All language subtitles for Spring.Again.2019.1080p.WEB-DL.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,455 --> 00:00:34,449 Translated by @mentahkr 2 00:00:41,258 --> 00:00:44,929 Miss Hong Eun-jo! 3 00:00:45,562 --> 00:00:48,532 Are you waking up? Doctor! 4 00:00:49,600 --> 00:00:51,401 Can you see me? 5 00:00:51,402 --> 00:00:54,039 You might have a headache. You can see me, right? 6 00:00:55,172 --> 00:00:57,574 The lady's conscious, but the mister isn't waking up. 7 00:01:00,712 --> 00:01:03,848 It's too late. He's dead. 8 00:01:05,182 --> 00:01:07,886 We need to identify him and contact his family. 9 00:01:08,385 --> 00:01:13,725 The time of death, August 17, 11:59 pm. 10 00:01:15,192 --> 00:01:19,196 His name... Do you know his name? 11 00:01:21,331 --> 00:01:25,269 This was found at the scene. Looks like his. 12 00:01:25,670 --> 00:01:26,537 All right. 13 00:01:27,204 --> 00:01:30,709 Mr. Ji Ho-min has passed away. 14 00:02:37,175 --> 00:02:39,009 (Incheon District Court) 15 00:02:39,010 --> 00:02:41,645 (No Mercy for Violent Crimes! Overturn Court Ruling!) 16 00:02:41,646 --> 00:02:43,580 Sorry I'm late. 17 00:02:44,481 --> 00:02:45,784 Morning. 18 00:02:53,992 --> 00:02:57,326 I don't know if we can keep this up. 19 00:02:57,327 --> 00:02:59,831 You're always here but no one's interested. 20 00:03:02,133 --> 00:03:03,868 No one cares. 21 00:03:04,269 --> 00:03:10,975 It didn't happen to them. They think you just got unlucky. 22 00:03:15,180 --> 00:03:18,817 That scumbag's having a swell time at the hospital. 23 00:03:21,451 --> 00:03:24,588 (Murderer with Dementia in Treatment) 24 00:03:28,626 --> 00:03:33,064 (Mother of deceased child continues to protest) 25 00:04:14,873 --> 00:04:17,308 I should do this, right? 26 00:04:21,179 --> 00:04:23,047 Don't feel too bad. 27 00:04:24,548 --> 00:04:26,383 It's all my fault. 28 00:04:29,187 --> 00:04:32,422 (My name is Ji Ho-min. I'm so sorry…) 29 00:04:36,460 --> 00:04:42,333 (August 17, 2018 Time) 30 00:05:01,185 --> 00:05:03,452 (Friday, August 17) 31 00:05:03,453 --> 00:05:06,224 (Don't forget, we meet today at noon. Depressed Teddy) 32 00:05:43,493 --> 00:05:46,197 This is really important to mommy. 33 00:05:47,432 --> 00:05:49,466 But mommy will let you have it, Ye-eun. 34 00:06:35,545 --> 00:06:36,414 Here. 35 00:06:38,383 --> 00:06:39,317 Thank you. 36 00:06:41,486 --> 00:06:42,652 Is this everyone? 37 00:06:42,653 --> 00:06:45,722 We have one more. Someone called Pponyangi. 38 00:06:45,723 --> 00:06:48,192 Kids these days have no sense of time. 39 00:06:52,596 --> 00:06:55,199 Hello, Pponyangi? 40 00:06:55,833 --> 00:06:57,734 Where are you? We're all here. 41 00:06:57,735 --> 00:07:00,805 I'm waiting at exit 5. 42 00:07:02,440 --> 00:07:05,343 We'll pick you up. Why don't you stay there? 43 00:07:07,178 --> 00:07:10,114 Then, can you see me? I've raised my hand. 44 00:07:21,426 --> 00:07:24,429 I'm sorry. I didn't see your text. 45 00:07:33,204 --> 00:07:34,839 Can I get in? 46 00:07:36,074 --> 00:07:37,508 Sure. 47 00:07:46,551 --> 00:07:51,421 Speaking of the weather, some of you might already have seen the news. 48 00:07:51,422 --> 00:07:56,526 There's going to be the first meteor shower in seven years. 49 00:07:56,527 --> 00:07:59,897 At dawn tomorrow and the day after, we'll be seeing lots of falling stars. 50 00:08:00,231 --> 00:08:10,208 Ideally, twenty to thirty meteors an hour will be visible to the naked eye. 51 00:08:46,477 --> 00:08:51,482 (Hyangiram Temple) 52 00:09:01,526 --> 00:09:02,894 This is the men's quarters. 53 00:09:25,683 --> 00:09:29,987 You don't mix bibimbap with a spoon. 54 00:09:30,688 --> 00:09:32,456 You have to use chopsticks. 55 00:09:32,857 --> 00:09:33,724 Oh... 56 00:09:35,661 --> 00:09:36,662 I see. 57 00:09:39,530 --> 00:09:41,732 I think I'll go take a walk. 58 00:10:27,211 --> 00:10:28,613 So, Pponyangi... 59 00:10:31,148 --> 00:10:32,917 Why do you want to kill yourself? 60 00:10:40,324 --> 00:10:42,193 You don't have to tell me. 61 00:10:42,994 --> 00:10:44,862 We all have our reasons. 62 00:10:50,835 --> 00:10:54,238 Hey, what if... 63 00:10:55,773 --> 00:10:57,375 This is a big if. 64 00:10:59,678 --> 00:11:04,949 What if we had met as two normal people? 65 00:11:07,385 --> 00:11:09,186 What would that have been like? 66 00:11:14,058 --> 00:11:18,796 We're not here for a holiday. 67 00:11:20,164 --> 00:11:27,104 We should get back. They'll be waiting. 68 00:11:27,471 --> 00:11:28,239 Wait. 69 00:11:31,876 --> 00:11:33,177 I'm just wondering. 70 00:11:35,413 --> 00:11:37,649 What if? 71 00:11:44,221 --> 00:11:46,223 There are no ifs in life. 72 00:11:59,270 --> 00:12:01,906 It's July 7 of the lunar calendar. 73 00:12:02,373 --> 00:12:04,374 It's about time they fell. 74 00:12:04,375 --> 00:12:09,914 If only I hadn't met that manager, or signed that contract... 75 00:12:21,559 --> 00:12:23,427 What's your story? 76 00:12:28,032 --> 00:12:33,536 I want to follow Ye-eun. 77 00:12:33,537 --> 00:12:35,072 She was my daughter. 78 00:12:39,678 --> 00:12:42,011 Start handing out the drugs. 79 00:12:42,012 --> 00:12:43,180 We don't have time. 80 00:12:43,849 --> 00:12:44,816 Right. 81 00:13:02,868 --> 00:13:05,468 I can't swallow pills. 82 00:13:05,469 --> 00:13:08,372 Just do it. One at a time. 83 00:13:16,046 --> 00:13:18,884 We're going to see some rain showers next week. 84 00:13:19,383 --> 00:13:24,021 Good luck with the summer heat, and have a good night. 85 00:13:24,388 --> 00:13:28,860 This has been the August 17 broadcast of Between the Night and Music. 86 00:15:06,357 --> 00:15:08,693 The lady's conscious, but the mister isn't waking up. 87 00:15:11,863 --> 00:15:14,900 It's too late. He's dead. 88 00:15:16,267 --> 00:15:18,937 We need to identify him and contact his family. 89 00:15:19,503 --> 00:15:25,109 The time of death, August 17, 11:59 pm. 90 00:15:26,176 --> 00:15:30,381 His name... Do you know his name? 91 00:15:32,550 --> 00:15:36,487 This was found at the scene. Looks like his. 92 00:15:36,755 --> 00:15:37,889 All right. 93 00:15:38,222 --> 00:15:42,126 Mr. Ji Ho-min has passed away. 94 00:16:00,946 --> 00:16:02,179 I'm sorry. 95 00:16:05,215 --> 00:16:07,585 Until I recognize you... 96 00:16:09,654 --> 00:16:11,022 Wait for me. 97 00:16:55,566 --> 00:16:56,701 What was that? 98 00:17:01,940 --> 00:17:03,975 (Don't forget, we meet today at noon. Depressed Teddy) 99 00:17:19,624 --> 00:17:22,191 Depressed Teddy? 100 00:17:22,192 --> 00:17:25,195 And Princess, right? 101 00:17:26,765 --> 00:17:28,198 Pponyangi? 102 00:17:30,101 --> 00:17:33,202 I was about to send you our changed location. 103 00:17:33,203 --> 00:17:34,805 But you got here just fine. 104 00:17:34,806 --> 00:17:37,008 How did you know it was us? 105 00:17:40,177 --> 00:17:42,513 Why are you staring at me like that? 106 00:17:43,148 --> 00:17:44,415 I'm sorry. 107 00:17:45,083 --> 00:17:48,618 But haven't we met before? 108 00:17:48,619 --> 00:17:51,388 No, I've never met you. 109 00:17:52,691 --> 00:17:55,192 Is there something wrong? 110 00:17:56,795 --> 00:17:58,029 It's nothing. 111 00:18:01,633 --> 00:18:03,735 Wasn't there someone else coming? 112 00:18:04,669 --> 00:18:05,737 Hey... 113 00:18:06,738 --> 00:18:08,438 I'm so sorry. 114 00:18:08,439 --> 00:18:10,975 I'm not going. I think it's no use. 115 00:18:12,744 --> 00:18:15,579 Let's get going. We should hurry up. 116 00:18:28,325 --> 00:18:29,761 Take this. 117 00:18:32,163 --> 00:18:33,698 Thanks. 118 00:18:49,180 --> 00:18:53,718 Good luck with the summer heat, and have a good night. 119 00:18:54,119 --> 00:18:58,589 This has been the August 17 broadcast of Between the Night and Music. 120 00:19:56,047 --> 00:19:56,981 Oh my god! 121 00:19:58,448 --> 00:20:00,885 -Sis! -What's the date today? 122 00:20:01,786 --> 00:20:04,789 It's August 10. 123 00:20:07,091 --> 00:20:09,960 What is this about? 124 00:20:09,961 --> 00:20:11,762 You're not here for a Tarot reading. 125 00:20:11,763 --> 00:20:12,831 Mi-jo. 126 00:20:13,898 --> 00:20:19,003 I died, then came back. 127 00:20:20,205 --> 00:20:21,105 What? 128 00:20:22,372 --> 00:20:25,009 So what you're saying is... 129 00:20:25,210 --> 00:20:28,579 You're gonna kill yourself in a week. 130 00:20:30,248 --> 00:20:37,554 When you wake up, it's the day before, and then the day before that? 131 00:20:38,589 --> 00:20:39,356 Yes. 132 00:20:43,661 --> 00:20:46,763 Get up. Let's get you to a doctor. 133 00:20:46,764 --> 00:20:50,201 I swear I'm not crazy. 134 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 Pick three. 135 00:21:13,658 --> 00:21:14,692 Karma. 136 00:21:15,392 --> 00:21:18,696 You're tied down by things of the past. 137 00:21:21,866 --> 00:21:24,736 See these two wolves? 138 00:21:25,270 --> 00:21:28,072 Two people are waiting for you. 139 00:21:29,073 --> 00:21:30,241 And... 140 00:21:32,877 --> 00:21:34,144 The Nameless 141 00:21:34,145 --> 00:21:37,180 What does that mean? 142 00:21:37,181 --> 00:21:40,184 Reincarnation, and death. 143 00:21:42,720 --> 00:21:45,390 See the scythe? This means... 144 00:21:46,691 --> 00:21:50,929 You have to resolve things and make your way through. 145 00:22:16,421 --> 00:22:21,059 I disappear at midnight, and wake up where I was yesterday. 146 00:22:30,001 --> 00:22:34,571 The day it was sunny, the day the forecast was wrong... 147 00:22:35,273 --> 00:22:39,143 I'm definitely reliving my yesterdays. 148 00:22:44,949 --> 00:22:48,920 Make sure you wear sunscreen today. 149 00:22:48,953 --> 00:22:52,924 The seasonal rain belt has taken a seat back. 150 00:22:53,191 --> 00:22:55,993 It will not rain in the central regions... 151 00:22:55,994 --> 00:22:57,195 You're wrong. 152 00:22:57,527 --> 00:23:01,999 The mid-northern areas will continue to be hot... 153 00:23:02,000 --> 00:23:07,504 If I keep going back, will I see Ye-eun again? 154 00:23:08,840 --> 00:23:11,241 Two, three. 155 00:23:11,242 --> 00:23:12,210 (Trash) 156 00:23:15,179 --> 00:23:16,513 Yes, sir? 157 00:23:17,015 --> 00:23:19,383 -Journalist Hong. -Sir? 158 00:23:19,384 --> 00:23:21,119 How long will you keep this up? 159 00:23:22,987 --> 00:23:24,188 This. 160 00:23:26,257 --> 00:23:28,725 We've been tolerant. 161 00:23:28,726 --> 00:23:30,861 It's time you quit, okay? 162 00:23:30,862 --> 00:23:34,365 Don't you think we've been getting pressured? 163 00:23:35,333 --> 00:23:38,567 Our reporters might lose their court access. 164 00:23:38,568 --> 00:23:42,974 You're not the only one with things to do! 165 00:23:43,540 --> 00:23:46,543 Ever heard about give and take? 166 00:23:49,714 --> 00:23:52,582 It's not like you can bring back a dead kid. 167 00:24:00,191 --> 00:24:04,095 You're so consistent. 168 00:24:05,196 --> 00:24:08,399 -Like tomorrow, like today. -What? 169 00:24:09,434 --> 00:24:10,802 What did you say? 170 00:24:13,871 --> 00:24:15,206 I said I was sorry. 171 00:24:15,840 --> 00:24:19,877 (No Mercy for Violent Crimes! Overturn Court Ruling!) 172 00:24:27,885 --> 00:24:31,189 I don't know if we can keep this up. 173 00:24:32,090 --> 00:24:34,258 But I have to. 174 00:24:34,425 --> 00:24:36,327 No one cares. 175 00:24:36,593 --> 00:24:43,134 It didn't happen to them. They think you just got unlucky. 176 00:24:47,438 --> 00:24:51,175 That scumbag's having a swell time at the hospital. 177 00:24:53,744 --> 00:24:56,581 (Murderer with Dementia in Treatment) 178 00:25:01,652 --> 00:25:04,188 (He smiled when we asked him why he did it!) 179 00:25:11,829 --> 00:25:13,030 You're right. 180 00:25:14,832 --> 00:25:17,368 Standing out here every day... 181 00:25:19,003 --> 00:25:20,972 It changed nothing. 182 00:25:27,211 --> 00:25:31,715 This time travel gives me courage. 183 00:25:31,716 --> 00:25:35,186 I can't forgive him. 184 00:25:59,343 --> 00:26:02,113 Mr. Ji Ho-min, do you have a minute? 185 00:26:02,648 --> 00:26:04,715 Oh, sure. 186 00:26:07,185 --> 00:26:09,187 (My name is Ji Ho-min. I'm so sorry…) 187 00:26:30,441 --> 00:26:32,678 (Special Care Unit) 188 00:28:13,477 --> 00:28:14,780 Ji Ho-min. 189 00:28:15,546 --> 00:28:17,415 Why is he here? 190 00:28:43,574 --> 00:28:48,179 (July 23, 2017 Ye-eun) 191 00:30:04,790 --> 00:30:07,759 If you brought any pictures, you can leave them here. 192 00:30:13,197 --> 00:30:14,498 No. 193 00:30:15,966 --> 00:30:17,501 I'm all right. 194 00:30:36,587 --> 00:30:39,590 Ye-eun, I'll see you tomorrow. 195 00:30:40,391 --> 00:30:42,828 I mean, yesterday. 196 00:31:15,526 --> 00:31:18,663 (I miss you, Mommy) 197 00:31:20,832 --> 00:31:24,601 I was in Gangneung the day I lost Ye-eun. 198 00:31:24,602 --> 00:31:26,738 I need to know what exactly happened. 199 00:31:27,639 --> 00:31:30,241 This time, I'm going to save her. 200 00:31:32,576 --> 00:31:34,545 Taxi! 201 00:31:45,456 --> 00:31:47,056 Where to? 202 00:31:47,057 --> 00:31:48,192 Seoul. 203 00:31:48,894 --> 00:31:49,961 Hop in. 204 00:31:50,795 --> 00:31:52,062 Thank you. 205 00:31:52,831 --> 00:31:54,532 Cheonghak Children's Camp, please. 206 00:31:56,968 --> 00:31:57,769 Huh? 207 00:31:59,236 --> 00:32:00,204 What's going on? 208 00:32:02,206 --> 00:32:03,307 Dad. 209 00:32:05,209 --> 00:32:06,243 Dad. 210 00:32:07,946 --> 00:32:08,947 Dad! 211 00:32:09,981 --> 00:32:11,016 Dad! 212 00:32:16,186 --> 00:32:18,155 No way... 213 00:32:19,858 --> 00:32:20,825 Dad? 214 00:32:26,665 --> 00:32:27,899 Dad! 215 00:32:32,336 --> 00:32:33,672 Ouch! 216 00:32:43,314 --> 00:32:45,249 I told you not to go outside. 217 00:32:46,317 --> 00:32:48,954 I have an interview today. 218 00:32:49,420 --> 00:32:51,388 I just managed to take a day off. 219 00:32:51,957 --> 00:32:55,559 This is a rental! 220 00:32:59,196 --> 00:33:02,067 -Oh my god… -I have to give this to Ho-min. 221 00:33:07,204 --> 00:33:09,039 Hello, teacher? 222 00:33:09,040 --> 00:33:13,344 -Ms. Hong? -Where is Ye-eun right now? 223 00:33:13,477 --> 00:33:15,981 Just a second, please. 224 00:33:21,218 --> 00:33:24,856 I'm told she's still taking her nap. What's the matter? 225 00:33:24,923 --> 00:33:29,493 Please go to her. I'm on my way there. 226 00:33:30,695 --> 00:33:34,365 Stay by her side and don't let her go anywhere! 227 00:33:34,498 --> 00:33:37,533 All right. Is something the matter? 228 00:33:37,534 --> 00:33:39,336 Something's going to happen. 229 00:33:39,838 --> 00:33:44,375 Don't let her out of your sight, okay? 230 00:33:44,743 --> 00:33:48,312 Ho-min should eat eggs and practice judo. 231 00:33:51,016 --> 00:33:53,182 I told you I quit. 232 00:33:53,183 --> 00:33:55,385 Ho-min's good at shoulder throws. 233 00:33:55,386 --> 00:33:56,888 I'm tagging along. 234 00:33:59,024 --> 00:34:01,257 -I said no. -I have to go. 235 00:34:01,258 --> 00:34:03,694 I have to give Ho-min some eggs. 236 00:34:03,695 --> 00:34:04,996 It's dangerous outside. 237 00:34:05,195 --> 00:34:06,196 But... 238 00:34:08,900 --> 00:34:13,570 Mister, let me go. I have to give Ho-min eggs. 239 00:34:14,706 --> 00:34:19,242 Please let me go. 240 00:34:19,243 --> 00:34:22,781 I have to give Ho-min some eggs. 241 00:34:26,785 --> 00:34:32,023 Mister, I have to go. Ho-min needs eggs. 242 00:34:35,960 --> 00:34:37,294 Please. 243 00:34:39,363 --> 00:34:41,365 -I have to... -Dad. 244 00:34:44,501 --> 00:34:46,570 Don't come back, then. 245 00:34:48,439 --> 00:34:49,941 It's too hard for me. 246 00:34:55,512 --> 00:35:01,318 Mister, I have to go. I have to give him eggs. 247 00:35:02,987 --> 00:35:04,189 (No Running) 248 00:35:20,839 --> 00:35:23,239 This is police officer Kim Do-yool. 249 00:35:23,240 --> 00:35:26,343 Please hurry to Cheonghak Children's Camp! 250 00:35:26,344 --> 00:35:28,112 What's your concern? 251 00:35:28,113 --> 00:35:33,316 An old man with dementia might kill a child! 252 00:35:33,317 --> 00:35:35,719 Are you there right now? 253 00:35:35,720 --> 00:35:37,689 No, I'm on my way. 254 00:35:38,990 --> 00:35:41,457 Officer, just please hurry! 255 00:35:41,458 --> 00:35:42,359 What's that? 256 00:35:45,063 --> 00:35:48,265 A patrol request, but she sounds deranged. 257 00:35:51,568 --> 00:35:52,336 Hello? 258 00:36:25,203 --> 00:36:27,805 Just keep going. 259 00:36:27,806 --> 00:36:29,305 -What? -Please. 260 00:36:29,306 --> 00:36:30,874 But it's the red light... 261 00:36:30,875 --> 00:36:33,812 I'm running out of time, please! 262 00:38:25,990 --> 00:38:27,724 Ms. Hong? 263 00:38:27,725 --> 00:38:30,194 Where is my Ye-eun? 264 00:38:31,195 --> 00:38:33,697 She was right here... 265 00:38:33,698 --> 00:38:35,066 The pool! 266 00:39:41,833 --> 00:39:42,599 Oh... 267 00:40:02,887 --> 00:40:03,988 No! 268 00:40:04,554 --> 00:40:05,555 Ye-eun! 269 00:40:06,324 --> 00:40:09,327 No, Ye-eun! Ye-eun! 270 00:40:10,962 --> 00:40:12,263 Ye-eun... 271 00:40:16,467 --> 00:40:18,202 Slow and steady. 272 00:40:19,737 --> 00:40:23,174 Ye-eun... 273 00:40:27,779 --> 00:40:28,980 Ye-eun... 274 00:40:31,416 --> 00:40:34,985 Ye-eun, are you all right? 275 00:40:34,986 --> 00:40:37,422 Why are you here, Mommy? 276 00:40:37,688 --> 00:40:40,158 Because I wanted to see you. 277 00:40:41,259 --> 00:40:43,260 I'm sorry I'm late. 278 00:40:43,261 --> 00:40:45,830 Did you give us that call? 279 00:40:47,564 --> 00:40:49,099 He's the culprit. 280 00:40:49,100 --> 00:40:51,835 He's the one who tried to kill my daughter. 281 00:40:51,836 --> 00:40:54,872 He saved me. 282 00:40:59,977 --> 00:41:01,078 What? 283 00:41:01,079 --> 00:41:02,647 I saw it, too. 284 00:41:03,714 --> 00:41:05,983 He tried to save her. 285 00:41:08,186 --> 00:41:09,320 No. 286 00:41:23,468 --> 00:41:25,203 Do you have any family? 287 00:41:28,072 --> 00:41:29,006 Ho-min. 288 00:41:29,974 --> 00:41:32,977 I have to give him eggs. 289 00:41:38,416 --> 00:41:39,417 Dad... 290 00:41:40,318 --> 00:41:41,486 Are you all right? 291 00:41:43,588 --> 00:41:44,956 I'm sorry. 292 00:41:45,590 --> 00:41:48,225 Let's go home and give him eggs. 293 00:41:48,226 --> 00:41:50,260 Okay? Let's go. 294 00:41:50,261 --> 00:41:51,529 I need to give him eggs. 295 00:41:52,530 --> 00:41:54,198 Mr. Ji Ho-min. 296 00:41:55,633 --> 00:41:56,567 Wait. 297 00:41:57,368 --> 00:41:59,470 You are...? 298 00:42:00,938 --> 00:42:01,938 Ho-min's eggs... 299 00:42:01,939 --> 00:42:06,244 I'm the mother of the child from the camp. 300 00:42:06,711 --> 00:42:10,681 Oh, you must have been scared. 301 00:42:11,516 --> 00:42:13,184 Don't we know each other? 302 00:42:15,720 --> 00:42:20,190 -Have we met? -Ho-min's eggs... 303 00:42:20,191 --> 00:42:21,092 Excuse us. 304 00:42:22,360 --> 00:42:25,897 -I have to give Ho-min eggs. -You can do that at home. 305 00:42:26,864 --> 00:42:28,432 Be careful. 306 00:42:30,201 --> 00:42:31,903 I have to give him eggs. 307 00:43:49,747 --> 00:43:51,215 Good job. 308 00:43:52,383 --> 00:43:53,584 All done? 309 00:43:54,952 --> 00:43:55,853 Yay! 310 00:43:56,554 --> 00:43:59,658 Why don't you write Mommy a letter? 311 00:44:02,193 --> 00:44:05,329 (Mommy, don't cry.) 312 00:44:05,563 --> 00:44:08,198 When did I cry? Mommy doesn't do that. 313 00:44:08,199 --> 00:44:10,134 Read it later. 314 00:44:12,236 --> 00:44:14,604 Why did you write tomorrow's date? 315 00:44:14,605 --> 00:44:16,742 Today is July 19. 316 00:44:19,678 --> 00:44:21,044 (Mommy, don't cry.) 317 00:44:21,045 --> 00:44:22,445 (Ye-eun, I'll see you tomorrow. I mean, yesterday.) 318 00:44:22,446 --> 00:44:26,584 The journal was following me to the past. 319 00:44:35,192 --> 00:44:38,429 Hey, you surprised me! 320 00:44:39,096 --> 00:44:41,197 You look pretty, Mommy. 321 00:44:41,198 --> 00:44:43,366 You think this is pretty? 322 00:44:43,367 --> 00:44:46,738 I'm a goblin, here to catch you! 323 00:44:49,507 --> 00:44:50,975 Hong Ye-eun! 324 00:44:54,612 --> 00:44:57,347 Let's hide. 325 00:44:57,348 --> 00:44:58,849 Mommy. 326 00:44:59,718 --> 00:45:01,385 It's like I'm dreaming. 327 00:46:04,716 --> 00:46:07,083 Ye-eun came back to life. 328 00:46:07,084 --> 00:46:09,721 But time keeps moving backwards. 329 00:46:10,621 --> 00:46:13,124 Now, I'm ready for tomorrow. 330 00:46:13,991 --> 00:46:16,594 Is there nothing I can do? 331 00:46:39,183 --> 00:46:42,687 She's an angel only when she sleeps. 332 00:46:54,265 --> 00:46:58,202 I never thought we'd have drinks together. 333 00:46:58,936 --> 00:47:01,505 It's like there's an opening now. 334 00:47:02,540 --> 00:47:03,741 An opening? 335 00:47:03,742 --> 00:47:05,408 You should have done this earlier. 336 00:47:05,409 --> 00:47:08,647 -It's great. -I've been too busy. 337 00:47:09,480 --> 00:47:11,981 It's been chaos since Ye-eun was born. 338 00:47:11,982 --> 00:47:12,950 Anyway. 339 00:47:13,785 --> 00:47:17,789 I'll forget everything when yesterday comes. 340 00:47:18,355 --> 00:47:21,392 But you need to make up your mind. 341 00:47:22,026 --> 00:47:24,527 Otherwise, you'll regret it. 342 00:47:24,528 --> 00:47:27,866 This is an opportunity to do what you wanted to do. 343 00:47:27,998 --> 00:47:28,999 Mi-jo. 344 00:47:30,034 --> 00:47:32,203 Why do you believe everything I say? 345 00:47:34,271 --> 00:47:38,175 I don't believe in time travel, but I believe you. 346 00:47:42,480 --> 00:47:44,850 -Do you remember? -What? 347 00:47:45,983 --> 00:47:47,384 When I was in ninth grade. 348 00:47:52,223 --> 00:47:54,659 You were playing the piano. 349 00:47:56,126 --> 00:48:01,197 Our drunk stepdad suddenly opened the door. 350 00:48:01,198 --> 00:48:04,502 He tried to hug me, saying I was pretty. 351 00:48:06,504 --> 00:48:08,272 Remember what you said? 352 00:48:09,941 --> 00:48:11,342 What did I say? 353 00:48:16,180 --> 00:48:18,682 Take your dirty hands off her. 354 00:48:18,683 --> 00:48:19,651 Right now. 355 00:48:22,353 --> 00:48:23,254 Did I? 356 00:48:24,956 --> 00:48:27,759 Mom was just sitting there. 357 00:48:27,926 --> 00:48:32,229 When you said that, she got really mad. 358 00:48:33,632 --> 00:48:38,168 So, you packed your things and got me out of that house. 359 00:48:40,404 --> 00:48:41,907 You were kinda cool. 360 00:48:42,908 --> 00:48:46,745 I don't know what I was thinking back then. 361 00:48:51,181 --> 00:48:54,485 From that moment on, I knew that... 362 00:48:55,252 --> 00:49:01,191 You're the only one I can trust. 363 00:49:04,663 --> 00:49:07,699 But if we ever go back... 364 00:49:13,370 --> 00:49:15,105 Let's not leave. 365 00:49:17,776 --> 00:49:19,844 Let's just stay with Mom. 366 00:49:21,178 --> 00:49:25,249 She probably just wanted to survive. 367 00:49:32,256 --> 00:49:34,059 I'll think it over. 368 00:49:40,799 --> 00:49:43,233 I wonder what's waiting for me yesterday. 369 00:49:45,402 --> 00:49:48,439 What should I do, Mi-jo? 370 00:49:56,881 --> 00:49:57,949 Did I get taller? 371 00:49:59,084 --> 00:50:02,386 Maybe? 372 00:50:02,486 --> 00:50:03,587 What about now? 373 00:50:05,757 --> 00:50:09,225 Hey, this won't make you taller. 374 00:50:09,226 --> 00:50:11,261 I have to try my best. 375 00:50:18,637 --> 00:50:21,840 -I'm this tall! -You're so adorable. 376 00:50:40,859 --> 00:50:44,328 December 24, 2011. 377 00:50:44,996 --> 00:50:47,632 The day my precious Ye-eun was born. 378 00:50:50,135 --> 00:50:53,202 The second time wasn't any easier. 379 00:50:53,203 --> 00:50:55,640 You've done it. 380 00:50:56,340 --> 00:50:59,643 Ten fingers and toes, all normal. 381 00:50:59,644 --> 00:51:00,812 Congratulations. 382 00:51:06,283 --> 00:51:11,990 It's 11:30, right? 383 00:51:12,256 --> 00:51:13,124 It is. 384 00:51:13,925 --> 00:51:17,261 -We have to weigh her. -Give me 30 minutes. 385 00:51:18,195 --> 00:51:20,197 Let me be with her. 386 00:51:23,034 --> 00:51:24,234 Ye-eun... 387 00:51:25,970 --> 00:51:27,105 Hello. 388 00:51:38,950 --> 00:51:40,118 Ye-eun... 389 00:51:42,821 --> 00:51:44,588 I'll do my best. 390 00:51:51,663 --> 00:51:57,202 (June 27, 2011 Depressed Teddy) 391 00:52:33,604 --> 00:52:39,010 My name is Ji Ho-min. I'm so sorry... 392 00:52:39,376 --> 00:52:42,113 It was my father's dementia. 393 00:52:42,680 --> 00:52:47,551 I deeply apologize to Hong Ye-eun and her family. 394 00:52:48,585 --> 00:52:50,922 It all happened because of me. 395 00:52:51,222 --> 00:52:55,292 Please forgive my father. 396 00:52:58,062 --> 00:53:01,232 Depressed Teddy, Ji Ho-min. 397 00:53:02,233 --> 00:53:06,403 He apologized to me from the bottom of his heart. 398 00:53:07,205 --> 00:53:10,208 But I didn't even say sorry. 399 00:53:10,809 --> 00:53:12,177 Ji Ho-min... 400 00:53:20,785 --> 00:53:24,255 (Depressed Teddy's Blog) 401 00:53:28,425 --> 00:53:30,195 (Yeosu's Night Sky Webmaster Benjamin) 402 00:53:30,196 --> 00:53:31,528 Benjamin? 403 00:53:36,234 --> 00:53:37,334 Yeosu? 404 00:53:37,568 --> 00:53:39,704 (Cultivate innovative talents) 405 00:53:43,875 --> 00:53:45,043 Pponyangi? 406 00:53:46,978 --> 00:53:48,579 You made it just fine. 407 00:53:50,882 --> 00:53:54,185 Do you recognize me? 408 00:53:54,719 --> 00:53:55,854 Gosh... 409 00:53:56,486 --> 00:53:59,991 You keep going back, too? 410 00:54:01,425 --> 00:54:04,527 Treat me as your elder. 411 00:54:04,528 --> 00:54:07,031 I'm actually 78 years old. 412 00:54:07,298 --> 00:54:08,733 78? 413 00:54:09,566 --> 00:54:14,772 Why did time start going backwards? 414 00:54:15,606 --> 00:54:17,108 I don't know. 415 00:54:17,474 --> 00:54:22,613 For me, it started when I tried to hang myself. 416 00:54:23,047 --> 00:54:27,151 -I think that set things off. -But there has to be a reason. 417 00:54:27,185 --> 00:54:29,220 I've tried to come up with the answer. 418 00:54:30,321 --> 00:54:33,056 I lived like an idiot. 419 00:54:33,057 --> 00:54:36,895 Maybe I've been given a second chance. 420 00:54:37,829 --> 00:54:39,998 What should we do now? 421 00:54:40,198 --> 00:54:41,799 It's simple. 422 00:54:44,568 --> 00:54:48,372 Keep living until we're inside the womb. 423 00:54:48,373 --> 00:54:52,243 Then, we'll disappear like we've never been. 424 00:54:55,980 --> 00:54:57,181 No. 425 00:54:58,917 --> 00:55:00,118 Ye-eun... 426 00:55:02,186 --> 00:55:04,421 I have to find a way back. 427 00:55:06,891 --> 00:55:11,296 That's actually why I went to the temple. 428 00:55:12,263 --> 00:55:14,766 Seven meteors fell that night. 429 00:55:15,366 --> 00:55:19,202 When constellations readjust their positions 430 00:55:19,203 --> 00:55:21,372 tiny openings are created. 431 00:55:22,173 --> 00:55:23,841 What do you mean? 432 00:55:25,109 --> 00:55:26,543 Come with me. 433 00:55:31,382 --> 00:55:33,517 You don't have to be so thorough. 434 00:55:34,518 --> 00:55:35,787 There's nothing unusual. 435 00:55:36,721 --> 00:55:39,588 Am I really going to become a singer? 436 00:55:39,589 --> 00:55:41,591 Of course you are. 437 00:55:43,560 --> 00:55:45,561 Your turn. 438 00:55:45,562 --> 00:55:50,033 Here's the ink. Stamp it right there. 439 00:55:50,034 --> 00:55:50,902 Right here? 440 00:55:54,205 --> 00:55:58,176 Mr. President, what kind of contract is this? 441 00:55:59,243 --> 00:56:02,180 Registered Executive Director? 442 00:56:02,780 --> 00:56:03,815 Yeah. 443 00:56:05,016 --> 00:56:06,084 Don't get it? 444 00:56:07,318 --> 00:56:10,989 As the executive, you'll be part of our family. 445 00:56:11,322 --> 00:56:13,024 You wanna be a singer or not? 446 00:56:13,791 --> 00:56:14,659 Stamp it. 447 00:56:14,683 --> 00:56:16,683 Translated by @mentahkr 448 00:56:21,466 --> 00:56:23,201 -Who are you? -The stamp... 449 00:56:25,370 --> 00:56:27,671 This is an important moment for me. 450 00:56:27,672 --> 00:56:30,374 -Give it back. -It sure is! 451 00:56:30,375 --> 00:56:32,576 The one you'll regret the most. 452 00:56:34,445 --> 00:56:36,146 I don't know what you're talking about. 453 00:56:36,147 --> 00:56:38,115 That guy is a crook. 454 00:56:38,116 --> 00:56:39,582 She wants to sing! 455 00:56:39,583 --> 00:56:41,185 You wanna be a singer or not? 456 00:56:41,419 --> 00:56:43,154 I do. Get out! 457 00:56:43,520 --> 00:56:46,391 -Go on. -Get out now! 458 00:56:47,692 --> 00:56:50,328 -I'm sorry. -We can print it out again. 459 00:56:51,062 --> 00:56:52,830 Just stamp it! 460 00:56:53,164 --> 00:56:56,234 So, you're travelling back in time. 461 00:56:57,201 --> 00:56:58,970 -What evidence... -There's none. 462 00:56:59,370 --> 00:57:00,937 -Are you... -I'm not crazy. 463 00:57:00,938 --> 00:57:02,539 I don't need a doctor. 464 00:57:04,308 --> 00:57:06,743 -Then... -You want a prediction? 465 00:57:06,744 --> 00:57:11,783 In 2018, there'd be inter-Korean summit and a declaration. 466 00:57:12,316 --> 00:57:14,385 Make use of that if you can. 467 00:57:15,386 --> 00:57:17,855 Does this mean... reunification? 468 00:57:19,891 --> 00:57:22,293 You make the same joke every single time. 469 00:57:22,894 --> 00:57:24,328 This is fun. 470 00:57:25,696 --> 00:57:28,933 -You're here. -Hello, where you want to put this 471 00:57:29,267 --> 00:57:32,070 Please leave it over there. 472 00:57:40,511 --> 00:57:41,979 Depressed Teddy. 473 00:57:42,213 --> 00:57:43,648 Thank you. 474 00:57:47,018 --> 00:57:48,019 Excuse me. 475 00:57:49,387 --> 00:57:51,421 Can I have your business card? 476 00:57:51,422 --> 00:57:54,192 Sure, just a second. 477 00:57:55,359 --> 00:57:59,664 If you need any repairs, give me a call. 478 00:58:03,901 --> 00:58:05,103 Nice to meet you. 479 00:58:06,003 --> 00:58:06,771 Sorry? 480 00:58:09,474 --> 00:58:13,678 Okay, thank you. 481 00:58:33,798 --> 00:58:35,032 Welcome. 482 00:58:36,400 --> 00:58:38,870 Take your time browsing. 483 00:58:40,204 --> 00:58:42,039 Ma'am, I saw you. 484 00:58:42,240 --> 00:58:45,575 You scratched this with your car key. 485 00:58:45,576 --> 00:58:48,311 You think I'm crazy? Why would I do that? 486 00:58:48,312 --> 00:58:50,413 Ho-min! Hello, ma'am. 487 00:58:50,414 --> 00:58:53,116 -Oh my gosh. -Sorry, he's new. 488 00:58:53,117 --> 00:58:55,385 Let me apologize. 489 00:58:55,386 --> 00:58:59,190 Don't you know how much my mom bought from this store? 490 00:59:00,992 --> 00:59:03,060 Ho-min, say you're sorry. 491 00:59:04,795 --> 00:59:07,231 -What? -Come on, quick. 492 00:59:08,666 --> 00:59:09,500 Wow... 493 00:59:11,869 --> 00:59:15,773 You're just trying to get a lower price! 494 00:59:15,840 --> 00:59:19,843 If he keeps this up, I'm returning everything. 495 00:59:19,844 --> 00:59:21,311 -We're leaving. -Let's discuss this... 496 00:59:21,312 --> 00:59:22,413 Ma'am! 497 00:59:22,813 --> 00:59:26,150 You scratched this to make it cheaper. 498 00:59:26,184 --> 00:59:27,284 Just now... 499 00:59:27,285 --> 00:59:30,520 You should check the security camera. 500 00:59:30,521 --> 00:59:33,423 She scratched it with her car key. 501 00:59:33,424 --> 00:59:34,392 And then... 502 00:59:35,059 --> 00:59:38,028 -How dare you! -It's your lucky day. 503 00:59:38,029 --> 00:59:40,431 I'm suing you for defamation. 504 00:59:42,400 --> 00:59:43,968 What's this now? 505 00:59:44,735 --> 00:59:45,937 Hey! 506 00:59:58,015 --> 00:59:59,350 The Nameless. 507 01:00:00,918 --> 01:00:03,087 Your road will come to an end. 508 01:00:03,988 --> 01:00:07,390 Death is looming close by. 509 01:00:07,391 --> 01:00:12,362 Tell me your inner thoughts, and your destiny... 510 01:00:12,363 --> 01:00:13,364 Destiny? 511 01:00:16,267 --> 01:00:17,501 So what? 512 01:00:18,970 --> 01:00:20,238 Can you change it? 513 01:00:23,975 --> 01:00:29,446 If he recognizes me, or I prevent his misery... 514 01:00:29,447 --> 01:00:31,182 Will time flow normally? 515 01:01:07,451 --> 01:01:10,689 At least I know his neighborhood. 516 01:01:15,459 --> 01:01:16,460 Hey. 517 01:01:17,663 --> 01:01:19,096 Why are you following me? 518 01:01:19,597 --> 01:01:20,431 Sorry? 519 01:01:21,667 --> 01:01:23,401 And what was that about? 520 01:01:23,901 --> 01:01:27,004 Most importantly, who are you? 521 01:01:33,679 --> 01:01:36,514 See, I... 522 01:01:38,849 --> 01:01:41,986 I came from the future. 523 01:01:45,657 --> 01:01:46,457 What? 524 01:01:47,525 --> 01:01:51,996 I believe you're the reason my Ye-eun came back. 525 01:01:55,433 --> 01:01:58,836 But now I don't have much time. 526 01:01:59,705 --> 01:02:05,409 I have to reverse time before she disappears. 527 01:02:07,445 --> 01:02:08,546 Besides... 528 01:02:10,548 --> 01:02:15,519 I can't forget what you said to me. 529 01:02:17,188 --> 01:02:18,089 Me? 530 01:02:21,760 --> 01:02:27,198 You told me to wait until you recognized me. 531 01:02:30,769 --> 01:02:35,172 I'm not the kind of person who says those things, okay? 532 01:02:37,709 --> 01:02:42,213 Maybe if I change your unhappy past 533 01:02:42,880 --> 01:02:44,615 things will be different. 534 01:02:46,183 --> 01:02:49,186 Tell me. What happened? 535 01:02:53,658 --> 01:02:58,095 What makes you think I'm unhappy? 536 01:02:58,663 --> 01:03:02,199 I was there. 537 01:03:04,902 --> 01:03:06,671 The day you died. 538 01:03:07,806 --> 01:03:08,640 What? 539 01:03:09,473 --> 01:03:14,545 Is your father doing well? 540 01:04:20,044 --> 01:04:20,879 (Resume) 541 01:04:20,880 --> 01:04:23,513 Nice to meet you. I'm Ji Ho-min. 542 01:04:23,514 --> 01:04:24,548 Hello. 543 01:04:27,184 --> 01:04:28,986 Seems like you injured your shoulder. 544 01:04:29,888 --> 01:04:31,188 Yes, but... 545 01:04:31,957 --> 01:04:34,391 It will be better by next month. 546 01:04:35,125 --> 01:04:36,360 Will be? 547 01:04:38,195 --> 01:04:42,600 We're a furniture shop. You need to carry heavy stuff. 548 01:04:44,401 --> 01:04:46,270 But right now... 549 01:05:02,052 --> 01:05:03,688 How did your interview go? 550 01:05:04,221 --> 01:05:05,022 Sorry? 551 01:05:07,391 --> 01:05:09,226 Well, it was just... 552 01:05:10,795 --> 01:05:12,663 Who are you? 553 01:05:12,664 --> 01:05:14,699 I also had an interview. 554 01:05:15,000 --> 01:05:16,200 Oh... 555 01:05:18,502 --> 01:05:19,804 Why are you asking? 556 01:05:21,539 --> 01:05:24,174 I think I failed. 557 01:05:25,376 --> 01:05:28,112 Wanna go for a drink, as interview mates? 558 01:05:28,713 --> 01:05:31,415 -What? -My treat. 559 01:05:32,416 --> 01:05:33,350 Come on. 560 01:05:39,557 --> 01:05:44,829 This was your idea, but you're not drinking. 561 01:05:44,896 --> 01:05:49,034 I told you, I'm pregnant. Why can't you believe me? 562 01:05:49,935 --> 01:05:52,369 I'm at ten weeks. 563 01:05:52,971 --> 01:05:55,674 This is so strange. 564 01:05:56,007 --> 01:05:59,176 How are we getting along so well? 565 01:06:00,045 --> 01:06:03,848 It feels like we've known each other for a long time. 566 01:06:04,415 --> 01:06:08,385 I have known you for a long time. 567 01:06:12,356 --> 01:06:14,090 Are you flirting with me? 568 01:06:14,091 --> 01:06:14,926 What? 569 01:06:16,895 --> 01:06:20,331 This has never happened to me before. 570 01:06:21,198 --> 01:06:23,399 It feels so weird. 571 01:06:23,400 --> 01:06:26,269 I know it feels weird. 572 01:06:26,270 --> 01:06:28,840 I feel weird every single day. 573 01:06:32,476 --> 01:06:33,845 Hey... 574 01:06:35,080 --> 01:06:37,181 Are you really pregnant? 575 01:06:38,750 --> 01:06:39,550 Yeah. 576 01:06:41,518 --> 01:06:45,122 Then I suppose you're married. 577 01:06:46,490 --> 01:06:48,225 There's no dad. 578 01:06:48,960 --> 01:06:50,761 -Why not? -We broke up. 579 01:06:50,762 --> 01:06:52,429 For real? 580 01:06:53,530 --> 01:06:55,700 It's because I'm bad-tempered. 581 01:06:57,068 --> 01:06:58,970 Even so... 582 01:06:59,403 --> 01:07:00,504 No, no. 583 01:07:01,072 --> 01:07:02,707 Listen to me. 584 01:07:03,307 --> 01:07:08,847 A guy won't take care of his girl and their baby? 585 01:07:09,881 --> 01:07:12,884 This just can't be allowed! 586 01:07:13,217 --> 01:07:16,320 He doesn't know. I didn't tell him. 587 01:07:19,991 --> 01:07:23,593 I have an idea. Listen. 588 01:07:23,594 --> 01:07:30,267 I can pretend to be your boyfriend in front of that scumbag. 589 01:07:30,769 --> 01:07:33,436 -It'll be fun. -What did I say? 590 01:07:33,437 --> 01:07:36,775 You don't have to do anything for me. 591 01:07:37,676 --> 01:07:41,012 You never said that. Give me your phone. 592 01:07:57,194 --> 01:07:57,996 Huh? 593 01:07:59,931 --> 01:08:01,833 Ji Ho-min? That's me. 594 01:08:02,366 --> 01:08:04,034 And that's my phone number. 595 01:08:04,035 --> 01:08:07,204 This is where I had the interview today. 596 01:08:08,439 --> 01:08:11,508 -Do I get hired? -Yes, you do. 597 01:08:13,310 --> 01:08:15,379 Really? 598 01:08:15,880 --> 01:08:18,548 -But how... -You gave this to me. 599 01:08:18,549 --> 01:08:19,516 Really? 600 01:08:21,186 --> 01:08:24,421 How do you know me? 601 01:08:25,322 --> 01:08:28,559 Guess how many times I've told you that? 602 01:08:29,593 --> 01:08:31,795 A lot of times. 603 01:08:31,796 --> 01:08:35,667 But tomorrow, you won't remember. 604 01:08:36,201 --> 01:08:39,570 I'm headed to the past, and you're headed to the future. 605 01:08:40,370 --> 01:08:44,508 Next time I meet you, you won't remember me. 606 01:08:45,176 --> 01:08:48,178 That's impossible. 607 01:08:48,179 --> 01:08:52,183 Sometimes, it gets hard. 608 01:08:54,185 --> 01:08:57,054 Let me get this straight. 609 01:08:57,055 --> 01:08:59,991 You... Wait a minute. 610 01:09:00,524 --> 01:09:01,860 Eun-jo. 611 01:09:02,392 --> 01:09:08,199 You've known me from the future to this day? 612 01:09:08,833 --> 01:09:09,600 Right. 613 01:09:13,570 --> 01:09:15,006 Then... 614 01:09:16,540 --> 01:09:18,308 What's the future me like? 615 01:09:22,247 --> 01:09:24,548 The future you... 616 01:09:27,185 --> 01:09:28,185 He's cool. 617 01:09:28,186 --> 01:09:31,388 There's nothing cool about me. 618 01:09:32,589 --> 01:09:39,631 What if you could know what happens tomorrow? 619 01:09:44,068 --> 01:09:45,203 Eun-jo. 620 01:09:47,038 --> 01:09:48,472 In life... 621 01:09:51,575 --> 01:09:53,711 There are no ifs. 622 01:10:01,451 --> 01:10:03,420 What did you say? 623 01:10:03,988 --> 01:10:06,825 -What? -What did you say just now? 624 01:10:07,491 --> 01:10:09,894 There are no ifs in life. 625 01:10:12,197 --> 01:10:13,198 Why? 626 01:10:14,199 --> 01:10:16,000 You think that's funny? 627 01:10:16,801 --> 01:10:18,169 Why are you delighted? 628 01:10:23,107 --> 01:10:27,111 Will today's you remember me? 629 01:10:28,713 --> 01:10:32,616 Will yesterday's you recognize me? 630 01:10:58,009 --> 01:11:00,178 Hold on. 631 01:11:16,895 --> 01:11:19,264 Go, Ho-min. 632 01:11:20,198 --> 01:11:21,398 You're the star. 633 01:11:22,267 --> 01:11:25,236 Ho-min, you can win. 634 01:11:25,770 --> 01:11:27,403 Nail that shoulder throw. 635 01:11:27,404 --> 01:11:30,842 -What are you doing? -Go, Ho-min. 636 01:11:33,543 --> 01:11:36,814 I have to see Ho-min's judo match. 637 01:11:37,715 --> 01:11:39,549 He's really good. 638 01:11:41,019 --> 01:11:43,487 Mister, how about a match? 639 01:11:43,821 --> 01:11:46,490 -Ho-min's good at judo. -Stop it. 640 01:11:47,225 --> 01:11:48,993 He's really good. 641 01:11:53,197 --> 01:11:54,831 Ho-min looks so cool doing it. 642 01:11:54,832 --> 01:11:58,035 -Stop it. -He's good at shoulder throws. 643 01:11:58,036 --> 01:12:00,204 I told you to stop! 644 01:12:15,687 --> 01:12:18,189 Mister, where's my Ho-min? 645 01:12:25,029 --> 01:12:25,964 Dad. 646 01:12:26,596 --> 01:12:28,332 Dad. 647 01:12:28,333 --> 01:12:30,201 Dad, look at me. 648 01:12:31,501 --> 01:12:33,204 I'm here. 649 01:12:36,307 --> 01:12:40,311 Get back to your senses. Why won't you recognize me? 650 01:12:42,380 --> 01:12:44,448 It hurts. 651 01:12:44,449 --> 01:12:46,516 You should comfort me. 652 01:12:47,185 --> 01:12:49,353 You're supposed to be the adult. 653 01:12:49,354 --> 01:12:51,055 How can I go on? 654 01:13:03,301 --> 01:13:05,502 Where's Ho-min? 655 01:13:17,482 --> 01:13:18,416 One half. 656 01:13:29,694 --> 01:13:32,330 I can't let this be the end. 657 01:13:32,463 --> 01:13:35,199 This match must be stopped. 658 01:13:47,845 --> 01:13:49,713 One minute. 659 01:13:49,714 --> 01:13:51,716 How many times do I have to wake you up? 660 01:13:51,849 --> 01:13:54,185 You have a match today! 661 01:13:56,320 --> 01:13:57,188 Match? 662 01:13:58,222 --> 01:13:59,190 What time is it? 663 01:14:01,591 --> 01:14:05,830 Why didn't you wake me up earlier? 664 01:14:05,963 --> 01:14:08,132 I made beef bone broth, your favorite. 665 01:14:10,835 --> 01:14:13,871 Beef bone broth for breakfast? 666 01:14:14,105 --> 01:14:17,175 -Come on. -Careful. 667 01:14:22,847 --> 01:14:24,781 Thank you for the meal. 668 01:14:24,782 --> 01:14:25,817 Eat up. 669 01:14:44,635 --> 01:14:47,037 Dad, it's too salty. 670 01:14:47,038 --> 01:14:50,108 I must have salted it one more time. 671 01:14:50,541 --> 01:14:52,509 I keep forgetting stuff. 672 01:14:52,510 --> 01:14:53,878 That's okay. 673 01:14:54,879 --> 01:14:55,980 Dad. 674 01:14:57,515 --> 01:15:01,219 Don't get sick until I make a lot of money. 675 01:15:01,886 --> 01:15:03,420 Won't be long now. 676 01:15:03,421 --> 01:15:08,693 Until then, you have to stick by my side. 677 01:15:09,994 --> 01:15:13,498 You're being unmanly! 678 01:15:14,265 --> 01:15:15,433 Who cares? 679 01:15:22,807 --> 01:15:24,242 I had a dream. 680 01:15:26,310 --> 01:15:28,112 You died. 681 01:15:28,946 --> 01:15:34,185 You ran out of the house with bare feet. 682 01:15:34,785 --> 01:15:38,723 You went somewhere and fell into the water. 683 01:15:41,726 --> 01:15:44,595 What a relief it was just a dream. 684 01:15:45,463 --> 01:15:47,230 What you dream is the opposite. 685 01:15:47,231 --> 01:15:48,199 Really? 686 01:15:49,200 --> 01:15:52,670 Drowning in your dream is a good omen. 687 01:15:53,337 --> 01:15:57,208 You might make the national team today. 688 01:15:57,942 --> 01:16:01,778 If only I could do that... 689 01:16:01,779 --> 01:16:03,881 Okay, eat up. 690 01:16:05,416 --> 01:16:06,717 Mr. Ji Ho-min. 691 01:16:07,952 --> 01:16:09,187 Mr. Ji Ho-min. 692 01:16:16,427 --> 01:16:20,198 You can't take part in today's match. 693 01:16:20,865 --> 01:16:21,499 What? 694 01:16:21,500 --> 01:16:23,334 You'll regret this for life. 695 01:16:23,801 --> 01:16:25,336 We should just leave. 696 01:16:27,605 --> 01:16:30,541 What are you saying? Who are you? 697 01:16:35,580 --> 01:16:37,548 You're going to be held down. 698 01:16:38,349 --> 01:16:42,453 You'll try to resist and dislocate your shoulder. 699 01:16:42,688 --> 01:16:45,056 You'll never be able to practice judo again. 700 01:16:45,890 --> 01:16:49,894 Your smile, warmth and time with your father... 701 01:16:50,361 --> 01:16:52,330 Everything is going to change. 702 01:16:54,265 --> 01:16:56,233 Ho-min, it's time. Let's go! 703 01:16:56,234 --> 01:16:58,236 -Gather around. -Yes, sir. 704 01:17:05,977 --> 01:17:08,913 Do you know how much I've waited for this moment? 705 01:17:10,716 --> 01:17:14,218 I'll do it, even if I'll regret it. 706 01:17:31,737 --> 01:17:32,803 Good luck! 707 01:17:41,312 --> 01:17:43,147 Ji Ho-min, go! 708 01:17:47,318 --> 01:17:48,286 You gotta push! 709 01:17:48,853 --> 01:17:50,521 That's it. 710 01:17:58,429 --> 01:17:59,196 Outer hook! 711 01:18:00,498 --> 01:18:01,700 Get him! 712 01:18:27,958 --> 01:18:29,860 Go, Ho-min! 713 01:18:43,474 --> 01:18:45,508 Ho-min, get up! 714 01:18:45,509 --> 01:18:47,177 Stop! 715 01:18:47,178 --> 01:18:48,878 Get up! 716 01:18:48,879 --> 01:18:50,247 Wait! 717 01:18:51,182 --> 01:18:51,982 Please. 718 01:18:54,952 --> 01:18:56,120 I'm a journalist. 719 01:19:04,595 --> 01:19:07,733 Ho-min, no! 720 01:19:30,988 --> 01:19:32,858 I couldn't stop it. 721 01:19:33,725 --> 01:19:39,296 Some things can't be changed, even in your second life. 722 01:19:42,099 --> 01:19:43,033 So? 723 01:19:44,602 --> 01:19:48,673 I want to build a new future for him. 724 01:19:49,708 --> 01:19:54,746 Even if I can't reverse time, I won't have that regret. 725 01:19:56,080 --> 01:19:57,782 Life doesn't go as planned. 726 01:19:57,783 --> 01:20:00,484 I decided to keep living after I failed that day. 727 01:20:01,385 --> 01:20:03,554 My parents are well. 728 01:20:04,422 --> 01:20:06,189 I'm happy now. 729 01:20:06,190 --> 01:20:08,025 It's like spring once again. 730 01:20:28,012 --> 01:20:30,113 Good work today. 731 01:20:30,114 --> 01:20:31,816 See you tomorrow. 732 01:20:31,817 --> 01:20:33,852 Ho-min! 733 01:20:38,757 --> 01:20:41,991 -How have you been? -You saw me yesterday. 734 01:20:41,992 --> 01:20:45,028 -We missed you. -Let's go eat. 735 01:20:45,029 --> 01:20:47,030 I don't have any money. 736 01:20:47,031 --> 01:20:49,266 We'll treat you. Just hang out with us. 737 01:20:50,201 --> 01:20:52,202 Let's get hamburgers. 738 01:20:52,203 --> 01:20:57,040 -Hamburger! -Hamburger! 739 01:20:57,041 --> 01:21:00,846 -Goodbye. -Where are you going? 740 01:21:02,814 --> 01:21:04,181 You didn't eat, right? 741 01:21:05,015 --> 01:21:06,083 Who is that? 742 01:21:06,417 --> 01:21:07,718 Let's go eat. 743 01:21:07,719 --> 01:21:10,889 -What on earth? -They're holding hands! 744 01:21:19,396 --> 01:21:20,264 Thank you. 745 01:21:22,032 --> 01:21:24,201 Hope you're okay with bibimbap. 746 01:21:26,203 --> 01:21:27,004 I am. 747 01:21:28,606 --> 01:21:31,810 Sorry I dragged you here. 748 01:21:32,644 --> 01:21:36,881 They skip after-school lessons to follow me around. 749 01:21:36,882 --> 01:21:38,984 And I'm no celebrity. 750 01:21:40,017 --> 01:21:41,218 That was why. 751 01:21:41,887 --> 01:21:43,387 Leave this to me. 752 01:21:45,489 --> 01:21:49,861 You should use chopsticks to mix bibimbap. 753 01:21:54,431 --> 01:21:55,566 Anyway. 754 01:21:57,002 --> 01:21:58,870 Haven't we met before? 755 01:22:00,906 --> 01:22:02,439 You look familiar. 756 01:22:08,780 --> 01:22:09,814 Here you go. 757 01:22:21,826 --> 01:22:22,794 What's wrong? 758 01:22:25,396 --> 01:22:26,564 Too spicy? 759 01:22:28,265 --> 01:22:30,266 Was it too much chili paste? 760 01:22:30,267 --> 01:22:33,203 No, it's good. 761 01:22:37,508 --> 01:22:39,778 I'm sure I've seen you before. 762 01:22:57,094 --> 01:23:00,999 Is there really no way to reverse time? 763 01:23:02,132 --> 01:23:05,603 I hope you're doing well, Ye-eun. 764 01:23:14,578 --> 01:23:18,115 These constellations are going to realign. 765 01:23:18,515 --> 01:23:21,185 That will create another opening. 766 01:23:23,420 --> 01:23:26,992 So, there's one more chance? 767 01:23:29,728 --> 01:23:32,162 Maybe I shouldn't tell you. 768 01:23:32,596 --> 01:23:34,365 You might die. 769 01:23:35,399 --> 01:23:39,838 To live again, I have to risk death. 770 01:23:41,538 --> 01:23:44,643 I guess you always need courage to live. 771 01:23:48,479 --> 01:23:50,180 You sure you wanna know? 772 01:23:57,287 --> 01:23:58,123 Yes. 773 01:24:06,330 --> 01:24:11,201 On April 1, 2011 seven meteors will fall. 774 01:24:12,671 --> 01:24:14,405 That's when you should try. 775 01:24:17,508 --> 01:24:18,943 I'm rooting for you. 776 01:24:20,045 --> 01:24:21,178 Thank you. 777 01:24:27,618 --> 01:24:32,523 (April 1, 2011 The Choice) 778 01:24:38,395 --> 01:24:42,033 If yesterday comes, Ye-eun will disappear forever. 779 01:24:43,200 --> 01:24:47,806 This might be the last day of my life. 780 01:25:01,318 --> 01:25:02,619 Eun-jo. 781 01:25:06,091 --> 01:25:07,826 Why are you already up? 782 01:25:14,199 --> 01:25:15,232 Eun-jo... 783 01:25:17,267 --> 01:25:18,268 I'm hungry. 784 01:25:20,138 --> 01:25:21,706 Stay for breakfast. 785 01:25:22,707 --> 01:25:26,845 Your eyes look alike. 786 01:25:30,547 --> 01:25:31,615 With yours? 787 01:25:39,758 --> 01:25:43,194 Yeong-min, do you love me? 788 01:25:45,230 --> 01:25:48,800 Yeah, of course. 789 01:25:53,504 --> 01:25:55,173 I'll ask one more time. 790 01:25:56,373 --> 01:25:59,177 Do you love me? 791 01:26:05,683 --> 01:26:07,351 Why are you asking? 792 01:26:09,020 --> 01:26:12,456 To know how I feel? 793 01:26:12,991 --> 01:26:15,260 Or to know how you feel? 794 01:26:16,961 --> 01:26:19,697 I'm just reflecting on us. 795 01:26:25,770 --> 01:26:26,971 I love you. 796 01:26:29,707 --> 01:26:30,842 I know. 797 01:26:33,077 --> 01:26:34,746 You were sincere. 798 01:26:35,579 --> 01:26:37,381 For that, I'm thankful. 799 01:26:44,789 --> 01:26:46,090 Yeong-min. 800 01:26:47,759 --> 01:26:49,593 I believe in my choice. 801 01:26:53,031 --> 01:26:58,102 So, you should believe in yours. 802 01:27:04,876 --> 01:27:06,044 Excuse me. 803 01:27:07,979 --> 01:27:09,180 Anyone home? 804 01:27:18,589 --> 01:27:20,325 -Hello? -Yes? 805 01:27:27,899 --> 01:27:28,800 You are...? 806 01:27:28,801 --> 01:27:32,402 I'm Ho-min's friend. 807 01:27:34,739 --> 01:27:39,475 He left early for practice today. 808 01:27:39,476 --> 01:27:43,080 I came here to pay my respects. 809 01:27:43,081 --> 01:27:44,182 Pay respects? 810 01:27:46,416 --> 01:27:47,852 Thank you. 811 01:27:48,887 --> 01:27:50,188 And I'm sorry. 812 01:27:58,129 --> 01:28:00,198 Hold on. 813 01:28:01,032 --> 01:28:02,033 Wait. 814 01:28:08,072 --> 01:28:12,176 This is my new hobby. 815 01:28:13,978 --> 01:28:17,682 You're so pretty. Can I take a picture? 816 01:28:18,816 --> 01:28:19,784 Okay. 817 01:28:20,351 --> 01:28:21,653 All right. 818 01:28:24,022 --> 01:28:25,056 This way. 819 01:28:27,926 --> 01:28:29,794 Ready? 820 01:28:32,697 --> 01:28:34,933 One, two, three. 821 01:28:42,407 --> 01:28:45,376 Excuse me, isn't there judo practice today? 822 01:28:45,877 --> 01:28:48,880 I think they're having a group dinner. 823 01:28:52,650 --> 01:28:57,220 Now for our team's ace, Mr. Ippon! 824 01:28:57,221 --> 01:28:58,656 Tell us your resolution, Ho-min! 825 01:29:06,530 --> 01:29:07,664 You're making me shy. 826 01:29:07,665 --> 01:29:11,234 I'll make it quick. Good work today. 827 01:29:11,235 --> 01:29:16,440 Let's make the best of the remaining two months. 828 01:29:16,441 --> 01:29:20,576 With this arm, I'll shoulder throw everyone! 829 01:29:20,577 --> 01:29:22,679 -Ippon! -Ippon! 830 01:29:22,680 --> 01:29:24,881 -Bottoms up! -Bottoms up! 831 01:29:24,882 --> 01:29:26,651 -Drink it. -Yeah. 832 01:29:36,027 --> 01:29:38,196 Why isn't he picking up? 833 01:29:45,203 --> 01:29:47,604 I should have prepared a plan. 834 01:29:56,314 --> 01:29:58,514 -Hello. -Hello? 835 01:29:58,515 --> 01:30:01,885 What took you so long? I kept calling you. 836 01:30:01,886 --> 01:30:05,521 I'm sorry. But who are you? 837 01:30:05,522 --> 01:30:07,924 Where are you? I don't have time. 838 01:30:07,925 --> 01:30:10,093 I have to see you one last time. 839 01:30:10,094 --> 01:30:12,129 Who are you to tell me this? 840 01:30:12,130 --> 01:30:14,197 I'm Hong Eun-jo. 841 01:30:14,198 --> 01:30:16,933 Where are you? I'll find you. 842 01:30:16,934 --> 01:30:19,202 I got on the bus to get home. 843 01:30:19,203 --> 01:30:20,171 What? 844 01:30:20,738 --> 01:30:25,609 Besides, it's too late to meet anyone. 845 01:30:27,478 --> 01:30:28,379 Hello? 846 01:30:29,847 --> 01:30:30,748 Huh? 847 01:30:31,315 --> 01:30:32,383 Hello? 848 01:30:33,251 --> 01:30:34,185 Hey... 849 01:30:43,261 --> 01:30:44,896 It's been a while. 850 01:30:53,204 --> 01:30:54,906 Do you recognize me? 851 01:30:58,676 --> 01:31:03,181 I'll make the national team this time. 852 01:31:04,315 --> 01:31:06,017 I'm Mr. Ippon! 853 01:31:07,051 --> 01:31:08,219 I'm sure of it. 854 01:31:09,619 --> 01:31:13,424 You'll make it. Congratulations. 855 01:31:13,991 --> 01:31:15,793 Thank you. 856 01:31:17,128 --> 01:31:22,799 Then, I'll go to the Olympics and win a gold medal. 857 01:31:22,800 --> 01:31:27,705 And live happily with my dad. 858 01:31:28,739 --> 01:31:29,941 Then... 859 01:31:31,209 --> 01:31:33,644 That's everything. 860 01:31:35,046 --> 01:31:36,114 Right? 861 01:31:40,084 --> 01:31:41,219 Here. 862 01:31:42,954 --> 01:31:44,655 Read this. 863 01:31:45,857 --> 01:31:48,126 Promise me that you will. 864 01:31:56,534 --> 01:31:58,803 I thought I could change it. 865 01:31:59,804 --> 01:32:01,038 I'm sorry. 866 01:32:02,740 --> 01:32:06,677 I'm headed to the past, but you're headed to the future. 867 01:32:07,478 --> 01:32:08,880 You can do it. 868 01:32:09,881 --> 01:32:13,017 Please become happy. 869 01:32:17,889 --> 01:32:20,658 1-Apr-11 870 01:32:22,293 --> 01:32:24,195 11:42 871 01:32:28,065 --> 01:32:30,101 It's okay if you don't remember me. 872 01:32:31,369 --> 01:32:32,904 Just do well. 873 01:33:24,455 --> 01:33:29,559 It's time to make the most important decision of my life. 874 01:33:29,560 --> 01:33:34,131 Will I keep reliving the past, or run toward the future? 875 01:33:34,865 --> 01:33:39,604 I want to see Ye-eun by heading tomorrow. 876 01:33:51,949 --> 01:33:54,819 Will time reverse itself? 877 01:33:59,790 --> 01:34:04,095 Hong Ye-eun's existence fills me with gratitude. 878 01:34:07,633 --> 01:34:10,268 Where will I end up? 879 01:34:17,508 --> 01:34:22,513 Will tomorrow find me once more? Or will it be another yesterday? 880 01:34:26,083 --> 01:34:28,953 Not to die, but to live. 881 01:34:29,954 --> 01:34:31,856 To have no regrets. 882 01:34:32,490 --> 01:34:36,160 That's why I'll jump. 883 01:35:36,520 --> 01:35:40,692 Thanks to the warm weather, cherry blossoms are coming up north. 884 01:35:40,858 --> 01:35:45,061 They are already sweeping across the Chungcheong Provinces. 885 01:35:45,062 --> 01:35:47,163 It's going to be another warm day. 886 01:35:47,164 --> 01:35:50,901 Soon, cherry blossoms will be in full bloom in Seoul. 887 01:35:51,202 --> 01:35:54,305 This has been the weather for today, April 2, 2011. 888 01:35:57,975 --> 01:36:01,178 Oh no, I'm late. 889 01:36:01,579 --> 01:36:04,181 Dad, I'll be on my way. 890 01:36:05,983 --> 01:36:06,951 Ho-min. 891 01:36:11,055 --> 01:36:12,188 What's that? 892 01:36:12,189 --> 01:36:14,091 I'm getting into photography. 893 01:36:14,659 --> 01:36:17,194 It's quick and fun. 894 01:36:18,095 --> 01:36:19,130 Now go on. 895 01:36:19,430 --> 01:36:21,800 -Good luck, son! -Yeah! 896 01:36:22,500 --> 01:36:23,601 See you later. 897 01:36:28,807 --> 01:36:30,141 Ji Ho-min! 898 01:36:30,709 --> 01:36:33,010 -Time to go! -Right. 899 01:36:33,144 --> 01:36:35,379 Go get them! 900 01:36:52,463 --> 01:36:53,698 Go, Ho-min! 901 01:37:25,664 --> 01:37:27,866 All right now, breathe. 902 01:37:36,675 --> 01:37:39,976 Ten fingers and toes, all normal. 903 01:37:39,977 --> 01:37:41,145 Congratulations. 904 01:37:44,348 --> 01:37:46,718 I've been waiting for this moment. 905 01:37:59,898 --> 01:38:01,031 Ye-eun... 906 01:38:02,734 --> 01:38:03,835 Hello. 907 01:38:36,500 --> 01:38:39,871 (Hyangiram Temple) 908 01:39:29,553 --> 01:39:31,188 How have you been? 909 01:39:36,661 --> 01:39:40,364 Thank you for waiting. 910 01:39:42,634 --> 01:39:43,702 Here. 911 01:40:05,690 --> 01:40:06,992 Thank you. 912 01:40:09,060 --> 01:40:14,565 I've seen many springs and many winters. 913 01:40:15,100 --> 01:40:17,969 When winter ends it is always... 914 01:40:18,937 --> 01:40:21,106 Spring, once again. 915 01:40:25,744 --> 01:40:33,183 Spring, Again 916 01:40:38,790 --> 01:40:40,992 Ye-eun, Mommy's running late. 917 01:40:43,327 --> 01:40:45,195 I'll leave without you! 918 01:40:46,163 --> 01:40:47,331 Hong Ye-eun! 919 01:41:00,078 --> 01:41:01,680 Hong Ye-eun! 920 01:41:01,704 --> 01:41:03,704 Translated by @mentahkr 921 01:41:19,998 --> 01:41:21,198 Lee Joo-yeong. 922 01:41:29,174 --> 01:41:30,175 You know me? 923 01:41:34,779 --> 01:41:36,081 This was yours. 924 01:41:37,548 --> 01:41:38,950 Keep it safe. 925 01:41:44,254 --> 01:41:45,422 Who are you? 926 01:41:48,026 --> 01:41:49,359 Your husband. 927 01:41:50,561 --> 01:41:51,963 Are you crazy? 928 01:41:54,933 --> 01:41:59,236 Thanks for cooking for me and staying by my side. 929 01:42:00,504 --> 01:42:02,207 Even though you nagged a lot. 930 01:42:03,307 --> 01:42:05,709 Have a good life with someone else. 931 01:42:05,710 --> 01:42:08,345 I'll miss you a lot. 932 01:42:16,855 --> 01:42:17,621 Hey! 933 01:42:18,823 --> 01:42:20,357 What's your name? 934 01:42:23,661 --> 01:42:24,763 Benjamin. 60465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.