All language subtitles for Sleep.2023.ee.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,407 --> 00:01:20,007 Directed by Jason Yu 2 00:01:58,440 --> 00:01:59,440 Honey? 3 00:02:03,374 --> 00:02:04,374 Someone's inside. 4 00:02:10,974 --> 00:02:11,974 What? 5 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 What do we do? 6 00:02:36,307 --> 00:02:37,507 Honey, Hyun-su! 7 00:02:40,907 --> 00:02:41,907 Wake up! 8 00:03:21,474 --> 00:03:23,007 Holy crap. 9 00:04:13,274 --> 00:04:14,540 Pepper! 10 00:04:15,507 --> 00:04:16,707 What are you doing there? 11 00:04:20,607 --> 00:04:21,607 Let's go back to sleep. 12 00:04:47,240 --> 00:04:51,407 Sleep 13 00:04:51,474 --> 00:04:55,674 Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun 14 00:04:57,974 --> 00:05:02,174 Chapter 1 15 00:05:02,907 --> 00:05:04,874 Rise and shine! 16 00:05:06,574 --> 00:05:08,207 Five more minutes... 17 00:05:17,707 --> 00:05:19,573 Wake up, sleepy head. 18 00:05:19,640 --> 00:05:21,807 Wakey wakey. 19 00:05:24,340 --> 00:05:25,340 Have some breakfast. 20 00:05:31,574 --> 00:05:32,874 Don't go. 21 00:05:49,307 --> 00:05:51,640 Actor Oh Hyun-su gives a powerhouse performance 22 00:05:51,707 --> 00:05:53,107 Best Actor Award 23 00:05:53,174 --> 00:05:54,674 Today is... the 25th. 24 00:05:56,974 --> 00:05:58,534 Pepper Hospital Visit Working Mom Class 25 00:06:02,740 --> 00:06:06,507 Together We Can Overcome Anything 26 00:06:06,574 --> 00:06:09,540 Pepper! Look after our home. 27 00:06:16,507 --> 00:06:18,674 Gosh, are you okay? 28 00:06:23,507 --> 00:06:25,407 It's nothing special, but here. 29 00:06:26,874 --> 00:06:29,274 We moved in downstairs. 30 00:06:30,374 --> 00:06:33,040 This looks very special! And delicious. 31 00:06:37,307 --> 00:06:39,540 Thank you so much. 32 00:06:39,607 --> 00:06:42,574 Well, there's one other thing. 33 00:06:43,140 --> 00:06:47,340 I wouldn't normally say this, 34 00:06:47,407 --> 00:06:50,007 but I keep hearing loud noises in the middle of the night. 35 00:06:51,274 --> 00:06:55,740 It's been a whole week. 36 00:06:55,807 --> 00:06:59,040 Monday to Sunday. I couldn't take it anymore. 37 00:06:59,107 --> 00:07:01,507 I'd hear screaming too. 38 00:07:01,574 --> 00:07:03,240 Screaming? 39 00:07:05,274 --> 00:07:10,907 Oh, you meant last night! That was, uh... 40 00:07:11,474 --> 00:07:13,840 Anyway, it won't happen again. 41 00:07:13,907 --> 00:07:15,240 I'm very sorry. 42 00:07:15,307 --> 00:07:17,940 - Please be more considerate. - Of course. 43 00:07:19,307 --> 00:07:22,440 "Please be more considerate"? 44 00:07:22,507 --> 00:07:25,507 It was one time last night! 45 00:07:25,574 --> 00:07:27,940 - But guess what she said? - What? 46 00:07:28,007 --> 00:07:32,540 "I heard loud noises all week." 47 00:07:32,607 --> 00:07:34,673 "One full week," she said. 48 00:07:34,740 --> 00:07:37,073 Monday to Sunday! 49 00:07:37,140 --> 00:07:40,840 People love to exaggerate. 50 00:07:40,907 --> 00:07:42,507 Tell me about it! 51 00:07:42,574 --> 00:07:45,473 - Ms. Executive! - Mr. Oscar Winner! 52 00:07:45,540 --> 00:07:46,540 Yes. 53 00:07:54,507 --> 00:07:55,907 Good. 54 00:07:55,974 --> 00:07:58,274 You must be exhausted! 55 00:07:59,407 --> 00:08:01,474 So exhausted. 56 00:08:03,340 --> 00:08:05,540 You did good, come here. 57 00:08:07,807 --> 00:08:08,807 Wait a minute. 58 00:08:08,840 --> 00:08:12,073 Does that mean the old man downstairs moved out? 59 00:08:12,140 --> 00:08:13,940 Yup, he's gone. 60 00:08:15,307 --> 00:08:17,174 No wonder it was so quiet. 61 00:08:18,607 --> 00:08:20,240 That dude was something else. 62 00:08:20,307 --> 00:08:24,707 - Don't even start. - Really something else! 63 00:08:26,974 --> 00:08:29,274 "You two must really love each other, huh?" 64 00:08:30,840 --> 00:08:32,340 "I can hear it every night!" 65 00:08:32,407 --> 00:08:34,107 Stop it. 66 00:08:34,540 --> 00:08:37,473 "Squeak! Squeak! Keeps me up all night!" 67 00:08:37,540 --> 00:08:38,674 Cut it out! 68 00:08:40,007 --> 00:08:42,607 The new woman is no pony ride, either. 69 00:08:43,640 --> 00:08:46,673 I didn't even open this. 70 00:08:46,740 --> 00:08:48,174 It would be admitting defeat. 71 00:08:51,540 --> 00:08:52,740 Screw it. 72 00:08:59,840 --> 00:09:03,074 "Someone's inside?" Who's inside? 73 00:09:03,640 --> 00:09:05,107 How should I know? 74 00:09:05,174 --> 00:09:07,207 That's what you said last night. 75 00:09:08,507 --> 00:09:12,307 "Someone's inside," but in the calmest voice. 76 00:09:12,374 --> 00:09:14,940 Then you went back to sleep. 77 00:09:15,007 --> 00:09:16,507 No way. 78 00:09:17,340 --> 00:09:20,407 How could you abandon your wife like that? 79 00:09:21,340 --> 00:09:22,840 It's the baby bump, isn't it? 80 00:09:22,907 --> 00:09:24,774 You think I'm ugly now! 81 00:09:25,140 --> 00:09:27,307 What? That's nonsense! 82 00:09:27,374 --> 00:09:29,440 That's enough sugar for one day. 83 00:09:29,507 --> 00:09:32,507 I can't help it! 84 00:09:32,574 --> 00:09:34,540 Don't cry. 85 00:09:35,174 --> 00:09:37,540 Wait, "Someone's inside?" 86 00:09:38,907 --> 00:09:40,940 "Someone's inside!" That's my line! 87 00:09:43,974 --> 00:09:46,340 What scene was that again? 88 00:09:49,974 --> 00:09:51,074 Look, you're on! 89 00:09:55,207 --> 00:09:57,174 I can't watch... 90 00:09:58,107 --> 00:10:00,174 I'm so cringey! 91 00:10:00,774 --> 00:10:02,840 - Mom. - You look so cool! 92 00:10:03,340 --> 00:10:05,107 I look like an idiot. 93 00:10:06,007 --> 00:10:09,073 - I'll be right outside. - Stay. 94 00:10:09,140 --> 00:10:11,740 You look great as a bodyguard. 95 00:10:11,807 --> 00:10:13,340 You look great in every role. 96 00:10:14,874 --> 00:10:16,016 In a strong tone: 'Someone's inside the building' 97 00:10:16,040 --> 00:10:18,307 'Someone's inside the building.' 98 00:10:38,807 --> 00:10:40,474 Honey, are you asleep? 99 00:10:42,774 --> 00:10:43,774 Yeah... 100 00:10:46,074 --> 00:10:49,507 Do you still love me even though I'm bloated and ugly? 101 00:10:51,740 --> 00:10:53,807 Yeah... 102 00:10:53,874 --> 00:10:57,540 Why? There are plenty of pretty actresses on set, right? 103 00:11:02,440 --> 00:11:03,574 Yeah... 104 00:11:22,274 --> 00:11:23,407 Stop it. 105 00:11:32,774 --> 00:11:33,774 Sleep. 106 00:11:51,940 --> 00:11:54,174 Hey! Stop! 107 00:12:32,040 --> 00:12:34,607 Wake up, sweetie. 108 00:12:36,107 --> 00:12:37,107 Call time. 109 00:12:39,340 --> 00:12:40,574 Wakey wakey. 110 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 Wake up... 111 00:13:07,707 --> 00:13:08,740 Hey... 112 00:13:16,540 --> 00:13:17,540 What is it? 113 00:13:33,574 --> 00:13:35,054 - Hurry, hurry. - What in the world... 114 00:13:36,340 --> 00:13:38,273 Let's go to the ER first. 115 00:13:38,340 --> 00:13:43,107 Let's get this treated! 116 00:13:44,907 --> 00:13:46,540 I'm late. I have to go. 117 00:13:46,607 --> 00:13:47,940 The hospital first! 118 00:13:48,607 --> 00:13:49,640 I'll call you later. 119 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Hyun-su! 120 00:13:53,074 --> 00:13:55,307 - This looks fine. - No way! 121 00:13:55,374 --> 00:13:56,374 I'm off! 122 00:13:57,174 --> 00:13:58,340 Come back here! 123 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Pepper! 124 00:14:42,174 --> 00:14:43,174 Pepper! 125 00:14:44,707 --> 00:14:46,074 Pepper! Come here! 126 00:14:47,807 --> 00:14:48,874 Come here, boy. 127 00:14:50,474 --> 00:14:52,007 What are you doing there? 128 00:14:52,874 --> 00:14:54,907 Pepper! Pepper? 129 00:14:56,640 --> 00:14:59,240 Who's a good boy? 130 00:15:14,607 --> 00:15:18,074 Scratching while asleep 131 00:15:20,374 --> 00:15:22,107 I scratch my face in my sleep 132 00:15:24,040 --> 00:15:28,007 Stress-induced sleep disorder... 133 00:15:32,974 --> 00:15:36,307 Sleep Clinic 134 00:15:44,407 --> 00:15:45,607 You scared me! 135 00:15:46,240 --> 00:15:47,940 What are you doing in the dark? 136 00:15:50,907 --> 00:15:52,074 Hi. 137 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Sorry, Pepper. 138 00:16:14,207 --> 00:16:15,207 Let me see. 139 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 They couldn't hide it with makeup? 140 00:16:27,774 --> 00:16:29,334 I can't believe they scrapped your role! 141 00:16:29,907 --> 00:16:31,740 This would've healed up in no time. 142 00:16:32,940 --> 00:16:34,040 I know, right? 143 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 Listen... 144 00:16:47,807 --> 00:16:49,307 I'm thinking of giving up. 145 00:16:50,174 --> 00:16:51,274 Give up what? 146 00:16:58,640 --> 00:17:00,273 This doesn't look that hard. 147 00:17:00,340 --> 00:17:01,940 Becoming A Real Estate Agent 148 00:17:03,340 --> 00:17:07,140 Honey! No one makes it right off the bat. 149 00:17:07,207 --> 00:17:08,874 I'm telling you, you're doing great. 150 00:17:10,440 --> 00:17:12,440 I've never seen a better actor than you. 151 00:17:12,507 --> 00:17:14,673 Stop saying that. 152 00:17:14,740 --> 00:17:16,240 You're going to make it. 153 00:17:16,307 --> 00:17:19,274 And you'll make those punks regret what they did. 154 00:17:22,674 --> 00:17:24,874 - Stop it. - You stop it. 155 00:17:25,440 --> 00:17:27,307 Together We Can Overcome Anything 156 00:17:27,374 --> 00:17:30,640 If you keep this mindset, there's nothing to worry about. 157 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 Got it? 158 00:17:40,574 --> 00:17:42,174 Got it? 159 00:17:45,574 --> 00:17:46,574 Got this. 160 00:17:47,640 --> 00:17:48,707 What is it? 161 00:18:31,340 --> 00:18:32,550 'Lunch Hour' The Highlight of Work Shift 162 00:18:32,574 --> 00:18:34,454 Various Ways 20s and 30s Enjoy Their Lunch Hours 163 00:18:48,807 --> 00:18:49,807 Honey! 164 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Hyun-su? 165 00:19:39,874 --> 00:19:41,940 Wait, don't! Stop it! 166 00:19:42,007 --> 00:19:43,840 Wait, don't! Stop it! 167 00:19:43,907 --> 00:19:44,974 What's gotten into you?! 168 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 Hyun-su. 169 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Hey! 170 00:21:02,907 --> 00:21:03,907 No! 171 00:21:30,974 --> 00:21:34,140 Soo-jin! What's wrong? 172 00:21:34,207 --> 00:21:35,207 Are you okay? 173 00:21:37,840 --> 00:21:40,407 - Were you going to jump? - What? 174 00:21:45,707 --> 00:21:48,007 I told you not to worry! 175 00:21:50,140 --> 00:21:51,807 What's going on... 176 00:21:51,874 --> 00:21:54,507 It's okay, don't cry. 177 00:21:56,474 --> 00:21:58,034 Go to the hospital first thing tomorrow. 178 00:22:01,040 --> 00:22:02,507 You hear me? 179 00:22:02,574 --> 00:22:04,674 I did, I heard you. 180 00:22:07,907 --> 00:22:08,907 You'll go? 181 00:22:09,774 --> 00:22:11,374 Yes, of course. 182 00:22:12,674 --> 00:22:14,474 Don't worry, I'll go. 183 00:22:18,440 --> 00:22:19,640 Wait... 184 00:22:20,574 --> 00:22:22,274 Which doctor should I see? 185 00:22:53,374 --> 00:22:54,374 Mom. 186 00:22:54,974 --> 00:22:56,574 Stop making a fuss. 187 00:22:57,940 --> 00:23:00,407 What a hassle. 188 00:23:00,474 --> 00:23:01,773 Yongwol Temple 189 00:23:01,840 --> 00:23:04,307 Madame Haegoong. 190 00:23:05,574 --> 00:23:06,940 A shaman? 191 00:23:10,407 --> 00:23:13,874 This is no laughing matter. 192 00:23:15,107 --> 00:23:19,307 Glue this under the bed. 193 00:23:28,874 --> 00:23:29,874 Forget it! 194 00:23:30,340 --> 00:23:32,607 Do you know how much this costs?! 195 00:23:32,674 --> 00:23:34,774 You've ruined it! 196 00:23:35,174 --> 00:23:37,307 Stop wasting money on this stuff! 197 00:23:37,374 --> 00:23:38,840 You've never benefited from it. 198 00:23:38,907 --> 00:23:41,340 - I did so! - When? 199 00:23:41,407 --> 00:23:45,407 Did your house value go up? Did dad come back? 200 00:23:45,474 --> 00:23:49,040 I can't believe you did this! 201 00:23:51,974 --> 00:23:53,874 So this is why you came over. 202 00:23:57,674 --> 00:23:59,274 Whoa, this is no joke. 203 00:24:02,407 --> 00:24:05,973 Honey, come here. 204 00:24:06,040 --> 00:24:07,374 - Forget it. - Come on! 205 00:24:08,107 --> 00:24:09,140 So cool. 206 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Damn... 207 00:24:13,607 --> 00:24:14,607 Cheese. 208 00:24:15,974 --> 00:24:17,707 Please get ready to sleep. 209 00:24:17,774 --> 00:24:19,607 - Okay, sorry. - Yes, I'll go now. 210 00:24:22,174 --> 00:24:23,407 See you tomorrow. 211 00:24:25,874 --> 00:24:29,173 This graph shows... 212 00:24:29,240 --> 00:24:32,940 your body's inner workings while you were asleep. 213 00:24:33,007 --> 00:24:36,907 When it displays this pattern, 214 00:24:36,974 --> 00:24:40,540 it indicates "REM sleep behavior disorder." 215 00:24:41,107 --> 00:24:44,840 This occurs when neurons are in a state of chemical imbalance. 216 00:24:45,607 --> 00:24:49,507 It may sound complicated, but it's quite common. 217 00:24:49,907 --> 00:24:51,507 It could lead to sleep-talking, 218 00:24:51,574 --> 00:24:54,173 or acting out your dreams, 219 00:24:54,240 --> 00:24:55,973 like scratching your face 220 00:24:56,040 --> 00:24:58,473 or swinging your limbs. 221 00:24:58,540 --> 00:25:00,140 If you go one step further, 222 00:25:00,207 --> 00:25:01,440 as you can see here, 223 00:25:03,274 --> 00:25:05,340 you could sleepwalk, 224 00:25:05,407 --> 00:25:08,473 or even eat from the fridge. 225 00:25:08,540 --> 00:25:10,740 It's exactly the same. 226 00:25:11,474 --> 00:25:12,707 Right? 227 00:25:12,774 --> 00:25:16,240 Is this REM disorder treatable? 228 00:25:16,307 --> 00:25:17,307 Yes. 229 00:25:18,674 --> 00:25:20,407 Treatment 230 00:25:20,474 --> 00:25:22,173 The first thing you need to do... 231 00:25:22,240 --> 00:25:25,274 is make your home as safe as possible. 232 00:25:29,374 --> 00:25:34,740 It's to prevent any injuries from potential sleepwalking. 233 00:25:40,874 --> 00:25:42,440 What's more important is 234 00:25:42,507 --> 00:25:44,640 correcting your lifestyle habits. 235 00:25:45,340 --> 00:25:48,507 It's to prevent sleepwalking from ever happening. 236 00:25:48,574 --> 00:25:50,340 No alcohol! 237 00:25:50,407 --> 00:25:55,307 Alcohol may induce severe sleep disorders, 238 00:25:55,374 --> 00:25:56,840 so you must quit immediately. 239 00:26:00,240 --> 00:26:01,840 We should've done this earlier. 240 00:26:01,907 --> 00:26:03,674 How dare you drink when I can't... 241 00:26:07,974 --> 00:26:08,805 And if possible, 242 00:26:08,872 --> 00:26:11,407 sleep before 10 p.m.. 243 00:26:12,340 --> 00:26:16,107 Yes, I called to talk to you about... 244 00:26:16,174 --> 00:26:17,374 the night shoot on the 5th. 245 00:26:17,874 --> 00:26:21,873 I won't be able to do night shoots, 246 00:26:21,940 --> 00:26:24,240 due to some health issues. 247 00:26:26,107 --> 00:26:28,407 It can't be helped, no. 248 00:26:28,474 --> 00:26:30,040 I'm very sorry. 249 00:26:30,107 --> 00:26:35,040 Also, you can keep the bedroom dark and cool, 250 00:26:35,507 --> 00:26:38,373 and refrain from using electronics before bed. 251 00:26:38,440 --> 00:26:42,707 But what's most important is taking the right medication. 252 00:26:47,874 --> 00:26:50,607 It'll take a while for symptoms to improve. 253 00:26:51,107 --> 00:26:55,240 But if you're patient and stick with these instructions, 254 00:26:55,307 --> 00:26:57,174 you will get better in time. 255 00:28:36,607 --> 00:28:37,607 Pepper! 256 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Pepper... 257 00:29:53,140 --> 00:29:58,674 Chapter 2 258 00:30:43,474 --> 00:30:46,107 If you think about it, it's not his fault. 259 00:30:46,174 --> 00:30:47,507 He didn't do it on purpose. 260 00:30:48,307 --> 00:30:51,374 Hate the sin, not the sinner? 261 00:30:52,240 --> 00:30:53,940 What are you, a nun? 262 00:30:54,007 --> 00:30:58,007 It's not even a sin. It's a disease. 263 00:30:59,374 --> 00:31:03,040 It's grounds for divorce is what it is. 264 00:31:03,107 --> 00:31:05,840 Are you listening to yourself? 265 00:31:05,907 --> 00:31:08,173 It's for your happiness. 266 00:31:08,240 --> 00:31:10,773 I raised you without your dad, 267 00:31:10,840 --> 00:31:13,073 - and you grew up fine. - He's getting treated. 268 00:31:13,140 --> 00:31:14,140 It'll be okay. 269 00:31:14,207 --> 00:31:16,773 Getting treated won't solve a thing. 270 00:31:16,840 --> 00:31:18,907 Don't worry. 271 00:31:18,974 --> 00:31:20,740 We've thought it through. 272 00:31:21,407 --> 00:31:22,540 We have a plan. 273 00:31:24,874 --> 00:31:28,240 If medicine doesn't work, he needs divine intervention. 274 00:31:31,174 --> 00:31:32,174 Eat. 275 00:31:39,374 --> 00:31:40,940 Call me when you get home. 276 00:31:41,007 --> 00:31:42,373 Think about what I said. 277 00:31:42,440 --> 00:31:43,973 All right, go inside. 278 00:31:44,040 --> 00:31:46,374 - We'll get going then. - I'll call you. 279 00:31:50,774 --> 00:31:53,107 Ha-yoon, let's go home. 280 00:31:53,174 --> 00:31:56,707 Let's go home, let's go home. 281 00:32:05,374 --> 00:32:06,907 It's okay, sweetie. 282 00:32:24,607 --> 00:32:26,207 Listen, Soo-jin. 283 00:32:27,574 --> 00:32:31,640 This is a nearby inn. I checked it out a few days ago. 284 00:32:31,707 --> 00:32:35,707 The building's new and has a private bathroom. 285 00:32:36,274 --> 00:32:38,040 $450 a month, 286 00:32:38,107 --> 00:32:39,787 and five minutes from here. Isn't it great? 287 00:32:40,607 --> 00:32:42,107 What about it? 288 00:32:44,040 --> 00:32:45,807 I should sleep outside for a while. 289 00:32:47,040 --> 00:32:48,174 No way. 290 00:32:49,407 --> 00:32:52,040 I'm nervous about staying at home. 291 00:32:52,107 --> 00:32:54,173 This is an easy solution. 292 00:32:54,240 --> 00:32:56,907 Marriage is about tackling problems together. 293 00:32:56,974 --> 00:32:58,607 We're not a dysfunctional family. 294 00:32:58,674 --> 00:33:01,273 It's not like that... 295 00:33:01,340 --> 00:33:03,407 You know why it's easy? 296 00:33:03,474 --> 00:33:05,340 Because it's giving up. 297 00:33:05,407 --> 00:33:08,007 A couple should never give up like that. 298 00:33:08,074 --> 00:33:09,707 How is this giving up? 299 00:33:12,374 --> 00:33:13,707 It's giving up. 300 00:33:17,907 --> 00:33:19,640 Careful, careful. 301 00:33:19,707 --> 00:33:24,440 Ha-yoon, this is our home! 302 00:33:25,474 --> 00:33:27,140 - Should I leave this here? - Yeah. 303 00:33:41,807 --> 00:33:42,807 Step one. 304 00:33:42,840 --> 00:33:45,474 The bell's purpose is to wake the guardian. 305 00:33:46,240 --> 00:33:47,307 When the bell rings, 306 00:33:47,374 --> 00:33:52,274 gently lead the patient back to bed. 307 00:33:55,807 --> 00:33:56,840 Is it loud enough? 308 00:33:59,340 --> 00:34:00,840 Gently lead the patient back to bed. 309 00:34:02,274 --> 00:34:04,507 Oh my god... 310 00:34:04,574 --> 00:34:06,507 Step two! 311 00:34:10,840 --> 00:34:15,240 Wow, I can't move an inch. 312 00:34:17,674 --> 00:34:19,440 Lie down, you must be tired. 313 00:34:57,707 --> 00:35:00,540 - Good afternoon. - Good afternoon, ma'am. 314 00:35:00,607 --> 00:35:01,707 Hello. 315 00:35:04,707 --> 00:35:06,607 Oh, hello! 316 00:35:07,174 --> 00:35:10,640 Say hello, Jin-hyuk. She's our upstairs neighbor. 317 00:35:10,707 --> 00:35:14,240 - The noisy couple? - Hey! 318 00:35:14,307 --> 00:35:16,107 Hello. 319 00:35:17,907 --> 00:35:21,007 We adopted a puppy. 320 00:35:21,074 --> 00:35:24,407 My boy loved your Pomeranian, 321 00:35:24,474 --> 00:35:25,807 So, we got one too. 322 00:35:29,840 --> 00:35:33,974 Oh my, you delivered! 323 00:35:35,174 --> 00:35:39,207 Congratulations, you must be exhausted. 324 00:35:39,907 --> 00:35:41,340 When I had my son... 325 00:36:22,740 --> 00:36:25,273 Sleepwalking Linked to Death of Family 326 00:36:25,340 --> 00:36:27,440 charged with murdering her daughter... 327 00:36:27,507 --> 00:36:31,640 committed the crime while sleepwalking... 328 00:36:31,707 --> 00:36:33,473 Homicidal Sleepwalkers 329 00:36:33,540 --> 00:36:34,774 Sleepwalkers Hit-and-run 330 00:36:37,440 --> 00:36:41,407 Man Stabs 18-month-old Baby. 331 00:37:07,607 --> 00:37:09,940 Did you take your pill? 332 00:37:11,907 --> 00:37:12,907 Yeah... 333 00:37:13,807 --> 00:37:14,907 Did you? 334 00:39:12,340 --> 00:39:13,474 Hyun-su? 335 00:39:36,040 --> 00:39:38,674 It's okay, mommy's here. 336 00:41:08,974 --> 00:41:13,674 My family is my happiness 337 00:41:17,374 --> 00:41:19,207 Doctor, according to my research... 338 00:41:20,174 --> 00:41:24,773 a lot of people got better by taking Imicrophem. 339 00:41:24,840 --> 00:41:27,674 So, I was wondering if I could change my prescription. 340 00:41:29,574 --> 00:41:31,607 It's too early to change medication 341 00:41:31,674 --> 00:41:34,507 or judge its effectiveness. 342 00:41:35,007 --> 00:41:37,273 Imicrophem is a potent drug, 343 00:41:37,340 --> 00:41:40,907 and should only be used as a last resort. 344 00:41:40,974 --> 00:41:44,007 Let's give it some time. 345 00:41:44,974 --> 00:41:46,773 Doctor, 346 00:41:46,840 --> 00:41:48,807 last night I slept in the bathtub. 347 00:41:50,740 --> 00:41:52,640 We followed all your instructions... 348 00:41:53,274 --> 00:41:55,973 I understand your frustration. 349 00:41:56,040 --> 00:41:58,007 REM sleep behavior disorder is still... 350 00:41:58,074 --> 00:41:59,507 But he's not improving at all. 351 00:41:59,574 --> 00:42:02,373 I can't guarantee when 352 00:42:02,440 --> 00:42:04,740 or if your symptoms will be cured, but... 353 00:42:04,807 --> 00:42:06,407 - What?! - But 354 00:42:06,474 --> 00:42:09,573 this treatment is based on procedures proven most effective. 355 00:42:09,640 --> 00:42:11,607 So he could be like this forever?! 356 00:42:12,807 --> 00:42:15,640 Every patient responds to treatment differently, so... 357 00:42:19,207 --> 00:42:21,607 - Are you okay, doctor? - My head... 358 00:42:21,674 --> 00:42:24,807 - I'm so sorry. - Give me a moment. 359 00:42:26,340 --> 00:42:27,740 Goddamn crook... 360 00:42:28,640 --> 00:42:29,774 Phony piece of crap... 361 00:42:34,307 --> 00:42:35,307 What do we do? 362 00:42:38,474 --> 00:42:40,640 - She's crying. - What do we do now! 363 00:42:44,207 --> 00:42:45,973 Listen to this. 364 00:42:46,040 --> 00:42:48,373 "Imicrophem has a higher cure rate 365 00:42:48,440 --> 00:42:49,373 for sleepwalking symptoms." 366 00:42:49,440 --> 00:42:53,040 See? It says so right here. 367 00:42:54,674 --> 00:42:56,540 So don't worry, and let me figure this out. 368 00:42:57,507 --> 00:42:59,240 I'll find a way, 369 00:42:59,307 --> 00:43:00,607 no matter what. 370 00:43:09,140 --> 00:43:10,707 You can't smoke here. 371 00:43:29,174 --> 00:43:30,207 Having a rough time? 372 00:43:34,174 --> 00:43:37,407 We've been noisy again, haven't we? I'm sorry. 373 00:43:39,007 --> 00:43:40,540 It's not your fault. 374 00:43:47,507 --> 00:43:48,807 Marriage is not a big deal. 375 00:43:51,140 --> 00:43:53,640 If you can't make it work, 376 00:43:56,507 --> 00:43:57,807 give up anytime. 377 00:44:16,174 --> 00:44:17,707 So cold... 378 00:44:53,307 --> 00:44:54,407 Come inside. 379 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 But... 380 00:45:38,007 --> 00:45:39,007 Good night. 381 00:45:49,674 --> 00:45:52,607 Together We Can Overcome Anything 382 00:45:56,707 --> 00:45:58,974 Say Goodbye to REM Disorder! 383 00:46:24,907 --> 00:46:29,007 Say hello to Madame Haegoong. 384 00:46:31,340 --> 00:46:33,840 This is my daughter 385 00:46:33,907 --> 00:46:36,074 and my son-in-law. 386 00:47:24,974 --> 00:47:27,174 Ghosts latch on to you while you're asleep. 387 00:47:28,107 --> 00:47:30,274 The soul becomes more vulnerable, 388 00:47:31,640 --> 00:47:35,940 and they exploit this to sneak into your body. 389 00:48:01,907 --> 00:48:03,507 It's okay, don't cry. 390 00:48:12,307 --> 00:48:13,874 You're living with two men, I see. 391 00:48:15,307 --> 00:48:17,207 The ghost haunts your husband, 392 00:48:17,274 --> 00:48:18,840 but you brought him in. 393 00:48:19,440 --> 00:48:21,540 He followed you here. 394 00:48:23,107 --> 00:48:25,374 Who? 395 00:48:27,774 --> 00:48:30,307 The ghost? Why? 396 00:48:30,374 --> 00:48:32,574 You're young and pretty, why else? 397 00:48:36,974 --> 00:48:40,507 Ghosts are like people, they're pathetic. 398 00:48:41,574 --> 00:48:43,340 Do you have any itchy spots? 399 00:48:43,407 --> 00:48:45,340 What are you doing? 400 00:48:46,040 --> 00:48:47,073 You're waking the baby! 401 00:48:47,140 --> 00:48:48,974 Do something! 402 00:49:01,307 --> 00:49:03,473 What's wrong with you?! 403 00:49:03,540 --> 00:49:04,874 Stop that! 404 00:49:27,540 --> 00:49:29,374 No more barking dogs... 405 00:49:32,574 --> 00:49:34,207 No more crying babies... 406 00:49:37,174 --> 00:49:38,974 Let me live in peace. 407 00:49:43,074 --> 00:49:45,074 Just you and I. 408 00:49:53,874 --> 00:49:56,440 If you don't get rid of him, that's exactly what will happen. 409 00:49:58,174 --> 00:50:00,507 See? I told you to call her! 410 00:50:01,440 --> 00:50:03,974 To exorcise him, I need to know his name. 411 00:50:04,507 --> 00:50:06,107 Name? 412 00:50:06,607 --> 00:50:08,174 Got anyone in mind? 413 00:50:10,840 --> 00:50:12,207 That's hard to believe. 414 00:50:12,274 --> 00:50:15,607 I bet you broke a few hearts back in the day. 415 00:50:15,674 --> 00:50:19,040 Think hard, I need a name. 416 00:50:22,107 --> 00:50:23,787 Two in the bedroom, one in the living room. 417 00:50:25,107 --> 00:50:26,607 Here. 418 00:50:26,674 --> 00:50:28,140 Hide them well. 419 00:50:36,474 --> 00:50:37,474 What the hell? 420 00:50:39,407 --> 00:50:41,374 Be ready. 421 00:50:42,707 --> 00:50:44,140 I'll be back to get you. 422 00:50:46,940 --> 00:50:48,673 Here. 423 00:50:48,740 --> 00:50:49,907 I'm off. 424 00:50:50,874 --> 00:50:52,607 - Take care. - Bye. 425 00:51:02,474 --> 00:51:03,974 Jesus... 426 00:51:09,840 --> 00:51:10,940 Did she scare you, Ha-yoon? 427 00:51:31,440 --> 00:51:34,640 You like your bath time, huh? 428 00:51:34,707 --> 00:51:36,707 Almost done, hold on. 429 00:51:37,607 --> 00:51:39,873 Our princess is doing so well! 430 00:51:39,940 --> 00:51:42,674 Yoo Chang-jae Kim Chang-yeon 'X' 431 00:51:46,274 --> 00:51:47,640 Yoo Chang-jae 432 00:51:58,574 --> 00:52:00,107 Yoo Chang-jae 433 00:52:03,207 --> 00:52:04,374 Honey? 434 00:52:09,040 --> 00:52:11,240 I'm so sleepy... 435 00:52:12,774 --> 00:52:13,974 What if... 436 00:52:15,407 --> 00:52:16,507 Yeah... 437 00:52:17,274 --> 00:52:19,040 What if she's right? 438 00:52:20,740 --> 00:52:22,840 What if who's right? 439 00:52:24,240 --> 00:52:25,640 What if it's a ghost? 440 00:52:32,240 --> 00:52:37,340 I can't believe you're falling for that. 441 00:52:37,407 --> 00:52:41,440 I'm not! It's just a thought exercise. 442 00:52:41,507 --> 00:52:43,473 What if there is a ghost? 443 00:52:43,540 --> 00:52:45,274 What if there is a ghost... 444 00:52:47,340 --> 00:52:49,407 You're living with two men, I see. 445 00:52:49,474 --> 00:52:51,507 Be serious! 446 00:52:53,540 --> 00:52:56,907 - Let's say the ghost exists. - It totally exists. 447 00:52:56,974 --> 00:52:58,740 - Right. - Sure. 448 00:52:58,807 --> 00:53:00,707 Who could it be? 449 00:53:00,774 --> 00:53:02,974 How should I know? 450 00:53:08,240 --> 00:53:11,273 Wait, maybe it's him. You know... 451 00:53:11,340 --> 00:53:16,574 That guy you dated before me, what was his name again? 452 00:53:17,607 --> 00:53:22,040 No, they're all alive. 453 00:53:23,074 --> 00:53:24,740 I looked them up. 454 00:53:27,807 --> 00:53:28,940 You looked them up? 455 00:53:30,907 --> 00:53:32,840 Wait a minute... 456 00:53:34,074 --> 00:53:37,074 This isn't a "thought exercise." 457 00:53:38,340 --> 00:53:40,340 Forget it, go to sleep. 458 00:53:42,474 --> 00:53:45,940 Yes, please forget it and go to sleep. 459 00:53:52,007 --> 00:53:53,507 It really is loud. 460 00:53:56,574 --> 00:54:00,440 He always nagged us for it, the old man downstairs. 461 00:54:00,507 --> 00:54:03,807 No, he nagged me, you don't know the half of it. 462 00:54:05,540 --> 00:54:09,440 "Shut your goddamn dog! I can't fucking sleep!" 463 00:54:09,507 --> 00:54:13,174 "That thing's in heat! Rub one out for the guy." 464 00:54:14,440 --> 00:54:17,007 He liked you. 465 00:54:17,974 --> 00:54:19,174 Too much. 466 00:54:21,574 --> 00:54:25,540 I wonder how he's doing. 467 00:54:40,407 --> 00:54:41,407 Who is it? 468 00:54:44,440 --> 00:54:45,873 Oh, good morning! 469 00:54:45,940 --> 00:54:47,673 Great, you're home. 470 00:54:47,740 --> 00:54:49,573 What's this? 471 00:54:49,640 --> 00:54:52,740 Some leftover puppy treats, nothing special. 472 00:54:52,807 --> 00:54:56,040 They're very special! Thanks, I love it! 473 00:54:56,107 --> 00:54:58,607 Would you like to come inside? A cup of coffee? 474 00:54:59,140 --> 00:55:00,274 Okay... 475 00:55:02,507 --> 00:55:04,240 Make yourself at home. 476 00:55:05,307 --> 00:55:08,774 Jin-hyuk, come say hello! 477 00:55:09,474 --> 00:55:10,240 Coffee? 478 00:55:10,307 --> 00:55:11,974 No, I'm okay. 479 00:55:12,607 --> 00:55:14,007 Choi Jin-hyuk! 480 00:55:14,374 --> 00:55:16,373 Then water? 481 00:55:16,440 --> 00:55:17,974 Sure... 482 00:55:41,940 --> 00:55:43,340 Say hello to our neighbor. 483 00:55:43,840 --> 00:55:45,874 - Good morning. - Hi. 484 00:55:46,174 --> 00:55:47,174 Take Andrew with you. 485 00:55:57,540 --> 00:55:59,307 - Uh... - Yes? 486 00:56:01,607 --> 00:56:07,240 An older man lived here before you moved in. 487 00:56:08,207 --> 00:56:09,340 Do you know him? 488 00:56:11,340 --> 00:56:13,207 Why do you ask? 489 00:56:16,040 --> 00:56:17,340 Why would you know him, right? 490 00:56:18,907 --> 00:56:21,074 He is my dad. 491 00:56:35,707 --> 00:56:39,774 Annoying, wasn't he? He was very difficult. 492 00:56:41,474 --> 00:56:43,407 I hope he didn't harass you. 493 00:56:43,474 --> 00:56:45,307 What? No, no, no. 494 00:56:49,607 --> 00:56:51,807 Is he still alive? 495 00:56:51,874 --> 00:56:53,307 Excuse me? 496 00:56:53,374 --> 00:56:58,207 I mean, is he doing well? 497 00:56:59,507 --> 00:57:01,274 Grandpa's dead. 498 00:57:07,040 --> 00:57:08,074 Right here. 499 00:57:09,607 --> 00:57:12,974 Choi Jin-hyuk! What a rude thing to say! 500 00:57:13,374 --> 00:57:14,774 Where are your manners? 501 00:57:23,340 --> 00:57:24,674 What was your father's name? 502 00:57:33,874 --> 00:57:37,207 Park Choon-ki 503 00:58:21,240 --> 00:58:22,240 Hyun-su. 504 00:58:29,540 --> 00:58:30,640 Mr. Park. 505 00:58:33,774 --> 00:58:34,807 Yeah. 506 00:58:39,440 --> 00:58:40,974 Is it really you? 507 00:58:56,174 --> 00:58:57,534 Are you going to kill my daughter? 508 00:59:05,007 --> 00:59:06,174 Are you?! 509 00:59:11,407 --> 00:59:12,674 I don't know. 510 00:59:22,974 --> 00:59:27,640 No more barking dogs, no more crying babies... 511 00:59:27,707 --> 00:59:31,840 Let me live in peace, just you and I. 512 00:59:35,640 --> 00:59:39,873 No more barking dogs, no more crying babies... 513 00:59:39,940 --> 00:59:43,874 Let me live in peace, just you and I. 514 01:00:08,240 --> 01:00:11,807 Soo-jin! I'm up, open the door, please! 515 01:00:22,607 --> 01:00:23,607 Got something in my hair? 516 01:00:27,840 --> 01:00:30,340 What's this doing under the bed? 517 01:00:31,274 --> 01:00:32,907 You ripped it off?! 518 01:00:39,307 --> 01:00:41,407 I just... Mom made me do it. 519 01:00:46,507 --> 01:00:47,940 Since then, 520 01:00:48,007 --> 01:00:50,440 I've been up all night watching you sleep. 521 01:00:52,507 --> 01:00:53,774 But you didn't wake up once. 522 01:00:55,974 --> 01:00:58,040 You were up all night? Watching me? 523 01:00:59,507 --> 01:01:01,674 I think this really works. 524 01:01:05,774 --> 01:01:09,974 Soo-jin, go to bed. 525 01:01:12,374 --> 01:01:14,540 I'll put it back, get some sleep. 526 01:01:14,607 --> 01:01:17,007 Why don't you ever listen to me? 527 01:01:17,074 --> 01:01:19,507 - Okay, okay! - It's not okay! 528 01:01:19,574 --> 01:01:22,007 You're going to hurt yourself! 529 01:01:22,074 --> 01:01:24,173 - There you go, here. - Okay, okay. 530 01:01:24,240 --> 01:01:27,707 Lie down and sleep. 531 01:01:47,640 --> 01:01:50,540 Oh no, Ha-yoon, hush now. 532 01:02:04,474 --> 01:02:05,474 Hyun-su. 533 01:02:07,940 --> 01:02:08,974 Hey! 534 01:02:09,707 --> 01:02:10,740 Where's Ha-yoon? 535 01:03:20,774 --> 01:03:21,774 Ha-yoon! 536 01:04:08,140 --> 01:04:10,307 That was a big poop, wasn't it? 537 01:04:11,007 --> 01:04:12,507 I think mommy woke up. 538 01:04:13,140 --> 01:04:15,907 Up already? You should get more sleep. 539 01:04:21,240 --> 01:04:23,240 Are you okay? Leave it, leave it! 540 01:04:23,307 --> 01:04:24,940 I'll clean it up, okay? 541 01:04:25,774 --> 01:04:28,740 What's going on? Are you okay? 542 01:04:28,807 --> 01:04:31,174 Why are you holding this?! 543 01:04:32,607 --> 01:04:34,074 Jesus Christ! 544 01:04:35,207 --> 01:04:36,274 Here, don't move! 545 01:05:11,274 --> 01:05:12,807 What do you want from me? 546 01:05:17,340 --> 01:05:18,860 You want to sleep with me, is that it? 547 01:05:19,907 --> 01:05:21,007 What? 548 01:05:21,707 --> 01:05:24,140 Do it! I don't care! 549 01:05:26,907 --> 01:05:28,640 Stop it, Soo-jin. 550 01:05:28,707 --> 01:05:30,207 Ow, that hurts! 551 01:05:30,274 --> 01:05:32,373 So spit it out! 552 01:05:32,440 --> 01:05:34,340 You're driving me crazy! 553 01:05:35,174 --> 01:05:36,640 Soo-jin... 554 01:05:37,140 --> 01:05:39,674 I got a call from the doctor this morning. 555 01:05:40,807 --> 01:05:44,140 He's going to change my prescription. 556 01:05:45,007 --> 01:05:47,973 I'll get better, I promise. 557 01:05:48,040 --> 01:05:50,674 No, stop! 558 01:05:51,507 --> 01:05:54,073 Why are you doing this to me?! 559 01:05:54,140 --> 01:05:57,474 I'm going crazy, too! Please just stop! 560 01:06:18,607 --> 01:06:24,474 Chapter 3 561 01:06:43,107 --> 01:06:46,307 If we compare these two graphs... 562 01:06:46,374 --> 01:06:50,307 In the past, these areas here... 563 01:06:50,374 --> 01:06:53,573 were very irregular. 564 01:06:53,640 --> 01:06:56,507 Many abnormalities during the REM stage. 565 01:06:56,574 --> 01:06:59,740 But now, everything has normalized. 566 01:07:01,007 --> 01:07:03,540 Have you noticed any irregularities while sleeping? 567 01:07:04,107 --> 01:07:06,740 No, not after changing the meds. 568 01:07:07,074 --> 01:07:08,407 Thanks to this. 569 01:07:08,474 --> 01:07:11,940 You're as good as cured. 570 01:07:13,374 --> 01:07:16,140 Pat yourself on the back. 571 01:07:16,207 --> 01:07:18,840 It's all thanks to you for putting up with us. 572 01:07:22,907 --> 01:07:25,107 How is your wife doing? 573 01:07:25,374 --> 01:07:28,907 Well, she's been hospitalized for some time now. 574 01:07:28,974 --> 01:07:31,407 I hope it's nothing serious. 575 01:07:31,474 --> 01:07:34,240 No, she's much better now, she's being discharged today. 576 01:07:34,307 --> 01:07:38,040 So that's why you checked yourself in. 577 01:07:40,074 --> 01:07:42,174 You may be at ease now. 578 01:07:45,674 --> 01:07:47,007 Thank you. 579 01:08:21,407 --> 01:08:25,907 Inner Forest Psychiatric Hospital 580 01:08:40,407 --> 01:08:43,873 Inner Forest Psychiatric Hospital 581 01:08:43,940 --> 01:08:45,740 Jung Soo-jin. 582 01:08:46,607 --> 01:08:49,374 Patient Jung Soo-jin, from A wing. 583 01:08:49,807 --> 01:08:52,240 She's on the discharge list, one moment, please. 584 01:08:54,674 --> 01:08:58,574 She was in her room last night. 585 01:08:59,140 --> 01:09:01,074 Did they check B wing? 586 01:09:02,940 --> 01:09:04,707 Check again. 587 01:09:05,974 --> 01:09:07,140 No answer. 588 01:09:07,207 --> 01:09:09,774 The caller you are dialing is not available... 589 01:09:16,440 --> 01:09:18,073 Don't worry too much. 590 01:09:18,140 --> 01:09:20,074 - I'll keep calling her. - Okay. 591 01:09:20,607 --> 01:09:23,073 Please take care of Ha-yoon one more night. 592 01:09:23,140 --> 01:09:26,273 Sure thing, get going. 593 01:09:26,340 --> 01:09:29,307 See you soon, Ha-yoon. Good night. 594 01:09:40,974 --> 01:09:45,707 The caller you are dialing is not available... 595 01:11:30,440 --> 01:11:31,440 You're home. 596 01:11:33,507 --> 01:11:34,974 Why are you so late? 597 01:11:38,274 --> 01:11:39,274 Come sit down. 598 01:11:42,707 --> 01:11:43,740 What is this? 599 01:11:44,507 --> 01:11:45,774 Shocking, right? 600 01:11:46,607 --> 01:11:47,740 Have a seat. 601 01:11:52,874 --> 01:11:54,107 Are these for me? 602 01:11:57,240 --> 01:11:58,673 Just sit and listen. 603 01:11:58,740 --> 01:12:00,274 What the hell is going on? 604 01:12:00,607 --> 01:12:02,740 Five minutes, give me five minutes. 605 01:12:06,307 --> 01:12:07,340 Now, look. 606 01:12:08,074 --> 01:12:09,574 Soo-jin. 607 01:12:11,207 --> 01:12:12,740 I'm all cured. 608 01:12:12,807 --> 01:12:15,007 I understand, just hear me out. 609 01:12:15,074 --> 01:12:17,807 Do you know what the doctor said today? 610 01:12:17,874 --> 01:12:21,207 My brainwaves are fine. 611 01:12:22,240 --> 01:12:24,307 - Please. - It's all over now! 612 01:12:24,374 --> 01:12:25,940 What more is there to say? 613 01:12:26,007 --> 01:12:28,140 That's what I'm trying to tell you! 614 01:12:28,874 --> 01:12:32,440 Tell me what? That I'm possessed? 615 01:12:33,907 --> 01:12:35,807 That I'm possessed by a ghost? 616 01:12:37,207 --> 01:12:38,840 What's the matter with you?! 617 01:12:42,740 --> 01:12:44,274 This isn't happening... 618 01:12:45,007 --> 01:12:47,407 Ghosts aren't a big deal. 619 01:12:48,607 --> 01:12:51,173 A soul must ascend within 10 days of death. 620 01:12:51,240 --> 01:12:52,907 Otherwise, they become a ghost. 621 01:12:52,974 --> 01:12:54,307 Listen to me! 622 01:13:02,674 --> 01:13:03,974 Okay, all right. 623 01:13:07,707 --> 01:13:10,040 October 25th 624 01:13:10,107 --> 01:13:12,274 A few months ago, our neighbor complained 625 01:13:13,040 --> 01:13:14,480 about the noises she heard all week. 626 01:13:15,240 --> 01:13:18,207 That was October 25th. 627 01:13:18,807 --> 01:13:24,007 So, if we take a week from that... 628 01:13:24,074 --> 01:13:27,607 It means your "episodes" started on the 18th. 629 01:13:28,007 --> 01:13:29,607 Now, check this out. 630 01:13:31,907 --> 01:13:34,373 Death Certificate: Park Choon-ki 631 01:13:34,440 --> 01:13:37,207 The old man downstairs died on October 8th. 632 01:13:39,107 --> 01:13:40,307 Where did you get this? 633 01:13:40,374 --> 01:13:42,974 If you don't ascend in 10 days, you become a ghost! 634 01:13:43,774 --> 01:13:46,073 He died on October 8th. 635 01:13:46,140 --> 01:13:49,374 Plus ten days equals the 18th! 636 01:13:50,440 --> 01:13:52,040 Your episodes began 637 01:13:53,774 --> 01:13:55,774 the day he became a ghost. 638 01:14:05,707 --> 01:14:07,007 Someone's inside 639 01:14:07,074 --> 01:14:08,707 On October 25th, 640 01:14:09,407 --> 01:14:11,807 you said, "someone's inside." 641 01:14:12,440 --> 01:14:15,107 I told you that was a line from the script! 642 01:14:15,174 --> 01:14:17,573 The line was "someone's inside the building." 643 01:14:17,640 --> 01:14:20,940 You said, "someone's inside." 644 01:14:21,507 --> 01:14:24,507 You're saying a ghost entered my body? 645 01:14:24,574 --> 01:14:25,940 Exactly! 646 01:14:26,007 --> 01:14:29,873 Also! When a person is possessed, 647 01:14:29,940 --> 01:14:33,540 they scratch themselves, 648 01:14:33,607 --> 01:14:35,207 because they itch like crazy. 649 01:14:35,874 --> 01:14:38,340 And guess what possessed people do first? 650 01:14:38,407 --> 01:14:41,173 They devour food to regain energy. 651 01:14:41,240 --> 01:14:44,674 And what do they love to eat? 652 01:14:46,540 --> 01:14:49,540 This! 653 01:14:50,974 --> 01:14:53,240 You're a textbook case. 654 01:14:54,207 --> 01:14:57,274 Now, what do they do after regaining energy? 655 01:14:58,107 --> 01:14:59,540 They avenge their grudge. 656 01:15:00,274 --> 01:15:02,274 What grudge would the old man hold against us? 657 01:15:03,640 --> 01:15:04,940 This! 658 01:15:06,674 --> 01:15:07,774 And this! 659 01:15:11,740 --> 01:15:13,540 You should know better than anyone! 660 01:15:17,240 --> 01:15:18,374 Okay. 661 01:15:21,074 --> 01:15:22,973 I hear you, so stop it. 662 01:15:23,040 --> 01:15:24,940 Do you understand now? 663 01:15:25,007 --> 01:15:27,340 Tell me, do you believe me? 664 01:15:30,440 --> 01:15:32,407 Or should I go back to the loony bin? 665 01:15:42,707 --> 01:15:44,274 Soo-jin, look. 666 01:15:47,607 --> 01:15:49,740 I don't think it's important whether I believe you. 667 01:15:50,640 --> 01:15:52,307 Because... 668 01:15:53,574 --> 01:15:55,107 I really am cured. 669 01:15:56,040 --> 01:15:58,007 Which means 670 01:15:58,074 --> 01:15:59,340 the "ghost" left! 671 01:15:59,407 --> 01:16:01,507 The problem is solved. 672 01:16:16,974 --> 01:16:17,974 What's that? 673 01:16:20,740 --> 01:16:21,840 The 49th Day Exorcism. 674 01:16:22,740 --> 01:16:25,607 The 49th day of the old man's death. 675 01:16:27,574 --> 01:16:29,054 Performed right here while you slept. 676 01:16:34,174 --> 01:16:35,174 Is that me? 677 01:16:36,474 --> 01:16:38,007 Yes. 678 01:16:39,507 --> 01:16:40,840 You're crazy. 679 01:16:42,940 --> 01:16:46,207 Jung Soo-jin, you're crazy! 680 01:16:47,174 --> 01:16:49,207 You really are insane! 681 01:16:53,974 --> 01:16:54,974 Wait a minute. 682 01:16:55,807 --> 01:16:57,240 The exorcism! 683 01:16:57,740 --> 01:16:59,240 You performed the exorcism! 684 01:16:59,940 --> 01:17:01,173 There's nothing more to do! 685 01:17:01,240 --> 01:17:02,707 No. 686 01:17:04,174 --> 01:17:05,940 The old man refused to ascend. 687 01:17:06,840 --> 01:17:08,307 He's refusing to leave. 688 01:17:08,374 --> 01:17:09,707 What? 689 01:17:10,674 --> 01:17:13,374 No, no, he didn't refuse. He's gone, honey. 690 01:17:14,374 --> 01:17:17,540 Whether it's the exorcism or the new pills, I'm all better. 691 01:17:18,640 --> 01:17:20,340 The doctor said so himself, 692 01:17:20,407 --> 01:17:23,107 I had no incidents for a month! 693 01:17:23,174 --> 01:17:25,274 It's all over. 694 01:17:25,907 --> 01:17:29,707 Please believe me, Soo-jin! 695 01:17:31,140 --> 01:17:33,707 When branded with a sutra, 696 01:17:33,774 --> 01:17:35,440 ghosts cannot enter you for 50 days. 697 01:17:35,507 --> 01:17:38,407 I can't even understand you anymore. 698 01:17:39,974 --> 01:17:42,907 This is why you had no incidents. 699 01:18:01,974 --> 01:18:03,274 That protected our daughter... 700 01:18:04,740 --> 01:18:05,807 Until yesterday. 701 01:18:07,274 --> 01:18:09,574 Yesterday was the 50th day, 702 01:18:11,040 --> 01:18:12,640 so he should be back inside you today. 703 01:18:30,074 --> 01:18:30,873 Move aside. 704 01:18:30,940 --> 01:18:34,007 Did you hear me? It was until yesterday. 705 01:18:39,474 --> 01:18:40,574 Listen carefully. 706 01:18:42,040 --> 01:18:44,640 A ghost cannot ascend 100 days after death. 707 01:18:44,707 --> 01:18:46,340 He'll wander our world forever! 708 01:18:47,274 --> 01:18:49,307 We'll have to live like this until we die! 709 01:18:51,940 --> 01:18:53,974 He wants me, and only me! 710 01:18:54,840 --> 01:18:59,007 No more barking dogs, no more crying babies! 711 01:18:59,540 --> 01:19:01,740 He's going to kill our baby! 712 01:19:04,440 --> 01:19:06,707 Today is the 100th day since his death. 713 01:19:06,774 --> 01:19:09,740 If we don't ward him off by today... 714 01:19:09,807 --> 01:19:13,840 If we don't get rid of him, that's exactly what will happen! 715 01:19:16,174 --> 01:19:18,807 Do you understand now?! 716 01:19:26,607 --> 01:19:29,707 Stop, I can't do this anymore. 717 01:19:45,707 --> 01:19:47,907 If all you do is run, 718 01:19:47,974 --> 01:19:49,574 why even bother with that? 719 01:19:51,374 --> 01:19:53,874 You said marriage is about tackling problems together. 720 01:19:55,640 --> 01:19:57,173 But now what? 721 01:19:57,240 --> 01:20:00,440 You can't do this? You want to leave? 722 01:20:01,240 --> 01:20:05,440 If you're going to walk out whenever things get tough... 723 01:20:05,507 --> 01:20:09,174 why did you make that and hang it on the wall? 724 01:20:30,052 --> 01:20:36,054 Together We Can Overcome Anything 725 01:20:48,907 --> 01:20:50,540 What do I have to do? 726 01:21:30,307 --> 01:21:31,374 Listen carefully. 727 01:21:34,374 --> 01:21:35,574 Okay. 728 01:21:52,874 --> 01:21:54,207 What? 729 01:22:38,407 --> 01:22:39,540 We're even now. 730 01:22:41,774 --> 01:22:44,507 You thought I'd just take it? 731 01:22:44,574 --> 01:22:46,607 I can go all the way too. 732 01:23:11,974 --> 01:23:13,674 What is that? 733 01:23:15,374 --> 01:23:16,740 Hey, hey! 734 01:23:28,574 --> 01:23:30,807 What are you doing?! 735 01:23:33,774 --> 01:23:35,474 Who is that?! 736 01:23:37,774 --> 01:23:39,140 Now, will you leave?! 737 01:23:43,540 --> 01:23:46,940 Jin-hyuk! Jin-hyuk! Where are you?! 738 01:23:47,740 --> 01:23:49,240 Help me! 739 01:23:49,307 --> 01:23:51,707 Please, please, untie me. 740 01:23:52,440 --> 01:23:54,407 Wait, wait, wait! 741 01:23:54,474 --> 01:23:57,140 I'll do it, I'll do it! 742 01:23:57,207 --> 01:23:58,974 Please, I'll do it... 743 01:24:02,340 --> 01:24:06,140 Dad, dad, please help... 744 01:24:07,040 --> 01:24:08,507 What? 745 01:24:08,574 --> 01:24:12,640 Please just leave. 746 01:24:12,707 --> 01:24:14,673 Or she'll kill me. 747 01:24:14,740 --> 01:24:18,973 She'll kill me and then Jin-hyuk! 748 01:24:19,040 --> 01:24:23,007 And Andrew... 749 01:24:25,007 --> 01:24:31,507 I think Andrew is already dead... 750 01:24:31,574 --> 01:24:37,040 Dad, don't bother these people, and just go. 751 01:24:37,874 --> 01:24:42,307 I'll visit your grave all the time. 752 01:24:42,374 --> 01:24:45,873 I'll bring your grandson too, I promise. 753 01:24:45,940 --> 01:24:49,040 Dad! Dad! 754 01:24:52,540 --> 01:24:54,074 Listen carefully. 755 01:24:59,107 --> 01:25:00,740 My daughter, Ha-yoon. 756 01:25:01,507 --> 01:25:03,507 If she's hurt in any way, 757 01:25:03,574 --> 01:25:05,674 even if it's not your fault, 758 01:25:06,040 --> 01:25:08,807 whether she trips on the street or catches a cold, 759 01:25:10,007 --> 01:25:14,107 I will murder your daughter and grandson. 760 01:25:15,774 --> 01:25:17,207 So, answer me. 761 01:25:19,774 --> 01:25:21,174 What? 762 01:25:39,874 --> 01:25:40,874 Say it. 763 01:25:43,740 --> 01:25:45,207 Tell me you'll leave! 764 01:26:10,040 --> 01:26:11,040 I'll go. 765 01:26:18,840 --> 01:26:19,840 I'll go! 766 01:26:37,840 --> 01:26:40,074 Building security! Open up, please! 767 01:26:40,907 --> 01:26:43,640 Mom! Are you there?! 768 01:26:46,040 --> 01:26:47,440 Let go! 769 01:26:53,140 --> 01:26:54,807 What is the matter with you? 770 01:26:56,474 --> 01:26:57,774 Why are you doing this?! 771 01:27:04,807 --> 01:27:06,307 Hyun-su? 772 01:27:16,240 --> 01:27:17,240 What about the old man? 773 01:27:24,274 --> 01:27:25,274 All right. 774 01:27:36,474 --> 01:27:37,640 All right, you crazy wench. 775 01:27:39,607 --> 01:27:41,440 I'll leave. 776 01:27:49,174 --> 01:27:50,174 Sweetheart. 777 01:27:52,340 --> 01:27:53,440 I'm leaving. 778 01:27:54,440 --> 01:27:56,340 Say goodbye to your boy for me. 779 01:27:57,640 --> 01:27:58,740 And move out of this place. 780 01:27:59,640 --> 01:28:00,907 Too many lunatics. 781 01:28:19,040 --> 01:28:22,274 What do you see in this bozo? 782 01:28:37,574 --> 01:28:38,907 Let's go! 783 01:29:38,840 --> 01:29:39,940 He's gone. 784 01:29:44,940 --> 01:29:45,974 He's really gone. 785 01:29:55,174 --> 01:29:58,074 Soo-jin, it's all over. 786 01:30:16,874 --> 01:30:17,874 See? 787 01:30:22,574 --> 01:30:24,707 We can overcome anything. 788 01:31:02,074 --> 01:31:05,207 Jung Yu-mi 789 01:31:07,507 --> 01:31:10,640 Lee Sun-kyun 790 01:31:12,307 --> 01:31:15,040 Kim Geum-soon, Kim Kuk-hee 791 01:31:16,440 --> 01:31:19,207 Lee Kyung-jin, Yoon Kyung-ho51697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.