Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,397 --> 00:01:19,997
Directed by Jason Yu
2
00:01:58,430 --> 00:01:59,430
Honey?
3
00:02:03,364 --> 00:02:04,364
Someone's inside.
4
00:02:10,964 --> 00:02:11,964
What?
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,830
What do we do?
6
00:02:36,297 --> 00:02:37,497
Honey, Hyun-su!
7
00:02:40,897 --> 00:02:41,897
Wake up!
8
00:03:21,464 --> 00:03:22,997
Holy crap.
9
00:04:13,264 --> 00:04:14,530
Pepper!
10
00:04:15,497 --> 00:04:16,697
What are you doing there?
11
00:04:20,597 --> 00:04:21,597
Let's go back to sleep.
12
00:04:47,230 --> 00:04:51,397
Sleep
13
00:04:51,464 --> 00:04:55,664
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
14
00:04:57,964 --> 00:05:02,164
Chapter 1
15
00:05:02,897 --> 00:05:04,864
Rise and shine!
16
00:05:06,564 --> 00:05:08,197
Five more minutes...
17
00:05:17,697 --> 00:05:19,563
Wake up, sleepy head.
18
00:05:19,630 --> 00:05:21,797
Wakey wakey.
19
00:05:24,330 --> 00:05:25,330
Have some breakfast.
20
00:05:31,564 --> 00:05:32,864
Don't go.
21
00:05:49,297 --> 00:05:51,630
Actor Oh Hyun-su gives a
powerhouse performance
22
00:05:51,697 --> 00:05:53,097
Best Actor Award
23
00:05:53,164 --> 00:05:54,664
Today is... the 25th.
24
00:05:56,964 --> 00:05:58,524
Pepper Hospital Visit
Working Mom Class
25
00:06:02,730 --> 00:06:06,497
Together We Can Overcome Anything
26
00:06:06,564 --> 00:06:09,530
Pepper! Look after our home.
27
00:06:16,497 --> 00:06:18,664
Gosh, are you okay?
28
00:06:23,497 --> 00:06:25,397
It's nothing special, but here.
29
00:06:26,864 --> 00:06:29,264
We moved in downstairs.
30
00:06:30,364 --> 00:06:33,030
This looks very special! And delicious.
31
00:06:37,297 --> 00:06:39,530
Thank you so much.
32
00:06:39,597 --> 00:06:42,564
Well, there's one other thing.
33
00:06:43,130 --> 00:06:47,330
I wouldn't normally say this,
34
00:06:47,397 --> 00:06:49,997
but I keep hearing loud noises
in the middle of the night.
35
00:06:51,264 --> 00:06:55,730
It's been a whole week.
36
00:06:55,797 --> 00:06:59,030
Monday to Sunday. I
couldn't take it anymore.
37
00:06:59,097 --> 00:07:01,497
I'd hear screaming too.
38
00:07:01,564 --> 00:07:03,230
Screaming?
39
00:07:05,264 --> 00:07:10,897
Oh, you meant last
night! That was, uh...
40
00:07:11,464 --> 00:07:13,830
Anyway, it won't happen again.
41
00:07:13,897 --> 00:07:15,230
I'm very sorry.
42
00:07:15,297 --> 00:07:17,930
- Please be more considerate.
- Of course.
43
00:07:19,297 --> 00:07:22,430
"Please be more considerate"?
44
00:07:22,497 --> 00:07:25,497
It was one time last night!
45
00:07:25,564 --> 00:07:27,930
- But guess what she said?
- What?
46
00:07:27,997 --> 00:07:32,530
"I heard loud noises all week."
47
00:07:32,597 --> 00:07:34,663
"One full week," she said.
48
00:07:34,730 --> 00:07:37,063
Monday to Sunday!
49
00:07:37,130 --> 00:07:40,830
People love to exaggerate.
50
00:07:40,897 --> 00:07:42,497
Tell me about it!
51
00:07:42,564 --> 00:07:45,463
- Ms. Executive!
- Mr. Oscar Winner!
52
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
Yes.
53
00:07:54,497 --> 00:07:55,897
Good.
54
00:07:55,964 --> 00:07:58,264
You must be exhausted!
55
00:07:59,397 --> 00:08:01,464
So exhausted.
56
00:08:03,330 --> 00:08:05,530
You did good, come here.
57
00:08:07,797 --> 00:08:08,797
Wait a minute.
58
00:08:08,830 --> 00:08:12,063
Does that mean the old man
downstairs moved out?
59
00:08:12,130 --> 00:08:13,930
Yup, he's gone.
60
00:08:15,297 --> 00:08:17,164
No wonder it was so quiet.
61
00:08:18,597 --> 00:08:20,230
That dude was something else.
62
00:08:20,297 --> 00:08:24,697
- Don't even start.
- Really something else!
63
00:08:26,964 --> 00:08:29,264
"You two must really
love each other, huh?"
64
00:08:30,830 --> 00:08:32,330
"I can hear it every night!"
65
00:08:32,397 --> 00:08:34,097
Stop it.
66
00:08:34,530 --> 00:08:37,463
"Squeak! Squeak!
Keeps me up all night!"
67
00:08:37,530 --> 00:08:38,664
Cut it out!
68
00:08:39,997 --> 00:08:42,597
The new woman is no pony ride, either.
69
00:08:43,630 --> 00:08:46,663
I didn't even open this.
70
00:08:46,730 --> 00:08:48,164
It would be admitting defeat.
71
00:08:51,530 --> 00:08:52,730
Screw it.
72
00:08:59,830 --> 00:09:03,064
"Someone's inside?" Who's inside?
73
00:09:03,630 --> 00:09:05,097
How should I know?
74
00:09:05,164 --> 00:09:07,197
That's what you said last night.
75
00:09:08,497 --> 00:09:12,297
"Someone's inside,"
but in the calmest voice.
76
00:09:12,364 --> 00:09:14,930
Then you went back to sleep.
77
00:09:14,997 --> 00:09:16,497
No way.
78
00:09:17,330 --> 00:09:20,397
How could you abandon
your wife like that?
79
00:09:21,330 --> 00:09:22,830
It's the baby bump, isn't it?
80
00:09:22,897 --> 00:09:24,764
You think I'm ugly now!
81
00:09:25,130 --> 00:09:27,297
What? That's nonsense!
82
00:09:27,364 --> 00:09:29,430
That's enough sugar for one day.
83
00:09:29,497 --> 00:09:32,497
I can't help it!
84
00:09:32,564 --> 00:09:34,530
Don't cry.
85
00:09:35,164 --> 00:09:37,530
Wait, "Someone's inside?"
86
00:09:38,897 --> 00:09:40,930
"Someone's inside!" That's my line!
87
00:09:43,964 --> 00:09:46,330
What scene was that again?
88
00:09:49,964 --> 00:09:51,064
Look, you're on!
89
00:09:55,197 --> 00:09:57,164
I can't watch...
90
00:09:58,097 --> 00:10:00,164
I'm so cringey!
91
00:10:00,764 --> 00:10:02,830
- Mom.
- You look so cool!
92
00:10:03,330 --> 00:10:05,097
I look like an idiot.
93
00:10:05,997 --> 00:10:09,063
- I'll be right outside.
- Stay.
94
00:10:09,130 --> 00:10:11,730
You look great as a bodyguard.
95
00:10:11,797 --> 00:10:13,330
You look great in every role.
96
00:10:14,864 --> 00:10:16,006
In a strong tone: 'Someone's
inside the building'
97
00:10:16,030 --> 00:10:18,297
'Someone's inside the building.'
98
00:10:38,797 --> 00:10:40,464
Honey, are you asleep?
99
00:10:42,764 --> 00:10:43,764
Yeah...
100
00:10:46,064 --> 00:10:49,497
Do you still love me even
though I'm bloated and ugly?
101
00:10:51,730 --> 00:10:53,797
Yeah...
102
00:10:53,864 --> 00:10:57,530
Why? There are plenty of
pretty actresses on set, right?
103
00:11:02,430 --> 00:11:03,564
Yeah...
104
00:11:22,264 --> 00:11:23,397
Stop it.
105
00:11:32,764 --> 00:11:33,764
Sleep.
106
00:11:51,930 --> 00:11:54,164
Hey! Stop!
107
00:12:32,030 --> 00:12:34,597
Wake up, sweetie.
108
00:12:36,097 --> 00:12:37,097
Call time.
109
00:12:39,330 --> 00:12:40,564
Wakey wakey.
110
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
Wake up...
111
00:13:07,697 --> 00:13:08,730
Hey...
112
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
What is it?
113
00:13:33,564 --> 00:13:35,044
- Hurry, hurry.
- What in the world...
114
00:13:36,330 --> 00:13:38,263
Let's go to the ER first.
115
00:13:38,330 --> 00:13:43,097
Let's get this treated!
116
00:13:44,897 --> 00:13:46,530
I'm late. I have to go.
117
00:13:46,597 --> 00:13:47,930
The hospital first!
118
00:13:48,597 --> 00:13:49,630
I'll call you later.
119
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
Hyun-su!
120
00:13:53,064 --> 00:13:55,297
- This looks fine.
- No way!
121
00:13:55,364 --> 00:13:56,364
I'm off!
122
00:13:57,164 --> 00:13:58,330
Come back here!
123
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
Pepper!
124
00:14:42,164 --> 00:14:43,164
Pepper!
125
00:14:44,697 --> 00:14:46,064
Pepper! Come here!
126
00:14:47,797 --> 00:14:48,864
Come here, boy.
127
00:14:50,464 --> 00:14:51,997
What are you doing there?
128
00:14:52,864 --> 00:14:54,897
Pepper! Pepper?
129
00:14:56,630 --> 00:14:59,230
Who's a good boy?
130
00:15:14,597 --> 00:15:18,064
Scratching while asleep
131
00:15:20,364 --> 00:15:22,097
I scratch my face in my sleep
132
00:15:24,030 --> 00:15:27,997
Stress-induced sleep disorder...
133
00:15:32,964 --> 00:15:36,297
Sleep Clinic
134
00:15:44,397 --> 00:15:45,597
You scared me!
135
00:15:46,230 --> 00:15:47,930
What are you doing in the dark?
136
00:15:50,897 --> 00:15:52,064
Hi.
137
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Sorry, Pepper.
138
00:16:14,197 --> 00:16:15,197
Let me see.
139
00:16:20,430 --> 00:16:22,630
They couldn't hide it with makeup?
140
00:16:27,764 --> 00:16:29,324
I can't believe they
scrapped your role!
141
00:16:29,897 --> 00:16:31,730
This would've healed up in no time.
142
00:16:32,930 --> 00:16:34,030
I know, right?
143
00:16:43,730 --> 00:16:44,730
Listen...
144
00:16:47,797 --> 00:16:49,297
I'm thinking of giving up.
145
00:16:50,164 --> 00:16:51,264
Give up what?
146
00:16:58,630 --> 00:17:00,263
This doesn't look that hard.
147
00:17:00,330 --> 00:17:01,930
Becoming A Real Estate Agent
148
00:17:03,330 --> 00:17:07,130
Honey! No one makes
it right off the bat.
149
00:17:07,197 --> 00:17:08,864
I'm telling you, you're doing great.
150
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
I've never seen a
better actor than you.
151
00:17:12,497 --> 00:17:14,663
Stop saying that.
152
00:17:14,730 --> 00:17:16,230
You're going to make it.
153
00:17:16,297 --> 00:17:19,264
And you'll make those
punks regret what they did.
154
00:17:22,664 --> 00:17:24,864
- Stop it.
- You stop it.
155
00:17:25,430 --> 00:17:27,297
Together We Can Overcome Anything
156
00:17:27,364 --> 00:17:30,630
If you keep this mindset,
there's nothing to worry about.
157
00:17:34,330 --> 00:17:35,330
Got it?
158
00:17:40,564 --> 00:17:42,164
Got it?
159
00:17:45,564 --> 00:17:46,564
Got this.
160
00:17:47,630 --> 00:17:48,697
What is it?
161
00:18:31,330 --> 00:18:32,540
'Lunch Hour'
The Highlight of Work Shift
162
00:18:32,564 --> 00:18:34,444
Various Ways 20s and 30s
Enjoy Their Lunch Hours
163
00:18:48,797 --> 00:18:49,797
Honey!
164
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Hyun-su?
165
00:19:39,864 --> 00:19:41,930
Wait, don't! Stop it!
166
00:19:41,997 --> 00:19:43,830
Wait, don't! Stop it!
167
00:19:43,897 --> 00:19:44,964
What's gotten into you?!
168
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
Hyun-su.
169
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
Hey!
170
00:21:02,897 --> 00:21:03,897
No!
171
00:21:30,964 --> 00:21:34,130
Soo-jin! What's wrong?
172
00:21:34,197 --> 00:21:35,197
Are you okay?
173
00:21:37,830 --> 00:21:40,397
- Were you going to jump?
- What?
174
00:21:45,697 --> 00:21:47,997
I told you not to worry!
175
00:21:50,130 --> 00:21:51,797
What's going on...
176
00:21:51,864 --> 00:21:54,497
It's okay, don't cry.
177
00:21:56,464 --> 00:21:58,024
Go to the hospital
first thing tomorrow.
178
00:22:01,030 --> 00:22:02,497
You hear me?
179
00:22:02,564 --> 00:22:04,664
I did, I heard you.
180
00:22:07,897 --> 00:22:08,897
You'll go?
181
00:22:09,764 --> 00:22:11,364
Yes, of course.
182
00:22:12,664 --> 00:22:14,464
Don't worry, I'll go.
183
00:22:18,430 --> 00:22:19,630
Wait...
184
00:22:20,564 --> 00:22:22,264
Which doctor should I see?
185
00:22:53,364 --> 00:22:54,364
Mom.
186
00:22:54,964 --> 00:22:56,564
Stop making a fuss.
187
00:22:57,930 --> 00:23:00,397
What a hassle.
188
00:23:00,464 --> 00:23:01,763
Yongwol Temple
189
00:23:01,830 --> 00:23:04,297
Madame Haegoong.
190
00:23:05,564 --> 00:23:06,930
A shaman?
191
00:23:10,397 --> 00:23:13,864
This is no laughing matter.
192
00:23:15,097 --> 00:23:19,297
Glue this under the bed.
193
00:23:28,864 --> 00:23:29,864
Forget it!
194
00:23:30,330 --> 00:23:32,597
Do you know how much this costs?!
195
00:23:32,664 --> 00:23:34,764
You've ruined it!
196
00:23:35,164 --> 00:23:37,297
Stop wasting money on this stuff!
197
00:23:37,364 --> 00:23:38,830
You've never benefited from it.
198
00:23:38,897 --> 00:23:41,330
- I did so!
- When?
199
00:23:41,397 --> 00:23:45,397
Did your house value go
up? Did dad come back?
200
00:23:45,464 --> 00:23:49,030
I can't believe you did this!
201
00:23:51,964 --> 00:23:53,864
So this is why you came over.
202
00:23:57,664 --> 00:23:59,264
Whoa, this is no joke.
203
00:24:02,397 --> 00:24:05,963
Honey, come here.
204
00:24:06,030 --> 00:24:07,364
- Forget it.
- Come on!
205
00:24:08,097 --> 00:24:09,130
So cool.
206
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
Damn...
207
00:24:13,597 --> 00:24:14,597
Cheese.
208
00:24:15,964 --> 00:24:17,697
Please get ready to sleep.
209
00:24:17,764 --> 00:24:19,597
- Okay, sorry.
- Yes, I'll go now.
210
00:24:22,164 --> 00:24:23,397
See you tomorrow.
211
00:24:25,864 --> 00:24:29,163
This graph shows...
212
00:24:29,230 --> 00:24:32,930
your body's inner workings
while you were asleep.
213
00:24:32,997 --> 00:24:36,897
When it displays this pattern,
214
00:24:36,964 --> 00:24:40,530
it indicates "REM
sleep behavior disorder."
215
00:24:41,097 --> 00:24:44,830
This occurs when neurons are
in a state of chemical imbalance.
216
00:24:45,597 --> 00:24:49,497
It may sound complicated,
but it's quite common.
217
00:24:49,897 --> 00:24:51,497
It could lead to sleep-talking,
218
00:24:51,564 --> 00:24:54,163
or acting out your dreams,
219
00:24:54,230 --> 00:24:55,963
like scratching your face
220
00:24:56,030 --> 00:24:58,463
or swinging your limbs.
221
00:24:58,530 --> 00:25:00,130
If you go one step further,
222
00:25:00,197 --> 00:25:01,430
as you can see here,
223
00:25:03,264 --> 00:25:05,330
you could sleepwalk,
224
00:25:05,397 --> 00:25:08,463
or even eat from the fridge.
225
00:25:08,530 --> 00:25:10,730
It's exactly the same.
226
00:25:11,464 --> 00:25:12,697
Right?
227
00:25:12,764 --> 00:25:16,230
Is this REM disorder treatable?
228
00:25:16,297 --> 00:25:17,297
Yes.
229
00:25:18,664 --> 00:25:20,397
Treatment
230
00:25:20,464 --> 00:25:22,163
The first thing you need to do...
231
00:25:22,230 --> 00:25:25,264
is make your home as safe as possible.
232
00:25:29,364 --> 00:25:34,730
It's to prevent any injuries
from potential sleepwalking.
233
00:25:40,864 --> 00:25:42,430
What's more important is
234
00:25:42,497 --> 00:25:44,630
correcting your lifestyle habits.
235
00:25:45,330 --> 00:25:48,497
It's to prevent sleepwalking
from ever happening.
236
00:25:48,564 --> 00:25:50,330
No alcohol!
237
00:25:50,397 --> 00:25:55,297
Alcohol may induce
severe sleep disorders,
238
00:25:55,364 --> 00:25:56,830
so you must quit immediately.
239
00:26:00,230 --> 00:26:01,830
We should've done this earlier.
240
00:26:01,897 --> 00:26:03,664
How dare you drink when I can't...
241
00:26:07,964 --> 00:26:08,795
And if possible,
242
00:26:08,862 --> 00:26:11,397
sleep before 10 p.m..
243
00:26:12,330 --> 00:26:16,097
Yes, I called to talk to you about...
244
00:26:16,164 --> 00:26:17,364
the night shoot on the 5th.
245
00:26:17,864 --> 00:26:21,863
I won't be able to do night shoots,
246
00:26:21,930 --> 00:26:24,230
due to some health issues.
247
00:26:26,097 --> 00:26:28,397
It can't be helped, no.
248
00:26:28,464 --> 00:26:30,030
I'm very sorry.
249
00:26:30,097 --> 00:26:35,030
Also, you can keep the
bedroom dark and cool,
250
00:26:35,497 --> 00:26:38,363
and refrain from using
electronics before bed.
251
00:26:38,430 --> 00:26:42,697
But what's most important
is taking the right medication.
252
00:26:47,864 --> 00:26:50,597
It'll take a while for
symptoms to improve.
253
00:26:51,097 --> 00:26:55,230
But if you're patient and
stick with these instructions,
254
00:26:55,297 --> 00:26:57,164
you will get better in time.
255
00:28:36,597 --> 00:28:37,597
Pepper!
256
00:29:28,630 --> 00:29:29,630
Pepper...
257
00:29:53,130 --> 00:29:58,664
Chapter 2
258
00:30:43,464 --> 00:30:46,097
If you think about
it, it's not his fault.
259
00:30:46,164 --> 00:30:47,497
He didn't do it on purpose.
260
00:30:48,297 --> 00:30:51,364
Hate the sin, not the sinner?
261
00:30:52,230 --> 00:30:53,930
What are you, a nun?
262
00:30:53,997 --> 00:30:57,997
It's not even a sin. It's a disease.
263
00:30:59,364 --> 00:31:03,030
It's grounds for divorce is what it is.
264
00:31:03,097 --> 00:31:05,830
Are you listening to yourself?
265
00:31:05,897 --> 00:31:08,163
It's for your happiness.
266
00:31:08,230 --> 00:31:10,763
I raised you without your dad,
267
00:31:10,830 --> 00:31:13,063
- and you grew up fine.
- He's getting treated.
268
00:31:13,130 --> 00:31:14,130
It'll be okay.
269
00:31:14,197 --> 00:31:16,763
Getting treated won't solve a thing.
270
00:31:16,830 --> 00:31:18,897
Don't worry.
271
00:31:18,964 --> 00:31:20,730
We've thought it through.
272
00:31:21,397 --> 00:31:22,530
We have a plan.
273
00:31:24,864 --> 00:31:28,230
If medicine doesn't work,
he needs divine intervention.
274
00:31:31,164 --> 00:31:32,164
Eat.
275
00:31:39,364 --> 00:31:40,930
Call me when you get home.
276
00:31:40,997 --> 00:31:42,363
Think about what I said.
277
00:31:42,430 --> 00:31:43,963
All right, go inside.
278
00:31:44,030 --> 00:31:46,364
- We'll get going then.
- I'll call you.
279
00:31:50,764 --> 00:31:53,097
Ha-yoon, let's go home.
280
00:31:53,164 --> 00:31:56,697
Let's go home, let's go home.
281
00:32:05,364 --> 00:32:06,897
It's okay, sweetie.
282
00:32:24,597 --> 00:32:26,197
Listen, Soo-jin.
283
00:32:27,564 --> 00:32:31,630
This is a nearby inn. I
checked it out a few days ago.
284
00:32:31,697 --> 00:32:35,697
The building's new and
has a private bathroom.
285
00:32:36,264 --> 00:32:38,030
$450 a month,
286
00:32:38,097 --> 00:32:39,777
and five minutes from
here. Isn't it great?
287
00:32:40,597 --> 00:32:42,097
What about it?
288
00:32:44,030 --> 00:32:45,797
I should sleep outside for a while.
289
00:32:47,030 --> 00:32:48,164
No way.
290
00:32:49,397 --> 00:32:52,030
I'm nervous about staying at home.
291
00:32:52,097 --> 00:32:54,163
This is an easy solution.
292
00:32:54,230 --> 00:32:56,897
Marriage is about
tackling problems together.
293
00:32:56,964 --> 00:32:58,597
We're not a dysfunctional family.
294
00:32:58,664 --> 00:33:01,263
It's not like that...
295
00:33:01,330 --> 00:33:03,397
You know why it's easy?
296
00:33:03,464 --> 00:33:05,330
Because it's giving up.
297
00:33:05,397 --> 00:33:07,997
A couple should
never give up like that.
298
00:33:08,064 --> 00:33:09,697
How is this giving up?
299
00:33:12,364 --> 00:33:13,697
It's giving up.
300
00:33:17,897 --> 00:33:19,630
Careful, careful.
301
00:33:19,697 --> 00:33:24,430
Ha-yoon, this is our home!
302
00:33:25,464 --> 00:33:27,130
- Should I leave this here?
- Yeah.
303
00:33:41,797 --> 00:33:42,797
Step one.
304
00:33:42,830 --> 00:33:45,464
The bell's purpose is
to wake the guardian.
305
00:33:46,230 --> 00:33:47,297
When the bell rings,
306
00:33:47,364 --> 00:33:52,264
gently lead the patient back to bed.
307
00:33:55,797 --> 00:33:56,830
Is it loud enough?
308
00:33:59,330 --> 00:34:00,830
Gently lead the patient back to bed.
309
00:34:02,264 --> 00:34:04,497
Oh my god...
310
00:34:04,564 --> 00:34:06,497
Step two!
311
00:34:10,830 --> 00:34:15,230
Wow, I can't move an inch.
312
00:34:17,664 --> 00:34:19,430
Lie down, you must be tired.
313
00:34:57,697 --> 00:35:00,530
- Good afternoon.
- Good afternoon, ma'am.
314
00:35:00,597 --> 00:35:01,697
Hello.
315
00:35:04,697 --> 00:35:06,597
Oh, hello!
316
00:35:07,164 --> 00:35:10,630
Say hello, Jin-hyuk.
She's our upstairs neighbor.
317
00:35:10,697 --> 00:35:14,230
- The noisy couple?
- Hey!
318
00:35:14,297 --> 00:35:16,097
Hello.
319
00:35:17,897 --> 00:35:20,997
We adopted a puppy.
320
00:35:21,064 --> 00:35:24,397
My boy loved your Pomeranian,
321
00:35:24,464 --> 00:35:25,797
So, we got one too.
322
00:35:29,830 --> 00:35:33,964
Oh my, you delivered!
323
00:35:35,164 --> 00:35:39,197
Congratulations, you must be exhausted.
324
00:35:39,897 --> 00:35:41,330
When I had my son...
325
00:36:22,730 --> 00:36:25,263
Sleepwalking Linked to Death of Family
326
00:36:25,330 --> 00:36:27,430
charged with murdering her daughter...
327
00:36:27,497 --> 00:36:31,630
committed the crime
while sleepwalking...
328
00:36:31,697 --> 00:36:33,463
Homicidal Sleepwalkers
329
00:36:33,530 --> 00:36:34,764
Sleepwalkers Hit-and-run
330
00:36:37,430 --> 00:36:41,397
Man Stabs 18-month-old Baby.
331
00:37:07,597 --> 00:37:09,930
Did you take your pill?
332
00:37:11,897 --> 00:37:12,897
Yeah...
333
00:37:13,797 --> 00:37:14,897
Did you?
334
00:39:12,330 --> 00:39:13,464
Hyun-su?
335
00:39:36,030 --> 00:39:38,664
It's okay, mommy's here.
336
00:41:08,964 --> 00:41:13,664
My family is my happiness
337
00:41:17,364 --> 00:41:19,197
Doctor, according to my research...
338
00:41:20,164 --> 00:41:24,763
a lot of people got better
by taking Imicrophem.
339
00:41:24,830 --> 00:41:27,664
So, I was wondering if I could
change my prescription.
340
00:41:29,564 --> 00:41:31,597
It's too early to change medication
341
00:41:31,664 --> 00:41:34,497
or judge its effectiveness.
342
00:41:34,997 --> 00:41:37,263
Imicrophem is a potent drug,
343
00:41:37,330 --> 00:41:40,897
and should only be
used as a last resort.
344
00:41:40,964 --> 00:41:43,997
Let's give it some time.
345
00:41:44,964 --> 00:41:46,763
Doctor,
346
00:41:46,830 --> 00:41:48,797
last night I slept in the bathtub.
347
00:41:50,730 --> 00:41:52,630
We followed all your instructions...
348
00:41:53,264 --> 00:41:55,963
I understand your frustration.
349
00:41:56,030 --> 00:41:57,997
REM sleep behavior disorder is still...
350
00:41:58,064 --> 00:41:59,497
But he's not improving at all.
351
00:41:59,564 --> 00:42:02,363
I can't guarantee when
352
00:42:02,430 --> 00:42:04,730
or if your symptoms
will be cured, but...
353
00:42:04,797 --> 00:42:06,397
- What?!
- But
354
00:42:06,464 --> 00:42:09,563
this treatment is based on
procedures proven most effective.
355
00:42:09,630 --> 00:42:11,597
So he could be like this forever?!
356
00:42:12,797 --> 00:42:15,630
Every patient responds to
treatment differently, so...
357
00:42:19,197 --> 00:42:21,597
- Are you okay, doctor?
- My head...
358
00:42:21,664 --> 00:42:24,797
- I'm so sorry.
- Give me a moment.
359
00:42:26,330 --> 00:42:27,730
Goddamn crook...
360
00:42:28,630 --> 00:42:29,764
Phony piece of crap...
361
00:42:34,297 --> 00:42:35,297
What do we do?
362
00:42:38,464 --> 00:42:40,630
- She's crying.
- What do we do now!
363
00:42:44,197 --> 00:42:45,963
Listen to this.
364
00:42:46,030 --> 00:42:48,363
"Imicrophem has a higher cure rate
365
00:42:48,430 --> 00:42:49,363
for sleepwalking symptoms."
366
00:42:49,430 --> 00:42:53,030
See? It says so right here.
367
00:42:54,664 --> 00:42:56,530
So don't worry, and
let me figure this out.
368
00:42:57,497 --> 00:42:59,230
I'll find a way,
369
00:42:59,297 --> 00:43:00,597
no matter what.
370
00:43:09,130 --> 00:43:10,697
You can't smoke here.
371
00:43:29,164 --> 00:43:30,197
Having a rough time?
372
00:43:34,164 --> 00:43:37,397
We've been noisy again,
haven't we? I'm sorry.
373
00:43:38,997 --> 00:43:40,530
It's not your fault.
374
00:43:47,497 --> 00:43:48,797
Marriage is not a big deal.
375
00:43:51,130 --> 00:43:53,630
If you can't make it work,
376
00:43:56,497 --> 00:43:57,797
give up anytime.
377
00:44:16,164 --> 00:44:17,697
So cold...
378
00:44:53,297 --> 00:44:54,397
Come inside.
379
00:44:56,430 --> 00:44:57,430
But...
380
00:45:37,997 --> 00:45:38,997
Good night.
381
00:45:49,664 --> 00:45:52,597
Together We Can Overcome Anything
382
00:45:56,697 --> 00:45:58,964
Say Goodbye to REM Disorder!
383
00:46:24,897 --> 00:46:28,997
Say hello to Madame Haegoong.
384
00:46:31,330 --> 00:46:33,830
This is my daughter
385
00:46:33,897 --> 00:46:36,064
and my son-in-law.
386
00:47:24,964 --> 00:47:27,164
Ghosts latch on to you
while you're asleep.
387
00:47:28,097 --> 00:47:30,264
The soul becomes more vulnerable,
388
00:47:31,630 --> 00:47:35,930
and they exploit this to
sneak into your body.
389
00:48:01,897 --> 00:48:03,497
It's okay, don't cry.
390
00:48:12,297 --> 00:48:13,864
You're living with two men, I see.
391
00:48:15,297 --> 00:48:17,197
The ghost haunts your husband,
392
00:48:17,264 --> 00:48:18,830
but you brought him in.
393
00:48:19,430 --> 00:48:21,530
He followed you here.
394
00:48:23,097 --> 00:48:25,364
Who?
395
00:48:27,764 --> 00:48:30,297
The ghost? Why?
396
00:48:30,364 --> 00:48:32,564
You're young and pretty, why else?
397
00:48:36,964 --> 00:48:40,497
Ghosts are like people,
they're pathetic.
398
00:48:41,564 --> 00:48:43,330
Do you have any itchy spots?
399
00:48:43,397 --> 00:48:45,330
What are you doing?
400
00:48:46,030 --> 00:48:47,063
You're waking the baby!
401
00:48:47,130 --> 00:48:48,964
Do something!
402
00:49:01,297 --> 00:49:03,463
What's wrong with you?!
403
00:49:03,530 --> 00:49:04,864
Stop that!
404
00:49:27,530 --> 00:49:29,364
No more barking dogs...
405
00:49:32,564 --> 00:49:34,197
No more crying babies...
406
00:49:37,164 --> 00:49:38,964
Let me live in peace.
407
00:49:43,064 --> 00:49:45,064
Just you and I.
408
00:49:53,864 --> 00:49:56,430
If you don't get rid of him,
that's exactly what will happen.
409
00:49:58,164 --> 00:50:00,497
See? I told you to call her!
410
00:50:01,430 --> 00:50:03,964
To exorcise him, I
need to know his name.
411
00:50:04,497 --> 00:50:06,097
Name?
412
00:50:06,597 --> 00:50:08,164
Got anyone in mind?
413
00:50:10,830 --> 00:50:12,197
That's hard to believe.
414
00:50:12,264 --> 00:50:15,597
I bet you broke a few
hearts back in the day.
415
00:50:15,664 --> 00:50:19,030
Think hard, I need a name.
416
00:50:22,097 --> 00:50:23,777
Two in the bedroom,
one in the living room.
417
00:50:25,097 --> 00:50:26,597
Here.
418
00:50:26,664 --> 00:50:28,130
Hide them well.
419
00:50:36,464 --> 00:50:37,464
What the hell?
420
00:50:39,397 --> 00:50:41,364
Be ready.
421
00:50:42,697 --> 00:50:44,130
I'll be back to get you.
422
00:50:46,930 --> 00:50:48,663
Here.
423
00:50:48,730 --> 00:50:49,897
I'm off.
424
00:50:50,864 --> 00:50:52,597
- Take care.
- Bye.
425
00:51:02,464 --> 00:51:03,964
Jesus...
426
00:51:09,830 --> 00:51:10,930
Did she scare you, Ha-yoon?
427
00:51:31,430 --> 00:51:34,630
You like your bath time, huh?
428
00:51:34,697 --> 00:51:36,697
Almost done, hold on.
429
00:51:37,597 --> 00:51:39,863
Our princess is doing so well!
430
00:51:39,930 --> 00:51:42,664
Yoo Chang-jae
Kim Chang-yeon 'X'
431
00:51:46,264 --> 00:51:47,630
Yoo Chang-jae
432
00:51:58,564 --> 00:52:00,097
Yoo Chang-jae
433
00:52:03,197 --> 00:52:04,364
Honey?
434
00:52:09,030 --> 00:52:11,230
I'm so sleepy...
435
00:52:12,764 --> 00:52:13,964
What if...
436
00:52:15,397 --> 00:52:16,497
Yeah...
437
00:52:17,264 --> 00:52:19,030
What if she's right?
438
00:52:20,730 --> 00:52:22,830
What if who's right?
439
00:52:24,230 --> 00:52:25,630
What if it's a ghost?
440
00:52:32,230 --> 00:52:37,330
I can't believe you're
falling for that.
441
00:52:37,397 --> 00:52:41,430
I'm not! It's just a thought exercise.
442
00:52:41,497 --> 00:52:43,463
What if there is a ghost?
443
00:52:43,530 --> 00:52:45,264
What if there is a ghost...
444
00:52:47,330 --> 00:52:49,397
You're living with two men, I see.
445
00:52:49,464 --> 00:52:51,497
Be serious!
446
00:52:53,530 --> 00:52:56,897
- Let's say the ghost exists.
- It totally exists.
447
00:52:56,964 --> 00:52:58,730
- Right.
- Sure.
448
00:52:58,797 --> 00:53:00,697
Who could it be?
449
00:53:00,764 --> 00:53:02,964
How should I know?
450
00:53:08,230 --> 00:53:11,263
Wait, maybe it's him. You know...
451
00:53:11,330 --> 00:53:16,564
That guy you dated before me,
what was his name again?
452
00:53:17,597 --> 00:53:22,030
No, they're all alive.
453
00:53:23,064 --> 00:53:24,730
I looked them up.
454
00:53:27,797 --> 00:53:28,930
You looked them up?
455
00:53:30,897 --> 00:53:32,830
Wait a minute...
456
00:53:34,064 --> 00:53:37,064
This isn't a "thought exercise."
457
00:53:38,330 --> 00:53:40,330
Forget it, go to sleep.
458
00:53:42,464 --> 00:53:45,930
Yes, please forget it and go to sleep.
459
00:53:51,997 --> 00:53:53,497
It really is loud.
460
00:53:56,564 --> 00:54:00,430
He always nagged us for
it, the old man downstairs.
461
00:54:00,497 --> 00:54:03,797
No, he nagged me, you
don't know the half of it.
462
00:54:05,530 --> 00:54:09,430
"Shut your goddamn dog!
I can't fucking sleep!"
463
00:54:09,497 --> 00:54:13,164
"That thing's in heat!
Rub one out for the guy."
464
00:54:14,430 --> 00:54:16,997
He liked you.
465
00:54:17,964 --> 00:54:19,164
Too much.
466
00:54:21,564 --> 00:54:25,530
I wonder how he's doing.
467
00:54:40,397 --> 00:54:41,397
Who is it?
468
00:54:44,430 --> 00:54:45,863
Oh, good morning!
469
00:54:45,930 --> 00:54:47,663
Great, you're home.
470
00:54:47,730 --> 00:54:49,563
What's this?
471
00:54:49,630 --> 00:54:52,730
Some leftover puppy
treats, nothing special.
472
00:54:52,797 --> 00:54:56,030
They're very special!
Thanks, I love it!
473
00:54:56,097 --> 00:54:58,597
Would you like to come
inside? A cup of coffee?
474
00:54:59,130 --> 00:55:00,264
Okay...
475
00:55:02,497 --> 00:55:04,230
Make yourself at home.
476
00:55:05,297 --> 00:55:08,764
Jin-hyuk, come say hello!
477
00:55:09,464 --> 00:55:10,230
Coffee?
478
00:55:10,297 --> 00:55:11,964
No, I'm okay.
479
00:55:12,597 --> 00:55:13,997
Choi Jin-hyuk!
480
00:55:14,364 --> 00:55:16,363
Then water?
481
00:55:16,430 --> 00:55:17,964
Sure...
482
00:55:41,930 --> 00:55:43,330
Say hello to our neighbor.
483
00:55:43,830 --> 00:55:45,864
- Good morning.
- Hi.
484
00:55:46,164 --> 00:55:47,164
Take Andrew with you.
485
00:55:57,530 --> 00:55:59,297
- Uh...
- Yes?
486
00:56:01,597 --> 00:56:07,230
An older man lived here
before you moved in.
487
00:56:08,197 --> 00:56:09,330
Do you know him?
488
00:56:11,330 --> 00:56:13,197
Why do you ask?
489
00:56:16,030 --> 00:56:17,330
Why would you know him, right?
490
00:56:18,897 --> 00:56:21,064
He is my dad.
491
00:56:35,697 --> 00:56:39,764
Annoying, wasn't he?
He was very difficult.
492
00:56:41,464 --> 00:56:43,397
I hope he didn't harass you.
493
00:56:43,464 --> 00:56:45,297
What? No, no, no.
494
00:56:49,597 --> 00:56:51,797
Is he still alive?
495
00:56:51,864 --> 00:56:53,297
Excuse me?
496
00:56:53,364 --> 00:56:58,197
I mean, is he doing well?
497
00:56:59,497 --> 00:57:01,264
Grandpa's dead.
498
00:57:07,030 --> 00:57:08,064
Right here.
499
00:57:09,597 --> 00:57:12,964
Choi Jin-hyuk! What
a rude thing to say!
500
00:57:13,364 --> 00:57:14,764
Where are your manners?
501
00:57:23,330 --> 00:57:24,664
What was your father's name?
502
00:57:33,864 --> 00:57:37,197
Park Choon-ki
503
00:58:21,230 --> 00:58:22,230
Hyun-su.
504
00:58:29,530 --> 00:58:30,630
Mr. Park.
505
00:58:33,764 --> 00:58:34,797
Yeah.
506
00:58:39,430 --> 00:58:40,964
Is it really you?
507
00:58:56,164 --> 00:58:57,524
Are you going to kill my daughter?
508
00:59:04,997 --> 00:59:06,164
Are you?!
509
00:59:11,397 --> 00:59:12,664
I don't know.
510
00:59:22,964 --> 00:59:27,630
No more barking dogs,
no more crying babies...
511
00:59:27,697 --> 00:59:31,830
Let me live in peace, just you and I.
512
00:59:35,630 --> 00:59:39,863
No more barking dogs,
no more crying babies...
513
00:59:39,930 --> 00:59:43,864
Let me live in peace, just you and I.
514
01:00:08,230 --> 01:00:11,797
Soo-jin! I'm up, open the door, please!
515
01:00:22,597 --> 01:00:23,597
Got something in my hair?
516
01:00:27,830 --> 01:00:30,330
What's this doing under the bed?
517
01:00:31,264 --> 01:00:32,897
You ripped it off?!
518
01:00:39,297 --> 01:00:41,397
I just... Mom made me do it.
519
01:00:46,497 --> 01:00:47,930
Since then,
520
01:00:47,997 --> 01:00:50,430
I've been up all night
watching you sleep.
521
01:00:52,497 --> 01:00:53,764
But you didn't wake up once.
522
01:00:55,964 --> 01:00:58,030
You were up all night? Watching me?
523
01:00:59,497 --> 01:01:01,664
I think this really works.
524
01:01:05,764 --> 01:01:09,964
Soo-jin, go to bed.
525
01:01:12,364 --> 01:01:14,530
I'll put it back, get some sleep.
526
01:01:14,597 --> 01:01:16,997
Why don't you ever listen to me?
527
01:01:17,064 --> 01:01:19,497
- Okay, okay!
- It's not okay!
528
01:01:19,564 --> 01:01:21,997
You're going to hurt yourself!
529
01:01:22,064 --> 01:01:24,163
- There you go, here.
- Okay, okay.
530
01:01:24,230 --> 01:01:27,697
Lie down and sleep.
531
01:01:47,630 --> 01:01:50,530
Oh no, Ha-yoon, hush now.
532
01:02:04,464 --> 01:02:05,464
Hyun-su.
533
01:02:07,930 --> 01:02:08,964
Hey!
534
01:02:09,697 --> 01:02:10,730
Where's Ha-yoon?
535
01:03:20,764 --> 01:03:21,764
Ha-yoon!
536
01:04:08,130 --> 01:04:10,297
That was a big poop, wasn't it?
537
01:04:10,997 --> 01:04:12,497
I think mommy woke up.
538
01:04:13,130 --> 01:04:15,897
Up already? You should get more sleep.
539
01:04:21,230 --> 01:04:23,230
Are you okay? Leave it, leave it!
540
01:04:23,297 --> 01:04:24,930
I'll clean it up, okay?
541
01:04:25,764 --> 01:04:28,730
What's going on? Are you okay?
542
01:04:28,797 --> 01:04:31,164
Why are you holding this?!
543
01:04:32,597 --> 01:04:34,064
Jesus Christ!
544
01:04:35,197 --> 01:04:36,264
Here, don't move!
545
01:05:11,264 --> 01:05:12,797
What do you want from me?
546
01:05:17,330 --> 01:05:18,850
You want to sleep with me, is that it?
547
01:05:19,897 --> 01:05:20,997
What?
548
01:05:21,697 --> 01:05:24,130
Do it! I don't care!
549
01:05:26,897 --> 01:05:28,630
Stop it, Soo-jin.
550
01:05:28,697 --> 01:05:30,197
Ow, that hurts!
551
01:05:30,264 --> 01:05:32,363
So spit it out!
552
01:05:32,430 --> 01:05:34,330
You're driving me crazy!
553
01:05:35,164 --> 01:05:36,630
Soo-jin...
554
01:05:37,130 --> 01:05:39,664
I got a call from the
doctor this morning.
555
01:05:40,797 --> 01:05:44,130
He's going to change my prescription.
556
01:05:44,997 --> 01:05:47,963
I'll get better, I promise.
557
01:05:48,030 --> 01:05:50,664
No, stop!
558
01:05:51,497 --> 01:05:54,063
Why are you doing this to me?!
559
01:05:54,130 --> 01:05:57,464
I'm going crazy, too! Please just stop!
560
01:06:18,597 --> 01:06:24,464
Chapter 3
561
01:06:43,097 --> 01:06:46,297
If we compare these two graphs...
562
01:06:46,364 --> 01:06:50,297
In the past, these areas here...
563
01:06:50,364 --> 01:06:53,563
were very irregular.
564
01:06:53,630 --> 01:06:56,497
Many abnormalities
during the REM stage.
565
01:06:56,564 --> 01:06:59,730
But now, everything has normalized.
566
01:07:00,997 --> 01:07:03,530
Have you noticed any
irregularities while sleeping?
567
01:07:04,097 --> 01:07:06,730
No, not after changing the meds.
568
01:07:07,064 --> 01:07:08,397
Thanks to this.
569
01:07:08,464 --> 01:07:11,930
You're as good as cured.
570
01:07:13,364 --> 01:07:16,130
Pat yourself on the back.
571
01:07:16,197 --> 01:07:18,830
It's all thanks to you
for putting up with us.
572
01:07:22,897 --> 01:07:25,097
How is your wife doing?
573
01:07:25,364 --> 01:07:28,897
Well, she's been hospitalized
for some time now.
574
01:07:28,964 --> 01:07:31,397
I hope it's nothing serious.
575
01:07:31,464 --> 01:07:34,230
No, she's much better now,
she's being discharged today.
576
01:07:34,297 --> 01:07:38,030
So that's why you checked yourself in.
577
01:07:40,064 --> 01:07:42,164
You may be at ease now.
578
01:07:45,664 --> 01:07:46,997
Thank you.
579
01:08:21,397 --> 01:08:25,897
Inner Forest Psychiatric Hospital
580
01:08:40,397 --> 01:08:43,863
Inner Forest Psychiatric Hospital
581
01:08:43,930 --> 01:08:45,730
Jung Soo-jin.
582
01:08:46,597 --> 01:08:49,364
Patient Jung Soo-jin, from A wing.
583
01:08:49,797 --> 01:08:52,230
She's on the discharge
list, one moment, please.
584
01:08:54,664 --> 01:08:58,564
She was in her room last night.
585
01:08:59,130 --> 01:09:01,064
Did they check B wing?
586
01:09:02,930 --> 01:09:04,697
Check again.
587
01:09:05,964 --> 01:09:07,130
No answer.
588
01:09:07,197 --> 01:09:09,764
The caller you are
dialing is not available...
589
01:09:16,430 --> 01:09:18,063
Don't worry too much.
590
01:09:18,130 --> 01:09:20,064
- I'll keep calling her.
- Okay.
591
01:09:20,597 --> 01:09:23,063
Please take care of
Ha-yoon one more night.
592
01:09:23,130 --> 01:09:26,263
Sure thing, get going.
593
01:09:26,330 --> 01:09:29,297
See you soon, Ha-yoon. Good night.
594
01:09:40,964 --> 01:09:45,697
The caller you are
dialing is not available...
595
01:11:30,430 --> 01:11:31,430
You're home.
596
01:11:33,497 --> 01:11:34,964
Why are you so late?
597
01:11:38,264 --> 01:11:39,264
Come sit down.
598
01:11:42,697 --> 01:11:43,730
What is this?
599
01:11:44,497 --> 01:11:45,764
Shocking, right?
600
01:11:46,597 --> 01:11:47,730
Have a seat.
601
01:11:52,864 --> 01:11:54,097
Are these for me?
602
01:11:57,230 --> 01:11:58,663
Just sit and listen.
603
01:11:58,730 --> 01:12:00,264
What the hell is going on?
604
01:12:00,597 --> 01:12:02,730
Five minutes, give me five minutes.
605
01:12:06,297 --> 01:12:07,330
Now, look.
606
01:12:08,064 --> 01:12:09,564
Soo-jin.
607
01:12:11,197 --> 01:12:12,730
I'm all cured.
608
01:12:12,797 --> 01:12:14,997
I understand, just hear me out.
609
01:12:15,064 --> 01:12:17,797
Do you know what the doctor said today?
610
01:12:17,864 --> 01:12:21,197
My brainwaves are fine.
611
01:12:22,230 --> 01:12:24,297
- Please.
- It's all over now!
612
01:12:24,364 --> 01:12:25,930
What more is there to say?
613
01:12:25,997 --> 01:12:28,130
That's what I'm trying to tell you!
614
01:12:28,864 --> 01:12:32,430
Tell me what? That I'm possessed?
615
01:12:33,897 --> 01:12:35,797
That I'm possessed by a ghost?
616
01:12:37,197 --> 01:12:38,830
What's the matter with you?!
617
01:12:42,730 --> 01:12:44,264
This isn't happening...
618
01:12:44,997 --> 01:12:47,397
Ghosts aren't a big deal.
619
01:12:48,597 --> 01:12:51,163
A soul must ascend
within 10 days of death.
620
01:12:51,230 --> 01:12:52,897
Otherwise, they become a ghost.
621
01:12:52,964 --> 01:12:54,297
Listen to me!
622
01:13:02,664 --> 01:13:03,964
Okay, all right.
623
01:13:07,697 --> 01:13:10,030
October 25th
624
01:13:10,097 --> 01:13:12,264
A few months ago, our
neighbor complained
625
01:13:13,030 --> 01:13:14,470
about the noises she heard all week.
626
01:13:15,230 --> 01:13:18,197
That was October 25th.
627
01:13:18,797 --> 01:13:23,997
So, if we take a week from that...
628
01:13:24,064 --> 01:13:27,597
It means your "episodes"
started on the 18th.
629
01:13:27,997 --> 01:13:29,597
Now, check this out.
630
01:13:31,897 --> 01:13:34,363
Death Certificate: Park Choon-ki
631
01:13:34,430 --> 01:13:37,197
The old man downstairs
died on October 8th.
632
01:13:39,097 --> 01:13:40,297
Where did you get this?
633
01:13:40,364 --> 01:13:42,964
If you don't ascend in 10
days, you become a ghost!
634
01:13:43,764 --> 01:13:46,063
He died on October 8th.
635
01:13:46,130 --> 01:13:49,364
Plus ten days equals the 18th!
636
01:13:50,430 --> 01:13:52,030
Your episodes began
637
01:13:53,764 --> 01:13:55,764
the day he became a ghost.
638
01:14:05,697 --> 01:14:06,997
Someone's inside
639
01:14:07,064 --> 01:14:08,697
On October 25th,
640
01:14:09,397 --> 01:14:11,797
you said, "someone's inside."
641
01:14:12,430 --> 01:14:15,097
I told you that was
a line from the script!
642
01:14:15,164 --> 01:14:17,563
The line was "someone's
inside the building."
643
01:14:17,630 --> 01:14:20,930
You said, "someone's inside."
644
01:14:21,497 --> 01:14:24,497
You're saying a ghost entered my body?
645
01:14:24,564 --> 01:14:25,930
Exactly!
646
01:14:25,997 --> 01:14:29,863
Also! When a person is possessed,
647
01:14:29,930 --> 01:14:33,530
they scratch themselves,
648
01:14:33,597 --> 01:14:35,197
because they itch like crazy.
649
01:14:35,864 --> 01:14:38,330
And guess what
possessed people do first?
650
01:14:38,397 --> 01:14:41,163
They devour food to regain energy.
651
01:14:41,230 --> 01:14:44,664
And what do they love to eat?
652
01:14:46,530 --> 01:14:49,530
This!
653
01:14:50,964 --> 01:14:53,230
You're a textbook case.
654
01:14:54,197 --> 01:14:57,264
Now, what do they do
after regaining energy?
655
01:14:58,097 --> 01:14:59,530
They avenge their grudge.
656
01:15:00,264 --> 01:15:02,264
What grudge would the
old man hold against us?
657
01:15:03,630 --> 01:15:04,930
This!
658
01:15:06,664 --> 01:15:07,764
And this!
659
01:15:11,730 --> 01:15:13,530
You should know better than anyone!
660
01:15:17,230 --> 01:15:18,364
Okay.
661
01:15:21,064 --> 01:15:22,963
I hear you, so stop it.
662
01:15:23,030 --> 01:15:24,930
Do you understand now?
663
01:15:24,997 --> 01:15:27,330
Tell me, do you believe me?
664
01:15:30,430 --> 01:15:32,397
Or should I go back to the loony bin?
665
01:15:42,697 --> 01:15:44,264
Soo-jin, look.
666
01:15:47,597 --> 01:15:49,730
I don't think it's important
whether I believe you.
667
01:15:50,630 --> 01:15:52,297
Because...
668
01:15:53,564 --> 01:15:55,097
I really am cured.
669
01:15:56,030 --> 01:15:57,997
Which means
670
01:15:58,064 --> 01:15:59,330
the "ghost" left!
671
01:15:59,397 --> 01:16:01,497
The problem is solved.
672
01:16:16,964 --> 01:16:17,964
What's that?
673
01:16:20,730 --> 01:16:21,830
The 49th Day Exorcism.
674
01:16:22,730 --> 01:16:25,597
The 49th day of the old man's death.
675
01:16:27,564 --> 01:16:29,044
Performed right here while you slept.
676
01:16:34,164 --> 01:16:35,164
Is that me?
677
01:16:36,464 --> 01:16:37,997
Yes.
678
01:16:39,497 --> 01:16:40,830
You're crazy.
679
01:16:42,930 --> 01:16:46,197
Jung Soo-jin, you're crazy!
680
01:16:47,164 --> 01:16:49,197
You really are insane!
681
01:16:53,964 --> 01:16:54,964
Wait a minute.
682
01:16:55,797 --> 01:16:57,230
The exorcism!
683
01:16:57,730 --> 01:16:59,230
You performed the exorcism!
684
01:16:59,930 --> 01:17:01,163
There's nothing more to do!
685
01:17:01,230 --> 01:17:02,697
No.
686
01:17:04,164 --> 01:17:05,930
The old man refused to ascend.
687
01:17:06,830 --> 01:17:08,297
He's refusing to leave.
688
01:17:08,364 --> 01:17:09,697
What?
689
01:17:10,664 --> 01:17:13,364
No, no, he didn't refuse.
He's gone, honey.
690
01:17:14,364 --> 01:17:17,530
Whether it's the exorcism or
the new pills, I'm all better.
691
01:17:18,630 --> 01:17:20,330
The doctor said so himself,
692
01:17:20,397 --> 01:17:23,097
I had no incidents for a month!
693
01:17:23,164 --> 01:17:25,264
It's all over.
694
01:17:25,897 --> 01:17:29,697
Please believe me, Soo-jin!
695
01:17:31,130 --> 01:17:33,697
When branded with a sutra,
696
01:17:33,764 --> 01:17:35,430
ghosts cannot enter you for 50 days.
697
01:17:35,497 --> 01:17:38,397
I can't even understand you anymore.
698
01:17:39,964 --> 01:17:42,897
This is why you had no incidents.
699
01:18:01,964 --> 01:18:03,264
That protected our daughter...
700
01:18:04,730 --> 01:18:05,797
Until yesterday.
701
01:18:07,264 --> 01:18:09,564
Yesterday was the 50th day,
702
01:18:11,030 --> 01:18:12,630
so he should be back inside you today.
703
01:18:30,064 --> 01:18:30,863
Move aside.
704
01:18:30,930 --> 01:18:33,997
Did you hear me? It
was until yesterday.
705
01:18:39,464 --> 01:18:40,564
Listen carefully.
706
01:18:42,030 --> 01:18:44,630
A ghost cannot ascend
100 days after death.
707
01:18:44,697 --> 01:18:46,330
He'll wander our world forever!
708
01:18:47,264 --> 01:18:49,297
We'll have to live
like this until we die!
709
01:18:51,930 --> 01:18:53,964
He wants me, and only me!
710
01:18:54,830 --> 01:18:58,997
No more barking dogs,
no more crying babies!
711
01:18:59,530 --> 01:19:01,730
He's going to kill our baby!
712
01:19:04,430 --> 01:19:06,697
Today is the 100th day since his death.
713
01:19:06,764 --> 01:19:09,730
If we don't ward him off by today...
714
01:19:09,797 --> 01:19:13,830
If we don't get rid of him,
that's exactly what will happen!
715
01:19:16,164 --> 01:19:18,797
Do you understand now?!
716
01:19:26,597 --> 01:19:29,697
Stop, I can't do this anymore.
717
01:19:45,697 --> 01:19:47,897
If all you do is run,
718
01:19:47,964 --> 01:19:49,564
why even bother with that?
719
01:19:51,364 --> 01:19:53,864
You said marriage is about
tackling problems together.
720
01:19:55,630 --> 01:19:57,163
But now what?
721
01:19:57,230 --> 01:20:00,430
You can't do this? You want to leave?
722
01:20:01,230 --> 01:20:05,430
If you're going to walk out
whenever things get tough...
723
01:20:05,497 --> 01:20:09,164
why did you make that
and hang it on the wall?
724
01:20:30,042 --> 01:20:36,044
Together We Can Overcome Anything
725
01:20:48,897 --> 01:20:50,530
What do I have to do?
726
01:21:30,297 --> 01:21:31,364
Listen carefully.
727
01:21:34,364 --> 01:21:35,564
Okay.
728
01:21:52,864 --> 01:21:54,197
What?
729
01:22:38,397 --> 01:22:39,530
We're even now.
730
01:22:41,764 --> 01:22:44,497
You thought I'd just take it?
731
01:22:44,564 --> 01:22:46,597
I can go all the way too.
732
01:23:11,964 --> 01:23:13,664
What is that?
733
01:23:15,364 --> 01:23:16,730
Hey, hey!
734
01:23:28,564 --> 01:23:30,797
What are you doing?!
735
01:23:33,764 --> 01:23:35,464
Who is that?!
736
01:23:37,764 --> 01:23:39,130
Now, will you leave?!
737
01:23:43,530 --> 01:23:46,930
Jin-hyuk! Jin-hyuk! Where are you?!
738
01:23:47,730 --> 01:23:49,230
Help me!
739
01:23:49,297 --> 01:23:51,697
Please, please, untie me.
740
01:23:52,430 --> 01:23:54,397
Wait, wait, wait!
741
01:23:54,464 --> 01:23:57,130
I'll do it, I'll do it!
742
01:23:57,197 --> 01:23:58,964
Please, I'll do it...
743
01:24:02,330 --> 01:24:06,130
Dad, dad, please help...
744
01:24:07,030 --> 01:24:08,497
What?
745
01:24:08,564 --> 01:24:12,630
Please just leave.
746
01:24:12,697 --> 01:24:14,663
Or she'll kill me.
747
01:24:14,730 --> 01:24:18,963
She'll kill me and then Jin-hyuk!
748
01:24:19,030 --> 01:24:22,997
And Andrew...
749
01:24:24,997 --> 01:24:31,497
I think Andrew is already dead...
750
01:24:31,564 --> 01:24:37,030
Dad, don't bother these
people, and just go.
751
01:24:37,864 --> 01:24:42,297
I'll visit your grave all the time.
752
01:24:42,364 --> 01:24:45,863
I'll bring your grandson
too, I promise.
753
01:24:45,930 --> 01:24:49,030
Dad! Dad!
754
01:24:52,530 --> 01:24:54,064
Listen carefully.
755
01:24:59,097 --> 01:25:00,730
My daughter, Ha-yoon.
756
01:25:01,497 --> 01:25:03,497
If she's hurt in any way,
757
01:25:03,564 --> 01:25:05,664
even if it's not your fault,
758
01:25:06,030 --> 01:25:08,797
whether she trips on the
street or catches a cold,
759
01:25:09,997 --> 01:25:14,097
I will murder your
daughter and grandson.
760
01:25:15,764 --> 01:25:17,197
So, answer me.
761
01:25:19,764 --> 01:25:21,164
What?
762
01:25:39,864 --> 01:25:40,864
Say it.
763
01:25:43,730 --> 01:25:45,197
Tell me you'll leave!
764
01:26:10,030 --> 01:26:11,030
I'll go.
765
01:26:18,830 --> 01:26:19,830
I'll go!
766
01:26:37,830 --> 01:26:40,064
Building security! Open up, please!
767
01:26:40,897 --> 01:26:43,630
Mom! Are you there?!
768
01:26:46,030 --> 01:26:47,430
Let go!
769
01:26:53,130 --> 01:26:54,797
What is the matter with you?
770
01:26:56,464 --> 01:26:57,764
Why are you doing this?!
771
01:27:04,797 --> 01:27:06,297
Hyun-su?
772
01:27:16,230 --> 01:27:17,230
What about the old man?
773
01:27:24,264 --> 01:27:25,264
All right.
774
01:27:36,464 --> 01:27:37,630
All right, you crazy wench.
775
01:27:39,597 --> 01:27:41,430
I'll leave.
776
01:27:49,164 --> 01:27:50,164
Sweetheart.
777
01:27:52,330 --> 01:27:53,430
I'm leaving.
778
01:27:54,430 --> 01:27:56,330
Say goodbye to your boy for me.
779
01:27:57,630 --> 01:27:58,730
And move out of this place.
780
01:27:59,630 --> 01:28:00,897
Too many lunatics.
781
01:28:19,030 --> 01:28:22,264
What do you see in this bozo?
782
01:28:37,564 --> 01:28:38,897
Let's go!
783
01:29:38,830 --> 01:29:39,930
He's gone.
784
01:29:44,930 --> 01:29:45,964
He's really gone.
785
01:29:55,164 --> 01:29:58,064
Soo-jin, it's all over.
786
01:30:16,864 --> 01:30:17,864
See?
787
01:30:22,564 --> 01:30:24,697
We can overcome anything.
788
01:31:02,064 --> 01:31:05,197
Jung Yu-mi
789
01:31:07,497 --> 01:31:10,630
Lee Sun-kyun
790
01:31:12,297 --> 01:31:15,030
Kim Geum-soon, Kim Kuk-hee
791
01:31:16,430 --> 01:31:19,197
Lee Kyung-jin, Yoon Kyung-ho
51701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.