29,796 --> 00:07:32,629
and have a steam and a
rubdown before we go.
174
00:07:32,629 --> 00:07:33,962
I'm nervous.
175
00:07:33,962 --> 00:07:35,004
- I don't blame you,
176
00:07:35,004 --> 00:07:37,546
after that gang that was just in here.
177
00:07:37,546 --> 00:07:38,796
They don't like you, do they?
178
00:07:38,796 --> 00:07:43,796
- Well, maybe not.
179
00:07:45,129 --> 00:07:49,129
You know, Harry, I'm sorry
I had to sell you out;
180
00:07:49,129 --> 00:07:52,171
but then you big shots are
used to taking it on the chin.
181
00:07:52,171 --> 00:07:54,962
- Not twice in succession.
- Twice?
182
00:07:54,962 --> 00:07:57,754
- Big Drake walked off with
180 grand of mine last week.
183
00:07:57,754 --> 00:07:58,962
- He did?
184
00:07:58,962 --> 00:08:00,921
- Yeah, he high carded me.
185
00:08:01,962 --> 00:08:03,254
- Oh.
186
00:08:03,254 --> 00:08:05,462
Harry, why don't you quit that racket?
187
00:08:06,587 --> 00:08:07,421
- I like it.
188
00:08:13,254 --> 00:08:16,754
- Harry, you're not sore at me, are you?
189
00:08:16,754 --> 00:08:18,587
- I haven't made up my mind, yet.
190
00:08:27,087 --> 00:08:30,254
(storm winds blowing)
191
00:08:34,212 --> 00:08:37,296
(dice game rattling)
192
00:08:45,129 --> 00:08:47,337
- That's 3000 you owe me.
193
00:08:47,337 --> 00:08:49,212
- [Mr. Gray] Yeah, three grand.
194
00:08:51,087 --> 00:08:52,171
- I've got the jumps!
195
00:08:53,879 --> 00:08:57,671
- No wonder, after what
you did to me today.
196
00:08:58,962 --> 00:09:03,921
- Oh, well those cry babies at
the office got on my nerves.
197
00:09:03,921 --> 00:09:06,796
Well, I put a couple of
twos and twos together,
198
00:09:06,796 --> 00:09:08,796
watching Del Roy and Mohler.
199
00:09:09,671 --> 00:09:12,087
Oh, let's go to bed, eh?
200
00:09:12,087 --> 00:09:14,254
- Oh, I left my bag at your club.
201
00:09:15,129 --> 00:09:16,421
- I'll phone for it.
202
00:09:16,421 --> 00:09:17,504
You'll have to rough it, though.
203
00:09:17,504 --> 00:09:19,337
I let the servants go for the winter.
204
00:09:21,379 --> 00:09:25,212
(loud banging)
(winds blowing)
205
00:09:25,212 --> 00:09:28,837
(storm winds blowing)
206
00:09:28,837 --> 00:09:30,837
- What was that?
207
00:09:30,837 --> 00:09:34,754
- Backfire, I guess.
- Oh, Markham's car, maybe.
208
00:09:35,921 --> 00:09:36,879
- Whose?
209
00:09:36,879 --> 00:09:38,754
- Markham, the district attorney.
210
00:09:38,754 --> 00:09:40,254
You know him, don't you?
211
00:09:40,254 --> 00:09:42,796
- We've had a couple of talks.
212
00:09:42,796 --> 00:09:43,629
What's he doing here?
213
00:09:43,629 --> 00:09:45,046
- He's got a place next to mine.
214
00:09:45,046 --> 00:09:46,962
He's up here resting for the campaign.
215
00:09:49,462 --> 00:09:52,837
(winds blowing)
216
00:09:52,837 --> 00:09:57,046
(hinge creaking)
(glass smashing)
217
00:09:57,046 --> 00:09:59,879
(rapid footsteps)
218
00:10:02,796 --> 00:10:05,546
(winds blowing)
219
00:10:05,546 --> 00:10:08,379
(thunder rolling)
220
00:10:20,129 --> 00:10:21,837
Hello, Fanny!
221
00:10:21,837 --> 00:10:23,337
Adding a little burglary
222
00:10:23,337 --> 00:10:25,046
to your other accomplishments, eh?
223
00:10:25,046 --> 00:10:25,879
(Benson chuckling)
224
00:10:25,879 --> 00:10:27,921
- [Fanny] I want that
jewel case Mohler gave you.
225
00:10:28,796 --> 00:10:31,879
- Oh-ho! So he borrowed them from you
226
00:10:31,879 --> 00:10:33,587
and not Paula Banning, eh?
227
00:10:33,587 --> 00:10:35,296
Well, what do you think of that fella?
228
00:10:35,296 --> 00:10:36,129
(Benson laughing)
229
00:10:36,129 --> 00:10:37,337
- Hurry Benson, I was going to give
230
00:10:37,337 --> 00:10:39,296
those pearls to you to cover my account,
231
00:10:39,296 --> 00:10:40,754
till I couldn't find them.
232
00:10:40,754 --> 00:10:43,754
- Hurry what? That jewel
case is in my office safe,
233
00:10:43,754 --> 00:10:46,129
where it'll stay.
- Oh, no it isn't.
234
00:10:46,129 --> 00:10:49,462
I thought in the pocket
your coat as you left today.
235
00:10:49,462 --> 00:10:52,046
- That's right, I forgot.
236
00:10:52,046 --> 00:10:53,671
I was upset.
237
00:10:53,671 --> 00:10:56,379
They're in my coat pocket downstairs.
238
00:10:56,379 --> 00:10:58,379
Oh, I'm sorry. Excuse me, please.
239
00:11:00,129 --> 00:11:03,129
(car engine fading)
240
00:11:07,212 --> 00:11:10,129
(thunder rumbling)
241
00:11:16,754 --> 00:11:21,754
- [Mr. Gray] Don't move!
(Paula screaming)
242
00:11:23,212 --> 00:11:25,421
- What do you mean
frightening me like that?
243
00:11:27,462 --> 00:11:29,004
- Would you have a drink?
244
00:11:29,004 --> 00:11:30,629
- What?
245
00:11:30,629 --> 00:11:32,421
- Suit yourself.
246
00:11:32,421 --> 00:11:33,254
Oh, Tony?
247
00:11:36,087 --> 00:11:37,587
- Who's that?
248
00:11:37,587 --> 00:11:40,754
- It's Gray, I'll get rid of him, though.
249
00:11:48,712 --> 00:11:50,212
- Friend of yours!
- [Mr. Benson] Huh?
250
00:11:50,212 --> 00:11:52,962
- Tony, I want you,
- Excuse me, please. My coat.
251
00:11:52,962 --> 00:11:55,129
- You were leaving, perhaps?
252
00:11:55,962 --> 00:11:57,879
- What? Oh, not at all.
253
00:11:58,754 --> 00:12:00,171
What was the noise out back?
254
00:12:00,171 --> 00:12:01,546
- Window blew shut.
255
00:12:01,546 --> 00:12:02,962
Must have been open.
256
00:12:03,004 --> 00:12:05,546
- Tony, I must plead for my poor darling.
257
00:12:05,546 --> 00:12:07,879
He had no idea he was doing anything wrong
258
00:12:07,879 --> 00:12:09,212
when he signed that check.
259
00:12:09,212 --> 00:12:10,837
You were such friends!
260
00:12:10,837 --> 00:12:12,462
I shouldn't have left him.
261
00:12:12,462 --> 00:12:14,712
- Then you'd better pay his note to me.
262
00:12:14,712 --> 00:12:16,837
- My dear Tony, I haven't the 10,000.
263
00:12:16,837 --> 00:12:18,837
I tell you, I've lost everything.
264
00:12:18,837 --> 00:12:21,046
And the banks won't
advance me another cent.
265
00:12:22,962 --> 00:12:24,379
What are you doing here?
266
00:12:25,546 --> 00:12:28,671
Not, my dear Anthony, that
it's difficult to guess.
267
00:12:28,671 --> 00:12:30,921
- Ah! Mrs. Pot.
268
00:12:30,921 --> 00:12:32,171
- Pot?
- Yes.
269
00:12:32,171 --> 00:12:33,921
Calling the kettle black.
270
00:12:34,837 --> 00:12:37,296
You girls ought to get together on Mohler.
271
00:12:37,296 --> 00:12:39,046
Paula, who do you suppose
272
00:12:39,046 --> 00:12:40,254
he was running around with
273
00:12:40,254 --> 00:12:41,129
while you are in,
274
00:12:45,629 --> 00:12:47,462
- Paula, I think you'd better go upstairs.
275
00:12:47,462 --> 00:12:52,421
(indistinct)
(Benson hushing)
276
00:12:52,421 --> 00:12:53,296
- You for me!
277
00:12:56,004 --> 00:12:57,712
- What's your name?
278
00:12:57,712 --> 00:12:58,962
- Harry, to you.
279
00:12:59,962 --> 00:13:00,796
What's yours?
280
00:13:01,879 --> 00:13:03,171
- Fanny, to you.
281
00:13:05,587 --> 00:13:06,421
- Tony?
282
00:13:07,921 --> 00:13:09,337
Let's have a party, huh?
283
00:13:12,171 --> 00:13:15,462
(Tony chuckling)
284
00:13:15,462 --> 00:13:16,962
- Are you going to give me that case?
285
00:13:16,962 --> 00:13:17,879
- No.
- I would.
286
00:13:17,879 --> 00:13:19,129
- Now, look here.
(glass crashing)
287
00:13:19,129 --> 00:13:20,421
Say, what is this?
288
00:13:20,421 --> 00:13:21,546
What's going on here, anyway?
289
00:13:21,546 --> 00:13:22,754
- [Mr. Gray] Have you got a flashlight?
290
00:13:22,754 --> 00:13:25,546
- Yes, There's one over here. Come on.
291
00:13:25,546 --> 00:13:27,546
(thunder rolling)
Here it is.
292
00:13:27,546 --> 00:13:29,796
- [Mr. Gray] Here, I'll go.
293
00:13:34,212 --> 00:13:36,254
- I want that jewel case Mohler gave you,
294
00:13:36,254 --> 00:13:37,546
and I'll get it.
295
00:13:37,546 --> 00:13:38,712
- For what?
296
00:13:40,087 --> 00:13:40,921
- Nothing.
297
00:13:40,921 --> 00:13:43,379
- Oh, well, we'll see about that.
298
00:13:43,379 --> 00:13:45,254
If you think you can hang on to Mohler,
299
00:13:45,254 --> 00:13:46,879
with Paula Banning back?
300
00:13:46,879 --> 00:13:47,879
And if she finds out
301
00:13:47,879 --> 00:13:49,087
he's been running around with you,
302
00:13:49,087 --> 00:13:50,296
where will you be?
303
00:13:50,296 --> 00:13:51,796
She'll stop his allowance.
304
00:13:51,796 --> 00:13:55,796
You know, he hasn't told
her about your pearls.
305
00:13:56,837 --> 00:13:58,962
- I'll take care of that.
- Yeah?
306
00:13:58,962 --> 00:14:00,921
Well, you'll take care
of his notes somehow,
307
00:14:00,921 --> 00:14:01,796
if you want this.
308
00:14:02,712 --> 00:14:06,337
Say, why all this frenzy
about a few pearls?
309
00:14:06,337 --> 00:14:09,504
There are plenty more where
these came from, aren't there?
310
00:14:09,504 --> 00:14:11,837
What about this, anyway?
311
00:14:11,837 --> 00:14:12,837
- I have to sell 'em.
312
00:14:12,837 --> 00:14:13,879
You sold me out, didn't you?
313
00:14:13,879 --> 00:14:16,962
- Oh, well, let's have a look.
314
00:14:19,379 --> 00:14:22,212
(thunder rolling)
315
00:14:26,629 --> 00:14:28,796
Listen, now wait a minute.
316
00:14:30,046 --> 00:14:31,921
(thunder rolling)
317
00:14:31,921 --> 00:14:34,629
- Oh!
(nervous chuckling)
318
00:14:34,629 --> 00:14:35,462
I fell in.
319
00:14:37,254 --> 00:14:38,962
I'm glad you are here.
320
00:14:39,004 --> 00:14:41,921
Tony might have misconstrued
my arriving this way,
321
00:14:41,921 --> 00:14:43,337
had he been alone.
322
00:14:43,337 --> 00:14:44,212
- [Mr. Gray] Well, he's certainly
323
00:14:44,212 --> 00:14:45,462
got plenty of company now.
324
00:14:45,504 --> 00:14:48,879
What are you people trying to
do anyway, remove this guy?
325
00:14:48,879 --> 00:14:50,629
- Oh, no, no.
326
00:14:50,629 --> 00:14:52,046
- [Mr. Gray] Well, let's go upstairs.
327
00:14:52,046 --> 00:14:52,879
- Yes.
328
00:14:56,837 --> 00:14:59,712
(nervous chuckling)
329
00:14:59,712 --> 00:15:02,212
- I'll tell you why I
won't, in four words:
330
00:15:02,212 --> 00:15:03,379
I don't like you.
331
00:15:03,379 --> 00:15:06,379
- As if you've liked all your playmates.
332
00:15:08,546 --> 00:15:09,379
- I've had to put up with
333
00:15:09,379 --> 00:15:11,712
a lot of you big businessmen
to get somewhere,
334
00:15:11,712 --> 00:15:12,921
but now I'm there.
335
00:15:12,921 --> 00:15:14,962
I'm putting up with the one's I picked.
336
00:15:15,004 --> 00:15:17,837
And I told you a year
ago, I wasn't picking you.
337
00:15:17,837 --> 00:15:19,921
Your eyes are too close together, get it?
338
00:15:19,921 --> 00:15:22,546
And let this sink under
that toupee of yours:
339
00:15:22,546 --> 00:15:24,712
I am going to get that jewel case of mine.
340
00:15:26,796 --> 00:15:27,962
- Oh, I beg your pardon.
341
00:15:29,129 --> 00:15:31,712
Tony, this was the big noise.
342
00:15:31,712 --> 00:15:33,712
- Oh, hello Tony.
343
00:15:33,712 --> 00:15:35,546
- Hello, Adolph.
- Oh, Fanny!
344
00:15:35,546 --> 00:15:36,379
- Dolphy!
345
00:15:38,587 --> 00:15:39,837
Is that my boy?
346
00:15:41,629 --> 00:15:44,379
- Paula, what are you doing here?
347
00:15:45,546 --> 00:15:46,962
- Oh!
348
00:15:46,962 --> 00:15:48,587
Carrying on without me, eh?
349
00:15:48,587 --> 00:15:51,046
- No, but that might be a good idea.
350
00:15:51,046 --> 00:15:52,754
- When you told me he
would put you in jail,
351
00:15:52,754 --> 00:15:55,962
I simply had to come here and
throw myself on his mercy.
352
00:15:55,962 --> 00:15:58,254
Tony, he's my heart.
353
00:15:58,254 --> 00:15:59,421
- Oh, please be quiet. Please.
354
00:15:59,421 --> 00:16:01,004
- You know, while you've been away,
355
00:16:01,004 --> 00:16:02,879
he's been playing the about a bit.
356
00:16:02,879 --> 00:16:04,337
- Darling, it's not true.
- No,
357
00:16:04,337 --> 00:16:05,421
don't change the subject.
358
00:16:05,421 --> 00:16:06,712
Give him that money.
359
00:16:06,712 --> 00:16:08,796
Do you want him to put me in the jail?
360
00:16:08,796 --> 00:16:10,712
- I'll fix him, kill him first.
361
00:16:10,712 --> 00:16:11,962
- If you don't mind,
362
00:16:11,962 --> 00:16:14,337
I have first call on him for that.
363
00:16:14,337 --> 00:16:16,462
- Well, that makes it unanimous.
364
00:16:16,462 --> 00:16:17,629
Farewell, Caesar.
365
00:16:17,629 --> 00:16:20,087
Or, shall we say it with flowers?
366
00:16:21,087 --> 00:16:21,921
(doorbell ringing)
367
00:16:21,921 --> 00:16:23,504
- Say, what is this?
368
00:16:23,504 --> 00:16:24,921
Must be my birthday.
369
00:16:29,587 --> 00:16:30,837
Oh, Markham!
- Hello.
370
00:16:30,837 --> 00:16:31,671
- Come in.
371
00:16:31,671 --> 00:16:33,087
- I just dropped by,
372
00:16:33,087 --> 00:16:35,004
oh, I beg your pardon.
373
00:16:35,004 --> 00:16:36,712
- That's quite all right, come in.
374
00:16:38,712 --> 00:16:41,587
(thunder rumbling, lightning striking)
375
00:16:41,587 --> 00:16:43,587
- Ah, thunder and lightning!
376
00:16:43,587 --> 00:16:44,921
Enter the villain.
377
00:16:44,921 --> 00:16:46,462
How are you, Mr. District Attorney?
378
00:16:46,462 --> 00:16:47,379
- Hello Gray.
379
00:16:47,379 --> 00:16:49,296
- [Mr. Benson] Ms. Del Roy, Mr. Markham.
380
00:16:49,296 --> 00:16:51,379
And, Mr. Mohler.
381
00:16:52,337 --> 00:16:53,171
- Excuse me.
382
00:16:55,337 --> 00:16:56,754
- You'll have to put me up for the night.
383
00:16:56,754 --> 00:16:57,921
I puncture a tire.
384
00:16:57,921 --> 00:16:59,046
- Plenty of room.
385
00:16:59,046 --> 00:16:59,879
- Thanks.
386
00:17:00,921 --> 00:17:03,129
- Gray, you must be behaving yourself.
387
00:17:03,129 --> 00:17:06,587
The newspapers haven't accused
you of anything for months.
388
00:17:06,587 --> 00:17:08,504
- I can't imagine what
you're talking about.
389
00:17:08,504 --> 00:17:09,337
- No?
390
00:17:09,337 --> 00:17:11,587
(Benson laughing)
391
00:17:11,587 --> 00:17:14,504
Oh, Benson, I want to talk to
you about the market upset.
392
00:17:14,504 --> 00:17:15,921
I suppose there'll be some trouble,
393
00:17:15,921 --> 00:17:17,837
I think you can give me the advice I need.
394
00:17:17,837 --> 00:17:19,212
- Let me take your coat, won't you?
395
00:17:19,212 --> 00:17:21,671
- No, thank you. I have
a friend waiting up.
396
00:17:21,671 --> 00:17:26,296
Oh, by the way, Gray,
he'd like to meet you.
397
00:17:26,296 --> 00:17:27,337
You mind if I bring him in?
398
00:17:27,337 --> 00:17:28,546
- Not at all.
- Thanks.
399
00:17:34,046 --> 00:17:38,462
- You know, Markham seems to
be quite interested in you.
400
00:17:38,462 --> 00:17:40,796
- Well, if he is, it
won't do him any good.
401
00:17:42,837 --> 00:17:44,712
- Paula is so upset.
402
00:17:44,712 --> 00:17:46,921
You don't mind if she
lies down for a moment?
403
00:17:46,921 --> 00:17:48,379
I shall prepare her something.
404
00:17:48,379 --> 00:17:50,754
- Sure, we've all been too excited anyway.
405
00:17:51,671 --> 00:17:52,712
- Here you are, Gray.
406
00:18:00,504 --> 00:18:02,129
Philo Vance, Mr. Benson.
407
00:18:03,087 --> 00:18:04,546
- Mr. Benson.
- How do you do, Mr. Vance!
408
00:18:04,546 --> 00:18:05,962
- Harry Gray.
409
00:18:05,962 --> 00:18:06,837
- Mr. Gray.
410
00:18:06,837 --> 00:18:08,837
- Not the detective?
- It is.
411
00:18:08,837 --> 00:18:10,796
- Only as an amateur, remember.
412
00:18:10,796 --> 00:18:13,462
Our friend, Sergeant
Heath, insists on that.
413
00:18:13,462 --> 00:18:15,462
- Vance told me that he's getting rusty.
414
00:18:15,462 --> 00:18:18,921
Nothing to sharpen his psychology
on since the Green murder.
415
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
- Yes, I felt rather hurt
416
00:18:20,296 --> 00:18:22,504
that you didn't call me
in on that Green business.
417
00:18:22,504 --> 00:18:24,421
- Take off your coats
gentleman, won't you?
418
00:18:24,421 --> 00:18:26,837
I'll get some ice.
- Thank you.
419
00:18:26,837 --> 00:18:27,671
- You see, Mr. Vance,
420
00:18:27,671 --> 00:18:30,171
down at headquarters they've got an idea
421
00:18:30,171 --> 00:18:31,962
that I know all about these crimes.
422
00:18:31,962 --> 00:18:33,671
- Oh, really?
- That's right.
423
00:18:33,671 --> 00:18:35,587
You and ah, no offense,
424
00:18:37,087 --> 00:18:39,254
well, those killers of his,
425
00:18:39,254 --> 00:18:41,379
at least the ones I've read about.
426
00:18:41,379 --> 00:18:43,462
It seems to me they're all amateurs too.
427
00:18:43,462 --> 00:18:44,462
- Yes, so they were.
428
00:18:45,337 --> 00:18:46,962
That's why Markham thought
it might be amusing,
429
00:18:46,962 --> 00:18:49,379
without disturbing my status
as an amateur in the matter,
430
00:18:49,379 --> 00:18:53,212
for me to meet an authority
on the profession.
431
00:18:54,879 --> 00:18:56,296
- Harry, get some cups!
432
00:18:56,296 --> 00:18:58,212
We'll have coffee.
- [Mr. Gray] Right.
433
00:18:59,379 --> 00:19:00,921
- Won't you sit down, Mr. Vance?
434
00:19:00,921 --> 00:19:01,754
- Thank you.
435
00:19:02,921 --> 00:19:05,212
- Benson, did the market hit you?
436
00:19:05,212 --> 00:19:06,796
- Well, you never heard of
437
00:19:06,796 --> 00:19:09,504
a bootlegger drinking
his own stuff, did you?
438
00:19:09,504 --> 00:19:11,629
Strange you two should
drop in here this evening,
439
00:19:11,629 --> 00:19:14,462
on top of everybody wanting
to murder everybody else;
440
00:19:14,462 --> 00:19:15,796
in the market of course!
441
00:19:17,046 --> 00:19:19,712
- Oh, we need another bottle.
442
00:19:19,712 --> 00:19:20,962
- Well, I'll get it.
443
00:19:20,962 --> 00:19:22,587
- Oh, here's the keys.
444
00:19:22,587 --> 00:19:23,421
And by the way,
445
00:19:23,421 --> 00:19:25,837
be careful of that burglar
alarm in the cellar.
446
00:19:27,546 --> 00:19:30,629
I think that burglar alarm
would interest you, Mr. Vance.
447
00:19:30,629 --> 00:19:31,462
- Oh?
448
00:19:31,462 --> 00:19:33,712
- It's a rather tricky arrangement.
449
00:19:33,712 --> 00:19:35,546
Later on, I'd like to show it to you.
450
00:19:45,879 --> 00:19:47,879
- It's not in his room.
451
00:19:47,879 --> 00:19:49,546
Must be still in his pocket.
452
00:19:49,546 --> 00:19:50,671
- I will get it.
453
00:19:50,671 --> 00:19:53,671
I'll make him give to me.
- Quiet, be quiet.
454
00:19:53,671 --> 00:19:56,671
Coffee will be ready soon.
455
00:19:56,671 --> 00:20:00,337
Darling, why can't you get money?
456
00:20:00,337 --> 00:20:03,212
Does my affection for you mean so little?
457
00:20:03,212 --> 00:20:04,962
- Oh, these?
458
00:20:05,921 --> 00:20:09,046
Well, to tell you the truth darling,
459
00:20:09,046 --> 00:20:12,087
all the glitters is not gold.
460
00:20:14,462 --> 00:20:16,754
Oh, my boy. Oh, my boy!
461
00:20:17,796 --> 00:20:19,254
- But he'll put me in the jail!
462
00:20:19,254 --> 00:20:20,212
- Never!
- I tell you, yes!
463
00:20:20,212 --> 00:20:23,212
He hates me because of the Del Roy woman.
464
00:20:23,212 --> 00:20:25,754
Well, all I did was look at her.
465
00:20:25,754 --> 00:20:28,129
Can I help if she loves me?
466
00:20:28,129 --> 00:20:30,296
But I'm true only to you, my darling.
467
00:20:30,296 --> 00:20:31,337
Only to you.
468
00:20:31,337 --> 00:20:34,254
But this Benson, who called
him himself our friend,
469
00:20:34,254 --> 00:20:36,379
he's jealous of me!
470
00:20:36,379 --> 00:20:39,212
So, you will lose me for the jail!
471
00:20:42,087 --> 00:20:44,629
- I'll hate him.
472
00:20:44,629 --> 00:20:47,587
We'll both hate him!
473
00:20:47,587 --> 00:20:49,421
Oh, my boy. Oh my boy!
474
00:20:52,379 --> 00:20:53,587
- The most important thing
475
00:20:53,587 --> 00:20:55,879
is now to get that envelope,
the cheque, the note.
476
00:20:55,879 --> 00:20:59,004
- [Paula] Yes, yes, yes!
(sobbing)
477
00:20:59,004 --> 00:21:00,212
- Oh, you're jelly!
478
00:21:03,712 --> 00:21:06,212
- That's how they kill
in books, Mr. Vance.
479
00:21:06,212 --> 00:21:08,879
But how it's really
done is quite different.
480
00:21:08,879 --> 00:21:10,212
- I see!
481
00:21:10,254 --> 00:21:11,046
Then your thought is,
482
00:21:11,087 --> 00:21:13,796
that if matched wits with a professional,
483
00:21:13,796 --> 00:21:17,212
I might not have been
so lucky, is that it?
484
00:21:17,212 --> 00:21:19,754
- That's it.
- No thanks.
485
00:21:19,754 --> 00:21:21,962
- Oh, I'll get you some coffee
in a minute, Mr. Markham.
486
00:21:21,962 --> 00:21:22,837
- Well, I've had this bottle
487
00:21:22,837 --> 00:21:24,879
in my cellar for years, Markham!
488
00:21:24,879 --> 00:21:27,379
Before prohibition!
- Naturally!
489
00:21:28,254 --> 00:21:29,046
- So if you'll excuse me,
490
00:21:29,087 --> 00:21:30,671
I'll see what the ladies are doing.
491
00:21:32,129 --> 00:21:33,171
- It's very interesting
492
00:21:33,171 --> 00:21:35,004
to get your point of view, Mr. Vance.
493
00:21:35,837 --> 00:21:37,712
Just how would you stack your cards
494
00:21:37,712 --> 00:21:39,712
against a professional?
495
00:21:39,712 --> 00:21:41,546
- Well, it's my theory, Mr. Gray,
496
00:21:42,462 --> 00:21:43,671
that the only infallible method
497
00:21:43,671 --> 00:21:46,337
of determining human guilt,
498
00:21:46,337 --> 00:21:49,796
is by analyzing the psychological
factors of the crime
499
00:21:49,796 --> 00:21:52,046
and then applying them to the individual.
500
00:21:52,046 --> 00:21:55,962
- The point is in these cases
of yours Vance, the gun,
501
00:21:56,796 --> 00:22:00,546
"the gun," that's newspaper
slang for killer, Markham.
502
00:22:00,546 --> 00:22:01,712
- Right.
503
00:22:01,712 --> 00:22:03,337
- What I mean to say is,
504
00:22:03,337 --> 00:22:05,296
these killers you've met
505
00:22:05,296 --> 00:22:07,504
always used a lot of trick stuff.
506
00:22:07,504 --> 00:22:09,171
A lot of props.
507
00:22:09,171 --> 00:22:12,712
The professionals don't, from what I hear.
508
00:22:13,546 --> 00:22:15,421
They bang 'em neat
509
00:22:15,421 --> 00:22:17,921
and leave 'em where they lay.
- Exactly!
510
00:22:17,921 --> 00:22:20,337
That's one of the reasons
they're so seldom caught,
511
00:22:20,337 --> 00:22:23,046
in other jurisdictions I mean.
512
00:22:23,046 --> 00:22:24,462
- You mean to tell me that you'd ignore
513
00:22:24,462 --> 00:22:26,962
all tangible evidence in the crime?
514
00:22:26,962 --> 00:22:27,962
- Not ignore it, no!
515
00:22:27,962 --> 00:22:31,337
But neither would I accept it for gospel
516
00:22:31,337 --> 00:22:32,379
on its face value.
517
00:22:33,712 --> 00:22:36,046
- Yes, well, I'll make that coffee.
518
00:22:37,962 --> 00:22:40,796
(thunder rolling)
519
00:22:45,754 --> 00:22:47,087
- Oh! Excuse me!
520
00:22:50,671 --> 00:22:53,796
Why don't you go into my
room to dry your things?
521
00:22:53,796 --> 00:22:55,254
There's a fire there.
522
00:22:55,254 --> 00:22:56,921
- Thanks.
523
00:22:56,921 --> 00:22:58,462
I want that jewel case.
524
00:22:58,462 --> 00:22:59,587
I'll get it, you know!
525
00:22:59,587 --> 00:23:03,504
- All right, later on when
they'll be downstairs.
526
00:23:03,504 --> 00:23:06,962
We'll talk it over, eh?
527
00:23:06,962 --> 00:23:10,129
- Will we?
528
00:23:10,129 --> 00:23:12,004
- I'll be back.
529
00:23:12,004 --> 00:23:15,462
- Listen, I'm going to
get that jewel case.
530
00:23:15,462 --> 00:23:17,379
- Oh, all right.
531
00:23:17,379 --> 00:23:18,462
I'll be back.
532
00:23:23,546 --> 00:23:27,212
(thunder rolling ominously)
533
00:23:33,046 --> 00:23:35,379
- The jury has to depend on
534
00:23:35,379 --> 00:23:37,462
circumstantial evidence, Markham!
535
00:23:37,462 --> 00:23:39,296
They can't understand any other kind.
536
00:23:40,337 --> 00:23:44,087
(storm raging, wind howling)
537
00:23:51,337 --> 00:23:56,337
(indistinct)
(loud knocking at door)
538
00:24:08,379 --> 00:24:09,212
- [Markham] Well?
539
00:24:12,337 --> 00:24:14,962
- Is Mr. Gray here?
540
00:24:15,796 --> 00:24:17,587
- He's in the kitchen.
541
00:24:17,629 --> 00:24:18,546
- Oh.
542
00:24:18,546 --> 00:24:19,962
This is his bag.
543
00:24:20,921 --> 00:24:22,754
Will you see that he gets it, please?
544
00:24:22,754 --> 00:24:23,754
- Certainly.
545
00:24:29,171 --> 00:24:32,421
(door creaking closed)
546
00:24:34,171 --> 00:24:35,754
What do you suppose he,
547
00:24:36,754 --> 00:24:37,879
oh, this came for you!
548
00:24:39,171 --> 00:24:41,337
- My bag, thanks.
549
00:24:41,337 --> 00:24:44,296
- What's in it, Gray? Pineapples?
550
00:24:44,296 --> 00:24:48,462
You know that's newspaper
slang for bombs, Mr. Gray.
551
00:24:48,462 --> 00:24:49,296
- Slang.
552
00:24:51,379 --> 00:24:53,421
- Back to our conversation, Vance.
553
00:24:54,754 --> 00:24:55,754
How do you think you'd come out
554
00:24:55,754 --> 00:24:59,587
with one of these bang them
and leave them laid killings
555
00:24:59,587 --> 00:25:01,046
that we were talking about?
556
00:25:01,046 --> 00:25:02,504
- By a professional, you mean?
557
00:25:02,504 --> 00:25:03,879
- Exactly.
558
00:25:03,879 --> 00:25:05,962
- Well, it might be rather interesting.
559
00:25:05,962 --> 00:25:07,879
Have you anything in that line, Markham?
560
00:25:07,879 --> 00:25:08,754
- Talk to Gray.
561
00:25:10,587 --> 00:25:13,254
- I seem to have quite a
reputation in this town,
562
00:25:14,129 --> 00:25:16,129
for the killing!
(clock chiming)
563
00:25:16,129 --> 00:25:19,379
Well, perhaps something could be arranged.
564
00:25:19,379 --> 00:25:21,504
- Splendid!
(gunshot)
565
00:25:21,504 --> 00:25:25,296
(body clattering)
(clock chiming)
566
00:25:25,296 --> 00:25:26,129
- Benson.
567
00:25:27,546 --> 00:25:31,879
(clock chiming)
(wind blowing)
568
00:25:31,879 --> 00:25:32,712
- Nothing here.
569
00:25:32,712 --> 00:25:35,296
- He's dead.
(Paula gasping)
570
00:25:39,629 --> 00:25:41,921
- Gimme the medical
examiner's office, please!
571
00:25:43,671 --> 00:25:44,837
- Somebody must have overhead
572
00:25:44,837 --> 00:25:46,129
that conversation of ours.
573
00:25:47,296 --> 00:25:49,712
- Yes, it's exactly what
was occurring to me.
574
00:25:49,712 --> 00:25:52,879
- [Markham] I want to speak
to Dr. Doremus, personally!
575
00:25:52,879 --> 00:25:55,462
- Well, there you are, Mr. Vance.
576
00:25:55,462 --> 00:25:56,629
Do your stuff.
577
00:26:06,087 --> 00:26:07,754
- Well, that's that.
578
00:26:08,962 --> 00:26:10,546
- Yeah, yeah, yeah.
579
00:26:13,462 --> 00:26:14,712
The (indistinct) up like thunder
580
00:26:14,754 --> 00:26:17,337
across the Hudson outside the lodge.
581
00:26:17,337 --> 00:26:19,754
(indistinct)
582
00:26:20,712 --> 00:26:23,212
- Hurry up on that
phone and gimme a match.
583
00:26:23,212 --> 00:26:24,962
- The first to arrive on the scene
584
00:26:24,962 --> 00:26:27,712
was the brains of the homicide squad,
585
00:26:27,712 --> 00:26:30,754
Sergeant E for Edward,
- Ernest.
586
00:26:30,754 --> 00:26:33,212
- Sergeant Edward Heath,
587
00:26:33,212 --> 00:26:34,379
or as I nicknamed him
588
00:26:34,379 --> 00:26:37,379
in one of my more brilliant
moments, Edward Sleuth,
589
00:26:37,379 --> 00:26:39,754
so everybody would know
he was a detective.
590
00:26:39,754 --> 00:26:40,921
- Aw, can that stuff.
591
00:26:42,879 --> 00:26:44,879
Now listen, whenever I've got
592
00:26:44,879 --> 00:26:46,921
anything to give you scribes,
593
00:26:46,921 --> 00:26:48,379
I'll tell you.
594
00:26:48,379 --> 00:26:49,212
- Yeah?
595
00:26:51,421 --> 00:26:52,921
Who's going to tell you?
596
00:26:58,462 --> 00:26:59,296
- Anybody could have got up
597
00:26:59,296 --> 00:27:00,462
and down those back stairs
598
00:27:00,462 --> 00:27:01,462
without being seen.
599
00:27:01,462 --> 00:27:02,462
- Where's Welch?
600
00:27:02,462 --> 00:27:04,171
- Up going over the bedroom.
601
00:27:04,171 --> 00:27:05,004
- I can do that.
602
00:27:05,004 --> 00:27:07,879
You get outside and
look around the grounds.
603
00:27:07,879 --> 00:27:09,254
- Alright.
604
00:27:09,254 --> 00:27:11,212
- Say, what's ailing you?
605
00:27:11,212 --> 00:27:13,837
- I got sold out from the stock market!
606
00:27:13,837 --> 00:27:15,212
- No.
607
00:27:15,212 --> 00:27:17,962
- Yeah, I lost 90 bucks!
608
00:27:17,962 --> 00:27:19,421
(Heath tsking)
609
00:27:19,421 --> 00:27:21,046
- Wiped out.
610
00:27:21,046 --> 00:27:23,504
- [Burke] By the way, Mr. Markham phoned.
611
00:27:23,504 --> 00:27:25,879
Mr. Vance will be here right away.
612
00:27:25,879 --> 00:27:27,379
- Oh yeah?
613
00:27:27,379 --> 00:27:28,504
Well, I'll try and arrange it
614
00:27:28,504 --> 00:27:31,254
so that I'll be just gone when,
615
00:27:31,254 --> 00:27:32,754
time he gets here.
616
00:27:35,379 --> 00:27:36,462
Hello, Welch.
617
00:27:37,921 --> 00:27:40,462
- How do you spell clue?
618
00:27:40,462 --> 00:27:41,379
- What difference it make?
619
00:27:41,379 --> 00:27:42,629
There ain't any.
620
00:27:42,629 --> 00:27:44,837
- [Vance] Oh, I wouldn't
say that, Sergeant.
621
00:27:46,879 --> 00:27:48,921
- [Heath] Oh!
- Good morning, Sergeant!
622
00:27:48,921 --> 00:27:50,337
- [Heath] Why, hello Mr. Vance.
623
00:27:50,337 --> 00:27:51,754
- No go, Sam.
624
00:27:51,754 --> 00:27:54,046
I'm afraid the blue in
that is going to clash.
625
00:27:54,046 --> 00:27:54,879
(phone ringing)
626
00:27:54,879 --> 00:27:56,921
- Take that phone in the hall, Welch.
627
00:27:56,921 --> 00:28:00,046
- Blue, Sergeant, is a very tricky color.
628
00:28:00,046 --> 00:28:01,546
You know, in spite of its commonness,
629
00:28:01,546 --> 00:28:02,629
it's quite difficult.
630
00:28:03,546 --> 00:28:04,921
But that's anomalous, of course.
631
00:28:04,921 --> 00:28:07,129
- Well so it is, so it is.
632
00:28:07,129 --> 00:28:08,712
Mr. Vance, you know,
633
00:28:08,712 --> 00:28:09,712
pardon my obscurity,
634
00:28:09,712 --> 00:28:12,462
but sometimes I don't quite follow you.
635
00:28:12,504 --> 00:28:13,629
- Really, Sergeant?
636
00:28:13,629 --> 00:28:15,046
- No, now a while ago there
637
00:28:15,046 --> 00:28:16,962
I said there wasn't any clues
638
00:28:16,962 --> 00:28:19,337
and you said that you wouldn't say that.
639
00:28:19,337 --> 00:28:21,337
- Well, I wouldn't, really.
640
00:28:21,337 --> 00:28:22,796
- That was The Times calling.
641
00:28:22,796 --> 00:28:24,587
They want to know if you,
- You tell The Times
642
00:28:24,587 --> 00:28:26,421
that when they get my name right,
643
00:28:26,421 --> 00:28:28,171
they might get a story.
644
00:28:28,171 --> 00:28:29,421
You see, Sergeant,
645
00:28:29,421 --> 00:28:34,421
I decided to spend the
night here in meditation.
646
00:28:34,421 --> 00:28:36,212
So I phoned Sam to bring out my things
647
00:28:36,212 --> 00:28:38,421
and I meditated.
648
00:28:38,421 --> 00:28:39,254
- Any luck?
649
00:28:40,254 --> 00:28:41,837
- I've been studying that little Derringer
650
00:28:41,837 --> 00:28:43,046
that was found at the top of the stairs
651
00:28:43,046 --> 00:28:44,296
there last night.
652
00:28:44,296 --> 00:28:45,754
It's rather unique.
653
00:28:45,754 --> 00:28:46,671
- [Heath] Yes, ain't it?
654
00:28:46,671 --> 00:28:48,421
- And of course the lady's handbag,
655
00:28:48,421 --> 00:28:50,587
which you know doubt found
in Benson's room there.
656
00:28:50,587 --> 00:28:52,337
- Yes, I got that right here.
657
00:28:52,337 --> 00:28:54,004
- Cherchez la femme, eh Sergeant?
658
00:28:55,671 --> 00:28:56,504
- Oui!
659
00:28:58,962 --> 00:29:01,837
- But I was told to come by telephone!
660
00:29:01,837 --> 00:29:04,962
I was to ask for Mr. Vance.
661
00:29:04,962 --> 00:29:06,754
- Say, did you get that?
662
00:29:06,754 --> 00:29:09,087
- Well, you go inside.
663
00:29:11,837 --> 00:29:13,629
- Say, is Philo Vance in on this one?
664
00:29:13,629 --> 00:29:15,462
- I don't know, is he inside?
665
00:29:15,462 --> 00:29:16,629
- I wish I knew.
666
00:29:16,629 --> 00:29:17,837
(indistinct)
667
00:29:17,837 --> 00:29:19,879
- Well I've been here since 6:00 AM.
668
00:29:19,879 --> 00:29:22,671
If Vance is here, he is Santa Claus.
669
00:29:22,671 --> 00:29:25,296
He must have come down at chimney!
670
00:29:25,296 --> 00:29:26,129
- Come on boys.
671
00:29:26,129 --> 00:29:28,837
- Well, one of those two
dames owned this bag.
672
00:29:30,921 --> 00:29:31,962
Well?
673
00:29:31,962 --> 00:29:32,962
- Mr. Vance?
674
00:29:32,962 --> 00:29:34,504
- Oh yes, come in.
675
00:29:34,504 --> 00:29:38,462
You know Sergeant, when Albert
here popped in last night,
676
00:29:38,462 --> 00:29:41,337
Markham thought that he was Gray's man.
677
00:29:41,337 --> 00:29:43,754
- Gray, is it?
- Oh no sir.
678
00:29:43,754 --> 00:29:44,837
I explained to Mr. Vance
679
00:29:44,837 --> 00:29:46,212
when he called me up this morning,
680
00:29:46,212 --> 00:29:48,712
Mr. Benson was my employer.
681
00:29:48,712 --> 00:29:49,754
He telephoned me last night
682
00:29:49,754 --> 00:29:52,462
to bring Mr. Gray's bag from the club.
683
00:29:52,462 --> 00:29:53,962
- What's your name?
684
00:29:54,004 --> 00:29:55,671
- Albert, Brecker.
685
00:29:55,671 --> 00:29:57,337
- The medical examiner is here.
686
00:29:57,337 --> 00:29:58,171
- Show him up.
687
00:29:59,296 --> 00:30:01,754
And you stick around.
688
00:30:03,421 --> 00:30:04,254
- Thank you, sir.
689
00:30:07,837 --> 00:30:09,421
- Well, another dizzy dame
690
00:30:09,421 --> 00:30:12,171
to do some jury vamping, I suppose.
691
00:30:12,171 --> 00:30:13,712
- I rather doubt, Sergeant,
692
00:30:13,712 --> 00:30:16,004
whether any woman was
in this room with Benson
693
00:30:16,004 --> 00:30:18,212
immediately prior to the murder.
694
00:30:18,212 --> 00:30:19,921
That's what I wanted
Albert for, to verify.
695
00:30:19,921 --> 00:30:21,962
- Good morning, Sergeant!
696
00:30:21,962 --> 00:30:22,879
- Hiya, Doc.
697
00:30:22,879 --> 00:30:24,712
- Bless my soul, Mr. Vance.
698
00:30:24,712 --> 00:30:26,296
Why, I haven't seen you
699
00:30:26,296 --> 00:30:28,296
since we laid the Green family to rest.
700
00:30:28,296 --> 00:30:29,504
- Quite right!
701
00:30:29,504 --> 00:30:32,421
- There was a lovely murder
case for you, Sergeant.
702
00:30:32,421 --> 00:30:34,587
Blessed my soul, yes.
703
00:30:34,587 --> 00:30:35,629
- I was there.
704
00:30:36,504 --> 00:30:38,046
Well, hop at the body, Doc.
705
00:30:38,046 --> 00:30:38,962
- Certainly, certainly.
706
00:30:39,004 --> 00:30:41,087
Have one of your men
give me a hand, please.
707
00:30:41,087 --> 00:30:41,921
- Surely.
708
00:30:41,921 --> 00:30:44,629
- Oh, I'm sorry I wasn't here last night.
709
00:30:44,629 --> 00:30:46,171
Wedding anniversary.
710
00:30:46,171 --> 00:30:48,629
My wife and I always celebrate.
711
00:30:49,879 --> 00:30:51,087
Went to a hockey match!
712
00:30:53,087 --> 00:30:54,796
How's the election coming?
713
00:30:54,796 --> 00:30:55,629
- Fair.
- Good!
714
00:30:59,046 --> 00:31:01,379
- Mr. Benson kept his toupees
beautifully, didn't he?
715
00:31:01,379 --> 00:31:04,337
- He was a bit touchy
about himself, if I do say.
716
00:31:04,337 --> 00:31:05,212
- Vain, you mean?
717
00:31:05,212 --> 00:31:06,046
- Yes sir.
718
00:31:06,046 --> 00:31:08,254
- Well, what guy with a list
of phone numbers he had,
719
00:31:08,254 --> 00:31:09,712
wouldn't be?
720
00:31:09,712 --> 00:31:12,462
Elementary, my dear Albert; elementary.
721
00:31:12,504 --> 00:31:15,171
- Sergeant, you've been
reading "Sherlock Holmes?"
722
00:31:15,171 --> 00:31:16,796
- Quite right, my dear Watson.
723
00:31:16,796 --> 00:31:17,962
Quite right.
724
00:31:17,962 --> 00:31:21,254
- Oh, Welch, take care of these, will you?
725
00:31:22,087 --> 00:31:24,796
- This was Mr. Benson's
favorite toupee, sir.
726
00:31:24,796 --> 00:31:27,254
- Fancy.
- Oh, no sir.
727
00:31:27,254 --> 00:31:29,587
I once worked for a
gentleman that had seven,
728
00:31:29,587 --> 00:31:30,712
one for every day in the week
729
00:31:30,712 --> 00:31:33,379
to correspond to the
natural growth of his hair.
730
00:31:33,379 --> 00:31:36,129
- Albert, do you think that Mr. Benson
731
00:31:36,129 --> 00:31:39,337
would've appeared before a
lady in whom he was interested
732
00:31:39,337 --> 00:31:40,546
without his toupee?
733
00:31:40,546 --> 00:31:41,587
- Oh, no sir!
734
00:31:41,587 --> 00:31:43,337
He would rather have died.
735
00:31:43,337 --> 00:31:45,379
- Well, he got his wish.
736
00:31:45,379 --> 00:31:47,504
- Doc said he was shot at about six feet
737
00:31:47,504 --> 00:31:48,629
and no powder marks.
738
00:31:48,629 --> 00:31:50,296
- Well, suicide's out,
739
00:31:50,296 --> 00:31:51,962
unless Benson was an acrobat.
740
00:31:54,587 --> 00:31:56,046
- If you don't mind sir,
- I'll call.
741
00:31:56,046 --> 00:31:56,962
Thank you, Albert.
742
00:31:58,296 --> 00:31:59,462
- I'll see you later.
743
00:32:00,379 --> 00:32:01,504
- Thank you, sir.
744
00:32:08,837 --> 00:32:09,671
- You know Mr. Vance,
745
00:32:09,671 --> 00:32:12,671
this is a kind of a murder
that the public likes.
746
00:32:12,671 --> 00:32:14,587
Have you any suggestions?
747
00:32:14,587 --> 00:32:15,921
You know, you might have.
748
00:32:15,921 --> 00:32:17,504
You were here when it happened.
749
00:32:19,087 --> 00:32:20,712
- Well, Sergeant, after
a night of meditating
750
00:32:20,754 --> 00:32:22,629
on what happened before the murder,
751
00:32:22,629 --> 00:32:25,212
I have suggestions no end.
752
00:32:25,212 --> 00:32:26,879
- [Welch] Oh, Burke's got
something out front, Sergeant.
753
00:32:26,879 --> 00:32:28,421
- Be right down.
754
00:32:28,421 --> 00:32:30,421
Oh, Mr. Markham told me
755
00:32:30,421 --> 00:32:33,296
about the stuff Harry
Gray was saying to you.
756
00:32:33,296 --> 00:32:35,087
Like, he was leading up to the shooting
757
00:32:35,087 --> 00:32:37,212
to kind of try you out.
758
00:32:37,254 --> 00:32:38,879
The nerve of that gorilla.
759
00:32:38,879 --> 00:32:40,629
- What's Gray's history?
760
00:32:40,629 --> 00:32:42,962
- Well, he suspected of a lot of things.
761
00:32:42,962 --> 00:32:44,587
- Ever been convicted?
762
00:32:44,587 --> 00:32:45,587
- Too smart.
763
00:32:46,546 --> 00:32:48,212
- Just what is his racket?
764
00:32:48,212 --> 00:32:49,296
- Well, rumor has it
765
00:32:49,296 --> 00:32:51,504
that he is a big shot
in a bootlegging ring.
766
00:32:52,462 --> 00:32:54,629
You know, I still don't like
the way he talked to you.
767
00:32:54,629 --> 00:32:55,462
(doctor chuckling)
768
00:32:55,462 --> 00:32:56,796
- Had to use the kitchen table.
769
00:32:58,129 --> 00:32:59,546
Killed about midnight.
770
00:32:59,546 --> 00:33:00,837
Direct fire, into the heart.
771
00:33:00,837 --> 00:33:02,587
A single shot
772
00:33:02,587 --> 00:33:04,796
and never knew what hit him.
773
00:33:04,796 --> 00:33:05,879
Bless my soul, no.
774
00:33:05,879 --> 00:33:07,796
- Well, he must have seen the guy.
775
00:33:07,796 --> 00:33:08,879
- Come and have a look at the bullet.
776
00:33:08,879 --> 00:33:10,421
Most interesting.
777
00:33:10,421 --> 00:33:11,671
- I'll be right with you.
778
00:33:12,587 --> 00:33:15,296
- Come on, let me,
- Nevermind. Nevermind.
779
00:33:15,296 --> 00:33:16,587
- Sergeant.
- Yes?
780
00:33:16,587 --> 00:33:18,254
- One of the boys found
this in the bushes.
781
00:33:18,254 --> 00:33:20,462
- I had it in my hand.
- In your hat.
782
00:33:20,462 --> 00:33:21,296
- In here, Jim.
- Yeah.
783
00:33:21,296 --> 00:33:23,296
- Alright.
- Come on, give us a break.
784
00:33:23,296 --> 00:33:24,254
Let's see it.
785
00:33:24,254 --> 00:33:25,546
- Aw, quiet down will you?
786
00:33:26,754 --> 00:33:27,962
- What was it?
787
00:33:27,962 --> 00:33:29,587
(indistinct)
788
00:33:29,587 --> 00:33:32,087
- [Burke] Handbag?
- [Officer] Right here.
789
00:33:32,087 --> 00:33:33,671
- [Burke] Gun?
- [Officer] Got that too.
790
00:33:33,671 --> 00:33:36,171
Gimme that piece of paper
I found in the wood box.
791
00:33:38,879 --> 00:33:40,504
(phone ringing)
Get that phone.
792
00:33:41,504 --> 00:33:42,796
Look at this, Mr. Vance.
793
00:33:42,796 --> 00:33:44,962
- Yeah, I'll tell him.
794
00:33:44,962 --> 00:33:45,796
- There's an empty jewel case
795
00:33:45,837 --> 00:33:47,796
that we found in a bush outside.
796
00:33:47,796 --> 00:33:50,712
Been thrown out the
window, last night maybe.
797
00:33:50,754 --> 00:33:51,879
And here's the paper it was wrapped in
798
00:33:51,879 --> 00:33:54,171
that I found in the wood box right there.
799
00:33:55,087 --> 00:33:56,254
It's marked Mohler.
800
00:33:57,254 --> 00:33:58,879
- He may prove of interest to us later.
801
00:33:58,879 --> 00:33:59,712
- Yeah, I'll tell him.
802
00:33:59,712 --> 00:34:00,546
- But Mr. Vance,
803
00:34:00,546 --> 00:34:01,754
with election coming up Tuesday
804
00:34:01,754 --> 00:34:03,337
and the papers riding us the way they are,
805
00:34:03,337 --> 00:34:05,087
I've gotta have something now!
806
00:34:06,254 --> 00:34:08,254
- Well, what about that
small puddle of blood
807
00:34:08,254 --> 00:34:10,754
on the second step from the top there?
808
00:34:10,754 --> 00:34:12,671
Hasn't that any particular
significance to you?
809
00:34:12,671 --> 00:34:13,671
- Oh, Sergeant.
810
00:34:13,671 --> 00:34:15,796
They picked up Del Roy
down at the Grand Central,
811
00:34:15,796 --> 00:34:17,004
trying to beat it out of town.
812
00:34:17,004 --> 00:34:17,837
- Del Roy!
813
00:34:20,004 --> 00:34:21,921
Yes? Yes?
814
00:34:21,921 --> 00:34:23,004
I'll be right down.
815
00:34:23,004 --> 00:34:25,212
- [Speaker] Mr. Vance, your car is here.
816
00:34:25,212 --> 00:34:27,712
- Thank you.
- Keep it together, Welch.
817
00:34:27,712 --> 00:34:30,421
(indistinct)
818
00:34:30,421 --> 00:34:32,171
- Say, Mr. Vance, who did this?
819
00:34:32,171 --> 00:34:33,629
- The four Marx Brothers.
820
00:34:33,629 --> 00:34:37,212
(indistinct group chatter)
821
00:34:42,629 --> 00:34:43,546
- Oh, hello Vance.
822
00:34:43,546 --> 00:34:45,379
Good to see you!
- Hello Mr. Gray!
823
00:34:45,379 --> 00:34:46,212
- Anything new?
824
00:34:46,212 --> 00:34:49,379
- Well, you called my hand last night.
- Still stuck.
825
00:34:49,379 --> 00:34:52,546
I'm afraid I took up
that challenge of yours
826
00:34:52,546 --> 00:34:55,337
to solve a murder by a
professional, too soon.
827
00:34:55,337 --> 00:34:57,379
- This was no professional job.
828
00:34:58,754 --> 00:35:01,546
- Oh, Albert the door.
- Thank you.
829
00:35:01,546 --> 00:35:03,296
- Everybody there, including me,
830
00:35:03,296 --> 00:35:05,004
threatened to kill Benson.
831
00:35:05,004 --> 00:35:07,212
They were all sore at
that financial genius.
832
00:35:08,462 --> 00:35:10,212
What's the matter?
833
00:35:10,254 --> 00:35:11,587
Albert, get that door!
834
00:35:18,504 --> 00:35:19,796
- You know, somehow I had the impression
835
00:35:19,796 --> 00:35:22,212
that Albert was Mr. Benson's man.
836
00:35:22,212 --> 00:35:25,421
So he was, I just took him on today.
837
00:35:25,421 --> 00:35:26,296
- Oh.
- You see,
838
00:35:26,296 --> 00:35:29,796
Benson's dress ties
were always tied smart.
839
00:35:29,796 --> 00:35:32,004
And Albert, there, was
the boy who tied them.
840
00:35:32,004 --> 00:35:33,379
That's it.
- I see.
841
00:35:33,379 --> 00:35:34,421
- Oh, come in Frank.
842
00:35:35,462 --> 00:35:37,046
- Good morning.
- Good morning.
843
00:35:37,962 --> 00:35:40,504
And those two women that
were there last night, Vance?
844
00:35:40,504 --> 00:35:43,462
Never get mixed up with
women, they're dynamite.
845
00:35:43,462 --> 00:35:44,296
No brains.
846
00:35:44,296 --> 00:35:45,462
- Hmm.
847
00:35:45,504 --> 00:35:46,337
- A shave, sir?
848
00:35:46,337 --> 00:35:47,421
- Yes.
849
00:35:47,421 --> 00:35:49,879
You see, I don't let just anybody
850
00:35:49,879 --> 00:35:51,087
put a razor on me.
851
00:35:51,087 --> 00:35:52,254
- Neither did Napoleon.
852
00:35:53,087 --> 00:35:54,796
- Yes, I read about that!
853
00:35:54,796 --> 00:35:56,212
That's where I got the idea!
854
00:35:56,212 --> 00:36:00,462
- Mr. Gray, I wondered if I
could get you to help me out.
855
00:36:00,462 --> 00:36:02,087
- Sure, I'd better,
856
00:36:02,087 --> 00:36:03,712
or they'll be indicting me again.
857
00:36:04,671 --> 00:36:07,587
If everything those birds
tried to pin on me stuck,
858
00:36:07,587 --> 00:36:10,296
I'd have worn out a carload
of electric chairs by now.
859
00:36:11,171 --> 00:36:13,546
You see, my business makes me acquainted
860
00:36:13,546 --> 00:36:15,796
with a lot of tough mugs.
861
00:36:15,796 --> 00:36:18,504
And Markham and that detective, Heath,
862
00:36:18,504 --> 00:36:21,837
call me in every time
an automobile backfired.
863
00:36:21,837 --> 00:36:23,046
But I don't mind,
864
00:36:23,046 --> 00:36:25,212
that's their job.
- Yes, so it is.
865
00:36:25,212 --> 00:36:26,671
Well Mr. Gray,
866
00:36:26,671 --> 00:36:29,421
something the police
overlooked at the Benson lodge
867
00:36:29,421 --> 00:36:32,337
seems to point to one of
the guests there last night.
868
00:36:32,337 --> 00:36:34,837
And I thought perhaps
you might know someone
869
00:36:34,837 --> 00:36:36,254
who would look into his room,
870
00:36:36,254 --> 00:36:38,921
his hotel room for me, professionally.
871
00:36:38,921 --> 00:36:40,462
(doorbell ringing)
872
00:36:40,462 --> 00:36:42,212
- You're on to Mohler, eh?
873
00:36:43,254 --> 00:36:44,921
Well, I know a stool pigeon
874
00:36:44,921 --> 00:36:47,004
that you might use as a bellhop.
875
00:36:47,004 --> 00:36:47,921
Of course, he'd have to have
876
00:36:47,921 --> 00:36:49,962
a package of something
that he was delivering
877
00:36:49,962 --> 00:36:52,087
in case someone walked in on him.
878
00:36:52,087 --> 00:36:53,046
(indistinct)
879
00:36:53,046 --> 00:36:55,004
- Wasn't looking for me, were, ya Albert?
880
00:36:55,004 --> 00:36:56,337
Come on in here.
881
00:36:56,337 --> 00:36:57,379
See here, Gray.
882
00:36:58,587 --> 00:37:00,587
Oh, you're here!
883
00:37:00,587 --> 00:37:02,296
- Oh yes, Sergeant, I'm here.
884
00:37:02,296 --> 00:37:05,087
- Well, I wasn't about a
minute behind you on this one.
885
00:37:05,087 --> 00:37:06,796
I'm taking you downtown.
886
00:37:06,796 --> 00:37:08,046
Get in there and get ready.
887
00:37:08,046 --> 00:37:09,962
- But sir, please!
- Get your hat.
888
00:37:09,962 --> 00:37:13,004
- What's the idea?
- You too, Gray.
889
00:37:13,004 --> 00:37:14,421
Mister Markham's got some questions
890
00:37:14,421 --> 00:37:16,671
he wants to ask both you boys.
891
00:37:16,671 --> 00:37:18,796
All right, just as soon
as I'm through here.
892
00:37:18,796 --> 00:37:21,921
Didn't I tell you they'd
try to pin this on me?
893
00:37:21,921 --> 00:37:23,796
- Oh, you never killed Benson.
894
00:37:23,796 --> 00:37:24,962
Not personally, you didn't.
895
00:37:24,962 --> 00:37:27,087
But when I learned that Albert here
896
00:37:27,087 --> 00:37:28,879
was working for Benson yesterday
897
00:37:28,879 --> 00:37:30,296
and for Gray today!
898
00:37:31,337 --> 00:37:35,129
Well, I don't have to explain
that to you, Mr. Vance.
899
00:37:35,129 --> 00:37:35,962
Hurry up, Albert.
900
00:37:35,962 --> 00:37:38,129
- So, Albert the murderer
901
00:37:38,129 --> 00:37:39,629
and Gray's the accessory, huh?
902
00:37:40,796 --> 00:37:42,379
Certainly the rest of our little group
903
00:37:42,379 --> 00:37:44,087
won't object to that, will they Mr. Gray?
904
00:37:44,087 --> 00:37:44,921
- Hardly.
905
00:37:44,921 --> 00:37:46,546
- I'm on my way to Knopf, Sergeant.
906
00:37:46,546 --> 00:37:48,171
Exhibition of Japanese prints.
907
00:37:48,171 --> 00:37:49,629
I will see you later, no doubt.
908
00:37:49,629 --> 00:37:50,462
If you'll excuse me.
909
00:37:50,462 --> 00:37:51,796
- So long.
910
00:37:51,796 --> 00:37:53,379
Hurry up and get him washed up.
911
00:37:56,962 --> 00:37:59,046
- Alright, the bag's mine.
912
00:37:59,046 --> 00:38:00,629
I was in his room then.
913
00:38:00,629 --> 00:38:03,421
- [Markham] After climbing
in the back window, why?
914
00:38:03,421 --> 00:38:04,254
- How did you find out?
915
00:38:04,254 --> 00:38:06,796
- Well, Harry Gray was present, you know.
916
00:38:06,796 --> 00:38:07,629
But Gray's out of it.
917
00:38:07,629 --> 00:38:08,796
He was in the kitchen making coffee.
918
00:38:08,796 --> 00:38:10,129
- I see.
919
00:38:10,129 --> 00:38:12,296
- Harry Gray can't tangle me in this.
920
00:38:12,296 --> 00:38:13,921
- Why did you try to leave town?
921
00:38:15,337 --> 00:38:17,504
- Find out if you can.
922
00:38:17,504 --> 00:38:19,754
- Don't be so picturesque,
923
00:38:19,754 --> 00:38:21,046
I'm not a jury.
924
00:38:21,046 --> 00:38:21,879
- Oh, you are a fool if
925
00:38:21,879 --> 00:38:22,712
you think I
- Why did you
926
00:38:22,712 --> 00:38:23,921
go to that house?
927
00:38:23,921 --> 00:38:25,421
- To talk to Benson about my account.
928
00:38:25,421 --> 00:38:27,379
He sold me out.
929
00:38:27,379 --> 00:38:28,671
We quarreled.
930
00:38:28,671 --> 00:38:29,962
- And you needed money?
931
00:38:29,962 --> 00:38:30,921
- No.
932
00:38:32,046 --> 00:38:34,629
- Did you ever see that before?
933
00:38:36,712 --> 00:38:37,546
- No.
934
00:38:38,796 --> 00:38:40,337
- Benson was interested in you,
935
00:38:41,504 --> 00:38:44,212
suppose we say that he attacked you.
936
00:38:44,212 --> 00:38:45,337
- Well?
937
00:38:45,337 --> 00:38:49,671
- If you'll excuse me, your
reputation is well known.
938
00:38:49,671 --> 00:38:52,837
The Forsyth suicide two years ago.
939
00:38:52,837 --> 00:38:55,254
The case of,
- Nevermind that.
940
00:38:55,254 --> 00:38:57,837
I've liked men in my
time, they've liked me.
941
00:38:57,837 --> 00:38:59,379
What of it?
942
00:38:59,379 --> 00:39:02,962
I didn't like Tony Benson,
but I didn't kill him.
943
00:39:02,962 --> 00:39:04,671
If my thoughts could
have killed the swine,
944
00:39:04,671 --> 00:39:06,962
he'd have been dead long ago.
945
00:39:06,962 --> 00:39:09,379
- The rest of 'em are in
the reception room there.
946
00:39:09,379 --> 00:39:10,212
- Wait, please.
947
00:39:14,879 --> 00:39:15,921
Sergeant?
948
00:39:15,921 --> 00:39:16,879
- Yes, Chief?
- Get Mohler
949
00:39:16,879 --> 00:39:18,504
and Mrs. Banning in.
950
00:39:18,504 --> 00:39:20,671
- Yes, and you'll want
that valet of Gray's too,
951
00:39:20,671 --> 00:39:21,962
when I'm true with him.
952
00:39:21,962 --> 00:39:22,796
You know, Chief, there's
953
00:39:22,796 --> 00:39:23,671
something funny about,
- Never mind that
954
00:39:23,671 --> 00:39:24,796
now, Sergeant.
955
00:39:26,212 --> 00:39:28,671
Del Roy seems upset.
956
00:39:28,671 --> 00:39:31,546
- I don't wonder, you barked at her.
957
00:39:31,546 --> 00:39:33,254
You shouldn't bark at the ladies, old man.
958
00:39:33,254 --> 00:39:34,087
- Oh, I'm busy.
959
00:39:34,087 --> 00:39:35,587
This is not the only case in New York
960
00:39:35,587 --> 00:39:37,087
and you're not helping me any.
961
00:39:37,087 --> 00:39:39,254
You are more flippant than usual today.
962
00:39:39,254 --> 00:39:42,837
Well, this was a particularly
flippant murder, Markham.
963
00:39:42,837 --> 00:39:45,254
And if you go on trusting
clues like those,
964
00:39:45,254 --> 00:39:46,962
you'll be busier still.
965
00:39:48,712 --> 00:39:49,671
- Have you a clue?
966
00:39:49,671 --> 00:39:50,712
- [Paula] I have instructed my lawyer.
967
00:39:50,712 --> 00:39:51,921
- Sit down.
968
00:39:51,921 --> 00:39:54,546
- Why, I can't conceive who would want
969
00:39:54,546 --> 00:39:57,129
good old Tony out of the way.
970
00:39:57,129 --> 00:39:59,296
Why, we were just planning
our fall hunting trip
971
00:39:59,296 --> 00:40:00,129
for this month.
972
00:40:00,129 --> 00:40:02,004
- Oh, you hunt, Mr. Mohler?
- Because darling,
973
00:40:02,004 --> 00:40:02,837
- You keep out of it.
974
00:40:02,837 --> 00:40:04,379
You will have,
- What's that?
975
00:40:04,379 --> 00:40:05,879
- Oh, I love to hunt.
976
00:40:05,879 --> 00:40:07,212
I love to hunt.
977
00:40:07,212 --> 00:40:09,462
Ever since
- Never mind all that.
978
00:40:09,504 --> 00:40:11,546
This envelope with your name on it
979
00:40:11,546 --> 00:40:13,504
was found in Benson's desk.
980
00:40:13,504 --> 00:40:16,004
It contains three very
interesting documents.
981
00:40:16,004 --> 00:40:16,962
- Then it was useless.
982
00:40:16,962 --> 00:40:18,296
He didn't have it with him!
983
00:40:18,296 --> 00:40:19,212
- What was useless?
984
00:40:19,212 --> 00:40:20,212
(indistinct)
- Please, Paula!
985
00:40:20,212 --> 00:40:23,337
The first is a canceled cheque of Benson's
986
00:40:23,337 --> 00:40:27,046
made out to Adolph Mohler for $10,000.
987
00:40:27,046 --> 00:40:28,254
- Oh.
- The second,
988
00:40:29,379 --> 00:40:30,837
is a confession signed by you,
989
00:40:30,837 --> 00:40:33,129
admitting this check to be a forgery.
990
00:40:33,129 --> 00:40:36,212
And the third is a note for $10,000
991
00:40:36,212 --> 00:40:39,212
made out to Anthony Benson
signed by Adolph Mohler.
992
00:40:39,212 --> 00:40:40,421
- Yes, yes, that.
993
00:40:40,421 --> 00:40:42,379
I should have mentioned
those things before.
994
00:40:42,379 --> 00:40:45,671
You know, my financial
arrangement were not
995
00:40:45,671 --> 00:40:48,671
all what one could desire.
- I shouldn't have left you.
996
00:40:48,671 --> 00:40:53,671
- Unfortunately, to
protect Madame's stock,
997
00:40:54,171 --> 00:40:56,087
Mr. Benson required $10,000.
998
00:40:56,129 --> 00:40:57,462
- Okay, and you so you forged his name.
999
00:40:57,504 --> 00:40:59,337
- Oh, you mean it would
have been a forgery,
1000
00:40:59,337 --> 00:41:00,587
if he had made a complaint.
1001
00:41:00,587 --> 00:41:02,504
- Well, it's a cinch
he can't make one now.
1002
00:41:02,504 --> 00:41:04,504
- Its a forgery just the same, Sergeant,
1003
00:41:04,504 --> 00:41:05,629
but I'll take that up later.
1004
00:41:05,629 --> 00:41:07,671
- He forges Benson's name,
1005
00:41:07,671 --> 00:41:09,879
pays him back with his own money.
1006
00:41:09,879 --> 00:41:10,712
Marvelous.
1007
00:41:11,629 --> 00:41:14,837
- I explained it to dear
old Tony at once, of course,
1008
00:41:14,837 --> 00:41:17,504
and offered him this note.
- Which falls as due today.
1009
00:41:17,504 --> 00:41:19,504
- Yes, and,
- You mean to tell me
1010
00:41:19,504 --> 00:41:21,712
that Benson accepted your
note without security?
1011
00:41:21,712 --> 00:41:23,212
- Oh, well naturally.
1012
00:41:23,254 --> 00:41:24,921
- Yeah, well,
1013
00:41:24,921 --> 00:41:26,962
what was wrapped in this piece of paper,
1014
00:41:26,962 --> 00:41:29,962
which was found in the wood
box with your name on it?
1015
00:41:31,462 --> 00:41:33,837
- Tony gave me a party for my birthday
1016
00:41:33,837 --> 00:41:36,379
and presented me with a gold pencil.
1017
00:41:36,379 --> 00:41:38,254
I have it here,
- You didn't tell me
1018
00:41:38,254 --> 00:41:39,087
it was your birthday.
1019
00:41:39,087 --> 00:41:41,129
- Please, Paula, be quiet.
1020
00:41:41,129 --> 00:41:42,837
You will get me the electric chair.
1021
00:41:42,837 --> 00:41:45,587
- But darling,
- You will come with me.
1022
00:41:45,587 --> 00:41:46,546
- This is the security
1023
00:41:46,546 --> 00:41:48,462
that you gave Benson for that note.
1024
00:41:48,504 --> 00:41:51,212
- Oh, so Miss Del Roy told you.
1025
00:41:51,212 --> 00:41:52,546
- Who?
1026
00:41:52,546 --> 00:41:54,087
- Those pearls are Miss Del Roy's
1027
00:41:54,087 --> 00:41:55,462
and she threatened to kill
1028
00:41:55,462 --> 00:41:57,046
Benson herself.
- Del Roy?
1029
00:41:57,087 --> 00:41:58,462
- Yes! She's a snake, that woman.
1030
00:41:58,462 --> 00:42:00,879
I'm through, I'm finished with her.
1031
00:42:00,879 --> 00:42:03,212
Now you are the word to me again, darling.
1032
00:42:03,212 --> 00:42:04,462
- You think I would accompany you
1033
00:42:04,462 --> 00:42:06,087
through your sordid affair?
1034
00:42:06,087 --> 00:42:07,171
- Oh, please.
1035
00:42:07,171 --> 00:42:09,087
Miss Del Roy loaned me her pearls,
1036
00:42:09,087 --> 00:42:11,712
and I,
- What a lovely liar.
1037
00:42:11,712 --> 00:42:13,129
He bought them for me one day
1038
00:42:13,129 --> 00:42:15,004
and stole them the next.
1039
00:42:15,004 --> 00:42:16,504
- So Adolph, that's
what became of the money
1040
00:42:16,504 --> 00:42:18,921
I sent you to cover my margins.
1041
00:42:18,921 --> 00:42:21,171
Now wonder you forged that check.
1042
00:42:21,171 --> 00:42:22,671
Why you, you!
1043
00:42:22,671 --> 00:42:23,504
- What were you doing,
1044
00:42:23,504 --> 00:42:25,212
sneaking into Benson's house last night?
1045
00:42:25,212 --> 00:42:26,046
Both of you?
1046
00:42:26,046 --> 00:42:27,796
Why did you quarrel with him?
1047
00:42:27,796 --> 00:42:30,712
- I wanted to get back
that confession of forgery.
1048
00:42:30,712 --> 00:42:32,712
He threatened to put Adolph in jail.
1049
00:42:32,712 --> 00:42:35,712
Mr. Markham, Adolph's all I have now!
1050
00:42:35,712 --> 00:42:38,296
Except the money that makes him love me.
1051
00:42:38,296 --> 00:42:40,587
- You threatened to kill
Benson yourself, didn't you?
1052
00:42:40,587 --> 00:42:43,087
- Yes.
- Well, who didn't?
1053
00:42:43,087 --> 00:42:46,254
- Mr. Markham, may I have that jewel case?
1054
00:42:46,254 --> 00:42:47,796
- Mr. Gray is here, sir.
- Oh, send him in.
1055
00:42:47,796 --> 00:42:49,379
Miss Del Roy, in the other room.
1056
00:42:49,379 --> 00:42:50,212
Sergeant!
1057
00:42:51,171 --> 00:42:52,171
- In here, please.
1058
00:42:59,462 --> 00:43:01,046
- You through with my valet yet?
1059
00:43:01,046 --> 00:43:02,129
- We are not.
1060
00:43:02,129 --> 00:43:03,796
- In a minute, Gray.
1061
00:43:06,546 --> 00:43:08,296
- Well, Mr. Detective,
1062
00:43:08,296 --> 00:43:09,587
the newspaper boys are certainly
1063
00:43:09,587 --> 00:43:11,296
having a lot of fun with you,
1064
00:43:11,296 --> 00:43:13,462
being on the scene of
the crime last night.
1065
00:43:14,629 --> 00:43:15,462
- They don't seem to take
1066
00:43:15,462 --> 00:43:17,212
your presence at the scene of the matter
1067
00:43:17,212 --> 00:43:19,087
quite so humorously.
1068
00:43:19,087 --> 00:43:21,046
- No one ever laughs at me.
1069
00:43:21,046 --> 00:43:22,921
They used to when I was a kid,
1070
00:43:22,921 --> 00:43:25,254
but I taught them not to.
1071
00:43:25,254 --> 00:43:29,629
But you, Philo Vance, the
famous amateur detective
1072
00:43:29,629 --> 00:43:32,921
to be in on the draw and then raised out,
1073
00:43:32,921 --> 00:43:34,629
how do you stand it?
1074
00:43:34,629 --> 00:43:36,629
- Perhaps I haven't completed my draw.
1075
00:43:37,629 --> 00:43:39,296
- I'll see you later, Gray.
1076
00:43:39,296 --> 00:43:40,254
- Why not?
1077
00:43:42,046 --> 00:43:43,671
I'm used to that, Markham.
1078
00:43:47,004 --> 00:43:48,254
- Vance, Del Roy is bluffing.
1079
00:43:48,254 --> 00:43:50,004
Did you notice that she didn't even ask
1080
00:43:50,004 --> 00:43:51,462
if her pearls were still there?
1081
00:43:51,504 --> 00:43:53,212
No, because she knew they weren't,
1082
00:43:53,212 --> 00:43:54,379
because she got them.
1083
00:43:54,379 --> 00:43:55,671
- Oh?
- She tried to leave town,
1084
00:43:55,671 --> 00:43:56,504
didn't she?
1085
00:43:56,504 --> 00:43:57,462
- Where was she going, you know?
1086
00:43:57,504 --> 00:43:59,504
- Yes, Boston.
1087
00:43:59,504 --> 00:44:00,712
Oh, Vance, I'm tired.
1088
00:44:00,712 --> 00:44:03,379
I'm tired of all the
human passions and lies,
1089
00:44:03,379 --> 00:44:05,421
And you don't suppose
1090
00:44:05,421 --> 00:44:07,962
they'll beat me in the
election Tuesday, do you?
1091
00:44:07,962 --> 00:44:10,129
- Solving this case
won't lose you any votes.
1092
00:44:10,129 --> 00:44:11,504
- Well, I have solved it.
1093
00:44:12,754 --> 00:44:13,837
Sergeant!
1094
00:44:13,837 --> 00:44:15,337
These complications, Mohler
1095
00:44:15,337 --> 00:44:17,504
and Mrs. Banning and the rest,
1096
00:44:17,504 --> 00:44:20,087
simply obscure the direct
evidence against Del Roy.
1097
00:44:21,171 --> 00:44:22,879
- Yes, Chief?
- Sergeant.
1098
00:44:22,879 --> 00:44:27,712
Exhibit A, B, and C versus Fanny Del Roy.
1099
00:44:27,712 --> 00:44:28,962
Label them for the grand jury.
1100
00:44:28,962 --> 00:44:31,796
I am going to ask for her
indictment this afternoon.
1101
00:44:31,796 --> 00:44:33,754
- On that evidence?
1102
00:44:33,754 --> 00:44:36,462
- Vance, I may not know Japanese art,
1103
00:44:36,504 --> 00:44:39,171
but I am still District
Attorney of New York.
1104
00:44:41,171 --> 00:44:43,879
- Defense counsel in the McGuire case.
1105
00:44:43,879 --> 00:44:44,754
- You'll have to wait.
1106
00:44:44,754 --> 00:44:46,337
- Are we to be detained here?
1107
00:44:46,337 --> 00:44:47,171
- Sergeant!
1108
00:44:47,171 --> 00:44:47,962
- Yes sir!
- Hand over Ms. Del Roy over
1109
00:44:48,004 --> 00:44:49,337
to the custody of a Matron.
1110
00:44:49,337 --> 00:44:51,046
- [Heath] Yes, sir.
1111
00:44:51,046 --> 00:44:52,087
Have Ms. O'Brien over
to the chief's office.
1112
00:44:52,087 --> 00:44:53,546
Right away, yeah.
1113
00:44:55,129 --> 00:44:57,587
- [Vance] Don't make a mistake, old man.
1114
00:44:57,587 --> 00:44:58,587
You can't afford to.
1115
00:44:58,587 --> 00:44:59,546
- [Markham] if you'll show me where, I,
1116
00:44:59,546 --> 00:45:01,546
- What I'd like to show you,
1117
00:45:01,546 --> 00:45:03,712
are some bits of stringy fuzz
1118
00:45:03,712 --> 00:45:06,046
across the front of Benson's waistcoat.
1119
00:45:06,046 --> 00:45:07,129
You have that waist coat, of course?
1120
00:45:07,129 --> 00:45:09,587
- [Markham] Yes, it's in the
medical examiner's office.
1121
00:45:09,587 --> 00:45:11,046
What's that got to do with it?
1122
00:45:11,046 --> 00:45:12,796
- Have I ever let you down?
1123
00:45:13,754 --> 00:45:15,004
- Well, no.
1124
00:45:15,004 --> 00:45:17,421
- I suppose we take a look
at that waistcoat, then.
1125
00:45:18,712 --> 00:45:19,712
- [Markham] Alright.
1126
00:45:22,129 --> 00:45:24,421
(indistinct road traffic)
1127
00:45:24,421 --> 00:45:26,087
- County courthouse.
- Yes, sir.
1128
00:45:27,046 --> 00:45:30,546
(indistinct road traffic)
1129
00:45:37,129 --> 00:45:37,962
- Vance, this looks like
1130
00:45:37,962 --> 00:45:39,462
a wild goose chase to me.
1131
00:45:39,462 --> 00:45:40,337
- Pardon me, Markham.
1132
00:45:41,296 --> 00:45:43,546
Suppose you turn east at the next corner.
1133
00:45:43,546 --> 00:45:45,796
(glass shattering)
1134
00:45:45,796 --> 00:45:47,837
(Markham grunting)
1135
00:45:47,837 --> 00:45:49,046
- I'm shot, Vance.
1136
00:45:49,046 --> 00:45:49,879
Stop the car!
1137
00:45:49,879 --> 00:45:52,254
- No, no. My apartment, quick!
1138
00:45:52,254 --> 00:45:53,754
That shot was meant for me, Markham.
1139
00:45:53,754 --> 00:45:55,254
Had a silencer on that gun.
1140
00:46:04,212 --> 00:46:06,754
- What makes you think the
bullet was meant for you?
1141
00:46:07,754 --> 00:46:09,837
- Something I said in your office.
1142
00:46:09,837 --> 00:46:10,962
It must have been overheard.
1143
00:46:10,962 --> 00:46:11,837
- By whom?
1144
00:46:12,712 --> 00:46:14,379
- All the possibilities
were there, weren't they?
1145
00:46:14,379 --> 00:46:16,546
- Well, I still think it's Del Roy.
1146
00:46:17,671 --> 00:46:20,254
- But Markham, do women kill
1147
00:46:20,254 --> 00:46:22,337
merely to recover a string of pearls?
1148
00:46:22,337 --> 00:46:25,546
- Well, suppose Benson had
forced his attention on her?
1149
00:46:25,546 --> 00:46:26,879
Supposing that he attempted to,
1150
00:46:26,879 --> 00:46:29,337
- Can you imagine Benson, with his vanity,
1151
00:46:29,337 --> 00:46:32,671
attempting anything without his toupee?
1152
00:46:32,671 --> 00:46:33,504
- I've got it.
1153
00:46:33,504 --> 00:46:34,337
- What do you mean?
1154
00:46:34,337 --> 00:46:35,462
- Albert.
1155
00:46:35,462 --> 00:46:36,296
The minute you told me
1156
00:46:36,296 --> 00:46:38,879
that Albert brought that
handbag out to Gray that night,
1157
00:46:38,879 --> 00:46:39,962
- Gray simply went out there
1158
00:46:39,962 --> 00:46:42,254
to spend the night with
Benson, who was nervous.
1159
00:46:42,254 --> 00:46:44,546
- Well, he picked a swell chaperone.
1160
00:46:44,546 --> 00:46:46,004
- Yeah, Gray forgot and left his bag
1161
00:46:46,004 --> 00:46:47,379
in Benson's room at the club.
1162
00:46:47,379 --> 00:46:50,129
Benson phoned and Albert
brought it out, that's all.
1163
00:46:50,129 --> 00:46:52,337
- And where did Albert go after that?
1164
00:46:52,337 --> 00:46:54,712
He claimed that he took
the train back to town.
1165
00:46:54,712 --> 00:46:56,254
That's no alibi.
1166
00:46:56,254 --> 00:46:59,546
Why, he only started working
for Benson six weeks ago.
1167
00:46:59,546 --> 00:47:00,796
And when I photographed him,
1168
00:47:00,796 --> 00:47:02,046
he nearly threw a fit.
1169
00:47:02,046 --> 00:47:04,212
- You know Markham, because Albert refuses
1170
00:47:04,254 --> 00:47:06,629
to tell the police the
history of his life,
1171
00:47:06,629 --> 00:47:09,546
Sergeant insists that
he's a gunman in disguise.
1172
00:47:09,546 --> 00:47:10,796
- Well, he's a foreigner.
1173
00:47:10,796 --> 00:47:13,129
- Well, my case against Delroy!
1174
00:47:13,129 --> 00:47:15,712
So Sergeant, you tell Smithers
to prepare the indictment.
1175
00:47:15,712 --> 00:47:16,837
- Yes sir.
1176
00:47:16,837 --> 00:47:19,296
- Now, just a moment.
1177
00:47:19,296 --> 00:47:22,337
I'm not going to let you
make fools of yourself.
1178
00:47:22,337 --> 00:47:23,421
Markham, until tomorrow night,
1179
00:47:23,421 --> 00:47:25,462
let me handle this in my own way.
1180
00:47:25,462 --> 00:47:28,754
Now if you don't, on
the day after tomorrow,
1181
00:47:28,754 --> 00:47:31,212
the morning papers will
say that I, not you,
1182
00:47:31,254 --> 00:47:32,962
will have solved the
murder of Anthony Benson.
1183
00:47:32,962 --> 00:47:34,879
And that's election day.
1184
00:47:34,879 --> 00:47:35,962
- You stopped me last night
1185
00:47:35,962 --> 00:47:38,046
from proceeding as I saw fit,
1186
00:47:38,046 --> 00:47:39,921
and I got a bullet in my arm.
1187
00:47:39,921 --> 00:47:41,504
Del Roy has the real motive.
1188
00:47:41,504 --> 00:47:42,837
- Oh, motive.
1189
00:47:42,837 --> 00:47:46,129
Drop a nickel in a slot and get a motive.
1190
00:47:46,129 --> 00:47:48,587
Everybody has some motive
for murdering somebody.
1191
00:47:48,587 --> 00:47:50,421
- Yeah, be careful somebody
doesn't murder you.
1192
00:47:50,421 --> 00:47:52,754
- No, nobody's gonna get him, Chief.
1193
00:47:52,754 --> 00:47:54,587
I'll watch over you Mr. Vance.
1194
00:47:54,587 --> 00:47:55,837
- Thank you Sergeant.
1195
00:47:55,837 --> 00:47:58,129
Oh, tell me, did that
firearms expert of yours
1196
00:47:58,129 --> 00:47:59,921
say when he would
know about those bullets?
1197
00:47:59,921 --> 00:48:01,337
- Sometime today.
- I'll see him.
1198
00:48:01,337 --> 00:48:03,254
And if you don't mind, Markham,
1199
00:48:03,254 --> 00:48:05,254
I'd like to have Ms. Del Roy's jewel case
1200
00:48:05,254 --> 00:48:06,629
brought to me here this afternoon.
1201
00:48:06,629 --> 00:48:09,796
- Right.
- Then I want a police woman.
1202
00:48:09,796 --> 00:48:10,879
- A police woman?
1203
00:48:10,879 --> 00:48:12,254
- Yes.
- Well, say!
1204
00:48:12,254 --> 00:48:14,712
I can handle anything in this case.
1205
00:48:14,754 --> 00:48:16,254
- Well very good, Sergeant.
1206
00:48:16,254 --> 00:48:18,879
This is a little job of
chambermaiding in a hotel.
1207
00:48:19,962 --> 00:48:20,796
- Oh.
1208
00:48:22,712 --> 00:48:25,462
(Heath grunting)
1209
00:48:33,129 --> 00:48:35,254
- Now this is the bullet
that killed Benson.
1210
00:48:35,254 --> 00:48:36,254
The rifling marks on it
1211
00:48:36,254 --> 00:48:37,796
correspond exactly with the rifling
1212
00:48:37,796 --> 00:48:38,671
on the inside of the barrel
1213
00:48:38,671 --> 00:48:41,212
of that gun you picked
up after the murder.
1214
00:48:41,212 --> 00:48:44,796
This one is the one that hit Mr. Markham.
1215
00:48:44,796 --> 00:48:45,921
The same kind of a bullet
1216
00:48:45,921 --> 00:48:47,504
fired from the same kind of a gun.
1217
00:48:47,504 --> 00:48:48,921
But the trouble is,
1218
00:48:48,921 --> 00:48:50,962
that this is such a special make
1219
00:48:50,962 --> 00:48:52,004
that I don't understand
1220
00:48:52,004 --> 00:48:52,837
how it could be two of them
1221
00:48:52,837 --> 00:48:54,296
exactly alike around here.
1222
00:48:54,296 --> 00:48:55,337
- Excuse me, Mr. Vance.
1223
00:48:55,337 --> 00:48:56,171
- Oh, yes Welch.
1224
00:48:56,171 --> 00:48:56,962
- Here have the picture of
1225
00:48:56,962 --> 00:48:57,837
those fingerprints you wanted.
1226
00:48:57,837 --> 00:48:58,671
- Oh, good.
1227
00:48:58,671 --> 00:49:00,462
And that coffee can,
1228
00:49:00,504 --> 00:49:01,754
you left it there all right?
1229
00:49:01,754 --> 00:49:03,254
- Yes, I stuck it back
on the kitchen shelf.
1230
00:49:03,254 --> 00:49:04,337
- Thank you.
1231
00:49:04,337 --> 00:49:05,296
- What gets me is,
1232
00:49:05,296 --> 00:49:07,212
Sergeant Heath said there was no explosion
1233
00:49:07,212 --> 00:49:08,212
when Markham was shot.
1234
00:49:08,212 --> 00:49:10,379
Now, this type of gun was designed
1235
00:49:10,379 --> 00:49:11,962
in Russia during the revolution
1236
00:49:12,004 --> 00:49:14,796
for the protection of the
women of the aristocracy.
1237
00:49:14,796 --> 00:49:16,087
A few drifted to Paris
1238
00:49:16,087 --> 00:49:17,712
and were copied to the underworld.
1239
00:49:17,712 --> 00:49:19,212
But there was never a silencer
1240
00:49:19,212 --> 00:49:20,712
manufactured for that gun.
1241
00:49:20,754 --> 00:49:22,921
- Ah, but there was, Captain!
1242
00:49:22,921 --> 00:49:26,254
In this article by the late
Bale of the Paris Police,
1243
00:49:26,254 --> 00:49:28,712
both the gun and its tiny
silencer are described.
1244
00:49:29,587 --> 00:49:30,962
You might keep that copy for your file.
1245
00:49:30,962 --> 00:49:32,421
- Thank you.
- Thank you!
1246
00:49:32,421 --> 00:49:34,796
And Captain, if there
should be a call for me,
1247
00:49:34,796 --> 00:49:36,587
I'll be at the reference
room at "The Times."
1248
00:49:36,587 --> 00:49:37,546
- I'll let you know.
1249
00:49:37,546 --> 00:49:38,712
- Goodbye.
- Goodbye.
1250
00:49:43,212 --> 00:49:45,754
- But for strength of
composition, Mr. Vance,
1251
00:49:45,754 --> 00:49:48,254
and for unusual delicacy of lines,
1252
00:49:48,254 --> 00:49:49,629
I would continue.
- Oh, Sam?
1253
00:49:49,629 --> 00:49:50,462
Pardon me.
1254
00:49:50,462 --> 00:49:51,796
- Yes?
- Is Mr. Markham all right?
1255
00:49:51,796 --> 00:49:54,587
- Well, no sir. Sergeant
Heath is with him.
1256
00:49:57,296 --> 00:49:58,546
- As I was saying Mr. Vance,
1257
00:49:58,546 --> 00:50:01,129
I could do no better
than to recommend to you
1258
00:50:01,129 --> 00:50:02,879
these three very choice examples
1259
00:50:02,879 --> 00:50:05,421
of the Ukiyo-e school.
1260
00:50:05,421 --> 00:50:07,296
Now these, Mr. Vance,
are a rare opportunity.
1261
00:50:07,296 --> 00:50:09,671
If you don't take advantage of it, sir,
1262
00:50:09,671 --> 00:50:10,879
I assure you you'll regret it to your,
1263
00:50:10,879 --> 00:50:12,796
- Hey, hey.
1264
00:50:12,796 --> 00:50:14,212
Who are you?
1265
00:50:14,212 --> 00:50:15,671
- Who am I? Who are you?
1266
00:50:15,671 --> 00:50:16,754
- Oh, pardon me, Sergeant.
1267
00:50:16,754 --> 00:50:18,462
This is my print dealer.
1268
00:50:18,462 --> 00:50:19,962
He's not dangerous.
1269
00:50:19,962 --> 00:50:20,837
- Oh.
1270
00:50:20,837 --> 00:50:23,004
- If you would step aside, please.
1271
00:50:23,004 --> 00:50:24,837
Mr. Vance,
(doorbell ringing)
1272
00:50:24,837 --> 00:50:25,879
These three,
- I better
1273
00:50:25,879 --> 00:50:27,171
take that door, Mr. Vance.
1274
00:50:27,171 --> 00:50:29,087
You know we can't be too careful today.
1275
00:50:29,087 --> 00:50:30,254
- Alright, Sergeant.
1276
00:50:30,254 --> 00:50:31,421
Oh by the way, you haven't forgotten
1277
00:50:31,421 --> 00:50:33,254
that jewel case have you?
1278
00:50:33,254 --> 00:50:34,087
- Right here.
1279
00:50:35,837 --> 00:50:37,212
- Thank you.
1280
00:50:37,212 --> 00:50:38,254
- Of course Mr. Vance,
1281
00:50:38,254 --> 00:50:40,087
I don't want to force these upon you.
1282
00:50:40,087 --> 00:50:41,629
I have, in the portfolio,
1283
00:50:41,629 --> 00:50:44,087
something that might
interest you still more.
1284
00:50:44,087 --> 00:50:45,712
If I can only find it here,
1285
00:50:45,712 --> 00:50:47,254
it's something I was particularly anxious
1286
00:50:47,254 --> 00:50:49,129
to bring to your attention.
1287
00:50:49,129 --> 00:50:50,962
Ah yes, here we have it.
1288
00:50:50,962 --> 00:50:53,296
These three from the Wright collection:
1289
00:50:53,296 --> 00:50:57,796
Hokusai, Narunobi and Hiroshige,
1290
00:50:57,796 --> 00:50:59,254
commonly referred to, you know,
1291
00:50:59,254 --> 00:51:01,421
as the three Hiroshige,
- Burke.
1292
00:51:01,421 --> 00:51:03,171
- Oh, Burke, did you get it?
1293
00:51:03,171 --> 00:51:04,004
- Yes sir.
1294
00:51:04,004 --> 00:51:08,129
All the sacks were tied up with
chord like that, except one.
1295
00:51:08,129 --> 00:51:08,962
- And that one?
1296
00:51:08,962 --> 00:51:10,921
- Well, somebody must have
cut it off, like you said.
1297
00:51:10,921 --> 00:51:12,254
- Say, what have you been up to?
1298
00:51:12,254 --> 00:51:13,504
- All right, Sergeant, I'll explain later.
1299
00:51:13,504 --> 00:51:15,337
Oh, Burke, will you stand by
1300
00:51:15,337 --> 00:51:16,962
Mr. Markham's office please?
1301
00:51:16,962 --> 00:51:18,046
- Yes sir.
1302
00:51:18,046 --> 00:51:20,379
- Sergeant, we're getting warm.
1303
00:51:20,379 --> 00:51:22,921
- What do you mean, we're
getting warm? From that?
1304
00:51:22,921 --> 00:51:25,129
- Mr. Vance, may I not call your attention
1305
00:51:25,129 --> 00:51:27,212
to these very,
- Oh,
1306
00:51:27,212 --> 00:51:29,212
I'll take the Hiroshige.
1307
00:51:29,212 --> 00:51:31,629
3000, you said, huh?
- Right, thank you.
1308
00:51:31,629 --> 00:51:32,462
Correct.
1309
00:51:33,421 --> 00:51:34,254
Pardon me.
1310
00:51:35,462 --> 00:51:38,421
- 3000 bucks for those chromos?
1311
00:51:38,421 --> 00:51:40,587
What's the psychology in that, Mr. Vance?
1312
00:51:40,587 --> 00:51:41,712
- Sergeant, we're hot.
1313
00:51:42,796 --> 00:51:44,254
- Say, will you please let me in
1314
00:51:44,254 --> 00:51:46,587
on this string bonfire business?
1315
00:51:47,671 --> 00:51:48,504
- You'll observe, Sergeant,
1316
00:51:48,504 --> 00:51:51,962
that this twine burns slowly but surely.
1317
00:51:51,962 --> 00:51:52,796
(phone ringing)
1318
00:51:52,796 --> 00:51:54,046
Oh, will you take that please?
1319
00:51:54,879 --> 00:51:56,712
- Yeah? No, Heath.
1320
00:51:57,712 --> 00:51:58,837
Oh, she has?
1321
00:52:00,129 --> 00:52:01,462
Good!
1322
00:52:01,462 --> 00:52:03,962
- Yes, Sergeant?
- Mrs. Banning's confessed.
1323
00:52:03,962 --> 00:52:06,171
- Slowly but surely.
1324
00:52:09,421 --> 00:52:11,587
- It was to protect Adolph.
1325
00:52:11,587 --> 00:52:14,629
I went to Benton's room,
I pleaded with him.
1326
00:52:14,629 --> 00:52:16,087
He had the jewel case,
1327
00:52:16,087 --> 00:52:19,004
so I thought he must have
Adolph's confession of forgery
1328
00:52:19,004 --> 00:52:20,212
and his note, too.
1329
00:52:21,129 --> 00:52:22,754
Benson laughed at me.
1330
00:52:22,796 --> 00:52:26,962
There was a gun on the
table, so I shot him.
1331
00:52:27,837 --> 00:52:31,337
He went to the door to
call and then he fell.
1332
00:52:32,171 --> 00:52:34,004
- And where was Mr. Mohler?
1333
00:52:34,004 --> 00:52:36,046
- In one of the guest rooms.
1334
00:52:36,046 --> 00:52:39,504
Oh, I swear to you Mr. Mohler is innocent!
1335
00:52:39,504 --> 00:52:41,129
- Now, Mrs. Banning,
1336
00:52:41,129 --> 00:52:41,962
- Yes?
1337
00:52:43,212 --> 00:52:44,504
- Have you a hair pin?
1338
00:52:45,796 --> 00:52:46,671
- What?
1339
00:52:46,671 --> 00:52:47,504
- A hair pin.
1340
00:52:48,921 --> 00:52:50,587
- Why, yes.
1341
00:52:50,587 --> 00:52:51,921
- May I have it?
1342
00:52:56,087 --> 00:52:57,462
Thank you.
1343
00:52:57,504 --> 00:52:59,962
- Sergeant Heath's on the wire, Mr. Vance.
1344
00:53:00,004 --> 00:53:00,921
- Is there anyone in the reception room?
1345
00:53:00,921 --> 00:53:01,754
- No sir.
1346
00:53:01,754 --> 00:53:03,504
- I'll take it there.
1347
00:53:09,212 --> 00:53:10,046
Hello?
1348
00:53:11,629 --> 00:53:13,129
Yes.
1349
00:53:13,129 --> 00:53:14,129
Oh, just a minute.
1350
00:53:15,212 --> 00:53:16,462
And what are you doing up?
1351
00:53:16,462 --> 00:53:17,837
- You think I can lay
around your apartment
1352
00:53:17,837 --> 00:53:20,921
with the newspapers hounding
me about this Benson crime?
1353
00:53:20,921 --> 00:53:22,087
Where is Sergeant Heath?
1354
00:53:22,087 --> 00:53:23,837
I can't find him anywhere.
1355
00:53:23,837 --> 00:53:24,712
- I had him on the wire.
1356
00:53:24,712 --> 00:53:26,671
He is doing something for me.
1357
00:53:26,671 --> 00:53:28,921
- Oh.
- Also for you.
1358
00:53:28,921 --> 00:53:29,754
- Oh.
1359
00:53:31,462 --> 00:53:34,587
- Yes, Sergeant? Yes.
1360
00:53:36,379 --> 00:53:40,587
All right, arrange it for six sharp.
1361
00:53:40,587 --> 00:53:42,587
And you'd better set that clock out there
1362
00:53:42,587 --> 00:53:44,296
and your watch with mine.
1363
00:53:44,296 --> 00:53:47,962
I make it just 4:33. Right.
1364
00:53:49,462 --> 00:53:51,712
- Mr. Vance, if you're through with me,
1365
00:53:52,629 --> 00:53:54,587
well, I haven't had any lunch yet and,
1366
00:53:54,587 --> 00:53:56,962
- Oh, I'm terribly sorry Burke.
1367
00:53:56,962 --> 00:53:57,921
Suppose you eat first
1368
00:53:57,921 --> 00:53:59,671
and then pick up that police woman
1369
00:53:59,671 --> 00:54:02,337
who's chambermaiding for
us at that hotel, will you?
1370
00:54:02,337 --> 00:54:03,962
- All right.
- Good.
1371
00:54:05,004 --> 00:54:06,921
- What do you think of her confession?
1372
00:54:08,421 --> 00:54:10,004
- Well, more a confession out of love
1373
00:54:10,004 --> 00:54:11,546
than a confession of guilt,
1374
00:54:11,546 --> 00:54:12,421
don't you think?
1375
00:54:12,421 --> 00:54:14,421
- You mean that she's
trying to protect Mohler?
1376
00:54:14,421 --> 00:54:15,254
- What else?
1377
00:54:16,671 --> 00:54:18,087
- Mr. Gray is here, sir.
1378
00:54:18,087 --> 00:54:19,337
- Send him in.
1379
00:54:22,254 --> 00:54:23,837
- [Vance] How do you do?
1380
00:54:23,837 --> 00:54:24,712
- Oh, hello.
1381
00:54:24,712 --> 00:54:25,546
- [Vance] How are you Gray?
1382
00:54:25,546 --> 00:54:27,254
- Say, when you gonna play that hand
1383
00:54:27,254 --> 00:54:29,171
you've been bragging about?
1384
00:54:29,171 --> 00:54:30,587
- Tonight.
1385
00:54:30,587 --> 00:54:33,546
Would you like to sit in on the game?
1386
00:54:33,546 --> 00:54:36,087
- Table stakes?
- Anything you say.
1387
00:54:36,087 --> 00:54:37,379
- No, you say.
1388
00:54:37,379 --> 00:54:38,587
This will be your party.
1389
00:54:39,587 --> 00:54:40,504
- I don't think so.
1390
00:54:41,921 --> 00:54:44,546
Markham, I'd like to
have all our little group
1391
00:54:44,546 --> 00:54:47,379
at Benson's lodge in one hour.
1392
00:54:47,379 --> 00:54:48,671
And suppose we take along
1393
00:54:48,671 --> 00:54:51,587
a photograph of Adolph
Mohler's fingerprint.
1394
00:55:01,546 --> 00:55:02,421
- I understand, Vance.
1395
00:55:02,421 --> 00:55:04,337
I know what you mean, yes.
1396
00:55:04,337 --> 00:55:06,254
Mohler, you mean to tell me
1397
00:55:06,254 --> 00:55:08,379
that you were just sitting up there alone,
1398
00:55:08,379 --> 00:55:09,796
when the gun went off?
1399
00:55:09,796 --> 00:55:11,087
- How do you know it was a gun?
1400
00:55:11,087 --> 00:55:13,421
- [Mr. Gray] Oh, this is going
to be an interesting hand!
1401
00:55:13,421 --> 00:55:14,671
- Well?
1402
00:55:14,671 --> 00:55:17,629
- What I said was that I
was not with Mrs. Banning.
1403
00:55:17,629 --> 00:55:20,087
- I don't wanna know where you were not,
1404
00:55:20,087 --> 00:55:21,629
I wanna know where you were.
1405
00:55:24,546 --> 00:55:25,962
- I am a gentleman.
1406
00:55:25,962 --> 00:55:28,462
- Oh, Miss Del Roy?
- Yes.
1407
00:55:30,587 --> 00:55:32,212
He was with me.
1408
00:55:32,212 --> 00:55:33,421
- Remarkable fellow, Mohler.
1409
00:55:33,421 --> 00:55:36,212
- Oh, come on, we're not
getting any place at all, Vance.
1410
00:55:36,212 --> 00:55:38,879
- You'll have your murderer,
Markham, by six o'clock.
1411
00:55:40,171 --> 00:55:42,212
- I can't stand much more of this!
1412
00:55:42,212 --> 00:55:44,087
If you've got anything on me, say it!
1413
00:55:45,837 --> 00:55:50,171
- This is a rather unusual jewel
case of yours, Ms. Del Roy.
1414
00:55:50,171 --> 00:55:51,712
- Oh, but you.
- You know, Markham,
1415
00:55:51,712 --> 00:55:53,212
Ms. Del Roy has a better motive
1416
00:55:53,212 --> 00:55:55,337
for keeping Anthony
Benson permanently quiet
1417
00:55:55,337 --> 00:55:56,837
than any of them.
1418
00:55:56,837 --> 00:55:58,879
- Please, I would like to go.
1419
00:55:58,879 --> 00:56:00,254
- [Markham] You'll keep quiet.
1420
00:56:00,254 --> 00:56:01,379
- [Vance] And you, Albert,
1421
00:56:01,379 --> 00:56:03,087
hiding your past from the police.
1422
00:56:03,921 --> 00:56:05,004
- I was afraid.
1423
00:56:05,004 --> 00:56:06,296
- I don't blame you.
1424
00:56:06,296 --> 00:56:08,296
Albert's wife is looking for him.
1425
00:56:08,296 --> 00:56:10,212
He left high in Chicago recently,
1426
00:56:10,254 --> 00:56:12,087
without giving notice, you might say.
1427
00:56:12,087 --> 00:56:14,504
- How much longer is this
comedy going to last, Vance?
1428
00:56:14,504 --> 00:56:17,171
- In 10 minutes, Markham,
it won't be comedy.
1429
00:56:17,171 --> 00:56:20,504
For one of you, it isn't now, is it?
1430
00:56:20,504 --> 00:56:23,921
- But why give me a
ringside seat to the seance?
1431
00:56:23,921 --> 00:56:25,671
If any of you comics have got an idea
1432
00:56:25,671 --> 00:56:28,046
that I had anybody bump Benson off,
1433
00:56:28,046 --> 00:56:30,337
- You certainly had
motive enough, didn't you?
1434
00:56:31,337 --> 00:56:32,629
- [Mr. Gray] What motive?
1435
00:56:32,629 --> 00:56:34,004
- Simply matter of fact, revenge,
1436
00:56:34,004 --> 00:56:36,087
for having sold you out on the market.
1437
00:56:36,087 --> 00:56:39,962
You, the illustrious
Harry Gray; the big shot.
1438
00:56:41,129 --> 00:56:43,504
Vanity and arrogance, Markham,
1439
00:56:43,504 --> 00:56:45,337
usually motivates the behavior
1440
00:56:45,337 --> 00:56:46,921
of the intelligent gunman.
1441
00:56:46,921 --> 00:56:48,046
- [Fanny] Gunman?
- Look here!
1442
00:56:48,046 --> 00:56:50,296
- But you were with us, here,
1443
00:56:50,296 --> 00:56:53,171
when the shot was fired and the body fell.
1444
00:56:53,171 --> 00:56:55,004
And just before that?
1445
00:56:55,004 --> 00:56:56,879
- I was in the kitchen making coffee.
1446
00:56:56,879 --> 00:56:58,129
- That's right, I remember.
1447
00:56:58,129 --> 00:57:00,962
- I remember that it was
very over-boiled coffee.
1448
00:57:00,962 --> 00:57:03,504
Must have been on the fire
a long time, wasn't it?
1449
00:57:04,921 --> 00:57:05,837
- Gray?
1450
00:57:05,837 --> 00:57:08,254
Gray couldn't have made
the coffee that night,
1451
00:57:08,254 --> 00:57:10,546
I made it for Paula.
1452
00:57:10,546 --> 00:57:12,629
I wouldn't call me a liar if I were you.
1453
00:57:12,629 --> 00:57:14,962
- I, Adolph Mohler, made the coffee.
1454
00:57:14,962 --> 00:57:16,754
- And if Mohler did make it, Markham,
1455
00:57:16,754 --> 00:57:19,837
Mr. Gray was out of this
room some five minutes.
1456
00:57:19,837 --> 00:57:21,087
And doing what?
1457
00:57:21,087 --> 00:57:22,879
- You're dealing, don't ask me.
1458
00:57:22,879 --> 00:57:24,962
- I'm not, I'm telling you.
1459
00:57:24,962 --> 00:57:27,546
Mr. Gray didn't make the
coffee that night, you know.
1460
00:57:27,546 --> 00:57:28,671
- [Mr. Gray] Who says I didn't?
1461
00:57:28,671 --> 00:57:30,546
- This photograph,
1462
00:57:30,546 --> 00:57:31,462
of the only fingerprints
1463
00:57:31,462 --> 00:57:34,254
on that freshly unwrapped can of coffee.
1464
00:57:34,254 --> 00:57:36,462
And this one, of your prints Mohler,
1465
00:57:36,462 --> 00:57:38,379
prove even to a jury, Markham,
1466
00:57:38,379 --> 00:57:40,004
that only he touched that coffee can.
1467
00:57:40,004 --> 00:57:41,754
- Oh, spare me!
1468
00:57:41,754 --> 00:57:43,671
When they took the print of
my fingers this afternoon,
1469
00:57:43,671 --> 00:57:45,254
I knew you had suspected me.
1470
00:57:45,254 --> 00:57:47,504
If you're going to accuse me, do it.
1471
00:57:47,504 --> 00:57:49,671
- Oh, this is getting tricky.
1472
00:57:49,671 --> 00:57:52,212
- Oh, two-handed poker
isn't so very tricky,
1473
00:57:52,212 --> 00:57:53,504
do you think?
1474
00:57:53,504 --> 00:57:55,962
Mr. Gray, just what were you doing
1475
00:57:55,962 --> 00:57:58,046
while Markham and I sat here that night,
1476
00:57:58,046 --> 00:58:02,254
and Albert came in and so
mysteriously with your handbag?
1477
00:58:02,254 --> 00:58:03,504
- You tell me.
1478
00:58:04,546 --> 00:58:05,879
- Sure!
1479
00:58:05,879 --> 00:58:07,879
You crept up those back stairs,
1480
00:58:07,879 --> 00:58:09,754
tapped on Benson's door,
1481
00:58:09,754 --> 00:58:10,712
he was changing his collar.
1482
00:58:10,712 --> 00:58:13,504
You remember, Markham,
how it bothered him?
1483
00:58:13,504 --> 00:58:16,129
Walked in and shot him dead,
1484
00:58:16,129 --> 00:58:17,837
with one of those imported derringers
1485
00:58:17,837 --> 00:58:19,504
and silencers of yours.
1486
00:58:19,504 --> 00:58:21,046
- Silencers? Ha!
1487
00:58:21,046 --> 00:58:22,337
That's a hot one.
1488
00:58:22,337 --> 00:58:23,712
You heard the shot,
1489
00:58:23,712 --> 00:58:25,004
while I stood here with you.
1490
00:58:25,004 --> 00:58:27,796
- The shot that killed Benson was silent.
1491
00:58:27,796 --> 00:58:29,421
No one heard it.
1492
00:58:29,421 --> 00:58:30,629
Just as no one heard the shot
1493
00:58:30,629 --> 00:58:32,046
which you fired at me, Gray,
1494
00:58:32,046 --> 00:58:34,379
and which wounded Mr. Markham.
1495
00:58:34,379 --> 00:58:35,587
Here at the lodge, however,
1496
00:58:35,587 --> 00:58:37,671
you arranged for a second shot to explode
1497
00:58:37,671 --> 00:58:40,129
as Benson's body came
tumbling down those stairs.
1498
00:58:40,129 --> 00:58:43,171
- Oh, I suppose the body waited up there
1499
00:58:43,171 --> 00:58:45,296
for the second shot?
- Exactly.
1500
00:58:45,296 --> 00:58:46,837
You arranged that, too.
1501
00:58:46,837 --> 00:58:49,796
(clock chiming)
1502
00:58:49,796 --> 00:58:52,879
Just as I have.
(gunshot)
1503
00:58:52,879 --> 00:58:56,546
(body crashing, clattering)
1504
00:58:58,421 --> 00:58:59,254
It's a dummy!
1505
00:58:59,254 --> 00:59:00,587
Oh, Burke?
- Yes sir.
1506
00:59:00,587 --> 00:59:02,046
- Supported at the head of the stairs
1507
00:59:02,046 --> 00:59:03,754
by a piece of twine,
1508
00:59:03,754 --> 00:59:05,546
at the same kind that Mr. Gray cut
1509
00:59:05,546 --> 00:59:08,171
from a pack of liquor in
the basement that night.
1510
00:59:08,171 --> 00:59:10,212
The twine was crossed around Benson's body
1511
00:59:10,254 --> 00:59:11,671
and looped around a newel post
1512
00:59:11,671 --> 00:59:13,337
at the head of the stairs.
1513
00:59:13,337 --> 00:59:14,171
I knew that the body
1514
00:59:14,171 --> 00:59:16,087
must have been there for several minutes.
1515
00:59:16,087 --> 00:59:17,046
- [Markham] How did you know?
1516
00:59:17,046 --> 00:59:18,712
- Because if Benson had been shot
1517
00:59:18,712 --> 00:59:21,712
immediately prior to his
tumbling down the stairs,
1518
00:59:21,712 --> 00:59:23,421
there couldn't possibly have been
1519
00:59:23,421 --> 00:59:25,796
that puddle of blood on the
second step from the top,
1520
00:59:25,796 --> 00:59:27,837
could there?
- Very interesting.
1521
00:59:27,837 --> 00:59:29,087
But where were all these people
1522
00:59:29,087 --> 00:59:31,546
while I was doing this Houdini stuff?
1523
00:59:31,546 --> 00:59:32,712
Do you think I'd take a chance
1524
00:59:32,754 --> 00:59:34,754
at being walked in on like that?
1525
00:59:34,754 --> 00:59:36,171
- But what chance were you taking
1526
00:59:36,171 --> 00:59:37,546
after you saw that Mrs. Banning
1527
00:59:37,546 --> 00:59:40,712
was resting on the bed in her room?
1528
00:59:40,712 --> 00:59:42,337
- How did you know that?
1529
00:59:42,337 --> 00:59:43,337
- Your hairpin, Mrs. Banning. Thank you.
1530
00:59:44,962 --> 00:59:48,087
It exactly matches this one,
1531
00:59:48,087 --> 00:59:50,962
which I found on your
pillow up there that night.
1532
00:59:50,962 --> 00:59:52,879
From the impression of
your figure on the bed,
1533
00:59:52,879 --> 00:59:54,296
you must have been resting there
1534
00:59:54,296 --> 00:59:55,796
for some time, weren't you?
1535
00:59:55,796 --> 00:59:58,837
- Yes, I was lying there
when the shot was fired.
1536
00:59:58,837 --> 01:00:00,087
- Ah.
- All right,
1537
01:00:00,087 --> 01:00:01,879
but what about Del Roy and Mohler?
1538
01:00:01,879 --> 01:00:03,337
- Ms. Del Roy has already told us
1539
01:00:03,337 --> 01:00:05,546
that Mr. Mohler was with her,
1540
01:00:05,546 --> 01:00:09,171
discussing her pearls, I should think.
1541
01:00:09,171 --> 01:00:11,379
Mr. Mohler had considerable
explaining to do,
1542
01:00:11,379 --> 01:00:13,129
if you remember.
1543
01:00:13,129 --> 01:00:15,254
You listened outside their door
1544
01:00:15,254 --> 01:00:17,046
and what you heard convinced you
1545
01:00:17,046 --> 01:00:18,046
that they would remain there
1546
01:00:18,046 --> 01:00:19,546
for several minutes at least.
1547
01:00:19,546 --> 01:00:21,587
- [Markham] But how could
he have timed the shot?
1548
01:00:21,587 --> 01:00:23,129
- As I just did with the dummy.
1549
01:00:25,546 --> 01:00:28,004
With another of Benson's
cartridge burglar alarms,
1550
01:00:28,004 --> 01:00:29,212
like this one.
1551
01:00:29,212 --> 01:00:30,296
You used the one
1552
01:00:30,296 --> 01:00:32,754
Benson had stuck in the
door of his storeroom.
1553
01:00:32,754 --> 01:00:35,379
You got it when you went down
to the cellar that night.
1554
01:00:35,379 --> 01:00:36,212
After you had made sure
1555
01:00:36,212 --> 01:00:37,462
that you would not be interrupted
1556
01:00:37,462 --> 01:00:39,337
by Mrs. Banning and the others,
1557
01:00:39,337 --> 01:00:43,296
you hung the body and the
alarm on that twine up there.
1558
01:00:43,296 --> 01:00:45,546
Then you set fire to a
loose end of the twine,
1559
01:00:45,587 --> 01:00:47,962
so that when the flame reached the knot,
1560
01:00:47,962 --> 01:00:50,337
the twine broke, the body fell,
1561
01:00:50,337 --> 01:00:52,337
and the alarm dropped to the floor
1562
01:00:52,337 --> 01:00:54,171
where it exploded like this.
1563
01:00:54,171 --> 01:00:56,087
(loud bang)
1564
01:00:56,087 --> 01:00:58,421
You were first upstairs,
after the body fell.
1565
01:00:58,421 --> 01:01:00,587
You quickly dropped the Derringer
1566
01:01:00,587 --> 01:01:02,296
behind the newel post,
1567
01:01:02,296 --> 01:01:04,462
picked up the alarm and the string,
1568
01:01:04,462 --> 01:01:06,379
put them in your pocket
1569
01:01:06,379 --> 01:01:10,962
and told me to do my stuff, wasn't it?
1570
01:01:10,962 --> 01:01:12,546
- Well,
1571
01:01:12,546 --> 01:01:13,879
- He meant to kill Benson, you see,
1572
01:01:13,879 --> 01:01:15,921
but surrounding it with the props he did
1573
01:01:15,921 --> 01:01:19,129
was simply camouflage, I suppose,
1574
01:01:19,129 --> 01:01:21,962
to befuddle the amateur?
1575
01:01:21,962 --> 01:01:23,754
- You're going to have the
time of your sweet life
1576
01:01:23,754 --> 01:01:25,337
trying to hang this on me.
1577
01:01:26,421 --> 01:01:29,796
The police woman I used as
a chambermaid in your hotel
1578
01:01:29,796 --> 01:01:32,087
has already hung it on you.
1579
01:01:32,087 --> 01:01:34,671
She found Ms. Del Roy's pearls,
1580
01:01:34,671 --> 01:01:37,254
which you stole that
night after the shooting,
1581
01:01:37,254 --> 01:01:38,879
to divert suspicion.
1582
01:01:38,879 --> 01:01:40,254
- Anything else?
1583
01:01:40,254 --> 01:01:41,087
- Oh yes.
1584
01:01:42,462 --> 01:01:44,712
The coat you wore, Mr. Gray.
1585
01:01:44,754 --> 01:01:48,296
It seems that bits of fuzz
from the twine you used
1586
01:01:48,296 --> 01:01:49,796
were on Benson's waistcoat,
1587
01:01:51,046 --> 01:01:54,046
also on the inside of this pocket.
1588
01:01:54,046 --> 01:01:55,212
The same pocket from which
1589
01:01:55,212 --> 01:01:56,837
I saw you withdrawing your hand
1590
01:01:56,837 --> 01:01:58,129
as I followed you up the stairs.
1591
01:01:58,129 --> 01:02:00,421
- You know that isn't enough.
1592
01:02:00,421 --> 01:02:02,546
Do you think any jury would go for that?
1593
01:02:03,712 --> 01:02:06,171
- Well if not, I know they'll go for this:
1594
01:02:07,254 --> 01:02:08,504
The clever little silencer
1595
01:02:08,504 --> 01:02:10,796
that fits your clever little gun.
1596
01:02:10,796 --> 01:02:13,129
Another trophy from your room, Mr. Gray.
1597
01:02:13,129 --> 01:02:15,296
Also contributed by our police woman.
1598
01:02:16,296 --> 01:02:17,671
Is that enough?
1599
01:02:20,296 --> 01:02:23,337
- All right, you outsmarted me, Vance.
1600
01:02:24,962 --> 01:02:25,837
I'm game.
1601
01:02:29,921 --> 01:02:31,171
- Hey!
(thudding)
1602
01:02:31,171 --> 01:02:32,546
- Look out, he's got a gun!
1603
01:02:32,546 --> 01:02:33,379
(shouting)
1604
01:02:33,379 --> 01:02:34,837
- [Heath] Drop it, Gray!
1605
01:02:34,837 --> 01:02:37,837
(gunshots)
1606
01:02:37,837 --> 01:02:40,504
(body crashing)
1607
01:02:47,421 --> 01:02:50,171
Well Mr. Vance, I told
you I'd watch over you.
1608
01:02:50,171 --> 01:02:51,962
- [Vance] Thank you, Sergeant.
1609
01:02:51,962 --> 01:02:54,796
- That baby put three
slugs mighty close to me!
1610
01:02:55,796 --> 01:02:57,962
I better call the doc.
1611
01:02:57,962 --> 01:03:00,296
- Well, I'll wait outside.
1612
01:03:00,337 --> 01:03:01,671
I haven't been feeling my best.
1613
01:03:01,671 --> 01:03:02,921
- All right.
- I'll take care of you,
1614
01:03:02,921 --> 01:03:04,046
Dolphy dear.
1615
01:03:04,046 --> 01:03:06,504
- Burke, get that coat and cover him.
1616
01:03:06,504 --> 01:03:07,337
- Yes, sir.
1617
01:03:09,087 --> 01:03:10,379
- That you, Doc?
1618
01:03:10,379 --> 01:03:13,671
This is Sergeant Heath, I'm
out at the Benson Lodge.
1619
01:03:13,671 --> 01:03:15,712
There's been another murder.
1620
01:03:15,712 --> 01:03:18,337
I mean, shooting. I did it.
1621
01:03:19,296 --> 01:03:20,129
Okay,
1622
01:03:21,837 --> 01:03:25,254
- Mr. Vance, may I have
the jewel case now?
1623
01:03:25,254 --> 01:03:28,379
- Oh, of course.
1624
01:03:28,379 --> 01:03:30,462
And don't worry,
1625
01:03:30,462 --> 01:03:33,546
no one else knows about your daughter.
1626
01:03:33,546 --> 01:03:35,921
- Thank you. I was going to her,
1627
01:03:35,921 --> 01:03:38,504
when they caught me leaving town.
1628
01:03:38,504 --> 01:03:39,629
If Benson had found this,
1629
01:03:39,629 --> 01:03:40,796
he would've held it over me.
1630
01:03:40,796 --> 01:03:44,921
Threatened to tell my
little girl, what I am.
1631
01:03:47,296 --> 01:03:49,921
Thank you, Mr. Vance, for
not telling them about her.
1632
01:03:55,546 --> 01:03:57,712
- So, it was Harry Gray, Mr. Vance.
1633
01:03:58,837 --> 01:04:00,171
Well, it didn't
1634
01:04:00,171 --> 01:04:02,587
surprise me any.
- Surprise me any.
1635
01:04:04,671 --> 01:04:06,462
(men chuckling)
1636
01:04:06,462 --> 01:04:10,171
(cheerful orchestral music)
108515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.