All language subtitles for The Benson Murder Case English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,212 (suspenseful music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:28,504 --> 00:00:30,337 (cheerful music) 5 00:00:30,337 --> 00:00:34,337 (ticker tape machines clicking) 6 00:01:09,212 --> 00:01:13,296 (indistinct stockbroker chatter) 7 00:01:17,671 --> 00:01:22,337 (ticker tape machines clicking rapidly) 8 00:01:36,879 --> 00:01:40,962 (indistinct stockbroker chatter) 9 00:02:16,587 --> 00:02:17,421 - Come on, come on. 10 00:02:17,421 --> 00:02:18,254 Get a move on. 11 00:02:18,254 --> 00:02:19,087 - [Secretary] Mr. Benson! - Yes? 12 00:02:19,087 --> 00:02:20,296 - Mrs. Boyd-White! - Well, well? 13 00:02:20,296 --> 00:02:21,671 - She said she can't cover for him. 14 00:02:21,671 --> 00:02:22,504 - Then, tell Joey to sell him out. 15 00:02:22,504 --> 00:02:23,337 - Yes sir. 16 00:02:23,337 --> 00:02:25,462 Benson Company? Yes, I will! 17 00:02:25,462 --> 00:02:27,421 (indistinct chatter) 18 00:02:27,421 --> 00:02:29,629 - Oh, I'm so sorry Captain. 19 00:02:29,629 --> 00:02:32,379 What is the matter? - Oh, shut up! 20 00:02:34,254 --> 00:02:35,171 - Hello, Mohler! 21 00:02:35,171 --> 00:02:36,629 - I must see you! - All right, all right. 22 00:02:36,629 --> 00:02:37,796 Come on into the office. 23 00:02:37,796 --> 00:02:39,046 - Oh, Mr. Benson! - Yes? 24 00:02:39,046 --> 00:02:40,337 - We're all cleaned up now, 25 00:02:40,337 --> 00:02:42,212 except for that one big account. 26 00:02:42,212 --> 00:02:44,296 - Oh, you mean Gray's! - Yes, sir! 27 00:02:44,296 --> 00:02:45,587 - What is the status now? 28 00:02:45,587 --> 00:02:46,421 - 380,000. 29 00:02:47,587 --> 00:02:48,962 - You tried to notify him? 30 00:02:48,962 --> 00:02:50,296 - All day yesterday and today. 31 00:02:50,296 --> 00:02:52,671 - Well try, oh, nevermind. 32 00:02:52,671 --> 00:02:53,671 Sell him out. Sell him out. 33 00:02:54,796 --> 00:02:56,296 Well? You heard me. 34 00:02:56,296 --> 00:02:57,962 Close him out! - Yes, sir! 35 00:02:57,962 --> 00:02:59,379 - Oh, Miss Leslie, 36 00:02:59,379 --> 00:03:00,962 get those bottle packages out of the stairs 37 00:03:00,962 --> 00:03:04,212 and bring them to my office. - Yes, sir. 38 00:03:08,171 --> 00:03:09,837 - I tell you, it is most necessary, 39 00:03:09,837 --> 00:03:11,462 I get this (indistinct) - All right, all right, 40 00:03:11,462 --> 00:03:13,171 in a minute. 41 00:03:13,171 --> 00:03:14,712 Ms. Leslie? - [Ms. Leslie] I'm coming sir! 42 00:03:14,712 --> 00:03:15,837 - Oh, thank you. 43 00:03:15,837 --> 00:03:16,921 Well, here they are, 44 00:03:16,921 --> 00:03:18,171 and you owe me the note to me, too! 45 00:03:18,171 --> 00:03:19,712 Pay the note and you get back as well, 46 00:03:19,712 --> 00:03:21,796 the note's due tomorrow. 47 00:03:21,796 --> 00:03:23,254 - Well, I cannot pay. 48 00:03:23,254 --> 00:03:24,921 - Oh, then you don't get this or this, 49 00:03:24,921 --> 00:03:26,171 since you can't pay the note. 50 00:03:26,171 --> 00:03:27,962 - Oh, Tony, are you not my friend? 51 00:03:27,962 --> 00:03:28,796 - Sure! 52 00:03:28,796 --> 00:03:30,587 If I weren't, you wouldn't forge my name 53 00:03:30,587 --> 00:03:31,504 to this check, would you? 54 00:03:31,504 --> 00:03:33,212 - Oh! (phone buzzing) 55 00:03:33,212 --> 00:03:35,212 Yes? All right, tell her I'll see her in a minute. 56 00:03:35,212 --> 00:03:37,087 - But I must have the cheque! 57 00:03:37,087 --> 00:03:38,796 - Try and get it! 58 00:03:38,796 --> 00:03:39,629 - But if you don't give it to me, 59 00:03:39,629 --> 00:03:41,421 - Now listen, you won't do anything. 60 00:03:41,421 --> 00:03:44,046 Who do you think I am, one of your faded widows? 61 00:03:44,046 --> 00:03:47,004 And I'm not very afraid of male lapdogs! 62 00:03:47,004 --> 00:03:48,962 - Well, well, interesting hearing men fight 63 00:03:48,962 --> 00:03:50,837 over something besides me for a change! 64 00:03:50,837 --> 00:03:52,171 - Ms. Del Roy, Mr. Mohler. 65 00:03:52,171 --> 00:03:54,587 - Hello, Dolphy! - Hello Fanny. 66 00:03:54,587 --> 00:03:57,171 - He knows you too? 67 00:03:57,171 --> 00:03:59,254 What are you all a twitter about, anyway? 68 00:03:59,254 --> 00:04:02,962 You borrowed these from your meal ticket, didn't you? 69 00:04:02,962 --> 00:04:04,379 And she's in Paris, isn't she? 70 00:04:04,379 --> 00:04:06,046 Well, you better pay me somehow 71 00:04:06,046 --> 00:04:08,462 and return it before she gets back, haven't you? 72 00:04:08,462 --> 00:04:10,337 (phone buzzing) 73 00:04:10,337 --> 00:04:11,171 Yes? 74 00:04:11,171 --> 00:04:13,421 - What did he mean, your meal ticket is in Paris? 75 00:04:14,587 --> 00:04:17,254 - Where did you think I picked what I gave you? 76 00:04:17,254 --> 00:04:18,087 From the trees? 77 00:04:18,087 --> 00:04:19,629 - Mrs. Banning's here? - Who? 78 00:04:19,629 --> 00:04:21,337 - Tell her I'll see here in a minute. 79 00:04:21,337 --> 00:04:23,879 Well old boy, your meal ticket's back. 80 00:04:23,879 --> 00:04:26,171 Perhaps she brought you a Parisian dog biscuit! 81 00:04:26,171 --> 00:04:29,462 - Oh! (Benson laughing) 82 00:04:29,462 --> 00:04:30,962 - What is it? 83 00:04:30,962 --> 00:04:33,546 What's that dowagers delight got, that I haven't? 84 00:04:34,546 --> 00:04:35,837 - When you are a big boy, 85 00:04:35,837 --> 00:04:38,171 maybe I'll tell you. - Yes? 86 00:04:38,171 --> 00:04:41,129 Well, let me tell you something, darling. 87 00:04:41,129 --> 00:04:43,671 We sold you out of the market this morning. 88 00:04:43,671 --> 00:04:45,587 You haven't got a dime. 89 00:04:45,587 --> 00:04:47,671 - You! You didn't! 90 00:04:47,712 --> 00:04:48,962 - Yes, but my dear, my own, 91 00:04:48,962 --> 00:04:50,546 why didn't you cable me you were coming? 92 00:04:50,546 --> 00:04:53,337 - My dear darling, I did cable. 93 00:04:53,337 --> 00:04:54,546 You just must have been out. 94 00:04:54,546 --> 00:04:56,254 - Oh, I was hunting in the mountain, 95 00:04:56,254 --> 00:04:59,296 and I was dying for you to come back to me. 96 00:05:00,421 --> 00:05:02,254 What did you come here for, Paula? 97 00:05:02,254 --> 00:05:04,504 Do not tell me you were locked in the market. 98 00:05:04,504 --> 00:05:06,129 - My dear boy, I don't know. 99 00:05:06,129 --> 00:05:06,962 I only heard of the crash 100 00:05:06,962 --> 00:05:08,296 when I arrived this morning. 101 00:05:08,296 --> 00:05:10,337 I've been nearly frantic, 102 00:05:10,337 --> 00:05:12,462 but of course, Tony Benson would carry me! 103 00:05:12,462 --> 00:05:14,212 - Oh yeah, yeah. 104 00:05:14,212 --> 00:05:15,087 - Where is Tony? 105 00:05:15,087 --> 00:05:16,504 - Oh, wait, wait. 106 00:05:17,671 --> 00:05:21,754 - Tony Benson, you're a cold scoundrel aren't you? 107 00:05:21,754 --> 00:05:22,587 No wonder I can't go for you, 108 00:05:22,587 --> 00:05:24,921 you could have given me another day to cover. 109 00:05:24,921 --> 00:05:27,004 - You didn't answer one of our margin calls. 110 00:05:27,004 --> 00:05:28,421 - Oh, I was going to bring you my pearls, 111 00:05:28,421 --> 00:05:32,171 but say, what's in that box? - Now, now, now, now. 112 00:05:32,171 --> 00:05:33,504 - Oh, Tony my darling, 113 00:05:33,504 --> 00:05:36,212 I simply must know what's happened to my account. 114 00:05:36,212 --> 00:05:37,921 You carried me, of course! 115 00:05:37,921 --> 00:05:40,129 - No, you were a little overweight. 116 00:05:40,129 --> 00:05:40,962 - Tony! 117 00:05:42,087 --> 00:05:42,921 - [Assistant] Oh, Mr. Gray! 118 00:05:42,921 --> 00:05:44,629 Excuse me, we tried to get in touch with you. 119 00:05:44,629 --> 00:05:46,046 - I've been out of town. 120 00:05:46,046 --> 00:05:47,421 - [Assistant] I was gonna mail these to you. 121 00:05:47,421 --> 00:05:49,337 You see, you were the last account we had 122 00:05:49,337 --> 00:05:51,296 that wasn't covered, so, 123 00:05:51,296 --> 00:05:52,254 - I understand. 124 00:05:53,629 --> 00:05:55,837 Mr. Gray, would you mind waiting in the waiting room? 125 00:05:55,837 --> 00:05:57,796 There's someone in Mr. Benson's office. 126 00:05:57,796 --> 00:05:59,379 - Alright. 127 00:05:59,379 --> 00:06:00,837 - Yes, I sold you out. 128 00:06:00,837 --> 00:06:02,546 All of you, All except Adolph, 129 00:06:02,546 --> 00:06:03,754 who wasn't even in. 130 00:06:03,754 --> 00:06:07,296 No, it's something else your dear Adolph owes me for! 131 00:06:07,296 --> 00:06:09,462 Not the market! - Benson, I'm going to, 132 00:06:09,462 --> 00:06:11,796 - Never mind. - Oh, you're busy, Tony. 133 00:06:11,796 --> 00:06:12,629 - No, come in Harry. 134 00:06:12,629 --> 00:06:14,754 - A storm seems to be arriving. 135 00:06:14,754 --> 00:06:16,962 - It looks as if one has already arrived. 136 00:06:16,962 --> 00:06:18,087 I'll come back when you're alone. 137 00:06:18,087 --> 00:06:19,129 - Alright, Harry. 138 00:06:19,129 --> 00:06:21,171 - I have nothing more to say. 139 00:06:21,171 --> 00:06:23,171 You are not a gentleman, Mr. Benson. 140 00:06:23,171 --> 00:06:25,837 You are a, - I know, I'm a Smith. 141 00:06:26,962 --> 00:06:27,921 Well, is it my fault 142 00:06:27,921 --> 00:06:30,254 that you are on the high seas when the market breaks? 143 00:06:30,254 --> 00:06:32,962 - I have a good mind to, - You won't do anything. 144 00:06:32,962 --> 00:06:34,462 Mohler said he would, but he won't. 145 00:06:34,462 --> 00:06:35,296 None of you will. 146 00:06:35,296 --> 00:06:36,712 Oh, I suppose if you could, 147 00:06:36,712 --> 00:06:38,046 I'd be a corpse by now. 148 00:06:38,046 --> 00:06:40,504 Well, you were called on for margin, weren't you? 149 00:06:40,504 --> 00:06:42,671 You wanted to have your cake and eat it too. 150 00:06:42,671 --> 00:06:43,962 Easy money, quick profit. 151 00:06:43,962 --> 00:06:45,962 Well, you've gambled and you lost. 152 00:06:45,962 --> 00:06:47,212 Yes, you lost! 153 00:06:47,212 --> 00:06:48,796 - Mr. Benson, - You lost, I tell you! 154 00:06:48,796 --> 00:06:49,587 - Dolphy, dear, don't you have 155 00:06:49,629 --> 00:06:51,171 anything to say to this person? 156 00:06:51,171 --> 00:06:53,879 The way he's talking to me, - With what I got on him, 157 00:06:53,879 --> 00:06:54,962 oh, go on, get out of here. 158 00:06:54,962 --> 00:06:57,087 All of you, go on. 159 00:06:57,087 --> 00:06:58,421 Go on, get out. Leave me alone. 160 00:06:58,421 --> 00:07:00,046 I'm no longer in. 161 00:07:00,046 --> 00:07:01,462 Hello, reception? 162 00:07:01,462 --> 00:07:03,546 Get my chauffeur at the garage. 163 00:07:03,546 --> 00:07:07,212 Tell him to meet me at the club at six o'clock, yes. 164 00:07:07,212 --> 00:07:09,296 I'm going to spend the night at my place up the river, 165 00:07:09,296 --> 00:07:11,504 and I don't want to be disturbed. 166 00:07:11,504 --> 00:07:12,337 All right. 167 00:07:15,212 --> 00:07:17,546 Yes, come in Harry. 168 00:07:17,546 --> 00:07:19,629 Even the heavens seem to be crashing. 169 00:07:21,837 --> 00:07:24,796 Say, Harry, why don't you spend the night with me 170 00:07:24,796 --> 00:07:26,379 at my place up the river? 171 00:07:26,379 --> 00:07:27,587 - It's not a bad idea. 172 00:07:27,587 --> 00:07:29,796 - We can meet at the club at six o'clock 173 00:07:29,796 --> 00:07:32,629 and have a steam and a rubdown before we go. 174 00:07:32,629 --> 00:07:33,962 I'm nervous. 175 00:07:33,962 --> 00:07:35,004 - I don't blame you, 176 00:07:35,004 --> 00:07:37,546 after that gang that was just in here. 177 00:07:37,546 --> 00:07:38,796 They don't like you, do they? 178 00:07:38,796 --> 00:07:43,796 - Well, maybe not. 179 00:07:45,129 --> 00:07:49,129 You know, Harry, I'm sorry I had to sell you out; 180 00:07:49,129 --> 00:07:52,171 but then you big shots are used to taking it on the chin. 181 00:07:52,171 --> 00:07:54,962 - Not twice in succession. - Twice? 182 00:07:54,962 --> 00:07:57,754 - Big Drake walked off with 180 grand of mine last week. 183 00:07:57,754 --> 00:07:58,962 - He did? 184 00:07:58,962 --> 00:08:00,921 - Yeah, he high carded me. 185 00:08:01,962 --> 00:08:03,254 - Oh. 186 00:08:03,254 --> 00:08:05,462 Harry, why don't you quit that racket? 187 00:08:06,587 --> 00:08:07,421 - I like it. 188 00:08:13,254 --> 00:08:16,754 - Harry, you're not sore at me, are you? 189 00:08:16,754 --> 00:08:18,587 - I haven't made up my mind, yet. 190 00:08:27,087 --> 00:08:30,254 (storm winds blowing) 191 00:08:34,212 --> 00:08:37,296 (dice game rattling) 192 00:08:45,129 --> 00:08:47,337 - That's 3000 you owe me. 193 00:08:47,337 --> 00:08:49,212 - [Mr. Gray] Yeah, three grand. 194 00:08:51,087 --> 00:08:52,171 - I've got the jumps! 195 00:08:53,879 --> 00:08:57,671 - No wonder, after what you did to me today. 196 00:08:58,962 --> 00:09:03,921 - Oh, well those cry babies at the office got on my nerves. 197 00:09:03,921 --> 00:09:06,796 Well, I put a couple of twos and twos together, 198 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 watching Del Roy and Mohler. 199 00:09:09,671 --> 00:09:12,087 Oh, let's go to bed, eh? 200 00:09:12,087 --> 00:09:14,254 - Oh, I left my bag at your club. 201 00:09:15,129 --> 00:09:16,421 - I'll phone for it. 202 00:09:16,421 --> 00:09:17,504 You'll have to rough it, though. 203 00:09:17,504 --> 00:09:19,337 I let the servants go for the winter. 204 00:09:21,379 --> 00:09:25,212 (loud banging) (winds blowing) 205 00:09:25,212 --> 00:09:28,837 (storm winds blowing) 206 00:09:28,837 --> 00:09:30,837 - What was that? 207 00:09:30,837 --> 00:09:34,754 - Backfire, I guess. - Oh, Markham's car, maybe. 208 00:09:35,921 --> 00:09:36,879 - Whose? 209 00:09:36,879 --> 00:09:38,754 - Markham, the district attorney. 210 00:09:38,754 --> 00:09:40,254 You know him, don't you? 211 00:09:40,254 --> 00:09:42,796 - We've had a couple of talks. 212 00:09:42,796 --> 00:09:43,629 What's he doing here? 213 00:09:43,629 --> 00:09:45,046 - He's got a place next to mine. 214 00:09:45,046 --> 00:09:46,962 He's up here resting for the campaign. 215 00:09:49,462 --> 00:09:52,837 (winds blowing) 216 00:09:52,837 --> 00:09:57,046 (hinge creaking) (glass smashing) 217 00:09:57,046 --> 00:09:59,879 (rapid footsteps) 218 00:10:02,796 --> 00:10:05,546 (winds blowing) 219 00:10:05,546 --> 00:10:08,379 (thunder rolling) 220 00:10:20,129 --> 00:10:21,837 Hello, Fanny! 221 00:10:21,837 --> 00:10:23,337 Adding a little burglary 222 00:10:23,337 --> 00:10:25,046 to your other accomplishments, eh? 223 00:10:25,046 --> 00:10:25,879 (Benson chuckling) 224 00:10:25,879 --> 00:10:27,921 - [Fanny] I want that jewel case Mohler gave you. 225 00:10:28,796 --> 00:10:31,879 - Oh-ho! So he borrowed them from you 226 00:10:31,879 --> 00:10:33,587 and not Paula Banning, eh? 227 00:10:33,587 --> 00:10:35,296 Well, what do you think of that fella? 228 00:10:35,296 --> 00:10:36,129 (Benson laughing) 229 00:10:36,129 --> 00:10:37,337 - Hurry Benson, I was going to give 230 00:10:37,337 --> 00:10:39,296 those pearls to you to cover my account, 231 00:10:39,296 --> 00:10:40,754 till I couldn't find them. 232 00:10:40,754 --> 00:10:43,754 - Hurry what? That jewel case is in my office safe, 233 00:10:43,754 --> 00:10:46,129 where it'll stay. - Oh, no it isn't. 234 00:10:46,129 --> 00:10:49,462 I thought in the pocket your coat as you left today. 235 00:10:49,462 --> 00:10:52,046 - That's right, I forgot. 236 00:10:52,046 --> 00:10:53,671 I was upset. 237 00:10:53,671 --> 00:10:56,379 They're in my coat pocket downstairs. 238 00:10:56,379 --> 00:10:58,379 Oh, I'm sorry. Excuse me, please. 239 00:11:00,129 --> 00:11:03,129 (car engine fading) 240 00:11:07,212 --> 00:11:10,129 (thunder rumbling) 241 00:11:16,754 --> 00:11:21,754 - [Mr. Gray] Don't move! (Paula screaming) 242 00:11:23,212 --> 00:11:25,421 - What do you mean frightening me like that? 243 00:11:27,462 --> 00:11:29,004 - Would you have a drink? 244 00:11:29,004 --> 00:11:30,629 - What? 245 00:11:30,629 --> 00:11:32,421 - Suit yourself. 246 00:11:32,421 --> 00:11:33,254 Oh, Tony? 247 00:11:36,087 --> 00:11:37,587 - Who's that? 248 00:11:37,587 --> 00:11:40,754 - It's Gray, I'll get rid of him, though. 249 00:11:48,712 --> 00:11:50,212 - Friend of yours! - [Mr. Benson] Huh? 250 00:11:50,212 --> 00:11:52,962 - Tony, I want you, - Excuse me, please. My coat. 251 00:11:52,962 --> 00:11:55,129 - You were leaving, perhaps? 252 00:11:55,962 --> 00:11:57,879 - What? Oh, not at all. 253 00:11:58,754 --> 00:12:00,171 What was the noise out back? 254 00:12:00,171 --> 00:12:01,546 - Window blew shut. 255 00:12:01,546 --> 00:12:02,962 Must have been open. 256 00:12:03,004 --> 00:12:05,546 - Tony, I must plead for my poor darling. 257 00:12:05,546 --> 00:12:07,879 He had no idea he was doing anything wrong 258 00:12:07,879 --> 00:12:09,212 when he signed that check. 259 00:12:09,212 --> 00:12:10,837 You were such friends! 260 00:12:10,837 --> 00:12:12,462 I shouldn't have left him. 261 00:12:12,462 --> 00:12:14,712 - Then you'd better pay his note to me. 262 00:12:14,712 --> 00:12:16,837 - My dear Tony, I haven't the 10,000. 263 00:12:16,837 --> 00:12:18,837 I tell you, I've lost everything. 264 00:12:18,837 --> 00:12:21,046 And the banks won't advance me another cent. 265 00:12:22,962 --> 00:12:24,379 What are you doing here? 266 00:12:25,546 --> 00:12:28,671 Not, my dear Anthony, that it's difficult to guess. 267 00:12:28,671 --> 00:12:30,921 - Ah! Mrs. Pot. 268 00:12:30,921 --> 00:12:32,171 - Pot? - Yes. 269 00:12:32,171 --> 00:12:33,921 Calling the kettle black. 270 00:12:34,837 --> 00:12:37,296 You girls ought to get together on Mohler. 271 00:12:37,296 --> 00:12:39,046 Paula, who do you suppose 272 00:12:39,046 --> 00:12:40,254 he was running around with 273 00:12:40,254 --> 00:12:41,129 while you are in, 274 00:12:45,629 --> 00:12:47,462 - Paula, I think you'd better go upstairs. 275 00:12:47,462 --> 00:12:52,421 (indistinct) (Benson hushing) 276 00:12:52,421 --> 00:12:53,296 - You for me! 277 00:12:56,004 --> 00:12:57,712 - What's your name? 278 00:12:57,712 --> 00:12:58,962 - Harry, to you. 279 00:12:59,962 --> 00:13:00,796 What's yours? 280 00:13:01,879 --> 00:13:03,171 - Fanny, to you. 281 00:13:05,587 --> 00:13:06,421 - Tony? 282 00:13:07,921 --> 00:13:09,337 Let's have a party, huh? 283 00:13:12,171 --> 00:13:15,462 (Tony chuckling) 284 00:13:15,462 --> 00:13:16,962 - Are you going to give me that case? 285 00:13:16,962 --> 00:13:17,879 - No. - I would. 286 00:13:17,879 --> 00:13:19,129 - Now, look here. (glass crashing) 287 00:13:19,129 --> 00:13:20,421 Say, what is this? 288 00:13:20,421 --> 00:13:21,546 What's going on here, anyway? 289 00:13:21,546 --> 00:13:22,754 - [Mr. Gray] Have you got a flashlight? 290 00:13:22,754 --> 00:13:25,546 - Yes, There's one over here. Come on. 291 00:13:25,546 --> 00:13:27,546 (thunder rolling) Here it is. 292 00:13:27,546 --> 00:13:29,796 - [Mr. Gray] Here, I'll go. 293 00:13:34,212 --> 00:13:36,254 - I want that jewel case Mohler gave you, 294 00:13:36,254 --> 00:13:37,546 and I'll get it. 295 00:13:37,546 --> 00:13:38,712 - For what? 296 00:13:40,087 --> 00:13:40,921 - Nothing. 297 00:13:40,921 --> 00:13:43,379 - Oh, well, we'll see about that. 298 00:13:43,379 --> 00:13:45,254 If you think you can hang on to Mohler, 299 00:13:45,254 --> 00:13:46,879 with Paula Banning back? 300 00:13:46,879 --> 00:13:47,879 And if she finds out 301 00:13:47,879 --> 00:13:49,087 he's been running around with you, 302 00:13:49,087 --> 00:13:50,296 where will you be? 303 00:13:50,296 --> 00:13:51,796 She'll stop his allowance. 304 00:13:51,796 --> 00:13:55,796 You know, he hasn't told her about your pearls. 305 00:13:56,837 --> 00:13:58,962 - I'll take care of that. - Yeah? 306 00:13:58,962 --> 00:14:00,921 Well, you'll take care of his notes somehow, 307 00:14:00,921 --> 00:14:01,796 if you want this. 308 00:14:02,712 --> 00:14:06,337 Say, why all this frenzy about a few pearls? 309 00:14:06,337 --> 00:14:09,504 There are plenty more where these came from, aren't there? 310 00:14:09,504 --> 00:14:11,837 What about this, anyway? 311 00:14:11,837 --> 00:14:12,837 - I have to sell 'em. 312 00:14:12,837 --> 00:14:13,879 You sold me out, didn't you? 313 00:14:13,879 --> 00:14:16,962 - Oh, well, let's have a look. 314 00:14:19,379 --> 00:14:22,212 (thunder rolling) 315 00:14:26,629 --> 00:14:28,796 Listen, now wait a minute. 316 00:14:30,046 --> 00:14:31,921 (thunder rolling) 317 00:14:31,921 --> 00:14:34,629 - Oh! (nervous chuckling) 318 00:14:34,629 --> 00:14:35,462 I fell in. 319 00:14:37,254 --> 00:14:38,962 I'm glad you are here. 320 00:14:39,004 --> 00:14:41,921 Tony might have misconstrued my arriving this way, 321 00:14:41,921 --> 00:14:43,337 had he been alone. 322 00:14:43,337 --> 00:14:44,212 - [Mr. Gray] Well, he's certainly 323 00:14:44,212 --> 00:14:45,462 got plenty of company now. 324 00:14:45,504 --> 00:14:48,879 What are you people trying to do anyway, remove this guy? 325 00:14:48,879 --> 00:14:50,629 - Oh, no, no. 326 00:14:50,629 --> 00:14:52,046 - [Mr. Gray] Well, let's go upstairs. 327 00:14:52,046 --> 00:14:52,879 - Yes. 328 00:14:56,837 --> 00:14:59,712 (nervous chuckling) 329 00:14:59,712 --> 00:15:02,212 - I'll tell you why I won't, in four words: 330 00:15:02,212 --> 00:15:03,379 I don't like you. 331 00:15:03,379 --> 00:15:06,379 - As if you've liked all your playmates. 332 00:15:08,546 --> 00:15:09,379 - I've had to put up with 333 00:15:09,379 --> 00:15:11,712 a lot of you big businessmen to get somewhere, 334 00:15:11,712 --> 00:15:12,921 but now I'm there. 335 00:15:12,921 --> 00:15:14,962 I'm putting up with the one's I picked. 336 00:15:15,004 --> 00:15:17,837 And I told you a year ago, I wasn't picking you. 337 00:15:17,837 --> 00:15:19,921 Your eyes are too close together, get it? 338 00:15:19,921 --> 00:15:22,546 And let this sink under that toupee of yours: 339 00:15:22,546 --> 00:15:24,712 I am going to get that jewel case of mine. 340 00:15:26,796 --> 00:15:27,962 - Oh, I beg your pardon. 341 00:15:29,129 --> 00:15:31,712 Tony, this was the big noise. 342 00:15:31,712 --> 00:15:33,712 - Oh, hello Tony. 343 00:15:33,712 --> 00:15:35,546 - Hello, Adolph. - Oh, Fanny! 344 00:15:35,546 --> 00:15:36,379 - Dolphy! 345 00:15:38,587 --> 00:15:39,837 Is that my boy? 346 00:15:41,629 --> 00:15:44,379 - Paula, what are you doing here? 347 00:15:45,546 --> 00:15:46,962 - Oh! 348 00:15:46,962 --> 00:15:48,587 Carrying on without me, eh? 349 00:15:48,587 --> 00:15:51,046 - No, but that might be a good idea. 350 00:15:51,046 --> 00:15:52,754 - When you told me he would put you in jail, 351 00:15:52,754 --> 00:15:55,962 I simply had to come here and throw myself on his mercy. 352 00:15:55,962 --> 00:15:58,254 Tony, he's my heart. 353 00:15:58,254 --> 00:15:59,421 - Oh, please be quiet. Please. 354 00:15:59,421 --> 00:16:01,004 - You know, while you've been away, 355 00:16:01,004 --> 00:16:02,879 he's been playing the about a bit. 356 00:16:02,879 --> 00:16:04,337 - Darling, it's not true. - No, 357 00:16:04,337 --> 00:16:05,421 don't change the subject. 358 00:16:05,421 --> 00:16:06,712 Give him that money. 359 00:16:06,712 --> 00:16:08,796 Do you want him to put me in the jail? 360 00:16:08,796 --> 00:16:10,712 - I'll fix him, kill him first. 361 00:16:10,712 --> 00:16:11,962 - If you don't mind, 362 00:16:11,962 --> 00:16:14,337 I have first call on him for that. 363 00:16:14,337 --> 00:16:16,462 - Well, that makes it unanimous. 364 00:16:16,462 --> 00:16:17,629 Farewell, Caesar. 365 00:16:17,629 --> 00:16:20,087 Or, shall we say it with flowers? 366 00:16:21,087 --> 00:16:21,921 (doorbell ringing) 367 00:16:21,921 --> 00:16:23,504 - Say, what is this? 368 00:16:23,504 --> 00:16:24,921 Must be my birthday. 369 00:16:29,587 --> 00:16:30,837 Oh, Markham! - Hello. 370 00:16:30,837 --> 00:16:31,671 - Come in. 371 00:16:31,671 --> 00:16:33,087 - I just dropped by, 372 00:16:33,087 --> 00:16:35,004 oh, I beg your pardon. 373 00:16:35,004 --> 00:16:36,712 - That's quite all right, come in. 374 00:16:38,712 --> 00:16:41,587 (thunder rumbling, lightning striking) 375 00:16:41,587 --> 00:16:43,587 - Ah, thunder and lightning! 376 00:16:43,587 --> 00:16:44,921 Enter the villain. 377 00:16:44,921 --> 00:16:46,462 How are you, Mr. District Attorney? 378 00:16:46,462 --> 00:16:47,379 - Hello Gray. 379 00:16:47,379 --> 00:16:49,296 - [Mr. Benson] Ms. Del Roy, Mr. Markham. 380 00:16:49,296 --> 00:16:51,379 And, Mr. Mohler. 381 00:16:52,337 --> 00:16:53,171 - Excuse me. 382 00:16:55,337 --> 00:16:56,754 - You'll have to put me up for the night. 383 00:16:56,754 --> 00:16:57,921 I puncture a tire. 384 00:16:57,921 --> 00:16:59,046 - Plenty of room. 385 00:16:59,046 --> 00:16:59,879 - Thanks. 386 00:17:00,921 --> 00:17:03,129 - Gray, you must be behaving yourself. 387 00:17:03,129 --> 00:17:06,587 The newspapers haven't accused you of anything for months. 388 00:17:06,587 --> 00:17:08,504 - I can't imagine what you're talking about. 389 00:17:08,504 --> 00:17:09,337 - No? 390 00:17:09,337 --> 00:17:11,587 (Benson laughing) 391 00:17:11,587 --> 00:17:14,504 Oh, Benson, I want to talk to you about the market upset. 392 00:17:14,504 --> 00:17:15,921 I suppose there'll be some trouble, 393 00:17:15,921 --> 00:17:17,837 I think you can give me the advice I need. 394 00:17:17,837 --> 00:17:19,212 - Let me take your coat, won't you? 395 00:17:19,212 --> 00:17:21,671 - No, thank you. I have a friend waiting up. 396 00:17:21,671 --> 00:17:26,296 Oh, by the way, Gray, he'd like to meet you. 397 00:17:26,296 --> 00:17:27,337 You mind if I bring him in? 398 00:17:27,337 --> 00:17:28,546 - Not at all. - Thanks. 399 00:17:34,046 --> 00:17:38,462 - You know, Markham seems to be quite interested in you. 400 00:17:38,462 --> 00:17:40,796 - Well, if he is, it won't do him any good. 401 00:17:42,837 --> 00:17:44,712 - Paula is so upset. 402 00:17:44,712 --> 00:17:46,921 You don't mind if she lies down for a moment? 403 00:17:46,921 --> 00:17:48,379 I shall prepare her something. 404 00:17:48,379 --> 00:17:50,754 - Sure, we've all been too excited anyway. 405 00:17:51,671 --> 00:17:52,712 - Here you are, Gray. 406 00:18:00,504 --> 00:18:02,129 Philo Vance, Mr. Benson. 407 00:18:03,087 --> 00:18:04,546 - Mr. Benson. - How do you do, Mr. Vance! 408 00:18:04,546 --> 00:18:05,962 - Harry Gray. 409 00:18:05,962 --> 00:18:06,837 - Mr. Gray. 410 00:18:06,837 --> 00:18:08,837 - Not the detective? - It is. 411 00:18:08,837 --> 00:18:10,796 - Only as an amateur, remember. 412 00:18:10,796 --> 00:18:13,462 Our friend, Sergeant Heath, insists on that. 413 00:18:13,462 --> 00:18:15,462 - Vance told me that he's getting rusty. 414 00:18:15,462 --> 00:18:18,921 Nothing to sharpen his psychology on since the Green murder. 415 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 - Yes, I felt rather hurt 416 00:18:20,296 --> 00:18:22,504 that you didn't call me in on that Green business. 417 00:18:22,504 --> 00:18:24,421 - Take off your coats gentleman, won't you? 418 00:18:24,421 --> 00:18:26,837 I'll get some ice. - Thank you. 419 00:18:26,837 --> 00:18:27,671 - You see, Mr. Vance, 420 00:18:27,671 --> 00:18:30,171 down at headquarters they've got an idea 421 00:18:30,171 --> 00:18:31,962 that I know all about these crimes. 422 00:18:31,962 --> 00:18:33,671 - Oh, really? - That's right. 423 00:18:33,671 --> 00:18:35,587 You and ah, no offense, 424 00:18:37,087 --> 00:18:39,254 well, those killers of his, 425 00:18:39,254 --> 00:18:41,379 at least the ones I've read about. 426 00:18:41,379 --> 00:18:43,462 It seems to me they're all amateurs too. 427 00:18:43,462 --> 00:18:44,462 - Yes, so they were. 428 00:18:45,337 --> 00:18:46,962 That's why Markham thought it might be amusing, 429 00:18:46,962 --> 00:18:49,379 without disturbing my status as an amateur in the matter, 430 00:18:49,379 --> 00:18:53,212 for me to meet an authority on the profession. 431 00:18:54,879 --> 00:18:56,296 - Harry, get some cups! 432 00:18:56,296 --> 00:18:58,212 We'll have coffee. - [Mr. Gray] Right. 433 00:18:59,379 --> 00:19:00,921 - Won't you sit down, Mr. Vance? 434 00:19:00,921 --> 00:19:01,754 - Thank you. 435 00:19:02,921 --> 00:19:05,212 - Benson, did the market hit you? 436 00:19:05,212 --> 00:19:06,796 - Well, you never heard of 437 00:19:06,796 --> 00:19:09,504 a bootlegger drinking his own stuff, did you? 438 00:19:09,504 --> 00:19:11,629 Strange you two should drop in here this evening, 439 00:19:11,629 --> 00:19:14,462 on top of everybody wanting to murder everybody else; 440 00:19:14,462 --> 00:19:15,796 in the market of course! 441 00:19:17,046 --> 00:19:19,712 - Oh, we need another bottle. 442 00:19:19,712 --> 00:19:20,962 - Well, I'll get it. 443 00:19:20,962 --> 00:19:22,587 - Oh, here's the keys. 444 00:19:22,587 --> 00:19:23,421 And by the way, 445 00:19:23,421 --> 00:19:25,837 be careful of that burglar alarm in the cellar. 446 00:19:27,546 --> 00:19:30,629 I think that burglar alarm would interest you, Mr. Vance. 447 00:19:30,629 --> 00:19:31,462 - Oh? 448 00:19:31,462 --> 00:19:33,712 - It's a rather tricky arrangement. 449 00:19:33,712 --> 00:19:35,546 Later on, I'd like to show it to you. 450 00:19:45,879 --> 00:19:47,879 - It's not in his room. 451 00:19:47,879 --> 00:19:49,546 Must be still in his pocket. 452 00:19:49,546 --> 00:19:50,671 - I will get it. 453 00:19:50,671 --> 00:19:53,671 I'll make him give to me. - Quiet, be quiet. 454 00:19:53,671 --> 00:19:56,671 Coffee will be ready soon. 455 00:19:56,671 --> 00:20:00,337 Darling, why can't you get money? 456 00:20:00,337 --> 00:20:03,212 Does my affection for you mean so little? 457 00:20:03,212 --> 00:20:04,962 - Oh, these? 458 00:20:05,921 --> 00:20:09,046 Well, to tell you the truth darling, 459 00:20:09,046 --> 00:20:12,087 all the glitters is not gold. 460 00:20:14,462 --> 00:20:16,754 Oh, my boy. Oh, my boy! 461 00:20:17,796 --> 00:20:19,254 - But he'll put me in the jail! 462 00:20:19,254 --> 00:20:20,212 - Never! - I tell you, yes! 463 00:20:20,212 --> 00:20:23,212 He hates me because of the Del Roy woman. 464 00:20:23,212 --> 00:20:25,754 Well, all I did was look at her. 465 00:20:25,754 --> 00:20:28,129 Can I help if she loves me? 466 00:20:28,129 --> 00:20:30,296 But I'm true only to you, my darling. 467 00:20:30,296 --> 00:20:31,337 Only to you. 468 00:20:31,337 --> 00:20:34,254 But this Benson, who called him himself our friend, 469 00:20:34,254 --> 00:20:36,379 he's jealous of me! 470 00:20:36,379 --> 00:20:39,212 So, you will lose me for the jail! 471 00:20:42,087 --> 00:20:44,629 - I'll hate him. 472 00:20:44,629 --> 00:20:47,587 We'll both hate him! 473 00:20:47,587 --> 00:20:49,421 Oh, my boy. Oh my boy! 474 00:20:52,379 --> 00:20:53,587 - The most important thing 475 00:20:53,587 --> 00:20:55,879 is now to get that envelope, the cheque, the note. 476 00:20:55,879 --> 00:20:59,004 - [Paula] Yes, yes, yes! (sobbing) 477 00:20:59,004 --> 00:21:00,212 - Oh, you're jelly! 478 00:21:03,712 --> 00:21:06,212 - That's how they kill in books, Mr. Vance. 479 00:21:06,212 --> 00:21:08,879 But how it's really done is quite different. 480 00:21:08,879 --> 00:21:10,212 - I see! 481 00:21:10,254 --> 00:21:11,046 Then your thought is, 482 00:21:11,087 --> 00:21:13,796 that if matched wits with a professional, 483 00:21:13,796 --> 00:21:17,212 I might not have been so lucky, is that it? 484 00:21:17,212 --> 00:21:19,754 - That's it. - No thanks. 485 00:21:19,754 --> 00:21:21,962 - Oh, I'll get you some coffee in a minute, Mr. Markham. 486 00:21:21,962 --> 00:21:22,837 - Well, I've had this bottle 487 00:21:22,837 --> 00:21:24,879 in my cellar for years, Markham! 488 00:21:24,879 --> 00:21:27,379 Before prohibition! - Naturally! 489 00:21:28,254 --> 00:21:29,046 - So if you'll excuse me, 490 00:21:29,087 --> 00:21:30,671 I'll see what the ladies are doing. 491 00:21:32,129 --> 00:21:33,171 - It's very interesting 492 00:21:33,171 --> 00:21:35,004 to get your point of view, Mr. Vance. 493 00:21:35,837 --> 00:21:37,712 Just how would you stack your cards 494 00:21:37,712 --> 00:21:39,712 against a professional? 495 00:21:39,712 --> 00:21:41,546 - Well, it's my theory, Mr. Gray, 496 00:21:42,462 --> 00:21:43,671 that the only infallible method 497 00:21:43,671 --> 00:21:46,337 of determining human guilt, 498 00:21:46,337 --> 00:21:49,796 is by analyzing the psychological factors of the crime 499 00:21:49,796 --> 00:21:52,046 and then applying them to the individual. 500 00:21:52,046 --> 00:21:55,962 - The point is in these cases of yours Vance, the gun, 501 00:21:56,796 --> 00:22:00,546 "the gun," that's newspaper slang for killer, Markham. 502 00:22:00,546 --> 00:22:01,712 - Right. 503 00:22:01,712 --> 00:22:03,337 - What I mean to say is, 504 00:22:03,337 --> 00:22:05,296 these killers you've met 505 00:22:05,296 --> 00:22:07,504 always used a lot of trick stuff. 506 00:22:07,504 --> 00:22:09,171 A lot of props. 507 00:22:09,171 --> 00:22:12,712 The professionals don't, from what I hear. 508 00:22:13,546 --> 00:22:15,421 They bang 'em neat 509 00:22:15,421 --> 00:22:17,921 and leave 'em where they lay. - Exactly! 510 00:22:17,921 --> 00:22:20,337 That's one of the reasons they're so seldom caught, 511 00:22:20,337 --> 00:22:23,046 in other jurisdictions I mean. 512 00:22:23,046 --> 00:22:24,462 - You mean to tell me that you'd ignore 513 00:22:24,462 --> 00:22:26,962 all tangible evidence in the crime? 514 00:22:26,962 --> 00:22:27,962 - Not ignore it, no! 515 00:22:27,962 --> 00:22:31,337 But neither would I accept it for gospel 516 00:22:31,337 --> 00:22:32,379 on its face value. 517 00:22:33,712 --> 00:22:36,046 - Yes, well, I'll make that coffee. 518 00:22:37,962 --> 00:22:40,796 (thunder rolling) 519 00:22:45,754 --> 00:22:47,087 - Oh! Excuse me! 520 00:22:50,671 --> 00:22:53,796 Why don't you go into my room to dry your things? 521 00:22:53,796 --> 00:22:55,254 There's a fire there. 522 00:22:55,254 --> 00:22:56,921 - Thanks. 523 00:22:56,921 --> 00:22:58,462 I want that jewel case. 524 00:22:58,462 --> 00:22:59,587 I'll get it, you know! 525 00:22:59,587 --> 00:23:03,504 - All right, later on when they'll be downstairs. 526 00:23:03,504 --> 00:23:06,962 We'll talk it over, eh? 527 00:23:06,962 --> 00:23:10,129 - Will we? 528 00:23:10,129 --> 00:23:12,004 - I'll be back. 529 00:23:12,004 --> 00:23:15,462 - Listen, I'm going to get that jewel case. 530 00:23:15,462 --> 00:23:17,379 - Oh, all right. 531 00:23:17,379 --> 00:23:18,462 I'll be back. 532 00:23:23,546 --> 00:23:27,212 (thunder rolling ominously) 533 00:23:33,046 --> 00:23:35,379 - The jury has to depend on 534 00:23:35,379 --> 00:23:37,462 circumstantial evidence, Markham! 535 00:23:37,462 --> 00:23:39,296 They can't understand any other kind. 536 00:23:40,337 --> 00:23:44,087 (storm raging, wind howling) 537 00:23:51,337 --> 00:23:56,337 (indistinct) (loud knocking at door) 538 00:24:08,379 --> 00:24:09,212 - [Markham] Well? 539 00:24:12,337 --> 00:24:14,962 - Is Mr. Gray here? 540 00:24:15,796 --> 00:24:17,587 - He's in the kitchen. 541 00:24:17,629 --> 00:24:18,546 - Oh. 542 00:24:18,546 --> 00:24:19,962 This is his bag. 543 00:24:20,921 --> 00:24:22,754 Will you see that he gets it, please? 544 00:24:22,754 --> 00:24:23,754 - Certainly. 545 00:24:29,171 --> 00:24:32,421 (door creaking closed) 546 00:24:34,171 --> 00:24:35,754 What do you suppose he, 547 00:24:36,754 --> 00:24:37,879 oh, this came for you! 548 00:24:39,171 --> 00:24:41,337 - My bag, thanks. 549 00:24:41,337 --> 00:24:44,296 - What's in it, Gray? Pineapples? 550 00:24:44,296 --> 00:24:48,462 You know that's newspaper slang for bombs, Mr. Gray. 551 00:24:48,462 --> 00:24:49,296 - Slang. 552 00:24:51,379 --> 00:24:53,421 - Back to our conversation, Vance. 553 00:24:54,754 --> 00:24:55,754 How do you think you'd come out 554 00:24:55,754 --> 00:24:59,587 with one of these bang them and leave them laid killings 555 00:24:59,587 --> 00:25:01,046 that we were talking about? 556 00:25:01,046 --> 00:25:02,504 - By a professional, you mean? 557 00:25:02,504 --> 00:25:03,879 - Exactly. 558 00:25:03,879 --> 00:25:05,962 - Well, it might be rather interesting. 559 00:25:05,962 --> 00:25:07,879 Have you anything in that line, Markham? 560 00:25:07,879 --> 00:25:08,754 - Talk to Gray. 561 00:25:10,587 --> 00:25:13,254 - I seem to have quite a reputation in this town, 562 00:25:14,129 --> 00:25:16,129 for the killing! (clock chiming) 563 00:25:16,129 --> 00:25:19,379 Well, perhaps something could be arranged. 564 00:25:19,379 --> 00:25:21,504 - Splendid! (gunshot) 565 00:25:21,504 --> 00:25:25,296 (body clattering) (clock chiming) 566 00:25:25,296 --> 00:25:26,129 - Benson. 567 00:25:27,546 --> 00:25:31,879 (clock chiming) (wind blowing) 568 00:25:31,879 --> 00:25:32,712 - Nothing here. 569 00:25:32,712 --> 00:25:35,296 - He's dead. (Paula gasping) 570 00:25:39,629 --> 00:25:41,921 - Gimme the medical examiner's office, please! 571 00:25:43,671 --> 00:25:44,837 - Somebody must have overhead 572 00:25:44,837 --> 00:25:46,129 that conversation of ours. 573 00:25:47,296 --> 00:25:49,712 - Yes, it's exactly what was occurring to me. 574 00:25:49,712 --> 00:25:52,879 - [Markham] I want to speak to Dr. Doremus, personally! 575 00:25:52,879 --> 00:25:55,462 - Well, there you are, Mr. Vance. 576 00:25:55,462 --> 00:25:56,629 Do your stuff. 577 00:26:06,087 --> 00:26:07,754 - Well, that's that. 578 00:26:08,962 --> 00:26:10,546 - Yeah, yeah, yeah. 579 00:26:13,462 --> 00:26:14,712 The (indistinct) up like thunder 580 00:26:14,754 --> 00:26:17,337 across the Hudson outside the lodge. 581 00:26:17,337 --> 00:26:19,754 (indistinct) 582 00:26:20,712 --> 00:26:23,212 - Hurry up on that phone and gimme a match. 583 00:26:23,212 --> 00:26:24,962 - The first to arrive on the scene 584 00:26:24,962 --> 00:26:27,712 was the brains of the homicide squad, 585 00:26:27,712 --> 00:26:30,754 Sergeant E for Edward, - Ernest. 586 00:26:30,754 --> 00:26:33,212 - Sergeant Edward Heath, 587 00:26:33,212 --> 00:26:34,379 or as I nicknamed him 588 00:26:34,379 --> 00:26:37,379 in one of my more brilliant moments, Edward Sleuth, 589 00:26:37,379 --> 00:26:39,754 so everybody would know he was a detective. 590 00:26:39,754 --> 00:26:40,921 - Aw, can that stuff. 591 00:26:42,879 --> 00:26:44,879 Now listen, whenever I've got 592 00:26:44,879 --> 00:26:46,921 anything to give you scribes, 593 00:26:46,921 --> 00:26:48,379 I'll tell you. 594 00:26:48,379 --> 00:26:49,212 - Yeah? 595 00:26:51,421 --> 00:26:52,921 Who's going to tell you? 596 00:26:58,462 --> 00:26:59,296 - Anybody could have got up 597 00:26:59,296 --> 00:27:00,462 and down those back stairs 598 00:27:00,462 --> 00:27:01,462 without being seen. 599 00:27:01,462 --> 00:27:02,462 - Where's Welch? 600 00:27:02,462 --> 00:27:04,171 - Up going over the bedroom. 601 00:27:04,171 --> 00:27:05,004 - I can do that. 602 00:27:05,004 --> 00:27:07,879 You get outside and look around the grounds. 603 00:27:07,879 --> 00:27:09,254 - Alright. 604 00:27:09,254 --> 00:27:11,212 - Say, what's ailing you? 605 00:27:11,212 --> 00:27:13,837 - I got sold out from the stock market! 606 00:27:13,837 --> 00:27:15,212 - No. 607 00:27:15,212 --> 00:27:17,962 - Yeah, I lost 90 bucks! 608 00:27:17,962 --> 00:27:19,421 (Heath tsking) 609 00:27:19,421 --> 00:27:21,046 - Wiped out. 610 00:27:21,046 --> 00:27:23,504 - [Burke] By the way, Mr. Markham phoned. 611 00:27:23,504 --> 00:27:25,879 Mr. Vance will be here right away. 612 00:27:25,879 --> 00:27:27,379 - Oh yeah? 613 00:27:27,379 --> 00:27:28,504 Well, I'll try and arrange it 614 00:27:28,504 --> 00:27:31,254 so that I'll be just gone when, 615 00:27:31,254 --> 00:27:32,754 time he gets here. 616 00:27:35,379 --> 00:27:36,462 Hello, Welch. 617 00:27:37,921 --> 00:27:40,462 - How do you spell clue? 618 00:27:40,462 --> 00:27:41,379 - What difference it make? 619 00:27:41,379 --> 00:27:42,629 There ain't any. 620 00:27:42,629 --> 00:27:44,837 - [Vance] Oh, I wouldn't say that, Sergeant. 621 00:27:46,879 --> 00:27:48,921 - [Heath] Oh! - Good morning, Sergeant! 622 00:27:48,921 --> 00:27:50,337 - [Heath] Why, hello Mr. Vance. 623 00:27:50,337 --> 00:27:51,754 - No go, Sam. 624 00:27:51,754 --> 00:27:54,046 I'm afraid the blue in that is going to clash. 625 00:27:54,046 --> 00:27:54,879 (phone ringing) 626 00:27:54,879 --> 00:27:56,921 - Take that phone in the hall, Welch. 627 00:27:56,921 --> 00:28:00,046 - Blue, Sergeant, is a very tricky color. 628 00:28:00,046 --> 00:28:01,546 You know, in spite of its commonness, 629 00:28:01,546 --> 00:28:02,629 it's quite difficult. 630 00:28:03,546 --> 00:28:04,921 But that's anomalous, of course. 631 00:28:04,921 --> 00:28:07,129 - Well so it is, so it is. 632 00:28:07,129 --> 00:28:08,712 Mr. Vance, you know, 633 00:28:08,712 --> 00:28:09,712 pardon my obscurity, 634 00:28:09,712 --> 00:28:12,462 but sometimes I don't quite follow you. 635 00:28:12,504 --> 00:28:13,629 - Really, Sergeant? 636 00:28:13,629 --> 00:28:15,046 - No, now a while ago there 637 00:28:15,046 --> 00:28:16,962 I said there wasn't any clues 638 00:28:16,962 --> 00:28:19,337 and you said that you wouldn't say that. 639 00:28:19,337 --> 00:28:21,337 - Well, I wouldn't, really. 640 00:28:21,337 --> 00:28:22,796 - That was The Times calling. 641 00:28:22,796 --> 00:28:24,587 They want to know if you, - You tell The Times 642 00:28:24,587 --> 00:28:26,421 that when they get my name right, 643 00:28:26,421 --> 00:28:28,171 they might get a story. 644 00:28:28,171 --> 00:28:29,421 You see, Sergeant, 645 00:28:29,421 --> 00:28:34,421 I decided to spend the night here in meditation. 646 00:28:34,421 --> 00:28:36,212 So I phoned Sam to bring out my things 647 00:28:36,212 --> 00:28:38,421 and I meditated. 648 00:28:38,421 --> 00:28:39,254 - Any luck? 649 00:28:40,254 --> 00:28:41,837 - I've been studying that little Derringer 650 00:28:41,837 --> 00:28:43,046 that was found at the top of the stairs 651 00:28:43,046 --> 00:28:44,296 there last night. 652 00:28:44,296 --> 00:28:45,754 It's rather unique. 653 00:28:45,754 --> 00:28:46,671 - [Heath] Yes, ain't it? 654 00:28:46,671 --> 00:28:48,421 - And of course the lady's handbag, 655 00:28:48,421 --> 00:28:50,587 which you know doubt found in Benson's room there. 656 00:28:50,587 --> 00:28:52,337 - Yes, I got that right here. 657 00:28:52,337 --> 00:28:54,004 - Cherchez la femme, eh Sergeant? 658 00:28:55,671 --> 00:28:56,504 - Oui! 659 00:28:58,962 --> 00:29:01,837 - But I was told to come by telephone! 660 00:29:01,837 --> 00:29:04,962 I was to ask for Mr. Vance. 661 00:29:04,962 --> 00:29:06,754 - Say, did you get that? 662 00:29:06,754 --> 00:29:09,087 - Well, you go inside. 663 00:29:11,837 --> 00:29:13,629 - Say, is Philo Vance in on this one? 664 00:29:13,629 --> 00:29:15,462 - I don't know, is he inside? 665 00:29:15,462 --> 00:29:16,629 - I wish I knew. 666 00:29:16,629 --> 00:29:17,837 (indistinct) 667 00:29:17,837 --> 00:29:19,879 - Well I've been here since 6:00 AM. 668 00:29:19,879 --> 00:29:22,671 If Vance is here, he is Santa Claus. 669 00:29:22,671 --> 00:29:25,296 He must have come down at chimney! 670 00:29:25,296 --> 00:29:26,129 - Come on boys. 671 00:29:26,129 --> 00:29:28,837 - Well, one of those two dames owned this bag. 672 00:29:30,921 --> 00:29:31,962 Well? 673 00:29:31,962 --> 00:29:32,962 - Mr. Vance? 674 00:29:32,962 --> 00:29:34,504 - Oh yes, come in. 675 00:29:34,504 --> 00:29:38,462 You know Sergeant, when Albert here popped in last night, 676 00:29:38,462 --> 00:29:41,337 Markham thought that he was Gray's man. 677 00:29:41,337 --> 00:29:43,754 - Gray, is it? - Oh no sir. 678 00:29:43,754 --> 00:29:44,837 I explained to Mr. Vance 679 00:29:44,837 --> 00:29:46,212 when he called me up this morning, 680 00:29:46,212 --> 00:29:48,712 Mr. Benson was my employer. 681 00:29:48,712 --> 00:29:49,754 He telephoned me last night 682 00:29:49,754 --> 00:29:52,462 to bring Mr. Gray's bag from the club. 683 00:29:52,462 --> 00:29:53,962 - What's your name? 684 00:29:54,004 --> 00:29:55,671 - Albert, Brecker. 685 00:29:55,671 --> 00:29:57,337 - The medical examiner is here. 686 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 - Show him up. 687 00:29:59,296 --> 00:30:01,754 And you stick around. 688 00:30:03,421 --> 00:30:04,254 - Thank you, sir. 689 00:30:07,837 --> 00:30:09,421 - Well, another dizzy dame 690 00:30:09,421 --> 00:30:12,171 to do some jury vamping, I suppose. 691 00:30:12,171 --> 00:30:13,712 - I rather doubt, Sergeant, 692 00:30:13,712 --> 00:30:16,004 whether any woman was in this room with Benson 693 00:30:16,004 --> 00:30:18,212 immediately prior to the murder. 694 00:30:18,212 --> 00:30:19,921 That's what I wanted Albert for, to verify. 695 00:30:19,921 --> 00:30:21,962 - Good morning, Sergeant! 696 00:30:21,962 --> 00:30:22,879 - Hiya, Doc. 697 00:30:22,879 --> 00:30:24,712 - Bless my soul, Mr. Vance. 698 00:30:24,712 --> 00:30:26,296 Why, I haven't seen you 699 00:30:26,296 --> 00:30:28,296 since we laid the Green family to rest. 700 00:30:28,296 --> 00:30:29,504 - Quite right! 701 00:30:29,504 --> 00:30:32,421 - There was a lovely murder case for you, Sergeant. 702 00:30:32,421 --> 00:30:34,587 Blessed my soul, yes. 703 00:30:34,587 --> 00:30:35,629 - I was there. 704 00:30:36,504 --> 00:30:38,046 Well, hop at the body, Doc. 705 00:30:38,046 --> 00:30:38,962 - Certainly, certainly. 706 00:30:39,004 --> 00:30:41,087 Have one of your men give me a hand, please. 707 00:30:41,087 --> 00:30:41,921 - Surely. 708 00:30:41,921 --> 00:30:44,629 - Oh, I'm sorry I wasn't here last night. 709 00:30:44,629 --> 00:30:46,171 Wedding anniversary. 710 00:30:46,171 --> 00:30:48,629 My wife and I always celebrate. 711 00:30:49,879 --> 00:30:51,087 Went to a hockey match! 712 00:30:53,087 --> 00:30:54,796 How's the election coming? 713 00:30:54,796 --> 00:30:55,629 - Fair. - Good! 714 00:30:59,046 --> 00:31:01,379 - Mr. Benson kept his toupees beautifully, didn't he? 715 00:31:01,379 --> 00:31:04,337 - He was a bit touchy about himself, if I do say. 716 00:31:04,337 --> 00:31:05,212 - Vain, you mean? 717 00:31:05,212 --> 00:31:06,046 - Yes sir. 718 00:31:06,046 --> 00:31:08,254 - Well, what guy with a list of phone numbers he had, 719 00:31:08,254 --> 00:31:09,712 wouldn't be? 720 00:31:09,712 --> 00:31:12,462 Elementary, my dear Albert; elementary. 721 00:31:12,504 --> 00:31:15,171 - Sergeant, you've been reading "Sherlock Holmes?" 722 00:31:15,171 --> 00:31:16,796 - Quite right, my dear Watson. 723 00:31:16,796 --> 00:31:17,962 Quite right. 724 00:31:17,962 --> 00:31:21,254 - Oh, Welch, take care of these, will you? 725 00:31:22,087 --> 00:31:24,796 - This was Mr. Benson's favorite toupee, sir. 726 00:31:24,796 --> 00:31:27,254 - Fancy. - Oh, no sir. 727 00:31:27,254 --> 00:31:29,587 I once worked for a gentleman that had seven, 728 00:31:29,587 --> 00:31:30,712 one for every day in the week 729 00:31:30,712 --> 00:31:33,379 to correspond to the natural growth of his hair. 730 00:31:33,379 --> 00:31:36,129 - Albert, do you think that Mr. Benson 731 00:31:36,129 --> 00:31:39,337 would've appeared before a lady in whom he was interested 732 00:31:39,337 --> 00:31:40,546 without his toupee? 733 00:31:40,546 --> 00:31:41,587 - Oh, no sir! 734 00:31:41,587 --> 00:31:43,337 He would rather have died. 735 00:31:43,337 --> 00:31:45,379 - Well, he got his wish. 736 00:31:45,379 --> 00:31:47,504 - Doc said he was shot at about six feet 737 00:31:47,504 --> 00:31:48,629 and no powder marks. 738 00:31:48,629 --> 00:31:50,296 - Well, suicide's out, 739 00:31:50,296 --> 00:31:51,962 unless Benson was an acrobat. 740 00:31:54,587 --> 00:31:56,046 - If you don't mind sir, - I'll call. 741 00:31:56,046 --> 00:31:56,962 Thank you, Albert. 742 00:31:58,296 --> 00:31:59,462 - I'll see you later. 743 00:32:00,379 --> 00:32:01,504 - Thank you, sir. 744 00:32:08,837 --> 00:32:09,671 - You know Mr. Vance, 745 00:32:09,671 --> 00:32:12,671 this is a kind of a murder that the public likes. 746 00:32:12,671 --> 00:32:14,587 Have you any suggestions? 747 00:32:14,587 --> 00:32:15,921 You know, you might have. 748 00:32:15,921 --> 00:32:17,504 You were here when it happened. 749 00:32:19,087 --> 00:32:20,712 - Well, Sergeant, after a night of meditating 750 00:32:20,754 --> 00:32:22,629 on what happened before the murder, 751 00:32:22,629 --> 00:32:25,212 I have suggestions no end. 752 00:32:25,212 --> 00:32:26,879 - [Welch] Oh, Burke's got something out front, Sergeant. 753 00:32:26,879 --> 00:32:28,421 - Be right down. 754 00:32:28,421 --> 00:32:30,421 Oh, Mr. Markham told me 755 00:32:30,421 --> 00:32:33,296 about the stuff Harry Gray was saying to you. 756 00:32:33,296 --> 00:32:35,087 Like, he was leading up to the shooting 757 00:32:35,087 --> 00:32:37,212 to kind of try you out. 758 00:32:37,254 --> 00:32:38,879 The nerve of that gorilla. 759 00:32:38,879 --> 00:32:40,629 - What's Gray's history? 760 00:32:40,629 --> 00:32:42,962 - Well, he suspected of a lot of things. 761 00:32:42,962 --> 00:32:44,587 - Ever been convicted? 762 00:32:44,587 --> 00:32:45,587 - Too smart. 763 00:32:46,546 --> 00:32:48,212 - Just what is his racket? 764 00:32:48,212 --> 00:32:49,296 - Well, rumor has it 765 00:32:49,296 --> 00:32:51,504 that he is a big shot in a bootlegging ring. 766 00:32:52,462 --> 00:32:54,629 You know, I still don't like the way he talked to you. 767 00:32:54,629 --> 00:32:55,462 (doctor chuckling) 768 00:32:55,462 --> 00:32:56,796 - Had to use the kitchen table. 769 00:32:58,129 --> 00:32:59,546 Killed about midnight. 770 00:32:59,546 --> 00:33:00,837 Direct fire, into the heart. 771 00:33:00,837 --> 00:33:02,587 A single shot 772 00:33:02,587 --> 00:33:04,796 and never knew what hit him. 773 00:33:04,796 --> 00:33:05,879 Bless my soul, no. 774 00:33:05,879 --> 00:33:07,796 - Well, he must have seen the guy. 775 00:33:07,796 --> 00:33:08,879 - Come and have a look at the bullet. 776 00:33:08,879 --> 00:33:10,421 Most interesting. 777 00:33:10,421 --> 00:33:11,671 - I'll be right with you. 778 00:33:12,587 --> 00:33:15,296 - Come on, let me, - Nevermind. Nevermind. 779 00:33:15,296 --> 00:33:16,587 - Sergeant. - Yes? 780 00:33:16,587 --> 00:33:18,254 - One of the boys found this in the bushes. 781 00:33:18,254 --> 00:33:20,462 - I had it in my hand. - In your hat. 782 00:33:20,462 --> 00:33:21,296 - In here, Jim. - Yeah. 783 00:33:21,296 --> 00:33:23,296 - Alright. - Come on, give us a break. 784 00:33:23,296 --> 00:33:24,254 Let's see it. 785 00:33:24,254 --> 00:33:25,546 - Aw, quiet down will you? 786 00:33:26,754 --> 00:33:27,962 - What was it? 787 00:33:27,962 --> 00:33:29,587 (indistinct) 788 00:33:29,587 --> 00:33:32,087 - [Burke] Handbag? - [Officer] Right here. 789 00:33:32,087 --> 00:33:33,671 - [Burke] Gun? - [Officer] Got that too. 790 00:33:33,671 --> 00:33:36,171 Gimme that piece of paper I found in the wood box. 791 00:33:38,879 --> 00:33:40,504 (phone ringing) Get that phone. 792 00:33:41,504 --> 00:33:42,796 Look at this, Mr. Vance. 793 00:33:42,796 --> 00:33:44,962 - Yeah, I'll tell him. 794 00:33:44,962 --> 00:33:45,796 - There's an empty jewel case 795 00:33:45,837 --> 00:33:47,796 that we found in a bush outside. 796 00:33:47,796 --> 00:33:50,712 Been thrown out the window, last night maybe. 797 00:33:50,754 --> 00:33:51,879 And here's the paper it was wrapped in 798 00:33:51,879 --> 00:33:54,171 that I found in the wood box right there. 799 00:33:55,087 --> 00:33:56,254 It's marked Mohler. 800 00:33:57,254 --> 00:33:58,879 - He may prove of interest to us later. 801 00:33:58,879 --> 00:33:59,712 - Yeah, I'll tell him. 802 00:33:59,712 --> 00:34:00,546 - But Mr. Vance, 803 00:34:00,546 --> 00:34:01,754 with election coming up Tuesday 804 00:34:01,754 --> 00:34:03,337 and the papers riding us the way they are, 805 00:34:03,337 --> 00:34:05,087 I've gotta have something now! 806 00:34:06,254 --> 00:34:08,254 - Well, what about that small puddle of blood 807 00:34:08,254 --> 00:34:10,754 on the second step from the top there? 808 00:34:10,754 --> 00:34:12,671 Hasn't that any particular significance to you? 809 00:34:12,671 --> 00:34:13,671 - Oh, Sergeant. 810 00:34:13,671 --> 00:34:15,796 They picked up Del Roy down at the Grand Central, 811 00:34:15,796 --> 00:34:17,004 trying to beat it out of town. 812 00:34:17,004 --> 00:34:17,837 - Del Roy! 813 00:34:20,004 --> 00:34:21,921 Yes? Yes? 814 00:34:21,921 --> 00:34:23,004 I'll be right down. 815 00:34:23,004 --> 00:34:25,212 - [Speaker] Mr. Vance, your car is here. 816 00:34:25,212 --> 00:34:27,712 - Thank you. - Keep it together, Welch. 817 00:34:27,712 --> 00:34:30,421 (indistinct) 818 00:34:30,421 --> 00:34:32,171 - Say, Mr. Vance, who did this? 819 00:34:32,171 --> 00:34:33,629 - The four Marx Brothers. 820 00:34:33,629 --> 00:34:37,212 (indistinct group chatter) 821 00:34:42,629 --> 00:34:43,546 - Oh, hello Vance. 822 00:34:43,546 --> 00:34:45,379 Good to see you! - Hello Mr. Gray! 823 00:34:45,379 --> 00:34:46,212 - Anything new? 824 00:34:46,212 --> 00:34:49,379 - Well, you called my hand last night. - Still stuck. 825 00:34:49,379 --> 00:34:52,546 I'm afraid I took up that challenge of yours 826 00:34:52,546 --> 00:34:55,337 to solve a murder by a professional, too soon. 827 00:34:55,337 --> 00:34:57,379 - This was no professional job. 828 00:34:58,754 --> 00:35:01,546 - Oh, Albert the door. - Thank you. 829 00:35:01,546 --> 00:35:03,296 - Everybody there, including me, 830 00:35:03,296 --> 00:35:05,004 threatened to kill Benson. 831 00:35:05,004 --> 00:35:07,212 They were all sore at that financial genius. 832 00:35:08,462 --> 00:35:10,212 What's the matter? 833 00:35:10,254 --> 00:35:11,587 Albert, get that door! 834 00:35:18,504 --> 00:35:19,796 - You know, somehow I had the impression 835 00:35:19,796 --> 00:35:22,212 that Albert was Mr. Benson's man. 836 00:35:22,212 --> 00:35:25,421 So he was, I just took him on today. 837 00:35:25,421 --> 00:35:26,296 - Oh. - You see, 838 00:35:26,296 --> 00:35:29,796 Benson's dress ties were always tied smart. 839 00:35:29,796 --> 00:35:32,004 And Albert, there, was the boy who tied them. 840 00:35:32,004 --> 00:35:33,379 That's it. - I see. 841 00:35:33,379 --> 00:35:34,421 - Oh, come in Frank. 842 00:35:35,462 --> 00:35:37,046 - Good morning. - Good morning. 843 00:35:37,962 --> 00:35:40,504 And those two women that were there last night, Vance? 844 00:35:40,504 --> 00:35:43,462 Never get mixed up with women, they're dynamite. 845 00:35:43,462 --> 00:35:44,296 No brains. 846 00:35:44,296 --> 00:35:45,462 - Hmm. 847 00:35:45,504 --> 00:35:46,337 - A shave, sir? 848 00:35:46,337 --> 00:35:47,421 - Yes. 849 00:35:47,421 --> 00:35:49,879 You see, I don't let just anybody 850 00:35:49,879 --> 00:35:51,087 put a razor on me. 851 00:35:51,087 --> 00:35:52,254 - Neither did Napoleon. 852 00:35:53,087 --> 00:35:54,796 - Yes, I read about that! 853 00:35:54,796 --> 00:35:56,212 That's where I got the idea! 854 00:35:56,212 --> 00:36:00,462 - Mr. Gray, I wondered if I could get you to help me out. 855 00:36:00,462 --> 00:36:02,087 - Sure, I'd better, 856 00:36:02,087 --> 00:36:03,712 or they'll be indicting me again. 857 00:36:04,671 --> 00:36:07,587 If everything those birds tried to pin on me stuck, 858 00:36:07,587 --> 00:36:10,296 I'd have worn out a carload of electric chairs by now. 859 00:36:11,171 --> 00:36:13,546 You see, my business makes me acquainted 860 00:36:13,546 --> 00:36:15,796 with a lot of tough mugs. 861 00:36:15,796 --> 00:36:18,504 And Markham and that detective, Heath, 862 00:36:18,504 --> 00:36:21,837 call me in every time an automobile backfired. 863 00:36:21,837 --> 00:36:23,046 But I don't mind, 864 00:36:23,046 --> 00:36:25,212 that's their job. - Yes, so it is. 865 00:36:25,212 --> 00:36:26,671 Well Mr. Gray, 866 00:36:26,671 --> 00:36:29,421 something the police overlooked at the Benson lodge 867 00:36:29,421 --> 00:36:32,337 seems to point to one of the guests there last night. 868 00:36:32,337 --> 00:36:34,837 And I thought perhaps you might know someone 869 00:36:34,837 --> 00:36:36,254 who would look into his room, 870 00:36:36,254 --> 00:36:38,921 his hotel room for me, professionally. 871 00:36:38,921 --> 00:36:40,462 (doorbell ringing) 872 00:36:40,462 --> 00:36:42,212 - You're on to Mohler, eh? 873 00:36:43,254 --> 00:36:44,921 Well, I know a stool pigeon 874 00:36:44,921 --> 00:36:47,004 that you might use as a bellhop. 875 00:36:47,004 --> 00:36:47,921 Of course, he'd have to have 876 00:36:47,921 --> 00:36:49,962 a package of something that he was delivering 877 00:36:49,962 --> 00:36:52,087 in case someone walked in on him. 878 00:36:52,087 --> 00:36:53,046 (indistinct) 879 00:36:53,046 --> 00:36:55,004 - Wasn't looking for me, were, ya Albert? 880 00:36:55,004 --> 00:36:56,337 Come on in here. 881 00:36:56,337 --> 00:36:57,379 See here, Gray. 882 00:36:58,587 --> 00:37:00,587 Oh, you're here! 883 00:37:00,587 --> 00:37:02,296 - Oh yes, Sergeant, I'm here. 884 00:37:02,296 --> 00:37:05,087 - Well, I wasn't about a minute behind you on this one. 885 00:37:05,087 --> 00:37:06,796 I'm taking you downtown. 886 00:37:06,796 --> 00:37:08,046 Get in there and get ready. 887 00:37:08,046 --> 00:37:09,962 - But sir, please! - Get your hat. 888 00:37:09,962 --> 00:37:13,004 - What's the idea? - You too, Gray. 889 00:37:13,004 --> 00:37:14,421 Mister Markham's got some questions 890 00:37:14,421 --> 00:37:16,671 he wants to ask both you boys. 891 00:37:16,671 --> 00:37:18,796 All right, just as soon as I'm through here. 892 00:37:18,796 --> 00:37:21,921 Didn't I tell you they'd try to pin this on me? 893 00:37:21,921 --> 00:37:23,796 - Oh, you never killed Benson. 894 00:37:23,796 --> 00:37:24,962 Not personally, you didn't. 895 00:37:24,962 --> 00:37:27,087 But when I learned that Albert here 896 00:37:27,087 --> 00:37:28,879 was working for Benson yesterday 897 00:37:28,879 --> 00:37:30,296 and for Gray today! 898 00:37:31,337 --> 00:37:35,129 Well, I don't have to explain that to you, Mr. Vance. 899 00:37:35,129 --> 00:37:35,962 Hurry up, Albert. 900 00:37:35,962 --> 00:37:38,129 - So, Albert the murderer 901 00:37:38,129 --> 00:37:39,629 and Gray's the accessory, huh? 902 00:37:40,796 --> 00:37:42,379 Certainly the rest of our little group 903 00:37:42,379 --> 00:37:44,087 won't object to that, will they Mr. Gray? 904 00:37:44,087 --> 00:37:44,921 - Hardly. 905 00:37:44,921 --> 00:37:46,546 - I'm on my way to Knopf, Sergeant. 906 00:37:46,546 --> 00:37:48,171 Exhibition of Japanese prints. 907 00:37:48,171 --> 00:37:49,629 I will see you later, no doubt. 908 00:37:49,629 --> 00:37:50,462 If you'll excuse me. 909 00:37:50,462 --> 00:37:51,796 - So long. 910 00:37:51,796 --> 00:37:53,379 Hurry up and get him washed up. 911 00:37:56,962 --> 00:37:59,046 - Alright, the bag's mine. 912 00:37:59,046 --> 00:38:00,629 I was in his room then. 913 00:38:00,629 --> 00:38:03,421 - [Markham] After climbing in the back window, why? 914 00:38:03,421 --> 00:38:04,254 - How did you find out? 915 00:38:04,254 --> 00:38:06,796 - Well, Harry Gray was present, you know. 916 00:38:06,796 --> 00:38:07,629 But Gray's out of it. 917 00:38:07,629 --> 00:38:08,796 He was in the kitchen making coffee. 918 00:38:08,796 --> 00:38:10,129 - I see. 919 00:38:10,129 --> 00:38:12,296 - Harry Gray can't tangle me in this. 920 00:38:12,296 --> 00:38:13,921 - Why did you try to leave town? 921 00:38:15,337 --> 00:38:17,504 - Find out if you can. 922 00:38:17,504 --> 00:38:19,754 - Don't be so picturesque, 923 00:38:19,754 --> 00:38:21,046 I'm not a jury. 924 00:38:21,046 --> 00:38:21,879 - Oh, you are a fool if 925 00:38:21,879 --> 00:38:22,712 you think I - Why did you 926 00:38:22,712 --> 00:38:23,921 go to that house? 927 00:38:23,921 --> 00:38:25,421 - To talk to Benson about my account. 928 00:38:25,421 --> 00:38:27,379 He sold me out. 929 00:38:27,379 --> 00:38:28,671 We quarreled. 930 00:38:28,671 --> 00:38:29,962 - And you needed money? 931 00:38:29,962 --> 00:38:30,921 - No. 932 00:38:32,046 --> 00:38:34,629 - Did you ever see that before? 933 00:38:36,712 --> 00:38:37,546 - No. 934 00:38:38,796 --> 00:38:40,337 - Benson was interested in you, 935 00:38:41,504 --> 00:38:44,212 suppose we say that he attacked you. 936 00:38:44,212 --> 00:38:45,337 - Well? 937 00:38:45,337 --> 00:38:49,671 - If you'll excuse me, your reputation is well known. 938 00:38:49,671 --> 00:38:52,837 The Forsyth suicide two years ago. 939 00:38:52,837 --> 00:38:55,254 The case of, - Nevermind that. 940 00:38:55,254 --> 00:38:57,837 I've liked men in my time, they've liked me. 941 00:38:57,837 --> 00:38:59,379 What of it? 942 00:38:59,379 --> 00:39:02,962 I didn't like Tony Benson, but I didn't kill him. 943 00:39:02,962 --> 00:39:04,671 If my thoughts could have killed the swine, 944 00:39:04,671 --> 00:39:06,962 he'd have been dead long ago. 945 00:39:06,962 --> 00:39:09,379 - The rest of 'em are in the reception room there. 946 00:39:09,379 --> 00:39:10,212 - Wait, please. 947 00:39:14,879 --> 00:39:15,921 Sergeant? 948 00:39:15,921 --> 00:39:16,879 - Yes, Chief? - Get Mohler 949 00:39:16,879 --> 00:39:18,504 and Mrs. Banning in. 950 00:39:18,504 --> 00:39:20,671 - Yes, and you'll want that valet of Gray's too, 951 00:39:20,671 --> 00:39:21,962 when I'm true with him. 952 00:39:21,962 --> 00:39:22,796 You know, Chief, there's 953 00:39:22,796 --> 00:39:23,671 something funny about, - Never mind that 954 00:39:23,671 --> 00:39:24,796 now, Sergeant. 955 00:39:26,212 --> 00:39:28,671 Del Roy seems upset. 956 00:39:28,671 --> 00:39:31,546 - I don't wonder, you barked at her. 957 00:39:31,546 --> 00:39:33,254 You shouldn't bark at the ladies, old man. 958 00:39:33,254 --> 00:39:34,087 - Oh, I'm busy. 959 00:39:34,087 --> 00:39:35,587 This is not the only case in New York 960 00:39:35,587 --> 00:39:37,087 and you're not helping me any. 961 00:39:37,087 --> 00:39:39,254 You are more flippant than usual today. 962 00:39:39,254 --> 00:39:42,837 Well, this was a particularly flippant murder, Markham. 963 00:39:42,837 --> 00:39:45,254 And if you go on trusting clues like those, 964 00:39:45,254 --> 00:39:46,962 you'll be busier still. 965 00:39:48,712 --> 00:39:49,671 - Have you a clue? 966 00:39:49,671 --> 00:39:50,712 - [Paula] I have instructed my lawyer. 967 00:39:50,712 --> 00:39:51,921 - Sit down. 968 00:39:51,921 --> 00:39:54,546 - Why, I can't conceive who would want 969 00:39:54,546 --> 00:39:57,129 good old Tony out of the way. 970 00:39:57,129 --> 00:39:59,296 Why, we were just planning our fall hunting trip 971 00:39:59,296 --> 00:40:00,129 for this month. 972 00:40:00,129 --> 00:40:02,004 - Oh, you hunt, Mr. Mohler? - Because darling, 973 00:40:02,004 --> 00:40:02,837 - You keep out of it. 974 00:40:02,837 --> 00:40:04,379 You will have, - What's that? 975 00:40:04,379 --> 00:40:05,879 - Oh, I love to hunt. 976 00:40:05,879 --> 00:40:07,212 I love to hunt. 977 00:40:07,212 --> 00:40:09,462 Ever since - Never mind all that. 978 00:40:09,504 --> 00:40:11,546 This envelope with your name on it 979 00:40:11,546 --> 00:40:13,504 was found in Benson's desk. 980 00:40:13,504 --> 00:40:16,004 It contains three very interesting documents. 981 00:40:16,004 --> 00:40:16,962 - Then it was useless. 982 00:40:16,962 --> 00:40:18,296 He didn't have it with him! 983 00:40:18,296 --> 00:40:19,212 - What was useless? 984 00:40:19,212 --> 00:40:20,212 (indistinct) - Please, Paula! 985 00:40:20,212 --> 00:40:23,337 The first is a canceled cheque of Benson's 986 00:40:23,337 --> 00:40:27,046 made out to Adolph Mohler for $10,000. 987 00:40:27,046 --> 00:40:28,254 - Oh. - The second, 988 00:40:29,379 --> 00:40:30,837 is a confession signed by you, 989 00:40:30,837 --> 00:40:33,129 admitting this check to be a forgery. 990 00:40:33,129 --> 00:40:36,212 And the third is a note for $10,000 991 00:40:36,212 --> 00:40:39,212 made out to Anthony Benson signed by Adolph Mohler. 992 00:40:39,212 --> 00:40:40,421 - Yes, yes, that. 993 00:40:40,421 --> 00:40:42,379 I should have mentioned those things before. 994 00:40:42,379 --> 00:40:45,671 You know, my financial arrangement were not 995 00:40:45,671 --> 00:40:48,671 all what one could desire. - I shouldn't have left you. 996 00:40:48,671 --> 00:40:53,671 - Unfortunately, to protect Madame's stock, 997 00:40:54,171 --> 00:40:56,087 Mr. Benson required $10,000. 998 00:40:56,129 --> 00:40:57,462 - Okay, and you so you forged his name. 999 00:40:57,504 --> 00:40:59,337 - Oh, you mean it would have been a forgery, 1000 00:40:59,337 --> 00:41:00,587 if he had made a complaint. 1001 00:41:00,587 --> 00:41:02,504 - Well, it's a cinch he can't make one now. 1002 00:41:02,504 --> 00:41:04,504 - Its a forgery just the same, Sergeant, 1003 00:41:04,504 --> 00:41:05,629 but I'll take that up later. 1004 00:41:05,629 --> 00:41:07,671 - He forges Benson's name, 1005 00:41:07,671 --> 00:41:09,879 pays him back with his own money. 1006 00:41:09,879 --> 00:41:10,712 Marvelous. 1007 00:41:11,629 --> 00:41:14,837 - I explained it to dear old Tony at once, of course, 1008 00:41:14,837 --> 00:41:17,504 and offered him this note. - Which falls as due today. 1009 00:41:17,504 --> 00:41:19,504 - Yes, and, - You mean to tell me 1010 00:41:19,504 --> 00:41:21,712 that Benson accepted your note without security? 1011 00:41:21,712 --> 00:41:23,212 - Oh, well naturally. 1012 00:41:23,254 --> 00:41:24,921 - Yeah, well, 1013 00:41:24,921 --> 00:41:26,962 what was wrapped in this piece of paper, 1014 00:41:26,962 --> 00:41:29,962 which was found in the wood box with your name on it? 1015 00:41:31,462 --> 00:41:33,837 - Tony gave me a party for my birthday 1016 00:41:33,837 --> 00:41:36,379 and presented me with a gold pencil. 1017 00:41:36,379 --> 00:41:38,254 I have it here, - You didn't tell me 1018 00:41:38,254 --> 00:41:39,087 it was your birthday. 1019 00:41:39,087 --> 00:41:41,129 - Please, Paula, be quiet. 1020 00:41:41,129 --> 00:41:42,837 You will get me the electric chair. 1021 00:41:42,837 --> 00:41:45,587 - But darling, - You will come with me. 1022 00:41:45,587 --> 00:41:46,546 - This is the security 1023 00:41:46,546 --> 00:41:48,462 that you gave Benson for that note. 1024 00:41:48,504 --> 00:41:51,212 - Oh, so Miss Del Roy told you. 1025 00:41:51,212 --> 00:41:52,546 - Who? 1026 00:41:52,546 --> 00:41:54,087 - Those pearls are Miss Del Roy's 1027 00:41:54,087 --> 00:41:55,462 and she threatened to kill 1028 00:41:55,462 --> 00:41:57,046 Benson herself. - Del Roy? 1029 00:41:57,087 --> 00:41:58,462 - Yes! She's a snake, that woman. 1030 00:41:58,462 --> 00:42:00,879 I'm through, I'm finished with her. 1031 00:42:00,879 --> 00:42:03,212 Now you are the word to me again, darling. 1032 00:42:03,212 --> 00:42:04,462 - You think I would accompany you 1033 00:42:04,462 --> 00:42:06,087 through your sordid affair? 1034 00:42:06,087 --> 00:42:07,171 - Oh, please. 1035 00:42:07,171 --> 00:42:09,087 Miss Del Roy loaned me her pearls, 1036 00:42:09,087 --> 00:42:11,712 and I, - What a lovely liar. 1037 00:42:11,712 --> 00:42:13,129 He bought them for me one day 1038 00:42:13,129 --> 00:42:15,004 and stole them the next. 1039 00:42:15,004 --> 00:42:16,504 - So Adolph, that's what became of the money 1040 00:42:16,504 --> 00:42:18,921 I sent you to cover my margins. 1041 00:42:18,921 --> 00:42:21,171 Now wonder you forged that check. 1042 00:42:21,171 --> 00:42:22,671 Why you, you! 1043 00:42:22,671 --> 00:42:23,504 - What were you doing, 1044 00:42:23,504 --> 00:42:25,212 sneaking into Benson's house last night? 1045 00:42:25,212 --> 00:42:26,046 Both of you? 1046 00:42:26,046 --> 00:42:27,796 Why did you quarrel with him? 1047 00:42:27,796 --> 00:42:30,712 - I wanted to get back that confession of forgery. 1048 00:42:30,712 --> 00:42:32,712 He threatened to put Adolph in jail. 1049 00:42:32,712 --> 00:42:35,712 Mr. Markham, Adolph's all I have now! 1050 00:42:35,712 --> 00:42:38,296 Except the money that makes him love me. 1051 00:42:38,296 --> 00:42:40,587 - You threatened to kill Benson yourself, didn't you? 1052 00:42:40,587 --> 00:42:43,087 - Yes. - Well, who didn't? 1053 00:42:43,087 --> 00:42:46,254 - Mr. Markham, may I have that jewel case? 1054 00:42:46,254 --> 00:42:47,796 - Mr. Gray is here, sir. - Oh, send him in. 1055 00:42:47,796 --> 00:42:49,379 Miss Del Roy, in the other room. 1056 00:42:49,379 --> 00:42:50,212 Sergeant! 1057 00:42:51,171 --> 00:42:52,171 - In here, please. 1058 00:42:59,462 --> 00:43:01,046 - You through with my valet yet? 1059 00:43:01,046 --> 00:43:02,129 - We are not. 1060 00:43:02,129 --> 00:43:03,796 - In a minute, Gray. 1061 00:43:06,546 --> 00:43:08,296 - Well, Mr. Detective, 1062 00:43:08,296 --> 00:43:09,587 the newspaper boys are certainly 1063 00:43:09,587 --> 00:43:11,296 having a lot of fun with you, 1064 00:43:11,296 --> 00:43:13,462 being on the scene of the crime last night. 1065 00:43:14,629 --> 00:43:15,462 - They don't seem to take 1066 00:43:15,462 --> 00:43:17,212 your presence at the scene of the matter 1067 00:43:17,212 --> 00:43:19,087 quite so humorously. 1068 00:43:19,087 --> 00:43:21,046 - No one ever laughs at me. 1069 00:43:21,046 --> 00:43:22,921 They used to when I was a kid, 1070 00:43:22,921 --> 00:43:25,254 but I taught them not to. 1071 00:43:25,254 --> 00:43:29,629 But you, Philo Vance, the famous amateur detective 1072 00:43:29,629 --> 00:43:32,921 to be in on the draw and then raised out, 1073 00:43:32,921 --> 00:43:34,629 how do you stand it? 1074 00:43:34,629 --> 00:43:36,629 - Perhaps I haven't completed my draw. 1075 00:43:37,629 --> 00:43:39,296 - I'll see you later, Gray. 1076 00:43:39,296 --> 00:43:40,254 - Why not? 1077 00:43:42,046 --> 00:43:43,671 I'm used to that, Markham. 1078 00:43:47,004 --> 00:43:48,254 - Vance, Del Roy is bluffing. 1079 00:43:48,254 --> 00:43:50,004 Did you notice that she didn't even ask 1080 00:43:50,004 --> 00:43:51,462 if her pearls were still there? 1081 00:43:51,504 --> 00:43:53,212 No, because she knew they weren't, 1082 00:43:53,212 --> 00:43:54,379 because she got them. 1083 00:43:54,379 --> 00:43:55,671 - Oh? - She tried to leave town, 1084 00:43:55,671 --> 00:43:56,504 didn't she? 1085 00:43:56,504 --> 00:43:57,462 - Where was she going, you know? 1086 00:43:57,504 --> 00:43:59,504 - Yes, Boston. 1087 00:43:59,504 --> 00:44:00,712 Oh, Vance, I'm tired. 1088 00:44:00,712 --> 00:44:03,379 I'm tired of all the human passions and lies, 1089 00:44:03,379 --> 00:44:05,421 And you don't suppose 1090 00:44:05,421 --> 00:44:07,962 they'll beat me in the election Tuesday, do you? 1091 00:44:07,962 --> 00:44:10,129 - Solving this case won't lose you any votes. 1092 00:44:10,129 --> 00:44:11,504 - Well, I have solved it. 1093 00:44:12,754 --> 00:44:13,837 Sergeant! 1094 00:44:13,837 --> 00:44:15,337 These complications, Mohler 1095 00:44:15,337 --> 00:44:17,504 and Mrs. Banning and the rest, 1096 00:44:17,504 --> 00:44:20,087 simply obscure the direct evidence against Del Roy. 1097 00:44:21,171 --> 00:44:22,879 - Yes, Chief? - Sergeant. 1098 00:44:22,879 --> 00:44:27,712 Exhibit A, B, and C versus Fanny Del Roy. 1099 00:44:27,712 --> 00:44:28,962 Label them for the grand jury. 1100 00:44:28,962 --> 00:44:31,796 I am going to ask for her indictment this afternoon. 1101 00:44:31,796 --> 00:44:33,754 - On that evidence? 1102 00:44:33,754 --> 00:44:36,462 - Vance, I may not know Japanese art, 1103 00:44:36,504 --> 00:44:39,171 but I am still District Attorney of New York. 1104 00:44:41,171 --> 00:44:43,879 - Defense counsel in the McGuire case. 1105 00:44:43,879 --> 00:44:44,754 - You'll have to wait. 1106 00:44:44,754 --> 00:44:46,337 - Are we to be detained here? 1107 00:44:46,337 --> 00:44:47,171 - Sergeant! 1108 00:44:47,171 --> 00:44:47,962 - Yes sir! - Hand over Ms. Del Roy over 1109 00:44:48,004 --> 00:44:49,337 to the custody of a Matron. 1110 00:44:49,337 --> 00:44:51,046 - [Heath] Yes, sir. 1111 00:44:51,046 --> 00:44:52,087 Have Ms. O'Brien over to the chief's office. 1112 00:44:52,087 --> 00:44:53,546 Right away, yeah. 1113 00:44:55,129 --> 00:44:57,587 - [Vance] Don't make a mistake, old man. 1114 00:44:57,587 --> 00:44:58,587 You can't afford to. 1115 00:44:58,587 --> 00:44:59,546 - [Markham] if you'll show me where, I, 1116 00:44:59,546 --> 00:45:01,546 - What I'd like to show you, 1117 00:45:01,546 --> 00:45:03,712 are some bits of stringy fuzz 1118 00:45:03,712 --> 00:45:06,046 across the front of Benson's waistcoat. 1119 00:45:06,046 --> 00:45:07,129 You have that waist coat, of course? 1120 00:45:07,129 --> 00:45:09,587 - [Markham] Yes, it's in the medical examiner's office. 1121 00:45:09,587 --> 00:45:11,046 What's that got to do with it? 1122 00:45:11,046 --> 00:45:12,796 - Have I ever let you down? 1123 00:45:13,754 --> 00:45:15,004 - Well, no. 1124 00:45:15,004 --> 00:45:17,421 - I suppose we take a look at that waistcoat, then. 1125 00:45:18,712 --> 00:45:19,712 - [Markham] Alright. 1126 00:45:22,129 --> 00:45:24,421 (indistinct road traffic) 1127 00:45:24,421 --> 00:45:26,087 - County courthouse. - Yes, sir. 1128 00:45:27,046 --> 00:45:30,546 (indistinct road traffic) 1129 00:45:37,129 --> 00:45:37,962 - Vance, this looks like 1130 00:45:37,962 --> 00:45:39,462 a wild goose chase to me. 1131 00:45:39,462 --> 00:45:40,337 - Pardon me, Markham. 1132 00:45:41,296 --> 00:45:43,546 Suppose you turn east at the next corner. 1133 00:45:43,546 --> 00:45:45,796 (glass shattering) 1134 00:45:45,796 --> 00:45:47,837 (Markham grunting) 1135 00:45:47,837 --> 00:45:49,046 - I'm shot, Vance. 1136 00:45:49,046 --> 00:45:49,879 Stop the car! 1137 00:45:49,879 --> 00:45:52,254 - No, no. My apartment, quick! 1138 00:45:52,254 --> 00:45:53,754 That shot was meant for me, Markham. 1139 00:45:53,754 --> 00:45:55,254 Had a silencer on that gun. 1140 00:46:04,212 --> 00:46:06,754 - What makes you think the bullet was meant for you? 1141 00:46:07,754 --> 00:46:09,837 - Something I said in your office. 1142 00:46:09,837 --> 00:46:10,962 It must have been overheard. 1143 00:46:10,962 --> 00:46:11,837 - By whom? 1144 00:46:12,712 --> 00:46:14,379 - All the possibilities were there, weren't they? 1145 00:46:14,379 --> 00:46:16,546 - Well, I still think it's Del Roy. 1146 00:46:17,671 --> 00:46:20,254 - But Markham, do women kill 1147 00:46:20,254 --> 00:46:22,337 merely to recover a string of pearls? 1148 00:46:22,337 --> 00:46:25,546 - Well, suppose Benson had forced his attention on her? 1149 00:46:25,546 --> 00:46:26,879 Supposing that he attempted to, 1150 00:46:26,879 --> 00:46:29,337 - Can you imagine Benson, with his vanity, 1151 00:46:29,337 --> 00:46:32,671 attempting anything without his toupee? 1152 00:46:32,671 --> 00:46:33,504 - I've got it. 1153 00:46:33,504 --> 00:46:34,337 - What do you mean? 1154 00:46:34,337 --> 00:46:35,462 - Albert. 1155 00:46:35,462 --> 00:46:36,296 The minute you told me 1156 00:46:36,296 --> 00:46:38,879 that Albert brought that handbag out to Gray that night, 1157 00:46:38,879 --> 00:46:39,962 - Gray simply went out there 1158 00:46:39,962 --> 00:46:42,254 to spend the night with Benson, who was nervous. 1159 00:46:42,254 --> 00:46:44,546 - Well, he picked a swell chaperone. 1160 00:46:44,546 --> 00:46:46,004 - Yeah, Gray forgot and left his bag 1161 00:46:46,004 --> 00:46:47,379 in Benson's room at the club. 1162 00:46:47,379 --> 00:46:50,129 Benson phoned and Albert brought it out, that's all. 1163 00:46:50,129 --> 00:46:52,337 - And where did Albert go after that? 1164 00:46:52,337 --> 00:46:54,712 He claimed that he took the train back to town. 1165 00:46:54,712 --> 00:46:56,254 That's no alibi. 1166 00:46:56,254 --> 00:46:59,546 Why, he only started working for Benson six weeks ago. 1167 00:46:59,546 --> 00:47:00,796 And when I photographed him, 1168 00:47:00,796 --> 00:47:02,046 he nearly threw a fit. 1169 00:47:02,046 --> 00:47:04,212 - You know Markham, because Albert refuses 1170 00:47:04,254 --> 00:47:06,629 to tell the police the history of his life, 1171 00:47:06,629 --> 00:47:09,546 Sergeant insists that he's a gunman in disguise. 1172 00:47:09,546 --> 00:47:10,796 - Well, he's a foreigner. 1173 00:47:10,796 --> 00:47:13,129 - Well, my case against Delroy! 1174 00:47:13,129 --> 00:47:15,712 So Sergeant, you tell Smithers to prepare the indictment. 1175 00:47:15,712 --> 00:47:16,837 - Yes sir. 1176 00:47:16,837 --> 00:47:19,296 - Now, just a moment. 1177 00:47:19,296 --> 00:47:22,337 I'm not going to let you make fools of yourself. 1178 00:47:22,337 --> 00:47:23,421 Markham, until tomorrow night, 1179 00:47:23,421 --> 00:47:25,462 let me handle this in my own way. 1180 00:47:25,462 --> 00:47:28,754 Now if you don't, on the day after tomorrow, 1181 00:47:28,754 --> 00:47:31,212 the morning papers will say that I, not you, 1182 00:47:31,254 --> 00:47:32,962 will have solved the murder of Anthony Benson. 1183 00:47:32,962 --> 00:47:34,879 And that's election day. 1184 00:47:34,879 --> 00:47:35,962 - You stopped me last night 1185 00:47:35,962 --> 00:47:38,046 from proceeding as I saw fit, 1186 00:47:38,046 --> 00:47:39,921 and I got a bullet in my arm. 1187 00:47:39,921 --> 00:47:41,504 Del Roy has the real motive. 1188 00:47:41,504 --> 00:47:42,837 - Oh, motive. 1189 00:47:42,837 --> 00:47:46,129 Drop a nickel in a slot and get a motive. 1190 00:47:46,129 --> 00:47:48,587 Everybody has some motive for murdering somebody. 1191 00:47:48,587 --> 00:47:50,421 - Yeah, be careful somebody doesn't murder you. 1192 00:47:50,421 --> 00:47:52,754 - No, nobody's gonna get him, Chief. 1193 00:47:52,754 --> 00:47:54,587 I'll watch over you Mr. Vance. 1194 00:47:54,587 --> 00:47:55,837 - Thank you Sergeant. 1195 00:47:55,837 --> 00:47:58,129 Oh, tell me, did that firearms expert of yours 1196 00:47:58,129 --> 00:47:59,921 say when he would know about those bullets? 1197 00:47:59,921 --> 00:48:01,337 - Sometime today. - I'll see him. 1198 00:48:01,337 --> 00:48:03,254 And if you don't mind, Markham, 1199 00:48:03,254 --> 00:48:05,254 I'd like to have Ms. Del Roy's jewel case 1200 00:48:05,254 --> 00:48:06,629 brought to me here this afternoon. 1201 00:48:06,629 --> 00:48:09,796 - Right. - Then I want a police woman. 1202 00:48:09,796 --> 00:48:10,879 - A police woman? 1203 00:48:10,879 --> 00:48:12,254 - Yes. - Well, say! 1204 00:48:12,254 --> 00:48:14,712 I can handle anything in this case. 1205 00:48:14,754 --> 00:48:16,254 - Well very good, Sergeant. 1206 00:48:16,254 --> 00:48:18,879 This is a little job of chambermaiding in a hotel. 1207 00:48:19,962 --> 00:48:20,796 - Oh. 1208 00:48:22,712 --> 00:48:25,462 (Heath grunting) 1209 00:48:33,129 --> 00:48:35,254 - Now this is the bullet that killed Benson. 1210 00:48:35,254 --> 00:48:36,254 The rifling marks on it 1211 00:48:36,254 --> 00:48:37,796 correspond exactly with the rifling 1212 00:48:37,796 --> 00:48:38,671 on the inside of the barrel 1213 00:48:38,671 --> 00:48:41,212 of that gun you picked up after the murder. 1214 00:48:41,212 --> 00:48:44,796 This one is the one that hit Mr. Markham. 1215 00:48:44,796 --> 00:48:45,921 The same kind of a bullet 1216 00:48:45,921 --> 00:48:47,504 fired from the same kind of a gun. 1217 00:48:47,504 --> 00:48:48,921 But the trouble is, 1218 00:48:48,921 --> 00:48:50,962 that this is such a special make 1219 00:48:50,962 --> 00:48:52,004 that I don't understand 1220 00:48:52,004 --> 00:48:52,837 how it could be two of them 1221 00:48:52,837 --> 00:48:54,296 exactly alike around here. 1222 00:48:54,296 --> 00:48:55,337 - Excuse me, Mr. Vance. 1223 00:48:55,337 --> 00:48:56,171 - Oh, yes Welch. 1224 00:48:56,171 --> 00:48:56,962 - Here have the picture of 1225 00:48:56,962 --> 00:48:57,837 those fingerprints you wanted. 1226 00:48:57,837 --> 00:48:58,671 - Oh, good. 1227 00:48:58,671 --> 00:49:00,462 And that coffee can, 1228 00:49:00,504 --> 00:49:01,754 you left it there all right? 1229 00:49:01,754 --> 00:49:03,254 - Yes, I stuck it back on the kitchen shelf. 1230 00:49:03,254 --> 00:49:04,337 - Thank you. 1231 00:49:04,337 --> 00:49:05,296 - What gets me is, 1232 00:49:05,296 --> 00:49:07,212 Sergeant Heath said there was no explosion 1233 00:49:07,212 --> 00:49:08,212 when Markham was shot. 1234 00:49:08,212 --> 00:49:10,379 Now, this type of gun was designed 1235 00:49:10,379 --> 00:49:11,962 in Russia during the revolution 1236 00:49:12,004 --> 00:49:14,796 for the protection of the women of the aristocracy. 1237 00:49:14,796 --> 00:49:16,087 A few drifted to Paris 1238 00:49:16,087 --> 00:49:17,712 and were copied to the underworld. 1239 00:49:17,712 --> 00:49:19,212 But there was never a silencer 1240 00:49:19,212 --> 00:49:20,712 manufactured for that gun. 1241 00:49:20,754 --> 00:49:22,921 - Ah, but there was, Captain! 1242 00:49:22,921 --> 00:49:26,254 In this article by the late Bale of the Paris Police, 1243 00:49:26,254 --> 00:49:28,712 both the gun and its tiny silencer are described. 1244 00:49:29,587 --> 00:49:30,962 You might keep that copy for your file. 1245 00:49:30,962 --> 00:49:32,421 - Thank you. - Thank you! 1246 00:49:32,421 --> 00:49:34,796 And Captain, if there should be a call for me, 1247 00:49:34,796 --> 00:49:36,587 I'll be at the reference room at "The Times." 1248 00:49:36,587 --> 00:49:37,546 - I'll let you know. 1249 00:49:37,546 --> 00:49:38,712 - Goodbye. - Goodbye. 1250 00:49:43,212 --> 00:49:45,754 - But for strength of composition, Mr. Vance, 1251 00:49:45,754 --> 00:49:48,254 and for unusual delicacy of lines, 1252 00:49:48,254 --> 00:49:49,629 I would continue. - Oh, Sam? 1253 00:49:49,629 --> 00:49:50,462 Pardon me. 1254 00:49:50,462 --> 00:49:51,796 - Yes? - Is Mr. Markham all right? 1255 00:49:51,796 --> 00:49:54,587 - Well, no sir. Sergeant Heath is with him. 1256 00:49:57,296 --> 00:49:58,546 - As I was saying Mr. Vance, 1257 00:49:58,546 --> 00:50:01,129 I could do no better than to recommend to you 1258 00:50:01,129 --> 00:50:02,879 these three very choice examples 1259 00:50:02,879 --> 00:50:05,421 of the Ukiyo-e school. 1260 00:50:05,421 --> 00:50:07,296 Now these, Mr. Vance, are a rare opportunity. 1261 00:50:07,296 --> 00:50:09,671 If you don't take advantage of it, sir, 1262 00:50:09,671 --> 00:50:10,879 I assure you you'll regret it to your, 1263 00:50:10,879 --> 00:50:12,796 - Hey, hey. 1264 00:50:12,796 --> 00:50:14,212 Who are you? 1265 00:50:14,212 --> 00:50:15,671 - Who am I? Who are you? 1266 00:50:15,671 --> 00:50:16,754 - Oh, pardon me, Sergeant. 1267 00:50:16,754 --> 00:50:18,462 This is my print dealer. 1268 00:50:18,462 --> 00:50:19,962 He's not dangerous. 1269 00:50:19,962 --> 00:50:20,837 - Oh. 1270 00:50:20,837 --> 00:50:23,004 - If you would step aside, please. 1271 00:50:23,004 --> 00:50:24,837 Mr. Vance, (doorbell ringing) 1272 00:50:24,837 --> 00:50:25,879 These three, - I better 1273 00:50:25,879 --> 00:50:27,171 take that door, Mr. Vance. 1274 00:50:27,171 --> 00:50:29,087 You know we can't be too careful today. 1275 00:50:29,087 --> 00:50:30,254 - Alright, Sergeant. 1276 00:50:30,254 --> 00:50:31,421 Oh by the way, you haven't forgotten 1277 00:50:31,421 --> 00:50:33,254 that jewel case have you? 1278 00:50:33,254 --> 00:50:34,087 - Right here. 1279 00:50:35,837 --> 00:50:37,212 - Thank you. 1280 00:50:37,212 --> 00:50:38,254 - Of course Mr. Vance, 1281 00:50:38,254 --> 00:50:40,087 I don't want to force these upon you. 1282 00:50:40,087 --> 00:50:41,629 I have, in the portfolio, 1283 00:50:41,629 --> 00:50:44,087 something that might interest you still more. 1284 00:50:44,087 --> 00:50:45,712 If I can only find it here, 1285 00:50:45,712 --> 00:50:47,254 it's something I was particularly anxious 1286 00:50:47,254 --> 00:50:49,129 to bring to your attention. 1287 00:50:49,129 --> 00:50:50,962 Ah yes, here we have it. 1288 00:50:50,962 --> 00:50:53,296 These three from the Wright collection: 1289 00:50:53,296 --> 00:50:57,796 Hokusai, Narunobi and Hiroshige, 1290 00:50:57,796 --> 00:50:59,254 commonly referred to, you know, 1291 00:50:59,254 --> 00:51:01,421 as the three Hiroshige, - Burke. 1292 00:51:01,421 --> 00:51:03,171 - Oh, Burke, did you get it? 1293 00:51:03,171 --> 00:51:04,004 - Yes sir. 1294 00:51:04,004 --> 00:51:08,129 All the sacks were tied up with chord like that, except one. 1295 00:51:08,129 --> 00:51:08,962 - And that one? 1296 00:51:08,962 --> 00:51:10,921 - Well, somebody must have cut it off, like you said. 1297 00:51:10,921 --> 00:51:12,254 - Say, what have you been up to? 1298 00:51:12,254 --> 00:51:13,504 - All right, Sergeant, I'll explain later. 1299 00:51:13,504 --> 00:51:15,337 Oh, Burke, will you stand by 1300 00:51:15,337 --> 00:51:16,962 Mr. Markham's office please? 1301 00:51:16,962 --> 00:51:18,046 - Yes sir. 1302 00:51:18,046 --> 00:51:20,379 - Sergeant, we're getting warm. 1303 00:51:20,379 --> 00:51:22,921 - What do you mean, we're getting warm? From that? 1304 00:51:22,921 --> 00:51:25,129 - Mr. Vance, may I not call your attention 1305 00:51:25,129 --> 00:51:27,212 to these very, - Oh, 1306 00:51:27,212 --> 00:51:29,212 I'll take the Hiroshige. 1307 00:51:29,212 --> 00:51:31,629 3000, you said, huh? - Right, thank you. 1308 00:51:31,629 --> 00:51:32,462 Correct. 1309 00:51:33,421 --> 00:51:34,254 Pardon me. 1310 00:51:35,462 --> 00:51:38,421 - 3000 bucks for those chromos? 1311 00:51:38,421 --> 00:51:40,587 What's the psychology in that, Mr. Vance? 1312 00:51:40,587 --> 00:51:41,712 - Sergeant, we're hot. 1313 00:51:42,796 --> 00:51:44,254 - Say, will you please let me in 1314 00:51:44,254 --> 00:51:46,587 on this string bonfire business? 1315 00:51:47,671 --> 00:51:48,504 - You'll observe, Sergeant, 1316 00:51:48,504 --> 00:51:51,962 that this twine burns slowly but surely. 1317 00:51:51,962 --> 00:51:52,796 (phone ringing) 1318 00:51:52,796 --> 00:51:54,046 Oh, will you take that please? 1319 00:51:54,879 --> 00:51:56,712 - Yeah? No, Heath. 1320 00:51:57,712 --> 00:51:58,837 Oh, she has? 1321 00:52:00,129 --> 00:52:01,462 Good! 1322 00:52:01,462 --> 00:52:03,962 - Yes, Sergeant? - Mrs. Banning's confessed. 1323 00:52:03,962 --> 00:52:06,171 - Slowly but surely. 1324 00:52:09,421 --> 00:52:11,587 - It was to protect Adolph. 1325 00:52:11,587 --> 00:52:14,629 I went to Benton's room, I pleaded with him. 1326 00:52:14,629 --> 00:52:16,087 He had the jewel case, 1327 00:52:16,087 --> 00:52:19,004 so I thought he must have Adolph's confession of forgery 1328 00:52:19,004 --> 00:52:20,212 and his note, too. 1329 00:52:21,129 --> 00:52:22,754 Benson laughed at me. 1330 00:52:22,796 --> 00:52:26,962 There was a gun on the table, so I shot him. 1331 00:52:27,837 --> 00:52:31,337 He went to the door to call and then he fell. 1332 00:52:32,171 --> 00:52:34,004 - And where was Mr. Mohler? 1333 00:52:34,004 --> 00:52:36,046 - In one of the guest rooms. 1334 00:52:36,046 --> 00:52:39,504 Oh, I swear to you Mr. Mohler is innocent! 1335 00:52:39,504 --> 00:52:41,129 - Now, Mrs. Banning, 1336 00:52:41,129 --> 00:52:41,962 - Yes? 1337 00:52:43,212 --> 00:52:44,504 - Have you a hair pin? 1338 00:52:45,796 --> 00:52:46,671 - What? 1339 00:52:46,671 --> 00:52:47,504 - A hair pin. 1340 00:52:48,921 --> 00:52:50,587 - Why, yes. 1341 00:52:50,587 --> 00:52:51,921 - May I have it? 1342 00:52:56,087 --> 00:52:57,462 Thank you. 1343 00:52:57,504 --> 00:52:59,962 - Sergeant Heath's on the wire, Mr. Vance. 1344 00:53:00,004 --> 00:53:00,921 - Is there anyone in the reception room? 1345 00:53:00,921 --> 00:53:01,754 - No sir. 1346 00:53:01,754 --> 00:53:03,504 - I'll take it there. 1347 00:53:09,212 --> 00:53:10,046 Hello? 1348 00:53:11,629 --> 00:53:13,129 Yes. 1349 00:53:13,129 --> 00:53:14,129 Oh, just a minute. 1350 00:53:15,212 --> 00:53:16,462 And what are you doing up? 1351 00:53:16,462 --> 00:53:17,837 - You think I can lay around your apartment 1352 00:53:17,837 --> 00:53:20,921 with the newspapers hounding me about this Benson crime? 1353 00:53:20,921 --> 00:53:22,087 Where is Sergeant Heath? 1354 00:53:22,087 --> 00:53:23,837 I can't find him anywhere. 1355 00:53:23,837 --> 00:53:24,712 - I had him on the wire. 1356 00:53:24,712 --> 00:53:26,671 He is doing something for me. 1357 00:53:26,671 --> 00:53:28,921 - Oh. - Also for you. 1358 00:53:28,921 --> 00:53:29,754 - Oh. 1359 00:53:31,462 --> 00:53:34,587 - Yes, Sergeant? Yes. 1360 00:53:36,379 --> 00:53:40,587 All right, arrange it for six sharp. 1361 00:53:40,587 --> 00:53:42,587 And you'd better set that clock out there 1362 00:53:42,587 --> 00:53:44,296 and your watch with mine. 1363 00:53:44,296 --> 00:53:47,962 I make it just 4:33. Right. 1364 00:53:49,462 --> 00:53:51,712 - Mr. Vance, if you're through with me, 1365 00:53:52,629 --> 00:53:54,587 well, I haven't had any lunch yet and, 1366 00:53:54,587 --> 00:53:56,962 - Oh, I'm terribly sorry Burke. 1367 00:53:56,962 --> 00:53:57,921 Suppose you eat first 1368 00:53:57,921 --> 00:53:59,671 and then pick up that police woman 1369 00:53:59,671 --> 00:54:02,337 who's chambermaiding for us at that hotel, will you? 1370 00:54:02,337 --> 00:54:03,962 - All right. - Good. 1371 00:54:05,004 --> 00:54:06,921 - What do you think of her confession? 1372 00:54:08,421 --> 00:54:10,004 - Well, more a confession out of love 1373 00:54:10,004 --> 00:54:11,546 than a confession of guilt, 1374 00:54:11,546 --> 00:54:12,421 don't you think? 1375 00:54:12,421 --> 00:54:14,421 - You mean that she's trying to protect Mohler? 1376 00:54:14,421 --> 00:54:15,254 - What else? 1377 00:54:16,671 --> 00:54:18,087 - Mr. Gray is here, sir. 1378 00:54:18,087 --> 00:54:19,337 - Send him in. 1379 00:54:22,254 --> 00:54:23,837 - [Vance] How do you do? 1380 00:54:23,837 --> 00:54:24,712 - Oh, hello. 1381 00:54:24,712 --> 00:54:25,546 - [Vance] How are you Gray? 1382 00:54:25,546 --> 00:54:27,254 - Say, when you gonna play that hand 1383 00:54:27,254 --> 00:54:29,171 you've been bragging about? 1384 00:54:29,171 --> 00:54:30,587 - Tonight. 1385 00:54:30,587 --> 00:54:33,546 Would you like to sit in on the game? 1386 00:54:33,546 --> 00:54:36,087 - Table stakes? - Anything you say. 1387 00:54:36,087 --> 00:54:37,379 - No, you say. 1388 00:54:37,379 --> 00:54:38,587 This will be your party. 1389 00:54:39,587 --> 00:54:40,504 - I don't think so. 1390 00:54:41,921 --> 00:54:44,546 Markham, I'd like to have all our little group 1391 00:54:44,546 --> 00:54:47,379 at Benson's lodge in one hour. 1392 00:54:47,379 --> 00:54:48,671 And suppose we take along 1393 00:54:48,671 --> 00:54:51,587 a photograph of Adolph Mohler's fingerprint. 1394 00:55:01,546 --> 00:55:02,421 - I understand, Vance. 1395 00:55:02,421 --> 00:55:04,337 I know what you mean, yes. 1396 00:55:04,337 --> 00:55:06,254 Mohler, you mean to tell me 1397 00:55:06,254 --> 00:55:08,379 that you were just sitting up there alone, 1398 00:55:08,379 --> 00:55:09,796 when the gun went off? 1399 00:55:09,796 --> 00:55:11,087 - How do you know it was a gun? 1400 00:55:11,087 --> 00:55:13,421 - [Mr. Gray] Oh, this is going to be an interesting hand! 1401 00:55:13,421 --> 00:55:14,671 - Well? 1402 00:55:14,671 --> 00:55:17,629 - What I said was that I was not with Mrs. Banning. 1403 00:55:17,629 --> 00:55:20,087 - I don't wanna know where you were not, 1404 00:55:20,087 --> 00:55:21,629 I wanna know where you were. 1405 00:55:24,546 --> 00:55:25,962 - I am a gentleman. 1406 00:55:25,962 --> 00:55:28,462 - Oh, Miss Del Roy? - Yes. 1407 00:55:30,587 --> 00:55:32,212 He was with me. 1408 00:55:32,212 --> 00:55:33,421 - Remarkable fellow, Mohler. 1409 00:55:33,421 --> 00:55:36,212 - Oh, come on, we're not getting any place at all, Vance. 1410 00:55:36,212 --> 00:55:38,879 - You'll have your murderer, Markham, by six o'clock. 1411 00:55:40,171 --> 00:55:42,212 - I can't stand much more of this! 1412 00:55:42,212 --> 00:55:44,087 If you've got anything on me, say it! 1413 00:55:45,837 --> 00:55:50,171 - This is a rather unusual jewel case of yours, Ms. Del Roy. 1414 00:55:50,171 --> 00:55:51,712 - Oh, but you. - You know, Markham, 1415 00:55:51,712 --> 00:55:53,212 Ms. Del Roy has a better motive 1416 00:55:53,212 --> 00:55:55,337 for keeping Anthony Benson permanently quiet 1417 00:55:55,337 --> 00:55:56,837 than any of them. 1418 00:55:56,837 --> 00:55:58,879 - Please, I would like to go. 1419 00:55:58,879 --> 00:56:00,254 - [Markham] You'll keep quiet. 1420 00:56:00,254 --> 00:56:01,379 - [Vance] And you, Albert, 1421 00:56:01,379 --> 00:56:03,087 hiding your past from the police. 1422 00:56:03,921 --> 00:56:05,004 - I was afraid. 1423 00:56:05,004 --> 00:56:06,296 - I don't blame you. 1424 00:56:06,296 --> 00:56:08,296 Albert's wife is looking for him. 1425 00:56:08,296 --> 00:56:10,212 He left high in Chicago recently, 1426 00:56:10,254 --> 00:56:12,087 without giving notice, you might say. 1427 00:56:12,087 --> 00:56:14,504 - How much longer is this comedy going to last, Vance? 1428 00:56:14,504 --> 00:56:17,171 - In 10 minutes, Markham, it won't be comedy. 1429 00:56:17,171 --> 00:56:20,504 For one of you, it isn't now, is it? 1430 00:56:20,504 --> 00:56:23,921 - But why give me a ringside seat to the seance? 1431 00:56:23,921 --> 00:56:25,671 If any of you comics have got an idea 1432 00:56:25,671 --> 00:56:28,046 that I had anybody bump Benson off, 1433 00:56:28,046 --> 00:56:30,337 - You certainly had motive enough, didn't you? 1434 00:56:31,337 --> 00:56:32,629 - [Mr. Gray] What motive? 1435 00:56:32,629 --> 00:56:34,004 - Simply matter of fact, revenge, 1436 00:56:34,004 --> 00:56:36,087 for having sold you out on the market. 1437 00:56:36,087 --> 00:56:39,962 You, the illustrious Harry Gray; the big shot. 1438 00:56:41,129 --> 00:56:43,504 Vanity and arrogance, Markham, 1439 00:56:43,504 --> 00:56:45,337 usually motivates the behavior 1440 00:56:45,337 --> 00:56:46,921 of the intelligent gunman. 1441 00:56:46,921 --> 00:56:48,046 - [Fanny] Gunman? - Look here! 1442 00:56:48,046 --> 00:56:50,296 - But you were with us, here, 1443 00:56:50,296 --> 00:56:53,171 when the shot was fired and the body fell. 1444 00:56:53,171 --> 00:56:55,004 And just before that? 1445 00:56:55,004 --> 00:56:56,879 - I was in the kitchen making coffee. 1446 00:56:56,879 --> 00:56:58,129 - That's right, I remember. 1447 00:56:58,129 --> 00:57:00,962 - I remember that it was very over-boiled coffee. 1448 00:57:00,962 --> 00:57:03,504 Must have been on the fire a long time, wasn't it? 1449 00:57:04,921 --> 00:57:05,837 - Gray? 1450 00:57:05,837 --> 00:57:08,254 Gray couldn't have made the coffee that night, 1451 00:57:08,254 --> 00:57:10,546 I made it for Paula. 1452 00:57:10,546 --> 00:57:12,629 I wouldn't call me a liar if I were you. 1453 00:57:12,629 --> 00:57:14,962 - I, Adolph Mohler, made the coffee. 1454 00:57:14,962 --> 00:57:16,754 - And if Mohler did make it, Markham, 1455 00:57:16,754 --> 00:57:19,837 Mr. Gray was out of this room some five minutes. 1456 00:57:19,837 --> 00:57:21,087 And doing what? 1457 00:57:21,087 --> 00:57:22,879 - You're dealing, don't ask me. 1458 00:57:22,879 --> 00:57:24,962 - I'm not, I'm telling you. 1459 00:57:24,962 --> 00:57:27,546 Mr. Gray didn't make the coffee that night, you know. 1460 00:57:27,546 --> 00:57:28,671 - [Mr. Gray] Who says I didn't? 1461 00:57:28,671 --> 00:57:30,546 - This photograph, 1462 00:57:30,546 --> 00:57:31,462 of the only fingerprints 1463 00:57:31,462 --> 00:57:34,254 on that freshly unwrapped can of coffee. 1464 00:57:34,254 --> 00:57:36,462 And this one, of your prints Mohler, 1465 00:57:36,462 --> 00:57:38,379 prove even to a jury, Markham, 1466 00:57:38,379 --> 00:57:40,004 that only he touched that coffee can. 1467 00:57:40,004 --> 00:57:41,754 - Oh, spare me! 1468 00:57:41,754 --> 00:57:43,671 When they took the print of my fingers this afternoon, 1469 00:57:43,671 --> 00:57:45,254 I knew you had suspected me. 1470 00:57:45,254 --> 00:57:47,504 If you're going to accuse me, do it. 1471 00:57:47,504 --> 00:57:49,671 - Oh, this is getting tricky. 1472 00:57:49,671 --> 00:57:52,212 - Oh, two-handed poker isn't so very tricky, 1473 00:57:52,212 --> 00:57:53,504 do you think? 1474 00:57:53,504 --> 00:57:55,962 Mr. Gray, just what were you doing 1475 00:57:55,962 --> 00:57:58,046 while Markham and I sat here that night, 1476 00:57:58,046 --> 00:58:02,254 and Albert came in and so mysteriously with your handbag? 1477 00:58:02,254 --> 00:58:03,504 - You tell me. 1478 00:58:04,546 --> 00:58:05,879 - Sure! 1479 00:58:05,879 --> 00:58:07,879 You crept up those back stairs, 1480 00:58:07,879 --> 00:58:09,754 tapped on Benson's door, 1481 00:58:09,754 --> 00:58:10,712 he was changing his collar. 1482 00:58:10,712 --> 00:58:13,504 You remember, Markham, how it bothered him? 1483 00:58:13,504 --> 00:58:16,129 Walked in and shot him dead, 1484 00:58:16,129 --> 00:58:17,837 with one of those imported derringers 1485 00:58:17,837 --> 00:58:19,504 and silencers of yours. 1486 00:58:19,504 --> 00:58:21,046 - Silencers? Ha! 1487 00:58:21,046 --> 00:58:22,337 That's a hot one. 1488 00:58:22,337 --> 00:58:23,712 You heard the shot, 1489 00:58:23,712 --> 00:58:25,004 while I stood here with you. 1490 00:58:25,004 --> 00:58:27,796 - The shot that killed Benson was silent. 1491 00:58:27,796 --> 00:58:29,421 No one heard it. 1492 00:58:29,421 --> 00:58:30,629 Just as no one heard the shot 1493 00:58:30,629 --> 00:58:32,046 which you fired at me, Gray, 1494 00:58:32,046 --> 00:58:34,379 and which wounded Mr. Markham. 1495 00:58:34,379 --> 00:58:35,587 Here at the lodge, however, 1496 00:58:35,587 --> 00:58:37,671 you arranged for a second shot to explode 1497 00:58:37,671 --> 00:58:40,129 as Benson's body came tumbling down those stairs. 1498 00:58:40,129 --> 00:58:43,171 - Oh, I suppose the body waited up there 1499 00:58:43,171 --> 00:58:45,296 for the second shot? - Exactly. 1500 00:58:45,296 --> 00:58:46,837 You arranged that, too. 1501 00:58:46,837 --> 00:58:49,796 (clock chiming) 1502 00:58:49,796 --> 00:58:52,879 Just as I have. (gunshot) 1503 00:58:52,879 --> 00:58:56,546 (body crashing, clattering) 1504 00:58:58,421 --> 00:58:59,254 It's a dummy! 1505 00:58:59,254 --> 00:59:00,587 Oh, Burke? - Yes sir. 1506 00:59:00,587 --> 00:59:02,046 - Supported at the head of the stairs 1507 00:59:02,046 --> 00:59:03,754 by a piece of twine, 1508 00:59:03,754 --> 00:59:05,546 at the same kind that Mr. Gray cut 1509 00:59:05,546 --> 00:59:08,171 from a pack of liquor in the basement that night. 1510 00:59:08,171 --> 00:59:10,212 The twine was crossed around Benson's body 1511 00:59:10,254 --> 00:59:11,671 and looped around a newel post 1512 00:59:11,671 --> 00:59:13,337 at the head of the stairs. 1513 00:59:13,337 --> 00:59:14,171 I knew that the body 1514 00:59:14,171 --> 00:59:16,087 must have been there for several minutes. 1515 00:59:16,087 --> 00:59:17,046 - [Markham] How did you know? 1516 00:59:17,046 --> 00:59:18,712 - Because if Benson had been shot 1517 00:59:18,712 --> 00:59:21,712 immediately prior to his tumbling down the stairs, 1518 00:59:21,712 --> 00:59:23,421 there couldn't possibly have been 1519 00:59:23,421 --> 00:59:25,796 that puddle of blood on the second step from the top, 1520 00:59:25,796 --> 00:59:27,837 could there? - Very interesting. 1521 00:59:27,837 --> 00:59:29,087 But where were all these people 1522 00:59:29,087 --> 00:59:31,546 while I was doing this Houdini stuff? 1523 00:59:31,546 --> 00:59:32,712 Do you think I'd take a chance 1524 00:59:32,754 --> 00:59:34,754 at being walked in on like that? 1525 00:59:34,754 --> 00:59:36,171 - But what chance were you taking 1526 00:59:36,171 --> 00:59:37,546 after you saw that Mrs. Banning 1527 00:59:37,546 --> 00:59:40,712 was resting on the bed in her room? 1528 00:59:40,712 --> 00:59:42,337 - How did you know that? 1529 00:59:42,337 --> 00:59:43,337 - Your hairpin, Mrs. Banning. Thank you. 1530 00:59:44,962 --> 00:59:48,087 It exactly matches this one, 1531 00:59:48,087 --> 00:59:50,962 which I found on your pillow up there that night. 1532 00:59:50,962 --> 00:59:52,879 From the impression of your figure on the bed, 1533 00:59:52,879 --> 00:59:54,296 you must have been resting there 1534 00:59:54,296 --> 00:59:55,796 for some time, weren't you? 1535 00:59:55,796 --> 00:59:58,837 - Yes, I was lying there when the shot was fired. 1536 00:59:58,837 --> 01:00:00,087 - Ah. - All right, 1537 01:00:00,087 --> 01:00:01,879 but what about Del Roy and Mohler? 1538 01:00:01,879 --> 01:00:03,337 - Ms. Del Roy has already told us 1539 01:00:03,337 --> 01:00:05,546 that Mr. Mohler was with her, 1540 01:00:05,546 --> 01:00:09,171 discussing her pearls, I should think. 1541 01:00:09,171 --> 01:00:11,379 Mr. Mohler had considerable explaining to do, 1542 01:00:11,379 --> 01:00:13,129 if you remember. 1543 01:00:13,129 --> 01:00:15,254 You listened outside their door 1544 01:00:15,254 --> 01:00:17,046 and what you heard convinced you 1545 01:00:17,046 --> 01:00:18,046 that they would remain there 1546 01:00:18,046 --> 01:00:19,546 for several minutes at least. 1547 01:00:19,546 --> 01:00:21,587 - [Markham] But how could he have timed the shot? 1548 01:00:21,587 --> 01:00:23,129 - As I just did with the dummy. 1549 01:00:25,546 --> 01:00:28,004 With another of Benson's cartridge burglar alarms, 1550 01:00:28,004 --> 01:00:29,212 like this one. 1551 01:00:29,212 --> 01:00:30,296 You used the one 1552 01:00:30,296 --> 01:00:32,754 Benson had stuck in the door of his storeroom. 1553 01:00:32,754 --> 01:00:35,379 You got it when you went down to the cellar that night. 1554 01:00:35,379 --> 01:00:36,212 After you had made sure 1555 01:00:36,212 --> 01:00:37,462 that you would not be interrupted 1556 01:00:37,462 --> 01:00:39,337 by Mrs. Banning and the others, 1557 01:00:39,337 --> 01:00:43,296 you hung the body and the alarm on that twine up there. 1558 01:00:43,296 --> 01:00:45,546 Then you set fire to a loose end of the twine, 1559 01:00:45,587 --> 01:00:47,962 so that when the flame reached the knot, 1560 01:00:47,962 --> 01:00:50,337 the twine broke, the body fell, 1561 01:00:50,337 --> 01:00:52,337 and the alarm dropped to the floor 1562 01:00:52,337 --> 01:00:54,171 where it exploded like this. 1563 01:00:54,171 --> 01:00:56,087 (loud bang) 1564 01:00:56,087 --> 01:00:58,421 You were first upstairs, after the body fell. 1565 01:00:58,421 --> 01:01:00,587 You quickly dropped the Derringer 1566 01:01:00,587 --> 01:01:02,296 behind the newel post, 1567 01:01:02,296 --> 01:01:04,462 picked up the alarm and the string, 1568 01:01:04,462 --> 01:01:06,379 put them in your pocket 1569 01:01:06,379 --> 01:01:10,962 and told me to do my stuff, wasn't it? 1570 01:01:10,962 --> 01:01:12,546 - Well, 1571 01:01:12,546 --> 01:01:13,879 - He meant to kill Benson, you see, 1572 01:01:13,879 --> 01:01:15,921 but surrounding it with the props he did 1573 01:01:15,921 --> 01:01:19,129 was simply camouflage, I suppose, 1574 01:01:19,129 --> 01:01:21,962 to befuddle the amateur? 1575 01:01:21,962 --> 01:01:23,754 - You're going to have the time of your sweet life 1576 01:01:23,754 --> 01:01:25,337 trying to hang this on me. 1577 01:01:26,421 --> 01:01:29,796 The police woman I used as a chambermaid in your hotel 1578 01:01:29,796 --> 01:01:32,087 has already hung it on you. 1579 01:01:32,087 --> 01:01:34,671 She found Ms. Del Roy's pearls, 1580 01:01:34,671 --> 01:01:37,254 which you stole that night after the shooting, 1581 01:01:37,254 --> 01:01:38,879 to divert suspicion. 1582 01:01:38,879 --> 01:01:40,254 - Anything else? 1583 01:01:40,254 --> 01:01:41,087 - Oh yes. 1584 01:01:42,462 --> 01:01:44,712 The coat you wore, Mr. Gray. 1585 01:01:44,754 --> 01:01:48,296 It seems that bits of fuzz from the twine you used 1586 01:01:48,296 --> 01:01:49,796 were on Benson's waistcoat, 1587 01:01:51,046 --> 01:01:54,046 also on the inside of this pocket. 1588 01:01:54,046 --> 01:01:55,212 The same pocket from which 1589 01:01:55,212 --> 01:01:56,837 I saw you withdrawing your hand 1590 01:01:56,837 --> 01:01:58,129 as I followed you up the stairs. 1591 01:01:58,129 --> 01:02:00,421 - You know that isn't enough. 1592 01:02:00,421 --> 01:02:02,546 Do you think any jury would go for that? 1593 01:02:03,712 --> 01:02:06,171 - Well if not, I know they'll go for this: 1594 01:02:07,254 --> 01:02:08,504 The clever little silencer 1595 01:02:08,504 --> 01:02:10,796 that fits your clever little gun. 1596 01:02:10,796 --> 01:02:13,129 Another trophy from your room, Mr. Gray. 1597 01:02:13,129 --> 01:02:15,296 Also contributed by our police woman. 1598 01:02:16,296 --> 01:02:17,671 Is that enough? 1599 01:02:20,296 --> 01:02:23,337 - All right, you outsmarted me, Vance. 1600 01:02:24,962 --> 01:02:25,837 I'm game. 1601 01:02:29,921 --> 01:02:31,171 - Hey! (thudding) 1602 01:02:31,171 --> 01:02:32,546 - Look out, he's got a gun! 1603 01:02:32,546 --> 01:02:33,379 (shouting) 1604 01:02:33,379 --> 01:02:34,837 - [Heath] Drop it, Gray! 1605 01:02:34,837 --> 01:02:37,837 (gunshots) 1606 01:02:37,837 --> 01:02:40,504 (body crashing) 1607 01:02:47,421 --> 01:02:50,171 Well Mr. Vance, I told you I'd watch over you. 1608 01:02:50,171 --> 01:02:51,962 - [Vance] Thank you, Sergeant. 1609 01:02:51,962 --> 01:02:54,796 - That baby put three slugs mighty close to me! 1610 01:02:55,796 --> 01:02:57,962 I better call the doc. 1611 01:02:57,962 --> 01:03:00,296 - Well, I'll wait outside. 1612 01:03:00,337 --> 01:03:01,671 I haven't been feeling my best. 1613 01:03:01,671 --> 01:03:02,921 - All right. - I'll take care of you, 1614 01:03:02,921 --> 01:03:04,046 Dolphy dear. 1615 01:03:04,046 --> 01:03:06,504 - Burke, get that coat and cover him. 1616 01:03:06,504 --> 01:03:07,337 - Yes, sir. 1617 01:03:09,087 --> 01:03:10,379 - That you, Doc? 1618 01:03:10,379 --> 01:03:13,671 This is Sergeant Heath, I'm out at the Benson Lodge. 1619 01:03:13,671 --> 01:03:15,712 There's been another murder. 1620 01:03:15,712 --> 01:03:18,337 I mean, shooting. I did it. 1621 01:03:19,296 --> 01:03:20,129 Okay, 1622 01:03:21,837 --> 01:03:25,254 - Mr. Vance, may I have the jewel case now? 1623 01:03:25,254 --> 01:03:28,379 - Oh, of course. 1624 01:03:28,379 --> 01:03:30,462 And don't worry, 1625 01:03:30,462 --> 01:03:33,546 no one else knows about your daughter. 1626 01:03:33,546 --> 01:03:35,921 - Thank you. I was going to her, 1627 01:03:35,921 --> 01:03:38,504 when they caught me leaving town. 1628 01:03:38,504 --> 01:03:39,629 If Benson had found this, 1629 01:03:39,629 --> 01:03:40,796 he would've held it over me. 1630 01:03:40,796 --> 01:03:44,921 Threatened to tell my little girl, what I am. 1631 01:03:47,296 --> 01:03:49,921 Thank you, Mr. Vance, for not telling them about her. 1632 01:03:55,546 --> 01:03:57,712 - So, it was Harry Gray, Mr. Vance. 1633 01:03:58,837 --> 01:04:00,171 Well, it didn't 1634 01:04:00,171 --> 01:04:02,587 surprise me any. - Surprise me any. 1635 01:04:04,671 --> 01:04:06,462 (men chuckling) 1636 01:04:06,462 --> 01:04:10,171 (cheerful orchestral music) 108515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.