Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,455 --> 00:00:34,449
Translated by @mentahkr
2
00:00:41,258 --> 00:00:44,929
Miss Hong Eun-jo!
3
00:00:45,562 --> 00:00:48,532
Are you waking up? Doctor!
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,401
Can you see me?
5
00:00:51,402 --> 00:00:54,039
You might have a headache.
You can see me, right?
6
00:00:55,172 --> 00:00:57,574
The lady's conscious,
but the mister isn't waking up.
7
00:01:00,712 --> 00:01:03,848
It's too late. He's dead.
8
00:01:05,182 --> 00:01:07,886
We need to identify him
and contact his family.
9
00:01:08,385 --> 00:01:13,725
The time of death, August 17, 11:59 pm.
10
00:01:15,192 --> 00:01:19,196
His name... Do you know his name?
11
00:01:21,331 --> 00:01:25,269
This was found at the scene. Looks like his.
12
00:01:25,670 --> 00:01:26,537
All right.
13
00:01:27,204 --> 00:01:30,709
Mr. Ji Ho-min has passed away.
14
00:02:37,175 --> 00:02:39,009
(Incheon District Court)
15
00:02:39,010 --> 00:02:41,645
(No Mercy for Violent Crimes!
Overturn Court Ruling!)
16
00:02:41,646 --> 00:02:43,580
Sorry I'm late.
17
00:02:44,481 --> 00:02:45,784
Morning.
18
00:02:53,992 --> 00:02:57,326
I don't know if we can keep this up.
19
00:02:57,327 --> 00:02:59,831
You're always here but no one's interested.
20
00:03:02,133 --> 00:03:03,868
No one cares.
21
00:03:04,269 --> 00:03:10,975
It didn't happen to them.
They think you just got unlucky.
22
00:03:15,180 --> 00:03:18,817
That scumbag's having a swell time
at the hospital.
23
00:03:21,451 --> 00:03:24,588
(Murderer with Dementia in Treatment)
24
00:03:28,626 --> 00:03:33,064
(Mother of deceased child
continues to protest)
25
00:04:14,873 --> 00:04:17,308
I should do this, right?
26
00:04:21,179 --> 00:04:23,047
Don't feel too bad.
27
00:04:24,548 --> 00:04:26,383
It's all my fault.
28
00:04:29,187 --> 00:04:32,422
(My name is Ji Ho-min. I'm so sorry…)
29
00:04:36,460 --> 00:04:42,333
(August 17, 2018 Time)
30
00:05:01,185 --> 00:05:03,452
(Friday, August 17)
31
00:05:03,453 --> 00:05:06,224
(Don't forget, we meet today at noon.
Depressed Teddy)
32
00:05:43,493 --> 00:05:46,197
This is really important to mommy.
33
00:05:47,432 --> 00:05:49,466
But mommy will let you have it, Ye-eun.
34
00:06:35,545 --> 00:06:36,414
Here.
35
00:06:38,383 --> 00:06:39,317
Thank you.
36
00:06:41,486 --> 00:06:42,652
Is this everyone?
37
00:06:42,653 --> 00:06:45,722
We have one more.
Someone called Pponyangi.
38
00:06:45,723 --> 00:06:48,192
Kids these days have no sense of time.
39
00:06:52,596 --> 00:06:55,199
Hello, Pponyangi?
40
00:06:55,833 --> 00:06:57,734
Where are you? We're all here.
41
00:06:57,735 --> 00:07:00,805
I'm waiting at exit 5.
42
00:07:02,440 --> 00:07:05,343
We'll pick you up. Why don't you stay there?
43
00:07:07,178 --> 00:07:10,114
Then, can you see me? I've raised my hand.
44
00:07:21,426 --> 00:07:24,429
I'm sorry. I didn't see your text.
45
00:07:33,204 --> 00:07:34,839
Can I get in?
46
00:07:36,074 --> 00:07:37,508
Sure.
47
00:07:46,551 --> 00:07:51,421
Speaking of the weather,
some of you might already have seen the news.
48
00:07:51,422 --> 00:07:56,526
There's going to be
the first meteor shower in seven years.
49
00:07:56,527 --> 00:07:59,897
At dawn tomorrow and the day after,
we'll be seeing lots of falling stars.
50
00:08:00,231 --> 00:08:10,208
Ideally, twenty to thirty meteors
an hour will be visible to the naked eye.
51
00:08:46,477 --> 00:08:51,482
(Hyangiram Temple)
52
00:09:01,526 --> 00:09:02,894
This is the men's quarters.
53
00:09:25,683 --> 00:09:29,987
You don't mix bibimbap with a spoon.
54
00:09:30,688 --> 00:09:32,456
You have to use chopsticks.
55
00:09:32,857 --> 00:09:33,724
Oh...
56
00:09:35,661 --> 00:09:36,662
I see.
57
00:09:39,530 --> 00:09:41,732
I think I'll go take a walk.
58
00:10:27,211 --> 00:10:28,613
So, Pponyangi...
59
00:10:31,148 --> 00:10:32,917
Why do you want to kill yourself?
60
00:10:40,324 --> 00:10:42,193
You don't have to tell me.
61
00:10:42,994 --> 00:10:44,862
We all have our reasons.
62
00:10:50,835 --> 00:10:54,238
Hey, what if...
63
00:10:55,773 --> 00:10:57,375
This is a big if.
64
00:10:59,678 --> 00:11:04,949
What if we had met as two normal people?
65
00:11:07,385 --> 00:11:09,186
What would that have been like?
66
00:11:14,058 --> 00:11:18,796
We're not here for a holiday.
67
00:11:20,164 --> 00:11:27,104
We should get back. They'll be waiting.
68
00:11:27,471 --> 00:11:28,239
Wait.
69
00:11:31,876 --> 00:11:33,177
I'm just wondering.
70
00:11:35,413 --> 00:11:37,649
What if?
71
00:11:44,221 --> 00:11:46,223
There are no ifs in life.
72
00:11:59,270 --> 00:12:01,906
It's July 7 of the lunar calendar.
73
00:12:02,373 --> 00:12:04,374
It's about time they fell.
74
00:12:04,375 --> 00:12:09,914
If only I hadn't met that manager,
or signed that contract...
75
00:12:21,559 --> 00:12:23,427
What's your story?
76
00:12:28,032 --> 00:12:33,536
I want to follow Ye-eun.
77
00:12:33,537 --> 00:12:35,072
She was my daughter.
78
00:12:39,678 --> 00:12:42,011
Start handing out the drugs.
79
00:12:42,012 --> 00:12:43,180
We don't have time.
80
00:12:43,849 --> 00:12:44,816
Right.
81
00:13:02,868 --> 00:13:05,468
I can't swallow pills.
82
00:13:05,469 --> 00:13:08,372
Just do it. One at a time.
83
00:13:16,046 --> 00:13:18,884
We're going to see some rain showers
next week.
84
00:13:19,383 --> 00:13:24,021
Good luck with the summer heat,
and have a good night.
85
00:13:24,388 --> 00:13:28,860
This has been the August 17 broadcast
of Between the Night and Music.
86
00:15:06,357 --> 00:15:08,693
The lady's conscious,
but the mister isn't waking up.
87
00:15:11,863 --> 00:15:14,900
It's too late. He's dead.
88
00:15:16,267 --> 00:15:18,937
We need to identify him
and contact his family.
89
00:15:19,503 --> 00:15:25,109
The time of death, August 17, 11:59 pm.
90
00:15:26,176 --> 00:15:30,381
His name... Do you know his name?
91
00:15:32,550 --> 00:15:36,487
This was found at the scene. Looks like his.
92
00:15:36,755 --> 00:15:37,889
All right.
93
00:15:38,222 --> 00:15:42,126
Mr. Ji Ho-min has passed away.
94
00:16:00,946 --> 00:16:02,179
I'm sorry.
95
00:16:05,215 --> 00:16:07,585
Until I recognize you...
96
00:16:09,654 --> 00:16:11,022
Wait for me.
97
00:16:55,566 --> 00:16:56,701
What was that?
98
00:17:01,940 --> 00:17:03,975
(Don't forget, we meet today at noon.
Depressed Teddy)
99
00:17:19,624 --> 00:17:22,191
Depressed Teddy?
100
00:17:22,192 --> 00:17:25,195
And Princess, right?
101
00:17:26,765 --> 00:17:28,198
Pponyangi?
102
00:17:30,101 --> 00:17:33,202
I was about to send you our changed location.
103
00:17:33,203 --> 00:17:34,805
But you got here just fine.
104
00:17:34,806 --> 00:17:37,008
How did you know it was us?
105
00:17:40,177 --> 00:17:42,513
Why are you staring at me like that?
106
00:17:43,148 --> 00:17:44,415
I'm sorry.
107
00:17:45,083 --> 00:17:48,618
But haven't we met before?
108
00:17:48,619 --> 00:17:51,388
No, I've never met you.
109
00:17:52,691 --> 00:17:55,192
Is there something wrong?
110
00:17:56,795 --> 00:17:58,029
It's nothing.
111
00:18:01,633 --> 00:18:03,735
Wasn't there someone else coming?
112
00:18:04,669 --> 00:18:05,737
Hey...
113
00:18:06,738 --> 00:18:08,438
I'm so sorry.
114
00:18:08,439 --> 00:18:10,975
I'm not going. I think it's no use.
115
00:18:12,744 --> 00:18:15,579
Let's get going. We should hurry up.
116
00:18:28,325 --> 00:18:29,761
Take this.
117
00:18:32,163 --> 00:18:33,698
Thanks.
118
00:18:49,180 --> 00:18:53,718
Good luck with the summer heat,
and have a good night.
119
00:18:54,119 --> 00:18:58,589
This has been the August 17 broadcast
of Between the Night and Music.
120
00:19:56,047 --> 00:19:56,981
Oh my god!
121
00:19:58,448 --> 00:20:00,885
-Sis! -What's the date today?
122
00:20:01,786 --> 00:20:04,789
It's August 10.
123
00:20:07,091 --> 00:20:09,960
What is this about?
124
00:20:09,961 --> 00:20:11,762
You're not here for a Tarot reading.
125
00:20:11,763 --> 00:20:12,831
Mi-jo.
126
00:20:13,898 --> 00:20:19,003
I died, then came back.
127
00:20:20,205 --> 00:20:21,105
What?
128
00:20:22,372 --> 00:20:25,009
So what you're saying is...
129
00:20:25,210 --> 00:20:28,579
You're gonna kill yourself in a week.
130
00:20:30,248 --> 00:20:37,554
When you wake up, it's the day before,
and then the day before that?
131
00:20:38,589 --> 00:20:39,356
Yes.
132
00:20:43,661 --> 00:20:46,763
Get up. Let's get you to a doctor.
133
00:20:46,764 --> 00:20:50,201
I swear I'm not crazy.
134
00:20:58,508 --> 00:21:00,510
Pick three.
135
00:21:13,658 --> 00:21:14,692
Karma.
136
00:21:15,392 --> 00:21:18,696
You're tied down by things of the past.
137
00:21:21,866 --> 00:21:24,736
See these two wolves?
138
00:21:25,270 --> 00:21:28,072
Two people are waiting for you.
139
00:21:29,073 --> 00:21:30,241
And...
140
00:21:32,877 --> 00:21:34,144
The Nameless
141
00:21:34,145 --> 00:21:37,180
What does that mean?
142
00:21:37,181 --> 00:21:40,184
Reincarnation, and death.
143
00:21:42,720 --> 00:21:45,390
See the scythe? This means...
144
00:21:46,691 --> 00:21:50,929
You have to resolve things
and make your way through.
145
00:22:16,421 --> 00:22:21,059
I disappear at midnight,
and wake up where I was yesterday.
146
00:22:30,001 --> 00:22:34,571
The day it was sunny,
the day the forecast was wrong...
147
00:22:35,273 --> 00:22:39,143
I'm definitely reliving my yesterdays.
148
00:22:44,949 --> 00:22:48,920
Make sure you wear sunscreen today.
149
00:22:48,953 --> 00:22:52,924
The seasonal rain belt has taken a seat back.
150
00:22:53,191 --> 00:22:55,993
It will not rain in the central regions...
151
00:22:55,994 --> 00:22:57,195
You're wrong.
152
00:22:57,527 --> 00:23:01,999
The mid-northern areas
will continue to be hot...
153
00:23:02,000 --> 00:23:07,504
If I keep going back, will I see Ye-eun again?
154
00:23:08,840 --> 00:23:11,241
Two, three.
155
00:23:11,242 --> 00:23:12,210
(Trash)
156
00:23:15,179 --> 00:23:16,513
Yes, sir?
157
00:23:17,015 --> 00:23:19,383
-Journalist Hong. -Sir?
158
00:23:19,384 --> 00:23:21,119
How long will you keep this up?
159
00:23:22,987 --> 00:23:24,188
This.
160
00:23:26,257 --> 00:23:28,725
We've been tolerant.
161
00:23:28,726 --> 00:23:30,861
It's time you quit, okay?
162
00:23:30,862 --> 00:23:34,365
Don't you think
we've been getting pressured?
163
00:23:35,333 --> 00:23:38,567
Our reporters might lose their court access.
164
00:23:38,568 --> 00:23:42,974
You're not the only one with things to do!
165
00:23:43,540 --> 00:23:46,543
Ever heard about give and take?
166
00:23:49,714 --> 00:23:52,582
It's not like you can bring back a dead kid.
167
00:24:00,191 --> 00:24:04,095
You're so consistent.
168
00:24:05,196 --> 00:24:08,399
-Like tomorrow, like today. -What?
169
00:24:09,434 --> 00:24:10,802
What did you say?
170
00:24:13,871 --> 00:24:15,206
I said I was sorry.
171
00:24:15,840 --> 00:24:19,877
(No Mercy for Violent Crimes!
Overturn Court Ruling!)
172
00:24:27,885 --> 00:24:31,189
I don't know if we can keep this up.
173
00:24:32,090 --> 00:24:34,258
But I have to.
174
00:24:34,425 --> 00:24:36,327
No one cares.
175
00:24:36,593 --> 00:24:43,134
It didn't happen to them.
They think you just got unlucky.
176
00:24:47,438 --> 00:24:51,175
That scumbag's having a swell time
at the hospital.
177
00:24:53,744 --> 00:24:56,581
(Murderer with Dementia in Treatment)
178
00:25:01,652 --> 00:25:04,188
(He smiled when we asked him
why he did it!)
179
00:25:11,829 --> 00:25:13,030
You're right.
180
00:25:14,832 --> 00:25:17,368
Standing out here every day...
181
00:25:19,003 --> 00:25:20,972
It changed nothing.
182
00:25:27,211 --> 00:25:31,715
This time travel gives me courage.
183
00:25:31,716 --> 00:25:35,186
I can't forgive him.
184
00:25:59,343 --> 00:26:02,113
Mr. Ji Ho-min, do you have a minute?
185
00:26:02,648 --> 00:26:04,715
Oh, sure.
186
00:26:07,185 --> 00:26:09,187
(My name is Ji Ho-min. I'm so sorry…)
187
00:26:30,441 --> 00:26:32,678
(Special Care Unit)
188
00:28:13,477 --> 00:28:14,780
Ji Ho-min.
189
00:28:15,546 --> 00:28:17,415
Why is he here?
190
00:28:43,574 --> 00:28:48,179
(July 23, 2017 Ye-eun)
191
00:30:04,790 --> 00:30:07,759
If you brought any pictures,
you can leave them here.
192
00:30:13,197 --> 00:30:14,498
No.
193
00:30:15,966 --> 00:30:17,501
I'm all right.
194
00:30:36,587 --> 00:30:39,590
Ye-eun, I'll see you tomorrow.
195
00:30:40,391 --> 00:30:42,828
I mean, yesterday.
196
00:31:15,526 --> 00:31:18,663
(I miss you, Mommy)
197
00:31:20,832 --> 00:31:24,601
I was in Gangneung the day I lost Ye-eun.
198
00:31:24,602 --> 00:31:26,738
I need to know what exactly happened.
199
00:31:27,639 --> 00:31:30,241
This time, I'm going to save her.
200
00:31:32,576 --> 00:31:34,545
Taxi!
201
00:31:45,456 --> 00:31:47,056
Where to?
202
00:31:47,057 --> 00:31:48,192
Seoul.
203
00:31:48,894 --> 00:31:49,961
Hop in.
204
00:31:50,795 --> 00:31:52,062
Thank you.
205
00:31:52,831 --> 00:31:54,532
Cheonghak Children's Camp, please.
206
00:31:56,968 --> 00:31:57,769
Huh?
207
00:31:59,236 --> 00:32:00,204
What's going on?
208
00:32:02,206 --> 00:32:03,307
Dad.
209
00:32:05,209 --> 00:32:06,243
Dad.
210
00:32:07,946 --> 00:32:08,947
Dad!
211
00:32:09,981 --> 00:32:11,016
Dad!
212
00:32:16,186 --> 00:32:18,155
No way...
213
00:32:19,858 --> 00:32:20,825
Dad?
214
00:32:26,665 --> 00:32:27,899
Dad!
215
00:32:32,336 --> 00:32:33,672
Ouch!
216
00:32:43,314 --> 00:32:45,249
I told you not to go outside.
217
00:32:46,317 --> 00:32:48,954
I have an interview today.
218
00:32:49,420 --> 00:32:51,388
I just managed to take a day off.
219
00:32:51,957 --> 00:32:55,559
This is a rental!
220
00:32:59,196 --> 00:33:02,067
-Oh my god… -I have to give this to Ho-min.
221
00:33:07,204 --> 00:33:09,039
Hello, teacher?
222
00:33:09,040 --> 00:33:13,344
-Ms. Hong? -Where is Ye-eun right now?
223
00:33:13,477 --> 00:33:15,981
Just a second, please.
224
00:33:21,218 --> 00:33:24,856
I'm told she's still taking her nap.
What's the matter?
225
00:33:24,923 --> 00:33:29,493
Please go to her. I'm on my way there.
226
00:33:30,695 --> 00:33:34,365
Stay by her side and
don't let her go anywhere!
227
00:33:34,498 --> 00:33:37,533
All right. Is something the matter?
228
00:33:37,534 --> 00:33:39,336
Something's going to happen.
229
00:33:39,838 --> 00:33:44,375
Don't let her out of your sight, okay?
230
00:33:44,743 --> 00:33:48,312
Ho-min should eat eggs and practice judo.
231
00:33:51,016 --> 00:33:53,182
I told you I quit.
232
00:33:53,183 --> 00:33:55,385
Ho-min's good at shoulder throws.
233
00:33:55,386 --> 00:33:56,888
I'm tagging along.
234
00:33:59,024 --> 00:34:01,257
-I said no. -I have to go.
235
00:34:01,258 --> 00:34:03,694
I have to give Ho-min some eggs.
236
00:34:03,695 --> 00:34:04,996
It's dangerous outside.
237
00:34:05,195 --> 00:34:06,196
But...
238
00:34:08,900 --> 00:34:13,570
Mister, let me go. I have to give Ho-min eggs.
239
00:34:14,706 --> 00:34:19,242
Please let me go.
240
00:34:19,243 --> 00:34:22,781
I have to give Ho-min some eggs.
241
00:34:26,785 --> 00:34:32,023
Mister, I have to go. Ho-min needs eggs.
242
00:34:35,960 --> 00:34:37,294
Please.
243
00:34:39,363 --> 00:34:41,365
-I have to... -Dad.
244
00:34:44,501 --> 00:34:46,570
Don't come back, then.
245
00:34:48,439 --> 00:34:49,941
It's too hard for me.
246
00:34:55,512 --> 00:35:01,318
Mister, I have to go. I have to give him eggs.
247
00:35:02,987 --> 00:35:04,189
(No Running)
248
00:35:20,839 --> 00:35:23,239
This is police officer Kim Do-yool.
249
00:35:23,240 --> 00:35:26,343
Please hurry to Cheonghak Children's Camp!
250
00:35:26,344 --> 00:35:28,112
What's your concern?
251
00:35:28,113 --> 00:35:33,316
An old man with dementia might kill a child!
252
00:35:33,317 --> 00:35:35,719
Are you there right now?
253
00:35:35,720 --> 00:35:37,689
No, I'm on my way.
254
00:35:38,990 --> 00:35:41,457
Officer, just please hurry!
255
00:35:41,458 --> 00:35:42,359
What's that?
256
00:35:45,063 --> 00:35:48,265
A patrol request, but she sounds deranged.
257
00:35:51,568 --> 00:35:52,336
Hello?
258
00:36:25,203 --> 00:36:27,805
Just keep going.
259
00:36:27,806 --> 00:36:29,305
-What? -Please.
260
00:36:29,306 --> 00:36:30,874
But it's the red light...
261
00:36:30,875 --> 00:36:33,812
I'm running out of time, please!
262
00:38:25,990 --> 00:38:27,724
Ms. Hong?
263
00:38:27,725 --> 00:38:30,194
Where is my Ye-eun?
264
00:38:31,195 --> 00:38:33,697
She was right here...
265
00:38:33,698 --> 00:38:35,066
The pool!
266
00:39:41,833 --> 00:39:42,599
Oh...
267
00:40:02,887 --> 00:40:03,988
No!
268
00:40:04,554 --> 00:40:05,555
Ye-eun!
269
00:40:06,324 --> 00:40:09,327
No, Ye-eun! Ye-eun!
270
00:40:10,962 --> 00:40:12,263
Ye-eun...
271
00:40:16,467 --> 00:40:18,202
Slow and steady.
272
00:40:19,737 --> 00:40:23,174
Ye-eun...
273
00:40:27,779 --> 00:40:28,980
Ye-eun...
274
00:40:31,416 --> 00:40:34,985
Ye-eun, are you all right?
275
00:40:34,986 --> 00:40:37,422
Why are you here, Mommy?
276
00:40:37,688 --> 00:40:40,158
Because I wanted to see you.
277
00:40:41,259 --> 00:40:43,260
I'm sorry I'm late.
278
00:40:43,261 --> 00:40:45,830
Did you give us that call?
279
00:40:47,564 --> 00:40:49,099
He's the culprit.
280
00:40:49,100 --> 00:40:51,835
He's the one who tried to kill my daughter.
281
00:40:51,836 --> 00:40:54,872
He saved me.
282
00:40:59,977 --> 00:41:01,078
What?
283
00:41:01,079 --> 00:41:02,647
I saw it, too.
284
00:41:03,714 --> 00:41:05,983
He tried to save her.
285
00:41:08,186 --> 00:41:09,320
No.
286
00:41:23,468 --> 00:41:25,203
Do you have any family?
287
00:41:28,072 --> 00:41:29,006
Ho-min.
288
00:41:29,974 --> 00:41:32,977
I have to give him eggs.
289
00:41:38,416 --> 00:41:39,417
Dad...
290
00:41:40,318 --> 00:41:41,486
Are you all right?
291
00:41:43,588 --> 00:41:44,956
I'm sorry.
292
00:41:45,590 --> 00:41:48,225
Let's go home and give him eggs.
293
00:41:48,226 --> 00:41:50,260
Okay? Let's go.
294
00:41:50,261 --> 00:41:51,529
I need to give him eggs.
295
00:41:52,530 --> 00:41:54,198
Mr. Ji Ho-min.
296
00:41:55,633 --> 00:41:56,567
Wait.
297
00:41:57,368 --> 00:41:59,470
You are...?
298
00:42:00,938 --> 00:42:01,938
Ho-min's eggs...
299
00:42:01,939 --> 00:42:06,244
I'm the mother of the child from the camp.
300
00:42:06,711 --> 00:42:10,681
Oh, you must have been scared.
301
00:42:11,516 --> 00:42:13,184
Don't we know each other?
302
00:42:15,720 --> 00:42:20,190
-Have we met? -Ho-min's eggs...
303
00:42:20,191 --> 00:42:21,092
Excuse us.
304
00:42:22,360 --> 00:42:25,897
-I have to give Ho-min eggs.
-You can do that at home.
305
00:42:26,864 --> 00:42:28,432
Be careful.
306
00:42:30,201 --> 00:42:31,903
I have to give him eggs.
307
00:43:49,747 --> 00:43:51,215
Good job.
308
00:43:52,383 --> 00:43:53,584
All done?
309
00:43:54,952 --> 00:43:55,853
Yay!
310
00:43:56,554 --> 00:43:59,658
Why don't you write Mommy a letter?
311
00:44:02,193 --> 00:44:05,329
(Mommy, don't cry.)
312
00:44:05,563 --> 00:44:08,198
When did I cry? Mommy doesn't do that.
313
00:44:08,199 --> 00:44:10,134
Read it later.
314
00:44:12,236 --> 00:44:14,604
Why did you write tomorrow's date?
315
00:44:14,605 --> 00:44:16,742
Today is July 19.
316
00:44:19,678 --> 00:44:21,044
(Mommy, don't cry.)
317
00:44:21,045 --> 00:44:22,445
(Ye-eun, I'll see you tomorrow.
I mean, yesterday.)
318
00:44:22,446 --> 00:44:26,584
The journal was following me to the past.
319
00:44:35,192 --> 00:44:38,429
Hey, you surprised me!
320
00:44:39,096 --> 00:44:41,197
You look pretty, Mommy.
321
00:44:41,198 --> 00:44:43,366
You think this is pretty?
322
00:44:43,367 --> 00:44:46,738
I'm a goblin, here to catch you!
323
00:44:49,507 --> 00:44:50,975
Hong Ye-eun!
324
00:44:54,612 --> 00:44:57,347
Let's hide.
325
00:44:57,348 --> 00:44:58,849
Mommy.
326
00:44:59,718 --> 00:45:01,385
It's like I'm dreaming.
327
00:46:04,716 --> 00:46:07,083
Ye-eun came back to life.
328
00:46:07,084 --> 00:46:09,721
But time keeps moving backwards.
329
00:46:10,621 --> 00:46:13,124
Now, I'm ready for tomorrow.
330
00:46:13,991 --> 00:46:16,594
Is there nothing I can do?
331
00:46:39,183 --> 00:46:42,687
She's an angel only when she sleeps.
332
00:46:54,265 --> 00:46:58,202
I never thought we'd have drinks together.
333
00:46:58,936 --> 00:47:01,505
It's like there's an opening now.
334
00:47:02,540 --> 00:47:03,741
An opening?
335
00:47:03,742 --> 00:47:05,408
You should have done this earlier.
336
00:47:05,409 --> 00:47:08,647
-It's great. -I've been too busy.
337
00:47:09,480 --> 00:47:11,981
It's been chaos since Ye-eun was born.
338
00:47:11,982 --> 00:47:12,950
Anyway.
339
00:47:13,785 --> 00:47:17,789
I'll forget everything when yesterday comes.
340
00:47:18,355 --> 00:47:21,392
But you need to make up your mind.
341
00:47:22,026 --> 00:47:24,527
Otherwise, you'll regret it.
342
00:47:24,528 --> 00:47:27,866
This is an opportunity to do
what you wanted to do.
343
00:47:27,998 --> 00:47:28,999
Mi-jo.
344
00:47:30,034 --> 00:47:32,203
Why do you believe everything I say?
345
00:47:34,271 --> 00:47:38,175
I don't believe in time travel,
but I believe you.
346
00:47:42,480 --> 00:47:44,850
-Do you remember? -What?
347
00:47:45,983 --> 00:47:47,384
When I was in ninth grade.
348
00:47:52,223 --> 00:47:54,659
You were playing the piano.
349
00:47:56,126 --> 00:48:01,197
Our drunk stepdad suddenly opened the door.
350
00:48:01,198 --> 00:48:04,502
He tried to hug me, saying I was pretty.
351
00:48:06,504 --> 00:48:08,272
Remember what you said?
352
00:48:09,941 --> 00:48:11,342
What did I say?
353
00:48:16,180 --> 00:48:18,682
Take your dirty hands off her.
354
00:48:18,683 --> 00:48:19,651
Right now.
355
00:48:22,353 --> 00:48:23,254
Did I?
356
00:48:24,956 --> 00:48:27,759
Mom was just sitting there.
357
00:48:27,926 --> 00:48:32,229
When you said that, she got really mad.
358
00:48:33,632 --> 00:48:38,168
So, you packed your things
and got me out of that house.
359
00:48:40,404 --> 00:48:41,907
You were kinda cool.
360
00:48:42,908 --> 00:48:46,745
I don't know what I was thinking back then.
361
00:48:51,181 --> 00:48:54,485
From that moment on, I knew that...
362
00:48:55,252 --> 00:49:01,191
You're the only one I can trust.
363
00:49:04,663 --> 00:49:07,699
But if we ever go back...
364
00:49:13,370 --> 00:49:15,105
Let's not leave.
365
00:49:17,776 --> 00:49:19,844
Let's just stay with Mom.
366
00:49:21,178 --> 00:49:25,249
She probably just wanted to survive.
367
00:49:32,256 --> 00:49:34,059
I'll think it over.
368
00:49:40,799 --> 00:49:43,233
I wonder what's waiting for me yesterday.
369
00:49:45,402 --> 00:49:48,439
What should I do, Mi-jo?
370
00:49:56,881 --> 00:49:57,949
Did I get taller?
371
00:49:59,084 --> 00:50:02,386
Maybe?
372
00:50:02,486 --> 00:50:03,587
What about now?
373
00:50:05,757 --> 00:50:09,225
Hey, this won't make you taller.
374
00:50:09,226 --> 00:50:11,261
I have to try my best.
375
00:50:18,637 --> 00:50:21,840
-I'm this tall! -You're so adorable.
376
00:50:40,859 --> 00:50:44,328
December 24, 2011.
377
00:50:44,996 --> 00:50:47,632
The day my precious Ye-eun was born.
378
00:50:50,135 --> 00:50:53,202
The second time wasn't any easier.
379
00:50:53,203 --> 00:50:55,640
You've done it.
380
00:50:56,340 --> 00:50:59,643
Ten fingers and toes, all normal.
381
00:50:59,644 --> 00:51:00,812
Congratulations.
382
00:51:06,283 --> 00:51:11,990
It's 11:30, right?
383
00:51:12,256 --> 00:51:13,124
It is.
384
00:51:13,925 --> 00:51:17,261
-We have to weigh her. -Give me 30 minutes.
385
00:51:18,195 --> 00:51:20,197
Let me be with her.
386
00:51:23,034 --> 00:51:24,234
Ye-eun...
387
00:51:25,970 --> 00:51:27,105
Hello.
388
00:51:38,950 --> 00:51:40,118
Ye-eun...
389
00:51:42,821 --> 00:51:44,588
I'll do my best.
390
00:51:51,663 --> 00:51:57,202
(June 27, 2011 Depressed Teddy)
391
00:52:33,604 --> 00:52:39,010
My name is Ji Ho-min. I'm so sorry...
392
00:52:39,376 --> 00:52:42,113
It was my father's dementia.
393
00:52:42,680 --> 00:52:47,551
I deeply apologize to
Hong Ye-eun and her family.
394
00:52:48,585 --> 00:52:50,922
It all happened because of me.
395
00:52:51,222 --> 00:52:55,292
Please forgive my father.
396
00:52:58,062 --> 00:53:01,232
Depressed Teddy, Ji Ho-min.
397
00:53:02,233 --> 00:53:06,403
He apologized to me
from the bottom of his heart.
398
00:53:07,205 --> 00:53:10,208
But I didn't even say sorry.
399
00:53:10,809 --> 00:53:12,177
Ji Ho-min...
400
00:53:20,785 --> 00:53:24,255
(Depressed Teddy's Blog)
401
00:53:28,425 --> 00:53:30,195
(Yeosu's Night Sky Webmaster Benjamin)
402
00:53:30,196 --> 00:53:31,528
Benjamin?
403
00:53:36,234 --> 00:53:37,334
Yeosu?
404
00:53:37,568 --> 00:53:39,704
(Cultivate innovative talents)
405
00:53:43,875 --> 00:53:45,043
Pponyangi?
406
00:53:46,978 --> 00:53:48,579
You made it just fine.
407
00:53:50,882 --> 00:53:54,185
Do you recognize me?
408
00:53:54,719 --> 00:53:55,854
Gosh...
409
00:53:56,486 --> 00:53:59,991
You keep going back, too?
410
00:54:01,425 --> 00:54:04,527
Treat me as your elder.
411
00:54:04,528 --> 00:54:07,031
I'm actually 78 years old.
412
00:54:07,298 --> 00:54:08,733
78?
413
00:54:09,566 --> 00:54:14,772
Why did time start going backwards?
414
00:54:15,606 --> 00:54:17,108
I don't know.
415
00:54:17,474 --> 00:54:22,613
For me, it started when I tried to hang myself.
416
00:54:23,047 --> 00:54:27,151
-I think that set things off.
-But there has to be a reason.
417
00:54:27,185 --> 00:54:29,220
I've tried to come up with the answer.
418
00:54:30,321 --> 00:54:33,056
I lived like an idiot.
419
00:54:33,057 --> 00:54:36,895
Maybe I've been given a second chance.
420
00:54:37,829 --> 00:54:39,998
What should we do now?
421
00:54:40,198 --> 00:54:41,799
It's simple.
422
00:54:44,568 --> 00:54:48,372
Keep living until we're inside the womb.
423
00:54:48,373 --> 00:54:52,243
Then, we'll disappear like we've never been.
424
00:54:55,980 --> 00:54:57,181
No.
425
00:54:58,917 --> 00:55:00,118
Ye-eun...
426
00:55:02,186 --> 00:55:04,421
I have to find a way back.
427
00:55:06,891 --> 00:55:11,296
That's actually why I went to the temple.
428
00:55:12,263 --> 00:55:14,766
Seven meteors fell that night.
429
00:55:15,366 --> 00:55:19,202
When constellations readjust their positions
430
00:55:19,203 --> 00:55:21,372
tiny openings are created.
431
00:55:22,173 --> 00:55:23,841
What do you mean?
432
00:55:25,109 --> 00:55:26,543
Come with me.
433
00:55:31,382 --> 00:55:33,517
You don't have to be so thorough.
434
00:55:34,518 --> 00:55:35,787
There's nothing unusual.
435
00:55:36,721 --> 00:55:39,588
Am I really going to become a singer?
436
00:55:39,589 --> 00:55:41,591
Of course you are.
437
00:55:43,560 --> 00:55:45,561
Your turn.
438
00:55:45,562 --> 00:55:50,033
Here's the ink. Stamp it right there.
439
00:55:50,034 --> 00:55:50,902
Right here?
440
00:55:54,205 --> 00:55:58,176
Mr. President, what kind of contract is this?
441
00:55:59,243 --> 00:56:02,180
Registered Executive Director?
442
00:56:02,780 --> 00:56:03,815
Yeah.
443
00:56:05,016 --> 00:56:06,084
Don't get it?
444
00:56:07,318 --> 00:56:10,989
As the executive, you'll be part of our family.
445
00:56:11,322 --> 00:56:13,024
You wanna be a singer or not?
446
00:56:13,791 --> 00:56:14,659
Stamp it.
447
00:56:14,683 --> 00:56:16,683
Translated by @mentahkr
448
00:56:21,466 --> 00:56:23,201
-Who are you? -The stamp...
449
00:56:25,370 --> 00:56:27,671
This is an important moment for me.
450
00:56:27,672 --> 00:56:30,374
-Give it back. -It sure is!
451
00:56:30,375 --> 00:56:32,576
The one you'll regret the most.
452
00:56:34,445 --> 00:56:36,146
I don't know what you're talking about.
453
00:56:36,147 --> 00:56:38,115
That guy is a crook.
454
00:56:38,116 --> 00:56:39,582
She wants to sing!
455
00:56:39,583 --> 00:56:41,185
You wanna be a singer or not?
456
00:56:41,419 --> 00:56:43,154
I do. Get out!
457
00:56:43,520 --> 00:56:46,391
-Go on. -Get out now!
458
00:56:47,692 --> 00:56:50,328
-I'm sorry. -We can print it out again.
459
00:56:51,062 --> 00:56:52,830
Just stamp it!
460
00:56:53,164 --> 00:56:56,234
So, you're travelling back in time.
461
00:56:57,201 --> 00:56:58,970
-What evidence... -There's none.
462
00:56:59,370 --> 00:57:00,937
-Are you... -I'm not crazy.
463
00:57:00,938 --> 00:57:02,539
I don't need a doctor.
464
00:57:04,308 --> 00:57:06,743
-Then... -You want a prediction?
465
00:57:06,744 --> 00:57:11,783
In 2018, there'd be inter-Korean summit
and a declaration.
466
00:57:12,316 --> 00:57:14,385
Make use of that if you can.
467
00:57:15,386 --> 00:57:17,855
Does this mean... reunification?
468
00:57:19,891 --> 00:57:22,293
You make the same joke every single time.
469
00:57:22,894 --> 00:57:24,328
This is fun.
470
00:57:25,696 --> 00:57:28,933
-You're here.
-Hello, where you want to put this
471
00:57:29,267 --> 00:57:32,070
Please leave it over there.
472
00:57:40,511 --> 00:57:41,979
Depressed Teddy.
473
00:57:42,213 --> 00:57:43,648
Thank you.
474
00:57:47,018 --> 00:57:48,019
Excuse me.
475
00:57:49,387 --> 00:57:51,421
Can I have your business card?
476
00:57:51,422 --> 00:57:54,192
Sure, just a second.
477
00:57:55,359 --> 00:57:59,664
If you need any repairs, give me a call.
478
00:58:03,901 --> 00:58:05,103
Nice to meet you.
479
00:58:06,003 --> 00:58:06,771
Sorry?
480
00:58:09,474 --> 00:58:13,678
Okay, thank you.
481
00:58:33,798 --> 00:58:35,032
Welcome.
482
00:58:36,400 --> 00:58:38,870
Take your time browsing.
483
00:58:40,204 --> 00:58:42,039
Ma'am, I saw you.
484
00:58:42,240 --> 00:58:45,575
You scratched this with your car key.
485
00:58:45,576 --> 00:58:48,311
You think I'm crazy? Why would I do that?
486
00:58:48,312 --> 00:58:50,413
Ho-min! Hello, ma'am.
487
00:58:50,414 --> 00:58:53,116
-Oh my gosh.
-Sorry, he's new.
488
00:58:53,117 --> 00:58:55,385
Let me apologize.
489
00:58:55,386 --> 00:58:59,190
Don't you know how much my mom bought
from this store?
490
00:59:00,992 --> 00:59:03,060
Ho-min, say you're sorry.
491
00:59:04,795 --> 00:59:07,231
-What?
-Come on, quick.
492
00:59:08,666 --> 00:59:09,500
Wow...
493
00:59:11,869 --> 00:59:15,773
You're just trying to get a lower price!
494
00:59:15,840 --> 00:59:19,843
If he keeps this up, I'm returning everything.
495
00:59:19,844 --> 00:59:21,311
-We're leaving.
-Let's discuss this...
496
00:59:21,312 --> 00:59:22,413
Ma'am!
497
00:59:22,813 --> 00:59:26,150
You scratched this to make it cheaper.
498
00:59:26,184 --> 00:59:27,284
Just now...
499
00:59:27,285 --> 00:59:30,520
You should check the security camera.
500
00:59:30,521 --> 00:59:33,423
She scratched it with her car key.
501
00:59:33,424 --> 00:59:34,392
And then...
502
00:59:35,059 --> 00:59:38,028
-How dare you!
-It's your lucky day.
503
00:59:38,029 --> 00:59:40,431
I'm suing you for defamation.
504
00:59:42,400 --> 00:59:43,968
What's this now?
505
00:59:44,735 --> 00:59:45,937
Hey!
506
00:59:58,015 --> 00:59:59,350
The Nameless.
507
01:00:00,918 --> 01:00:03,087
Your road will come to an end.
508
01:00:03,988 --> 01:00:07,390
Death is looming close by.
509
01:00:07,391 --> 01:00:12,362
Tell me your inner thoughts,
and your destiny...
510
01:00:12,363 --> 01:00:13,364
Destiny?
511
01:00:16,267 --> 01:00:17,501
So what?
512
01:00:18,970 --> 01:00:20,238
Can you change it?
513
01:00:23,975 --> 01:00:29,446
If he recognizes me, or I prevent his misery...
514
01:00:29,447 --> 01:00:31,182
Will time flow normally?
515
01:01:07,451 --> 01:01:10,689
At least I know his neighborhood.
516
01:01:15,459 --> 01:01:16,460
Hey.
517
01:01:17,663 --> 01:01:19,096
Why are you following me?
518
01:01:19,597 --> 01:01:20,431
Sorry?
519
01:01:21,667 --> 01:01:23,401
And what was that about?
520
01:01:23,901 --> 01:01:27,004
Most importantly, who are you?
521
01:01:33,679 --> 01:01:36,514
See, I...
522
01:01:38,849 --> 01:01:41,986
I came from the future.
523
01:01:45,657 --> 01:01:46,457
What?
524
01:01:47,525 --> 01:01:51,996
I believe you're the reason
my Ye-eun came back.
525
01:01:55,433 --> 01:01:58,836
But now I don't have much time.
526
01:01:59,705 --> 01:02:05,409
I have to reverse time before she disappears.
527
01:02:07,445 --> 01:02:08,546
Besides...
528
01:02:10,548 --> 01:02:15,519
I can't forget what you said to me.
529
01:02:17,188 --> 01:02:18,089
Me?
530
01:02:21,760 --> 01:02:27,198
You told me to wait until you recognized me.
531
01:02:30,769 --> 01:02:35,172
I'm not the kind of person
who says those things, okay?
532
01:02:37,709 --> 01:02:42,213
Maybe if I change your unhappy past
533
01:02:42,880 --> 01:02:44,615
things will be different.
534
01:02:46,183 --> 01:02:49,186
Tell me. What happened?
535
01:02:53,658 --> 01:02:58,095
What makes you think I'm unhappy?
536
01:02:58,663 --> 01:03:02,199
I was there.
537
01:03:04,902 --> 01:03:06,671
The day you died.
538
01:03:07,806 --> 01:03:08,640
What?
539
01:03:09,473 --> 01:03:14,545
Is your father doing well?
540
01:04:20,044 --> 01:04:20,879
(Resume)
541
01:04:20,880 --> 01:04:23,513
Nice to meet you. I'm Ji Ho-min.
542
01:04:23,514 --> 01:04:24,548
Hello.
543
01:04:27,184 --> 01:04:28,986
Seems like you injured your shoulder.
544
01:04:29,888 --> 01:04:31,188
Yes, but...
545
01:04:31,957 --> 01:04:34,391
It will be better by next month.
546
01:04:35,125 --> 01:04:36,360
Will be?
547
01:04:38,195 --> 01:04:42,600
We're a furniture shop.
You need to carry heavy stuff.
548
01:04:44,401 --> 01:04:46,270
But right now...
549
01:05:02,052 --> 01:05:03,688
How did your interview go?
550
01:05:04,221 --> 01:05:05,022
Sorry?
551
01:05:07,391 --> 01:05:09,226
Well, it was just...
552
01:05:10,795 --> 01:05:12,663
Who are you?
553
01:05:12,664 --> 01:05:14,699
I also had an interview.
554
01:05:15,000 --> 01:05:16,200
Oh...
555
01:05:18,502 --> 01:05:19,804
Why are you asking?
556
01:05:21,539 --> 01:05:24,174
I think I failed.
557
01:05:25,376 --> 01:05:28,112
Wanna go for a drink, as interview mates?
558
01:05:28,713 --> 01:05:31,415
-What? -My treat.
559
01:05:32,416 --> 01:05:33,350
Come on.
560
01:05:39,557 --> 01:05:44,829
This was your idea, but you're not drinking.
561
01:05:44,896 --> 01:05:49,034
I told you, I'm pregnant.
Why can't you believe me?
562
01:05:49,935 --> 01:05:52,369
I'm at ten weeks.
563
01:05:52,971 --> 01:05:55,674
This is so strange.
564
01:05:56,007 --> 01:05:59,176
How are we getting along so well?
565
01:06:00,045 --> 01:06:03,848
It feels like we've known each other
for a long time.
566
01:06:04,415 --> 01:06:08,385
I have known you for a long time.
567
01:06:12,356 --> 01:06:14,090
Are you flirting with me?
568
01:06:14,091 --> 01:06:14,926
What?
569
01:06:16,895 --> 01:06:20,331
This has never happened to me before.
570
01:06:21,198 --> 01:06:23,399
It feels so weird.
571
01:06:23,400 --> 01:06:26,269
I know it feels weird.
572
01:06:26,270 --> 01:06:28,840
I feel weird every single day.
573
01:06:32,476 --> 01:06:33,845
Hey...
574
01:06:35,080 --> 01:06:37,181
Are you really pregnant?
575
01:06:38,750 --> 01:06:39,550
Yeah.
576
01:06:41,518 --> 01:06:45,122
Then I suppose you're married.
577
01:06:46,490 --> 01:06:48,225
There's no dad.
578
01:06:48,960 --> 01:06:50,761
-Why not? -We broke up.
579
01:06:50,762 --> 01:06:52,429
For real?
580
01:06:53,530 --> 01:06:55,700
It's because I'm bad-tempered.
581
01:06:57,068 --> 01:06:58,970
Even so...
582
01:06:59,403 --> 01:07:00,504
No, no.
583
01:07:01,072 --> 01:07:02,707
Listen to me.
584
01:07:03,307 --> 01:07:08,847
A guy won't take care of
his girl and their baby?
585
01:07:09,881 --> 01:07:12,884
This just can't be allowed!
586
01:07:13,217 --> 01:07:16,320
He doesn't know. I didn't tell him.
587
01:07:19,991 --> 01:07:23,593
I have an idea. Listen.
588
01:07:23,594 --> 01:07:30,267
I can pretend to be your boyfriend
in front of that scumbag.
589
01:07:30,769 --> 01:07:33,436
-It'll be fun. -What did I say?
590
01:07:33,437 --> 01:07:36,775
You don't have to do anything for me.
591
01:07:37,676 --> 01:07:41,012
You never said that. Give me your phone.
592
01:07:57,194 --> 01:07:57,996
Huh?
593
01:07:59,931 --> 01:08:01,833
Ji Ho-min? That's me.
594
01:08:02,366 --> 01:08:04,034
And that's my phone number.
595
01:08:04,035 --> 01:08:07,204
This is where I had the interview today.
596
01:08:08,439 --> 01:08:11,508
-Do I get hired? -Yes, you do.
597
01:08:13,310 --> 01:08:15,379
Really?
598
01:08:15,880 --> 01:08:18,548
-But how... -You gave this to me.
599
01:08:18,549 --> 01:08:19,516
Really?
600
01:08:21,186 --> 01:08:24,421
How do you know me?
601
01:08:25,322 --> 01:08:28,559
Guess how many times I've told you that?
602
01:08:29,593 --> 01:08:31,795
A lot of times.
603
01:08:31,796 --> 01:08:35,667
But tomorrow, you won't remember.
604
01:08:36,201 --> 01:08:39,570
I'm headed to the past,
and you're headed to the future.
605
01:08:40,370 --> 01:08:44,508
Next time I meet you,
you won't remember me.
606
01:08:45,176 --> 01:08:48,178
That's impossible.
607
01:08:48,179 --> 01:08:52,183
Sometimes, it gets hard.
608
01:08:54,185 --> 01:08:57,054
Let me get this straight.
609
01:08:57,055 --> 01:08:59,991
You... Wait a minute.
610
01:09:00,524 --> 01:09:01,860
Eun-jo.
611
01:09:02,392 --> 01:09:08,199
You've known me from the future to this day?
612
01:09:08,833 --> 01:09:09,600
Right.
613
01:09:13,570 --> 01:09:15,006
Then...
614
01:09:16,540 --> 01:09:18,308
What's the future me like?
615
01:09:22,247 --> 01:09:24,548
The future you...
616
01:09:27,185 --> 01:09:28,185
He's cool.
617
01:09:28,186 --> 01:09:31,388
There's nothing cool about me.
618
01:09:32,589 --> 01:09:39,631
What if you could know
what happens tomorrow?
619
01:09:44,068 --> 01:09:45,203
Eun-jo.
620
01:09:47,038 --> 01:09:48,472
In life...
621
01:09:51,575 --> 01:09:53,711
There are no ifs.
622
01:10:01,451 --> 01:10:03,420
What did you say?
623
01:10:03,988 --> 01:10:06,825
-What? -What did you say just now?
624
01:10:07,491 --> 01:10:09,894
There are no ifs in life.
625
01:10:12,197 --> 01:10:13,198
Why?
626
01:10:14,199 --> 01:10:16,000
You think that's funny?
627
01:10:16,801 --> 01:10:18,169
Why are you delighted?
628
01:10:23,107 --> 01:10:27,111
Will today's you remember me?
629
01:10:28,713 --> 01:10:32,616
Will yesterday's you recognize me?
630
01:10:58,009 --> 01:11:00,178
Hold on.
631
01:11:16,895 --> 01:11:19,264
Go, Ho-min.
632
01:11:20,198 --> 01:11:21,398
You're the star.
633
01:11:22,267 --> 01:11:25,236
Ho-min, you can win.
634
01:11:25,770 --> 01:11:27,403
Nail that shoulder throw.
635
01:11:27,404 --> 01:11:30,842
-What are you doing? -Go, Ho-min.
636
01:11:33,543 --> 01:11:36,814
I have to see Ho-min's judo match.
637
01:11:37,715 --> 01:11:39,549
He's really good.
638
01:11:41,019 --> 01:11:43,487
Mister, how about a match?
639
01:11:43,821 --> 01:11:46,490
-Ho-min's good at judo. -Stop it.
640
01:11:47,225 --> 01:11:48,993
He's really good.
641
01:11:53,197 --> 01:11:54,831
Ho-min looks so cool doing it.
642
01:11:54,832 --> 01:11:58,035
-Stop it. -He's good at shoulder throws.
643
01:11:58,036 --> 01:12:00,204
I told you to stop!
644
01:12:15,687 --> 01:12:18,189
Mister, where's my Ho-min?
645
01:12:25,029 --> 01:12:25,964
Dad.
646
01:12:26,596 --> 01:12:28,332
Dad.
647
01:12:28,333 --> 01:12:30,201
Dad, look at me.
648
01:12:31,501 --> 01:12:33,204
I'm here.
649
01:12:36,307 --> 01:12:40,311
Get back to your senses.
Why won't you recognize me?
650
01:12:42,380 --> 01:12:44,448
It hurts.
651
01:12:44,449 --> 01:12:46,516
You should comfort me.
652
01:12:47,185 --> 01:12:49,353
You're supposed to be the adult.
653
01:12:49,354 --> 01:12:51,055
How can I go on?
654
01:13:03,301 --> 01:13:05,502
Where's Ho-min?
655
01:13:17,482 --> 01:13:18,416
One half.
656
01:13:29,694 --> 01:13:32,330
I can't let this be the end.
657
01:13:32,463 --> 01:13:35,199
This match must be stopped.
658
01:13:47,845 --> 01:13:49,713
One minute.
659
01:13:49,714 --> 01:13:51,716
How many times do I have to wake you up?
660
01:13:51,849 --> 01:13:54,185
You have a match today!
661
01:13:56,320 --> 01:13:57,188
Match?
662
01:13:58,222 --> 01:13:59,190
What time is it?
663
01:14:01,591 --> 01:14:05,830
Why didn't you wake me up earlier?
664
01:14:05,963 --> 01:14:08,132
I made beef bone broth, your favorite.
665
01:14:10,835 --> 01:14:13,871
Beef bone broth for breakfast?
666
01:14:14,105 --> 01:14:17,175
-Come on. -Careful.
667
01:14:22,847 --> 01:14:24,781
Thank you for the meal.
668
01:14:24,782 --> 01:14:25,817
Eat up.
669
01:14:44,635 --> 01:14:47,037
Dad, it's too salty.
670
01:14:47,038 --> 01:14:50,108
I must have salted it one more time.
671
01:14:50,541 --> 01:14:52,509
I keep forgetting stuff.
672
01:14:52,510 --> 01:14:53,878
That's okay.
673
01:14:54,879 --> 01:14:55,980
Dad.
674
01:14:57,515 --> 01:15:01,219
Don't get sick until I make a lot of money.
675
01:15:01,886 --> 01:15:03,420
Won't be long now.
676
01:15:03,421 --> 01:15:08,693
Until then, you have to stick by my side.
677
01:15:09,994 --> 01:15:13,498
You're being unmanly!
678
01:15:14,265 --> 01:15:15,433
Who cares?
679
01:15:22,807 --> 01:15:24,242
I had a dream.
680
01:15:26,310 --> 01:15:28,112
You died.
681
01:15:28,946 --> 01:15:34,185
You ran out of the house with bare feet.
682
01:15:34,785 --> 01:15:38,723
You went somewhere and fell into the water.
683
01:15:41,726 --> 01:15:44,595
What a relief it was just a dream.
684
01:15:45,463 --> 01:15:47,230
What you dream is the opposite.
685
01:15:47,231 --> 01:15:48,199
Really?
686
01:15:49,200 --> 01:15:52,670
Drowning in your dream is a good omen.
687
01:15:53,337 --> 01:15:57,208
You might make the national team today.
688
01:15:57,942 --> 01:16:01,778
If only I could do that...
689
01:16:01,779 --> 01:16:03,881
Okay, eat up.
690
01:16:05,416 --> 01:16:06,717
Mr. Ji Ho-min.
691
01:16:07,952 --> 01:16:09,187
Mr. Ji Ho-min.
692
01:16:16,427 --> 01:16:20,198
You can't take part in today's match.
693
01:16:20,865 --> 01:16:21,499
What?
694
01:16:21,500 --> 01:16:23,334
You'll regret this for life.
695
01:16:23,801 --> 01:16:25,336
We should just leave.
696
01:16:27,605 --> 01:16:30,541
What are you saying? Who are you?
697
01:16:35,580 --> 01:16:37,548
You're going to be held down.
698
01:16:38,349 --> 01:16:42,453
You'll try to resist and
dislocate your shoulder.
699
01:16:42,688 --> 01:16:45,056
You'll never be able to practice judo again.
700
01:16:45,890 --> 01:16:49,894
Your smile, warmth
and time with your father...
701
01:16:50,361 --> 01:16:52,330
Everything is going to change.
702
01:16:54,265 --> 01:16:56,233
Ho-min, it's time. Let's go!
703
01:16:56,234 --> 01:16:58,236
-Gather around. -Yes, sir.
704
01:17:05,977 --> 01:17:08,913
Do you know how much
I've waited for this moment?
705
01:17:10,716 --> 01:17:14,218
I'll do it, even if I'll regret it.
706
01:17:31,737 --> 01:17:32,803
Good luck!
707
01:17:41,312 --> 01:17:43,147
Ji Ho-min, go!
708
01:17:47,318 --> 01:17:48,286
You gotta push!
709
01:17:48,853 --> 01:17:50,521
That's it.
710
01:17:58,429 --> 01:17:59,196
Outer hook!
711
01:18:00,498 --> 01:18:01,700
Get him!
712
01:18:27,958 --> 01:18:29,860
Go, Ho-min!
713
01:18:43,474 --> 01:18:45,508
Ho-min, get up!
714
01:18:45,509 --> 01:18:47,177
Stop!
715
01:18:47,178 --> 01:18:48,878
Get up!
716
01:18:48,879 --> 01:18:50,247
Wait!
717
01:18:51,182 --> 01:18:51,982
Please.
718
01:18:54,952 --> 01:18:56,120
I'm a journalist.
719
01:19:04,595 --> 01:19:07,733
Ho-min, no!
720
01:19:30,988 --> 01:19:32,858
I couldn't stop it.
721
01:19:33,725 --> 01:19:39,296
Some things can't be changed,
even in your second life.
722
01:19:42,099 --> 01:19:43,033
So?
723
01:19:44,602 --> 01:19:48,673
I want to build a new future for him.
724
01:19:49,708 --> 01:19:54,746
Even if I can't reverse time,
I won't have that regret.
725
01:19:56,080 --> 01:19:57,782
Life doesn't go as planned.
726
01:19:57,783 --> 01:20:00,484
I decided to keep living after I failed that day.
727
01:20:01,385 --> 01:20:03,554
My parents are well.
728
01:20:04,422 --> 01:20:06,189
I'm happy now.
729
01:20:06,190 --> 01:20:08,025
It's like spring once again.
730
01:20:28,012 --> 01:20:30,113
Good work today.
731
01:20:30,114 --> 01:20:31,816
See you tomorrow.
732
01:20:31,817 --> 01:20:33,852
Ho-min!
733
01:20:38,757 --> 01:20:41,991
-How have you been?
-You saw me yesterday.
734
01:20:41,992 --> 01:20:45,028
-We missed you. -Let's go eat.
735
01:20:45,029 --> 01:20:47,030
I don't have any money.
736
01:20:47,031 --> 01:20:49,266
We'll treat you. Just hang out with us.
737
01:20:50,201 --> 01:20:52,202
Let's get hamburgers.
738
01:20:52,203 --> 01:20:57,040
-Hamburger! -Hamburger!
739
01:20:57,041 --> 01:21:00,846
-Goodbye. -Where are you going?
740
01:21:02,814 --> 01:21:04,181
You didn't eat, right?
741
01:21:05,015 --> 01:21:06,083
Who is that?
742
01:21:06,417 --> 01:21:07,718
Let's go eat.
743
01:21:07,719 --> 01:21:10,889
-What on earth? -They're holding hands!
744
01:21:19,396 --> 01:21:20,264
Thank you.
745
01:21:22,032 --> 01:21:24,201
Hope you're okay with bibimbap.
746
01:21:26,203 --> 01:21:27,004
I am.
747
01:21:28,606 --> 01:21:31,810
Sorry I dragged you here.
748
01:21:32,644 --> 01:21:36,881
They skip after-school lessons to
follow me around.
749
01:21:36,882 --> 01:21:38,984
And I'm no celebrity.
750
01:21:40,017 --> 01:21:41,218
That was why.
751
01:21:41,887 --> 01:21:43,387
Leave this to me.
752
01:21:45,489 --> 01:21:49,861
You should use chopsticks to mix bibimbap.
753
01:21:54,431 --> 01:21:55,566
Anyway.
754
01:21:57,002 --> 01:21:58,870
Haven't we met before?
755
01:22:00,906 --> 01:22:02,439
You look familiar.
756
01:22:08,780 --> 01:22:09,814
Here you go.
757
01:22:21,826 --> 01:22:22,794
What's wrong?
758
01:22:25,396 --> 01:22:26,564
Too spicy?
759
01:22:28,265 --> 01:22:30,266
Was it too much chili paste?
760
01:22:30,267 --> 01:22:33,203
No, it's good.
761
01:22:37,508 --> 01:22:39,778
I'm sure I've seen you before.
762
01:22:57,094 --> 01:23:00,999
Is there really no way to reverse time?
763
01:23:02,132 --> 01:23:05,603
I hope you're doing well, Ye-eun.
764
01:23:14,578 --> 01:23:18,115
These constellations are going to realign.
765
01:23:18,515 --> 01:23:21,185
That will create another opening.
766
01:23:23,420 --> 01:23:26,992
So, there's one more chance?
767
01:23:29,728 --> 01:23:32,162
Maybe I shouldn't tell you.
768
01:23:32,596 --> 01:23:34,365
You might die.
769
01:23:35,399 --> 01:23:39,838
To live again, I have to risk death.
770
01:23:41,538 --> 01:23:44,643
I guess you always need courage to live.
771
01:23:48,479 --> 01:23:50,180
You sure you wanna know?
772
01:23:57,287 --> 01:23:58,123
Yes.
773
01:24:06,330 --> 01:24:11,201
On April 1, 2011 seven meteors will fall.
774
01:24:12,671 --> 01:24:14,405
That's when you should try.
775
01:24:17,508 --> 01:24:18,943
I'm rooting for you.
776
01:24:20,045 --> 01:24:21,178
Thank you.
777
01:24:27,618 --> 01:24:32,523
(April 1, 2011 The Choice)
778
01:24:38,395 --> 01:24:42,033
If yesterday comes,
Ye-eun will disappear forever.
779
01:24:43,200 --> 01:24:47,806
This might be the last day of my life.
780
01:25:01,318 --> 01:25:02,619
Eun-jo.
781
01:25:06,091 --> 01:25:07,826
Why are you already up?
782
01:25:14,199 --> 01:25:15,232
Eun-jo...
783
01:25:17,267 --> 01:25:18,268
I'm hungry.
784
01:25:20,138 --> 01:25:21,706
Stay for breakfast.
785
01:25:22,707 --> 01:25:26,845
Your eyes look alike.
786
01:25:30,547 --> 01:25:31,615
With yours?
787
01:25:39,758 --> 01:25:43,194
Yeong-min, do you love me?
788
01:25:45,230 --> 01:25:48,800
Yeah, of course.
789
01:25:53,504 --> 01:25:55,173
I'll ask one more time.
790
01:25:56,373 --> 01:25:59,177
Do you love me?
791
01:26:05,683 --> 01:26:07,351
Why are you asking?
792
01:26:09,020 --> 01:26:12,456
To know how I feel?
793
01:26:12,991 --> 01:26:15,260
Or to know how you feel?
794
01:26:16,961 --> 01:26:19,697
I'm just reflecting on us.
795
01:26:25,770 --> 01:26:26,971
I love you.
796
01:26:29,707 --> 01:26:30,842
I know.
797
01:26:33,077 --> 01:26:34,746
You were sincere.
798
01:26:35,579 --> 01:26:37,381
For that, I'm thankful.
799
01:26:44,789 --> 01:26:46,090
Yeong-min.
800
01:26:47,759 --> 01:26:49,593
I believe in my choice.
801
01:26:53,031 --> 01:26:58,102
So, you should believe in yours.
802
01:27:04,876 --> 01:27:06,044
Excuse me.
803
01:27:07,979 --> 01:27:09,180
Anyone home?
804
01:27:18,589 --> 01:27:20,325
-Hello? -Yes?
805
01:27:27,899 --> 01:27:28,800
You are...?
806
01:27:28,801 --> 01:27:32,402
I'm Ho-min's friend.
807
01:27:34,739 --> 01:27:39,475
He left early for practice today.
808
01:27:39,476 --> 01:27:43,080
I came here to pay my respects.
809
01:27:43,081 --> 01:27:44,182
Pay respects?
810
01:27:46,416 --> 01:27:47,852
Thank you.
811
01:27:48,887 --> 01:27:50,188
And I'm sorry.
812
01:27:58,129 --> 01:28:00,198
Hold on.
813
01:28:01,032 --> 01:28:02,033
Wait.
814
01:28:08,072 --> 01:28:12,176
This is my new hobby.
815
01:28:13,978 --> 01:28:17,682
You're so pretty. Can I take a picture?
816
01:28:18,816 --> 01:28:19,784
Okay.
817
01:28:20,351 --> 01:28:21,653
All right.
818
01:28:24,022 --> 01:28:25,056
This way.
819
01:28:27,926 --> 01:28:29,794
Ready?
820
01:28:32,697 --> 01:28:34,933
One, two, three.
821
01:28:42,407 --> 01:28:45,376
Excuse me, isn't there judo practice today?
822
01:28:45,877 --> 01:28:48,880
I think they're having a group dinner.
823
01:28:52,650 --> 01:28:57,220
Now for our team's ace, Mr. Ippon!
824
01:28:57,221 --> 01:28:58,656
Tell us your resolution, Ho-min!
825
01:29:06,530 --> 01:29:07,664
You're making me shy.
826
01:29:07,665 --> 01:29:11,234
I'll make it quick. Good work today.
827
01:29:11,235 --> 01:29:16,440
Let's make the best of
the remaining two months.
828
01:29:16,441 --> 01:29:20,576
With this arm, I'll shoulder throw everyone!
829
01:29:20,577 --> 01:29:22,679
-Ippon! -Ippon!
830
01:29:22,680 --> 01:29:24,881
-Bottoms up! -Bottoms up!
831
01:29:24,882 --> 01:29:26,651
-Drink it. -Yeah.
832
01:29:36,027 --> 01:29:38,196
Why isn't he picking up?
833
01:29:45,203 --> 01:29:47,604
I should have prepared a plan.
834
01:29:56,314 --> 01:29:58,514
-Hello. -Hello?
835
01:29:58,515 --> 01:30:01,885
What took you so long? I kept calling you.
836
01:30:01,886 --> 01:30:05,521
I'm sorry. But who are you?
837
01:30:05,522 --> 01:30:07,924
Where are you? I don't have time.
838
01:30:07,925 --> 01:30:10,093
I have to see you one last time.
839
01:30:10,094 --> 01:30:12,129
Who are you to tell me this?
840
01:30:12,130 --> 01:30:14,197
I'm Hong Eun-jo.
841
01:30:14,198 --> 01:30:16,933
Where are you? I'll find you.
842
01:30:16,934 --> 01:30:19,202
I got on the bus to get home.
843
01:30:19,203 --> 01:30:20,171
What?
844
01:30:20,738 --> 01:30:25,609
Besides, it's too late to meet anyone.
845
01:30:27,478 --> 01:30:28,379
Hello?
846
01:30:29,847 --> 01:30:30,748
Huh?
847
01:30:31,315 --> 01:30:32,383
Hello?
848
01:30:33,251 --> 01:30:34,185
Hey...
849
01:30:43,261 --> 01:30:44,896
It's been a while.
850
01:30:53,204 --> 01:30:54,906
Do you recognize me?
851
01:30:58,676 --> 01:31:03,181
I'll make the national team this time.
852
01:31:04,315 --> 01:31:06,017
I'm Mr. Ippon!
853
01:31:07,051 --> 01:31:08,219
I'm sure of it.
854
01:31:09,619 --> 01:31:13,424
You'll make it. Congratulations.
855
01:31:13,991 --> 01:31:15,793
Thank you.
856
01:31:17,128 --> 01:31:22,799
Then, I'll go to the Olympics
and win a gold medal.
857
01:31:22,800 --> 01:31:27,705
And live happily with my dad.
858
01:31:28,739 --> 01:31:29,941
Then...
859
01:31:31,209 --> 01:31:33,644
That's everything.
860
01:31:35,046 --> 01:31:36,114
Right?
861
01:31:40,084 --> 01:31:41,219
Here.
862
01:31:42,954 --> 01:31:44,655
Read this.
863
01:31:45,857 --> 01:31:48,126
Promise me that you will.
864
01:31:56,534 --> 01:31:58,803
I thought I could change it.
865
01:31:59,804 --> 01:32:01,038
I'm sorry.
866
01:32:02,740 --> 01:32:06,677
I'm headed to the past,
but you're headed to the future.
867
01:32:07,478 --> 01:32:08,880
You can do it.
868
01:32:09,881 --> 01:32:13,017
Please become happy.
869
01:32:17,889 --> 01:32:20,658
1-Apr-11
870
01:32:22,293 --> 01:32:24,195
11:42
871
01:32:28,065 --> 01:32:30,101
It's okay if you don't remember me.
872
01:32:31,369 --> 01:32:32,904
Just do well.
873
01:33:24,455 --> 01:33:29,559
It's time to make
the most important decision of my life.
874
01:33:29,560 --> 01:33:34,131
Will I keep reliving the past,
or run toward the future?
875
01:33:34,865 --> 01:33:39,604
I want to see Ye-eun by heading tomorrow.
876
01:33:51,949 --> 01:33:54,819
Will time reverse itself?
877
01:33:59,790 --> 01:34:04,095
Hong Ye-eun's existence
fills me with gratitude.
878
01:34:07,633 --> 01:34:10,268
Where will I end up?
879
01:34:17,508 --> 01:34:22,513
Will tomorrow find me once more?
Or will it be another yesterday?
880
01:34:26,083 --> 01:34:28,953
Not to die, but to live.
881
01:34:29,954 --> 01:34:31,856
To have no regrets.
882
01:34:32,490 --> 01:34:36,160
That's why I'll jump.
883
01:35:36,520 --> 01:35:40,692
Thanks to the warm weather,
cherry blossoms are coming up north.
884
01:35:40,858 --> 01:35:45,061
They are already sweeping across
the Chungcheong Provinces.
885
01:35:45,062 --> 01:35:47,163
It's going to be another warm day.
886
01:35:47,164 --> 01:35:50,901
Soon, cherry blossoms
will be in full bloom in Seoul.
887
01:35:51,202 --> 01:35:54,305
This has been the weather for today,
April 2, 2011.
888
01:35:57,975 --> 01:36:01,178
Oh no, I'm late.
889
01:36:01,579 --> 01:36:04,181
Dad, I'll be on my way.
890
01:36:05,983 --> 01:36:06,951
Ho-min.
891
01:36:11,055 --> 01:36:12,188
What's that?
892
01:36:12,189 --> 01:36:14,091
I'm getting into photography.
893
01:36:14,659 --> 01:36:17,194
It's quick and fun.
894
01:36:18,095 --> 01:36:19,130
Now go on.
895
01:36:19,430 --> 01:36:21,800
-Good luck, son! -Yeah!
896
01:36:22,500 --> 01:36:23,601
See you later.
897
01:36:28,807 --> 01:36:30,141
Ji Ho-min!
898
01:36:30,709 --> 01:36:33,010
-Time to go! -Right.
899
01:36:33,144 --> 01:36:35,379
Go get them!
900
01:36:52,463 --> 01:36:53,698
Go, Ho-min!
901
01:37:25,664 --> 01:37:27,866
All right now, breathe.
902
01:37:36,675 --> 01:37:39,976
Ten fingers and toes, all normal.
903
01:37:39,977 --> 01:37:41,145
Congratulations.
904
01:37:44,348 --> 01:37:46,718
I've been waiting for this moment.
905
01:37:59,898 --> 01:38:01,031
Ye-eun...
906
01:38:02,734 --> 01:38:03,835
Hello.
907
01:38:36,500 --> 01:38:39,871
(Hyangiram Temple)
908
01:39:29,553 --> 01:39:31,188
How have you been?
909
01:39:36,661 --> 01:39:40,364
Thank you for waiting.
910
01:39:42,634 --> 01:39:43,702
Here.
911
01:40:05,690 --> 01:40:06,992
Thank you.
912
01:40:09,060 --> 01:40:14,565
I've seen many springs and many winters.
913
01:40:15,100 --> 01:40:17,969
When winter ends it is always...
914
01:40:18,937 --> 01:40:21,106
Spring, once again.
915
01:40:25,744 --> 01:40:33,183
Spring, Again
916
01:40:38,790 --> 01:40:40,992
Ye-eun, Mommy's running late.
917
01:40:43,327 --> 01:40:45,195
I'll leave without you!
918
01:40:46,163 --> 01:40:47,331
Hong Ye-eun!
919
01:41:00,078 --> 01:41:01,680
Hong Ye-eun!
920
01:41:01,704 --> 01:41:03,704
Translated by @mentahkr
921
01:41:19,998 --> 01:41:21,198
Lee Joo-yeong.
922
01:41:29,174 --> 01:41:30,175
You know me?
923
01:41:34,779 --> 01:41:36,081
This was yours.
924
01:41:37,548 --> 01:41:38,950
Keep it safe.
925
01:41:44,254 --> 01:41:45,422
Who are you?
926
01:41:48,026 --> 01:41:49,359
Your husband.
927
01:41:50,561 --> 01:41:51,963
Are you crazy?
928
01:41:54,933 --> 01:41:59,236
Thanks for cooking for me
and staying by my side.
929
01:42:00,504 --> 01:42:02,207
Even though you nagged a lot.
930
01:42:03,307 --> 01:42:05,709
Have a good life with someone else.
931
01:42:05,710 --> 01:42:08,345
I'll miss you a lot.
932
01:42:16,855 --> 01:42:17,621
Hey!
933
01:42:18,823 --> 01:42:20,357
What's your name?
934
01:42:23,661 --> 01:42:24,763
Benjamin.
60465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.