Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,287 --> 00:02:13,307
Guard!
2
00:02:13,773 --> 00:02:14,845
Guard!
3
00:02:15,260 --> 00:02:17,009
Guard! Where am I?
4
00:02:17,332 --> 00:02:18,621
Do stop this train.
5
00:02:19,447 --> 00:02:21,354
I've got to get off.
- I won't have any trouble.
6
00:02:21,602 --> 00:02:23,447
You have to wait until we get to Boston.
- No.
7
00:02:23,599 --> 00:02:25,865
No. I didn't get on I tell you.
I couldn't have.
8
00:02:26,168 --> 00:02:27,351
You poor dear, you.
9
00:02:27,576 --> 00:02:31,211
I knew you weren't feeling right
the minute I saw you in the station.
10
00:02:31,391 --> 00:02:33,268
And then I said to myself ..
- What station?
11
00:02:33,651 --> 00:02:35,086
Grand Central of course.
12
00:02:35,272 --> 00:02:36,988
Right. They got on together. I saw them.
13
00:02:37,088 --> 00:02:39,073
That's not true. I was home last night.
14
00:02:39,253 --> 00:02:40,908
There is a doctor up two cars. Get him.
15
00:02:41,303 --> 00:02:43,288
Alright, folks. Alright. Alright.
16
00:02:51,477 --> 00:02:53,727
I went to sleep last night in my own house.
17
00:02:54,598 --> 00:02:56,733
How many sleeping pills did you take?
- Sleeping...?
18
00:02:57,188 --> 00:02:58,533
I never take sleeping pills.
19
00:02:59,028 --> 00:02:59,700
Never?
20
00:03:00,027 --> 00:03:02,859
No. I usually have some
hot chocolate at bedtime.
21
00:03:03,525 --> 00:03:05,151
Is she going to be alright, doctor?
22
00:03:05,602 --> 00:03:07,359
I do hate to see anybody ailing.
23
00:03:07,459 --> 00:03:09,399
Give her two of these.
They'll quiet her nerves.
24
00:03:09,559 --> 00:03:11,685
Some bromide. I'll get some water.
25
00:03:11,913 --> 00:03:13,758
You'll feel more relaxed
after you take those.
26
00:03:14,346 --> 00:03:16,269
Have the conductor call
me if you need me again.
27
00:03:16,369 --> 00:03:17,583
Thank you.
- Goodnight.
28
00:03:17,763 --> 00:03:19,384
Thank you, doctor. Goodnight.
29
00:03:19,847 --> 00:03:20,847
Goodnight.
30
00:03:21,229 --> 00:03:23,269
Try to get some rest.
- I'll see that she gets some.
31
00:03:24,826 --> 00:03:26,435
What was it, just a nightmare?
32
00:03:27,107 --> 00:03:28,418
Maybe. It's out of my line.
33
00:03:29,157 --> 00:03:30,286
I'm a skin man myself.
34
00:03:30,606 --> 00:03:31,922
And you know I always say ..
35
00:03:32,198 --> 00:03:35,401
The nicest thing about going
places is meeting people.
36
00:03:35,864 --> 00:03:37,847
My only trouble is I
just never go anyplace.
37
00:03:38,087 --> 00:03:39,116
I stay at home.
38
00:03:40,167 --> 00:03:41,714
Tell Dick.
- What's that?
39
00:03:42,773 --> 00:03:44,633
When he wakes up and he finds I'm gone ..
40
00:03:45,657 --> 00:03:47,716
What will he think.
- What will who think?
41
00:03:49,008 --> 00:03:50,008
My husband.
42
00:03:50,745 --> 00:03:51,989
You want your bag, dearie?
43
00:03:52,510 --> 00:03:53,811
It's a pretty bag, isn't it.
44
00:03:54,274 --> 00:03:55,274
"A. C."
45
00:03:56,157 --> 00:03:58,224
Alison Courtland.
- It's a pretty name.
46
00:03:58,694 --> 00:04:00,417
Listen. My husband
doesn't know I'm gone.
47
00:04:00,666 --> 00:04:03,654
He doesn't?
- I said goodnight to him last night.
48
00:04:04,024 --> 00:04:06,740
I was in my own room when I fell asleep.
49
00:04:07,194 --> 00:04:09,605
I am sure of that. I am absolutely sure.
50
00:04:09,860 --> 00:04:11,316
Look. Why, dearie.
51
00:04:12,107 --> 00:04:13,825
You are carrying a gun, aren't you.
52
00:04:14,943 --> 00:04:16,351
Why, that's real smart.
53
00:04:17,285 --> 00:04:20,225
I always say a woman has
to protect herself these days.
54
00:04:21,276 --> 00:04:22,663
You live in New York don't you?
55
00:04:23,436 --> 00:04:25,031
That's where I live. New York.
56
00:04:25,246 --> 00:04:26,246
New York City.
57
00:04:26,889 --> 00:04:27,889
Uptown?
58
00:04:28,978 --> 00:04:29,978
Downtown?
59
00:04:32,147 --> 00:04:33,154
Sutton Place.
60
00:04:44,005 --> 00:04:45,005
Trouble?
61
00:04:45,326 --> 00:04:47,128
A termite inspection.
- Oh.
62
00:04:48,754 --> 00:04:50,008
Mac.
- Yeah?
63
00:04:51,314 --> 00:04:53,959
Sergeant, you'd never ask that
question if you knew Mrs Courtland.
64
00:04:54,240 --> 00:04:55,545
She'd never leave without ..
65
00:04:55,645 --> 00:04:58,037
I ask a lot of questions in my
line of work, Mr Courtland.
66
00:04:58,585 --> 00:04:59,743
I get a lot of answers.
67
00:05:00,452 --> 00:05:02,512
You can go now, Mac.
I'll be along in a few minutes.
68
00:05:02,618 --> 00:05:05,498
Give Missing Persons the routine
dope and tell them I'll call them later.
69
00:05:07,140 --> 00:05:08,587
Shall we go upstairs, Sergeant?
70
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
May I help?
71
00:05:12,969 --> 00:05:14,906
Thanks. It's sort of inconvenient, this.
72
00:05:15,171 --> 00:05:16,611
Yeah. It just happened?
73
00:05:17,340 --> 00:05:19,705
Nothing much. Just a superficial wound.
- Wound?
74
00:05:20,571 --> 00:05:21,571
Yes.
75
00:05:23,175 --> 00:05:24,534
I was cleaning one of my guns.
76
00:05:32,855 --> 00:05:34,378
Hmm .. quite a house.
77
00:05:35,184 --> 00:05:35,833
Yes.
78
00:05:36,132 --> 00:05:37,132
Many servants?
79
00:05:37,522 --> 00:05:38,522
Maid. Cook.
80
00:05:38,662 --> 00:05:39,789
And Haskins.
81
00:05:40,343 --> 00:05:42,022
Oh .. the butler?
- Hmm.
82
00:05:42,880 --> 00:05:43,958
Been with you long?
83
00:05:44,409 --> 00:05:46,364
He was with Mrs Courtland's
family for years.
84
00:05:46,803 --> 00:05:48,219
We inherited him with the house.
85
00:05:48,770 --> 00:05:50,241
Will you come this way, Sergeant.
86
00:05:54,361 --> 00:05:55,928
This is Mrs Courtland's bedroom.
87
00:06:03,417 --> 00:06:04,781
Is this the way you found it?
88
00:06:04,881 --> 00:06:06,620
Yes. I haven't touched
a thing, Sergeant.
89
00:06:06,829 --> 00:06:08,338
And I told the servant not to.
90
00:06:10,322 --> 00:06:11,938
She was here when you saw her last, eh?
91
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
About.
92
00:06:14,023 --> 00:06:15,283
About 10:30.
93
00:06:17,122 --> 00:06:18,280
I kissed her goodnight.
94
00:06:19,032 --> 00:06:20,359
Then I went into my room.
95
00:06:36,088 --> 00:06:37,853
Sergeant, I'm worried this time.
96
00:06:39,806 --> 00:06:40,806
This time?
97
00:06:41,806 --> 00:06:42,806
Yes.
98
00:06:42,933 --> 00:06:45,204
It's happened once or twice before.
99
00:06:45,968 --> 00:06:47,355
I hardly think it is necessary.
100
00:06:47,455 --> 00:06:49,327
Look, Mr Courtland.
I know it is embarrassing.
101
00:06:50,327 --> 00:06:51,716
But your wife has disappeared.
102
00:06:52,501 --> 00:06:53,945
You've got to lay it on the line.
103
00:06:54,294 --> 00:06:55,294
All of it.
104
00:06:56,069 --> 00:06:57,069
Well.
105
00:06:57,515 --> 00:06:58,751
About six months ago ..
106
00:06:58,851 --> 00:06:59,851
Mr Courtland.
107
00:07:00,485 --> 00:07:01,485
Mr Courtland.
108
00:07:01,932 --> 00:07:05,740
I beg your pardon, Mr Courtland.
Telephone for you. It's Mrs Courtland.
109
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Mrs Courtland?
110
00:07:08,787 --> 00:07:09,787
Alison?
111
00:07:11,651 --> 00:07:13,023
Alison darling, where are you?
112
00:07:13,895 --> 00:07:15,456
Hello? Hello, Dick.
113
00:07:17,144 --> 00:07:18,310
I'm in Boston.
114
00:07:18,825 --> 00:07:19,825
Boston?
115
00:07:20,303 --> 00:07:21,728
What happened? Are you alright?
116
00:07:22,189 --> 00:07:22,837
Yes.
117
00:07:23,164 --> 00:07:24,445
Yes, I am alright now.
118
00:07:26,056 --> 00:07:27,157
Oh Dick, it's been ..
119
00:07:27,745 --> 00:07:29,735
Listen, darling. Never mind.
As long you are safe.
120
00:07:30,956 --> 00:07:32,551
Yes. Alison, where are you now?
121
00:07:34,136 --> 00:07:35,282
Look, just a minute.
122
00:07:35,481 --> 00:07:38,434
Sergeant, you can help. She's at South
Station. Could the Boston police get ..
123
00:07:38,454 --> 00:07:40,404
Sure. I'll get one of the
boys there immediately.
124
00:07:40,504 --> 00:07:41,607
Thank you. Alison.
125
00:07:41,995 --> 00:07:43,673
Stay right where you are. Understand?
126
00:07:44,016 --> 00:07:46,256
Yeah. Someone will pick you
up and take you to the plane.
127
00:07:46,523 --> 00:07:48,054
I'll wait at the information desk.
128
00:07:48,566 --> 00:07:49,566
Splendid.
129
00:07:49,815 --> 00:07:52,349
And Alison, will you hold on
for just a minute, dear?
130
00:07:53,840 --> 00:07:56,340
Thank you. Excuse me, Sergeant.
I want to ..
131
00:07:56,809 --> 00:07:58,692
You will understand.
I will take it in my room.
132
00:08:15,663 --> 00:08:16,663
Alison.
133
00:08:16,789 --> 00:08:17,819
My gun is missing.
134
00:08:19,572 --> 00:08:20,826
Darling, did you hear me?
135
00:08:22,144 --> 00:08:23,144
My gun.
136
00:08:23,436 --> 00:08:24,436
It is missing.
137
00:08:25,821 --> 00:08:27,247
Yes Dick, I know.
138
00:08:28,892 --> 00:08:29,892
I have it.
139
00:08:35,292 --> 00:08:36,586
I have it with me.
140
00:08:49,727 --> 00:08:52,427
I'm terribly sorry Sergeant,
getting you up at this unearthly hour.
141
00:08:52,765 --> 00:08:54,095
That's alright, Mr Courtland.
142
00:08:54,417 --> 00:08:56,467
It happens all the time
in the best of cities.
143
00:08:57,005 --> 00:08:58,340
Well, I'll be running along.
144
00:08:58,604 --> 00:09:00,632
And take care of that arm of yours.
145
00:09:00,949 --> 00:09:03,419
What? Oh yes. Thank you very much.
146
00:09:06,683 --> 00:09:09,999
You have been very kind.
I'm really quite alright now, thank you.
147
00:09:10,288 --> 00:09:12,537
Why, you mustn't let me keep you.
148
00:09:12,811 --> 00:09:15,744
Are you sure, honey? Because
I wouldn't mind in the least.
149
00:09:15,844 --> 00:09:18,439
I really wouldn't.
- Oh yes, I am quite sure.
150
00:09:18,838 --> 00:09:20,658
Thank you again. Goodbye.
151
00:09:31,948 --> 00:09:32,948
Grace.
- Ah.
152
00:09:33,225 --> 00:09:35,753
Oh, Charles. You frightened me, dear.
153
00:09:35,985 --> 00:09:38,680
What name did you give her?
- The name you told me to, Charles.
154
00:09:38,981 --> 00:09:41,775
Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson.
155
00:09:42,030 --> 00:09:43,277
That was right, wasn't it?
156
00:09:43,459 --> 00:09:45,116
Quite right. Yes.
- Just like you said.
157
00:09:45,216 --> 00:09:48,098
I did everything just
like you said, Charles.
158
00:09:48,427 --> 00:09:50,730
Are you proud of me, huh?
- Yes. I am very proud, Grace.
159
00:09:50,955 --> 00:09:53,216
Excepting I don't understand why.
160
00:09:53,725 --> 00:09:55,789
Did you know she had a gun, Charles?
161
00:09:58,000 --> 00:10:00,720
We've just got time to get to the train.
- You mean back to New York?
162
00:10:00,768 --> 00:10:02,364
Yes of course. New York. Where else?
163
00:10:02,563 --> 00:10:03,563
"Flight 38."
164
00:10:03,793 --> 00:10:05,380
"Leaving for New York and Washington."
165
00:10:05,700 --> 00:10:07,432
"Now loading at Gate 5."
166
00:10:09,385 --> 00:10:10,430
"Flight 38."
167
00:10:10,731 --> 00:10:12,615
"Leaving for New York and Washington."
168
00:10:12,860 --> 00:10:14,516
"Now loading at Gate 5."
169
00:10:15,493 --> 00:10:17,916
Here is your ticket, Mrs Courtland.
- Thank you, Lieutenant.
170
00:10:19,380 --> 00:10:21,110
There is really no reason for you to wait.
171
00:10:23,579 --> 00:10:25,619
Are you afraid I will become
a missing-person again?
172
00:10:25,748 --> 00:10:27,587
Well, you know orders. Gate 5.
173
00:10:30,816 --> 00:10:33,437
Tell me, Lieutenant. Do you
often get cases like mine?
174
00:10:33,659 --> 00:10:35,442
We get all types. Some get lost.
175
00:10:35,785 --> 00:10:36,785
Some are daffy.
176
00:10:37,033 --> 00:10:39,833
Some hit the road to get out of a jam
no-one else knows anything about.
177
00:10:41,910 --> 00:10:43,586
Which type would you say I was?
178
00:10:45,153 --> 00:10:48,287
Now come on, you must have
some sort of theory about me.
179
00:10:48,836 --> 00:10:49,836
I don't know.
180
00:10:50,067 --> 00:10:52,187
Some of the nicest people
you ever took a gander at ..
181
00:10:52,255 --> 00:10:56,311
Suddenly go daffy and make Chop suey
out of a best friend. With a meat ax.
182
00:10:56,565 --> 00:10:58,887
"Flight 38. New York and Washington."
183
00:10:59,266 --> 00:11:00,266
"Gate 5."
184
00:11:03,926 --> 00:11:05,871
Do you think I am daffy?
- You?
185
00:11:07,527 --> 00:11:08,527
I'd say no.
186
00:11:08,735 --> 00:11:10,102
Off the record, mind you.
187
00:11:10,440 --> 00:11:12,130
I'd say you were an all-there lady.
188
00:11:12,440 --> 00:11:13,508
Alison!
189
00:11:14,237 --> 00:11:17,073
Oh Ali, what are you doing in Boston?
190
00:11:17,298 --> 00:11:18,858
Oh, I can't believe it.
191
00:11:19,188 --> 00:11:21,724
It's been ages and you
look wonderful, darling.
192
00:11:22,143 --> 00:11:24,591
Ali, I want you to meet Bruce Elcott.
Now Bruce, stop that.
193
00:11:25,003 --> 00:11:26,317
This is Alison Courtland.
194
00:11:26,417 --> 00:11:28,149
Pleased to meet you.
- Of course you are.
195
00:11:28,249 --> 00:11:29,522
And mister ...?
- Mitchell.
196
00:11:29,828 --> 00:11:31,960
How do you do.
- Mr Mitchell is seeing me off.
197
00:11:32,213 --> 00:11:34,640
Alison, why didn't you tell me
you were here? We could have ..
198
00:11:34,660 --> 00:11:36,177
"Final call for Flight 38."
199
00:11:36,538 --> 00:11:38,268
Oh, they are always so prompt aren't they.
200
00:11:38,439 --> 00:11:40,044
"All passengers, please board plane."
201
00:11:40,279 --> 00:11:41,666
Well, the plane is still there.
202
00:11:41,819 --> 00:11:44,231
Bruce will take good care of you
on the trip, won't you, Bruce.
203
00:11:44,251 --> 00:11:46,182
Yes, I was planning to.
- Now, you be a good boy.
204
00:11:46,322 --> 00:11:49,495
He is desperately adventurous, Ali.
I say. He's been in India for years.
205
00:11:49,595 --> 00:11:50,932
And now he's going back to ..
206
00:11:51,291 --> 00:11:53,034
It is India, isn't it Bruce?
207
00:11:53,134 --> 00:11:53,814
China.
208
00:11:53,914 --> 00:11:55,372
Oh. Well they're both over there.
209
00:11:55,674 --> 00:11:59,285
Ali, I may go down for the Van Sydem's.
Everybody is going. You'll be there?
210
00:11:59,576 --> 00:12:00,415
I think so.
211
00:12:00,515 --> 00:12:02,220
Are you coming down for it, Mr Mitchell?
212
00:12:02,996 --> 00:12:04,157
No. I don't believe so.
213
00:12:04,470 --> 00:12:07,113
I know just how you feel.
I loathe New York too.
214
00:12:07,366 --> 00:12:10,963
But the Van Sydems are such special
people and a party is a party, isn't it.
215
00:12:11,554 --> 00:12:14,081
Why not stay with me if you come down?
- I'd love to.
216
00:12:14,452 --> 00:12:15,452
Thanks, darling.
217
00:12:15,518 --> 00:12:17,918
Goodbye, Mr Mitchell. And thank you.
- Not at all. Good luck.
218
00:12:18,616 --> 00:12:19,933
I'm going with you.
- Yes.
219
00:12:20,033 --> 00:12:21,462
Goodbye.
- Goodbye.
220
00:12:21,855 --> 00:12:24,015
Phone when you come, Barby.
I'll meet you with 2 taxis.
221
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
Yes, I will.
222
00:12:25,170 --> 00:12:26,719
And don't forget what I told you.
223
00:12:35,477 --> 00:12:37,450
So, when Bobby and I were ..
- Gum?
224
00:12:38,295 --> 00:12:39,295
Gum.
225
00:12:40,117 --> 00:12:41,117
Magazine?
226
00:12:41,441 --> 00:12:42,742
Magazine.
- Perhaps coffee?
227
00:12:44,563 --> 00:12:45,641
No coffee, thanks.
228
00:12:46,080 --> 00:12:48,096
And so, as I was saying, when ..
229
00:12:48,350 --> 00:12:51,430
When Barby was 6 and me 9, I had a tree
house in my backyard on Beacon Street.
230
00:12:51,862 --> 00:12:55,256
I didn't let Barby play in my tree house
and she has misjudged me ever since.
231
00:12:55,862 --> 00:12:58,069
She thinks I am some sort
of a permanent bachelor.
232
00:12:59,496 --> 00:13:00,683
Have you known her long?
233
00:13:02,341 --> 00:13:03,341
Oh .. yes.
234
00:13:03,740 --> 00:13:05,290
We went to school together.
- Oh.
235
00:13:05,659 --> 00:13:06,496
Stonehaven.
236
00:13:06,623 --> 00:13:08,762
Stonehaven? Oh yes,
I know that school very well.
237
00:13:09,064 --> 00:13:10,302
You do?
- Sure.
238
00:13:10,510 --> 00:13:14,728
Remember the boys who had blue flannels,
white shirts and button-down collars?
239
00:13:15,078 --> 00:13:16,684
And the polka-dot ties?
- Yes.
240
00:13:17,670 --> 00:13:21,226
Yes, we used to sit in that parlor and
try to hold to hands with you girls.
241
00:13:21,720 --> 00:13:24,207
Without letting those hatchet-faced
chaperones see us doing it.
242
00:13:25,987 --> 00:13:27,578
It was a wonderful place.
243
00:13:28,475 --> 00:13:30,644
I was very happy there.
- So was I.
244
00:13:31,086 --> 00:13:33,752
Well, let's not brood over the past.
Shall we have ..
245
00:13:33,973 --> 00:13:36,973
Dinner before the theater or just a
snack first and a hot supper afterwards?
246
00:13:37,216 --> 00:13:38,216
What?
- Tonight.
247
00:13:38,305 --> 00:13:39,469
I'm in New York 5 days.
248
00:13:39,657 --> 00:13:42,936
Today's Wednesday. So we have tonight,
Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
249
00:13:43,161 --> 00:13:46,904
Or you can have Friday to yourself.
I'll go to a ball game. I like baseball.
250
00:13:48,296 --> 00:13:50,931
That's good. No baseball.
Now, about tonight.
251
00:13:51,154 --> 00:13:54,136
21? The Stork? El Morocco? No?
252
00:13:54,408 --> 00:13:56,530
Good. We'll get off the beaten
track. Some new place.
253
00:13:56,868 --> 00:13:58,281
Half past seven, long dress.
254
00:13:59,371 --> 00:14:00,371
Short dress?
255
00:14:00,570 --> 00:14:02,269
Oh, you really ought to wear something.
256
00:14:04,986 --> 00:14:07,863
I tell you I'll wear a new dress if you
will come and have dinner with us.
257
00:14:07,883 --> 00:14:09,450
Call us any time. We are in the book.
258
00:14:09,550 --> 00:14:11,190
Oh fine.
- Richard Courtland.
259
00:14:11,954 --> 00:14:12,954
Who is that?
260
00:14:13,349 --> 00:14:14,626
Father? Uncle?
261
00:14:15,301 --> 00:14:16,316
No, don't tell me.
262
00:14:16,990 --> 00:14:17,990
Your husband?
263
00:14:18,680 --> 00:14:22,361
Didn't Barby when she introduced you ...?
- No, just Alison Courtland. That's all.
264
00:14:22,602 --> 00:14:25,442
Well I might have known. You Stonehaven
girls. There is always somebody.
265
00:14:26,034 --> 00:14:27,762
He's meeting you at La Guardia of course?
266
00:14:27,862 --> 00:14:29,702
I can see my future closing in on me.
267
00:14:30,247 --> 00:14:31,824
A bachelor in the bleachers.
268
00:14:40,012 --> 00:14:41,951
Mrs Courtland, you are home.
269
00:14:42,660 --> 00:14:44,015
It's nice to see you, madam.
270
00:14:44,267 --> 00:14:45,464
Thank you, Helen.
271
00:14:46,868 --> 00:14:47,868
Mr Courtland.
272
00:14:48,145 --> 00:14:49,991
Dr Rhinehart returned your call.
- Fine.
273
00:14:52,004 --> 00:14:53,025
Dr Rhinehart?
274
00:14:53,669 --> 00:14:54,669
Yes, darling.
275
00:14:55,245 --> 00:14:56,404
I saw him this morning.
276
00:14:56,504 --> 00:14:58,353
He is supposed to be a
very fine psychiatrist.
277
00:14:58,608 --> 00:14:59,366
The best.
278
00:14:59,494 --> 00:15:00,542
Oh, Dick.
279
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
Look, Alison.
280
00:15:03,098 --> 00:15:04,412
We can't pretend anymore.
281
00:15:04,882 --> 00:15:06,115
We have to do something.
282
00:15:06,694 --> 00:15:08,845
But a psychiatrist?
- I had to see him.
283
00:15:09,661 --> 00:15:11,621
I want you to let him help
you and I think he can.
284
00:15:11,808 --> 00:15:13,419
He even said he'd come to the house.
285
00:15:13,519 --> 00:15:15,845
You don't understand. It's not as if ..
- Alison.
286
00:15:16,627 --> 00:15:18,420
You know very well that
psychiatry can help.
287
00:15:18,520 --> 00:15:20,276
Oh yes, I know. I know.
288
00:15:20,627 --> 00:15:22,082
I know many of our friends ..
289
00:15:22,524 --> 00:15:24,769
But I am not neurotic or maladjusted or ..
290
00:15:24,985 --> 00:15:26,809
Please, Alison.
- Or unbalanced.
291
00:15:28,956 --> 00:15:32,032
Dick, if you force me to accept
the idea that I need a doctor then ..
292
00:15:32,429 --> 00:15:34,788
That I can't work this
out by myself, then ..
293
00:15:35,753 --> 00:15:38,219
It is not going to get better.
Don't you see?
294
00:15:39,631 --> 00:15:40,650
What's the matter?
295
00:15:41,894 --> 00:15:42,894
Nothing.
296
00:15:44,012 --> 00:15:45,226
You've been hurt.
297
00:15:46,219 --> 00:15:47,434
I said it was nothing.
298
00:15:50,378 --> 00:15:51,507
Why can't you tell me?
299
00:15:59,547 --> 00:16:00,807
Was it last night?
300
00:16:06,870 --> 00:16:07,870
The gun.
301
00:16:11,797 --> 00:16:13,636
I'll put it away.
- I want to know, Dick.
302
00:16:15,722 --> 00:16:18,194
Well .. it all happened so quickly.
303
00:16:20,358 --> 00:16:21,358
I was awakened.
304
00:16:22,377 --> 00:16:23,964
I thought I heard someone in the hall.
305
00:16:26,114 --> 00:16:27,748
As I came out of my room, I saw you.
306
00:16:29,425 --> 00:16:30,647
Walking down the stairs.
307
00:16:32,430 --> 00:16:33,931
I called you but you didn't answer.
308
00:16:34,871 --> 00:16:35,915
So I ran after you.
309
00:16:37,552 --> 00:16:38,567
You saw me coming.
310
00:16:40,031 --> 00:16:41,475
I took the gun out of your purse.
311
00:16:42,632 --> 00:16:43,914
Then there was a shot.
312
00:16:45,524 --> 00:16:46,968
I don't remember much after that.
313
00:16:47,632 --> 00:16:48,807
I must have passed out.
314
00:16:49,585 --> 00:16:50,585
Oh no.
315
00:16:51,172 --> 00:16:52,621
Oh, Alison. Darling.
316
00:16:53,055 --> 00:16:56,003
It's nothing serious.
It's only a surface wound.
317
00:16:56,557 --> 00:16:58,122
I might have killed you.
318
00:16:59,064 --> 00:17:00,382
We'll work it out some way.
319
00:17:05,435 --> 00:17:06,435
But, Dick.
320
00:17:09,191 --> 00:17:10,826
That Dr Rhinehart.
321
00:17:12,536 --> 00:17:13,695
I want to see him.
322
00:17:37,982 --> 00:17:40,036
Charles, Charles!
Wait a minute. My purse.
323
00:17:40,351 --> 00:17:41,109
My purse.
324
00:17:41,355 --> 00:17:42,599
It had four dollars in it.
325
00:17:42,801 --> 00:17:44,701
What do you think that is
there under your arm?
326
00:17:44,801 --> 00:17:45,823
Come on, come on.
327
00:17:52,237 --> 00:17:53,252
[ Telephone ]
328
00:17:56,294 --> 00:17:57,477
Hello. Hello?
329
00:17:58,744 --> 00:17:59,744
Too late.
330
00:17:59,937 --> 00:18:01,486
Probably something important, too.
331
00:18:02,496 --> 00:18:04,427
Why doesn't she answer
the phone? Shut that door.
332
00:18:07,050 --> 00:18:08,369
Daphne. Daphne!
333
00:18:09,233 --> 00:18:10,233
Where is she?
334
00:18:10,332 --> 00:18:11,827
Maybe she is in her room, Charles.
335
00:18:12,050 --> 00:18:14,493
In her room as usual.
She should be down here.
336
00:18:15,076 --> 00:18:17,150
She shouldn't leave the
place unattended. Sickening.
337
00:18:17,250 --> 00:18:20,330
I must do it all myself. How can I get
anyone with people like this around me.
338
00:18:22,161 --> 00:18:23,161
Daphne. Daphne!
339
00:18:23,973 --> 00:18:24,988
Ah, there you are.
340
00:18:26,071 --> 00:18:27,301
Calm down, four-eyes.
341
00:18:27,499 --> 00:18:29,739
During business hours.
Why aren't you here in the studio?
342
00:18:29,762 --> 00:18:31,583
You can't hear the phone upstairs.
- Look.
343
00:18:32,644 --> 00:18:34,318
I'm not your switchboard operator.
344
00:18:34,813 --> 00:18:35,813
Is that clear?
345
00:18:36,308 --> 00:18:38,988
With no-one here, what kind of a
place will customers think this is?
346
00:18:39,214 --> 00:18:41,437
What kind of a place is it, four-eyes?
347
00:18:41,832 --> 00:18:43,091
It's one of the oldest ..
348
00:18:43,191 --> 00:18:46,661
Daphne dear, we had a most interesting
trip. The scenery was just lovely.
349
00:18:47,069 --> 00:18:48,346
Just lovely.
- Really?
350
00:18:48,665 --> 00:18:51,668
Then there was this sick
lady, on the way up.
351
00:18:51,994 --> 00:18:54,181
And Charles told me to help here and I did.
352
00:18:54,444 --> 00:18:56,292
Charles said I handled it very well.
353
00:18:56,623 --> 00:18:58,087
Isn't that nice, Daphne?
354
00:18:59,477 --> 00:19:00,664
Yes Grace. That's nice.
355
00:19:01,073 --> 00:19:02,660
Where are the cigarettes?
- In the ..
356
00:19:02,942 --> 00:19:04,655
Oh no. There they are. There.
357
00:19:04,989 --> 00:19:06,036
In the box.
358
00:19:07,271 --> 00:19:10,092
Daphne, you shouldn't smoke so much.
359
00:19:11,073 --> 00:19:12,073
Grace.
360
00:19:12,625 --> 00:19:15,141
Run along now Grace, like a good girl.
And get us packed will you.
361
00:19:15,161 --> 00:19:16,161
Yes, Charles.
362
00:19:20,399 --> 00:19:23,590
Well, you see. On the train everything
went exactly according to my plan.
363
00:19:23,806 --> 00:19:24,848
Your plan.
364
00:19:25,318 --> 00:19:27,128
It's more like a 5-year plan to me.
365
00:19:27,536 --> 00:19:29,656
You know we've got be very
careful about every detail.
366
00:19:29,710 --> 00:19:31,192
Did she see you?
- Certainly not.
367
00:19:31,630 --> 00:19:33,323
Good. Because tomorrow she is going to.
368
00:19:33,590 --> 00:19:35,550
Tomorrow?
- 12 o'clock. It's all set.
369
00:19:35,898 --> 00:19:36,931
Perfect.
370
00:20:19,520 --> 00:20:21,285
[ Door knocks ]
371
00:20:26,479 --> 00:20:27,479
Haskins.
372
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
Haskins!
373
00:20:49,445 --> 00:20:50,997
Mrs Courtland?
- Yes.
374
00:20:52,315 --> 00:20:53,626
I'm Dr Rhinehart.
375
00:20:53,817 --> 00:20:56,331
Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in.
376
00:20:56,621 --> 00:20:58,323
I wasn't expecting you until one o'clock.
377
00:20:58,497 --> 00:21:01,258
Oh no, Mrs Courtland. Your husband
made the appointment for this time.
378
00:21:01,680 --> 00:21:03,176
Oh it's quite alright, doctor.
379
00:21:05,455 --> 00:21:09,220
And then, I started walking in
my sleep about two months ago.
380
00:21:10,626 --> 00:21:11,626
Yes.
381
00:21:12,165 --> 00:21:14,973
But I've always been perfectly
healthy and happy.
382
00:21:15,668 --> 00:21:17,766
In fact, almost monotonously so.
383
00:21:21,835 --> 00:21:23,607
Dr Rhinehart, I am sorry but ..
384
00:21:24,745 --> 00:21:27,217
Would you mind, not doing that.
385
00:21:31,518 --> 00:21:32,658
It is silly of me.
386
00:21:33,218 --> 00:21:35,099
I am usually not so ..
- Go on.
387
00:21:36,401 --> 00:21:38,780
Well, on the train I
found that I had taken ..
388
00:21:41,495 --> 00:21:42,549
I had a gun.
389
00:21:43,274 --> 00:21:44,274
A gun?
390
00:21:45,500 --> 00:21:47,845
My husband keeps one.
I must have taken it.
391
00:21:48,532 --> 00:21:49,532
And?
392
00:21:52,279 --> 00:21:53,612
You shot someone?
393
00:21:56,986 --> 00:21:58,251
Yes, I shot him.
394
00:21:59,090 --> 00:22:01,030
Who knows what you may do the next time.
395
00:22:01,456 --> 00:22:03,540
Doctor, there won't be a next time.
396
00:22:03,794 --> 00:22:05,659
Mrs Courtland, how can you be sure?
397
00:22:06,170 --> 00:22:08,363
But, doctor ..
- How can you be sure of anything?
398
00:22:11,609 --> 00:22:13,042
Does the light bother your eyes?
399
00:22:14,098 --> 00:22:15,685
The light? No.
400
00:22:18,135 --> 00:22:19,135
It does.
401
00:22:25,003 --> 00:22:26,226
Why did you do that?
402
00:22:30,486 --> 00:22:32,831
Doctor, I told you the
light didn't bother me.
403
00:22:38,409 --> 00:22:39,409
Mrs Courtland.
404
00:22:39,686 --> 00:22:40,796
You are frightened.
405
00:22:41,531 --> 00:22:43,423
Do you know why you are frightened?
406
00:22:47,841 --> 00:22:50,115
Doctor, I ..
- We're very nervous, aren't we.
407
00:22:51,141 --> 00:22:52,540
Dr Rhinehart.
- Mrs Courtland.
408
00:22:52,640 --> 00:22:54,461
Please try to control yourself.
409
00:22:56,215 --> 00:22:57,554
Aren't you going to tell me?
410
00:22:57,827 --> 00:23:00,470
I assure you I am quite
capable of accepting ..
411
00:23:00,624 --> 00:23:01,800
May I use your phone?
412
00:23:02,639 --> 00:23:03,639
Oh, yes.
413
00:23:03,761 --> 00:23:05,226
Yes, it is right over there.
414
00:23:18,783 --> 00:23:20,251
Is this Mr Courtland's office?
415
00:23:20,673 --> 00:23:23,115
I wish to speak to him, please.
This is Dr Rhinehart.
416
00:23:24,119 --> 00:23:25,488
Ah .. Mr Courtland?
417
00:23:26,185 --> 00:23:27,611
I must see you right away.
418
00:23:28,387 --> 00:23:29,996
No. It won't wait.
419
00:23:31,357 --> 00:23:32,616
Yes. It is serious.
420
00:23:33,920 --> 00:23:35,124
Yes, it is very serious.
421
00:23:36,098 --> 00:23:37,098
That's fine.
422
00:23:37,836 --> 00:23:38,836
Goodbye.
423
00:23:54,176 --> 00:23:55,180
Dr Rhinehart.
424
00:24:20,697 --> 00:24:22,011
Mr Courtland's office.
425
00:24:22,448 --> 00:24:24,828
Miss Miller, I want to speak
to Mr Courtland right away.
426
00:24:27,311 --> 00:24:28,654
But he must be there.
427
00:24:30,898 --> 00:24:33,217
Miss Miller, someone just
talked to him. I heard him.
428
00:24:33,595 --> 00:24:35,931
Your husband left some
time ago, Mrs Courtland.
429
00:24:37,595 --> 00:24:38,595
How long ago?
430
00:24:38,994 --> 00:24:40,999
Oh, I should say at least half an hour.
431
00:24:41,537 --> 00:24:42,961
But that is impossible.
432
00:24:45,199 --> 00:24:46,199
No.
433
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
No. Thank you.
434
00:26:04,046 --> 00:26:05,046
Hello.
435
00:26:05,432 --> 00:26:06,432
Anybody home?
436
00:26:15,116 --> 00:26:16,443
Hello around here.
437
00:26:17,785 --> 00:26:18,785
Anybody home?
438
00:26:22,640 --> 00:26:23,857
The door is open.
439
00:26:24,334 --> 00:26:25,492
That is very observing.
440
00:26:27,348 --> 00:26:28,627
Well, let's see.
441
00:26:29,141 --> 00:26:31,076
One, two, three, four.
442
00:26:32,306 --> 00:26:33,848
And five more in the car.
- Six.
443
00:26:34,728 --> 00:26:35,728
It's funny.
444
00:26:35,921 --> 00:26:37,528
Nobody here but the family portraits.
445
00:26:39,960 --> 00:26:43,153
This place is certainly crawling
with Courtlands, isn't it.
446
00:26:43,678 --> 00:26:45,472
Penningtons. This is Alison's house.
447
00:26:45,971 --> 00:26:47,816
She was a Pennington.
They are al Penningtons.
448
00:26:48,059 --> 00:26:49,818
You can always spot a Pennington by that ..
449
00:26:50,185 --> 00:26:51,733
That open, frank look.
450
00:26:52,091 --> 00:26:54,024
They are all so completely unsophisticated.
451
00:26:54,303 --> 00:26:56,258
But really sophisticated people are.
452
00:26:57,822 --> 00:26:58,822
Hey.
453
00:27:00,801 --> 00:27:01,801
Alison!
454
00:27:02,096 --> 00:27:02,682
Oh.
455
00:27:02,857 --> 00:27:03,929
What is it?
- Look.
456
00:27:09,422 --> 00:27:10,880
Mrs Courtland.
- It's Alison.
457
00:27:10,980 --> 00:27:12,603
Poor darling.
- Which is her bedroom?
458
00:27:12,703 --> 00:27:13,868
That one over there.
459
00:27:14,179 --> 00:27:15,515
Call her husband.
- Yes.
460
00:27:16,115 --> 00:27:17,611
I don't know his office number.
461
00:27:17,991 --> 00:27:19,498
I think Manhattan has a phone book.
462
00:27:19,844 --> 00:27:20,844
That's right.
463
00:27:21,051 --> 00:27:22,051
Like Boston.
464
00:27:32,435 --> 00:27:33,474
Well, hello.
465
00:27:35,271 --> 00:27:37,586
You had a forced landing.
Damage was negligible.
466
00:27:38,543 --> 00:27:39,615
Do you feel alright?
467
00:27:40,083 --> 00:27:41,243
How did you get here?
468
00:27:41,830 --> 00:27:44,070
I was delivering Barby and her
equipment for the weekend.
469
00:27:44,286 --> 00:27:45,616
We found the front door open.
470
00:27:46,990 --> 00:27:48,872
Did you see anybody?
- No. Why?
471
00:27:49,476 --> 00:27:52,266
A man in a dark suit with
thick horn-rimmed glasses?
472
00:27:52,659 --> 00:27:53,882
No, I didn't see anyone.
473
00:27:57,344 --> 00:28:00,068
Well, if Mr Courtland isn't there
give me the name of a doctor.
474
00:28:00,642 --> 00:28:03,522
I don't care what kind of a doctor.
A doctor with a little black satchel.
475
00:28:03,609 --> 00:28:05,987
New York must have lots of doctors.
You live here, I don't.
476
00:28:08,426 --> 00:28:10,362
Was it 5-0-0-3-6? Thank you.
477
00:28:17,388 --> 00:28:18,615
Hello, Barby.
478
00:28:18,829 --> 00:28:21,149
Oh Dick, you are here.
That's wonderful. Alison is ..
479
00:28:21,722 --> 00:28:24,163
Hello. May I speak to doctor ...?
What is his name?
480
00:28:24,263 --> 00:28:25,956
What's happened?
- Alison has fainted.
481
00:28:26,153 --> 00:28:28,473
Bruce and I found her on the
landing. She's upstairs, dear.
482
00:28:28,733 --> 00:28:30,492
Dr Rhinehart.
Come with me quickly, please.
483
00:28:31,411 --> 00:28:32,411
Doctor.
484
00:28:33,928 --> 00:28:36,147
Hello. What is your name?
485
00:28:36,926 --> 00:28:38,770
Ferguson? Oh, Henderson.
486
00:28:39,283 --> 00:28:41,546
Well never mind, Dr Henderson.
It's alright.
487
00:28:42,499 --> 00:28:43,499
Hmm?
488
00:28:44,226 --> 00:28:46,186
Why don't you just go back
to what you were doing?
489
00:28:48,712 --> 00:28:50,080
Oh Bruce. Bruce, how is she?
490
00:28:50,308 --> 00:28:51,311
Wait downstairs.
491
00:28:52,099 --> 00:28:55,673
Downstairs? But don't you think I ought
to go in? Perhaps I can do some good.
492
00:28:55,912 --> 00:28:59,312
Mrs Courtland, that man you have
mentioned, whoever his is, is gone.
493
00:28:59,643 --> 00:29:00,658
He can't harm you.
494
00:29:01,230 --> 00:29:02,760
There are just the three of us here.
495
00:29:03,301 --> 00:29:04,953
Your husband and I want to help you.
496
00:29:05,103 --> 00:29:06,103
But doctor.
497
00:29:06,249 --> 00:29:09,044
He talked to my husband
on the phone. I heard him.
498
00:29:10,465 --> 00:29:13,129
It was just 12:30.
I remember the clock striking.
499
00:29:13,229 --> 00:29:14,274
Alison, darling.
500
00:29:14,634 --> 00:29:16,626
I haven't talked to anybody all morning.
501
00:29:17,122 --> 00:29:20,467
And at 12:30 I was on my way over
to pick up Dr Rhinehart at his office.
502
00:29:20,665 --> 00:29:22,701
But Dick, he was here, I tell you.
503
00:29:23,097 --> 00:29:24,475
He was downstairs.
504
00:29:25,529 --> 00:29:26,844
He was terrifying.
505
00:29:29,942 --> 00:29:30,942
What is it?
506
00:29:32,682 --> 00:29:33,851
Don't you believe me?
507
00:29:34,240 --> 00:29:35,954
Of course we believe you, darling.
508
00:29:37,132 --> 00:29:38,132
Mrs Courtland.
509
00:29:38,652 --> 00:29:41,475
There is no question here of
believing or not believing.
510
00:29:42,483 --> 00:29:44,436
I think you'd better
tell me all about this.
511
00:29:44,858 --> 00:29:46,818
And about what went on before this.
512
00:29:51,525 --> 00:29:53,262
I'll bet you he psychoanalysing her.
513
00:29:53,730 --> 00:29:55,346
He's been up there almost half an hour.
514
00:29:55,533 --> 00:29:56,877
He must be very thorough.
515
00:29:57,298 --> 00:29:59,258
I've heard of Rhinehart.
He has a good reputation.
516
00:30:00,416 --> 00:30:01,896
Tell me, Barby, has ..
517
00:30:02,484 --> 00:30:06,258
Has Alison ever needed or ever
been to a psychiatrist before?
518
00:30:06,358 --> 00:30:07,235
Gracious, no.
519
00:30:07,335 --> 00:30:10,230
All the Penningtons are desperately
healthy. Real rocks of Gibraltar.
520
00:30:10,761 --> 00:30:12,145
I'll be right back, darling.
521
00:30:14,323 --> 00:30:16,257
What do you think, doctor?
I must know exactly ..
522
00:30:16,357 --> 00:30:18,237
Mr Courtland, after such
a brief interview ..
523
00:30:18,337 --> 00:30:20,763
I can't tell precisely what
your wife is suffering from.
524
00:30:21,420 --> 00:30:22,821
Physically, she ..
525
00:30:23,912 --> 00:30:26,431
She seems to be in perfect health.
- Yes, but mentally?
526
00:30:26,637 --> 00:30:28,487
Mrs Courtland has a profound shock.
527
00:30:29,097 --> 00:30:31,624
And there is a certain amount of tension.
528
00:30:32,112 --> 00:30:34,497
Also, a fairly well-defined anxiety.
529
00:30:35,417 --> 00:30:36,608
Did you hear that?
530
00:30:38,036 --> 00:30:42,533
Of course we must accept that her recent
experiences, whether imagined or real.
531
00:30:43,092 --> 00:30:45,291
Have been of a peculiarly varied nature.
532
00:30:45,599 --> 00:30:46,843
I must go and see him too.
533
00:30:48,332 --> 00:30:50,239
Oh .. when you go back to see her.
534
00:30:50,942 --> 00:30:52,981
Just let her talk. Reassure her.
535
00:30:54,055 --> 00:30:55,871
I think that's what she
needs most right now.
536
00:30:56,393 --> 00:30:57,759
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
537
00:31:01,383 --> 00:31:02,874
Elcott, you've been very helpful.
538
00:31:04,097 --> 00:31:05,841
Sorry we met under such circumstances.
539
00:31:06,332 --> 00:31:07,576
I'm indebted to you both.
540
00:31:07,905 --> 00:31:10,345
We did what we could. We happened
along and the door was open.
541
00:31:10,408 --> 00:31:12,638
What I cannot understand
is Haskins absence.
542
00:31:12,908 --> 00:31:14,528
Especially as it's the maid's day off.
543
00:31:14,628 --> 00:31:15,980
Yes it is Thursday, isn't it.
544
00:31:16,450 --> 00:31:20,423
I came because Ali asked me. Of course
I won't now, under the circumstances.
545
00:31:20,621 --> 00:31:22,931
I'm sure the Van Sydems
can find a room for you.
546
00:31:23,197 --> 00:31:25,069
If I'm not mistaken they
have 16 guest rooms?
547
00:31:25,169 --> 00:31:25,955
17.
- 17.
548
00:31:26,070 --> 00:31:28,658
Yes, that would be convenient
wouldn't it. I would be right there.
549
00:31:28,678 --> 00:31:29,807
For the party.
- Yes.
550
00:31:30,042 --> 00:31:32,622
Oh I do hope Ali will
be well enough to come.
551
00:31:33,714 --> 00:31:36,034
Well, I think I'd better ..
- Sure. We'll find our way out.
552
00:31:36,132 --> 00:31:37,240
Thank you both again.
553
00:31:37,569 --> 00:31:39,423
Give Ali a great big kiss for me.
- Yes.
554
00:31:40,907 --> 00:31:41,907
Poor man.
555
00:31:42,184 --> 00:31:43,478
I adore him too.
556
00:31:53,580 --> 00:31:55,607
Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet?
557
00:31:55,840 --> 00:31:56,966
No, madam. Not yet.
558
00:32:05,086 --> 00:32:08,581
Excuse, Mrs Courtland. But I just
wanted to say that you look lovely.
559
00:32:09,483 --> 00:32:11,641
Thank you, Helen. That is very sweet.
560
00:32:13,127 --> 00:32:14,269
It is Mr Courtland.
561
00:32:14,919 --> 00:32:16,023
Good evening, sir.
562
00:32:16,123 --> 00:32:18,006
Hello, darling.
- Dick, you had better hurry.
563
00:32:18,402 --> 00:32:21,695
You know the Van Sydems.
One cocktail and go. Right into dinner.
564
00:32:22,137 --> 00:32:23,137
Why ..
565
00:32:23,595 --> 00:32:26,394
Alison, I had no idea you'd
feel up to going out tonight.
566
00:32:27,002 --> 00:32:29,503
After all you've been through.
- But I had a good rest.
567
00:32:30,241 --> 00:32:32,862
You know, Dr Rhinehart said
diversions would be good for me.
568
00:32:34,054 --> 00:32:36,228
Don't I look alright?
- You look fine, dear.
569
00:32:37,032 --> 00:32:38,667
You see, I was so sure you wouldn't ..
570
00:32:39,915 --> 00:32:42,178
I'm about to wind up that deal
with Natwick. You know.
571
00:32:42,366 --> 00:32:44,620
Yes, I know. The one you've
been working on so long.
572
00:32:44,805 --> 00:32:46,670
Your dinner clothes are
all laid out for you.
573
00:32:47,075 --> 00:32:48,757
I've simply got to see him tonight.
574
00:32:48,948 --> 00:32:50,705
He's on the verge of signing ..
- Tonight?
575
00:32:50,943 --> 00:32:53,272
It's very important to me, Alison.
You know that.
576
00:32:54,802 --> 00:32:55,802
Look.
577
00:32:55,954 --> 00:32:57,292
Would you mind terribly ..
578
00:32:57,781 --> 00:32:58,996
Would it be alright if ..
579
00:32:59,124 --> 00:33:01,644
If you dropped me off at the
Van Sydems and then went along?
580
00:33:01,922 --> 00:33:02,973
Oh no, Dick.
581
00:33:03,593 --> 00:33:05,496
No. Not again. Honestly.
582
00:33:05,684 --> 00:33:08,609
But you know everybody there.
- Oh, Dick.
583
00:33:09,735 --> 00:33:10,735
Alright.
584
00:33:11,405 --> 00:33:12,889
I'll try to come by after dinner.
585
00:33:13,211 --> 00:33:14,211
No.
586
00:33:14,516 --> 00:33:15,516
Oh.
587
00:33:15,704 --> 00:33:18,352
You call up that old bore and put him off.
588
00:33:19,737 --> 00:33:21,060
It will be a nice party.
589
00:33:21,808 --> 00:33:23,245
We both need a little fun.
590
00:33:23,878 --> 00:33:24,878
I'll call him.
591
00:33:25,039 --> 00:33:27,960
But if he's in a bad mood, I'm afraid ..
- Now you talk to him.
592
00:33:28,314 --> 00:33:30,474
And you will practically have
to change like a fireman.
593
00:33:35,279 --> 00:33:36,803
[ Telephone ]
594
00:33:41,162 --> 00:33:42,162
Hello?
595
00:33:42,604 --> 00:33:43,604
Who?
596
00:33:44,196 --> 00:33:45,431
Well, hello there.
597
00:33:47,206 --> 00:33:50,377
Dick can't go to the Van Sydems.
He had to rush off to a conference.
598
00:33:50,744 --> 00:33:52,130
You know, that housing plan.
599
00:33:52,874 --> 00:33:56,065
So we were wondering if maybe you could
stop by here and take me along with you.
600
00:33:56,516 --> 00:33:58,756
I'd like to, but you see I'm
not going to the Van Sydems.
601
00:33:59,396 --> 00:34:01,596
That's alright, I could come
for you and drop you there.
602
00:34:01,961 --> 00:34:03,898
No. No, I just thought
of something better.
603
00:34:04,430 --> 00:34:06,254
I've got a proposal to make.
Very honorable.
604
00:34:06,937 --> 00:34:10,927
I've a feeling you don't like those big
dull dead parties any more than I do.
605
00:34:11,775 --> 00:34:13,048
Why don't you come with me?
606
00:34:13,362 --> 00:34:16,494
I'm going to a wedding. I think it will
be fun. It's a bit off the beaten track.
607
00:34:16,514 --> 00:34:17,766
You see, it is my brother.
608
00:34:18,575 --> 00:34:19,995
I didn't know you had a brother.
609
00:34:20,328 --> 00:34:22,079
Oh yes, I've had him for years.
610
00:34:22,703 --> 00:34:23,703
How about it?
611
00:34:24,342 --> 00:34:27,776
Alright, just think about it. I'll hold
the line this end as long as you like.
612
00:34:31,856 --> 00:34:33,634
Mr Elcott, madam.
- Oh.
613
00:34:35,762 --> 00:34:36,762
Hello.
- Hello.
614
00:34:37,678 --> 00:34:39,177
A long dress, I see.
- Ha?
615
00:34:39,816 --> 00:34:40,816
Oh.
616
00:34:41,166 --> 00:34:42,728
What's all this about your brother?
617
00:34:42,828 --> 00:34:44,558
Well, we ran an airline together in China.
618
00:34:44,991 --> 00:34:47,667
We're going back there again on Monday.
- No, I mean the wedding.
619
00:34:47,845 --> 00:34:49,903
Oh. Well that's the usual
conventional wedding.
620
00:34:50,003 --> 00:34:52,083
You know, people meet,
fall in love, call the clergy.
621
00:34:52,292 --> 00:34:53,292
Shall we go?
622
00:34:53,334 --> 00:34:55,941
Helen, I think I left my
bag in the jungle there.
623
00:34:56,304 --> 00:34:57,304
The jungle?
624
00:34:58,013 --> 00:35:00,207
I can't call a conservatory a conservatory.
625
00:35:00,554 --> 00:35:02,061
No, no. Of course you can't.
626
00:35:02,723 --> 00:35:05,004
If Mr Courtland should call
Helen, we'll be back around ..
627
00:35:05,238 --> 00:35:06,928
Around midnight, easily.
- Goodnight.
628
00:35:07,276 --> 00:35:08,978
Goodnight, Mrs Courtland.
Goodnight, sir.
629
00:35:18,318 --> 00:35:20,172
In evidence of your sincerity.
630
00:35:20,515 --> 00:35:21,830
Do you accept this ring?
631
00:35:21,989 --> 00:35:22,989
I do.
632
00:35:23,135 --> 00:35:25,266
Then you James, repeat after me.
633
00:35:26,478 --> 00:35:27,673
This ring I give thee.
634
00:35:28,459 --> 00:35:29,874
This ring I give thee.
635
00:35:30,495 --> 00:35:31,707
In token and pledge.
636
00:35:31,894 --> 00:35:33,046
In token and pledge.
637
00:35:33,387 --> 00:35:35,404
Of our constant faith and abiding love.
638
00:35:35,603 --> 00:35:38,288
Of our constant faith and abiding love.
639
00:35:39,161 --> 00:35:42,913
For as much as Jean and James
have solemnly pledged themselves ..
640
00:35:43,236 --> 00:35:45,699
To live together in the
Holy bond of matrimony.
641
00:35:46,421 --> 00:35:47,961
And have so declared themselves.
642
00:35:48,759 --> 00:35:49,971
I now pronounce them ..
643
00:35:50,581 --> 00:35:51,581
Husband and wife.
644
00:36:05,280 --> 00:36:07,221
Congratulations.
- Thanks, Bruce.
645
00:36:07,737 --> 00:36:10,379
Now give me room everybody.
The best man going to kiss the bride.
646
00:36:13,362 --> 00:36:15,895
No, no. Wait a minute.
One more for my new sister-in-law.
647
00:36:19,644 --> 00:36:21,430
Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland.
648
00:36:21,616 --> 00:36:23,882
I wish you all the happiness
in the world. - Thank you.
649
00:36:24,177 --> 00:36:25,555
I'm so honored to be here.
650
00:36:25,655 --> 00:36:27,516
We're glad Bruce brought
you, Mrs Courtland.
651
00:36:27,616 --> 00:36:29,278
Thanks.
- How do you like my brother?
652
00:36:29,378 --> 00:36:31,159
Mrs Courtland, my parents in China.
653
00:36:31,350 --> 00:36:33,138
You see, we were in
the army there together.
654
00:36:33,303 --> 00:36:35,908
They took such a fancy to Bruce
they made him my honorary brother.
655
00:36:36,865 --> 00:36:38,278
Ladies and gentlemen.
656
00:36:38,687 --> 00:36:41,448
This place belongs to
you all for this night.
657
00:36:41,926 --> 00:36:44,467
The refreshments are waiting
for us in the next room.
658
00:36:44,728 --> 00:36:48,176
And, the musicians are
ready to play for our dance.
659
00:37:10,792 --> 00:37:12,271
There is plenty of Engappe.
660
00:37:12,628 --> 00:37:14,542
Enough Engappe to last until Tuesday.
661
00:37:18,130 --> 00:37:20,313
What is Engappe?
- That's what you're drinking.
662
00:37:20,783 --> 00:37:22,520
Oh that. Isn't it delicious.
663
00:37:23,881 --> 00:37:27,791
It has no effect at all.
Just a nice warming inside.
664
00:37:28,054 --> 00:37:31,772
That's what most people think when they
see twice as many guests as there are.
665
00:37:31,872 --> 00:37:33,622
Oh Bruce, that is absurd.
- It is, huh?
666
00:37:34,073 --> 00:37:36,129
Dance?
- I'd love to.
667
00:37:47,486 --> 00:37:50,332
Isn't it a lovely tree.
- Hmm. No good.
668
00:37:51,017 --> 00:37:52,017
No good?
669
00:37:52,265 --> 00:37:53,481
No good for a treehouse.
670
00:37:54,585 --> 00:37:56,295
You still building treehouses?
671
00:37:56,782 --> 00:37:58,596
They are more practical that air castles.
672
00:38:17,226 --> 00:38:19,358
Do you have any imported champagne?
- Yeah.
673
00:38:19,762 --> 00:38:21,579
Will you chill a bottle for me?
- Sure.
674
00:38:24,142 --> 00:38:25,844
He must have a girl out there in the car.
675
00:38:26,085 --> 00:38:27,085
Must have what?
676
00:38:27,673 --> 00:38:28,729
A girl.
677
00:38:29,851 --> 00:38:32,490
Really, it's not bad at all.
And hardly anybody there.
678
00:38:32,987 --> 00:38:35,527
Our kind of place, huh?
- What do you mean?
679
00:38:35,833 --> 00:38:37,171
Easy to get a table.
680
00:38:45,583 --> 00:38:47,905
They all look alike and they
are all called The Maples.
681
00:38:48,459 --> 00:38:50,065
Shall we sit over there?
682
00:38:52,506 --> 00:38:54,703
Will you serve that to us now?
- Sure.
683
00:38:56,179 --> 00:38:58,235
Now, is that something
or is that something?
684
00:38:58,752 --> 00:39:00,048
That's something alright.
685
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
Shall we dance?
686
00:39:17,938 --> 00:39:19,537
You are wonderful, Daphne.
687
00:39:20,070 --> 00:39:21,070
Wonderful.
688
00:39:31,545 --> 00:39:32,944
We've got an audience.
689
00:39:34,165 --> 00:39:35,949
Who is he?
- I don't know.
690
00:39:36,568 --> 00:39:37,771
Just some peeping-Tom.
691
00:39:38,052 --> 00:39:40,278
His dancing days are
over so he just watches.
692
00:39:40,662 --> 00:39:41,743
I don't like it.
693
00:39:43,896 --> 00:39:45,702
If you don't like it, why did we come here?
694
00:39:46,059 --> 00:39:48,005
You picked this joint. I didn't.
695
00:39:48,670 --> 00:39:50,333
Daphne. Daphne.
696
00:39:54,995 --> 00:39:56,441
Goodbye, Junior.
697
00:40:04,084 --> 00:40:05,650
I am sorry, Daphne. I am ..
698
00:40:06,596 --> 00:40:07,810
I'm a little jumpy.
699
00:40:08,859 --> 00:40:10,101
What is making you jumpy?
700
00:40:11,528 --> 00:40:12,584
Well.
- Dick.
701
00:40:13,116 --> 00:40:14,902
Have you got something to tell me?
702
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
No.
703
00:40:17,989 --> 00:40:19,127
Something to give you.
704
00:40:21,881 --> 00:40:22,467
Oh.
705
00:40:22,848 --> 00:40:23,928
So that's it.
706
00:40:25,010 --> 00:40:26,442
Why, they are emeralds, Daphne.
707
00:40:27,728 --> 00:40:29,286
I thought they would make you happy.
708
00:40:29,709 --> 00:40:31,564
You thought they'd make me patient too.
709
00:40:31,939 --> 00:40:32,939
Didn't you?
710
00:40:34,493 --> 00:40:37,128
The last time it was the fox scarf.
That was a month ago.
711
00:40:38,080 --> 00:40:39,214
What does this mean?
712
00:40:39,644 --> 00:40:40,644
Another month?
713
00:40:42,961 --> 00:40:44,379
What we are trying to do is ..
714
00:40:45,159 --> 00:40:46,209
Not an easy thing.
715
00:40:47,609 --> 00:40:48,886
It takes time, Daphne.
716
00:40:49,800 --> 00:40:50,932
Don't you understand?
717
00:40:51,032 --> 00:40:52,705
I understand everything is all set.
718
00:40:53,257 --> 00:40:55,877
The police, this Dr Rhinehart and so forth.
719
00:40:56,882 --> 00:40:58,151
All set. Isn't that right?
720
00:40:58,795 --> 00:40:59,795
That's right.
721
00:41:02,647 --> 00:41:04,646
Then there is one thing I don't understand.
722
00:41:06,079 --> 00:41:07,079
Why wait?
723
00:41:08,698 --> 00:41:09,698
Well.
724
00:41:10,464 --> 00:41:11,697
Everything must be ..
725
00:41:12,088 --> 00:41:14,051
Very carefully worked out.
726
00:41:14,426 --> 00:41:16,328
And then eventually ..
- Eventually.
727
00:41:17,063 --> 00:41:18,263
When is "eventually"?
728
00:41:20,378 --> 00:41:21,450
You are not waiting.
729
00:41:22,077 --> 00:41:23,191
You are stalling.
730
00:41:24,669 --> 00:41:26,518
Vernay thinks so and now I think so too.
731
00:41:30,476 --> 00:41:31,476
Daphne.
732
00:41:45,188 --> 00:41:47,263
When we are together this
way we have everything.
733
00:41:49,292 --> 00:41:50,329
We've got a lot.
734
00:41:51,076 --> 00:41:52,371
But we haven't everything.
735
00:41:55,038 --> 00:41:57,724
I want what she's got. I want all of it.
736
00:41:58,494 --> 00:42:00,247
I want her house, her name.
737
00:42:01,017 --> 00:42:02,017
Her man.
738
00:42:03,045 --> 00:42:04,163
And I want them now.
739
00:42:05,298 --> 00:42:06,298
Tonight.
740
00:42:11,444 --> 00:42:12,778
Engappe, please.
741
00:42:13,097 --> 00:42:15,153
[ Chinese language ]
742
00:42:15,764 --> 00:42:16,764
What's that?
743
00:42:16,890 --> 00:42:18,271
I said: my friend likes it.
744
00:42:18,731 --> 00:42:20,414
Well, what do you know.
745
00:42:22,684 --> 00:42:24,940
Now I wish to propose another toast.
746
00:42:25,310 --> 00:42:26,310
This toast.
747
00:42:26,371 --> 00:42:28,465
We will drink to the different
kinds of melon skins.
748
00:42:28,944 --> 00:42:30,278
From which Engappe is made.
749
00:42:31,920 --> 00:42:33,080
Engappe.
750
00:42:34,188 --> 00:42:35,288
Bruce.
- Yes?
751
00:42:35,859 --> 00:42:38,592
Could I propose a toast?
- Certainly. Go ahead. Speak up.
752
00:42:39,202 --> 00:42:40,202
Please.
753
00:42:40,639 --> 00:42:42,760
I would like to propose a toast to ..
754
00:42:44,667 --> 00:42:46,451
Here is to Jeanie and Jimmy.
755
00:42:46,862 --> 00:42:49,289
And to Jeanie's mother and father.
756
00:42:49,674 --> 00:42:50,674
And.
757
00:42:50,787 --> 00:42:52,815
To this lovely wedding party.
758
00:42:53,407 --> 00:42:55,346
To the happiness it has brought all of us.
759
00:42:56,628 --> 00:42:57,895
And to all of you.
760
00:42:58,346 --> 00:43:00,415
And to all the melon skins.
761
00:43:01,445 --> 00:43:02,445
Engappe.
762
00:43:08,422 --> 00:43:09,797
That was nice of you, Alison.
763
00:43:10,507 --> 00:43:11,507
Very well said.
764
00:43:11,962 --> 00:43:13,286
You want to know something?
765
00:43:14,281 --> 00:43:15,303
The human race.
766
00:43:15,741 --> 00:43:18,227
I think the human race is very fine.
767
00:43:18,897 --> 00:43:19,684
Very fine.
768
00:43:19,784 --> 00:43:21,568
Well, the human race is glad to know that.
769
00:43:21,859 --> 00:43:23,089
It needs encouragement.
770
00:43:23,311 --> 00:43:24,412
I don't follow you.
771
00:43:24,647 --> 00:43:25,813
You know something?
772
00:43:26,253 --> 00:43:27,873
The human race is funny too.
773
00:43:28,614 --> 00:43:29,614
It's fine.
774
00:43:30,624 --> 00:43:32,645
But it is funny.
- I don't follow you.
775
00:43:32,976 --> 00:43:34,334
Well, everybody is different.
776
00:43:35,010 --> 00:43:36,592
Everybody is fine but ..
777
00:43:38,594 --> 00:43:40,290
Now, you take you and Dick.
778
00:43:41,824 --> 00:43:45,389
The same sort of families, the same
sort of schools, same sort of friends.
779
00:43:48,985 --> 00:43:50,077
Entirely different.
780
00:43:51,971 --> 00:43:52,971
Follow me?
781
00:43:53,342 --> 00:43:54,557
Yes. I am right with you.
782
00:43:55,314 --> 00:43:57,039
You see .. some people.
783
00:43:57,581 --> 00:43:58,846
Say what they mean and ..
784
00:43:59,534 --> 00:44:00,907
They have a happy time.
785
00:44:02,652 --> 00:44:03,693
Then other people.
786
00:44:05,487 --> 00:44:07,226
Get all tightened up inside.
787
00:44:08,755 --> 00:44:10,294
They can't talk.
788
00:44:11,506 --> 00:44:12,584
Can't even feel.
789
00:44:14,342 --> 00:44:15,863
And they don't have a happy time.
790
00:44:17,457 --> 00:44:18,843
Other people are very funny.
791
00:44:22,105 --> 00:44:23,604
Do you want to know something?
792
00:44:25,382 --> 00:44:26,382
I know something.
793
00:44:27,903 --> 00:44:30,401
That was my question.
- And that was my answer.
794
00:44:31,088 --> 00:44:32,988
No, no. Don't change the subject.
795
00:44:33,548 --> 00:44:34,548
What was it?
796
00:44:34,862 --> 00:44:35,862
Engappe.
797
00:44:36,055 --> 00:44:37,055
Oh right.
798
00:44:37,163 --> 00:44:38,973
What is your opinion?
- Of Engappe?
799
00:44:39,695 --> 00:44:42,934
There's one good thing about it.
- There's lots of good things about it.
800
00:44:43,255 --> 00:44:44,379
Engappe .. it is ..
801
00:44:45,179 --> 00:44:49,205
It is made of 15 different
kinds of mild melon skins.
802
00:44:49,636 --> 00:44:51,559
And it wears off as
quickly as a swearing-in.
803
00:44:51,770 --> 00:44:52,986
Who is swearing?
804
00:44:53,903 --> 00:44:54,903
Alison.
805
00:44:55,786 --> 00:44:57,855
You want to know something?
- Something more?
806
00:44:59,842 --> 00:45:00,842
I think.
807
00:45:01,288 --> 00:45:04,068
I think you are my very good friend.
808
00:45:05,608 --> 00:45:07,711
Bruce, you are my good, good friend.
809
00:45:09,819 --> 00:45:10,918
We'll shake hands.
810
00:45:11,472 --> 00:45:13,378
I hate to interrupt.
- Yes, Jim. What is it?
811
00:45:13,613 --> 00:45:16,447
Jeanie is changing now. We are going to
make our break in a minute, best man.
812
00:45:16,467 --> 00:45:19,889
Fine. I'm driving Jim and Jean up to my
cabin in Snedens Landing on the Hudson.
813
00:45:20,371 --> 00:45:21,783
We'll drop you on the way.
814
00:45:21,883 --> 00:45:24,566
Snedens Landing?
That's a sweet little town.
815
00:45:25,026 --> 00:45:26,757
We'll meet you in the car.
- Yeah, fine.
816
00:45:42,808 --> 00:45:43,902
Goodnight.
817
00:45:44,322 --> 00:45:45,322
Oh, goodnight.
818
00:45:45,443 --> 00:45:47,367
Oh, don't stop, kids.
819
00:45:47,724 --> 00:45:48,754
Don't ever stop.
820
00:45:49,349 --> 00:45:52,193
No, no You mustn't get out.
You are much too polite.
821
00:45:52,620 --> 00:45:54,257
Jeanie, you are going to be very happy.
822
00:45:54,588 --> 00:45:55,588
Oh yes.
823
00:45:56,274 --> 00:45:58,558
And as for you, you're a very lucky man.
824
00:45:58,781 --> 00:45:59,781
Yes.
825
00:45:59,945 --> 00:46:01,025
Where is my bag?
826
00:46:03,551 --> 00:46:05,200
Oh, hello.
- Yes. Remember me?
827
00:46:06,893 --> 00:46:09,405
No more interruptions.
Now, I won't keep Bruce a minute.
828
00:46:10,639 --> 00:46:13,220
I am so glad I didn't go to the Van Sydems.
829
00:46:13,560 --> 00:46:15,458
Did you like the wedding?
- Oh yes.
830
00:46:16,057 --> 00:46:17,419
Jimmy and Jeanie ..
831
00:46:19,369 --> 00:46:20,808
Aren't they sweet?
832
00:46:22,111 --> 00:46:23,269
I like the way you are.
833
00:46:23,609 --> 00:46:24,968
Hmm?
- With people, I mean.
834
00:46:25,618 --> 00:46:26,831
I love people.
835
00:46:28,702 --> 00:46:30,431
I'm devoted to dogs too.
836
00:46:31,469 --> 00:46:32,774
I just adore dogs.
837
00:46:33,802 --> 00:46:35,243
Alsatians especially.
838
00:46:37,872 --> 00:46:39,460
Oh! There is my key.
839
00:46:39,657 --> 00:46:40,897
Oh, efficient too.
840
00:46:41,319 --> 00:46:43,341
And butterfingered. Well ..
841
00:46:44,588 --> 00:46:46,825
It's round about here. I heard it.
842
00:46:47,161 --> 00:46:48,651
I have very sharp ears.
843
00:46:50,917 --> 00:46:52,616
I am also devoted to cats.
844
00:46:53,959 --> 00:46:55,339
Persians especially.
845
00:46:56,724 --> 00:46:58,705
I had a six-toed Persian once.
846
00:46:59,231 --> 00:47:00,480
You had a key once, too.
847
00:47:00,705 --> 00:47:03,067
In Nantucket.
- I'd better get a flashlight.
848
00:47:13,600 --> 00:47:15,366
Don't you two ever come up for air?
849
00:47:19,630 --> 00:47:21,632
It's just disappeared.
- Hmm.
850
00:47:22,278 --> 00:47:24,203
Well, we'll find it. Here.
851
00:47:26,560 --> 00:47:27,561
Thank you.
852
00:47:28,481 --> 00:47:30,294
Could you .. move your foot?
853
00:47:31,496 --> 00:47:32,947
No. The other foot.
854
00:47:34,707 --> 00:47:35,843
No. Alison.
855
00:47:36,275 --> 00:47:37,275
Alison.
856
00:47:38,040 --> 00:47:40,117
Would you mind lifting your dress?
857
00:47:40,645 --> 00:47:41,302
What?
858
00:47:41,402 --> 00:47:43,242
In a very ladylike way I mean.
859
00:47:43,895 --> 00:47:44,895
Oh sure.
860
00:47:47,143 --> 00:47:48,205
A genius.
861
00:47:51,970 --> 00:47:53,080
I had better get it.
862
00:47:57,968 --> 00:47:59,901
I even like the way you are with the keys.
863
00:48:03,085 --> 00:48:04,085
Alison.
864
00:48:04,264 --> 00:48:05,264
Here.
865
00:48:05,850 --> 00:48:07,228
That's the girl.
866
00:48:09,982 --> 00:48:11,353
It's been wonderful.
867
00:48:11,860 --> 00:48:12,883
Really wonderful.
868
00:48:13,484 --> 00:48:15,071
That's true, Alison. Wonderful.
869
00:48:16,428 --> 00:48:18,011
Do you think we are a little trite?
870
00:48:18,231 --> 00:48:19,231
I don't mind.
871
00:48:19,393 --> 00:48:21,375
Oh, the kids. Goodnight.
- Goodnight.
872
00:48:22,447 --> 00:48:23,606
The day after tomorrow?
873
00:48:23,706 --> 00:48:25,396
Day after tomorrow?
- My cocktail party.
874
00:48:25,496 --> 00:48:26,496
Oh. Yes.
875
00:48:27,272 --> 00:48:28,845
You won't forget.
- I won't forget.
876
00:48:30,038 --> 00:48:31,356
Goodnight.
- Goodnight.
877
00:48:31,682 --> 00:48:32,682
Night.
878
00:48:44,595 --> 00:48:45,595
Dick?
879
00:48:48,398 --> 00:48:49,429
Dick?
880
00:48:57,764 --> 00:48:58,764
Dick.
881
00:49:02,986 --> 00:49:03,986
Bruce!
882
00:49:04,837 --> 00:49:05,837
Bruce!
883
00:49:06,104 --> 00:49:07,104
Bruce!
884
00:49:07,307 --> 00:49:08,307
Bruce!
885
00:49:08,734 --> 00:49:10,677
Bruce, he's there! He's in there!
886
00:49:10,777 --> 00:49:11,400
Who?
887
00:49:11,606 --> 00:49:13,711
That man. The one with
the horn-rimmed glasses.
888
00:49:16,781 --> 00:49:17,922
In the living room.
889
00:49:24,452 --> 00:49:25,156
Bruce.
890
00:49:25,256 --> 00:49:26,968
He was standing there. Behind the chair.
891
00:49:27,426 --> 00:49:29,891
You see, I must have dropped
my bag when I saw him.
892
00:49:32,150 --> 00:49:33,150
Alison.
893
00:49:34,035 --> 00:49:34,682
Dick.
894
00:49:34,962 --> 00:49:38,153
Dick, that man. The one who said he was
Dr Rhinehart. He was here a moment ago.
895
00:49:39,143 --> 00:49:40,444
Maybe he is in the jungle.
896
00:49:43,695 --> 00:49:45,337
Alison, darling.
- I just came home.
897
00:49:45,604 --> 00:49:48,604
I'd been to a wedding. I came in, went
to the stairs when the light went on.
898
00:49:48,808 --> 00:49:49,995
Is something wrong, sir?
899
00:49:50,429 --> 00:49:51,429
Oh, Haskins.
900
00:49:52,291 --> 00:49:54,691
Check all the windows here and
everywhere else on this floor.
901
00:49:54,825 --> 00:49:56,277
Yes, sir.
- And close that door.
902
00:49:57,313 --> 00:49:59,793
Dick, he can't have gone out the
front door. I'd have seen him.
903
00:49:59,852 --> 00:50:02,012
Any sign of him back there, Elcott?
- No. Nothing here.
904
00:50:02,341 --> 00:50:03,758
Did you go outside?
- Darling.
905
00:50:04,497 --> 00:50:06,395
I wish you hadn't stayed out so late.
906
00:50:06,998 --> 00:50:08,049
You're exhausted.
907
00:50:08,149 --> 00:50:09,168
It's my fault.
908
00:50:09,268 --> 00:50:11,946
I persuaded her against her will to
help me launch a Chinese wedding.
909
00:50:11,966 --> 00:50:13,150
That's quite alright.
910
00:50:13,415 --> 00:50:15,600
Only, it may have been too
much of a strain for her.
911
00:50:15,818 --> 00:50:17,019
Don't be absurd, Dick.
912
00:50:17,343 --> 00:50:19,963
I'm excited only because I saw
that man here when I came home.
913
00:50:20,834 --> 00:50:22,994
Just where he was yesterday
morning. Behind that chair.
914
00:50:23,068 --> 00:50:24,068
Alison, darling.
915
00:50:24,164 --> 00:50:25,472
We've been all over that.
916
00:50:25,854 --> 00:50:27,498
Are the windows all locked?
- Yes, sir.
917
00:50:27,619 --> 00:50:28,960
But that's impossible.
918
00:50:29,276 --> 00:50:31,756
How could he have got out of the
house if everything is locked?
919
00:50:32,490 --> 00:50:34,231
Listen to me very carefully, Alison.
920
00:50:35,026 --> 00:50:36,085
Nobody was here.
921
00:50:36,926 --> 00:50:38,383
Not yesterday. Not tonight.
922
00:50:38,904 --> 00:50:41,944
Nobody can have gone out that front door
as you yourself would have seen him.
923
00:50:42,577 --> 00:50:43,993
Nobody could have gone upstairs.
924
00:50:44,524 --> 00:50:45,745
I would have seen him.
925
00:50:45,845 --> 00:50:46,845
[ Door knocks ]
926
00:50:50,043 --> 00:50:51,043
Haskins.
927
00:50:58,200 --> 00:50:59,210
Sorry, Bruce.
928
00:50:59,394 --> 00:51:01,994
Just wanted to remind you we are ..
- I'll be right with you, Jim.
929
00:51:02,135 --> 00:51:03,472
Okay. We will wait outside.
930
00:51:14,668 --> 00:51:15,668
Alison.
931
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
Alison!
932
00:51:22,441 --> 00:51:24,610
Shall I bring Mrs Courtland's
chocolate now, sir?
933
00:51:25,693 --> 00:51:26,693
Yes, please.
934
00:51:29,177 --> 00:51:30,177
Elcott.
935
00:51:30,326 --> 00:51:33,340
Are you quite sure you saw nobody
leave the house just now?
936
00:51:33,816 --> 00:51:35,856
I was right outside.
I couldn't help seeing anybody.
937
00:51:36,026 --> 00:51:37,695
Is there anything I can do, sir?
938
00:51:38,241 --> 00:51:39,993
Thanks, nothing.
Sorry you were disturbed.
939
00:51:42,863 --> 00:51:45,388
Elcott, I must confess I
don't know what to do.
940
00:51:46,505 --> 00:51:48,016
At times she seems completely ..
941
00:51:48,887 --> 00:51:49,887
Well, rational.
942
00:51:50,747 --> 00:51:53,007
And then, these sudden frightening scenes.
943
00:51:53,848 --> 00:51:54,849
Hallucinations.
944
00:51:55,613 --> 00:51:56,824
It is puzzling, alright.
945
00:52:05,055 --> 00:52:06,986
She seemed so happy tonight.
The whole evening.
946
00:52:07,557 --> 00:52:08,796
Here, I'll take that.
947
00:52:09,155 --> 00:52:10,155
Thanks, Helen.
948
00:52:10,576 --> 00:52:12,770
I hope Mrs Courtland will
have a good night, sir.
949
00:52:13,129 --> 00:52:14,129
Yes.
950
00:52:14,481 --> 00:52:16,343
Well, I will show you out.
- No. You go on.
951
00:52:16,715 --> 00:52:17,921
Goodnight.
- Goodnight.
952
00:53:11,577 --> 00:53:12,764
You think of everything.
953
00:53:19,319 --> 00:53:20,771
Don't wear those glasses anymore.
954
00:53:21,331 --> 00:53:22,331
Ever.
955
00:53:27,867 --> 00:53:28,882
Is Alison in bed?
956
00:53:30,465 --> 00:53:31,493
And I'm all ready.
957
00:54:02,152 --> 00:54:03,179
Alison, darling.
958
00:54:16,721 --> 00:54:18,126
Hallucinations.
959
00:54:23,799 --> 00:54:24,471
Bruce.
960
00:54:24,603 --> 00:54:26,301
Hey, Bruce. Honeymoon. Remember?
961
00:54:26,525 --> 00:54:28,965
Love nest at Snedens Landing.
- Yeah, I know kids. It's awful.
962
00:54:29,057 --> 00:54:31,927
But I'll buy you the best bridal suite
in New York. I must get back there.
963
00:54:31,947 --> 00:54:32,947
Back where?
964
00:54:33,148 --> 00:54:34,310
Sutton Place.
965
00:54:34,613 --> 00:54:35,619
Sutton Place.
966
00:54:44,448 --> 00:54:45,533
[ Alarm clock ]
967
00:55:35,570 --> 00:55:36,648
[ Whispering ]
968
00:55:37,286 --> 00:55:38,286
He's back.
969
00:55:39,971 --> 00:55:41,048
He is back again.
970
00:55:43,030 --> 00:55:44,986
He is sitting there, staring at you.
971
00:55:46,925 --> 00:55:50,656
He is staring at you through
his thick horn-rimmed glasses.
972
00:55:52,635 --> 00:55:54,343
He is after you with that poker.
973
00:55:56,119 --> 00:55:57,377
He is coming closer.
974
00:55:58,771 --> 00:55:59,771
Closer.
975
00:56:00,997 --> 00:56:01,997
Closer.
976
00:56:05,239 --> 00:56:06,239
Closer.
977
00:56:08,551 --> 00:56:09,766
You have got to get away.
978
00:56:11,957 --> 00:56:13,147
You've got to get away.
979
00:56:14,762 --> 00:56:15,776
Run away.
980
00:56:17,051 --> 00:56:18,051
Get away.
981
00:56:20,318 --> 00:56:21,363
The balcony.
982
00:56:24,677 --> 00:56:25,677
The balcony.
983
00:56:30,713 --> 00:56:31,713
The balcony.
984
00:56:34,927 --> 00:56:35,927
To escape.
985
00:56:37,397 --> 00:56:38,397
Escape.
986
00:56:40,366 --> 00:56:41,467
He wants to kill you.
987
00:56:43,569 --> 00:56:44,611
You will get away.
988
00:56:47,607 --> 00:56:48,736
Climb, didn't you.
989
00:56:50,558 --> 00:56:51,558
He's after you.
990
00:56:52,711 --> 00:56:53,898
He is going to kill you.
991
00:56:54,959 --> 00:56:55,974
If you don't jump.
992
00:56:57,819 --> 00:56:58,819
Climb.
993
00:57:07,001 --> 00:57:08,001
That's it.
994
00:57:08,965 --> 00:57:09,965
Jump.
995
00:57:10,395 --> 00:57:11,395
Jump.
996
00:57:13,173 --> 00:57:14,173
Alison!
997
00:57:19,642 --> 00:57:20,642
Alison!
998
00:57:56,754 --> 00:57:58,443
Oh, Mr Courtland.
- Alison?
999
00:58:09,956 --> 00:58:12,110
[ Door knocks ]
1000
00:58:20,784 --> 00:58:22,211
Mrs Courtland. On the balcony.
1001
00:58:22,311 --> 00:58:23,378
We found her, sir.
1002
00:58:24,916 --> 00:58:25,686
Just now.
1003
00:58:25,786 --> 00:58:27,714
Is Mr Courtland ...?
- Her husband is with her.
1004
00:58:31,569 --> 00:58:33,969
Elcott. What are you ...?
- Alison. I saw her on the balcony.
1005
00:58:34,093 --> 00:58:35,193
You saw her? How?
1006
00:58:35,293 --> 00:58:37,644
She was on the rail about to jump.
I flashed a light at her.
1007
00:58:37,664 --> 00:58:38,664
Then you ..
1008
00:58:40,659 --> 00:58:42,009
Then you saved her from ..
1009
00:58:43,305 --> 00:58:44,305
Elcott, I am ..
1010
00:58:44,472 --> 00:58:46,410
I don't know how to thank you.
- What's she ...?
1011
00:58:46,510 --> 00:58:49,200
She is .. she is sleeping now.
We had better go downstairs.
1012
00:58:50,687 --> 00:58:51,687
She ..
1013
00:58:52,944 --> 00:58:54,820
She must have fallen back from ..
1014
00:58:56,093 --> 00:58:57,531
You say she was on the railing?
1015
00:58:57,948 --> 00:58:59,077
And was about to jump.
1016
00:59:02,923 --> 00:59:06,134
Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall
what happened, don't speak about it.
1017
00:59:06,234 --> 00:59:07,298
I understand, sir.
1018
00:59:07,398 --> 00:59:09,267
And make up the couch
in Mrs Courtland's room.
1019
00:59:09,367 --> 00:59:11,705
I'll stay there for the night.
- Yes, sir. I will do that.
1020
00:59:12,148 --> 00:59:14,554
Look Courtland, I am sure
I'm butting in here and yet ..
1021
00:59:14,753 --> 00:59:15,753
Butting in?
1022
00:59:16,445 --> 00:59:19,608
Why, good heavens. Don't you realize if
you hadn't come along, Alison might ..
1023
00:59:21,880 --> 00:59:23,898
Well it is fortunate that you did.
1024
00:59:25,349 --> 00:59:26,981
Incidentally, what did bring you back?
1025
00:59:27,649 --> 00:59:28,649
I ..
1026
00:59:28,974 --> 00:59:31,371
I came back here tonight because ..
- Look. Why not sit down?
1027
00:59:31,391 --> 00:59:33,207
Oh yes. Can I have
one of your cigarettes?
1028
00:59:33,307 --> 00:59:35,174
I'm terribly sorry.
Here. I have a light.
1029
00:59:37,337 --> 00:59:38,337
Thank you.
1030
00:59:40,172 --> 00:59:41,594
I came back here tonight.
1031
00:59:42,255 --> 00:59:43,642
Deliberately in fact because ..
1032
00:59:44,192 --> 00:59:46,174
These Chinese kids who
were sitting in my car ..
1033
00:59:46,662 --> 00:59:49,102
Saw somebody on the street out there.
- What did he look like?
1034
00:59:49,188 --> 00:59:52,017
They didn't see him clearly. Naturally,
I thought it may be the man Alison ..
1035
00:59:52,037 --> 00:59:53,170
That's impossible.
1036
00:59:53,821 --> 00:59:54,821
I suppose so.
1037
00:59:55,843 --> 00:59:58,676
And yet I can't believe it is all
hallucination on Alison's part.
1038
00:59:58,881 --> 01:00:00,346
And this man that the kids saw ..
1039
01:00:00,558 --> 01:00:02,363
Must have been someone from the Parkhursts.
1040
01:00:03,246 --> 01:00:04,246
The Parkhursts?
1041
01:00:04,369 --> 01:00:07,023
Yes, the people across the street.
They are always giving parties.
1042
01:00:07,242 --> 01:00:09,304
It must have been one of
the guests on his way home.
1043
01:00:09,404 --> 01:00:11,421
Walking. Probably a
guest who lives nearby.
1044
01:00:11,766 --> 01:00:13,169
That's right. Some neighbour.
1045
01:00:13,712 --> 01:00:16,473
No, Elcott. I've been all through
this with the police and her doctor.
1046
01:00:16,608 --> 01:00:17,294
Look.
1047
01:00:17,394 --> 01:00:20,793
Last afternoon an imaginary psychiatrist
giving her a fantastic examination.
1048
01:00:21,218 --> 01:00:24,193
Tonight, after you brought her home he
was in the living-room frightening her.
1049
01:00:24,213 --> 01:00:26,145
Just now we found her on
the balcony unconscious.
1050
01:00:26,245 --> 01:00:27,412
You saw her yourself.
1051
01:00:27,512 --> 01:00:28,956
Yeah.
- She walks in her sleep.
1052
01:00:29,217 --> 01:00:31,217
That's how she got to Boston.
In a complete trance.
1053
01:00:33,362 --> 01:00:34,837
I don't know what to do, Elcott.
1054
01:00:35,354 --> 01:00:36,760
Alison is a very sick woman.
1055
01:00:37,644 --> 01:00:38,845
And I wanted to help.
1056
01:00:39,846 --> 01:00:42,646
I better mind my own business, I guess.
- You have done more than help.
1057
01:00:43,101 --> 01:00:44,351
I'll never forget that.
1058
01:00:45,436 --> 01:00:47,138
Anyway, Alison won't be left alone again.
1059
01:00:47,910 --> 01:00:48,927
I'll see to that.
1060
01:00:49,783 --> 01:00:51,602
Goodnight, Courtland.
- Goodnight, Elcott.
1061
01:01:19,341 --> 01:01:20,604
[ Door knocks ]
1062
01:01:26,640 --> 01:01:27,640
Hello, dear.
1063
01:01:27,952 --> 01:01:29,861
Good morning, darling. You're up early.
1064
01:01:30,069 --> 01:01:32,033
Did you sleep well?
- No. Not too well.
1065
01:01:33,734 --> 01:01:35,295
I had an awful dream.
1066
01:01:36,884 --> 01:01:37,904
I dreamed I was ..
1067
01:01:39,291 --> 01:01:41,131
Dick, why was the couch made up in my room?
1068
01:01:42,766 --> 01:01:43,766
Why?
1069
01:01:44,775 --> 01:01:46,680
I was concerned about
you last night, darling.
1070
01:01:47,309 --> 01:01:48,427
I slept there.
1071
01:01:49,033 --> 01:01:51,253
Oh darling, you must have
been so uncomfortable.
1072
01:01:51,513 --> 01:01:52,830
No. It wasn't bad at all.
1073
01:01:53,534 --> 01:01:55,213
And it kept me from worrying about you.
1074
01:01:55,970 --> 01:01:57,424
Was the dream very bad, Alison?
1075
01:02:00,608 --> 01:02:01,652
I was running away.
1076
01:02:02,690 --> 01:02:04,494
Climbing over something high.
1077
01:02:05,604 --> 01:02:07,114
I can't remember much of it.
1078
01:02:07,513 --> 01:02:08,757
Maybe that's just as well.
1079
01:02:09,450 --> 01:02:10,579
Dick, it was that man.
1080
01:02:10,912 --> 01:02:12,642
The one with the glasses.
He was after me.
1081
01:02:12,912 --> 01:02:13,912
[ Door knocks ]
1082
01:02:14,640 --> 01:02:15,640
Yes?
1083
01:02:17,174 --> 01:02:18,732
Good morning.
- Good morning, Helen.
1084
01:02:18,961 --> 01:02:19,961
I'll take that.
1085
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
Dick.
1086
01:02:25,912 --> 01:02:27,676
I have such a splitting headache.
1087
01:02:29,086 --> 01:02:31,035
Did you put anything in
my chocolate last night?
1088
01:02:32,060 --> 01:02:33,060
Yes.
1089
01:02:33,635 --> 01:02:34,635
Yes, I did.
1090
01:02:35,201 --> 01:02:36,201
But why?
1091
01:02:36,805 --> 01:02:37,964
Why didn't you tell me?
1092
01:02:38,215 --> 01:02:41,335
Dr Rhinehart said to give you a sedative
whenever you had one of those attacks.
1093
01:02:41,700 --> 01:02:43,486
Attacks?
- I hated to do it, Alison.
1094
01:02:44,224 --> 01:02:45,561
What are you talking about?
1095
01:02:46,252 --> 01:02:47,593
I didn't have an attack.
1096
01:02:48,062 --> 01:02:49,537
I do not have attacks.
1097
01:02:50,241 --> 01:02:53,171
I saw that man standing in the living-room.
1098
01:02:54,093 --> 01:02:56,533
I've had enough of all this.
I'm going to the police about it.
1099
01:02:56,571 --> 01:02:57,571
Alison.
1100
01:02:58,668 --> 01:02:59,668
The police?
1101
01:02:59,914 --> 01:03:01,488
To have them find him and arrest him.
1102
01:03:01,747 --> 01:03:04,043
Find out why he is persecuting
me and make him stop.
1103
01:03:04,932 --> 01:03:05,932
Darling.
1104
01:03:07,548 --> 01:03:10,318
Won't doing a think like that
make us look a little ridiculous?
1105
01:03:11,566 --> 01:03:13,210
Which seems to you the least desirable?
1106
01:03:14,060 --> 01:03:16,938
Looking ridiculous to the police,
or my being driven out of my mind?
1107
01:03:17,236 --> 01:03:19,041
There is no need for you ..
- There is need!
1108
01:03:19,141 --> 01:03:21,381
I was going to say there's no
need for you to snap at me.
1109
01:03:21,870 --> 01:03:22,872
I'm sorry.
1110
01:03:25,168 --> 01:03:28,070
Dick, sometimes I feel that nothing
I do really affects you deeply.
1111
01:03:28,664 --> 01:03:29,666
Why, Alison.
1112
01:03:29,922 --> 01:03:32,164
I insist the police find
this man and arrest him.
1113
01:03:34,506 --> 01:03:35,506
Alright.
1114
01:03:36,352 --> 01:03:39,413
Since you feel the way you do,
think we should go to the police.
1115
01:03:47,132 --> 01:03:49,295
Can't I just swear out a
warrant or something?
1116
01:03:49,784 --> 01:03:51,976
Mrs Courtland, we want to
help you as much as possible.
1117
01:03:53,134 --> 01:03:56,237
But surely you realize we can't go out
and pick up every man in Sutton Place ..
1118
01:03:56,257 --> 01:03:58,147
Who happens to be wearing
horn-rimmed glasses.
1119
01:03:58,377 --> 01:04:00,846
The mayor wouldn't like it.
He wouldn't like it at all.
1120
01:04:01,247 --> 01:04:04,187
I'm not asking you to pick up
a lot of men. Just this one.
1121
01:04:04,487 --> 01:04:05,701
I want him arrested.
1122
01:04:05,962 --> 01:04:07,593
It seems simple enough to me.
1123
01:04:08,242 --> 01:04:10,162
Isn't here some kind of warrant?
1124
01:04:10,586 --> 01:04:12,998
Well, you could swear out
John Doe warrant, I guess.
1125
01:04:13,220 --> 01:04:15,540
If I were you I'd think this over ..
- She doesn't need to.
1126
01:04:16,044 --> 01:04:18,525
I believe her if you don't.
This man ought to be arrested.
1127
01:04:19,004 --> 01:04:20,567
I'll swear out the warrant myself.
1128
01:04:20,786 --> 01:04:21,786
Thank you, Dick.
1129
01:04:21,869 --> 01:04:23,697
Look, darling. Why don't
you run along home?
1130
01:04:23,797 --> 01:04:25,643
I'll arrange it and
get a cab to the office.
1131
01:04:25,743 --> 01:04:27,046
Alright. I'll see you later.
1132
01:04:27,146 --> 01:04:29,318
Thank you, Sergeant.
- Not at all, Mrs Courtland.
1133
01:04:34,231 --> 01:04:36,082
I'm sorry, Strake.
I couldn't let her down.
1134
01:04:36,303 --> 01:04:37,584
She will feel better now.
1135
01:04:37,751 --> 01:04:39,085
You want to sign a warrant?
1136
01:04:39,425 --> 01:04:41,130
What's the use?
- No use.
1137
01:04:42,109 --> 01:04:43,440
How is your arm?
- Huh?
1138
01:04:44,236 --> 01:04:45,681
Oh .. it's fine.
1139
01:04:45,919 --> 01:04:47,782
Fine. Well thanks again, Strake.
1140
01:04:48,987 --> 01:04:50,338
All in a day's work.
1141
01:05:00,689 --> 01:05:02,932
Is this the house?
- Yeah, the one with the canopy.
1142
01:05:03,145 --> 01:05:06,338
Looks like the Parkhursts are sleeping
off a hangover from a party last night.
1143
01:05:06,627 --> 01:05:07,627
I'll wake him up.
1144
01:05:17,116 --> 01:05:18,709
Hello.
- I'm fine. How are you?
1145
01:05:18,944 --> 01:05:20,073
Great.
- I'm so glad.
1146
01:05:20,763 --> 01:05:22,682
Is Mrs Parkhurst at home?
1147
01:05:22,967 --> 01:05:23,967
No.
- No?
1148
01:05:24,116 --> 01:05:25,116
She dead.
1149
01:05:25,338 --> 01:05:27,394
Oh, I'm sorry.
- I'm sorry too.
1150
01:05:27,638 --> 01:05:31,533
But Miss Parkhurst, she been dead for 5
years so it ain't as bad as it might be.
1151
01:05:32,602 --> 01:05:34,425
Is Mister Parkhurst around?
1152
01:05:34,755 --> 01:05:36,285
He around, but he ain't around here.
1153
01:05:36,610 --> 01:05:38,677
Well I am from The Times.
I was wondering if ..
1154
01:05:38,894 --> 01:05:40,597
No funny pages in The Times is there?
1155
01:05:41,062 --> 01:05:41,648
No.
1156
01:05:41,880 --> 01:05:43,943
I was wondering if ..
- Too bad. No funny pages.
1157
01:05:44,043 --> 01:05:45,583
Yes. We're concerned about it too.
1158
01:05:45,683 --> 01:05:48,563
But what I wanted to ask has to do
with the society section of The Times.
1159
01:05:48,660 --> 01:05:51,502
Did Mr Parkhurst have some
guests in late last night?
1160
01:05:51,602 --> 01:05:53,206
We wanted to write ..
- I don't know.
1161
01:05:53,759 --> 01:05:55,322
You don't know?
- I ain't heard.
1162
01:05:55,529 --> 01:05:56,883
Mr Parkhurst, he in Florida.
1163
01:05:56,983 --> 01:06:00,861
And he only writes once a month and
he only sends 95 dollars and not 100.
1164
01:06:01,422 --> 01:06:03,795
Has he been in Florida long?
- About six or seven months.
1165
01:06:04,245 --> 01:06:05,245
Well.
1166
01:06:05,458 --> 01:06:07,654
I guess The Times is all mixed up.
1167
01:06:08,106 --> 01:06:09,106
Thanks a lot.
1168
01:06:09,463 --> 01:06:11,365
You ought to get a funny
page inside that Times.
1169
01:06:11,482 --> 01:06:13,563
Yes, I will speak to the
managing editor about it.
1170
01:06:13,864 --> 01:06:16,452
Thanks and thanks again. Bye.
- You are welcome. Bye.
1171
01:06:20,637 --> 01:06:21,688
Find out anything?
1172
01:06:21,984 --> 01:06:24,786
Yeah. He made up all that about
the Parkhursts and their parties.
1173
01:06:25,097 --> 01:06:26,693
Look, I must go and see Mrs Courtland.
1174
01:06:26,844 --> 01:06:28,098
Now?
- I won't be long.
1175
01:06:28,292 --> 01:06:30,595
Just so you let me go back to the hotel.
- I promise.
1176
01:06:30,815 --> 01:06:33,415
Why not run around there now and
comfort Jeanie for a few minutes?
1177
01:06:33,482 --> 01:06:34,970
Jeanie doesn't comfort that fast.
1178
01:06:35,446 --> 01:06:37,124
I see what you mean. I'll be back.
1179
01:06:39,199 --> 01:06:40,363
How do you do, sir.
1180
01:06:40,685 --> 01:06:42,725
I'd like to see Mrs Courtland
for a moment, Haskins.
1181
01:06:43,165 --> 01:06:44,781
How is she this morning?
- Quite well.
1182
01:06:44,971 --> 01:06:46,332
She is in the conservatory.
1183
01:06:46,432 --> 01:06:47,735
Thanks. I'll just go on in.
1184
01:06:55,440 --> 01:06:57,088
Hiya, Bruce.
- Well.
1185
01:06:57,632 --> 01:06:59,512
Slaving away over a hot jungle I see.
1186
01:07:01,285 --> 01:07:02,735
I'm sorry about last night.
1187
01:07:04,299 --> 01:07:06,099
A dismal ending to such
a wonderful evening.
1188
01:07:06,343 --> 01:07:08,174
I hope you got some rest.
- Oh, I did.
1189
01:07:08,813 --> 01:07:10,210
Only.
- Only what?
1190
01:07:11,348 --> 01:07:12,348
Ah, nothing.
1191
01:07:12,933 --> 01:07:14,240
That's a fascinating story.
1192
01:07:14,510 --> 01:07:16,870
You should write down
reminiscences like that for posterity.
1193
01:07:17,660 --> 01:07:19,059
You and your wit and humor.
1194
01:07:19,332 --> 01:07:20,976
Come on, what were you going to tell me?
1195
01:07:21,961 --> 01:07:23,062
I was going to say ..
1196
01:07:24,310 --> 01:07:26,143
Just that I had an awful dream.
1197
01:07:26,338 --> 01:07:28,692
I can't imagine anything less
interesting than that. Can you?
1198
01:07:28,712 --> 01:07:30,422
It depends on the kind of a dream it was.
1199
01:07:30,522 --> 01:07:32,212
I .. take it you ..
1200
01:07:32,754 --> 01:07:34,370
Dreamt about the horn-rimmed character.
1201
01:07:36,388 --> 01:07:37,388
Yes.
1202
01:07:38,914 --> 01:07:41,234
It's going to be alright now.
We told the police about him.
1203
01:07:41,588 --> 01:07:44,354
There is a very efficient Sergeant
Strake at the 17th Precinct.
1204
01:07:44,668 --> 01:07:46,513
He is going to try to
find him and arrest him.
1205
01:07:47,091 --> 01:07:48,091
Good.
1206
01:07:49,962 --> 01:07:52,350
How are the honeymooners?
- Honeymooning.
1207
01:07:53,624 --> 01:07:56,368
Would you mind me being impertinent
and nosy for a minute longer?
1208
01:07:56,709 --> 01:07:58,244
Yes. But that won't stop you.
1209
01:07:58,756 --> 01:08:00,057
Alison, do something for me.
1210
01:08:00,681 --> 01:08:01,681
For a friend.
1211
01:08:02,496 --> 01:08:04,791
Don't take anything to drink
in the evenings for a while.
1212
01:08:06,167 --> 01:08:07,847
Was I that bad at the wedding?
1213
01:08:08,237 --> 01:08:09,404
You know what I mean.
1214
01:08:09,951 --> 01:08:10,951
I mean ..
1215
01:08:11,979 --> 01:08:13,033
Hot chocolate.
1216
01:08:16,421 --> 01:08:17,804
What do you know about that?
1217
01:08:18,318 --> 01:08:20,402
Only that I saw your husband
taking some up to you.
1218
01:08:22,641 --> 01:08:23,641
Bruce.
1219
01:08:24,055 --> 01:08:26,393
You are my friend but I think
you are way out of line.
1220
01:08:36,237 --> 01:08:38,327
Hmm. A good place for a tree house.
1221
01:08:40,261 --> 01:08:41,261
Look, Alison.
1222
01:08:42,327 --> 01:08:45,367
During the night you walked out on to
the balcony and very nearly jumped off.
1223
01:08:45,826 --> 01:08:47,717
Now, that is what you did.
Not what you dreamt.
1224
01:08:48,120 --> 01:08:50,088
This is a shock and I
intend it to be a shock.
1225
01:08:51,505 --> 01:08:53,665
How could you possibly ...?
- I know because I saw you.
1226
01:08:53,948 --> 01:08:55,341
I was standing right out here.
1227
01:08:56,408 --> 01:08:58,138
And that completes my statement for today.
1228
01:09:10,517 --> 01:09:11,517
Come in.
1229
01:09:16,555 --> 01:09:19,355
Your chocolate, Mrs Courtland.
- Just leave it there, Helen. Thank you.
1230
01:09:22,254 --> 01:09:23,478
Goodnight.
- Goodnight.
1231
01:09:26,165 --> 01:09:27,165
Well.
1232
01:09:27,793 --> 01:09:29,225
I guess I'm about ready for bed.
1233
01:09:29,906 --> 01:09:31,377
Quite a day tomorrow, I guess.
1234
01:09:31,831 --> 01:09:33,089
With our cocktail party.
1235
01:09:36,570 --> 01:09:37,570
Dick.
1236
01:09:37,801 --> 01:09:38,801
Yes?
1237
01:09:39,995 --> 01:09:43,032
You know, I feel so much better since
we saw Sergeant Strake today.
1238
01:09:43,540 --> 01:09:46,234
Well, the warrant is all signed up
and the New York police department ..
1239
01:09:46,254 --> 01:09:48,107
Is officially on the
lookout for this fellow.
1240
01:09:49,220 --> 01:09:50,358
It is so strange.
1241
01:09:50,760 --> 01:09:52,864
I wonder who, why ...?
1242
01:09:53,224 --> 01:09:54,460
Yes. It is very strange.
1243
01:09:54,929 --> 01:09:57,159
But .. I was thinking this afternoon.
1244
01:09:57,854 --> 01:09:59,466
Your father had a lot of enemies.
1245
01:10:00,082 --> 01:10:00,826
Father?
1246
01:10:00,926 --> 01:10:03,720
Any man does who's both powerful
and wealthy, as he was.
1247
01:10:04,578 --> 01:10:06,824
It might be .. some crank.
1248
01:10:07,466 --> 01:10:09,254
Who imagined himself
wronged by your father.
1249
01:10:11,541 --> 01:10:13,833
Like that crackpot who
tried to kill Harry Gibbs.
1250
01:10:16,470 --> 01:10:17,470
Kill?
1251
01:10:17,606 --> 01:10:18,634
A nut. A crank.
1252
01:10:19,465 --> 01:10:20,738
But he didn't get very far.
1253
01:10:21,179 --> 01:10:22,318
They got him first.
1254
01:10:26,258 --> 01:10:27,934
Your chocolate is getting cold, darling.
1255
01:10:29,674 --> 01:10:31,290
I don't think I want any tonight, Dick.
1256
01:10:34,210 --> 01:10:35,463
Alison.
- Yes?
1257
01:10:38,947 --> 01:10:40,350
There is nothing in it tonight.
1258
01:10:41,580 --> 01:10:43,053
Down the hatch, like a good girl.
1259
01:10:43,726 --> 01:10:45,056
I really don't want it, Dick.
1260
01:10:46,559 --> 01:10:48,558
You are not afraid to
drink this are you, Alison?
1261
01:10:48,987 --> 01:10:50,547
[ Telephone ]
1262
01:10:54,711 --> 01:10:55,711
Yes?
1263
01:10:56,965 --> 01:10:58,300
Oh, hello Bruce.
1264
01:11:00,063 --> 01:11:01,415
Yes, I am fine.
1265
01:11:03,293 --> 01:11:05,214
No, of course I didn't.
1266
01:11:13,007 --> 01:11:14,007
Yes, Bruce?
1267
01:11:15,646 --> 01:11:16,804
Yes, it is rather late.
1268
01:11:17,683 --> 01:11:18,683
Goodbye.
1269
01:11:20,303 --> 01:11:23,183
Well maybe that will help me sleep.
I could use some come to think of it.
1270
01:11:24,144 --> 01:11:25,808
Darling, I am so ..
1271
01:11:31,672 --> 01:11:32,672
I know.
1272
01:11:33,377 --> 01:11:35,546
Don't ever suspect me again.
- No.
1273
01:11:37,462 --> 01:11:38,559
Goodnight, My dear.
1274
01:11:59,924 --> 01:12:00,712
Haskins.
1275
01:12:00,896 --> 01:12:02,657
Yes. I am going to fill
your cigarette box.
1276
01:12:02,839 --> 01:12:04,964
Never mind, never mind.
- It will take only a moment.
1277
01:12:05,064 --> 01:12:07,961
I have some cigarettes in my desk.
Just do it in the morning. Goodnight.
1278
01:12:08,187 --> 01:12:10,530
What time would you like me
to call you in the morning, sir?
1279
01:12:10,550 --> 01:12:11,550
The usual time.
1280
01:12:11,638 --> 01:12:13,197
And breakfast?
- Goodnight, Haskins.
1281
01:12:13,413 --> 01:12:14,413
Goodnight, sir.
1282
01:13:09,664 --> 01:13:11,212
Hey you. Come over here.
1283
01:13:14,902 --> 01:13:15,902
Mister, what is?
1284
01:13:15,972 --> 01:13:19,191
The carbon tetrachloride is all molded
below the minimum absorption index.
1285
01:13:19,842 --> 01:13:21,607
But what is that ...?
- Well, put it back.
1286
01:13:28,346 --> 01:13:30,490
North Atlantic Fire Insurance
semi-annual inspection.
1287
01:13:30,703 --> 01:13:33,282
Mister, may I take ..
- Volatility minus 43.
1288
01:13:33,548 --> 01:13:35,200
Minus 43.
1289
01:13:35,890 --> 01:13:38,530
Look mister, I've no responsibilities ..
- Well somebody must have.
1290
01:13:38,899 --> 01:13:40,216
We'll see about that later.
1291
01:13:40,442 --> 01:13:43,186
Right now I got to check thermostat
control sprinklers on 28.
1292
01:13:46,395 --> 01:13:48,187
28. Up. You got the passkeys.
1293
01:13:48,411 --> 01:13:49,659
28? Oh, sure.
1294
01:13:50,141 --> 01:13:52,113
Sir, I only got this job the
day before yesterday.
1295
01:13:52,213 --> 01:13:54,204
You have a great future, son. Great.
1296
01:14:07,706 --> 01:14:08,706
This way.
1297
01:14:09,088 --> 01:14:10,401
Be with you in a minute.
1298
01:14:11,285 --> 01:14:12,732
Give me that. Take her on down.
1299
01:14:46,079 --> 01:14:47,495
Where is he?
- He is down here.
1300
01:14:48,032 --> 01:14:50,209
He said that all the minimum
had been .. something ..
1301
01:14:50,493 --> 01:14:52,761
And the tetra something was moldy.
1302
01:14:52,949 --> 01:14:54,085
Alright.
- All moldy.
1303
01:14:54,262 --> 01:14:55,623
It's a semi-annual inspection.
1304
01:14:55,723 --> 01:14:57,044
Listen, I want ..
- Shush.
1305
01:14:57,144 --> 01:14:59,264
He's probably in there now
checking on the sprinklers.
1306
01:14:59,409 --> 01:15:01,889
And I sure hope that they are
alright because down there the ..
1307
01:15:02,268 --> 01:15:03,971
Something was 43.
- What?
1308
01:15:04,257 --> 01:15:05,300
Minus 43.
1309
01:15:06,620 --> 01:15:08,167
[ Door knocks ]
1310
01:15:14,978 --> 01:15:15,978
Come in.
1311
01:15:18,691 --> 01:15:19,701
Mr Inspector.
1312
01:15:19,999 --> 01:15:21,994
This is Mr Hannigan,
our night superintendent.
1313
01:15:24,581 --> 01:15:26,591
Three out of four thermostats
hopelessly clogged.
1314
01:15:26,891 --> 01:15:29,358
And the mess in this office.
Papers piled on the desk.
1315
01:15:29,458 --> 01:15:31,213
Look at that waste basket.
A fire hazard.
1316
01:15:31,558 --> 01:15:33,431
Are all the offices in
this building like this?
1317
01:15:33,633 --> 01:15:36,280
Look mister, I got no reason ..
- So you're the night superintendent?
1318
01:15:36,300 --> 01:15:38,581
Don't come to me. He'll get
the official report on Monday.
1319
01:15:38,634 --> 01:15:40,375
Now look.
- Better clean up this mess now.
1320
01:15:40,562 --> 01:15:42,290
Wait a minute.
- Don't try to bribe me.
1321
01:15:42,966 --> 01:15:44,467
A good boy you got here. Goodnight.
1322
01:15:53,739 --> 01:15:55,069
Anything?
- Hardly anything.
1323
01:15:55,272 --> 01:15:57,312
Courtland has an office.
I doubt he does much there.
1324
01:15:57,488 --> 01:16:00,905
No sign of a legitimate business at all.
No evidence of anything else, either.
1325
01:16:02,254 --> 01:16:03,254
I took this.
1326
01:16:03,664 --> 01:16:05,655
Unpaid bill from Tiffany's
addressed to Courtland.
1327
01:16:05,755 --> 01:16:07,517
Emerald bracelet. $12,500.
1328
01:16:20,408 --> 01:16:22,180
Hello, Bruce.
- Hi. You look happy.
1329
01:16:22,694 --> 01:16:23,694
I am happy.
1330
01:16:24,118 --> 01:16:26,024
What would you like?
- Some more of the hostess.
1331
01:16:26,221 --> 01:16:27,264
Excuse me, John.
1332
01:16:29,077 --> 01:16:30,575
You wore pearls the other night.
1333
01:16:31,274 --> 01:16:33,340
You like pearls don't you.
- Well, don't you?
1334
01:16:33,847 --> 01:16:37,232
As a matter of fact I hate to think of
the itchy oysters going to that trouble.
1335
01:16:37,476 --> 01:16:40,173
Stop it. I'll never be able to able
to look them in the eye again.
1336
01:16:40,417 --> 01:16:41,588
Now you take emeralds.
1337
01:16:41,994 --> 01:16:43,435
Emeralds?
- Yes.
1338
01:16:44,055 --> 01:16:45,970
What, you think I need a little color?
- No.
1339
01:16:46,205 --> 01:16:47,665
Mr Courtland?
- No thank you.
1340
01:16:47,765 --> 01:16:49,553
Dick, as I said a moment ago ..
1341
01:16:49,653 --> 01:16:52,267
I have the average intelligent
well-educated man's point of view.
1342
01:16:52,367 --> 01:16:54,046
Excuse me, I must see about something.
1343
01:16:54,146 --> 01:16:56,226
An emerald bracelet on that wrist.
- What's all this?
1344
01:16:56,362 --> 01:16:58,916
Our big discussion. Bruce
has a weakness for emeralds.
1345
01:16:59,122 --> 01:17:02,333
Ali, you've got to come with me and look
at the mining engineer I've just found.
1346
01:17:02,530 --> 01:17:06,303
He's lovely and he's from Peru. You know
how crazy I always have been about Peru.
1347
01:17:06,568 --> 01:17:08,493
Yes, darling.
- He seems a bit grouchy.
1348
01:17:08,887 --> 01:17:11,159
So I want you to come and speak to him.
1349
01:17:11,948 --> 01:17:14,080
She hasn't the slightest
idea where Peru is.
1350
01:17:19,543 --> 01:17:20,543
Try your luck?
1351
01:17:21,318 --> 01:17:22,318
Or ..
1352
01:17:22,961 --> 01:17:23,961
Is it skill?
1353
01:17:24,801 --> 01:17:25,801
Both.
1354
01:17:27,283 --> 01:17:29,361
Funny what you said about
Alison and emeralds.
1355
01:17:29,715 --> 01:17:31,357
Oh yes. Well, emeralds would suit her.
1356
01:17:31,696 --> 01:17:33,541
Yes. But she has always
thought they wouldn't.
1357
01:17:34,156 --> 01:17:36,071
Really? Your turn.
1358
01:17:38,616 --> 01:17:40,460
I'm glad you think so though, because ..
1359
01:17:41,696 --> 01:17:42,696
Well.
1360
01:17:43,511 --> 01:17:45,289
I just bought her some.
- Oh?
1361
01:17:45,887 --> 01:17:47,873
I'm going to surprise her
with them on Wednesday.
1362
01:17:48,506 --> 01:17:49,506
Nice shot.
1363
01:17:49,701 --> 01:17:50,701
Our anniversary.
1364
01:17:51,019 --> 01:17:52,259
An emerald bracelet.
1365
01:17:52,803 --> 01:17:53,803
Bull's-eye.
1366
01:17:54,831 --> 01:17:56,166
I give up too easily.
1367
01:18:06,045 --> 01:18:07,887
Oh, you are not leaving?
- Alison.
1368
01:18:09,214 --> 01:18:11,294
All afternoon I've been
trying to tell you something.
1369
01:18:11,502 --> 01:18:12,948
The same as I told you yesterday.
1370
01:18:13,048 --> 01:18:14,473
Please.
- You must understand.
1371
01:18:14,573 --> 01:18:17,093
Elcott, leaving so soon?
- Yes, I've got a lot of packing to do.
1372
01:18:17,261 --> 01:18:18,773
Yes. You leave tomorrow?
- Yes.
1373
01:18:18,970 --> 01:18:20,906
When will you be back?
- Not for a year at least.
1374
01:18:21,045 --> 01:18:22,295
We'll miss you.
- Thanks.
1375
01:18:22,395 --> 01:18:24,555
It's been a wonderful party
and swell knowing you both.
1376
01:18:24,688 --> 01:18:25,978
Mr Courtland. Telephone.
1377
01:18:26,360 --> 01:18:28,262
A message from your office.
- Excuse me, please.
1378
01:18:30,482 --> 01:18:32,041
Bruce, you must let us hear from you.
1379
01:18:33,275 --> 01:18:34,420
You will, won't you?
1380
01:18:35,163 --> 01:18:36,163
Yes.
1381
01:18:36,731 --> 01:18:38,089
Take care of yourself, Alison.
1382
01:18:40,042 --> 01:18:41,283
Goodbye.
- Goodbye.
1383
01:18:56,386 --> 01:18:57,716
And now we can start packing.
1384
01:18:58,212 --> 01:18:59,570
That's what he thinks.
- Huh?
1385
01:18:59,822 --> 01:19:01,126
What do you mean by that?
1386
01:19:01,705 --> 01:19:03,441
Patience, my brother. Patience.
1387
01:20:03,976 --> 01:20:04,976
What happened?
1388
01:20:06,259 --> 01:20:07,259
Where is Vernay?
1389
01:20:07,996 --> 01:20:09,274
How was the cocktail party?
1390
01:20:10,617 --> 01:20:11,649
It went alright.
1391
01:20:12,222 --> 01:20:13,813
I left as soon as I got your message.
1392
01:20:13,913 --> 01:20:15,499
I gave you the hurry call because ..
1393
01:20:16,908 --> 01:20:18,355
I wanted to see you in a hurry.
1394
01:20:22,327 --> 01:20:23,327
Well, I'm here.
1395
01:20:24,327 --> 01:20:25,327
Come on down.
1396
01:20:25,721 --> 01:20:26,721
Why?
1397
01:20:26,984 --> 01:20:28,033
It's good up here.
1398
01:20:28,346 --> 01:20:30,118
I almost feel out of this filthy hole.
1399
01:20:31,257 --> 01:20:33,016
My coming here to see you isn't very smart.
1400
01:20:33,116 --> 01:20:34,380
I've been smart.
1401
01:20:35,125 --> 01:20:38,810
But I'm sick of sitting in this 2-bit
rat-trap as she throws cocktail parties.
1402
01:20:41,200 --> 01:20:42,753
This doesn't sound like my girl.
1403
01:20:43,721 --> 01:20:45,449
Your girl is a lot of girls.
1404
01:20:47,233 --> 01:20:48,305
This is one of them.
1405
01:20:50,332 --> 01:20:51,332
Come on down.
1406
01:20:52,600 --> 01:20:54,262
You wouldn't take your glasses.
1407
01:20:54,651 --> 01:20:56,229
Oh, company. Charles.
1408
01:20:56,492 --> 01:20:58,520
We have company. How do you do?
1409
01:20:58,924 --> 01:21:01,474
Grace, why don't you go to the kitchen.
- Yes, I'll make some tea.
1410
01:21:01,494 --> 01:21:02,599
Yes, tea.
- Charles.
1411
01:21:02,699 --> 01:21:04,485
You think I should fix some cinnamon toast?
1412
01:21:04,675 --> 01:21:07,755
Cinnamon toast too, yes.
- That nice Daphne has a young man.
1413
01:21:08,412 --> 01:21:10,448
Daphne, I enjoyed the movie so much.
1414
01:21:10,773 --> 01:21:13,475
But Charles he couldn't
see a thing. Not a thing.
1415
01:21:13,787 --> 01:21:16,884
I told him he ought to wear his
glasses but he wouldn't do it.
1416
01:21:17,121 --> 01:21:18,121
He wouldn't.
1417
01:21:19,093 --> 01:21:21,284
Are you out of your minds?
What are you doing here?
1418
01:21:21,600 --> 01:21:22,756
Calm down, four-eyes.
1419
01:21:22,944 --> 01:21:24,672
I expected nothing from you ..
- Really?
1420
01:21:24,852 --> 01:21:25,852
Nothing.
1421
01:21:25,883 --> 01:21:28,683
Mr Courtland, I thought I could depend
on you to be careful. But you ..
1422
01:21:28,836 --> 01:21:30,738
Go to roadhouses where you may be seen.
1423
01:21:30,838 --> 01:21:32,775
You come here where you
must know it's dangerous.
1424
01:21:32,875 --> 01:21:33,875
Look.
1425
01:21:35,555 --> 01:21:36,700
You want out of this?
1426
01:21:36,937 --> 01:21:37,937
What?
1427
01:21:38,444 --> 01:21:39,469
What do you mean?
1428
01:21:39,726 --> 01:21:40,726
Out of what?
1429
01:21:41,028 --> 01:21:43,625
We could settle with you
right now for a small flat sum.
1430
01:21:44,243 --> 01:21:45,314
Couldn't we, Dick.
1431
01:21:46,399 --> 01:21:48,113
You mean you want to be rid of me, eh?
1432
01:21:48,352 --> 01:21:49,892
Listen, I am in this to the end.
1433
01:21:50,169 --> 01:21:52,228
Charles dear, the oven again.
1434
01:21:52,509 --> 01:21:54,172
It does pop and roar so.
1435
01:21:54,528 --> 01:21:56,290
Charles always lights it for me.
1436
01:21:56,632 --> 01:21:59,879
And cinnamon toast is so much better
made in the oven don't you think?
1437
01:22:00,992 --> 01:22:02,216
The tea is almost ready.
1438
01:22:02,754 --> 01:22:04,588
Daphne dear, is your young man in business?
1439
01:22:04,688 --> 01:22:05,714
Yes, yes.
1440
01:22:06,105 --> 01:22:07,629
He is in a very delicate business.
1441
01:22:07,729 --> 01:22:10,693
But unfortunately, like many young
men he wants to run it all by himself.
1442
01:22:11,368 --> 01:22:12,976
And through his own foolishness he ..
1443
01:22:13,566 --> 01:22:15,454
May lose the chance to make a fortune.
1444
01:22:15,781 --> 01:22:18,135
My, my. Such uncertain times.
1445
01:22:18,613 --> 01:22:20,608
Come Charles. We'll have
our tea in the kitchen.
1446
01:22:21,302 --> 01:22:23,266
Come on and then when it is ready ..
1447
01:22:23,628 --> 01:22:25,827
I will bring some in here
to the young people.
1448
01:22:28,759 --> 01:22:29,759
I can see it all.
1449
01:22:30,655 --> 01:22:31,655
All of it.
1450
01:22:31,768 --> 01:22:34,301
Mr four-eyes is going to have
the guest room in our house.
1451
01:22:34,881 --> 01:22:36,899
Cosy. Family style. Forever.
1452
01:22:37,198 --> 01:22:38,198
Listen, Daphne.
1453
01:22:38,265 --> 01:22:40,496
And little Mrs four-eyes.
She can have the attic.
1454
01:22:40,872 --> 01:22:43,440
And just come down for my
dinner parties on Sutton Place.
1455
01:22:45,002 --> 01:22:46,422
It isn't going to be that way.
1456
01:22:48,365 --> 01:22:50,673
Mr Vernay is not going
to live in our house.
1457
01:22:51,189 --> 01:22:52,465
Family style.
1458
01:22:54,591 --> 01:22:55,902
Not in our house, darling.
1459
01:23:07,741 --> 01:23:08,741
Ask him to ..
1460
01:23:09,261 --> 01:23:10,493
Come to Sutton Place.
1461
01:23:11,913 --> 01:23:12,913
Tonight.
1462
01:23:14,273 --> 01:23:16,228
In an hour.
- In an hour?
1463
01:23:18,165 --> 01:23:19,165
Yes.
1464
01:23:20,448 --> 01:23:21,448
Tell him.
1465
01:23:22,751 --> 01:23:24,209
Just tell him I'll need his help.
1466
01:23:27,719 --> 01:23:28,719
Yes, Dick.
1467
01:23:46,252 --> 01:23:47,477
What now, Bruce?
1468
01:23:47,827 --> 01:23:49,637
A man wearing horn-rimmed glasses.
1469
01:23:50,126 --> 01:23:51,126
Wait in the car.
1470
01:24:01,442 --> 01:24:05,213
I'm sorry. The sign said 24-hour
service so I came on in.
1471
01:24:10,183 --> 01:24:11,293
What are you selling?
1472
01:24:11,393 --> 01:24:13,660
Selling? No. I need a
passport photo in a hurry.
1473
01:24:14,271 --> 01:24:15,702
Going away?
- Yes.
1474
01:24:16,925 --> 01:24:17,925
Pretty late.
1475
01:24:18,424 --> 01:24:20,173
For photography.
- You are right.
1476
01:24:20,907 --> 01:24:22,385
I need it as soon as I can get it.
1477
01:24:22,850 --> 01:24:25,142
I'll call the photographer
for you. He's in the back.
1478
01:24:25,909 --> 01:24:26,909
Oh.
1479
01:24:27,140 --> 01:24:28,140
I'm sorry.
1480
01:24:28,479 --> 01:24:30,095
I'm afraid he hasn't much time tonight.
1481
01:24:30,262 --> 01:24:32,462
That's alright. You can take
it yourself if you want to.
1482
01:24:33,040 --> 01:24:34,055
It's okay with me.
1483
01:24:35,049 --> 01:24:36,263
I'm no photographer.
1484
01:24:37,022 --> 01:24:38,564
You certainly don't look like one.
1485
01:24:39,090 --> 01:24:40,718
It's the other way round. You should ..
1486
01:24:40,818 --> 01:24:42,538
Should what?
- Pose.
1487
01:24:42,909 --> 01:24:43,909
Like that.
1488
01:24:44,882 --> 01:24:46,522
With your .. bracelet.
1489
01:24:47,582 --> 01:24:49,826
Oh, you like it? It's new.
1490
01:24:50,454 --> 01:24:51,984
I haven't even been out with it yet.
1491
01:24:52,227 --> 01:24:54,760
I wish I weren't rushing off tomorrow.
Maybe you'd let me ..
1492
01:24:55,051 --> 01:24:56,941
Take it out .. with you?
1493
01:24:58,460 --> 01:25:01,140
I'll call the photographer.
- I hope I've not said anything too ...?
1494
01:25:02,270 --> 01:25:03,338
You haven't.
1495
01:25:05,338 --> 01:25:06,338
Vernay.
1496
01:25:06,668 --> 01:25:07,935
Mr Vernay.
- Yes?
1497
01:25:08,246 --> 01:25:09,465
You've got a customer.
1498
01:25:10,406 --> 01:25:11,776
One passport photo.
1499
01:25:12,822 --> 01:25:13,858
He's in a hurry.
1500
01:25:14,599 --> 01:25:16,328
Hello.
- Passport photo?
1501
01:25:17,522 --> 01:25:19,436
Yes. I am in a hurry.
1502
01:25:19,857 --> 01:25:22,085
"24 hours service" we say,
and what we say we do.
1503
01:25:22,291 --> 01:25:24,254
You can have a print tonight, sir.
In 15 minutes.
1504
01:25:24,354 --> 01:25:26,009
Well thanks.
- Sit over there.
1505
01:25:26,327 --> 01:25:28,631
Of course, there is a slight
extra charge at this hour.
1506
01:25:29,006 --> 01:25:30,175
Okay. Say ..
1507
01:25:30,427 --> 01:25:32,780
Who is the girl?
- She models for me.
1508
01:25:33,776 --> 01:25:35,788
You wish a passport photo, eh?
- Yes.
1509
01:25:36,265 --> 01:25:37,265
Alright.
1510
01:25:39,396 --> 01:25:40,846
Look into the camera, please.
1511
01:25:42,382 --> 01:25:43,382
One moment.
1512
01:25:48,584 --> 01:25:49,228
Good.
1513
01:25:49,328 --> 01:25:50,328
Good.
1514
01:25:57,793 --> 01:25:58,793
Ready?
1515
01:26:01,821 --> 01:26:04,061
Thank you very much. I think
that is going to be alright.
1516
01:26:11,002 --> 01:26:12,377
This will take a few minutes.
1517
01:26:12,549 --> 01:26:14,163
Make yourself comfortable.
- Thanks.
1518
01:26:58,864 --> 01:26:59,981
Was he there?
- Yep.
1519
01:27:00,081 --> 01:27:01,081
Did he see you?
1520
01:27:01,164 --> 01:27:02,726
I don't know how. Look through these.
1521
01:27:02,826 --> 01:27:04,629
The glasses.
- Now look. Go to Strake.
1522
01:27:05,068 --> 01:27:07,788
Tell him all we know. Courtland has
got a girl. She has the bracelet.
1523
01:27:08,145 --> 01:27:09,408
This one, from Tiffany's.
1524
01:27:09,508 --> 01:27:11,789
Here's the clincher. I know
why Alison walks in her sleep.
1525
01:27:11,869 --> 01:27:14,109
There's a book there titled:
"Uses of drugs in hypnosis".
1526
01:27:14,153 --> 01:27:15,932
I found it in the drawer with the glasses.
1527
01:27:17,536 --> 01:27:18,536
What is it?
1528
01:27:18,650 --> 01:27:20,396
I know I left my glasses in this drawer.
1529
01:27:21,002 --> 01:27:22,447
That fellow must have taken them.
1530
01:27:22,563 --> 01:27:24,924
Don't be stupid.
You're always losing them.
1531
01:27:25,233 --> 01:27:26,591
Why should he take my glasses?
1532
01:27:27,573 --> 01:27:29,146
Why didn't he wait for his pictures?
1533
01:27:29,649 --> 01:27:30,649
Wait.
1534
01:27:30,970 --> 01:27:32,873
Wait a minute.
He must be connected with ..
1535
01:27:35,444 --> 01:27:36,503
Get it all?
- Yep.
1536
01:27:36,603 --> 01:27:38,657
Get Strake to pick up both of them here.
- And you?
1537
01:27:38,757 --> 01:27:40,558
Sutton Place. I'll be there. Now hurry.
1538
01:28:11,769 --> 01:28:12,769
Well?
1539
01:28:14,736 --> 01:28:17,888
He hasn't got them. I put them down
somewhere. I was sure he'd taken them.
1540
01:28:18,150 --> 01:28:19,824
You're losing your nerve. Imagining.
1541
01:28:20,012 --> 01:28:22,612
What do you mean: "imagining"?
- Shut up. Go there. Dick's waiting.
1542
01:28:22,632 --> 01:28:24,285
What will you do?
- Someone's coming.
1543
01:28:24,500 --> 01:28:25,500
Yes.
1544
01:28:40,151 --> 01:28:41,224
Haskins, what is it?
1545
01:28:41,324 --> 01:28:43,442
I just wanted to say goodnight, sir.
- Goodnight.
1546
01:28:43,845 --> 01:28:47,982
We're both grateful for Mrs Courtland's
permission to take off until tomorrow.
1547
01:28:48,261 --> 01:28:50,000
And also to you, sir.
- Have a good time.
1548
01:28:50,369 --> 01:28:51,521
Thank you, sir.
1549
01:28:54,465 --> 01:28:56,606
A most satisfactory employer, Mr Courtland.
1550
01:28:56,936 --> 01:28:58,221
And Mrs Courtland.
1551
01:28:58,592 --> 01:29:00,296
She seems quite well again.
1552
01:29:02,773 --> 01:29:04,137
Goodnight.
- Goodnight.
1553
01:29:06,474 --> 01:29:07,668
Hello, darling.
1554
01:29:08,221 --> 01:29:10,814
I hoped you would still be away.
I sort-of wanted to celebrate.
1555
01:29:11,258 --> 01:29:12,919
Celebrate? What?
1556
01:29:13,821 --> 01:29:16,929
That Natwick deal. It is all closed.
Plans approved and everything.
1557
01:29:17,183 --> 01:29:19,547
Oh Dick, that is wonderful.
1558
01:29:21,013 --> 01:29:23,378
That makes up for my having
had dinner alone tonight.
1559
01:29:23,778 --> 01:29:25,125
That won't happen again.
1560
01:29:25,497 --> 01:29:26,589
I've forgiven you.
1561
01:29:27,434 --> 01:29:30,066
Well, here is to a very understanding wife.
1562
01:29:32,048 --> 01:29:33,473
It was a good party, wasn't it.
1563
01:29:34,699 --> 01:29:35,877
Barby is so funny.
1564
01:29:36,604 --> 01:29:38,102
Did you see her mining engineer?
1565
01:29:38,369 --> 01:29:39,491
The one from Peru?
1566
01:29:40,245 --> 01:29:41,704
Wait until I tell you about him.
1567
01:30:25,389 --> 01:30:27,074
Do exactly the same.
1568
01:31:12,708 --> 01:31:14,139
You must get up now.
1569
01:31:15,786 --> 01:31:16,786
You must.
1570
01:31:19,831 --> 01:31:20,831
That man.
1571
01:31:22,519 --> 01:31:23,691
He's come to kill you.
1572
01:31:25,632 --> 01:31:26,632
Get up.
1573
01:31:29,505 --> 01:31:30,505
Get up.
1574
01:31:36,111 --> 01:31:37,916
He is waiting downstairs.
1575
01:31:41,749 --> 01:31:43,456
He has come again to kill you.
1576
01:31:46,355 --> 01:31:47,355
The door.
1577
01:31:49,484 --> 01:31:50,614
Walk to the door.
1578
01:31:52,787 --> 01:31:54,776
You will never be free while he lives.
1579
01:31:56,504 --> 01:31:57,865
He'll always come back.
1580
01:32:00,540 --> 01:32:02,178
He tried to make you kill me.
1581
01:32:06,301 --> 01:32:07,301
The gun.
1582
01:32:08,165 --> 01:32:09,286
It's on the table.
1583
01:32:10,563 --> 01:32:11,640
Take the gun.
1584
01:32:15,332 --> 01:32:16,372
Downstairs.
1585
01:32:22,260 --> 01:32:23,789
He is downstairs.
1586
01:32:33,376 --> 01:32:34,772
Waiting to kill you.
1587
01:32:45,136 --> 01:32:46,454
Don't be afraid.
1588
01:32:47,624 --> 01:32:48,867
You've got a gun.
1589
01:33:01,276 --> 01:33:02,544
He is going to kill you.
1590
01:33:04,135 --> 01:33:05,747
Unless you kill him first.
1591
01:33:12,108 --> 01:33:13,146
There he is.
1592
01:33:13,710 --> 01:33:15,569
Shoot before he kills you.
1593
01:33:18,398 --> 01:33:19,522
Pull the trigger.
1594
01:33:20,203 --> 01:33:21,287
Mr Courtland?
1595
01:33:22,294 --> 01:33:23,294
The trigger.
1596
01:33:24,393 --> 01:33:25,393
Quick!
1597
01:33:50,024 --> 01:33:51,354
0perator, give me the police.
1598
01:33:52,214 --> 01:33:53,756
Yes. I want to report a ..
1599
01:33:54,458 --> 01:33:55,458
A murder.
1600
01:34:02,226 --> 01:34:03,348
Hang up that phone.
1601
01:34:05,678 --> 01:34:07,352
I thought ..
- Think fast, Mr Courtland.
1602
01:34:07,733 --> 01:34:10,267
I've finished thinking.
Your wife kills me, you think.
1603
01:34:10,846 --> 01:34:13,263
The police think so too, right?
She goes away for life.
1604
01:34:13,414 --> 01:34:15,980
A criminally insane woman who's
already tried to shoot her husband.
1605
01:34:16,000 --> 01:34:19,040
Finally shoots and kills me. Isn't that
what you were thinking, Mr Courtland?
1606
01:34:19,312 --> 01:34:20,374
No, Vernay.
1607
01:34:20,859 --> 01:34:22,065
Listen.
- You listen.
1608
01:34:22,244 --> 01:34:24,821
And don't move, Mrs Courtland,
I'm afraid you'll have to listen too.
1609
01:34:24,841 --> 01:34:27,033
Mr Courtland had Daphne.
She was to be your successor.
1610
01:34:27,348 --> 01:34:29,953
But to get all your money
I was to .. get none.
1611
01:34:30,850 --> 01:34:31,850
Vernay, I am ..
1612
01:34:33,117 --> 01:34:34,973
I didn't want her to kill you.
1613
01:34:36,312 --> 01:34:37,312
I planned to.
1614
01:34:37,570 --> 01:34:40,086
You planned? My plan would have worked.
1615
01:34:40,873 --> 01:34:41,958
Your plan is a mess.
1616
01:34:42,873 --> 01:34:44,276
It's a mess I'll get out of.
1617
01:34:50,113 --> 01:34:52,044
You have just killed your
husband, Mrs Courtland.
1618
01:34:52,846 --> 01:34:54,681
And now you are going to kill yourself.
1619
01:35:20,371 --> 01:35:21,758
The lights, Alison. The lights.
1620
01:36:50,305 --> 01:36:51,305
Alison.
1621
01:36:53,153 --> 01:36:54,153
Don't.
1622
01:36:56,909 --> 01:36:59,624
In a little while we'll be
out of this house forever.
1623
01:37:18,597 --> 01:37:19,597
(-Tg-)
117191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.