All language subtitles for Sleep.2023.1080p4-Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,397 --> 00:01:19,997 Directed by Jason Yu 2 00:01:58,430 --> 00:01:59,430 Honey? 3 00:02:03,364 --> 00:02:04,364 Someone's inside. 4 00:02:10,964 --> 00:02:11,964 What? 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 What do we do? 6 00:02:36,297 --> 00:02:37,497 Honey, Hyun-su! 7 00:02:40,897 --> 00:02:41,897 Wake up! 8 00:03:21,464 --> 00:03:22,997 Holy crap. 9 00:04:13,264 --> 00:04:14,530 Pepper! 10 00:04:15,497 --> 00:04:16,697 What are you doing there? 11 00:04:20,597 --> 00:04:21,597 Let's go back to sleep. 12 00:04:47,230 --> 00:04:51,397 Sleep 13 00:04:51,464 --> 00:04:55,664 Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun 14 00:04:57,964 --> 00:05:02,164 Chapter 1 15 00:05:02,897 --> 00:05:04,864 Rise and shine! 16 00:05:06,564 --> 00:05:08,197 Five more minutes... 17 00:05:17,697 --> 00:05:19,563 Wake up, sleepy head. 18 00:05:19,630 --> 00:05:21,797 Wakey wakey. 19 00:05:24,330 --> 00:05:25,330 Have some breakfast. 20 00:05:31,564 --> 00:05:32,864 Don't go. 21 00:05:49,297 --> 00:05:51,630 Actor Oh Hyun-su gives a powerhouse performance 22 00:05:51,697 --> 00:05:53,097 Best Actor Award 23 00:05:53,164 --> 00:05:54,664 Today is... the 25th. 24 00:05:56,964 --> 00:05:58,524 Pepper Hospital Visit Working Mom Class 25 00:06:02,730 --> 00:06:06,497 Together We Can Overcome Anything 26 00:06:06,564 --> 00:06:09,530 Pepper! Look after our home. 27 00:06:16,497 --> 00:06:18,664 Gosh, are you okay? 28 00:06:23,497 --> 00:06:25,397 It's nothing special, but here. 29 00:06:26,864 --> 00:06:29,264 We moved in downstairs. 30 00:06:30,364 --> 00:06:33,030 This looks very special! And delicious. 31 00:06:37,297 --> 00:06:39,530 Thank you so much. 32 00:06:39,597 --> 00:06:42,564 Well, there's one other thing. 33 00:06:43,130 --> 00:06:47,330 I wouldn't normally say this, 34 00:06:47,397 --> 00:06:49,997 but I keep hearing loud noises in the middle of the night. 35 00:06:51,264 --> 00:06:55,730 It's been a whole week. 36 00:06:55,797 --> 00:06:59,030 Monday to Sunday. I couldn't take it anymore. 37 00:06:59,097 --> 00:07:01,497 I'd hear screaming too. 38 00:07:01,564 --> 00:07:03,230 Screaming? 39 00:07:05,264 --> 00:07:10,897 Oh, you meant last night! That was, uh... 40 00:07:11,464 --> 00:07:13,830 Anyway, it won't happen again. 41 00:07:13,897 --> 00:07:15,230 I'm very sorry. 42 00:07:15,297 --> 00:07:17,930 - Please be more considerate. - Of course. 43 00:07:19,297 --> 00:07:22,430 "Please be more considerate"? 44 00:07:22,497 --> 00:07:25,497 It was one time last night! 45 00:07:25,564 --> 00:07:27,930 - But guess what she said? - What? 46 00:07:27,997 --> 00:07:32,530 "I heard loud noises all week." 47 00:07:32,597 --> 00:07:34,663 "One full week," she said. 48 00:07:34,730 --> 00:07:37,063 Monday to Sunday! 49 00:07:37,130 --> 00:07:40,830 People love to exaggerate. 50 00:07:40,897 --> 00:07:42,497 Tell me about it! 51 00:07:42,564 --> 00:07:45,463 - Ms. Executive! - Mr. Oscar Winner! 52 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 Yes. 53 00:07:54,497 --> 00:07:55,897 Good. 54 00:07:55,964 --> 00:07:58,264 You must be exhausted! 55 00:07:59,397 --> 00:08:01,464 So exhausted. 56 00:08:03,330 --> 00:08:05,530 You did good, come here. 57 00:08:07,797 --> 00:08:08,797 Wait a minute. 58 00:08:08,830 --> 00:08:12,063 Does that mean the old man downstairs moved out? 59 00:08:12,130 --> 00:08:13,930 Yup, he's gone. 60 00:08:15,297 --> 00:08:17,164 No wonder it was so quiet. 61 00:08:18,597 --> 00:08:20,230 That dude was something else. 62 00:08:20,297 --> 00:08:24,697 - Don't even start. - Really something else! 63 00:08:26,964 --> 00:08:29,264 "You two must really love each other, huh?" 64 00:08:30,830 --> 00:08:32,330 "I can hear it every night!" 65 00:08:32,397 --> 00:08:34,097 Stop it. 66 00:08:34,530 --> 00:08:37,463 "Squeak! Squeak! Keeps me up all night!" 67 00:08:37,530 --> 00:08:38,664 Cut it out! 68 00:08:39,997 --> 00:08:42,597 The new woman is no pony ride, either. 69 00:08:43,630 --> 00:08:46,663 I didn't even open this. 70 00:08:46,730 --> 00:08:48,164 It would be admitting defeat. 71 00:08:51,530 --> 00:08:52,730 Screw it. 72 00:08:59,830 --> 00:09:03,064 "Someone's inside?" Who's inside? 73 00:09:03,630 --> 00:09:05,097 How should I know? 74 00:09:05,164 --> 00:09:07,197 That's what you said last night. 75 00:09:08,497 --> 00:09:12,297 "Someone's inside," but in the calmest voice. 76 00:09:12,364 --> 00:09:14,930 Then you went back to sleep. 77 00:09:14,997 --> 00:09:16,497 No way. 78 00:09:17,330 --> 00:09:20,397 How could you abandon your wife like that? 79 00:09:21,330 --> 00:09:22,830 It's the baby bump, isn't it? 80 00:09:22,897 --> 00:09:24,764 You think I'm ugly now! 81 00:09:25,130 --> 00:09:27,297 What? That's nonsense! 82 00:09:27,364 --> 00:09:29,430 That's enough sugar for one day. 83 00:09:29,497 --> 00:09:32,497 I can't help it! 84 00:09:32,564 --> 00:09:34,530 Don't cry. 85 00:09:35,164 --> 00:09:37,530 Wait, "Someone's inside?" 86 00:09:38,897 --> 00:09:40,930 "Someone's inside!" That's my line! 87 00:09:43,964 --> 00:09:46,330 What scene was that again? 88 00:09:49,964 --> 00:09:51,064 Look, you're on! 89 00:09:55,197 --> 00:09:57,164 I can't watch... 90 00:09:58,097 --> 00:10:00,164 I'm so cringey! 91 00:10:00,764 --> 00:10:02,830 - Mom. - You look so cool! 92 00:10:03,330 --> 00:10:05,097 I look like an idiot. 93 00:10:05,997 --> 00:10:09,063 - I'll be right outside. - Stay. 94 00:10:09,130 --> 00:10:11,730 You look great as a bodyguard. 95 00:10:11,797 --> 00:10:13,330 You look great in every role. 96 00:10:14,864 --> 00:10:16,006 In a strong tone: 'Someone's inside the building' 97 00:10:16,030 --> 00:10:18,297 'Someone's inside the building.' 98 00:10:38,797 --> 00:10:40,464 Honey, are you asleep? 99 00:10:42,764 --> 00:10:43,764 Yeah... 100 00:10:46,064 --> 00:10:49,497 Do you still love me even though I'm bloated and ugly? 101 00:10:51,730 --> 00:10:53,797 Yeah... 102 00:10:53,864 --> 00:10:57,530 Why? There are plenty of pretty actresses on set, right? 103 00:11:02,430 --> 00:11:03,564 Yeah... 104 00:11:22,264 --> 00:11:23,397 Stop it. 105 00:11:32,764 --> 00:11:33,764 Sleep. 106 00:11:51,930 --> 00:11:54,164 Hey! Stop! 107 00:12:32,030 --> 00:12:34,597 Wake up, sweetie. 108 00:12:36,097 --> 00:12:37,097 Call time. 109 00:12:39,330 --> 00:12:40,564 Wakey wakey. 110 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 Wake up... 111 00:13:07,697 --> 00:13:08,730 Hey... 112 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 What is it? 113 00:13:33,564 --> 00:13:35,044 - Hurry, hurry. - What in the world... 114 00:13:36,330 --> 00:13:38,263 Let's go to the ER first. 115 00:13:38,330 --> 00:13:43,097 Let's get this treated! 116 00:13:44,897 --> 00:13:46,530 I'm late. I have to go. 117 00:13:46,597 --> 00:13:47,930 The hospital first! 118 00:13:48,597 --> 00:13:49,630 I'll call you later. 119 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Hyun-su! 120 00:13:53,064 --> 00:13:55,297 - This looks fine. - No way! 121 00:13:55,364 --> 00:13:56,364 I'm off! 122 00:13:57,164 --> 00:13:58,330 Come back here! 123 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 Pepper! 124 00:14:42,164 --> 00:14:43,164 Pepper! 125 00:14:44,697 --> 00:14:46,064 Pepper! Come here! 126 00:14:47,797 --> 00:14:48,864 Come here, boy. 127 00:14:50,464 --> 00:14:51,997 What are you doing there? 128 00:14:52,864 --> 00:14:54,897 Pepper! Pepper? 129 00:14:56,630 --> 00:14:59,230 Who's a good boy? 130 00:15:14,597 --> 00:15:18,064 Scratching while asleep 131 00:15:20,364 --> 00:15:22,097 I scratch my face in my sleep 132 00:15:24,030 --> 00:15:27,997 Stress-induced sleep disorder... 133 00:15:32,964 --> 00:15:36,297 Sleep Clinic 134 00:15:44,397 --> 00:15:45,597 You scared me! 135 00:15:46,230 --> 00:15:47,930 What are you doing in the dark? 136 00:15:50,897 --> 00:15:52,064 Hi. 137 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 Sorry, Pepper. 138 00:16:14,197 --> 00:16:15,197 Let me see. 139 00:16:20,430 --> 00:16:22,630 They couldn't hide it with makeup? 140 00:16:27,764 --> 00:16:29,324 I can't believe they scrapped your role! 141 00:16:29,897 --> 00:16:31,730 This would've healed up in no time. 142 00:16:32,930 --> 00:16:34,030 I know, right? 143 00:16:43,730 --> 00:16:44,730 Listen... 144 00:16:47,797 --> 00:16:49,297 I'm thinking of giving up. 145 00:16:50,164 --> 00:16:51,264 Give up what? 146 00:16:58,630 --> 00:17:00,263 This doesn't look that hard. 147 00:17:00,330 --> 00:17:01,930 Becoming A Real Estate Agent 148 00:17:03,330 --> 00:17:07,130 Honey! No one makes it right off the bat. 149 00:17:07,197 --> 00:17:08,864 I'm telling you, you're doing great. 150 00:17:10,430 --> 00:17:12,430 I've never seen a better actor than you. 151 00:17:12,497 --> 00:17:14,663 Stop saying that. 152 00:17:14,730 --> 00:17:16,230 You're going to make it. 153 00:17:16,297 --> 00:17:19,264 And you'll make those punks regret what they did. 154 00:17:22,664 --> 00:17:24,864 - Stop it. - You stop it. 155 00:17:25,430 --> 00:17:27,297 Together We Can Overcome Anything 156 00:17:27,364 --> 00:17:30,630 If you keep this mindset, there's nothing to worry about. 157 00:17:34,330 --> 00:17:35,330 Got it? 158 00:17:40,564 --> 00:17:42,164 Got it? 159 00:17:45,564 --> 00:17:46,564 Got this. 160 00:17:47,630 --> 00:17:48,697 What is it? 161 00:18:31,330 --> 00:18:32,540 'Lunch Hour' The Highlight of Work Shift 162 00:18:32,564 --> 00:18:34,444 Various Ways 20s and 30s Enjoy Their Lunch Hours 163 00:18:48,797 --> 00:18:49,797 Honey! 164 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Hyun-su? 165 00:19:39,864 --> 00:19:41,930 Wait, don't! Stop it! 166 00:19:41,997 --> 00:19:43,830 Wait, don't! Stop it! 167 00:19:43,897 --> 00:19:44,964 What's gotten into you?! 168 00:20:52,130 --> 00:20:53,130 Hyun-su. 169 00:20:54,030 --> 00:20:55,030 Hey! 170 00:21:02,897 --> 00:21:03,897 No! 171 00:21:30,964 --> 00:21:34,130 Soo-jin! What's wrong? 172 00:21:34,197 --> 00:21:35,197 Are you okay? 173 00:21:37,830 --> 00:21:40,397 - Were you going to jump? - What? 174 00:21:45,697 --> 00:21:47,997 I told you not to worry! 175 00:21:50,130 --> 00:21:51,797 What's going on... 176 00:21:51,864 --> 00:21:54,497 It's okay, don't cry. 177 00:21:56,464 --> 00:21:58,024 Go to the hospital first thing tomorrow. 178 00:22:01,030 --> 00:22:02,497 You hear me? 179 00:22:02,564 --> 00:22:04,664 I did, I heard you. 180 00:22:07,897 --> 00:22:08,897 You'll go? 181 00:22:09,764 --> 00:22:11,364 Yes, of course. 182 00:22:12,664 --> 00:22:14,464 Don't worry, I'll go. 183 00:22:18,430 --> 00:22:19,630 Wait... 184 00:22:20,564 --> 00:22:22,264 Which doctor should I see? 185 00:22:53,364 --> 00:22:54,364 Mom. 186 00:22:54,964 --> 00:22:56,564 Stop making a fuss. 187 00:22:57,930 --> 00:23:00,397 What a hassle. 188 00:23:00,464 --> 00:23:01,763 Yongwol Temple 189 00:23:01,830 --> 00:23:04,297 Madame Haegoong. 190 00:23:05,564 --> 00:23:06,930 A shaman? 191 00:23:10,397 --> 00:23:13,864 This is no laughing matter. 192 00:23:15,097 --> 00:23:19,297 Glue this under the bed. 193 00:23:28,864 --> 00:23:29,864 Forget it! 194 00:23:30,330 --> 00:23:32,597 Do you know how much this costs?! 195 00:23:32,664 --> 00:23:34,764 You've ruined it! 196 00:23:35,164 --> 00:23:37,297 Stop wasting money on this stuff! 197 00:23:37,364 --> 00:23:38,830 You've never benefited from it. 198 00:23:38,897 --> 00:23:41,330 - I did so! - When? 199 00:23:41,397 --> 00:23:45,397 Did your house value go up? Did dad come back? 200 00:23:45,464 --> 00:23:49,030 I can't believe you did this! 201 00:23:51,964 --> 00:23:53,864 So this is why you came over. 202 00:23:57,664 --> 00:23:59,264 Whoa, this is no joke. 203 00:24:02,397 --> 00:24:05,963 Honey, come here. 204 00:24:06,030 --> 00:24:07,364 - Forget it. - Come on! 205 00:24:08,097 --> 00:24:09,130 So cool. 206 00:24:11,430 --> 00:24:12,430 Damn... 207 00:24:13,597 --> 00:24:14,597 Cheese. 208 00:24:15,964 --> 00:24:17,697 Please get ready to sleep. 209 00:24:17,764 --> 00:24:19,597 - Okay, sorry. - Yes, I'll go now. 210 00:24:22,164 --> 00:24:23,397 See you tomorrow. 211 00:24:25,864 --> 00:24:29,163 This graph shows... 212 00:24:29,230 --> 00:24:32,930 your body's inner workings while you were asleep. 213 00:24:32,997 --> 00:24:36,897 When it displays this pattern, 214 00:24:36,964 --> 00:24:40,530 it indicates "REM sleep behavior disorder." 215 00:24:41,097 --> 00:24:44,830 This occurs when neurons are in a state of chemical imbalance. 216 00:24:45,597 --> 00:24:49,497 It may sound complicated, but it's quite common. 217 00:24:49,897 --> 00:24:51,497 It could lead to sleep-talking, 218 00:24:51,564 --> 00:24:54,163 or acting out your dreams, 219 00:24:54,230 --> 00:24:55,963 like scratching your face 220 00:24:56,030 --> 00:24:58,463 or swinging your limbs. 221 00:24:58,530 --> 00:25:00,130 If you go one step further, 222 00:25:00,197 --> 00:25:01,430 as you can see here, 223 00:25:03,264 --> 00:25:05,330 you could sleepwalk, 224 00:25:05,397 --> 00:25:08,463 or even eat from the fridge. 225 00:25:08,530 --> 00:25:10,730 It's exactly the same. 226 00:25:11,464 --> 00:25:12,697 Right? 227 00:25:12,764 --> 00:25:16,230 Is this REM disorder treatable? 228 00:25:16,297 --> 00:25:17,297 Yes. 229 00:25:18,664 --> 00:25:20,397 Treatment 230 00:25:20,464 --> 00:25:22,163 The first thing you need to do... 231 00:25:22,230 --> 00:25:25,264 is make your home as safe as possible. 232 00:25:29,364 --> 00:25:34,730 It's to prevent any injuries from potential sleepwalking. 233 00:25:40,864 --> 00:25:42,430 What's more important is 234 00:25:42,497 --> 00:25:44,630 correcting your lifestyle habits. 235 00:25:45,330 --> 00:25:48,497 It's to prevent sleepwalking from ever happening. 236 00:25:48,564 --> 00:25:50,330 No alcohol! 237 00:25:50,397 --> 00:25:55,297 Alcohol may induce severe sleep disorders, 238 00:25:55,364 --> 00:25:56,830 so you must quit immediately. 239 00:26:00,230 --> 00:26:01,830 We should've done this earlier. 240 00:26:01,897 --> 00:26:03,664 How dare you drink when I can't... 241 00:26:07,964 --> 00:26:08,795 And if possible, 242 00:26:08,862 --> 00:26:11,397 sleep before 10 p.m.. 243 00:26:12,330 --> 00:26:16,097 Yes, I called to talk to you about... 244 00:26:16,164 --> 00:26:17,364 the night shoot on the 5th. 245 00:26:17,864 --> 00:26:21,863 I won't be able to do night shoots, 246 00:26:21,930 --> 00:26:24,230 due to some health issues. 247 00:26:26,097 --> 00:26:28,397 It can't be helped, no. 248 00:26:28,464 --> 00:26:30,030 I'm very sorry. 249 00:26:30,097 --> 00:26:35,030 Also, you can keep the bedroom dark and cool, 250 00:26:35,497 --> 00:26:38,363 and refrain from using electronics before bed. 251 00:26:38,430 --> 00:26:42,697 But what's most important is taking the right medication. 252 00:26:47,864 --> 00:26:50,597 It'll take a while for symptoms to improve. 253 00:26:51,097 --> 00:26:55,230 But if you're patient and stick with these instructions, 254 00:26:55,297 --> 00:26:57,164 you will get better in time. 255 00:28:36,597 --> 00:28:37,597 Pepper! 256 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 Pepper... 257 00:29:53,130 --> 00:29:58,664 Chapter 2 258 00:30:43,464 --> 00:30:46,097 If you think about it, it's not his fault. 259 00:30:46,164 --> 00:30:47,497 He didn't do it on purpose. 260 00:30:48,297 --> 00:30:51,364 Hate the sin, not the sinner? 261 00:30:52,230 --> 00:30:53,930 What are you, a nun? 262 00:30:53,997 --> 00:30:57,997 It's not even a sin. It's a disease. 263 00:30:59,364 --> 00:31:03,030 It's grounds for divorce is what it is. 264 00:31:03,097 --> 00:31:05,830 Are you listening to yourself? 265 00:31:05,897 --> 00:31:08,163 It's for your happiness. 266 00:31:08,230 --> 00:31:10,763 I raised you without your dad, 267 00:31:10,830 --> 00:31:13,063 - and you grew up fine. - He's getting treated. 268 00:31:13,130 --> 00:31:14,130 It'll be okay. 269 00:31:14,197 --> 00:31:16,763 Getting treated won't solve a thing. 270 00:31:16,830 --> 00:31:18,897 Don't worry. 271 00:31:18,964 --> 00:31:20,730 We've thought it through. 272 00:31:21,397 --> 00:31:22,530 We have a plan. 273 00:31:24,864 --> 00:31:28,230 If medicine doesn't work, he needs divine intervention. 274 00:31:31,164 --> 00:31:32,164 Eat. 275 00:31:39,364 --> 00:31:40,930 Call me when you get home. 276 00:31:40,997 --> 00:31:42,363 Think about what I said. 277 00:31:42,430 --> 00:31:43,963 All right, go inside. 278 00:31:44,030 --> 00:31:46,364 - We'll get going then. - I'll call you. 279 00:31:50,764 --> 00:31:53,097 Ha-yoon, let's go home. 280 00:31:53,164 --> 00:31:56,697 Let's go home, let's go home. 281 00:32:05,364 --> 00:32:06,897 It's okay, sweetie. 282 00:32:24,597 --> 00:32:26,197 Listen, Soo-jin. 283 00:32:27,564 --> 00:32:31,630 This is a nearby inn. I checked it out a few days ago. 284 00:32:31,697 --> 00:32:35,697 The building's new and has a private bathroom. 285 00:32:36,264 --> 00:32:38,030 $450 a month, 286 00:32:38,097 --> 00:32:39,777 and five minutes from here. Isn't it great? 287 00:32:40,597 --> 00:32:42,097 What about it? 288 00:32:44,030 --> 00:32:45,797 I should sleep outside for a while. 289 00:32:47,030 --> 00:32:48,164 No way. 290 00:32:49,397 --> 00:32:52,030 I'm nervous about staying at home. 291 00:32:52,097 --> 00:32:54,163 This is an easy solution. 292 00:32:54,230 --> 00:32:56,897 Marriage is about tackling problems together. 293 00:32:56,964 --> 00:32:58,597 We're not a dysfunctional family. 294 00:32:58,664 --> 00:33:01,263 It's not like that... 295 00:33:01,330 --> 00:33:03,397 You know why it's easy? 296 00:33:03,464 --> 00:33:05,330 Because it's giving up. 297 00:33:05,397 --> 00:33:07,997 A couple should never give up like that. 298 00:33:08,064 --> 00:33:09,697 How is this giving up? 299 00:33:12,364 --> 00:33:13,697 It's giving up. 300 00:33:17,897 --> 00:33:19,630 Careful, careful. 301 00:33:19,697 --> 00:33:24,430 Ha-yoon, this is our home! 302 00:33:25,464 --> 00:33:27,130 - Should I leave this here? - Yeah. 303 00:33:41,797 --> 00:33:42,797 Step one. 304 00:33:42,830 --> 00:33:45,464 The bell's purpose is to wake the guardian. 305 00:33:46,230 --> 00:33:47,297 When the bell rings, 306 00:33:47,364 --> 00:33:52,264 gently lead the patient back to bed. 307 00:33:55,797 --> 00:33:56,830 Is it loud enough? 308 00:33:59,330 --> 00:34:00,830 Gently lead the patient back to bed. 309 00:34:02,264 --> 00:34:04,497 Oh my god... 310 00:34:04,564 --> 00:34:06,497 Step two! 311 00:34:10,830 --> 00:34:15,230 Wow, I can't move an inch. 312 00:34:17,664 --> 00:34:19,430 Lie down, you must be tired. 313 00:34:57,697 --> 00:35:00,530 - Good afternoon. - Good afternoon, ma'am. 314 00:35:00,597 --> 00:35:01,697 Hello. 315 00:35:04,697 --> 00:35:06,597 Oh, hello! 316 00:35:07,164 --> 00:35:10,630 Say hello, Jin-hyuk. She's our upstairs neighbor. 317 00:35:10,697 --> 00:35:14,230 - The noisy couple? - Hey! 318 00:35:14,297 --> 00:35:16,097 Hello. 319 00:35:17,897 --> 00:35:20,997 We adopted a puppy. 320 00:35:21,064 --> 00:35:24,397 My boy loved your Pomeranian, 321 00:35:24,464 --> 00:35:25,797 So, we got one too. 322 00:35:29,830 --> 00:35:33,964 Oh my, you delivered! 323 00:35:35,164 --> 00:35:39,197 Congratulations, you must be exhausted. 324 00:35:39,897 --> 00:35:41,330 When I had my son... 325 00:36:22,730 --> 00:36:25,263 Sleepwalking Linked to Death of Family 326 00:36:25,330 --> 00:36:27,430 charged with murdering her daughter... 327 00:36:27,497 --> 00:36:31,630 committed the crime while sleepwalking... 328 00:36:31,697 --> 00:36:33,463 Homicidal Sleepwalkers 329 00:36:33,530 --> 00:36:34,764 Sleepwalkers Hit-and-run 330 00:36:37,430 --> 00:36:41,397 Man Stabs 18-month-old Baby. 331 00:37:07,597 --> 00:37:09,930 Did you take your pill? 332 00:37:11,897 --> 00:37:12,897 Yeah... 333 00:37:13,797 --> 00:37:14,897 Did you? 334 00:39:12,330 --> 00:39:13,464 Hyun-su? 335 00:39:36,030 --> 00:39:38,664 It's okay, mommy's here. 336 00:41:08,964 --> 00:41:13,664 My family is my happiness 337 00:41:17,364 --> 00:41:19,197 Doctor, according to my research... 338 00:41:20,164 --> 00:41:24,763 a lot of people got better by taking Imicrophem. 339 00:41:24,830 --> 00:41:27,664 So, I was wondering if I could change my prescription. 340 00:41:29,564 --> 00:41:31,597 It's too early to change medication 341 00:41:31,664 --> 00:41:34,497 or judge its effectiveness. 342 00:41:34,997 --> 00:41:37,263 Imicrophem is a potent drug, 343 00:41:37,330 --> 00:41:40,897 and should only be used as a last resort. 344 00:41:40,964 --> 00:41:43,997 Let's give it some time. 345 00:41:44,964 --> 00:41:46,763 Doctor, 346 00:41:46,830 --> 00:41:48,797 last night I slept in the bathtub. 347 00:41:50,730 --> 00:41:52,630 We followed all your instructions... 348 00:41:53,264 --> 00:41:55,963 I understand your frustration. 349 00:41:56,030 --> 00:41:57,997 REM sleep behavior disorder is still... 350 00:41:58,064 --> 00:41:59,497 But he's not improving at all. 351 00:41:59,564 --> 00:42:02,363 I can't guarantee when 352 00:42:02,430 --> 00:42:04,730 or if your symptoms will be cured, but... 353 00:42:04,797 --> 00:42:06,397 - What?! - But 354 00:42:06,464 --> 00:42:09,563 this treatment is based on procedures proven most effective. 355 00:42:09,630 --> 00:42:11,597 So he could be like this forever?! 356 00:42:12,797 --> 00:42:15,630 Every patient responds to treatment differently, so... 357 00:42:19,197 --> 00:42:21,597 - Are you okay, doctor? - My head... 358 00:42:21,664 --> 00:42:24,797 - I'm so sorry. - Give me a moment. 359 00:42:26,330 --> 00:42:27,730 Goddamn crook... 360 00:42:28,630 --> 00:42:29,764 Phony piece of crap... 361 00:42:34,297 --> 00:42:35,297 What do we do? 362 00:42:38,464 --> 00:42:40,630 - She's crying. - What do we do now! 363 00:42:44,197 --> 00:42:45,963 Listen to this. 364 00:42:46,030 --> 00:42:48,363 "Imicrophem has a higher cure rate 365 00:42:48,430 --> 00:42:49,363 for sleepwalking symptoms." 366 00:42:49,430 --> 00:42:53,030 See? It says so right here. 367 00:42:54,664 --> 00:42:56,530 So don't worry, and let me figure this out. 368 00:42:57,497 --> 00:42:59,230 I'll find a way, 369 00:42:59,297 --> 00:43:00,597 no matter what. 370 00:43:09,130 --> 00:43:10,697 You can't smoke here. 371 00:43:29,164 --> 00:43:30,197 Having a rough time? 372 00:43:34,164 --> 00:43:37,397 We've been noisy again, haven't we? I'm sorry. 373 00:43:38,997 --> 00:43:40,530 It's not your fault. 374 00:43:47,497 --> 00:43:48,797 Marriage is not a big deal. 375 00:43:51,130 --> 00:43:53,630 If you can't make it work, 376 00:43:56,497 --> 00:43:57,797 give up anytime. 377 00:44:16,164 --> 00:44:17,697 So cold... 378 00:44:53,297 --> 00:44:54,397 Come inside. 379 00:44:56,430 --> 00:44:57,430 But... 380 00:45:37,997 --> 00:45:38,997 Good night. 381 00:45:49,664 --> 00:45:52,597 Together We Can Overcome Anything 382 00:45:56,697 --> 00:45:58,964 Say Goodbye to REM Disorder! 383 00:46:24,897 --> 00:46:28,997 Say hello to Madame Haegoong. 384 00:46:31,330 --> 00:46:33,830 This is my daughter 385 00:46:33,897 --> 00:46:36,064 and my son-in-law. 386 00:47:24,964 --> 00:47:27,164 Ghosts latch on to you while you're asleep. 387 00:47:28,097 --> 00:47:30,264 The soul becomes more vulnerable, 388 00:47:31,630 --> 00:47:35,930 and they exploit this to sneak into your body. 389 00:48:01,897 --> 00:48:03,497 It's okay, don't cry. 390 00:48:12,297 --> 00:48:13,864 You're living with two men, I see. 391 00:48:15,297 --> 00:48:17,197 The ghost haunts your husband, 392 00:48:17,264 --> 00:48:18,830 but you brought him in. 393 00:48:19,430 --> 00:48:21,530 He followed you here. 394 00:48:23,097 --> 00:48:25,364 Who? 395 00:48:27,764 --> 00:48:30,297 The ghost? Why? 396 00:48:30,364 --> 00:48:32,564 You're young and pretty, why else? 397 00:48:36,964 --> 00:48:40,497 Ghosts are like people, they're pathetic. 398 00:48:41,564 --> 00:48:43,330 Do you have any itchy spots? 399 00:48:43,397 --> 00:48:45,330 What are you doing? 400 00:48:46,030 --> 00:48:47,063 You're waking the baby! 401 00:48:47,130 --> 00:48:48,964 Do something! 402 00:49:01,297 --> 00:49:03,463 What's wrong with you?! 403 00:49:03,530 --> 00:49:04,864 Stop that! 404 00:49:27,530 --> 00:49:29,364 No more barking dogs... 405 00:49:32,564 --> 00:49:34,197 No more crying babies... 406 00:49:37,164 --> 00:49:38,964 Let me live in peace. 407 00:49:43,064 --> 00:49:45,064 Just you and I. 408 00:49:53,864 --> 00:49:56,430 If you don't get rid of him, that's exactly what will happen. 409 00:49:58,164 --> 00:50:00,497 See? I told you to call her! 410 00:50:01,430 --> 00:50:03,964 To exorcise him, I need to know his name. 411 00:50:04,497 --> 00:50:06,097 Name? 412 00:50:06,597 --> 00:50:08,164 Got anyone in mind? 413 00:50:10,830 --> 00:50:12,197 That's hard to believe. 414 00:50:12,264 --> 00:50:15,597 I bet you broke a few hearts back in the day. 415 00:50:15,664 --> 00:50:19,030 Think hard, I need a name. 416 00:50:22,097 --> 00:50:23,777 Two in the bedroom, one in the living room. 417 00:50:25,097 --> 00:50:26,597 Here. 418 00:50:26,664 --> 00:50:28,130 Hide them well. 419 00:50:36,464 --> 00:50:37,464 What the hell? 420 00:50:39,397 --> 00:50:41,364 Be ready. 421 00:50:42,697 --> 00:50:44,130 I'll be back to get you. 422 00:50:46,930 --> 00:50:48,663 Here. 423 00:50:48,730 --> 00:50:49,897 I'm off. 424 00:50:50,864 --> 00:50:52,597 - Take care. - Bye. 425 00:51:02,464 --> 00:51:03,964 Jesus... 426 00:51:09,830 --> 00:51:10,930 Did she scare you, Ha-yoon? 427 00:51:31,430 --> 00:51:34,630 You like your bath time, huh? 428 00:51:34,697 --> 00:51:36,697 Almost done, hold on. 429 00:51:37,597 --> 00:51:39,863 Our princess is doing so well! 430 00:51:39,930 --> 00:51:42,664 Yoo Chang-jae Kim Chang-yeon 'X' 431 00:51:46,264 --> 00:51:47,630 Yoo Chang-jae 432 00:51:58,564 --> 00:52:00,097 Yoo Chang-jae 433 00:52:03,197 --> 00:52:04,364 Honey? 434 00:52:09,030 --> 00:52:11,230 I'm so sleepy... 435 00:52:12,764 --> 00:52:13,964 What if... 436 00:52:15,397 --> 00:52:16,497 Yeah... 437 00:52:17,264 --> 00:52:19,030 What if she's right? 438 00:52:20,730 --> 00:52:22,830 What if who's right? 439 00:52:24,230 --> 00:52:25,630 What if it's a ghost? 440 00:52:32,230 --> 00:52:37,330 I can't believe you're falling for that. 441 00:52:37,397 --> 00:52:41,430 I'm not! It's just a thought exercise. 442 00:52:41,497 --> 00:52:43,463 What if there is a ghost? 443 00:52:43,530 --> 00:52:45,264 What if there is a ghost... 444 00:52:47,330 --> 00:52:49,397 You're living with two men, I see. 445 00:52:49,464 --> 00:52:51,497 Be serious! 446 00:52:53,530 --> 00:52:56,897 - Let's say the ghost exists. - It totally exists. 447 00:52:56,964 --> 00:52:58,730 - Right. - Sure. 448 00:52:58,797 --> 00:53:00,697 Who could it be? 449 00:53:00,764 --> 00:53:02,964 How should I know? 450 00:53:08,230 --> 00:53:11,263 Wait, maybe it's him. You know... 451 00:53:11,330 --> 00:53:16,564 That guy you dated before me, what was his name again? 452 00:53:17,597 --> 00:53:22,030 No, they're all alive. 453 00:53:23,064 --> 00:53:24,730 I looked them up. 454 00:53:27,797 --> 00:53:28,930 You looked them up? 455 00:53:30,897 --> 00:53:32,830 Wait a minute... 456 00:53:34,064 --> 00:53:37,064 This isn't a "thought exercise." 457 00:53:38,330 --> 00:53:40,330 Forget it, go to sleep. 458 00:53:42,464 --> 00:53:45,930 Yes, please forget it and go to sleep. 459 00:53:51,997 --> 00:53:53,497 It really is loud. 460 00:53:56,564 --> 00:54:00,430 He always nagged us for it, the old man downstairs. 461 00:54:00,497 --> 00:54:03,797 No, he nagged me, you don't know the half of it. 462 00:54:05,530 --> 00:54:09,430 "Shut your goddamn dog! I can't fucking sleep!" 463 00:54:09,497 --> 00:54:13,164 "That thing's in heat! Rub one out for the guy." 464 00:54:14,430 --> 00:54:16,997 He liked you. 465 00:54:17,964 --> 00:54:19,164 Too much. 466 00:54:21,564 --> 00:54:25,530 I wonder how he's doing. 467 00:54:40,397 --> 00:54:41,397 Who is it? 468 00:54:44,430 --> 00:54:45,863 Oh, good morning! 469 00:54:45,930 --> 00:54:47,663 Great, you're home. 470 00:54:47,730 --> 00:54:49,563 What's this? 471 00:54:49,630 --> 00:54:52,730 Some leftover puppy treats, nothing special. 472 00:54:52,797 --> 00:54:56,030 They're very special! Thanks, I love it! 473 00:54:56,097 --> 00:54:58,597 Would you like to come inside? A cup of coffee? 474 00:54:59,130 --> 00:55:00,264 Okay... 475 00:55:02,497 --> 00:55:04,230 Make yourself at home. 476 00:55:05,297 --> 00:55:08,764 Jin-hyuk, come say hello! 477 00:55:09,464 --> 00:55:10,230 Coffee? 478 00:55:10,297 --> 00:55:11,964 No, I'm okay. 479 00:55:12,597 --> 00:55:13,997 Choi Jin-hyuk! 480 00:55:14,364 --> 00:55:16,363 Then water? 481 00:55:16,430 --> 00:55:17,964 Sure... 482 00:55:41,930 --> 00:55:43,330 Say hello to our neighbor. 483 00:55:43,830 --> 00:55:45,864 - Good morning. - Hi. 484 00:55:46,164 --> 00:55:47,164 Take Andrew with you. 485 00:55:57,530 --> 00:55:59,297 - Uh... - Yes? 486 00:56:01,597 --> 00:56:07,230 An older man lived here before you moved in. 487 00:56:08,197 --> 00:56:09,330 Do you know him? 488 00:56:11,330 --> 00:56:13,197 Why do you ask? 489 00:56:16,030 --> 00:56:17,330 Why would you know him, right? 490 00:56:18,897 --> 00:56:21,064 He is my dad. 491 00:56:35,697 --> 00:56:39,764 Annoying, wasn't he? He was very difficult. 492 00:56:41,464 --> 00:56:43,397 I hope he didn't harass you. 493 00:56:43,464 --> 00:56:45,297 What? No, no, no. 494 00:56:49,597 --> 00:56:51,797 Is he still alive? 495 00:56:51,864 --> 00:56:53,297 Excuse me? 496 00:56:53,364 --> 00:56:58,197 I mean, is he doing well? 497 00:56:59,497 --> 00:57:01,264 Grandpa's dead. 498 00:57:07,030 --> 00:57:08,064 Right here. 499 00:57:09,597 --> 00:57:12,964 Choi Jin-hyuk! What a rude thing to say! 500 00:57:13,364 --> 00:57:14,764 Where are your manners? 501 00:57:23,330 --> 00:57:24,664 What was your father's name? 502 00:57:33,864 --> 00:57:37,197 Park Choon-ki 503 00:58:21,230 --> 00:58:22,230 Hyun-su. 504 00:58:29,530 --> 00:58:30,630 Mr. Park. 505 00:58:33,764 --> 00:58:34,797 Yeah. 506 00:58:39,430 --> 00:58:40,964 Is it really you? 507 00:58:56,164 --> 00:58:57,524 Are you going to kill my daughter? 508 00:59:04,997 --> 00:59:06,164 Are you?! 509 00:59:11,397 --> 00:59:12,664 I don't know. 510 00:59:22,964 --> 00:59:27,630 No more barking dogs, no more crying babies... 511 00:59:27,697 --> 00:59:31,830 Let me live in peace, just you and I. 512 00:59:35,630 --> 00:59:39,863 No more barking dogs, no more crying babies... 513 00:59:39,930 --> 00:59:43,864 Let me live in peace, just you and I. 514 01:00:08,230 --> 01:00:11,797 Soo-jin! I'm up, open the door, please! 515 01:00:22,597 --> 01:00:23,597 Got something in my hair? 516 01:00:27,830 --> 01:00:30,330 What's this doing under the bed? 517 01:00:31,264 --> 01:00:32,897 You ripped it off?! 518 01:00:39,297 --> 01:00:41,397 I just... Mom made me do it. 519 01:00:46,497 --> 01:00:47,930 Since then, 520 01:00:47,997 --> 01:00:50,430 I've been up all night watching you sleep. 521 01:00:52,497 --> 01:00:53,764 But you didn't wake up once. 522 01:00:55,964 --> 01:00:58,030 You were up all night? Watching me? 523 01:00:59,497 --> 01:01:01,664 I think this really works. 524 01:01:05,764 --> 01:01:09,964 Soo-jin, go to bed. 525 01:01:12,364 --> 01:01:14,530 I'll put it back, get some sleep. 526 01:01:14,597 --> 01:01:16,997 Why don't you ever listen to me? 527 01:01:17,064 --> 01:01:19,497 - Okay, okay! - It's not okay! 528 01:01:19,564 --> 01:01:21,997 You're going to hurt yourself! 529 01:01:22,064 --> 01:01:24,163 - There you go, here. - Okay, okay. 530 01:01:24,230 --> 01:01:27,697 Lie down and sleep. 531 01:01:47,630 --> 01:01:50,530 Oh no, Ha-yoon, hush now. 532 01:02:04,464 --> 01:02:05,464 Hyun-su. 533 01:02:07,930 --> 01:02:08,964 Hey! 534 01:02:09,697 --> 01:02:10,730 Where's Ha-yoon? 535 01:03:20,764 --> 01:03:21,764 Ha-yoon! 536 01:04:08,130 --> 01:04:10,297 That was a big poop, wasn't it? 537 01:04:10,997 --> 01:04:12,497 I think mommy woke up. 538 01:04:13,130 --> 01:04:15,897 Up already? You should get more sleep. 539 01:04:21,230 --> 01:04:23,230 Are you okay? Leave it, leave it! 540 01:04:23,297 --> 01:04:24,930 I'll clean it up, okay? 541 01:04:25,764 --> 01:04:28,730 What's going on? Are you okay? 542 01:04:28,797 --> 01:04:31,164 Why are you holding this?! 543 01:04:32,597 --> 01:04:34,064 Jesus Christ! 544 01:04:35,197 --> 01:04:36,264 Here, don't move! 545 01:05:11,264 --> 01:05:12,797 What do you want from me? 546 01:05:17,330 --> 01:05:18,850 You want to sleep with me, is that it? 547 01:05:19,897 --> 01:05:20,997 What? 548 01:05:21,697 --> 01:05:24,130 Do it! I don't care! 549 01:05:26,897 --> 01:05:28,630 Stop it, Soo-jin. 550 01:05:28,697 --> 01:05:30,197 Ow, that hurts! 551 01:05:30,264 --> 01:05:32,363 So spit it out! 552 01:05:32,430 --> 01:05:34,330 You're driving me crazy! 553 01:05:35,164 --> 01:05:36,630 Soo-jin... 554 01:05:37,130 --> 01:05:39,664 I got a call from the doctor this morning. 555 01:05:40,797 --> 01:05:44,130 He's going to change my prescription. 556 01:05:44,997 --> 01:05:47,963 I'll get better, I promise. 557 01:05:48,030 --> 01:05:50,664 No, stop! 558 01:05:51,497 --> 01:05:54,063 Why are you doing this to me?! 559 01:05:54,130 --> 01:05:57,464 I'm going crazy, too! Please just stop! 560 01:06:18,597 --> 01:06:24,464 Chapter 3 561 01:06:43,097 --> 01:06:46,297 If we compare these two graphs... 562 01:06:46,364 --> 01:06:50,297 In the past, these areas here... 563 01:06:50,364 --> 01:06:53,563 were very irregular. 564 01:06:53,630 --> 01:06:56,497 Many abnormalities during the REM stage. 565 01:06:56,564 --> 01:06:59,730 But now, everything has normalized. 566 01:07:00,997 --> 01:07:03,530 Have you noticed any irregularities while sleeping? 567 01:07:04,097 --> 01:07:06,730 No, not after changing the meds. 568 01:07:07,064 --> 01:07:08,397 Thanks to this. 569 01:07:08,464 --> 01:07:11,930 You're as good as cured. 570 01:07:13,364 --> 01:07:16,130 Pat yourself on the back. 571 01:07:16,197 --> 01:07:18,830 It's all thanks to you for putting up with us. 572 01:07:22,897 --> 01:07:25,097 How is your wife doing? 573 01:07:25,364 --> 01:07:28,897 Well, she's been hospitalized for some time now. 574 01:07:28,964 --> 01:07:31,397 I hope it's nothing serious. 575 01:07:31,464 --> 01:07:34,230 No, she's much better now, she's being discharged today. 576 01:07:34,297 --> 01:07:38,030 So that's why you checked yourself in. 577 01:07:40,064 --> 01:07:42,164 You may be at ease now. 578 01:07:45,664 --> 01:07:46,997 Thank you. 579 01:08:21,397 --> 01:08:25,897 Inner Forest Psychiatric Hospital 580 01:08:40,397 --> 01:08:43,863 Inner Forest Psychiatric Hospital 581 01:08:43,930 --> 01:08:45,730 Jung Soo-jin. 582 01:08:46,597 --> 01:08:49,364 Patient Jung Soo-jin, from A wing. 583 01:08:49,797 --> 01:08:52,230 She's on the discharge list, one moment, please. 584 01:08:54,664 --> 01:08:58,564 She was in her room last night. 585 01:08:59,130 --> 01:09:01,064 Did they check B wing? 586 01:09:02,930 --> 01:09:04,697 Check again. 587 01:09:05,964 --> 01:09:07,130 No answer. 588 01:09:07,197 --> 01:09:09,764 The caller you are dialing is not available... 589 01:09:16,430 --> 01:09:18,063 Don't worry too much. 590 01:09:18,130 --> 01:09:20,064 - I'll keep calling her. - Okay. 591 01:09:20,597 --> 01:09:23,063 Please take care of Ha-yoon one more night. 592 01:09:23,130 --> 01:09:26,263 Sure thing, get going. 593 01:09:26,330 --> 01:09:29,297 See you soon, Ha-yoon. Good night. 594 01:09:40,964 --> 01:09:45,697 The caller you are dialing is not available... 595 01:11:30,430 --> 01:11:31,430 You're home. 596 01:11:33,497 --> 01:11:34,964 Why are you so late? 597 01:11:38,264 --> 01:11:39,264 Come sit down. 598 01:11:42,697 --> 01:11:43,730 What is this? 599 01:11:44,497 --> 01:11:45,764 Shocking, right? 600 01:11:46,597 --> 01:11:47,730 Have a seat. 601 01:11:52,864 --> 01:11:54,097 Are these for me? 602 01:11:57,230 --> 01:11:58,663 Just sit and listen. 603 01:11:58,730 --> 01:12:00,264 What the hell is going on? 604 01:12:00,597 --> 01:12:02,730 Five minutes, give me five minutes. 605 01:12:06,297 --> 01:12:07,330 Now, look. 606 01:12:08,064 --> 01:12:09,564 Soo-jin. 607 01:12:11,197 --> 01:12:12,730 I'm all cured. 608 01:12:12,797 --> 01:12:14,997 I understand, just hear me out. 609 01:12:15,064 --> 01:12:17,797 Do you know what the doctor said today? 610 01:12:17,864 --> 01:12:21,197 My brainwaves are fine. 611 01:12:22,230 --> 01:12:24,297 - Please. - It's all over now! 612 01:12:24,364 --> 01:12:25,930 What more is there to say? 613 01:12:25,997 --> 01:12:28,130 That's what I'm trying to tell you! 614 01:12:28,864 --> 01:12:32,430 Tell me what? That I'm possessed? 615 01:12:33,897 --> 01:12:35,797 That I'm possessed by a ghost? 616 01:12:37,197 --> 01:12:38,830 What's the matter with you?! 617 01:12:42,730 --> 01:12:44,264 This isn't happening... 618 01:12:44,997 --> 01:12:47,397 Ghosts aren't a big deal. 619 01:12:48,597 --> 01:12:51,163 A soul must ascend within 10 days of death. 620 01:12:51,230 --> 01:12:52,897 Otherwise, they become a ghost. 621 01:12:52,964 --> 01:12:54,297 Listen to me! 622 01:13:02,664 --> 01:13:03,964 Okay, all right. 623 01:13:07,697 --> 01:13:10,030 October 25th 624 01:13:10,097 --> 01:13:12,264 A few months ago, our neighbor complained 625 01:13:13,030 --> 01:13:14,470 about the noises she heard all week. 626 01:13:15,230 --> 01:13:18,197 That was October 25th. 627 01:13:18,797 --> 01:13:23,997 So, if we take a week from that... 628 01:13:24,064 --> 01:13:27,597 It means your "episodes" started on the 18th. 629 01:13:27,997 --> 01:13:29,597 Now, check this out. 630 01:13:31,897 --> 01:13:34,363 Death Certificate: Park Choon-ki 631 01:13:34,430 --> 01:13:37,197 The old man downstairs died on October 8th. 632 01:13:39,097 --> 01:13:40,297 Where did you get this? 633 01:13:40,364 --> 01:13:42,964 If you don't ascend in 10 days, you become a ghost! 634 01:13:43,764 --> 01:13:46,063 He died on October 8th. 635 01:13:46,130 --> 01:13:49,364 Plus ten days equals the 18th! 636 01:13:50,430 --> 01:13:52,030 Your episodes began 637 01:13:53,764 --> 01:13:55,764 the day he became a ghost. 638 01:14:05,697 --> 01:14:06,997 Someone's inside 639 01:14:07,064 --> 01:14:08,697 On October 25th, 640 01:14:09,397 --> 01:14:11,797 you said, "someone's inside." 641 01:14:12,430 --> 01:14:15,097 I told you that was a line from the script! 642 01:14:15,164 --> 01:14:17,563 The line was "someone's inside the building." 643 01:14:17,630 --> 01:14:20,930 You said, "someone's inside." 644 01:14:21,497 --> 01:14:24,497 You're saying a ghost entered my body? 645 01:14:24,564 --> 01:14:25,930 Exactly! 646 01:14:25,997 --> 01:14:29,863 Also! When a person is possessed, 647 01:14:29,930 --> 01:14:33,530 they scratch themselves, 648 01:14:33,597 --> 01:14:35,197 because they itch like crazy. 649 01:14:35,864 --> 01:14:38,330 And guess what possessed people do first? 650 01:14:38,397 --> 01:14:41,163 They devour food to regain energy. 651 01:14:41,230 --> 01:14:44,664 And what do they love to eat? 652 01:14:46,530 --> 01:14:49,530 This! 653 01:14:50,964 --> 01:14:53,230 You're a textbook case. 654 01:14:54,197 --> 01:14:57,264 Now, what do they do after regaining energy? 655 01:14:58,097 --> 01:14:59,530 They avenge their grudge. 656 01:15:00,264 --> 01:15:02,264 What grudge would the old man hold against us? 657 01:15:03,630 --> 01:15:04,930 This! 658 01:15:06,664 --> 01:15:07,764 And this! 659 01:15:11,730 --> 01:15:13,530 You should know better than anyone! 660 01:15:17,230 --> 01:15:18,364 Okay. 661 01:15:21,064 --> 01:15:22,963 I hear you, so stop it. 662 01:15:23,030 --> 01:15:24,930 Do you understand now? 663 01:15:24,997 --> 01:15:27,330 Tell me, do you believe me? 664 01:15:30,430 --> 01:15:32,397 Or should I go back to the loony bin? 665 01:15:42,697 --> 01:15:44,264 Soo-jin, look. 666 01:15:47,597 --> 01:15:49,730 I don't think it's important whether I believe you. 667 01:15:50,630 --> 01:15:52,297 Because... 668 01:15:53,564 --> 01:15:55,097 I really am cured. 669 01:15:56,030 --> 01:15:57,997 Which means 670 01:15:58,064 --> 01:15:59,330 the "ghost" left! 671 01:15:59,397 --> 01:16:01,497 The problem is solved. 672 01:16:16,964 --> 01:16:17,964 What's that? 673 01:16:20,730 --> 01:16:21,830 The 49th Day Exorcism. 674 01:16:22,730 --> 01:16:25,597 The 49th day of the old man's death. 675 01:16:27,564 --> 01:16:29,044 Performed right here while you slept. 676 01:16:34,164 --> 01:16:35,164 Is that me? 677 01:16:36,464 --> 01:16:37,997 Yes. 678 01:16:39,497 --> 01:16:40,830 You're crazy. 679 01:16:42,930 --> 01:16:46,197 Jung Soo-jin, you're crazy! 680 01:16:47,164 --> 01:16:49,197 You really are insane! 681 01:16:53,964 --> 01:16:54,964 Wait a minute. 682 01:16:55,797 --> 01:16:57,230 The exorcism! 683 01:16:57,730 --> 01:16:59,230 You performed the exorcism! 684 01:16:59,930 --> 01:17:01,163 There's nothing more to do! 685 01:17:01,230 --> 01:17:02,697 No. 686 01:17:04,164 --> 01:17:05,930 The old man refused to ascend. 687 01:17:06,830 --> 01:17:08,297 He's refusing to leave. 688 01:17:08,364 --> 01:17:09,697 What? 689 01:17:10,664 --> 01:17:13,364 No, no, he didn't refuse. He's gone, honey. 690 01:17:14,364 --> 01:17:17,530 Whether it's the exorcism or the new pills, I'm all better. 691 01:17:18,630 --> 01:17:20,330 The doctor said so himself, 692 01:17:20,397 --> 01:17:23,097 I had no incidents for a month! 693 01:17:23,164 --> 01:17:25,264 It's all over. 694 01:17:25,897 --> 01:17:29,697 Please believe me, Soo-jin! 695 01:17:31,130 --> 01:17:33,697 When branded with a sutra, 696 01:17:33,764 --> 01:17:35,430 ghosts cannot enter you for 50 days. 697 01:17:35,497 --> 01:17:38,397 I can't even understand you anymore. 698 01:17:39,964 --> 01:17:42,897 This is why you had no incidents. 699 01:18:01,964 --> 01:18:03,264 That protected our daughter... 700 01:18:04,730 --> 01:18:05,797 Until yesterday. 701 01:18:07,264 --> 01:18:09,564 Yesterday was the 50th day, 702 01:18:11,030 --> 01:18:12,630 so he should be back inside you today. 703 01:18:30,064 --> 01:18:30,863 Move aside. 704 01:18:30,930 --> 01:18:33,997 Did you hear me? It was until yesterday. 705 01:18:39,464 --> 01:18:40,564 Listen carefully. 706 01:18:42,030 --> 01:18:44,630 A ghost cannot ascend 100 days after death. 707 01:18:44,697 --> 01:18:46,330 He'll wander our world forever! 708 01:18:47,264 --> 01:18:49,297 We'll have to live like this until we die! 709 01:18:51,930 --> 01:18:53,964 He wants me, and only me! 710 01:18:54,830 --> 01:18:58,997 No more barking dogs, no more crying babies! 711 01:18:59,530 --> 01:19:01,730 He's going to kill our baby! 712 01:19:04,430 --> 01:19:06,697 Today is the 100th day since his death. 713 01:19:06,764 --> 01:19:09,730 If we don't ward him off by today... 714 01:19:09,797 --> 01:19:13,830 If we don't get rid of him, that's exactly what will happen! 715 01:19:16,164 --> 01:19:18,797 Do you understand now?! 716 01:19:26,597 --> 01:19:29,697 Stop, I can't do this anymore. 717 01:19:45,697 --> 01:19:47,897 If all you do is run, 718 01:19:47,964 --> 01:19:49,564 why even bother with that? 719 01:19:51,364 --> 01:19:53,864 You said marriage is about tackling problems together. 720 01:19:55,630 --> 01:19:57,163 But now what? 721 01:19:57,230 --> 01:20:00,430 You can't do this? You want to leave? 722 01:20:01,230 --> 01:20:05,430 If you're going to walk out whenever things get tough... 723 01:20:05,497 --> 01:20:09,164 why did you make that and hang it on the wall? 724 01:20:30,042 --> 01:20:36,044 Together We Can Overcome Anything 725 01:20:48,897 --> 01:20:50,530 What do I have to do? 726 01:21:30,297 --> 01:21:31,364 Listen carefully. 727 01:21:34,364 --> 01:21:35,564 Okay. 728 01:21:52,864 --> 01:21:54,197 What? 729 01:22:38,397 --> 01:22:39,530 We're even now. 730 01:22:41,764 --> 01:22:44,497 You thought I'd just take it? 731 01:22:44,564 --> 01:22:46,597 I can go all the way too. 732 01:23:11,964 --> 01:23:13,664 What is that? 733 01:23:15,364 --> 01:23:16,730 Hey, hey! 734 01:23:28,564 --> 01:23:30,797 What are you doing?! 735 01:23:33,764 --> 01:23:35,464 Who is that?! 736 01:23:37,764 --> 01:23:39,130 Now, will you leave?! 737 01:23:43,530 --> 01:23:46,930 Jin-hyuk! Jin-hyuk! Where are you?! 738 01:23:47,730 --> 01:23:49,230 Help me! 739 01:23:49,297 --> 01:23:51,697 Please, please, untie me. 740 01:23:52,430 --> 01:23:54,397 Wait, wait, wait! 741 01:23:54,464 --> 01:23:57,130 I'll do it, I'll do it! 742 01:23:57,197 --> 01:23:58,964 Please, I'll do it... 743 01:24:02,330 --> 01:24:06,130 Dad, dad, please help... 744 01:24:07,030 --> 01:24:08,497 What? 745 01:24:08,564 --> 01:24:12,630 Please just leave. 746 01:24:12,697 --> 01:24:14,663 Or she'll kill me. 747 01:24:14,730 --> 01:24:18,963 She'll kill me and then Jin-hyuk! 748 01:24:19,030 --> 01:24:22,997 And Andrew... 749 01:24:24,997 --> 01:24:31,497 I think Andrew is already dead... 750 01:24:31,564 --> 01:24:37,030 Dad, don't bother these people, and just go. 751 01:24:37,864 --> 01:24:42,297 I'll visit your grave all the time. 752 01:24:42,364 --> 01:24:45,863 I'll bring your grandson too, I promise. 753 01:24:45,930 --> 01:24:49,030 Dad! Dad! 754 01:24:52,530 --> 01:24:54,064 Listen carefully. 755 01:24:59,097 --> 01:25:00,730 My daughter, Ha-yoon. 756 01:25:01,497 --> 01:25:03,497 If she's hurt in any way, 757 01:25:03,564 --> 01:25:05,664 even if it's not your fault, 758 01:25:06,030 --> 01:25:08,797 whether she trips on the street or catches a cold, 759 01:25:09,997 --> 01:25:14,097 I will murder your daughter and grandson. 760 01:25:15,764 --> 01:25:17,197 So, answer me. 761 01:25:19,764 --> 01:25:21,164 What? 762 01:25:39,864 --> 01:25:40,864 Say it. 763 01:25:43,730 --> 01:25:45,197 Tell me you'll leave! 764 01:26:10,030 --> 01:26:11,030 I'll go. 765 01:26:18,830 --> 01:26:19,830 I'll go! 766 01:26:37,830 --> 01:26:40,064 Building security! Open up, please! 767 01:26:40,897 --> 01:26:43,630 Mom! Are you there?! 768 01:26:46,030 --> 01:26:47,430 Let go! 769 01:26:53,130 --> 01:26:54,797 What is the matter with you? 770 01:26:56,464 --> 01:26:57,764 Why are you doing this?! 771 01:27:04,797 --> 01:27:06,297 Hyun-su? 772 01:27:16,230 --> 01:27:17,230 What about the old man? 773 01:27:24,264 --> 01:27:25,264 All right. 774 01:27:36,464 --> 01:27:37,630 All right, you crazy wench. 775 01:27:39,597 --> 01:27:41,430 I'll leave. 776 01:27:49,164 --> 01:27:50,164 Sweetheart. 777 01:27:52,330 --> 01:27:53,430 I'm leaving. 778 01:27:54,430 --> 01:27:56,330 Say goodbye to your boy for me. 779 01:27:57,630 --> 01:27:58,730 And move out of this place. 780 01:27:59,630 --> 01:28:00,897 Too many lunatics. 781 01:28:19,030 --> 01:28:22,264 What do you see in this bozo? 782 01:28:37,564 --> 01:28:38,897 Let's go! 783 01:29:38,830 --> 01:29:39,930 He's gone. 784 01:29:44,930 --> 01:29:45,964 He's really gone. 785 01:29:55,164 --> 01:29:58,064 Soo-jin, it's all over. 786 01:30:16,864 --> 01:30:17,864 See? 787 01:30:22,564 --> 01:30:24,697 We can overcome anything. 788 01:31:02,064 --> 01:31:05,197 Jung Yu-mi 789 01:31:07,497 --> 01:31:10,630 Lee Sun-kyun 790 01:31:12,297 --> 01:31:15,030 Kim Geum-soon, Kim Kuk-hee 791 01:31:16,430 --> 01:31:19,197 Lee Kyung-jin, Yoon Kyung-ho 51701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.