Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,407 --> 00:01:20,007
Directed by Jason Yu
2
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Honey?
3
00:02:03,374 --> 00:02:04,374
Someone's inside.
4
00:02:10,974 --> 00:02:11,974
What?
5
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
What do we do?
6
00:02:36,307 --> 00:02:37,507
Honey, Hyun-su!
7
00:02:40,907 --> 00:02:41,907
Wake up!
8
00:03:21,474 --> 00:03:23,007
Holy crap.
9
00:04:13,274 --> 00:04:14,540
Pepper!
10
00:04:15,507 --> 00:04:16,707
What are you doing there?
11
00:04:20,607 --> 00:04:21,607
Let's go back to sleep.
12
00:04:47,240 --> 00:04:51,407
Sleep
13
00:04:51,474 --> 00:04:55,674
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
14
00:04:57,974 --> 00:05:02,174
Chapter 1
15
00:05:02,907 --> 00:05:04,874
Rise and shine!
16
00:05:06,574 --> 00:05:08,207
Five more minutes...
17
00:05:17,707 --> 00:05:19,573
Wake up, sleepy head.
18
00:05:19,640 --> 00:05:21,807
Wakey wakey.
19
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
Have some breakfast.
20
00:05:31,574 --> 00:05:32,874
Don't go.
21
00:05:49,307 --> 00:05:51,640
Actor Oh Hyun-su gives a
powerhouse performance
22
00:05:51,707 --> 00:05:53,107
Best Actor Award
23
00:05:53,174 --> 00:05:54,674
Today is... the 25th.
24
00:05:56,974 --> 00:05:58,534
Pepper Hospital Visit
Working Mom Class
25
00:06:02,740 --> 00:06:06,507
Together We Can Overcome Anything
26
00:06:06,574 --> 00:06:09,540
Pepper! Look after our home.
27
00:06:16,507 --> 00:06:18,674
Gosh, are you okay?
28
00:06:23,507 --> 00:06:25,407
It's nothing special, but here.
29
00:06:26,874 --> 00:06:29,274
We moved in downstairs.
30
00:06:30,374 --> 00:06:33,040
This looks very special! And delicious.
31
00:06:37,307 --> 00:06:39,540
Thank you so much.
32
00:06:39,607 --> 00:06:42,574
Well, there's one other thing.
33
00:06:43,140 --> 00:06:47,340
I wouldn't normally say this,
34
00:06:47,407 --> 00:06:50,007
but I keep hearing loud noises
in the middle of the night.
35
00:06:51,274 --> 00:06:55,740
It's been a whole week.
36
00:06:55,807 --> 00:06:59,040
Monday to Sunday. I
couldn't take it anymore.
37
00:06:59,107 --> 00:07:01,507
I'd hear screaming too.
38
00:07:01,574 --> 00:07:03,240
Screaming?
39
00:07:05,274 --> 00:07:10,907
Oh, you meant last
night! That was, uh...
40
00:07:11,474 --> 00:07:13,840
Anyway, it won't happen again.
41
00:07:13,907 --> 00:07:15,240
I'm very sorry.
42
00:07:15,307 --> 00:07:17,940
- Please be more considerate.
- Of course.
43
00:07:19,307 --> 00:07:22,440
"Please be more considerate"?
44
00:07:22,507 --> 00:07:25,507
It was one time last night!
45
00:07:25,574 --> 00:07:27,940
- But guess what she said?
- What?
46
00:07:28,007 --> 00:07:32,540
"I heard loud noises all week."
47
00:07:32,607 --> 00:07:34,673
"One full week," she said.
48
00:07:34,740 --> 00:07:37,073
Monday to Sunday!
49
00:07:37,140 --> 00:07:40,840
People love to exaggerate.
50
00:07:40,907 --> 00:07:42,507
Tell me about it!
51
00:07:42,574 --> 00:07:45,473
- Ms. Executive!
- Mr. Oscar Winner!
52
00:07:45,540 --> 00:07:46,540
Yes.
53
00:07:54,507 --> 00:07:55,907
Good.
54
00:07:55,974 --> 00:07:58,274
You must be exhausted!
55
00:07:59,407 --> 00:08:01,474
So exhausted.
56
00:08:03,340 --> 00:08:05,540
You did good, come here.
57
00:08:07,807 --> 00:08:08,807
Wait a minute.
58
00:08:08,840 --> 00:08:12,073
Does that mean the old man
downstairs moved out?
59
00:08:12,140 --> 00:08:13,940
Yup, he's gone.
60
00:08:15,307 --> 00:08:17,174
No wonder it was so quiet.
61
00:08:18,607 --> 00:08:20,240
That dude was something else.
62
00:08:20,307 --> 00:08:24,707
- Don't even start.
- Really something else!
63
00:08:26,974 --> 00:08:29,274
"You two must really
love each other, huh?"
64
00:08:30,840 --> 00:08:32,340
"I can hear it every night!"
65
00:08:32,407 --> 00:08:34,107
Stop it.
66
00:08:34,540 --> 00:08:37,473
"Squeak! Squeak!
Keeps me up all night!"
67
00:08:37,540 --> 00:08:38,674
Cut it out!
68
00:08:40,007 --> 00:08:42,607
The new woman is no pony ride, either.
69
00:08:43,640 --> 00:08:46,673
I didn't even open this.
70
00:08:46,740 --> 00:08:48,174
It would be admitting defeat.
71
00:08:51,540 --> 00:08:52,740
Screw it.
72
00:08:59,840 --> 00:09:03,074
"Someone's inside?" Who's inside?
73
00:09:03,640 --> 00:09:05,107
How should I know?
74
00:09:05,174 --> 00:09:07,207
That's what you said last night.
75
00:09:08,507 --> 00:09:12,307
"Someone's inside,"
but in the calmest voice.
76
00:09:12,374 --> 00:09:14,940
Then you went back to sleep.
77
00:09:15,007 --> 00:09:16,507
No way.
78
00:09:17,340 --> 00:09:20,407
How could you abandon
your wife like that?
79
00:09:21,340 --> 00:09:22,840
It's the baby bump, isn't it?
80
00:09:22,907 --> 00:09:24,774
You think I'm ugly now!
81
00:09:25,140 --> 00:09:27,307
What? That's nonsense!
82
00:09:27,374 --> 00:09:29,440
That's enough sugar for one day.
83
00:09:29,507 --> 00:09:32,507
I can't help it!
84
00:09:32,574 --> 00:09:34,540
Don't cry.
85
00:09:35,174 --> 00:09:37,540
Wait, "Someone's inside?"
86
00:09:38,907 --> 00:09:40,940
"Someone's inside!" That's my line!
87
00:09:43,974 --> 00:09:46,340
What scene was that again?
88
00:09:49,974 --> 00:09:51,074
Look, you're on!
89
00:09:55,207 --> 00:09:57,174
I can't watch...
90
00:09:58,107 --> 00:10:00,174
I'm so cringey!
91
00:10:00,774 --> 00:10:02,840
- Mom.
- You look so cool!
92
00:10:03,340 --> 00:10:05,107
I look like an idiot.
93
00:10:06,007 --> 00:10:09,073
- I'll be right outside.
- Stay.
94
00:10:09,140 --> 00:10:11,740
You look great as a bodyguard.
95
00:10:11,807 --> 00:10:13,340
You look great in every role.
96
00:10:14,874 --> 00:10:16,016
In a strong tone: 'Someone's
inside the building'
97
00:10:16,040 --> 00:10:18,307
'Someone's inside the building.'
98
00:10:38,807 --> 00:10:40,474
Honey, are you asleep?
99
00:10:42,774 --> 00:10:43,774
Yeah...
100
00:10:46,074 --> 00:10:49,507
Do you still love me even
though I'm bloated and ugly?
101
00:10:51,740 --> 00:10:53,807
Yeah...
102
00:10:53,874 --> 00:10:57,540
Why? There are plenty of
pretty actresses on set, right?
103
00:11:02,440 --> 00:11:03,574
Yeah...
104
00:11:22,274 --> 00:11:23,407
Stop it.
105
00:11:32,774 --> 00:11:33,774
Sleep.
106
00:11:51,940 --> 00:11:54,174
Hey! Stop!
107
00:12:32,040 --> 00:12:34,607
Wake up, sweetie.
108
00:12:36,107 --> 00:12:37,107
Call time.
109
00:12:39,340 --> 00:12:40,574
Wakey wakey.
110
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
Wake up...
111
00:13:07,707 --> 00:13:08,740
Hey...
112
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
What is it?
113
00:13:33,574 --> 00:13:35,054
- Hurry, hurry.
- What in the world...
114
00:13:36,340 --> 00:13:38,273
Let's go to the ER first.
115
00:13:38,340 --> 00:13:43,107
Let's get this treated!
116
00:13:44,907 --> 00:13:46,540
I'm late. I have to go.
117
00:13:46,607 --> 00:13:47,940
The hospital first!
118
00:13:48,607 --> 00:13:49,640
I'll call you later.
119
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Hyun-su!
120
00:13:53,074 --> 00:13:55,307
- This looks fine.
- No way!
121
00:13:55,374 --> 00:13:56,374
I'm off!
122
00:13:57,174 --> 00:13:58,340
Come back here!
123
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Pepper!
124
00:14:42,174 --> 00:14:43,174
Pepper!
125
00:14:44,707 --> 00:14:46,074
Pepper! Come here!
126
00:14:47,807 --> 00:14:48,874
Come here, boy.
127
00:14:50,474 --> 00:14:52,007
What are you doing there?
128
00:14:52,874 --> 00:14:54,907
Pepper! Pepper?
129
00:14:56,640 --> 00:14:59,240
Who's a good boy?
130
00:15:14,607 --> 00:15:18,074
Scratching while asleep
131
00:15:20,374 --> 00:15:22,107
I scratch my face in my sleep
132
00:15:24,040 --> 00:15:28,007
Stress-induced sleep disorder...
133
00:15:32,974 --> 00:15:36,307
Sleep Clinic
134
00:15:44,407 --> 00:15:45,607
You scared me!
135
00:15:46,240 --> 00:15:47,940
What are you doing in the dark?
136
00:15:50,907 --> 00:15:52,074
Hi.
137
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Sorry, Pepper.
138
00:16:14,207 --> 00:16:15,207
Let me see.
139
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
They couldn't hide it with makeup?
140
00:16:27,774 --> 00:16:29,334
I can't believe they
scrapped your role!
141
00:16:29,907 --> 00:16:31,740
This would've healed up in no time.
142
00:16:32,940 --> 00:16:34,040
I know, right?
143
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
Listen...
144
00:16:47,807 --> 00:16:49,307
I'm thinking of giving up.
145
00:16:50,174 --> 00:16:51,274
Give up what?
146
00:16:58,640 --> 00:17:00,273
This doesn't look that hard.
147
00:17:00,340 --> 00:17:01,940
Becoming A Real Estate Agent
148
00:17:03,340 --> 00:17:07,140
Honey! No one makes
it right off the bat.
149
00:17:07,207 --> 00:17:08,874
I'm telling you, you're doing great.
150
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
I've never seen a
better actor than you.
151
00:17:12,507 --> 00:17:14,673
Stop saying that.
152
00:17:14,740 --> 00:17:16,240
You're going to make it.
153
00:17:16,307 --> 00:17:19,274
And you'll make those
punks regret what they did.
154
00:17:22,674 --> 00:17:24,874
- Stop it.
- You stop it.
155
00:17:25,440 --> 00:17:27,307
Together We Can Overcome Anything
156
00:17:27,374 --> 00:17:30,640
If you keep this mindset,
there's nothing to worry about.
157
00:17:34,340 --> 00:17:35,340
Got it?
158
00:17:40,574 --> 00:17:42,174
Got it?
159
00:17:45,574 --> 00:17:46,574
Got this.
160
00:17:47,640 --> 00:17:48,707
What is it?
161
00:18:31,340 --> 00:18:32,550
'Lunch Hour'
The Highlight of Work Shift
162
00:18:32,574 --> 00:18:34,454
Various Ways 20s and 30s
Enjoy Their Lunch Hours
163
00:18:48,807 --> 00:18:49,807
Honey!
164
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Hyun-su?
165
00:19:39,874 --> 00:19:41,940
Wait, don't! Stop it!
166
00:19:42,007 --> 00:19:43,840
Wait, don't! Stop it!
167
00:19:43,907 --> 00:19:44,974
What's gotten into you?!
168
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
Hyun-su.
169
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Hey!
170
00:21:02,907 --> 00:21:03,907
No!
171
00:21:30,974 --> 00:21:34,140
Soo-jin! What's wrong?
172
00:21:34,207 --> 00:21:35,207
Are you okay?
173
00:21:37,840 --> 00:21:40,407
- Were you going to jump?
- What?
174
00:21:45,707 --> 00:21:48,007
I told you not to worry!
175
00:21:50,140 --> 00:21:51,807
What's going on...
176
00:21:51,874 --> 00:21:54,507
It's okay, don't cry.
177
00:21:56,474 --> 00:21:58,034
Go to the hospital
first thing tomorrow.
178
00:22:01,040 --> 00:22:02,507
You hear me?
179
00:22:02,574 --> 00:22:04,674
I did, I heard you.
180
00:22:07,907 --> 00:22:08,907
You'll go?
181
00:22:09,774 --> 00:22:11,374
Yes, of course.
182
00:22:12,674 --> 00:22:14,474
Don't worry, I'll go.
183
00:22:18,440 --> 00:22:19,640
Wait...
184
00:22:20,574 --> 00:22:22,274
Which doctor should I see?
185
00:22:53,374 --> 00:22:54,374
Mom.
186
00:22:54,974 --> 00:22:56,574
Stop making a fuss.
187
00:22:57,940 --> 00:23:00,407
What a hassle.
188
00:23:00,474 --> 00:23:01,773
Yongwol Temple
189
00:23:01,840 --> 00:23:04,307
Madame Haegoong.
190
00:23:05,574 --> 00:23:06,940
A shaman?
191
00:23:10,407 --> 00:23:13,874
This is no laughing matter.
192
00:23:15,107 --> 00:23:19,307
Glue this under the bed.
193
00:23:28,874 --> 00:23:29,874
Forget it!
194
00:23:30,340 --> 00:23:32,607
Do you know how much this costs?!
195
00:23:32,674 --> 00:23:34,774
You've ruined it!
196
00:23:35,174 --> 00:23:37,307
Stop wasting money on this stuff!
197
00:23:37,374 --> 00:23:38,840
You've never benefited from it.
198
00:23:38,907 --> 00:23:41,340
- I did so!
- When?
199
00:23:41,407 --> 00:23:45,407
Did your house value go
up? Did dad come back?
200
00:23:45,474 --> 00:23:49,040
I can't believe you did this!
201
00:23:51,974 --> 00:23:53,874
So this is why you came over.
202
00:23:57,674 --> 00:23:59,274
Whoa, this is no joke.
203
00:24:02,407 --> 00:24:05,973
Honey, come here.
204
00:24:06,040 --> 00:24:07,374
- Forget it.
- Come on!
205
00:24:08,107 --> 00:24:09,140
So cool.
206
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Damn...
207
00:24:13,607 --> 00:24:14,607
Cheese.
208
00:24:15,974 --> 00:24:17,707
Please get ready to sleep.
209
00:24:17,774 --> 00:24:19,607
- Okay, sorry.
- Yes, I'll go now.
210
00:24:22,174 --> 00:24:23,407
See you tomorrow.
211
00:24:25,874 --> 00:24:29,173
This graph shows...
212
00:24:29,240 --> 00:24:32,940
your body's inner workings
while you were asleep.
213
00:24:33,007 --> 00:24:36,907
When it displays this pattern,
214
00:24:36,974 --> 00:24:40,540
it indicates "REM
sleep behavior disorder."
215
00:24:41,107 --> 00:24:44,840
This occurs when neurons are
in a state of chemical imbalance.
216
00:24:45,607 --> 00:24:49,507
It may sound complicated,
but it's quite common.
217
00:24:49,907 --> 00:24:51,507
It could lead to sleep-talking,
218
00:24:51,574 --> 00:24:54,173
or acting out your dreams,
219
00:24:54,240 --> 00:24:55,973
like scratching your face
220
00:24:56,040 --> 00:24:58,473
or swinging your limbs.
221
00:24:58,540 --> 00:25:00,140
If you go one step further,
222
00:25:00,207 --> 00:25:01,440
as you can see here,
223
00:25:03,274 --> 00:25:05,340
you could sleepwalk,
224
00:25:05,407 --> 00:25:08,473
or even eat from the fridge.
225
00:25:08,540 --> 00:25:10,740
It's exactly the same.
226
00:25:11,474 --> 00:25:12,707
Right?
227
00:25:12,774 --> 00:25:16,240
Is this REM disorder treatable?
228
00:25:16,307 --> 00:25:17,307
Yes.
229
00:25:18,674 --> 00:25:20,407
Treatment
230
00:25:20,474 --> 00:25:22,173
The first thing you need to do...
231
00:25:22,240 --> 00:25:25,274
is make your home as safe as possible.
232
00:25:29,374 --> 00:25:34,740
It's to prevent any injuries
from potential sleepwalking.
233
00:25:40,874 --> 00:25:42,440
What's more important is
234
00:25:42,507 --> 00:25:44,640
correcting your lifestyle habits.
235
00:25:45,340 --> 00:25:48,507
It's to prevent sleepwalking
from ever happening.
236
00:25:48,574 --> 00:25:50,340
No alcohol!
237
00:25:50,407 --> 00:25:55,307
Alcohol may induce
severe sleep disorders,
238
00:25:55,374 --> 00:25:56,840
so you must quit immediately.
239
00:26:00,240 --> 00:26:01,840
We should've done this earlier.
240
00:26:01,907 --> 00:26:03,674
How dare you drink when I can't...
241
00:26:07,974 --> 00:26:08,805
And if possible,
242
00:26:08,872 --> 00:26:11,407
sleep before 10 p.m..
243
00:26:12,340 --> 00:26:16,107
Yes, I called to talk to you about...
244
00:26:16,174 --> 00:26:17,374
the night shoot on the 5th.
245
00:26:17,874 --> 00:26:21,873
I won't be able to do night shoots,
246
00:26:21,940 --> 00:26:24,240
due to some health issues.
247
00:26:26,107 --> 00:26:28,407
It can't be helped, no.
248
00:26:28,474 --> 00:26:30,040
I'm very sorry.
249
00:26:30,107 --> 00:26:35,040
Also, you can keep the
bedroom dark and cool,
250
00:26:35,507 --> 00:26:38,373
and refrain from using
electronics before bed.
251
00:26:38,440 --> 00:26:42,707
But what's most important
is taking the right medication.
252
00:26:47,874 --> 00:26:50,607
It'll take a while for
symptoms to improve.
253
00:26:51,107 --> 00:26:55,240
But if you're patient and
stick with these instructions,
254
00:26:55,307 --> 00:26:57,174
you will get better in time.
255
00:28:36,607 --> 00:28:37,607
Pepper!
256
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Pepper...
257
00:29:53,140 --> 00:29:58,674
Chapter 2
258
00:30:43,474 --> 00:30:46,107
If you think about
it, it's not his fault.
259
00:30:46,174 --> 00:30:47,507
He didn't do it on purpose.
260
00:30:48,307 --> 00:30:51,374
Hate the sin, not the sinner?
261
00:30:52,240 --> 00:30:53,940
What are you, a nun?
262
00:30:54,007 --> 00:30:58,007
It's not even a sin. It's a disease.
263
00:30:59,374 --> 00:31:03,040
It's grounds for divorce is what it is.
264
00:31:03,107 --> 00:31:05,840
Are you listening to yourself?
265
00:31:05,907 --> 00:31:08,173
It's for your happiness.
266
00:31:08,240 --> 00:31:10,773
I raised you without your dad,
267
00:31:10,840 --> 00:31:13,073
- and you grew up fine.
- He's getting treated.
268
00:31:13,140 --> 00:31:14,140
It'll be okay.
269
00:31:14,207 --> 00:31:16,773
Getting treated won't solve a thing.
270
00:31:16,840 --> 00:31:18,907
Don't worry.
271
00:31:18,974 --> 00:31:20,740
We've thought it through.
272
00:31:21,407 --> 00:31:22,540
We have a plan.
273
00:31:24,874 --> 00:31:28,240
If medicine doesn't work,
he needs divine intervention.
274
00:31:31,174 --> 00:31:32,174
Eat.
275
00:31:39,374 --> 00:31:40,940
Call me when you get home.
276
00:31:41,007 --> 00:31:42,373
Think about what I said.
277
00:31:42,440 --> 00:31:43,973
All right, go inside.
278
00:31:44,040 --> 00:31:46,374
- We'll get going then.
- I'll call you.
279
00:31:50,774 --> 00:31:53,107
Ha-yoon, let's go home.
280
00:31:53,174 --> 00:31:56,707
Let's go home, let's go home.
281
00:32:05,374 --> 00:32:06,907
It's okay, sweetie.
282
00:32:24,607 --> 00:32:26,207
Listen, Soo-jin.
283
00:32:27,574 --> 00:32:31,640
This is a nearby inn. I
checked it out a few days ago.
284
00:32:31,707 --> 00:32:35,707
The building's new and
has a private bathroom.
285
00:32:36,274 --> 00:32:38,040
$450 a month,
286
00:32:38,107 --> 00:32:39,787
and five minutes from
here. Isn't it great?
287
00:32:40,607 --> 00:32:42,107
What about it?
288
00:32:44,040 --> 00:32:45,807
I should sleep outside for a while.
289
00:32:47,040 --> 00:32:48,174
No way.
290
00:32:49,407 --> 00:32:52,040
I'm nervous about staying at home.
291
00:32:52,107 --> 00:32:54,173
This is an easy solution.
292
00:32:54,240 --> 00:32:56,907
Marriage is about
tackling problems together.
293
00:32:56,974 --> 00:32:58,607
We're not a dysfunctional family.
294
00:32:58,674 --> 00:33:01,273
It's not like that...
295
00:33:01,340 --> 00:33:03,407
You know why it's easy?
296
00:33:03,474 --> 00:33:05,340
Because it's giving up.
297
00:33:05,407 --> 00:33:08,007
A couple should
never give up like that.
298
00:33:08,074 --> 00:33:09,707
How is this giving up?
299
00:33:12,374 --> 00:33:13,707
It's giving up.
300
00:33:17,907 --> 00:33:19,640
Careful, careful.
301
00:33:19,707 --> 00:33:24,440
Ha-yoon, this is our home!
302
00:33:25,474 --> 00:33:27,140
- Should I leave this here?
- Yeah.
303
00:33:41,807 --> 00:33:42,807
Step one.
304
00:33:42,840 --> 00:33:45,474
The bell's purpose is
to wake the guardian.
305
00:33:46,240 --> 00:33:47,307
When the bell rings,
306
00:33:47,374 --> 00:33:52,274
gently lead the patient back to bed.
307
00:33:55,807 --> 00:33:56,840
Is it loud enough?
308
00:33:59,340 --> 00:34:00,840
Gently lead the patient back to bed.
309
00:34:02,274 --> 00:34:04,507
Oh my god...
310
00:34:04,574 --> 00:34:06,507
Step two!
311
00:34:10,840 --> 00:34:15,240
Wow, I can't move an inch.
312
00:34:17,674 --> 00:34:19,440
Lie down, you must be tired.
313
00:34:57,707 --> 00:35:00,540
- Good afternoon.
- Good afternoon, ma'am.
314
00:35:00,607 --> 00:35:01,707
Hello.
315
00:35:04,707 --> 00:35:06,607
Oh, hello!
316
00:35:07,174 --> 00:35:10,640
Say hello, Jin-hyuk.
She's our upstairs neighbor.
317
00:35:10,707 --> 00:35:14,240
- The noisy couple?
- Hey!
318
00:35:14,307 --> 00:35:16,107
Hello.
319
00:35:17,907 --> 00:35:21,007
We adopted a puppy.
320
00:35:21,074 --> 00:35:24,407
My boy loved your Pomeranian,
321
00:35:24,474 --> 00:35:25,807
So, we got one too.
322
00:35:29,840 --> 00:35:33,974
Oh my, you delivered!
323
00:35:35,174 --> 00:35:39,207
Congratulations, you must be exhausted.
324
00:35:39,907 --> 00:35:41,340
When I had my son...
325
00:36:22,740 --> 00:36:25,273
Sleepwalking Linked to Death of Family
326
00:36:25,340 --> 00:36:27,440
charged with murdering her daughter...
327
00:36:27,507 --> 00:36:31,640
committed the crime
while sleepwalking...
328
00:36:31,707 --> 00:36:33,473
Homicidal Sleepwalkers
329
00:36:33,540 --> 00:36:34,774
Sleepwalkers Hit-and-run
330
00:36:37,440 --> 00:36:41,407
Man Stabs 18-month-old Baby.
331
00:37:07,607 --> 00:37:09,940
Did you take your pill?
332
00:37:11,907 --> 00:37:12,907
Yeah...
333
00:37:13,807 --> 00:37:14,907
Did you?
334
00:39:12,340 --> 00:39:13,474
Hyun-su?
335
00:39:36,040 --> 00:39:38,674
It's okay, mommy's here.
336
00:41:08,974 --> 00:41:13,674
My family is my happiness
337
00:41:17,374 --> 00:41:19,207
Doctor, according to my research...
338
00:41:20,174 --> 00:41:24,773
a lot of people got better
by taking Imicrophem.
339
00:41:24,840 --> 00:41:27,674
So, I was wondering if I could
change my prescription.
340
00:41:29,574 --> 00:41:31,607
It's too early to change medication
341
00:41:31,674 --> 00:41:34,507
or judge its effectiveness.
342
00:41:35,007 --> 00:41:37,273
Imicrophem is a potent drug,
343
00:41:37,340 --> 00:41:40,907
and should only be
used as a last resort.
344
00:41:40,974 --> 00:41:44,007
Let's give it some time.
345
00:41:44,974 --> 00:41:46,773
Doctor,
346
00:41:46,840 --> 00:41:48,807
last night I slept in the bathtub.
347
00:41:50,740 --> 00:41:52,640
We followed all your instructions...
348
00:41:53,274 --> 00:41:55,973
I understand your frustration.
349
00:41:56,040 --> 00:41:58,007
REM sleep behavior disorder is still...
350
00:41:58,074 --> 00:41:59,507
But he's not improving at all.
351
00:41:59,574 --> 00:42:02,373
I can't guarantee when
352
00:42:02,440 --> 00:42:04,740
or if your symptoms
will be cured, but...
353
00:42:04,807 --> 00:42:06,407
- What?!
- But
354
00:42:06,474 --> 00:42:09,573
this treatment is based on
procedures proven most effective.
355
00:42:09,640 --> 00:42:11,607
So he could be like this forever?!
356
00:42:12,807 --> 00:42:15,640
Every patient responds to
treatment differently, so...
357
00:42:19,207 --> 00:42:21,607
- Are you okay, doctor?
- My head...
358
00:42:21,674 --> 00:42:24,807
- I'm so sorry.
- Give me a moment.
359
00:42:26,340 --> 00:42:27,740
Goddamn crook...
360
00:42:28,640 --> 00:42:29,774
Phony piece of crap...
361
00:42:34,307 --> 00:42:35,307
What do we do?
362
00:42:38,474 --> 00:42:40,640
- She's crying.
- What do we do now!
363
00:42:44,207 --> 00:42:45,973
Listen to this.
364
00:42:46,040 --> 00:42:48,373
"Imicrophem has a higher cure rate
365
00:42:48,440 --> 00:42:49,373
for sleepwalking symptoms."
366
00:42:49,440 --> 00:42:53,040
See? It says so right here.
367
00:42:54,674 --> 00:42:56,540
So don't worry, and
let me figure this out.
368
00:42:57,507 --> 00:42:59,240
I'll find a way,
369
00:42:59,307 --> 00:43:00,607
no matter what.
370
00:43:09,140 --> 00:43:10,707
You can't smoke here.
371
00:43:29,174 --> 00:43:30,207
Having a rough time?
372
00:43:34,174 --> 00:43:37,407
We've been noisy again,
haven't we? I'm sorry.
373
00:43:39,007 --> 00:43:40,540
It's not your fault.
374
00:43:47,507 --> 00:43:48,807
Marriage is not a big deal.
375
00:43:51,140 --> 00:43:53,640
If you can't make it work,
376
00:43:56,507 --> 00:43:57,807
give up anytime.
377
00:44:16,174 --> 00:44:17,707
So cold...
378
00:44:53,307 --> 00:44:54,407
Come inside.
379
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
But...
380
00:45:38,007 --> 00:45:39,007
Good night.
381
00:45:49,674 --> 00:45:52,607
Together We Can Overcome Anything
382
00:45:56,707 --> 00:45:58,974
Say Goodbye to REM Disorder!
383
00:46:24,907 --> 00:46:29,007
Say hello to Madame Haegoong.
384
00:46:31,340 --> 00:46:33,840
This is my daughter
385
00:46:33,907 --> 00:46:36,074
and my son-in-law.
386
00:47:24,974 --> 00:47:27,174
Ghosts latch on to you
while you're asleep.
387
00:47:28,107 --> 00:47:30,274
The soul becomes more vulnerable,
388
00:47:31,640 --> 00:47:35,940
and they exploit this to
sneak into your body.
389
00:48:01,907 --> 00:48:03,507
It's okay, don't cry.
390
00:48:12,307 --> 00:48:13,874
You're living with two men, I see.
391
00:48:15,307 --> 00:48:17,207
The ghost haunts your husband,
392
00:48:17,274 --> 00:48:18,840
but you brought him in.
393
00:48:19,440 --> 00:48:21,540
He followed you here.
394
00:48:23,107 --> 00:48:25,374
Who?
395
00:48:27,774 --> 00:48:30,307
The ghost? Why?
396
00:48:30,374 --> 00:48:32,574
You're young and pretty, why else?
397
00:48:36,974 --> 00:48:40,507
Ghosts are like people,
they're pathetic.
398
00:48:41,574 --> 00:48:43,340
Do you have any itchy spots?
399
00:48:43,407 --> 00:48:45,340
What are you doing?
400
00:48:46,040 --> 00:48:47,073
You're waking the baby!
401
00:48:47,140 --> 00:48:48,974
Do something!
402
00:49:01,307 --> 00:49:03,473
What's wrong with you?!
403
00:49:03,540 --> 00:49:04,874
Stop that!
404
00:49:27,540 --> 00:49:29,374
No more barking dogs...
405
00:49:32,574 --> 00:49:34,207
No more crying babies...
406
00:49:37,174 --> 00:49:38,974
Let me live in peace.
407
00:49:43,074 --> 00:49:45,074
Just you and I.
408
00:49:53,874 --> 00:49:56,440
If you don't get rid of him,
that's exactly what will happen.
409
00:49:58,174 --> 00:50:00,507
See? I told you to call her!
410
00:50:01,440 --> 00:50:03,974
To exorcise him, I
need to know his name.
411
00:50:04,507 --> 00:50:06,107
Name?
412
00:50:06,607 --> 00:50:08,174
Got anyone in mind?
413
00:50:10,840 --> 00:50:12,207
That's hard to believe.
414
00:50:12,274 --> 00:50:15,607
I bet you broke a few
hearts back in the day.
415
00:50:15,674 --> 00:50:19,040
Think hard, I need a name.
416
00:50:22,107 --> 00:50:23,787
Two in the bedroom,
one in the living room.
417
00:50:25,107 --> 00:50:26,607
Here.
418
00:50:26,674 --> 00:50:28,140
Hide them well.
419
00:50:36,474 --> 00:50:37,474
What the hell?
420
00:50:39,407 --> 00:50:41,374
Be ready.
421
00:50:42,707 --> 00:50:44,140
I'll be back to get you.
422
00:50:46,940 --> 00:50:48,673
Here.
423
00:50:48,740 --> 00:50:49,907
I'm off.
424
00:50:50,874 --> 00:50:52,607
- Take care.
- Bye.
425
00:51:02,474 --> 00:51:03,974
Jesus...
426
00:51:09,840 --> 00:51:10,940
Did she scare you, Ha-yoon?
427
00:51:31,440 --> 00:51:34,640
You like your bath time, huh?
428
00:51:34,707 --> 00:51:36,707
Almost done, hold on.
429
00:51:37,607 --> 00:51:39,873
Our princess is doing so well!
430
00:51:39,940 --> 00:51:42,674
Yoo Chang-jae
Kim Chang-yeon 'X'
431
00:51:46,274 --> 00:51:47,640
Yoo Chang-jae
432
00:51:58,574 --> 00:52:00,107
Yoo Chang-jae
433
00:52:03,207 --> 00:52:04,374
Honey?
434
00:52:09,040 --> 00:52:11,240
I'm so sleepy...
435
00:52:12,774 --> 00:52:13,974
What if...
436
00:52:15,407 --> 00:52:16,507
Yeah...
437
00:52:17,274 --> 00:52:19,040
What if she's right?
438
00:52:20,740 --> 00:52:22,840
What if who's right?
439
00:52:24,240 --> 00:52:25,640
What if it's a ghost?
440
00:52:32,240 --> 00:52:37,340
I can't believe you're
falling for that.
441
00:52:37,407 --> 00:52:41,440
I'm not! It's just a thought exercise.
442
00:52:41,507 --> 00:52:43,473
What if there is a ghost?
443
00:52:43,540 --> 00:52:45,274
What if there is a ghost...
444
00:52:47,340 --> 00:52:49,407
You're living with two men, I see.
445
00:52:49,474 --> 00:52:51,507
Be serious!
446
00:52:53,540 --> 00:52:56,907
- Let's say the ghost exists.
- It totally exists.
447
00:52:56,974 --> 00:52:58,740
- Right.
- Sure.
448
00:52:58,807 --> 00:53:00,707
Who could it be?
449
00:53:00,774 --> 00:53:02,974
How should I know?
450
00:53:08,240 --> 00:53:11,273
Wait, maybe it's him. You know...
451
00:53:11,340 --> 00:53:16,574
That guy you dated before me,
what was his name again?
452
00:53:17,607 --> 00:53:22,040
No, they're all alive.
453
00:53:23,074 --> 00:53:24,740
I looked them up.
454
00:53:27,807 --> 00:53:28,940
You looked them up?
455
00:53:30,907 --> 00:53:32,840
Wait a minute...
456
00:53:34,074 --> 00:53:37,074
This isn't a "thought exercise."
457
00:53:38,340 --> 00:53:40,340
Forget it, go to sleep.
458
00:53:42,474 --> 00:53:45,940
Yes, please forget it and go to sleep.
459
00:53:52,007 --> 00:53:53,507
It really is loud.
460
00:53:56,574 --> 00:54:00,440
He always nagged us for
it, the old man downstairs.
461
00:54:00,507 --> 00:54:03,807
No, he nagged me, you
don't know the half of it.
462
00:54:05,540 --> 00:54:09,440
"Shut your goddamn dog!
I can't fucking sleep!"
463
00:54:09,507 --> 00:54:13,174
"That thing's in heat!
Rub one out for the guy."
464
00:54:14,440 --> 00:54:17,007
He liked you.
465
00:54:17,974 --> 00:54:19,174
Too much.
466
00:54:21,574 --> 00:54:25,540
I wonder how he's doing.
467
00:54:40,407 --> 00:54:41,407
Who is it?
468
00:54:44,440 --> 00:54:45,873
Oh, good morning!
469
00:54:45,940 --> 00:54:47,673
Great, you're home.
470
00:54:47,740 --> 00:54:49,573
What's this?
471
00:54:49,640 --> 00:54:52,740
Some leftover puppy
treats, nothing special.
472
00:54:52,807 --> 00:54:56,040
They're very special!
Thanks, I love it!
473
00:54:56,107 --> 00:54:58,607
Would you like to come
inside? A cup of coffee?
474
00:54:59,140 --> 00:55:00,274
Okay...
475
00:55:02,507 --> 00:55:04,240
Make yourself at home.
476
00:55:05,307 --> 00:55:08,774
Jin-hyuk, come say hello!
477
00:55:09,474 --> 00:55:10,240
Coffee?
478
00:55:10,307 --> 00:55:11,974
No, I'm okay.
479
00:55:12,607 --> 00:55:14,007
Choi Jin-hyuk!
480
00:55:14,374 --> 00:55:16,373
Then water?
481
00:55:16,440 --> 00:55:17,974
Sure...
482
00:55:41,940 --> 00:55:43,340
Say hello to our neighbor.
483
00:55:43,840 --> 00:55:45,874
- Good morning.
- Hi.
484
00:55:46,174 --> 00:55:47,174
Take Andrew with you.
485
00:55:57,540 --> 00:55:59,307
- Uh...
- Yes?
486
00:56:01,607 --> 00:56:07,240
An older man lived here
before you moved in.
487
00:56:08,207 --> 00:56:09,340
Do you know him?
488
00:56:11,340 --> 00:56:13,207
Why do you ask?
489
00:56:16,040 --> 00:56:17,340
Why would you know him, right?
490
00:56:18,907 --> 00:56:21,074
He is my dad.
491
00:56:35,707 --> 00:56:39,774
Annoying, wasn't he?
He was very difficult.
492
00:56:41,474 --> 00:56:43,407
I hope he didn't harass you.
493
00:56:43,474 --> 00:56:45,307
What? No, no, no.
494
00:56:49,607 --> 00:56:51,807
Is he still alive?
495
00:56:51,874 --> 00:56:53,307
Excuse me?
496
00:56:53,374 --> 00:56:58,207
I mean, is he doing well?
497
00:56:59,507 --> 00:57:01,274
Grandpa's dead.
498
00:57:07,040 --> 00:57:08,074
Right here.
499
00:57:09,607 --> 00:57:12,974
Choi Jin-hyuk! What
a rude thing to say!
500
00:57:13,374 --> 00:57:14,774
Where are your manners?
501
00:57:23,340 --> 00:57:24,674
What was your father's name?
502
00:57:33,874 --> 00:57:37,207
Park Choon-ki
503
00:58:21,240 --> 00:58:22,240
Hyun-su.
504
00:58:29,540 --> 00:58:30,640
Mr. Park.
505
00:58:33,774 --> 00:58:34,807
Yeah.
506
00:58:39,440 --> 00:58:40,974
Is it really you?
507
00:58:56,174 --> 00:58:57,534
Are you going to kill my daughter?
508
00:59:05,007 --> 00:59:06,174
Are you?!
509
00:59:11,407 --> 00:59:12,674
I don't know.
510
00:59:22,974 --> 00:59:27,640
No more barking dogs,
no more crying babies...
511
00:59:27,707 --> 00:59:31,840
Let me live in peace, just you and I.
512
00:59:35,640 --> 00:59:39,873
No more barking dogs,
no more crying babies...
513
00:59:39,940 --> 00:59:43,874
Let me live in peace, just you and I.
514
01:00:08,240 --> 01:00:11,807
Soo-jin! I'm up, open the door, please!
515
01:00:22,607 --> 01:00:23,607
Got something in my hair?
516
01:00:27,840 --> 01:00:30,340
What's this doing under the bed?
517
01:00:31,274 --> 01:00:32,907
You ripped it off?!
518
01:00:39,307 --> 01:00:41,407
I just... Mom made me do it.
519
01:00:46,507 --> 01:00:47,940
Since then,
520
01:00:48,007 --> 01:00:50,440
I've been up all night
watching you sleep.
521
01:00:52,507 --> 01:00:53,774
But you didn't wake up once.
522
01:00:55,974 --> 01:00:58,040
You were up all night? Watching me?
523
01:00:59,507 --> 01:01:01,674
I think this really works.
524
01:01:05,774 --> 01:01:09,974
Soo-jin, go to bed.
525
01:01:12,374 --> 01:01:14,540
I'll put it back, get some sleep.
526
01:01:14,607 --> 01:01:17,007
Why don't you ever listen to me?
527
01:01:17,074 --> 01:01:19,507
- Okay, okay!
- It's not okay!
528
01:01:19,574 --> 01:01:22,007
You're going to hurt yourself!
529
01:01:22,074 --> 01:01:24,173
- There you go, here.
- Okay, okay.
530
01:01:24,240 --> 01:01:27,707
Lie down and sleep.
531
01:01:47,640 --> 01:01:50,540
Oh no, Ha-yoon, hush now.
532
01:02:04,474 --> 01:02:05,474
Hyun-su.
533
01:02:07,940 --> 01:02:08,974
Hey!
534
01:02:09,707 --> 01:02:10,740
Where's Ha-yoon?
535
01:03:20,774 --> 01:03:21,774
Ha-yoon!
536
01:04:08,140 --> 01:04:10,307
That was a big poop, wasn't it?
537
01:04:11,007 --> 01:04:12,507
I think mommy woke up.
538
01:04:13,140 --> 01:04:15,907
Up already? You should get more sleep.
539
01:04:21,240 --> 01:04:23,240
Are you okay? Leave it, leave it!
540
01:04:23,307 --> 01:04:24,940
I'll clean it up, okay?
541
01:04:25,774 --> 01:04:28,740
What's going on? Are you okay?
542
01:04:28,807 --> 01:04:31,174
Why are you holding this?!
543
01:04:32,607 --> 01:04:34,074
Jesus Christ!
544
01:04:35,207 --> 01:04:36,274
Here, don't move!
545
01:05:11,274 --> 01:05:12,807
What do you want from me?
546
01:05:17,340 --> 01:05:18,860
You want to sleep with me, is that it?
547
01:05:19,907 --> 01:05:21,007
What?
548
01:05:21,707 --> 01:05:24,140
Do it! I don't care!
549
01:05:26,907 --> 01:05:28,640
Stop it, Soo-jin.
550
01:05:28,707 --> 01:05:30,207
Ow, that hurts!
551
01:05:30,274 --> 01:05:32,373
So spit it out!
552
01:05:32,440 --> 01:05:34,340
You're driving me crazy!
553
01:05:35,174 --> 01:05:36,640
Soo-jin...
554
01:05:37,140 --> 01:05:39,674
I got a call from the
doctor this morning.
555
01:05:40,807 --> 01:05:44,140
He's going to change my prescription.
556
01:05:45,007 --> 01:05:47,973
I'll get better, I promise.
557
01:05:48,040 --> 01:05:50,674
No, stop!
558
01:05:51,507 --> 01:05:54,073
Why are you doing this to me?!
559
01:05:54,140 --> 01:05:57,474
I'm going crazy, too! Please just stop!
560
01:06:18,607 --> 01:06:24,474
Chapter 3
561
01:06:43,107 --> 01:06:46,307
If we compare these two graphs...
562
01:06:46,374 --> 01:06:50,307
In the past, these areas here...
563
01:06:50,374 --> 01:06:53,573
were very irregular.
564
01:06:53,640 --> 01:06:56,507
Many abnormalities
during the REM stage.
565
01:06:56,574 --> 01:06:59,740
But now, everything has normalized.
566
01:07:01,007 --> 01:07:03,540
Have you noticed any
irregularities while sleeping?
567
01:07:04,107 --> 01:07:06,740
No, not after changing the meds.
568
01:07:07,074 --> 01:07:08,407
Thanks to this.
569
01:07:08,474 --> 01:07:11,940
You're as good as cured.
570
01:07:13,374 --> 01:07:16,140
Pat yourself on the back.
571
01:07:16,207 --> 01:07:18,840
It's all thanks to you
for putting up with us.
572
01:07:22,907 --> 01:07:25,107
How is your wife doing?
573
01:07:25,374 --> 01:07:28,907
Well, she's been hospitalized
for some time now.
574
01:07:28,974 --> 01:07:31,407
I hope it's nothing serious.
575
01:07:31,474 --> 01:07:34,240
No, she's much better now,
she's being discharged today.
576
01:07:34,307 --> 01:07:38,040
So that's why you checked yourself in.
577
01:07:40,074 --> 01:07:42,174
You may be at ease now.
578
01:07:45,674 --> 01:07:47,007
Thank you.
579
01:08:21,407 --> 01:08:25,907
Inner Forest Psychiatric Hospital
580
01:08:40,407 --> 01:08:43,873
Inner Forest Psychiatric Hospital
581
01:08:43,940 --> 01:08:45,740
Jung Soo-jin.
582
01:08:46,607 --> 01:08:49,374
Patient Jung Soo-jin, from A wing.
583
01:08:49,807 --> 01:08:52,240
She's on the discharge
list, one moment, please.
584
01:08:54,674 --> 01:08:58,574
She was in her room last night.
585
01:08:59,140 --> 01:09:01,074
Did they check B wing?
586
01:09:02,940 --> 01:09:04,707
Check again.
587
01:09:05,974 --> 01:09:07,140
No answer.
588
01:09:07,207 --> 01:09:09,774
The caller you are
dialing is not available...
589
01:09:16,440 --> 01:09:18,073
Don't worry too much.
590
01:09:18,140 --> 01:09:20,074
- I'll keep calling her.
- Okay.
591
01:09:20,607 --> 01:09:23,073
Please take care of
Ha-yoon one more night.
592
01:09:23,140 --> 01:09:26,273
Sure thing, get going.
593
01:09:26,340 --> 01:09:29,307
See you soon, Ha-yoon. Good night.
594
01:09:40,974 --> 01:09:45,707
The caller you are
dialing is not available...
595
01:11:30,440 --> 01:11:31,440
You're home.
596
01:11:33,507 --> 01:11:34,974
Why are you so late?
597
01:11:38,274 --> 01:11:39,274
Come sit down.
598
01:11:42,707 --> 01:11:43,740
What is this?
599
01:11:44,507 --> 01:11:45,774
Shocking, right?
600
01:11:46,607 --> 01:11:47,740
Have a seat.
601
01:11:52,874 --> 01:11:54,107
Are these for me?
602
01:11:57,240 --> 01:11:58,673
Just sit and listen.
603
01:11:58,740 --> 01:12:00,274
What the hell is going on?
604
01:12:00,607 --> 01:12:02,740
Five minutes, give me five minutes.
605
01:12:06,307 --> 01:12:07,340
Now, look.
606
01:12:08,074 --> 01:12:09,574
Soo-jin.
607
01:12:11,207 --> 01:12:12,740
I'm all cured.
608
01:12:12,807 --> 01:12:15,007
I understand, just hear me out.
609
01:12:15,074 --> 01:12:17,807
Do you know what the doctor said today?
610
01:12:17,874 --> 01:12:21,207
My brainwaves are fine.
611
01:12:22,240 --> 01:12:24,307
- Please.
- It's all over now!
612
01:12:24,374 --> 01:12:25,940
What more is there to say?
613
01:12:26,007 --> 01:12:28,140
That's what I'm trying to tell you!
614
01:12:28,874 --> 01:12:32,440
Tell me what? That I'm possessed?
615
01:12:33,907 --> 01:12:35,807
That I'm possessed by a ghost?
616
01:12:37,207 --> 01:12:38,840
What's the matter with you?!
617
01:12:42,740 --> 01:12:44,274
This isn't happening...
618
01:12:45,007 --> 01:12:47,407
Ghosts aren't a big deal.
619
01:12:48,607 --> 01:12:51,173
A soul must ascend
within 10 days of death.
620
01:12:51,240 --> 01:12:52,907
Otherwise, they become a ghost.
621
01:12:52,974 --> 01:12:54,307
Listen to me!
622
01:13:02,674 --> 01:13:03,974
Okay, all right.
623
01:13:07,707 --> 01:13:10,040
October 25th
624
01:13:10,107 --> 01:13:12,274
A few months ago, our
neighbor complained
625
01:13:13,040 --> 01:13:14,480
about the noises she heard all week.
626
01:13:15,240 --> 01:13:18,207
That was October 25th.
627
01:13:18,807 --> 01:13:24,007
So, if we take a week from that...
628
01:13:24,074 --> 01:13:27,607
It means your "episodes"
started on the 18th.
629
01:13:28,007 --> 01:13:29,607
Now, check this out.
630
01:13:31,907 --> 01:13:34,373
Death Certificate: Park Choon-ki
631
01:13:34,440 --> 01:13:37,207
The old man downstairs
died on October 8th.
632
01:13:39,107 --> 01:13:40,307
Where did you get this?
633
01:13:40,374 --> 01:13:42,974
If you don't ascend in 10
days, you become a ghost!
634
01:13:43,774 --> 01:13:46,073
He died on October 8th.
635
01:13:46,140 --> 01:13:49,374
Plus ten days equals the 18th!
636
01:13:50,440 --> 01:13:52,040
Your episodes began
637
01:13:53,774 --> 01:13:55,774
the day he became a ghost.
638
01:14:05,707 --> 01:14:07,007
Someone's inside
639
01:14:07,074 --> 01:14:08,707
On October 25th,
640
01:14:09,407 --> 01:14:11,807
you said, "someone's inside."
641
01:14:12,440 --> 01:14:15,107
I told you that was
a line from the script!
642
01:14:15,174 --> 01:14:17,573
The line was "someone's
inside the building."
643
01:14:17,640 --> 01:14:20,940
You said, "someone's inside."
644
01:14:21,507 --> 01:14:24,507
You're saying a ghost entered my body?
645
01:14:24,574 --> 01:14:25,940
Exactly!
646
01:14:26,007 --> 01:14:29,873
Also! When a person is possessed,
647
01:14:29,940 --> 01:14:33,540
they scratch themselves,
648
01:14:33,607 --> 01:14:35,207
because they itch like crazy.
649
01:14:35,874 --> 01:14:38,340
And guess what
possessed people do first?
650
01:14:38,407 --> 01:14:41,173
They devour food to regain energy.
651
01:14:41,240 --> 01:14:44,674
And what do they love to eat?
652
01:14:46,540 --> 01:14:49,540
This!
653
01:14:50,974 --> 01:14:53,240
You're a textbook case.
654
01:14:54,207 --> 01:14:57,274
Now, what do they do
after regaining energy?
655
01:14:58,107 --> 01:14:59,540
They avenge their grudge.
656
01:15:00,274 --> 01:15:02,274
What grudge would the
old man hold against us?
657
01:15:03,640 --> 01:15:04,940
This!
658
01:15:06,674 --> 01:15:07,774
And this!
659
01:15:11,740 --> 01:15:13,540
You should know better than anyone!
660
01:15:17,240 --> 01:15:18,374
Okay.
661
01:15:21,074 --> 01:15:22,973
I hear you, so stop it.
662
01:15:23,040 --> 01:15:24,940
Do you understand now?
663
01:15:25,007 --> 01:15:27,340
Tell me, do you believe me?
664
01:15:30,440 --> 01:15:32,407
Or should I go back to the loony bin?
665
01:15:42,707 --> 01:15:44,274
Soo-jin, look.
666
01:15:47,607 --> 01:15:49,740
I don't think it's important
whether I believe you.
667
01:15:50,640 --> 01:15:52,307
Because...
668
01:15:53,574 --> 01:15:55,107
I really am cured.
669
01:15:56,040 --> 01:15:58,007
Which means
670
01:15:58,074 --> 01:15:59,340
the "ghost" left!
671
01:15:59,407 --> 01:16:01,507
The problem is solved.
672
01:16:16,974 --> 01:16:17,974
What's that?
673
01:16:20,740 --> 01:16:21,840
The 49th Day Exorcism.
674
01:16:22,740 --> 01:16:25,607
The 49th day of the old man's death.
675
01:16:27,574 --> 01:16:29,054
Performed right here while you slept.
676
01:16:34,174 --> 01:16:35,174
Is that me?
677
01:16:36,474 --> 01:16:38,007
Yes.
678
01:16:39,507 --> 01:16:40,840
You're crazy.
679
01:16:42,940 --> 01:16:46,207
Jung Soo-jin, you're crazy!
680
01:16:47,174 --> 01:16:49,207
You really are insane!
681
01:16:53,974 --> 01:16:54,974
Wait a minute.
682
01:16:55,807 --> 01:16:57,240
The exorcism!
683
01:16:57,740 --> 01:16:59,240
You performed the exorcism!
684
01:16:59,940 --> 01:17:01,173
There's nothing more to do!
685
01:17:01,240 --> 01:17:02,707
No.
686
01:17:04,174 --> 01:17:05,940
The old man refused to ascend.
687
01:17:06,840 --> 01:17:08,307
He's refusing to leave.
688
01:17:08,374 --> 01:17:09,707
What?
689
01:17:10,674 --> 01:17:13,374
No, no, he didn't refuse.
He's gone, honey.
690
01:17:14,374 --> 01:17:17,540
Whether it's the exorcism or
the new pills, I'm all better.
691
01:17:18,640 --> 01:17:20,340
The doctor said so himself,
692
01:17:20,407 --> 01:17:23,107
I had no incidents for a month!
693
01:17:23,174 --> 01:17:25,274
It's all over.
694
01:17:25,907 --> 01:17:29,707
Please believe me, Soo-jin!
695
01:17:31,140 --> 01:17:33,707
When branded with a sutra,
696
01:17:33,774 --> 01:17:35,440
ghosts cannot enter you for 50 days.
697
01:17:35,507 --> 01:17:38,407
I can't even understand you anymore.
698
01:17:39,974 --> 01:17:42,907
This is why you had no incidents.
699
01:18:01,974 --> 01:18:03,274
That protected our daughter...
700
01:18:04,740 --> 01:18:05,807
Until yesterday.
701
01:18:07,274 --> 01:18:09,574
Yesterday was the 50th day,
702
01:18:11,040 --> 01:18:12,640
so he should be back inside you today.
703
01:18:30,074 --> 01:18:30,873
Move aside.
704
01:18:30,940 --> 01:18:34,007
Did you hear me? It
was until yesterday.
705
01:18:39,474 --> 01:18:40,574
Listen carefully.
706
01:18:42,040 --> 01:18:44,640
A ghost cannot ascend
100 days after death.
707
01:18:44,707 --> 01:18:46,340
He'll wander our world forever!
708
01:18:47,274 --> 01:18:49,307
We'll have to live
like this until we die!
709
01:18:51,940 --> 01:18:53,974
He wants me, and only me!
710
01:18:54,840 --> 01:18:59,007
No more barking dogs,
no more crying babies!
711
01:18:59,540 --> 01:19:01,740
He's going to kill our baby!
712
01:19:04,440 --> 01:19:06,707
Today is the 100th day since his death.
713
01:19:06,774 --> 01:19:09,740
If we don't ward him off by today...
714
01:19:09,807 --> 01:19:13,840
If we don't get rid of him,
that's exactly what will happen!
715
01:19:16,174 --> 01:19:18,807
Do you understand now?!
716
01:19:26,607 --> 01:19:29,707
Stop, I can't do this anymore.
717
01:19:45,707 --> 01:19:47,907
If all you do is run,
718
01:19:47,974 --> 01:19:49,574
why even bother with that?
719
01:19:51,374 --> 01:19:53,874
You said marriage is about
tackling problems together.
720
01:19:55,640 --> 01:19:57,173
But now what?
721
01:19:57,240 --> 01:20:00,440
You can't do this? You want to leave?
722
01:20:01,240 --> 01:20:05,440
If you're going to walk out
whenever things get tough...
723
01:20:05,507 --> 01:20:09,174
why did you make that
and hang it on the wall?
724
01:20:30,052 --> 01:20:36,054
Together We Can Overcome Anything
725
01:20:48,907 --> 01:20:50,540
What do I have to do?
726
01:21:30,307 --> 01:21:31,374
Listen carefully.
727
01:21:34,374 --> 01:21:35,574
Okay.
728
01:21:52,874 --> 01:21:54,207
What?
729
01:22:38,407 --> 01:22:39,540
We're even now.
730
01:22:41,774 --> 01:22:44,507
You thought I'd just take it?
731
01:22:44,574 --> 01:22:46,607
I can go all the way too.
732
01:23:11,974 --> 01:23:13,674
What is that?
733
01:23:15,374 --> 01:23:16,740
Hey, hey!
734
01:23:28,574 --> 01:23:30,807
What are you doing?!
735
01:23:33,774 --> 01:23:35,474
Who is that?!
736
01:23:37,774 --> 01:23:39,140
Now, will you leave?!
737
01:23:43,540 --> 01:23:46,940
Jin-hyuk! Jin-hyuk! Where are you?!
738
01:23:47,740 --> 01:23:49,240
Help me!
739
01:23:49,307 --> 01:23:51,707
Please, please, untie me.
740
01:23:52,440 --> 01:23:54,407
Wait, wait, wait!
741
01:23:54,474 --> 01:23:57,140
I'll do it, I'll do it!
742
01:23:57,207 --> 01:23:58,974
Please, I'll do it...
743
01:24:02,340 --> 01:24:06,140
Dad, dad, please help...
744
01:24:07,040 --> 01:24:08,507
What?
745
01:24:08,574 --> 01:24:12,640
Please just leave.
746
01:24:12,707 --> 01:24:14,673
Or she'll kill me.
747
01:24:14,740 --> 01:24:18,973
She'll kill me and then Jin-hyuk!
748
01:24:19,040 --> 01:24:23,007
And Andrew...
749
01:24:25,007 --> 01:24:31,507
I think Andrew is already dead...
750
01:24:31,574 --> 01:24:37,040
Dad, don't bother these
people, and just go.
751
01:24:37,874 --> 01:24:42,307
I'll visit your grave all the time.
752
01:24:42,374 --> 01:24:45,873
I'll bring your grandson
too, I promise.
753
01:24:45,940 --> 01:24:49,040
Dad! Dad!
754
01:24:52,540 --> 01:24:54,074
Listen carefully.
755
01:24:59,107 --> 01:25:00,740
My daughter, Ha-yoon.
756
01:25:01,507 --> 01:25:03,507
If she's hurt in any way,
757
01:25:03,574 --> 01:25:05,674
even if it's not your fault,
758
01:25:06,040 --> 01:25:08,807
whether she trips on the
street or catches a cold,
759
01:25:10,007 --> 01:25:14,107
I will murder your
daughter and grandson.
760
01:25:15,774 --> 01:25:17,207
So, answer me.
761
01:25:19,774 --> 01:25:21,174
What?
762
01:25:39,874 --> 01:25:40,874
Say it.
763
01:25:43,740 --> 01:25:45,207
Tell me you'll leave!
764
01:26:10,040 --> 01:26:11,040
I'll go.
765
01:26:18,840 --> 01:26:19,840
I'll go!
766
01:26:37,840 --> 01:26:40,074
Building security! Open up, please!
767
01:26:40,907 --> 01:26:43,640
Mom! Are you there?!
768
01:26:46,040 --> 01:26:47,440
Let go!
769
01:26:53,140 --> 01:26:54,807
What is the matter with you?
770
01:26:56,474 --> 01:26:57,774
Why are you doing this?!
771
01:27:04,807 --> 01:27:06,307
Hyun-su?
772
01:27:16,240 --> 01:27:17,240
What about the old man?
773
01:27:24,274 --> 01:27:25,274
All right.
774
01:27:36,474 --> 01:27:37,640
All right, you crazy wench.
775
01:27:39,607 --> 01:27:41,440
I'll leave.
776
01:27:49,174 --> 01:27:50,174
Sweetheart.
777
01:27:52,340 --> 01:27:53,440
I'm leaving.
778
01:27:54,440 --> 01:27:56,340
Say goodbye to your boy for me.
779
01:27:57,640 --> 01:27:58,740
And move out of this place.
780
01:27:59,640 --> 01:28:00,907
Too many lunatics.
781
01:28:19,040 --> 01:28:22,274
What do you see in this bozo?
782
01:28:37,574 --> 01:28:38,907
Let's go!
783
01:29:38,840 --> 01:29:39,940
He's gone.
784
01:29:44,940 --> 01:29:45,974
He's really gone.
785
01:29:55,174 --> 01:29:58,074
Soo-jin, it's all over.
786
01:30:16,874 --> 01:30:17,874
See?
787
01:30:22,574 --> 01:30:24,707
We can overcome anything.
788
01:31:02,074 --> 01:31:05,207
Jung Yu-mi
789
01:31:07,507 --> 01:31:10,640
Lee Sun-kyun
790
01:31:12,307 --> 01:31:15,040
Kim Geum-soon, Kim Kuk-hee
791
01:31:16,440 --> 01:31:19,207
Lee Kyung-jin, Yoon Kyung-ho51697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.