All language subtitles for Snowpiercer.S04E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,159 --> 00:00:35,318 Javi, are you okay? Yeah? 2 00:00:36,397 --> 00:00:38,036 Your tool bag... 3 00:00:38,796 --> 00:00:40,675 Don't touch, I said. 4 00:00:42,794 --> 00:00:46,233 You took a good hit. - Hey, stay with me. 5 00:00:49,352 --> 00:00:51,631 New Eden didn't come out of nowhere. 6 00:00:51,791 --> 00:00:54,389 It has been built by many hands. 7 00:00:54,549 --> 00:00:57,828 For a community that was there when it was needed. 8 00:01:03,306 --> 00:01:07,824 You already heard Nima. The Admiral is no longer in charge, we are. 9 00:01:38,370 --> 00:01:42,609 We're not far from the tunnel. I will do it on foot. 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,168 That's too risky. 11 00:01:44,328 --> 00:01:47,886 If something happens to you, Liana will have no one left. 12 00:01:48,046 --> 00:01:50,885 We don't know how long the batteries will last. 13 00:01:57,802 --> 00:02:01,960 What's that? - The old spare radio. 14 00:02:02,120 --> 00:02:04,719 Melanie used that once again. 15 00:02:06,838 --> 00:02:08,477 Melania. 16 00:02:08,637 --> 00:02:10,477 This is Andrรฉ Layton... 17 00:02:11,356 --> 00:02:14,635 for the Silo. Three civilians stranded here. 18 00:02:14,795 --> 00:02:18,713 We're stuck right outside the tunnel. 19 00:02:19,713 --> 00:02:21,112 Is anyone listening to us? 20 00:02:27,549 --> 00:02:29,268 Calm down. 21 00:02:29,428 --> 00:02:31,388 So it's not a simple circuit. 22 00:02:31,547 --> 00:02:36,066 I moved the bomb away from the tracks, went to get my bag, and then it went black. 23 00:02:36,225 --> 00:02:40,943 Fixed rollover protection. You're lucky you're far enough away. 24 00:02:41,103 --> 00:02:43,422 Otherwise, we would have collected your leftovers. 25 00:02:43,582 --> 00:02:46,661 Report, New Eden. This is the Great Alice. 26 00:02:46,821 --> 00:02:49,700 Calm down. 27 00:02:50,619 --> 00:02:53,258 Lights, take it. - Report, New Eden. 28 00:02:53,418 --> 00:02:55,857 This is the Great Alice. Login. 29 00:02:56,737 --> 00:02:58,336 Report, New Eden. 30 00:02:58,496 --> 00:03:00,535 We hear you, Great Alice. 31 00:03:00,695 --> 00:03:03,814 Sykes, we saw the explosion. Are there any injuries? 32 00:03:03,973 --> 00:03:07,012 Javi took a hit, but he'll be fine. 33 00:03:07,172 --> 00:03:11,410 Can we cross the bridge safely now? - Yes, come home, Big Alice. 34 00:03:23,885 --> 00:03:26,804 A single person dies within a few days. 35 00:03:27,163 --> 00:03:30,082 But a community fighting to survive... 36 00:03:31,042 --> 00:03:33,761 can reach an infinite amount. 37 00:03:33,921 --> 00:03:35,280 And that's good. 38 00:03:35,960 --> 00:03:40,518 Because we can use all the help we can get to defend ourselves from the army. 39 00:03:40,678 --> 00:03:43,117 of the 876-car-long Snowpiercer. 40 00:04:26,378 --> 00:04:29,057 There is generally more life happening. 41 00:04:29,217 --> 00:04:30,816 It's incredible. 42 00:04:32,615 --> 00:04:36,374 If only Ben could see this. -Ruth, we need your help. 43 00:04:36,534 --> 00:04:40,012 Yours too, doctor. come along 44 00:04:44,730 --> 00:04:46,529 Put ice on it. - I'm fine. 45 00:04:46,689 --> 00:04:50,448 You look miserable. - It's worse than it seems. 46 00:04:51,327 --> 00:04:52,926 It's worse. 47 00:04:53,086 --> 00:04:56,645 It seems like you've been quite shaken. - That's enough. 48 00:04:57,844 --> 00:05:01,723 Look here. Confusion, sensitivity to light, irritation... 49 00:05:01,883 --> 00:05:04,601 Obviously a concussion. - Let me. 50 00:05:04,761 --> 00:05:07,400 How could this happen? Where is Roche? 51 00:05:07,560 --> 00:05:12,038 I lost it in a storm. - Where are Layton, Liana and Alex? 52 00:05:12,198 --> 00:05:14,757 They did not return. Long story. 53 00:05:14,917 --> 00:05:17,716 Have you seen Ben? Are you still on Snowpiercer? 54 00:05:21,994 --> 00:05:26,192 We have a lot to discuss. But first let Dr. Peltรณn 55 00:05:26,352 --> 00:05:29,351 patch our engineer. We'll talk to you later. 56 00:05:29,511 --> 00:05:32,150 We are going to restore the power supply. 57 00:05:37,947 --> 00:05:40,746 Is Audrey here somewhere? 58 00:05:44,144 --> 00:05:45,584 Audrey. 59 00:05:46,423 --> 00:05:48,223 Kiss? - Yes. 60 00:05:54,500 --> 00:05:58,178 How did you get here? - I took an early train. 61 00:05:58,338 --> 00:06:01,497 I wanted to surprise you. She surprise. 62 00:06:02,976 --> 00:06:07,174 When you left in that railroad car, I thought I would never see you again. 63 00:06:08,934 --> 00:06:11,053 Well, here I am. - Here we are. 64 00:06:13,372 --> 00:06:14,851 We are together again. 65 00:06:19,649 --> 00:06:21,248 We are together again. 66 00:06:46,957 --> 00:06:48,357 where is melanie 67 00:06:49,316 --> 00:06:51,235 She's working on the mix. 68 00:06:52,475 --> 00:06:56,553 You may have missed some test results. 69 00:06:56,713 --> 00:07:00,072 I can help with that. My details... - That's not necessary. 70 00:07:01,831 --> 00:07:03,550 I mean... 71 00:07:04,750 --> 00:07:07,189 you don't have to worry about that. 72 00:07:07,348 --> 00:07:10,787 I've been working on Gemini for half my life, I'll finish it too. 73 00:07:10,947 --> 00:07:14,945 With Melania. -We need her experience elsewhere. 74 00:07:15,105 --> 00:07:17,944 Where then? With what? -The Great Alice. 75 00:07:21,622 --> 00:07:26,980 The Great Alice needs to be rebuilt if we are to join them again. 76 00:07:30,498 --> 00:07:34,857 I was waiting for your help. You grew up on these trains. 77 00:07:35,017 --> 00:07:41,014 I thought if anyone would be interested in this project, it would be you. 78 00:07:42,533 --> 00:07:44,932 So I need access to the plans. 79 00:07:49,250 --> 00:07:51,369 I can have them brought here. 80 00:07:52,089 --> 00:07:54,408 Okay, let's go. Like this. 81 00:08:04,724 --> 00:08:09,921 You have to get out of here with Liana. - I won't leave you behind. 82 00:08:26,394 --> 00:08:28,274 Jesus, Josie. It's me. 83 00:08:31,552 --> 00:08:33,751 Are we not saying goodbye anymore? -Roche? 84 00:08:33,911 --> 00:08:37,709 I received the SOS from Layton. Jesus, it's so cold here. 85 00:08:38,589 --> 00:08:41,508 Layton, did you hear that? 86 00:08:42,667 --> 00:08:45,786 He needs to warm up now. - I have a snow cat. Come. 87 00:08:46,626 --> 00:08:50,704 Well, one step forward. Let's warm you up, friend. 88 00:08:50,864 --> 00:08:54,422 Downstairs. And one more step. We're almost there. 89 00:08:54,582 --> 00:08:59,020 We're going to warm you up. Leaning. Come in. Here we go, Josie. 90 00:09:04,458 --> 00:09:05,937 Lead. Yeah. 91 00:09:06,097 --> 00:09:08,256 How is he? - Yeah... 92 00:09:10,935 --> 00:09:13,734 No, he doesn't have a heartbeat. - Hello, Liana. 93 00:09:17,852 --> 00:09:20,451 Dad will be fine again. 94 00:09:20,611 --> 00:09:23,570 Come on. - Look at the bunny. 95 00:09:23,730 --> 00:09:26,888 Damn, Layton. Don't you dare. - Come on, friend. 96 00:09:27,048 --> 00:09:28,767 Your daughter needs you. 97 00:09:34,445 --> 00:09:37,484 Yes, it worked. -Come on, Layton. 98 00:09:39,723 --> 00:09:40,842 Can we? 99 00:09:41,282 --> 00:09:43,761 Yes. - Great, then we'll go home. 100 00:09:43,921 --> 00:09:46,840 I hope no one beats us. - Well... 101 00:09:54,276 --> 00:09:57,635 Is that admiral's mission justified? 102 00:09:57,795 --> 00:10:00,674 - If Melanie and Alex are on board... - Maybe. 103 00:10:00,834 --> 00:10:03,313 But yeah, so that's good, right? 104 00:10:03,832 --> 00:10:06,951 Alex doubted that our bubble was stable. Good? 105 00:10:07,111 --> 00:10:12,748 These people don't want to save the world. They want to govern it, nothing more. 106 00:10:12,908 --> 00:10:16,947 Can't we just hitch up the locomotive and go? 107 00:10:17,866 --> 00:10:21,825 And leave New Eden? - It's not safe here. 108 00:10:21,985 --> 00:10:23,664 Nowhere is safe. 109 00:10:27,582 --> 00:10:29,701 We can't keep running 110 00:10:29,861 --> 00:10:33,220 and be constantly on guard. That shouldn't be the case either. 111 00:10:34,379 --> 00:10:36,738 We've built something here. 112 00:10:36,898 --> 00:10:39,897 This is our house. We have to fight for that. 113 00:10:40,057 --> 00:10:43,615 Ben died so we could have a better life. 114 00:10:43,775 --> 00:10:46,614 They shouldn't win. - Yeah, that was nice of Ben. 115 00:11:01,767 --> 00:11:03,447 Good for you too, Javi. 116 00:11:04,086 --> 00:11:05,646 From all of you. 117 00:11:08,125 --> 00:11:09,124 Okay then... 118 00:11:09,924 --> 00:11:11,843 Shall we turn on the light? 119 00:11:46,268 --> 00:11:48,827 We get along well. Just get some sleep. 120 00:11:49,987 --> 00:11:53,785 Layton is a tough guy. Will survive some frostbite injuries. 121 00:11:53,945 --> 00:11:57,143 It's not the first time I've seen him die. 122 00:12:02,901 --> 00:12:06,939 How do you know the way? - I've taken this path before. 123 00:12:07,099 --> 00:12:10,578 Because? What were you doing in the Silo? 124 00:12:11,817 --> 00:12:14,336 Well, that's a crazy story. 125 00:12:14,496 --> 00:12:16,095 jose... 126 00:12:18,254 --> 00:12:20,653 I'll tell you later. 127 00:12:20,813 --> 00:12:22,932 Ey. - Ey. 128 00:12:25,211 --> 00:12:26,931 How long did I sleep? 129 00:12:27,091 --> 00:12:31,289 Just a few hours. In the morning we will be in New Eden, says Roche. 130 00:12:34,527 --> 00:12:38,366 What is it? - I would bring back the Great Alice. 131 00:12:38,526 --> 00:12:42,364 We have Liana. They will understand. 132 00:12:54,039 --> 00:12:56,678 Thanks for coming. 133 00:12:56,838 --> 00:12:59,796 To fulfill the Admiral's mission, 134 00:12:59,956 --> 00:13:06,194 I have dr. Headwood asked for advice. - Thanks for the invitation. 135 00:13:06,354 --> 00:13:11,072 I know the damage to your airways is limiting you a bit, 136 00:13:11,231 --> 00:13:16,509 but I want you to know that the people in this room are going to change the world. 137 00:13:17,909 --> 00:13:19,268 AND. 138 00:13:23,626 --> 00:13:26,745 Could you take off your helmet please? 139 00:13:28,304 --> 00:13:31,383 I just want to see your faces. 140 00:13:53,573 --> 00:13:56,212 You don't have to hide from me. 141 00:13:57,372 --> 00:13:59,051 I know the truth. 142 00:14:00,410 --> 00:14:01,690 You are heroes. 143 00:14:07,167 --> 00:14:08,967 Well, I... 144 00:14:10,926 --> 00:14:12,365 I... 145 00:14:12,525 --> 00:14:15,164 I'm not a military strategist... 146 00:14:19,082 --> 00:14:22,641 How would you kidnap Big Alice? 147 00:14:23,440 --> 00:14:26,759 We attack fast and hard. If we have the Locomotive, 148 00:14:26,919 --> 00:14:29,638 We blew up the bombs and buried the town. 149 00:14:30,957 --> 00:14:34,156 That is the safest option. - Is that our only option? 150 00:14:34,316 --> 00:14:36,875 You could send Alex there. 151 00:14:37,034 --> 00:14:41,513 If you want to have fewer victims, that is the best option. 152 00:14:42,952 --> 00:14:45,791 They will not harm their own people. 153 00:14:48,030 --> 00:14:52,588 We still have time to decide. But make sure your equipment is ready. 154 00:15:00,025 --> 00:15:04,742 New Eden style beef soup. It is not very tasty, but it is nutritious. 155 00:15:04,902 --> 00:15:06,662 I think anyway. 156 00:15:06,822 --> 00:15:11,460 Better than Snowpiercer? - Much better. No mystery meat. 157 00:15:13,859 --> 00:15:17,417 How are the new homes going? - They're still working on it. 158 00:15:17,577 --> 00:15:19,336 It's ice... 159 00:15:19,496 --> 00:15:21,375 There's room for someone else 160 00:15:21,535 --> 00:15:25,054 in case you are tired of this stuffy hospital room. 161 00:15:25,214 --> 00:15:27,413 Now? That doesn't seem like a good idea to me. 162 00:15:31,691 --> 00:15:32,690 Why not? 163 00:15:36,929 --> 00:15:38,288 Yes, it doesn't matter... 164 00:15:39,168 --> 00:15:41,247 I have to go. 165 00:15:43,526 --> 00:15:44,925 Guard. 166 00:15:46,604 --> 00:15:49,203 I know how difficult this is for you. 167 00:15:51,882 --> 00:15:55,840 The gas caused a lot of damage. - Your lungs will heal. 168 00:15:57,640 --> 00:16:00,478 It could end for us at any time, Bess. 169 00:16:03,677 --> 00:16:07,595 I want you to use the time you have left wisely. 170 00:16:21,190 --> 00:16:22,589 Well. 171 00:16:31,945 --> 00:16:35,703 Why don't we just barricade Big Alice? 172 00:16:35,863 --> 00:16:40,141 Have you forgotten the Battle of the Alamo? The defenders lost. 173 00:16:40,301 --> 00:16:44,899 I must have missed the history lesson about the war. 174 00:16:45,059 --> 00:16:48,178 Come on, you haven't missed a day in your life. 175 00:16:48,338 --> 00:16:49,737 That's true. 176 00:16:51,257 --> 00:16:53,735 Maybe your idea isn't so bad after all. 177 00:16:54,295 --> 00:16:58,693 What happens if we block the alleys and leave only the central entrance open? 178 00:16:59,693 --> 00:17:03,331 And just let them in? - Yes, we are creating a bottleneck. 179 00:17:03,491 --> 00:17:06,290 So it doesn't help them that there are more. 180 00:17:07,210 --> 00:17:08,889 There is something in that. 181 00:17:24,482 --> 00:17:28,440 Incredible. It's Roche. - I'm Roche. 182 00:17:28,600 --> 00:17:30,240 They did it. 183 00:17:35,797 --> 00:17:39,596 I thought I would never see you again. - You can't get rid of me so quickly. 184 00:17:43,154 --> 00:17:45,473 Here, take Liana. 185 00:18:08,543 --> 00:18:13,221 My job was to bring Big Alice back, no matter what. 186 00:18:16,140 --> 00:18:21,178 I don't blame you for leaving us behind. You had to do it. 187 00:18:22,417 --> 00:18:23,457 Like me. 188 00:18:26,815 --> 00:18:30,934 I'm glad you found her and that you're alive. 189 00:18:31,093 --> 00:18:35,731 So there are two of us. - I'm afraid we don't have much time left. 190 00:18:35,891 --> 00:18:39,370 24 hours max, I think. 191 00:18:40,569 --> 00:18:43,848 Who commands the army now? Wilford or the admiral? 192 00:18:44,568 --> 00:18:45,607 In. 193 00:18:50,325 --> 00:18:52,284 Hello. - Hello. 194 00:18:52,444 --> 00:18:56,203 Wow, did you draw that? - Yeah. 195 00:18:58,802 --> 00:19:00,161 Wow. 196 00:19:03,240 --> 00:19:06,998 You have worked hard. - Yes, I found a solution. 197 00:19:07,158 --> 00:19:12,036 If you combine the hydraulic system of the auxiliary motor, you can reduce the renewal time by half. 198 00:19:14,755 --> 00:19:18,833 Not even Melanie thought about that. - I know Big Alice inside and out. 199 00:19:21,192 --> 00:19:24,750 You don't have to worry. Your mother is fine. 200 00:19:24,910 --> 00:19:27,709 Can I see it? - She is working on the climate model. 201 00:19:27,869 --> 00:19:29,668 But soon. 202 00:19:29,828 --> 00:19:31,228 Look... 203 00:19:31,387 --> 00:19:33,946 The circumstances... 204 00:19:34,666 --> 00:19:38,864 Five years from now conditions will be as optimal as they are now. 205 00:19:39,024 --> 00:19:42,982 If we want to spread Gemini throughout the world, time is running out. 206 00:19:43,142 --> 00:19:48,780 Yesterday he worked on the mixture, today he works on the climate model. 207 00:19:48,940 --> 00:19:51,939 Your mother feels comfortable in many fields. 208 00:20:01,295 --> 00:20:06,372 I know it's hard to be the smartest always and everywhere. 209 00:20:06,532 --> 00:20:09,451 Most people don't understand that. Yeah. 210 00:20:09,611 --> 00:20:15,328 You want answers, right? Eventually you will get there, but not yet. 211 00:20:20,446 --> 00:20:22,685 This is a good job. - It's useless, 212 00:20:22,845 --> 00:20:25,484 because we don't have both locomotives. 213 00:20:25,644 --> 00:20:29,163 How were you going to get the Great Alice? Ask nicely? 214 00:20:31,042 --> 00:20:32,921 I will keep you informed. 215 00:20:42,597 --> 00:20:44,036 Thank you. 216 00:20:44,196 --> 00:20:47,155 Hi how are things? 217 00:20:48,114 --> 00:20:49,474 Is. 218 00:20:50,393 --> 00:20:52,592 It's me. - I thought you were dead. 219 00:20:52,752 --> 00:20:56,831 I'm sorry to disappoint you. - It's okay, Oz. 220 00:20:56,991 --> 00:21:00,509 Thank you for taking care of the store here. Great job. 221 00:21:00,669 --> 00:21:03,987 What did I hear? Have you offered your night transportation services? 222 00:21:04,147 --> 00:21:07,146 Yes, but keep it quiet. - Well. 223 00:21:07,306 --> 00:21:10,065 And I must say, it's a pleasure to see you. 224 00:21:12,144 --> 00:21:14,903 I took the long way, but I'm here. 225 00:21:15,063 --> 00:21:18,701 And you, boss? You know Halloween is over, right? 226 00:21:18,861 --> 00:21:22,979 Yes, that helmet smells like death. I'd better not put it on the table. 227 00:21:23,139 --> 00:21:26,778 How do you actually achieve that? - That's a crazy story... 228 00:21:26,938 --> 00:21:31,096 The Council meets. We must organize our defense. 229 00:21:32,095 --> 00:21:35,934 Those guys are trained soldiers. - We do what we can. 230 00:21:36,094 --> 00:21:40,452 Till makes crossbows and shields, anything that can help us. 231 00:21:40,612 --> 00:21:46,129 Does that make sense? They can blow up the mountain and bury us whenever they want. 232 00:21:46,289 --> 00:21:49,488 You are right. - We won't allow it. 233 00:21:49,648 --> 00:21:54,326 We can't defuse the bombs. - We have to prevent them from using them. 234 00:21:54,486 --> 00:21:58,484 We can move Big Alice to the other side of town. 235 00:21:58,644 --> 00:22:02,442 Then they won't risk using bombs. - Because then they bury the footprints. 236 00:22:02,602 --> 00:22:05,481 But what happens if they get the Locomotive? 237 00:22:05,641 --> 00:22:09,559 If we block the switch, with Big Alice behind us, 238 00:22:09,719 --> 00:22:13,118 They have to come to town. A bottleneck, right? 239 00:22:13,278 --> 00:22:17,076 We took them to the main street and lured them into a trap. 240 00:22:17,236 --> 00:22:19,955 So someone has to stay at the switch. 241 00:22:20,115 --> 00:22:22,354 I will do that. Let them come. 242 00:22:24,393 --> 00:22:27,831 Well. Soldiers in white armor are the most dangerous. 243 00:22:27,991 --> 00:22:30,190 They will send them to the switch. 244 00:22:30,990 --> 00:22:35,868 We will recruit people in the sleeping cars to fight or patrol. 245 00:22:36,028 --> 00:22:39,946 I'm coming. Someone has to make sure this old guy doesn't disappear again. 246 00:22:40,106 --> 00:22:43,145 Correct. We can't do without our head of security. 247 00:22:43,305 --> 00:22:47,383 The train will be arriving soon, so everyone prepare as best you can. 248 00:22:47,543 --> 00:22:53,260 And don't forget that their leader is the man who froze the world. 249 00:22:53,420 --> 00:22:57,538 If they get their hands on Big Alice, we won't just lose New Eden. 250 00:22:57,698 --> 00:22:59,458 Then we will lose everything. 251 00:23:09,653 --> 00:23:11,772 Josie, it's Javi. Is it there? 252 00:23:13,692 --> 00:23:15,811 I'm here. - Everything is programmed. 253 00:23:15,971 --> 00:23:18,889 Just press enter. - Understood. 254 00:23:19,689 --> 00:23:20,968 Here we go. 255 00:23:48,876 --> 00:23:52,155 Can. - I'm going to put the switch back on now. 256 00:24:01,871 --> 00:24:05,109 I heard you have to protect this computer. 257 00:24:05,269 --> 00:24:07,348 Someone has to watch. 258 00:24:07,508 --> 00:24:11,946 Why don't we blow up the tracks? So the Engines can't leave. 259 00:24:12,106 --> 00:24:15,345 Then we will no longer have a safety net. Nobody wants that. 260 00:24:16,584 --> 00:24:19,823 Yes... They want to run. 261 00:24:19,983 --> 00:24:21,862 They want to keep that option open. 262 00:24:23,142 --> 00:24:25,700 Although I don't think it makes much sense anymore. 263 00:24:28,699 --> 00:24:31,018 I keep thinking about that night. 264 00:24:32,178 --> 00:24:33,777 With Zara. 265 00:24:39,335 --> 00:24:43,853 I met Headwood at the Silo. But she was able to escape again. 266 00:24:44,013 --> 00:24:47,971 These people have caused us a lot of suffering. 267 00:24:48,131 --> 00:24:52,529 Did you ever wonder if they were guinea pigs? 268 00:24:52,689 --> 00:24:54,488 who were tortured, 269 00:24:54,648 --> 00:24:56,047 What would they do then? 270 00:24:58,206 --> 00:25:02,165 If Headwood hadn't escaped, what would you have done? 271 00:25:08,522 --> 00:25:11,201 I'll help you protect that computer. 272 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 ยฟOkidoki? 273 00:25:15,039 --> 00:25:16,479 Okidoki. 274 00:25:16,638 --> 00:25:20,637 Those who can fight stay in the town. - The rest goes to the sleeping cars. 275 00:25:20,797 --> 00:25:23,675 Very good, Tristan. You are safe there. 276 00:25:28,353 --> 00:25:32,752 It even helps you distribute weapons fairly. 277 00:25:32,911 --> 00:25:34,551 It looks good. 278 00:25:35,310 --> 00:25:39,509 Will it be enough? - These people are fighters. 279 00:25:39,669 --> 00:25:43,467 They have had years of practice. - Yes, but not like this. 280 00:25:43,627 --> 00:25:47,745 If you see something suspicious, light a flare. 281 00:25:47,905 --> 00:25:53,782 Then Big Alice's lookout sounds the alarm to wake everyone up. Understood? 282 00:25:53,942 --> 00:25:55,662 Yes. - Go ahead. 283 00:25:55,822 --> 00:25:57,381 Is. 284 00:25:57,541 --> 00:25:59,500 Play with this, hillbilly. 285 00:25:59,660 --> 00:26:03,338 Your radio. I hear voices, but they are unintelligible. 286 00:26:03,498 --> 00:26:05,138 Mister. - Forward. 287 00:26:05,297 --> 00:26:07,457 They moved the Locomotive. 288 00:26:07,616 --> 00:26:10,615 So the admiral's plan fails? 289 00:26:10,775 --> 00:26:13,054 So we don't have many options left. 290 00:26:13,934 --> 00:26:16,892 We can still sneak through the girl. 291 00:26:19,731 --> 00:26:21,930 No, Alex stays here. 292 00:26:34,165 --> 00:26:36,764 Alex, you have to drive the train. 293 00:26:40,562 --> 00:26:44,561 What is happening? Why is he leaving? - She's going to get Big Alice. 294 00:26:44,720 --> 00:26:47,999 So they go there with weapons in their hands? 295 00:26:48,159 --> 00:26:51,278 I didn't choose this, okay? By no means. 296 00:26:51,438 --> 00:26:56,555 Your friends have made things difficult. They moved the Locomotive. 297 00:26:56,715 --> 00:27:00,993 Behind the switch. Do your animals know how the switch works? 298 00:27:01,153 --> 00:27:03,312 Because otherwise this will be a bloodbath. 299 00:27:03,472 --> 00:27:06,471 I have no other option. - Then send me there. 300 00:27:06,631 --> 00:27:10,989 I change the gear and take the train with me, without victims. 301 00:27:17,586 --> 00:27:20,265 You can leave, but they go with you. 302 00:27:31,780 --> 00:27:33,100 Ey. 303 00:27:35,619 --> 00:27:40,736 Some people will soon gather for one last round before the war. 304 00:27:40,896 --> 00:27:44,055 Are you coming or are you going to weld all night? 305 00:27:44,215 --> 00:27:45,934 Every weapon counts. 306 00:27:47,653 --> 00:27:51,812 We have never had such good weapons in the Queue. Good job. 307 00:27:51,971 --> 00:27:53,491 Thank you. 308 00:27:53,651 --> 00:28:00,288 While you were enjoying the sky here, I learned to work with metals. 309 00:28:00,448 --> 00:28:02,687 I'm glad you're finally here. 310 00:28:04,766 --> 00:28:06,645 Is it everything you dreamed of? 311 00:28:06,805 --> 00:28:12,683 I haven't really seen much besides Audrey and this. 312 00:28:14,762 --> 00:28:20,159 You know, being here with her, that's all I wanted. 313 00:28:20,319 --> 00:28:24,118 But now I don't know... Something doesn't seem right to me. 314 00:28:24,278 --> 00:28:30,195 Probably that sword over our heads. - No, that seems surprisingly normal. 315 00:28:30,355 --> 00:28:31,554 Correct. 316 00:28:32,394 --> 00:28:34,753 Listen, we only have a few hours left. 317 00:28:34,913 --> 00:28:38,511 You guys should go outside. Walking through the town. 318 00:28:40,590 --> 00:28:42,510 It may not be there tomorrow. 319 00:28:50,906 --> 00:28:52,265 There you are. 320 00:28:53,545 --> 00:28:56,104 The power supply has returned to normal. 321 00:28:59,342 --> 00:29:00,782 Are you OK? 322 00:29:05,540 --> 00:29:07,459 She reminds me of Ben. 323 00:29:09,218 --> 00:29:12,257 He laughed at me for that. He thought it was crazy. 324 00:29:13,256 --> 00:29:16,295 But secretly he loved it. 325 00:29:30,369 --> 00:29:33,927 What if changing the tracks isn't enough? The bombs are still there. 326 00:29:34,087 --> 00:29:38,326 If they can take the Great Alice, they can bury us. 327 00:29:39,645 --> 00:29:42,404 Javi... - If I don't save this town... 328 00:29:45,922 --> 00:29:47,961 Then Ben died for nothing. 329 00:29:48,121 --> 00:29:53,559 What else can you do? A bomb like that almost killed you. 330 00:29:53,719 --> 00:29:57,437 What did Lights do with the debris from before? 331 00:29:57,597 --> 00:30:01,396 Are they still where the bomb went off? - Yes, why? 332 00:30:01,556 --> 00:30:04,714 We don't have time to dismantle all the bombs. 333 00:30:06,313 --> 00:30:09,592 But if I know what frequency your ignition is on, 334 00:30:09,752 --> 00:30:11,711 So maybe that's not necessary. 335 00:30:21,147 --> 00:30:22,986 Rest in peace, friend. 336 00:30:26,745 --> 00:30:28,904 It's much colder than I thought. 337 00:30:30,983 --> 00:30:32,582 It will take some getting used to. 338 00:30:37,340 --> 00:30:39,739 We are going to live in the mountains... 339 00:30:42,138 --> 00:30:45,017 and every day we go down, 340 00:30:45,936 --> 00:30:47,776 I will give you a kiss on the cheek 341 00:30:47,936 --> 00:30:51,414 and then I'm going to work in the metal workshop. 342 00:30:53,773 --> 00:30:55,012 AND? 343 00:30:56,212 --> 00:30:59,650 What should I do if you are welding all day? 344 00:31:00,490 --> 00:31:02,169 You sing in the village hall. 345 00:31:02,929 --> 00:31:05,488 You are going to help people. - Can't. 346 00:31:07,207 --> 00:31:08,567 Can. 347 00:31:10,766 --> 00:31:12,925 Everything we did on the train... 348 00:31:13,804 --> 00:31:15,324 you can also do it here. 349 00:31:24,480 --> 00:31:28,078 Listen, I've never been a hopeful person. 350 00:31:28,238 --> 00:31:31,677 and things usually don't go the way I want... 351 00:31:33,516 --> 00:31:35,035 but with you... 352 00:31:36,874 --> 00:31:40,473 You taught me that everything is possible. 353 00:31:41,472 --> 00:31:44,631 So I don't give a damn... 354 00:31:46,390 --> 00:31:50,788 how crazy it gets or how difficult it is. 355 00:31:52,268 --> 00:31:53,547 Want... 356 00:31:54,467 --> 00:31:56,266 We will get through it. 357 00:31:57,825 --> 00:32:00,504 I'm sure that. So... 358 00:32:03,223 --> 00:32:07,781 I should have gone with you when the trains separated. 359 00:32:09,140 --> 00:32:10,780 Yes, but... 360 00:32:12,979 --> 00:32:14,538 we are already there. 361 00:32:16,137 --> 00:32:17,937 That's all that matters. 362 00:32:48,204 --> 00:32:52,682 Miles watches her until morning. -Would you like to come with me to the town hall? 363 00:32:52,842 --> 00:32:57,200 No, I'm going to Javi's workshop. 364 00:32:57,360 --> 00:33:00,758 I can't leave that switch unattended all night. 365 00:33:03,037 --> 00:33:04,557 Should you come with me? 366 00:33:06,356 --> 00:33:09,434 No no. I'll be fine. 367 00:33:09,594 --> 00:33:12,993 You have to encourage people. 368 00:33:18,351 --> 00:33:21,029 To be honest, I don't really feel like doing that. 369 00:33:22,909 --> 00:33:25,587 What did Pelton say about your heart? 370 00:33:25,747 --> 00:33:27,307 It's still true. 371 00:33:34,504 --> 00:33:36,863 It's going to be brutal, you know. 372 00:33:37,822 --> 00:33:39,781 I have to keep fighting. 373 00:33:41,341 --> 00:33:45,619 People were behind me when I needed them, now I have to be there for them. 374 00:33:48,977 --> 00:33:51,096 I owe everything to them. 375 00:34:02,612 --> 00:34:04,131 Josie didn't come with you? 376 00:34:04,971 --> 00:34:06,770 I wanted to be alone for a while. 377 00:34:12,847 --> 00:34:16,526 The atmosphere here is a bit depressing. 378 00:34:17,845 --> 00:34:20,604 You must talk to them. Come on, guide them. 379 00:34:20,764 --> 00:34:22,483 Motivate the troops. 380 00:34:23,443 --> 00:34:26,321 Did you know? It's a great idea, friend. 381 00:34:27,241 --> 00:34:28,920 You are absolutely right. 382 00:34:30,360 --> 00:34:31,799 People... 383 00:34:33,318 --> 00:34:37,996 Who would like Mr. Roche to tell us how he survived his adventure? 384 00:34:38,156 --> 00:34:41,275 Yes, why not? - Let's listen to it. 385 00:34:41,435 --> 00:34:44,913 The stage is yours, friend. - Play. Well then. 386 00:34:45,913 --> 00:34:47,792 Well then. 387 00:34:47,952 --> 00:34:52,830 You remember the night Oz and I went patrolling in the mountains, right? 388 00:34:52,990 --> 00:34:54,669 Well, I'll tell you... 389 00:34:55,589 --> 00:34:59,307 Mother Nature was relentless that night. 390 00:34:59,467 --> 00:35:03,585 One misstep and boom, the ground fell beneath my feet. 391 00:35:03,745 --> 00:35:09,143 I fell. I yelled at Oz, but he ran screaming for God knows what. 392 00:35:09,303 --> 00:35:11,302 About you. - Yes, well... 393 00:35:12,182 --> 00:35:15,060 I also cried because I sprained my ankle. 394 00:35:15,220 --> 00:35:20,458 I lay on my back, completely disoriented from the fall. 395 00:35:21,817 --> 00:35:24,176 Dark thoughts invaded me. 396 00:35:24,336 --> 00:35:27,095 I'll tell you why. Because I thought... 397 00:35:28,335 --> 00:35:30,054 that my end was near. 398 00:35:33,692 --> 00:35:39,290 Only Shakespeare and people who think the end is near say "near." 399 00:35:39,450 --> 00:35:40,489 Some. 400 00:35:40,969 --> 00:35:42,888 But then the soldiers found me. 401 00:35:43,048 --> 00:35:46,887 They put me in the snowplow and took me to the Silo. 402 00:35:47,886 --> 00:35:52,764 At some point while I was sitting there, chaos broke out. 403 00:35:52,924 --> 00:35:55,723 Luckily for me, because that way I was able to sneak away. 404 00:35:55,883 --> 00:35:59,681 I started up a flight of stairs. I went up and up... 405 00:35:59,841 --> 00:36:05,279 And near the 13th floor, doctor, I heard footsteps, 406 00:36:05,439 --> 00:36:10,756 and I met five of the toughest soldiers you've ever seen. 407 00:36:12,316 --> 00:36:15,314 Have you spent much time with military personnel, doctor? 408 00:36:18,353 --> 00:36:21,951 Those soldiers were tough guys. 409 00:36:22,111 --> 00:36:26,030 Then I did what anyone would do in that situation. 410 00:36:26,190 --> 00:36:28,309 He cried like a baby. 411 00:36:31,387 --> 00:36:33,546 I didn't cry, Z-Wreck. 412 00:36:35,226 --> 00:36:39,384 I thought of Sykes and beat up those thugs. 413 00:36:42,582 --> 00:36:44,022 Indeed. 414 00:36:44,182 --> 00:36:47,900 They came from everywhere, but I eliminated them. 415 00:36:49,180 --> 00:36:52,498 Then some idiot in a blue hat attacked me with a bat. 416 00:36:52,658 --> 00:36:57,656 I took it off and showed the benefits of three years of youth baseball. 417 00:36:57,816 --> 00:37:01,294 Holy shit, dad. - Real. I hit those guys, 418 00:37:01,454 --> 00:37:04,453 He got rid of those bullies and moved on. 419 00:37:04,613 --> 00:37:08,811 I went up and up and went into a garage. The door was still open, 420 00:37:08,971 --> 00:37:13,049 exposed to the elements and cold air entered. 421 00:37:13,809 --> 00:37:20,726 Then I saw her. She looked back at me with her cold black eyes. 422 00:37:23,245 --> 00:37:25,044 Pie Grande. -Nee... 423 00:37:25,204 --> 00:37:28,123 Boy. - Does it seem incredible to you? 424 00:37:28,283 --> 00:37:34,760 Didn't I tiptoe away or knock down one soldier after another? 425 00:37:36,439 --> 00:37:39,038 But whether you believe my story or not... 426 00:37:40,238 --> 00:37:43,676 the fact that I'm here right now, 427 00:37:43,836 --> 00:37:49,154 It shows that the people of New Eden can face any battle. 428 00:37:50,753 --> 00:37:55,511 Whether against people, animals or trains. 429 00:38:12,944 --> 00:38:14,223 Ah, me. 430 00:38:15,502 --> 00:38:19,101 We're almost there. - There will be no casualties, or I will not do it. 431 00:38:19,261 --> 00:38:23,699 It may not seem like it, but I promise it's for the best. 432 00:38:23,859 --> 00:38:25,458 Not for New Eden. 433 00:38:28,137 --> 00:38:30,056 In situations like this... 434 00:38:31,136 --> 00:38:37,173 Emotions complicate things. You have to put your own feelings aside. 435 00:38:37,333 --> 00:38:40,652 Think about the facts. We will launch the rocket in a few days. 436 00:38:40,811 --> 00:38:43,770 and then all our actions will have made sense. 437 00:38:44,330 --> 00:38:45,689 Alex. 438 00:38:47,329 --> 00:38:49,088 I'm counting on you. 439 00:39:01,682 --> 00:39:02,802 Come on. 440 00:39:05,281 --> 00:39:06,520 Ey. 441 00:39:08,440 --> 00:39:10,399 That was great. 442 00:39:14,677 --> 00:39:16,676 I'm glad you're unharmed. 443 00:39:16,836 --> 00:39:20,834 I couldn't do it without you. - Of course. You are strong, 444 00:39:20,994 --> 00:39:25,632 just like your mother. I don't say it often, but I admire the woman you are today. 445 00:39:25,792 --> 00:39:28,751 Can I drink now? - Over my dead body. 446 00:39:28,911 --> 00:39:30,510 Curse. 447 00:39:35,308 --> 00:39:36,787 See you later. 448 00:39:47,263 --> 00:39:49,062 Ey. - Ey. 449 00:39:51,421 --> 00:39:55,059 I have always admired you as a father. - Carly is an easy girl. 450 00:39:55,219 --> 00:39:57,738 I'll come ask you for advice when it's all over. 451 00:39:57,898 --> 00:40:02,616 You already know everything you need to know. Love them, protect them and the rest... 452 00:40:02,776 --> 00:40:04,655 That's what I wanted to talk about. 453 00:40:05,975 --> 00:40:10,573 I want to be sure that Liana will be okay if things go wrong. 454 00:40:11,692 --> 00:40:15,291 If something happens to Josie and me, will you take care of her? 455 00:40:15,890 --> 00:40:17,290 ยฟI? 456 00:40:19,369 --> 00:40:22,608 Are you sure? - Yeah, man. We trust you 457 00:40:22,767 --> 00:40:27,086 and you saved us when we were hopelessly lost. 458 00:40:27,246 --> 00:40:29,125 Who else would we ask? 459 00:40:30,524 --> 00:40:33,483 You can count on me. - I have no doubt about that. 460 00:40:57,353 --> 00:40:59,072 It's time to act. 461 00:41:00,711 --> 00:41:03,630 Is there a problem? - Do you want me to do this or not? 462 00:41:16,864 --> 00:41:19,103 Isn't it a little early for injections? 463 00:41:19,943 --> 00:41:21,622 One last sip. 464 00:41:22,542 --> 00:41:24,221 Against the nerves. 465 00:41:38,775 --> 00:41:40,814 Let's toast. 466 00:41:40,974 --> 00:41:43,453 I think we should all say something. 467 00:41:44,172 --> 00:41:48,491 so that we have a fresh mind about what we are fighting for when the battle begins. 468 00:42:04,124 --> 00:42:05,483 To Zara. 469 00:42:07,642 --> 00:42:10,401 Because she was kind to an outcast. 470 00:42:20,437 --> 00:42:21,996 Op Bennett Knox. 471 00:42:23,635 --> 00:42:26,234 Who gave his life for us. 472 00:42:28,713 --> 00:42:30,352 To the fighters. 473 00:42:31,632 --> 00:42:35,430 Without them we couldn't live outside the train. 474 00:42:41,987 --> 00:42:44,786 To the lost souls of New Eden. 475 00:42:45,906 --> 00:42:48,065 May they find their way home again. 476 00:42:48,824 --> 00:42:51,064 In those we find. 477 00:42:51,983 --> 00:42:54,022 They are the future of this place. 478 00:42:55,741 --> 00:42:57,181 In the New Eden. 479 00:42:57,341 --> 00:42:58,820 In the New Eden. 480 00:43:02,019 --> 00:43:04,978 The workshop is too visible, I have to go alone. 481 00:43:05,137 --> 00:43:09,536 If you try anything, your mother will never see the light of day again. 482 00:43:09,695 --> 00:43:11,775 What did you do to him? 483 00:43:11,935 --> 00:43:13,454 Hurry up. 484 00:43:18,052 --> 00:43:21,650 Alex? How did you escape from the Silo? - I have to go change. 485 00:43:21,810 --> 00:43:24,809 That is the best option. Let me bring Big Alice. 486 00:43:24,969 --> 00:43:27,128 Guard. Do you have Melanie? 487 00:43:31,246 --> 00:43:33,725 No. - Get out of the way. 488 00:43:33,885 --> 00:43:36,044 No, you can't come in, Alex. 489 00:43:38,083 --> 00:43:40,162 Are they watching us, Alex? 490 00:43:41,162 --> 00:43:42,561 They are here. 491 00:43:43,721 --> 00:43:44,840 What have you done? 492 00:43:45,280 --> 00:43:47,159 Go ahead, go ahead. 493 00:43:47,319 --> 00:43:48,959 Outside. 494 00:43:51,038 --> 00:43:53,357 Hurry up. - Let's go. 495 00:43:53,517 --> 00:43:56,315 Listen, I can help you, if... 496 00:43:57,315 --> 00:43:59,074 I'm so sorry, Josie. 497 00:44:03,832 --> 00:44:04,832 Is... 498 00:44:05,871 --> 00:44:08,230 Hurry up. - Keep calm and squat. 499 00:44:08,390 --> 00:44:09,949 Take refuge. - Over here. 500 00:44:10,989 --> 00:44:12,149 Stay quiet. 501 00:44:16,707 --> 00:44:18,706 What was that? - A sniper. 502 00:44:18,866 --> 00:44:22,264 Okay, new plan. Everyone cover up. 503 00:44:22,424 --> 00:44:25,103 We have to go to the Locomotive. - Yeah. 504 00:44:26,582 --> 00:44:28,142 I'm sorry. 505 00:44:30,341 --> 00:44:31,780 I have to go. 506 00:44:31,940 --> 00:44:33,979 No no. - Stay here, Audrey. 507 00:44:34,139 --> 00:44:37,578 You can stay too. Please, we are safe here. 508 00:44:39,777 --> 00:44:41,376 Stay here. - I love you. 509 00:44:47,333 --> 00:44:48,933 Beech is. 510 00:44:49,093 --> 00:44:50,572 I'll go look for Liana. 511 00:44:51,572 --> 00:44:54,010 I'm going to Big Alice. -No, wait. 512 00:44:55,890 --> 00:44:57,329 I distract them. 513 00:44:59,568 --> 00:45:01,647 Here we go. - Be careful. 514 00:45:11,323 --> 00:45:13,202 Finish the job. 515 00:45:17,640 --> 00:45:20,279 Come on. To sit. 516 00:45:24,557 --> 00:45:26,117 Change the track. 517 00:45:27,516 --> 00:45:29,155 Do it. 39928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.