Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,407 --> 00:01:24,007
Directed by Jason Yu
2
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Honey?
3
00:02:07,374 --> 00:02:08,374
Someone's inside.
4
00:02:14,974 --> 00:02:15,974
What?
5
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
What do we do?
6
00:02:40,307 --> 00:02:41,507
Honey, Hyun-su!
7
00:02:44,907 --> 00:02:45,907
Wake up!
8
00:03:25,474 --> 00:03:27,007
Holy crap.
9
00:04:17,274 --> 00:04:18,540
Pepper!
10
00:04:19,507 --> 00:04:20,707
What are you doing there?
11
00:04:24,607 --> 00:04:25,607
Let's go back to sleep.
12
00:04:51,240 --> 00:04:55,407
Sleep
13
00:04:55,474 --> 00:04:59,674
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
14
00:05:01,974 --> 00:05:06,174
Chapter 1
15
00:05:06,907 --> 00:05:08,874
Rise and shine!
16
00:05:10,574 --> 00:05:12,207
Five more minutes...
17
00:05:21,707 --> 00:05:23,573
Wake up, sleepy head.
18
00:05:23,640 --> 00:05:25,807
Wakey wakey.
19
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
Have some breakfast.
20
00:05:35,574 --> 00:05:36,874
Don't go.
21
00:05:53,307 --> 00:05:55,640
Actor Oh Hyun-su gives a
powerhouse performance
22
00:05:55,707 --> 00:05:57,107
Best Actor Award
23
00:05:57,174 --> 00:05:58,674
Today is... the 25th.
24
00:06:00,974 --> 00:06:02,534
Pepper Hospital Visit
Working Mom Class
25
00:06:06,740 --> 00:06:10,507
Together We Can Overcome Anything
26
00:06:10,574 --> 00:06:13,540
Pepper! Look after our home.
27
00:06:20,507 --> 00:06:22,674
Gosh, are you okay?
28
00:06:27,507 --> 00:06:29,407
It's nothing special, but here.
29
00:06:30,874 --> 00:06:33,274
We moved in downstairs.
30
00:06:34,374 --> 00:06:37,040
This looks very special! And delicious.
31
00:06:41,307 --> 00:06:43,540
Thank you so much.
32
00:06:43,607 --> 00:06:46,574
Well, there's one other thing.
33
00:06:47,140 --> 00:06:51,340
I wouldn't normally say this,
34
00:06:51,407 --> 00:06:54,007
but I keep hearing loud noises
in the middle of the night.
35
00:06:55,274 --> 00:06:59,740
It's been a whole week.
36
00:06:59,807 --> 00:07:03,040
Monday to Sunday. I
couldn't take it anymore.
37
00:07:03,107 --> 00:07:05,507
I'd hear screaming too.
38
00:07:05,574 --> 00:07:07,240
Screaming?
39
00:07:09,274 --> 00:07:14,907
Oh, you meant last
night! That was, uh...
40
00:07:15,474 --> 00:07:17,840
Anyway, it won't happen again.
41
00:07:17,907 --> 00:07:19,240
I'm very sorry.
42
00:07:19,307 --> 00:07:21,940
- Please be more considerate.
- Of course.
43
00:07:23,307 --> 00:07:26,440
"Please be more considerate"?
44
00:07:26,507 --> 00:07:29,507
It was one time last night!
45
00:07:29,574 --> 00:07:31,940
- But guess what she said?
- What?
46
00:07:32,007 --> 00:07:36,540
"I heard loud noises all week."
47
00:07:36,607 --> 00:07:38,673
"One full week," she said.
48
00:07:38,740 --> 00:07:41,073
Monday to Sunday!
49
00:07:41,140 --> 00:07:44,840
People love to exaggerate.
50
00:07:44,907 --> 00:07:46,507
Tell me about it!
51
00:07:46,574 --> 00:07:49,473
- Ms. Executive!
- Mr. Oscar Winner!
52
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
Yes.
53
00:07:58,507 --> 00:07:59,907
Good.
54
00:07:59,974 --> 00:08:02,274
You must be exhausted!
55
00:08:03,407 --> 00:08:05,474
So exhausted.
56
00:08:07,340 --> 00:08:09,540
You did good, come here.
57
00:08:11,807 --> 00:08:12,807
Wait a minute.
58
00:08:12,840 --> 00:08:16,073
Does that mean the old man
downstairs moved out?
59
00:08:16,140 --> 00:08:17,940
Yup, he's gone.
60
00:08:19,307 --> 00:08:21,174
No wonder it was so quiet.
61
00:08:22,607 --> 00:08:24,240
That dude was something else.
62
00:08:24,307 --> 00:08:28,707
- Don't even start.
- Really something else!
63
00:08:30,974 --> 00:08:33,274
"You two must really
love each other, huh?"
64
00:08:34,840 --> 00:08:36,340
"I can hear it every night!"
65
00:08:36,407 --> 00:08:38,107
Stop it.
66
00:08:38,540 --> 00:08:41,473
"Squeak! Squeak!
Keeps me up all night!"
67
00:08:41,540 --> 00:08:42,674
Cut it out!
68
00:08:44,007 --> 00:08:46,607
The new woman is no pony ride, either.
69
00:08:47,640 --> 00:08:50,673
I didn't even open this.
70
00:08:50,740 --> 00:08:52,174
It would be admitting defeat.
71
00:08:55,540 --> 00:08:56,740
Screw it.
72
00:09:03,840 --> 00:09:07,074
"Someone's inside?" Who's inside?
73
00:09:07,640 --> 00:09:09,107
How should I know?
74
00:09:09,174 --> 00:09:11,207
That's what you said last night.
75
00:09:12,507 --> 00:09:16,307
"Someone's inside,"
but in the calmest voice.
76
00:09:16,374 --> 00:09:18,940
Then you went back to sleep.
77
00:09:19,007 --> 00:09:20,507
No way.
78
00:09:21,340 --> 00:09:24,407
How could you abandon
your wife like that?
79
00:09:25,340 --> 00:09:26,840
It's the baby bump, isn't it?
80
00:09:26,907 --> 00:09:28,774
You think I'm ugly now!
81
00:09:29,140 --> 00:09:31,307
What? That's nonsense!
82
00:09:31,374 --> 00:09:33,440
That's enough sugar for one day.
83
00:09:33,507 --> 00:09:36,507
I can't help it!
84
00:09:36,574 --> 00:09:38,540
Don't cry.
85
00:09:39,174 --> 00:09:41,540
Wait, "Someone's inside?"
86
00:09:42,907 --> 00:09:44,940
"Someone's inside!" That's my line!
87
00:09:47,974 --> 00:09:50,340
What scene was that again?
88
00:09:53,974 --> 00:09:55,074
Look, you're on!
89
00:09:59,207 --> 00:10:01,174
I can't watch...
90
00:10:02,107 --> 00:10:04,174
I'm so cringey!
91
00:10:04,774 --> 00:10:06,840
- Mom.
- You look so cool!
92
00:10:07,340 --> 00:10:09,107
I look like an idiot.
93
00:10:10,007 --> 00:10:13,073
- I'll be right outside.
- Stay.
94
00:10:13,140 --> 00:10:15,740
You look great as a bodyguard.
95
00:10:15,807 --> 00:10:17,340
You look great in every role.
96
00:10:18,874 --> 00:10:20,016
In a strong tone: 'Someone's
inside the building'
97
00:10:20,040 --> 00:10:22,307
'Someone's inside the building.'
98
00:10:42,807 --> 00:10:44,474
Honey, are you asleep?
99
00:10:46,774 --> 00:10:47,774
Yeah...
100
00:10:50,074 --> 00:10:53,507
Do you still love me even
though I'm bloated and ugly?
101
00:10:55,740 --> 00:10:57,807
Yeah...
102
00:10:57,874 --> 00:11:01,540
Why? There are plenty of
pretty actresses on set, right?
103
00:11:06,440 --> 00:11:07,574
Yeah...
104
00:11:26,274 --> 00:11:27,407
Stop it.
105
00:11:36,774 --> 00:11:37,774
Sleep.
106
00:11:55,940 --> 00:11:58,174
Hey! Stop!
107
00:12:36,040 --> 00:12:38,607
Wake up, sweetie.
108
00:12:40,107 --> 00:12:41,107
Call time.
109
00:12:43,340 --> 00:12:44,574
Wakey wakey.
110
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Wake up...
111
00:13:11,707 --> 00:13:12,740
Hey...
112
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
What is it?
113
00:13:37,574 --> 00:13:39,054
- Hurry, hurry.
- What in the world...
114
00:13:40,340 --> 00:13:42,273
Let's go to the ER first.
115
00:13:42,340 --> 00:13:47,107
Let's get this treated!
116
00:13:48,907 --> 00:13:50,540
I'm late. I have to go.
117
00:13:50,607 --> 00:13:51,940
The hospital first!
118
00:13:52,607 --> 00:13:53,640
I'll call you later.
119
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Hyun-su!
120
00:13:57,074 --> 00:13:59,307
- This looks fine.
- No way!
121
00:13:59,374 --> 00:14:00,374
I'm off!
122
00:14:01,174 --> 00:14:02,340
Come back here!
123
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
Pepper!
124
00:14:46,174 --> 00:14:47,174
Pepper!
125
00:14:48,707 --> 00:14:50,074
Pepper! Come here!
126
00:14:51,807 --> 00:14:52,874
Come here, boy.
127
00:14:54,474 --> 00:14:56,007
What are you doing there?
128
00:14:56,874 --> 00:14:58,907
Pepper! Pepper?
129
00:15:00,640 --> 00:15:03,240
Who's a good boy?
130
00:15:18,607 --> 00:15:22,074
Scratching while asleep
131
00:15:24,374 --> 00:15:26,107
I scratch my face in my sleep
132
00:15:28,040 --> 00:15:32,007
Stress-induced sleep disorder...
133
00:15:36,974 --> 00:15:40,307
Sleep Clinic
134
00:15:48,407 --> 00:15:49,607
You scared me!
135
00:15:50,240 --> 00:15:51,940
What are you doing in the dark?
136
00:15:54,907 --> 00:15:56,074
Hi.
137
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Sorry, Pepper.
138
00:16:18,207 --> 00:16:19,207
Let me see.
139
00:16:24,440 --> 00:16:26,640
They couldn't hide it with makeup?
140
00:16:31,774 --> 00:16:33,334
I can't believe they
scrapped your role!
141
00:16:33,907 --> 00:16:35,740
This would've healed up in no time.
142
00:16:36,940 --> 00:16:38,040
I know, right?
143
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Listen...
144
00:16:51,807 --> 00:16:53,307
I'm thinking of giving up.
145
00:16:54,174 --> 00:16:55,274
Give up what?
146
00:17:02,640 --> 00:17:04,273
This doesn't look that hard.
147
00:17:04,340 --> 00:17:05,940
Becoming A Real Estate Agent
148
00:17:07,340 --> 00:17:11,140
Honey! No one makes
it right off the bat.
149
00:17:11,207 --> 00:17:12,874
I'm telling you, you're doing great.
150
00:17:14,440 --> 00:17:16,440
I've never seen a
better actor than you.
151
00:17:16,507 --> 00:17:18,673
Stop saying that.
152
00:17:18,740 --> 00:17:20,240
You're going to make it.
153
00:17:20,307 --> 00:17:23,274
And you'll make those
punks regret what they did.
154
00:17:26,674 --> 00:17:28,874
- Stop it.
- You stop it.
155
00:17:29,440 --> 00:17:31,307
Together We Can Overcome Anything
156
00:17:31,374 --> 00:17:34,640
If you keep this mindset,
there's nothing to worry about.
157
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
Got it?
158
00:17:44,574 --> 00:17:46,174
Got it?
159
00:17:49,574 --> 00:17:50,574
Got this.
160
00:17:51,640 --> 00:17:52,707
What is it?
161
00:18:35,340 --> 00:18:36,550
'Lunch Hour'
The Highlight of Work Shift
162
00:18:36,574 --> 00:18:38,454
Various Ways 20s and 30s
Enjoy Their Lunch Hours
163
00:18:52,807 --> 00:18:53,807
Honey!
164
00:19:22,540 --> 00:19:23,540
Hyun-su?
165
00:19:43,874 --> 00:19:45,940
Wait, don't! Stop it!
166
00:19:46,007 --> 00:19:47,840
Wait, don't! Stop it!
167
00:19:47,907 --> 00:19:48,974
What's gotten into you?!
168
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Hyun-su.
169
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
Hey!
170
00:21:06,907 --> 00:21:07,907
No!
171
00:21:34,974 --> 00:21:38,140
Soo-jin! What's wrong?
172
00:21:38,207 --> 00:21:39,207
Are you okay?
173
00:21:41,840 --> 00:21:44,407
- Were you going to jump?
- What?
174
00:21:49,707 --> 00:21:52,007
I told you not to worry!
175
00:21:54,140 --> 00:21:55,807
What's going on...
176
00:21:55,874 --> 00:21:58,507
It's okay, don't cry.
177
00:22:00,474 --> 00:22:02,034
Go to the hospital
first thing tomorrow.
178
00:22:05,040 --> 00:22:06,507
You hear me?
179
00:22:06,574 --> 00:22:08,674
I did, I heard you.
180
00:22:11,907 --> 00:22:12,907
You'll go?
181
00:22:13,774 --> 00:22:15,374
Yes, of course.
182
00:22:16,674 --> 00:22:18,474
Don't worry, I'll go.
183
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
Wait...
184
00:22:24,574 --> 00:22:26,274
Which doctor should I see?
185
00:22:57,374 --> 00:22:58,374
Mom.
186
00:22:58,974 --> 00:23:00,574
Stop making a fuss.
187
00:23:01,940 --> 00:23:04,407
What a hassle.
188
00:23:04,474 --> 00:23:05,773
Yongwol Temple
189
00:23:05,840 --> 00:23:08,307
Madame Haegoong.
190
00:23:09,574 --> 00:23:10,940
A shaman?
191
00:23:14,407 --> 00:23:17,874
This is no laughing matter.
192
00:23:19,107 --> 00:23:23,307
Glue this under the bed.
193
00:23:32,874 --> 00:23:33,874
Forget it!
194
00:23:34,340 --> 00:23:36,607
Do you know how much this costs?!
195
00:23:36,674 --> 00:23:38,774
You've ruined it!
196
00:23:39,174 --> 00:23:41,307
Stop wasting money on this stuff!
197
00:23:41,374 --> 00:23:42,840
You've never benefited from it.
198
00:23:42,907 --> 00:23:45,340
- I did so!
- When?
199
00:23:45,407 --> 00:23:49,407
Did your house value go
up? Did dad come back?
200
00:23:49,474 --> 00:23:53,040
I can't believe you did this!
201
00:23:55,974 --> 00:23:57,874
So this is why you came over.
202
00:24:01,674 --> 00:24:03,274
Whoa, this is no joke.
203
00:24:06,407 --> 00:24:09,973
Honey, come here.
204
00:24:10,040 --> 00:24:11,374
- Forget it.
- Come on!
205
00:24:12,107 --> 00:24:13,140
So cool.
206
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Damn...
207
00:24:17,607 --> 00:24:18,607
Cheese.
208
00:24:19,974 --> 00:24:21,707
Please get ready to sleep.
209
00:24:21,774 --> 00:24:23,607
- Okay, sorry.
- Yes, I'll go now.
210
00:24:26,174 --> 00:24:27,407
See you tomorrow.
211
00:24:29,874 --> 00:24:33,173
This graph shows...
212
00:24:33,240 --> 00:24:36,940
your body's inner workings
while you were asleep.
213
00:24:37,007 --> 00:24:40,907
When it displays this pattern,
214
00:24:40,974 --> 00:24:44,540
it indicates "REM
sleep behavior disorder."
215
00:24:45,107 --> 00:24:48,840
This occurs when neurons are
in a state of chemical imbalance.
216
00:24:49,607 --> 00:24:53,507
It may sound complicated,
but it's quite common.
217
00:24:53,907 --> 00:24:55,507
It could lead to sleep-talking,
218
00:24:55,574 --> 00:24:58,173
or acting out your dreams,
219
00:24:58,240 --> 00:24:59,973
like scratching your face
220
00:25:00,040 --> 00:25:02,473
or swinging your limbs.
221
00:25:02,540 --> 00:25:04,140
If you go one step further,
222
00:25:04,207 --> 00:25:05,440
as you can see here,
223
00:25:07,274 --> 00:25:09,340
you could sleepwalk,
224
00:25:09,407 --> 00:25:12,473
or even eat from the fridge.
225
00:25:12,540 --> 00:25:14,740
It's exactly the same.
226
00:25:15,474 --> 00:25:16,707
Right?
227
00:25:16,774 --> 00:25:20,240
Is this REM disorder treatable?
228
00:25:20,307 --> 00:25:21,307
Yes.
229
00:25:22,674 --> 00:25:24,407
Treatment
230
00:25:24,474 --> 00:25:26,173
The first thing you need to do...
231
00:25:26,240 --> 00:25:29,274
is make your home as safe as possible.
232
00:25:33,374 --> 00:25:38,740
It's to prevent any injuries
from potential sleepwalking.
233
00:25:44,874 --> 00:25:46,440
What's more important is
234
00:25:46,507 --> 00:25:48,640
correcting your lifestyle habits.
235
00:25:49,340 --> 00:25:52,507
It's to prevent sleepwalking
from ever happening.
236
00:25:52,574 --> 00:25:54,340
No alcohol!
237
00:25:54,407 --> 00:25:59,307
Alcohol may induce
severe sleep disorders,
238
00:25:59,374 --> 00:26:00,840
so you must quit immediately.
239
00:26:04,240 --> 00:26:05,840
We should've done this earlier.
240
00:26:05,907 --> 00:26:07,674
How dare you drink when I can't...
241
00:26:11,974 --> 00:26:12,805
And if possible,
242
00:26:12,872 --> 00:26:15,407
sleep before 10 p.m..
243
00:26:16,340 --> 00:26:20,107
Yes, I called to talk to you about...
244
00:26:20,174 --> 00:26:21,374
the night shoot on the 5th.
245
00:26:21,874 --> 00:26:25,873
I won't be able to do night shoots,
246
00:26:25,940 --> 00:26:28,240
due to some health issues.
247
00:26:30,107 --> 00:26:32,407
It can't be helped, no.
248
00:26:32,474 --> 00:26:34,040
I'm very sorry.
249
00:26:34,107 --> 00:26:39,040
Also, you can keep the
bedroom dark and cool,
250
00:26:39,507 --> 00:26:42,373
and refrain from using
electronics before bed.
251
00:26:42,440 --> 00:26:46,707
But what's most important
is taking the right medication.
252
00:26:51,874 --> 00:26:54,607
It'll take a while for
symptoms to improve.
253
00:26:55,107 --> 00:26:59,240
But if you're patient and
stick with these instructions,
254
00:26:59,307 --> 00:27:01,174
you will get better in time.
255
00:28:40,607 --> 00:28:41,607
Pepper!
256
00:29:32,640 --> 00:29:33,640
Pepper...
257
00:29:57,140 --> 00:30:02,674
Chapter 2
258
00:30:47,474 --> 00:30:50,107
If you think about
it, it's not his fault.
259
00:30:50,174 --> 00:30:51,507
He didn't do it on purpose.
260
00:30:52,307 --> 00:30:55,374
Hate the sin, not the sinner?
261
00:30:56,240 --> 00:30:57,940
What are you, a nun?
262
00:30:58,007 --> 00:31:02,007
It's not even a sin. It's a disease.
263
00:31:03,374 --> 00:31:07,040
It's grounds for divorce is what it is.
264
00:31:07,107 --> 00:31:09,840
Are you listening to yourself?
265
00:31:09,907 --> 00:31:12,173
It's for your happiness.
266
00:31:12,240 --> 00:31:14,773
I raised you without your dad,
267
00:31:14,840 --> 00:31:17,073
- and you grew up fine.
- He's getting treated.
268
00:31:17,140 --> 00:31:18,140
It'll be okay.
269
00:31:18,207 --> 00:31:20,773
Getting treated won't solve a thing.
270
00:31:20,840 --> 00:31:22,907
Don't worry.
271
00:31:22,974 --> 00:31:24,740
We've thought it through.
272
00:31:25,407 --> 00:31:26,540
We have a plan.
273
00:31:28,874 --> 00:31:32,240
If medicine doesn't work,
he needs divine intervention.
274
00:31:35,174 --> 00:31:36,174
Eat.
275
00:31:43,374 --> 00:31:44,940
Call me when you get home.
276
00:31:45,007 --> 00:31:46,373
Think about what I said.
277
00:31:46,440 --> 00:31:47,973
All right, go inside.
278
00:31:48,040 --> 00:31:50,374
- We'll get going then.
- I'll call you.
279
00:31:54,774 --> 00:31:57,107
Ha-yoon, let's go home.
280
00:31:57,174 --> 00:32:00,707
Let's go home, let's go home.
281
00:32:09,374 --> 00:32:10,907
It's okay, sweetie.
282
00:32:28,607 --> 00:32:30,207
Listen, Soo-jin.
283
00:32:31,574 --> 00:32:35,640
This is a nearby inn. I
checked it out a few days ago.
284
00:32:35,707 --> 00:32:39,707
The building's new and
has a private bathroom.
285
00:32:40,274 --> 00:32:42,040
$450 a month,
286
00:32:42,107 --> 00:32:43,787
and five minutes from
here. Isn't it great?
287
00:32:44,607 --> 00:32:46,107
What about it?
288
00:32:48,040 --> 00:32:49,807
I should sleep outside for a while.
289
00:32:51,040 --> 00:32:52,174
No way.
290
00:32:53,407 --> 00:32:56,040
I'm nervous about staying at home.
291
00:32:56,107 --> 00:32:58,173
This is an easy solution.
292
00:32:58,240 --> 00:33:00,907
Marriage is about
tackling problems together.
293
00:33:00,974 --> 00:33:02,607
We're not a dysfunctional family.
294
00:33:02,674 --> 00:33:05,273
It's not like that...
295
00:33:05,340 --> 00:33:07,407
You know why it's easy?
296
00:33:07,474 --> 00:33:09,340
Because it's giving up.
297
00:33:09,407 --> 00:33:12,007
A couple should
never give up like that.
298
00:33:12,074 --> 00:33:13,707
How is this giving up?
299
00:33:16,374 --> 00:33:17,707
It's giving up.
300
00:33:21,907 --> 00:33:23,640
Careful, careful.
301
00:33:23,707 --> 00:33:28,440
Ha-yoon, this is our home!
302
00:33:29,474 --> 00:33:31,140
- Should I leave this here?
- Yeah.
303
00:33:45,807 --> 00:33:46,807
Step one.
304
00:33:46,840 --> 00:33:49,474
The bell's purpose is
to wake the guardian.
305
00:33:50,240 --> 00:33:51,307
When the bell rings,
306
00:33:51,374 --> 00:33:56,274
gently lead the patient back to bed.
307
00:33:59,807 --> 00:34:00,840
Is it loud enough?
308
00:34:03,340 --> 00:34:04,840
Gently lead the patient back to bed.
309
00:34:06,274 --> 00:34:08,507
Oh my god...
310
00:34:08,574 --> 00:34:10,507
Step two!
311
00:34:14,840 --> 00:34:19,240
Wow, I can't move an inch.
312
00:34:21,674 --> 00:34:23,440
Lie down, you must be tired.
313
00:35:01,707 --> 00:35:04,540
- Good afternoon.
- Good afternoon, ma'am.
314
00:35:04,607 --> 00:35:05,707
Hello.
315
00:35:08,707 --> 00:35:10,607
Oh, hello!
316
00:35:11,174 --> 00:35:14,640
Say hello, Jin-hyuk.
She's our upstairs neighbor.
317
00:35:14,707 --> 00:35:18,240
- The noisy couple?
- Hey!
318
00:35:18,307 --> 00:35:20,107
Hello.
319
00:35:21,907 --> 00:35:25,007
We adopted a puppy.
320
00:35:25,074 --> 00:35:28,407
My boy loved your Pomeranian,
321
00:35:28,474 --> 00:35:29,807
So, we got one too.
322
00:35:33,840 --> 00:35:37,974
Oh my, you delivered!
323
00:35:39,174 --> 00:35:43,207
Congratulations, you must be exhausted.
324
00:35:43,907 --> 00:35:45,340
When I had my son...
325
00:36:26,740 --> 00:36:29,273
Sleepwalking Linked to Death of Family
326
00:36:29,340 --> 00:36:31,440
charged with murdering her daughter...
327
00:36:31,507 --> 00:36:35,640
committed the crime
while sleepwalking...
328
00:36:35,707 --> 00:36:37,473
Homicidal Sleepwalkers
329
00:36:37,540 --> 00:36:38,774
Sleepwalkers Hit-and-run
330
00:36:41,440 --> 00:36:45,407
Man Stabs 18-month-old Baby.
331
00:37:11,607 --> 00:37:13,940
Did you take your pill?
332
00:37:15,907 --> 00:37:16,907
Yeah...
333
00:37:17,807 --> 00:37:18,907
Did you?
334
00:39:16,340 --> 00:39:17,474
Hyun-su?
335
00:39:40,040 --> 00:39:42,674
It's okay, mommy's here.
336
00:41:12,974 --> 00:41:17,674
My family is my happiness
337
00:41:21,374 --> 00:41:23,207
Doctor, according to my research...
338
00:41:24,174 --> 00:41:28,773
a lot of people got better
by taking Imicrophem.
339
00:41:28,840 --> 00:41:31,674
So, I was wondering if I could
change my prescription.
340
00:41:33,574 --> 00:41:35,607
It's too early to change medication
341
00:41:35,674 --> 00:41:38,507
or judge its effectiveness.
342
00:41:39,007 --> 00:41:41,273
Imicrophem is a potent drug,
343
00:41:41,340 --> 00:41:44,907
and should only be
used as a last resort.
344
00:41:44,974 --> 00:41:48,007
Let's give it some time.
345
00:41:48,974 --> 00:41:50,773
Doctor,
346
00:41:50,840 --> 00:41:52,807
last night I slept in the bathtub.
347
00:41:54,740 --> 00:41:56,640
We followed all your instructions...
348
00:41:57,274 --> 00:41:59,973
I understand your frustration.
349
00:42:00,040 --> 00:42:02,007
REM sleep behavior disorder is still...
350
00:42:02,074 --> 00:42:03,507
But he's not improving at all.
351
00:42:03,574 --> 00:42:06,373
I can't guarantee when
352
00:42:06,440 --> 00:42:08,740
or if your symptoms
will be cured, but...
353
00:42:08,807 --> 00:42:10,407
- What?!
- But
354
00:42:10,474 --> 00:42:13,573
this treatment is based on
procedures proven most effective.
355
00:42:13,640 --> 00:42:15,607
So he could be like this forever?!
356
00:42:16,807 --> 00:42:19,640
Every patient responds to
treatment differently, so...
357
00:42:23,207 --> 00:42:25,607
- Are you okay, doctor?
- My head...
358
00:42:25,674 --> 00:42:28,807
- I'm so sorry.
- Give me a moment.
359
00:42:30,340 --> 00:42:31,740
Goddamn crook...
360
00:42:32,640 --> 00:42:33,774
Phony piece of crap...
361
00:42:38,307 --> 00:42:39,307
What do we do?
362
00:42:42,474 --> 00:42:44,640
- She's crying.
- What do we do now!
363
00:42:48,207 --> 00:42:49,973
Listen to this.
364
00:42:50,040 --> 00:42:52,373
"Imicrophem has a higher cure rate
365
00:42:52,440 --> 00:42:53,373
for sleepwalking symptoms."
366
00:42:53,440 --> 00:42:57,040
See? It says so right here.
367
00:42:58,674 --> 00:43:00,540
So don't worry, and
let me figure this out.
368
00:43:01,507 --> 00:43:03,240
I'll find a way,
369
00:43:03,307 --> 00:43:04,607
no matter what.
370
00:43:13,140 --> 00:43:14,707
You can't smoke here.
371
00:43:33,174 --> 00:43:34,207
Having a rough time?
372
00:43:38,174 --> 00:43:41,407
We've been noisy again,
haven't we? I'm sorry.
373
00:43:43,007 --> 00:43:44,540
It's not your fault.
374
00:43:51,507 --> 00:43:52,807
Marriage is not a big deal.
375
00:43:55,140 --> 00:43:57,640
If you can't make it work,
376
00:44:00,507 --> 00:44:01,807
give up anytime.
377
00:44:20,174 --> 00:44:21,707
So cold...
378
00:44:57,307 --> 00:44:58,407
Come inside.
379
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
But...
380
00:45:42,007 --> 00:45:43,007
Good night.
381
00:45:53,674 --> 00:45:56,607
Together We Can Overcome Anything
382
00:46:00,707 --> 00:46:02,974
Say Goodbye to REM Disorder!
383
00:46:28,907 --> 00:46:33,007
Say hello to Madame Haegoong.
384
00:46:35,340 --> 00:46:37,840
This is my daughter
385
00:46:37,907 --> 00:46:40,074
and my son-in-law.
386
00:47:28,974 --> 00:47:31,174
Ghosts latch on to you
while you're asleep.
387
00:47:32,107 --> 00:47:34,274
The soul becomes more vulnerable,
388
00:47:35,640 --> 00:47:39,940
and they exploit this to
sneak into your body.
389
00:48:05,907 --> 00:48:07,507
It's okay, don't cry.
390
00:48:16,307 --> 00:48:17,874
You're living with two men, I see.
391
00:48:19,307 --> 00:48:21,207
The ghost haunts your husband,
392
00:48:21,274 --> 00:48:22,840
but you brought him in.
393
00:48:23,440 --> 00:48:25,540
He followed you here.
394
00:48:27,107 --> 00:48:29,374
Who?
395
00:48:31,774 --> 00:48:34,307
The ghost? Why?
396
00:48:34,374 --> 00:48:36,574
You're young and pretty, why else?
397
00:48:40,974 --> 00:48:44,507
Ghosts are like people,
they're pathetic.
398
00:48:45,574 --> 00:48:47,340
Do you have any itchy spots?
399
00:48:47,407 --> 00:48:49,340
What are you doing?
400
00:48:50,040 --> 00:48:51,073
You're waking the baby!
401
00:48:51,140 --> 00:48:52,974
Do something!
402
00:49:05,307 --> 00:49:07,473
What's wrong with you?!
403
00:49:07,540 --> 00:49:08,874
Stop that!
404
00:49:31,540 --> 00:49:33,374
No more barking dogs...
405
00:49:36,574 --> 00:49:38,207
No more crying babies...
406
00:49:41,174 --> 00:49:42,974
Let me live in peace.
407
00:49:47,074 --> 00:49:49,074
Just you and I.
408
00:49:57,874 --> 00:50:00,440
If you don't get rid of him,
that's exactly what will happen.
409
00:50:02,174 --> 00:50:04,507
See? I told you to call her!
410
00:50:05,440 --> 00:50:07,974
To exorcise him, I
need to know his name.
411
00:50:08,507 --> 00:50:10,107
Name?
412
00:50:10,607 --> 00:50:12,174
Got anyone in mind?
413
00:50:14,840 --> 00:50:16,207
That's hard to believe.
414
00:50:16,274 --> 00:50:19,607
I bet you broke a few
hearts back in the day.
415
00:50:19,674 --> 00:50:23,040
Think hard, I need a name.
416
00:50:26,107 --> 00:50:27,787
Two in the bedroom,
one in the living room.
417
00:50:29,107 --> 00:50:30,607
Here.
418
00:50:30,674 --> 00:50:32,140
Hide them well.
419
00:50:40,474 --> 00:50:41,474
What the hell?
420
00:50:43,407 --> 00:50:45,374
Be ready.
421
00:50:46,707 --> 00:50:48,140
I'll be back to get you.
422
00:50:50,940 --> 00:50:52,673
Here.
423
00:50:52,740 --> 00:50:53,907
I'm off.
424
00:50:54,874 --> 00:50:56,607
- Take care.
- Bye.
425
00:51:06,474 --> 00:51:07,974
Jesus...
426
00:51:13,840 --> 00:51:14,940
Did she scare you, Ha-yoon?
427
00:51:35,440 --> 00:51:38,640
You like your bath time, huh?
428
00:51:38,707 --> 00:51:40,707
Almost done, hold on.
429
00:51:41,607 --> 00:51:43,873
Our princess is doing so well!
430
00:51:43,940 --> 00:51:46,674
Yoo Chang-jae
Kim Chang-yeon 'X'
431
00:51:50,274 --> 00:51:51,640
Yoo Chang-jae
432
00:52:02,574 --> 00:52:04,107
Yoo Chang-jae
433
00:52:07,207 --> 00:52:08,374
Honey?
434
00:52:13,040 --> 00:52:15,240
I'm so sleepy...
435
00:52:16,774 --> 00:52:17,974
What if...
436
00:52:19,407 --> 00:52:20,507
Yeah...
437
00:52:21,274 --> 00:52:23,040
What if she's right?
438
00:52:24,740 --> 00:52:26,840
What if who's right?
439
00:52:28,240 --> 00:52:29,640
What if it's a ghost?
440
00:52:36,240 --> 00:52:41,340
I can't believe you're
falling for that.
441
00:52:41,407 --> 00:52:45,440
I'm not! It's just a thought exercise.
442
00:52:45,507 --> 00:52:47,473
What if there is a ghost?
443
00:52:47,540 --> 00:52:49,274
What if there is a ghost...
444
00:52:51,340 --> 00:52:53,407
You're living with two men, I see.
445
00:52:53,474 --> 00:52:55,507
Be serious!
446
00:52:57,540 --> 00:53:00,907
- Let's say the ghost exists.
- It totally exists.
447
00:53:00,974 --> 00:53:02,740
- Right.
- Sure.
448
00:53:02,807 --> 00:53:04,707
Who could it be?
449
00:53:04,774 --> 00:53:06,974
How should I know?
450
00:53:12,240 --> 00:53:15,273
Wait, maybe it's him. You know...
451
00:53:15,340 --> 00:53:20,574
That guy you dated before me,
what was his name again?
452
00:53:21,607 --> 00:53:26,040
No, they're all alive.
453
00:53:27,074 --> 00:53:28,740
I looked them up.
454
00:53:31,807 --> 00:53:32,940
You looked them up?
455
00:53:34,907 --> 00:53:36,840
Wait a minute...
456
00:53:38,074 --> 00:53:41,074
This isn't a "thought exercise."
457
00:53:42,340 --> 00:53:44,340
Forget it, go to sleep.
458
00:53:46,474 --> 00:53:49,940
Yes, please forget it and go to sleep.
459
00:53:56,007 --> 00:53:57,507
It really is loud.
460
00:54:00,574 --> 00:54:04,440
He always nagged us for
it, the old man downstairs.
461
00:54:04,507 --> 00:54:07,807
No, he nagged me, you
don't know the half of it.
462
00:54:09,540 --> 00:54:13,440
"Shut your goddamn dog!
I can't fucking sleep!"
463
00:54:13,507 --> 00:54:17,174
"That thing's in heat!
Rub one out for the guy."
464
00:54:18,440 --> 00:54:21,007
He liked you.
465
00:54:21,974 --> 00:54:23,174
Too much.
466
00:54:25,574 --> 00:54:29,540
I wonder how he's doing.
467
00:54:44,407 --> 00:54:45,407
Who is it?
468
00:54:48,440 --> 00:54:49,873
Oh, good morning!
469
00:54:49,940 --> 00:54:51,673
Great, you're home.
470
00:54:51,740 --> 00:54:53,573
What's this?
471
00:54:53,640 --> 00:54:56,740
Some leftover puppy
treats, nothing special.
472
00:54:56,807 --> 00:55:00,040
They're very special!
Thanks, I love it!
473
00:55:00,107 --> 00:55:02,607
Would you like to come
inside? A cup of coffee?
474
00:55:03,140 --> 00:55:04,274
Okay...
475
00:55:06,507 --> 00:55:08,240
Make yourself at home.
476
00:55:09,307 --> 00:55:12,774
Jin-hyuk, come say hello!
477
00:55:13,474 --> 00:55:14,240
Coffee?
478
00:55:14,307 --> 00:55:15,974
No, I'm okay.
479
00:55:16,607 --> 00:55:18,007
Choi Jin-hyuk!
480
00:55:18,374 --> 00:55:20,373
Then water?
481
00:55:20,440 --> 00:55:21,974
Sure...
482
00:55:45,940 --> 00:55:47,340
Say hello to our neighbor.
483
00:55:47,840 --> 00:55:49,874
- Good morning.
- Hi.
484
00:55:50,174 --> 00:55:51,174
Take Andrew with you.
485
00:56:01,540 --> 00:56:03,307
- Uh...
- Yes?
486
00:56:05,607 --> 00:56:11,240
An older man lived here
before you moved in.
487
00:56:12,207 --> 00:56:13,340
Do you know him?
488
00:56:15,340 --> 00:56:17,207
Why do you ask?
489
00:56:20,040 --> 00:56:21,340
Why would you know him, right?
490
00:56:22,907 --> 00:56:25,074
He is my dad.
491
00:56:39,707 --> 00:56:43,774
Annoying, wasn't he?
He was very difficult.
492
00:56:45,474 --> 00:56:47,407
I hope he didn't harass you.
493
00:56:47,474 --> 00:56:49,307
What? No, no, no.
494
00:56:53,607 --> 00:56:55,807
Is he still alive?
495
00:56:55,874 --> 00:56:57,307
Excuse me?
496
00:56:57,374 --> 00:57:02,207
I mean, is he doing well?
497
00:57:03,507 --> 00:57:05,274
Grandpa's dead.
498
00:57:11,040 --> 00:57:12,074
Right here.
499
00:57:13,607 --> 00:57:16,974
Choi Jin-hyuk! What
a rude thing to say!
500
00:57:17,374 --> 00:57:18,774
Where are your manners?
501
00:57:27,340 --> 00:57:28,674
What was your father's name?
502
00:57:37,874 --> 00:57:41,207
Park Choon-ki
503
00:58:25,240 --> 00:58:26,240
Hyun-su.
504
00:58:33,540 --> 00:58:34,640
Mr. Park.
505
00:58:37,774 --> 00:58:38,807
Yeah.
506
00:58:43,440 --> 00:58:44,974
Is it really you?
507
00:59:00,174 --> 00:59:01,534
Are you going to kill my daughter?
508
00:59:09,007 --> 00:59:10,174
Are you?!
509
00:59:15,407 --> 00:59:16,674
I don't know.
510
00:59:26,974 --> 00:59:31,640
No more barking dogs,
no more crying babies...
511
00:59:31,707 --> 00:59:35,840
Let me live in peace, just you and I.
512
00:59:39,640 --> 00:59:43,873
No more barking dogs,
no more crying babies...
513
00:59:43,940 --> 00:59:47,874
Let me live in peace, just you and I.
514
01:00:12,240 --> 01:00:15,807
Soo-jin! I'm up, open the door, please!
515
01:00:26,607 --> 01:00:27,607
Got something in my hair?
516
01:00:31,840 --> 01:00:34,340
What's this doing under the bed?
517
01:00:35,274 --> 01:00:36,907
You ripped it off?!
518
01:00:43,307 --> 01:00:45,407
I just... Mom made me do it.
519
01:00:50,507 --> 01:00:51,940
Since then,
520
01:00:52,007 --> 01:00:54,440
I've been up all night
watching you sleep.
521
01:00:56,507 --> 01:00:57,774
But you didn't wake up once.
522
01:00:59,974 --> 01:01:02,040
You were up all night? Watching me?
523
01:01:03,507 --> 01:01:05,674
I think this really works.
524
01:01:09,774 --> 01:01:13,974
Soo-jin, go to bed.
525
01:01:16,374 --> 01:01:18,540
I'll put it back, get some sleep.
526
01:01:18,607 --> 01:01:21,007
Why don't you ever listen to me?
527
01:01:21,074 --> 01:01:23,507
- Okay, okay!
- It's not okay!
528
01:01:23,574 --> 01:01:26,007
You're going to hurt yourself!
529
01:01:26,074 --> 01:01:28,173
- There you go, here.
- Okay, okay.
530
01:01:28,240 --> 01:01:31,707
Lie down and sleep.
531
01:01:51,640 --> 01:01:54,540
Oh no, Ha-yoon, hush now.
532
01:02:08,474 --> 01:02:09,474
Hyun-su.
533
01:02:11,940 --> 01:02:12,974
Hey!
534
01:02:13,707 --> 01:02:14,740
Where's Ha-yoon?
535
01:03:24,774 --> 01:03:25,774
Ha-yoon!
536
01:04:12,140 --> 01:04:14,307
That was a big poop, wasn't it?
537
01:04:15,007 --> 01:04:16,507
I think mommy woke up.
538
01:04:17,140 --> 01:04:19,907
Up already? You should get more sleep.
539
01:04:25,240 --> 01:04:27,240
Are you okay? Leave it, leave it!
540
01:04:27,307 --> 01:04:28,940
I'll clean it up, okay?
541
01:04:29,774 --> 01:04:32,740
What's going on? Are you okay?
542
01:04:32,807 --> 01:04:35,174
Why are you holding this?!
543
01:04:36,607 --> 01:04:38,074
Jesus Christ!
544
01:04:39,207 --> 01:04:40,274
Here, don't move!
545
01:05:15,274 --> 01:05:16,807
What do you want from me?
546
01:05:21,340 --> 01:05:22,860
You want to sleep with me, is that it?
547
01:05:23,907 --> 01:05:25,007
What?
548
01:05:25,707 --> 01:05:28,140
Do it! I don't care!
549
01:05:30,907 --> 01:05:32,640
Stop it, Soo-jin.
550
01:05:32,707 --> 01:05:34,207
Ow, that hurts!
551
01:05:34,274 --> 01:05:36,373
So spit it out!
552
01:05:36,440 --> 01:05:38,340
You're driving me crazy!
553
01:05:39,174 --> 01:05:40,640
Soo-jin...
554
01:05:41,140 --> 01:05:43,674
I got a call from the
doctor this morning.
555
01:05:44,807 --> 01:05:48,140
He's going to change my prescription.
556
01:05:49,007 --> 01:05:51,973
I'll get better, I promise.
557
01:05:52,040 --> 01:05:54,674
No, stop!
558
01:05:55,507 --> 01:05:58,073
Why are you doing this to me?!
559
01:05:58,140 --> 01:06:01,474
I'm going crazy, too! Please just stop!
560
01:06:22,607 --> 01:06:28,474
Chapter 3
561
01:06:47,107 --> 01:06:50,307
If we compare these two graphs...
562
01:06:50,374 --> 01:06:54,307
In the past, these areas here...
563
01:06:54,374 --> 01:06:57,573
were very irregular.
564
01:06:57,640 --> 01:07:00,507
Many abnormalities
during the REM stage.
565
01:07:00,574 --> 01:07:03,740
But now, everything has normalized.
566
01:07:05,007 --> 01:07:07,540
Have you noticed any
irregularities while sleeping?
567
01:07:08,107 --> 01:07:10,740
No, not after changing the meds.
568
01:07:11,074 --> 01:07:12,407
Thanks to this.
569
01:07:12,474 --> 01:07:15,940
You're as good as cured.
570
01:07:17,374 --> 01:07:20,140
Pat yourself on the back.
571
01:07:20,207 --> 01:07:22,840
It's all thanks to you
for putting up with us.
572
01:07:26,907 --> 01:07:29,107
How is your wife doing?
573
01:07:29,374 --> 01:07:32,907
Well, she's been hospitalized
for some time now.
574
01:07:32,974 --> 01:07:35,407
I hope it's nothing serious.
575
01:07:35,474 --> 01:07:38,240
No, she's much better now,
she's being discharged today.
576
01:07:38,307 --> 01:07:42,040
So that's why you checked yourself in.
577
01:07:44,074 --> 01:07:46,174
You may be at ease now.
578
01:07:49,674 --> 01:07:51,007
Thank you.
579
01:08:25,407 --> 01:08:29,907
Inner Forest Psychiatric Hospital
580
01:08:44,407 --> 01:08:47,873
Inner Forest Psychiatric Hospital
581
01:08:47,940 --> 01:08:49,740
Jung Soo-jin.
582
01:08:50,607 --> 01:08:53,374
Patient Jung Soo-jin, from A wing.
583
01:08:53,807 --> 01:08:56,240
She's on the discharge
list, one moment, please.
584
01:08:58,674 --> 01:09:02,574
She was in her room last night.
585
01:09:03,140 --> 01:09:05,074
Did they check B wing?
586
01:09:06,940 --> 01:09:08,707
Check again.
587
01:09:09,974 --> 01:09:11,140
No answer.
588
01:09:11,207 --> 01:09:13,774
The caller you are
dialing is not available...
589
01:09:20,440 --> 01:09:22,073
Don't worry too much.
590
01:09:22,140 --> 01:09:24,074
- I'll keep calling her.
- Okay.
591
01:09:24,607 --> 01:09:27,073
Please take care of
Ha-yoon one more night.
592
01:09:27,140 --> 01:09:30,273
Sure thing, get going.
593
01:09:30,340 --> 01:09:33,307
See you soon, Ha-yoon. Good night.
594
01:09:44,974 --> 01:09:49,707
The caller you are
dialing is not available...
595
01:11:34,440 --> 01:11:35,440
You're home.
596
01:11:37,507 --> 01:11:38,974
Why are you so late?
597
01:11:42,274 --> 01:11:43,274
Come sit down.
598
01:11:46,707 --> 01:11:47,740
What is this?
599
01:11:48,507 --> 01:11:49,774
Shocking, right?
600
01:11:50,607 --> 01:11:51,740
Have a seat.
601
01:11:56,874 --> 01:11:58,107
Are these for me?
602
01:12:01,240 --> 01:12:02,673
Just sit and listen.
603
01:12:02,740 --> 01:12:04,274
What the hell is going on?
604
01:12:04,607 --> 01:12:06,740
Five minutes, give me five minutes.
605
01:12:10,307 --> 01:12:11,340
Now, look.
606
01:12:12,074 --> 01:12:13,574
Soo-jin.
607
01:12:15,207 --> 01:12:16,740
I'm all cured.
608
01:12:16,807 --> 01:12:19,007
I understand, just hear me out.
609
01:12:19,074 --> 01:12:21,807
Do you know what the doctor said today?
610
01:12:21,874 --> 01:12:25,207
My brainwaves are fine.
611
01:12:26,240 --> 01:12:28,307
- Please.
- It's all over now!
612
01:12:28,374 --> 01:12:29,940
What more is there to say?
613
01:12:30,007 --> 01:12:32,140
That's what I'm trying to tell you!
614
01:12:32,874 --> 01:12:36,440
Tell me what? That I'm possessed?
615
01:12:37,907 --> 01:12:39,807
That I'm possessed by a ghost?
616
01:12:41,207 --> 01:12:42,840
What's the matter with you?!
617
01:12:46,740 --> 01:12:48,274
This isn't happening...
618
01:12:49,007 --> 01:12:51,407
Ghosts aren't a big deal.
619
01:12:52,607 --> 01:12:55,173
A soul must ascend
within 10 days of death.
620
01:12:55,240 --> 01:12:56,907
Otherwise, they become a ghost.
621
01:12:56,974 --> 01:12:58,307
Listen to me!
622
01:13:06,674 --> 01:13:07,974
Okay, all right.
623
01:13:11,707 --> 01:13:14,040
October 25th
624
01:13:14,107 --> 01:13:16,274
A few months ago, our
neighbor complained
625
01:13:17,040 --> 01:13:18,480
about the noises she heard all week.
626
01:13:19,240 --> 01:13:22,207
That was October 25th.
627
01:13:22,807 --> 01:13:28,007
So, if we take a week from that...
628
01:13:28,074 --> 01:13:31,607
It means your "episodes"
started on the 18th.
629
01:13:32,007 --> 01:13:33,607
Now, check this out.
630
01:13:35,907 --> 01:13:38,373
Death Certificate: Park Choon-ki
631
01:13:38,440 --> 01:13:41,207
The old man downstairs
died on October 8th.
632
01:13:43,107 --> 01:13:44,307
Where did you get this?
633
01:13:44,374 --> 01:13:46,974
If you don't ascend in 10
days, you become a ghost!
634
01:13:47,774 --> 01:13:50,073
He died on October 8th.
635
01:13:50,140 --> 01:13:53,374
Plus ten days equals the 18th!
636
01:13:54,440 --> 01:13:56,040
Your episodes began
637
01:13:57,774 --> 01:13:59,774
the day he became a ghost.
638
01:14:09,707 --> 01:14:11,007
Someone's inside
639
01:14:11,074 --> 01:14:12,707
On October 25th,
640
01:14:13,407 --> 01:14:15,807
you said, "someone's inside."
641
01:14:16,440 --> 01:14:19,107
I told you that was
a line from the script!
642
01:14:19,174 --> 01:14:21,573
The line was "someone's
inside the building."
643
01:14:21,640 --> 01:14:24,940
You said, "someone's inside."
644
01:14:25,507 --> 01:14:28,507
You're saying a ghost entered my body?
645
01:14:28,574 --> 01:14:29,940
Exactly!
646
01:14:30,007 --> 01:14:33,873
Also! When a person is possessed,
647
01:14:33,940 --> 01:14:37,540
they scratch themselves,
648
01:14:37,607 --> 01:14:39,207
because they itch like crazy.
649
01:14:39,874 --> 01:14:42,340
And guess what
possessed people do first?
650
01:14:42,407 --> 01:14:45,173
They devour food to regain energy.
651
01:14:45,240 --> 01:14:48,674
And what do they love to eat?
652
01:14:50,540 --> 01:14:53,540
This!
653
01:14:54,974 --> 01:14:57,240
You're a textbook case.
654
01:14:58,207 --> 01:15:01,274
Now, what do they do
after regaining energy?
655
01:15:02,107 --> 01:15:03,540
They avenge their grudge.
656
01:15:04,274 --> 01:15:06,274
What grudge would the
old man hold against us?
657
01:15:07,640 --> 01:15:08,940
This!
658
01:15:10,674 --> 01:15:11,774
And this!
659
01:15:15,740 --> 01:15:17,540
You should know better than anyone!
660
01:15:21,240 --> 01:15:22,374
Okay.
661
01:15:25,074 --> 01:15:26,973
I hear you, so stop it.
662
01:15:27,040 --> 01:15:28,940
Do you understand now?
663
01:15:29,007 --> 01:15:31,340
Tell me, do you believe me?
664
01:15:34,440 --> 01:15:36,407
Or should I go back to the loony bin?
665
01:15:46,707 --> 01:15:48,274
Soo-jin, look.
666
01:15:51,607 --> 01:15:53,740
I don't think it's important
whether I believe you.
667
01:15:54,640 --> 01:15:56,307
Because...
668
01:15:57,574 --> 01:15:59,107
I really am cured.
669
01:16:00,040 --> 01:16:02,007
Which means
670
01:16:02,074 --> 01:16:03,340
the "ghost" left!
671
01:16:03,407 --> 01:16:05,507
The problem is solved.
672
01:16:20,974 --> 01:16:21,974
What's that?
673
01:16:24,740 --> 01:16:25,840
The 49th Day Exorcism.
674
01:16:26,740 --> 01:16:29,607
The 49th day of the old man's death.
675
01:16:31,574 --> 01:16:33,054
Performed right here while you slept.
676
01:16:38,174 --> 01:16:39,174
Is that me?
677
01:16:40,474 --> 01:16:42,007
Yes.
678
01:16:43,507 --> 01:16:44,840
You're crazy.
679
01:16:46,940 --> 01:16:50,207
Jung Soo-jin, you're crazy!
680
01:16:51,174 --> 01:16:53,207
You really are insane!
681
01:16:57,974 --> 01:16:58,974
Wait a minute.
682
01:16:59,807 --> 01:17:01,240
The exorcism!
683
01:17:01,740 --> 01:17:03,240
You performed the exorcism!
684
01:17:03,940 --> 01:17:05,173
There's nothing more to do!
685
01:17:05,240 --> 01:17:06,707
No.
686
01:17:08,174 --> 01:17:09,940
The old man refused to ascend.
687
01:17:10,840 --> 01:17:12,307
He's refusing to leave.
688
01:17:12,374 --> 01:17:13,707
What?
689
01:17:14,674 --> 01:17:17,374
No, no, he didn't refuse.
He's gone, honey.
690
01:17:18,374 --> 01:17:21,540
Whether it's the exorcism or
the new pills, I'm all better.
691
01:17:22,640 --> 01:17:24,340
The doctor said so himself,
692
01:17:24,407 --> 01:17:27,107
I had no incidents for a month!
693
01:17:27,174 --> 01:17:29,274
It's all over.
694
01:17:29,907 --> 01:17:33,707
Please believe me, Soo-jin!
695
01:17:35,140 --> 01:17:37,707
When branded with a sutra,
696
01:17:37,774 --> 01:17:39,440
ghosts cannot enter you for 50 days.
697
01:17:39,507 --> 01:17:42,407
I can't even understand you anymore.
698
01:17:43,974 --> 01:17:46,907
This is why you had no incidents.
699
01:18:05,974 --> 01:18:07,274
That protected our daughter...
700
01:18:08,740 --> 01:18:09,807
Until yesterday.
701
01:18:11,274 --> 01:18:13,574
Yesterday was the 50th day,
702
01:18:15,040 --> 01:18:16,640
so he should be back inside you today.
703
01:18:34,074 --> 01:18:34,873
Move aside.
704
01:18:34,940 --> 01:18:38,007
Did you hear me? It
was until yesterday.
705
01:18:43,474 --> 01:18:44,574
Listen carefully.
706
01:18:46,040 --> 01:18:48,640
A ghost cannot ascend
100 days after death.
707
01:18:48,707 --> 01:18:50,340
He'll wander our world forever!
708
01:18:51,274 --> 01:18:53,307
We'll have to live
like this until we die!
709
01:18:55,940 --> 01:18:57,974
He wants me, and only me!
710
01:18:58,840 --> 01:19:03,007
No more barking dogs,
no more crying babies!
711
01:19:03,540 --> 01:19:05,740
He's going to kill our baby!
712
01:19:08,440 --> 01:19:10,707
Today is the 100th day since his death.
713
01:19:10,774 --> 01:19:13,740
If we don't ward him off by today...
714
01:19:13,807 --> 01:19:17,840
If we don't get rid of him,
that's exactly what will happen!
715
01:19:20,174 --> 01:19:22,807
Do you understand now?!
716
01:19:30,607 --> 01:19:33,707
Stop, I can't do this anymore.
717
01:19:49,707 --> 01:19:51,907
If all you do is run,
718
01:19:51,974 --> 01:19:53,574
why even bother with that?
719
01:19:55,374 --> 01:19:57,874
You said marriage is about
tackling problems together.
720
01:19:59,640 --> 01:20:01,173
But now what?
721
01:20:01,240 --> 01:20:04,440
You can't do this? You want to leave?
722
01:20:05,240 --> 01:20:09,440
If you're going to walk out
whenever things get tough...
723
01:20:09,507 --> 01:20:13,174
why did you make that
and hang it on the wall?
724
01:20:34,052 --> 01:20:40,054
Together We Can Overcome Anything
725
01:20:52,907 --> 01:20:54,540
What do I have to do?
726
01:21:34,307 --> 01:21:35,374
Listen carefully.
727
01:21:38,374 --> 01:21:39,574
Okay.
728
01:21:56,874 --> 01:21:58,207
What?
729
01:22:42,407 --> 01:22:43,540
We're even now.
730
01:22:45,774 --> 01:22:48,507
You thought I'd just take it?
731
01:22:48,574 --> 01:22:50,607
I can go all the way too.
732
01:23:15,974 --> 01:23:17,674
What is that?
733
01:23:19,374 --> 01:23:20,740
Hey, hey!
734
01:23:32,574 --> 01:23:34,807
What are you doing?!
735
01:23:37,774 --> 01:23:39,474
Who is that?!
736
01:23:41,774 --> 01:23:43,140
Now, will you leave?!
737
01:23:47,540 --> 01:23:50,940
Jin-hyuk! Jin-hyuk! Where are you?!
738
01:23:51,740 --> 01:23:53,240
Help me!
739
01:23:53,307 --> 01:23:55,707
Please, please, untie me.
740
01:23:56,440 --> 01:23:58,407
Wait, wait, wait!
741
01:23:58,474 --> 01:24:01,140
I'll do it, I'll do it!
742
01:24:01,207 --> 01:24:02,974
Please, I'll do it...
743
01:24:06,340 --> 01:24:10,140
Dad, dad, please help...
744
01:24:11,040 --> 01:24:12,507
What?
745
01:24:12,574 --> 01:24:16,640
Please just leave.
746
01:24:16,707 --> 01:24:18,673
Or she'll kill me.
747
01:24:18,740 --> 01:24:22,973
She'll kill me and then Jin-hyuk!
748
01:24:23,040 --> 01:24:27,007
And Andrew...
749
01:24:29,007 --> 01:24:35,507
I think Andrew is already dead...
750
01:24:35,574 --> 01:24:41,040
Dad, don't bother these
people, and just go.
751
01:24:41,874 --> 01:24:46,307
I'll visit your grave all the time.
752
01:24:46,374 --> 01:24:49,873
I'll bring your grandson
too, I promise.
753
01:24:49,940 --> 01:24:53,040
Dad! Dad!
754
01:24:56,540 --> 01:24:58,074
Listen carefully.
755
01:25:03,107 --> 01:25:04,740
My daughter, Ha-yoon.
756
01:25:05,507 --> 01:25:07,507
If she's hurt in any way,
757
01:25:07,574 --> 01:25:09,674
even if it's not your fault,
758
01:25:10,040 --> 01:25:12,807
whether she trips on the
street or catches a cold,
759
01:25:14,007 --> 01:25:18,107
I will murder your
daughter and grandson.
760
01:25:19,774 --> 01:25:21,207
So, answer me.
761
01:25:23,774 --> 01:25:25,174
What?
762
01:25:43,874 --> 01:25:44,874
Say it.
763
01:25:47,740 --> 01:25:49,207
Tell me you'll leave!
764
01:26:14,040 --> 01:26:15,040
I'll go.
765
01:26:22,840 --> 01:26:23,840
I'll go!
766
01:26:41,840 --> 01:26:44,074
Building security! Open up, please!
767
01:26:44,907 --> 01:26:47,640
Mom! Are you there?!
768
01:26:50,040 --> 01:26:51,440
Let go!
769
01:26:57,140 --> 01:26:58,807
What is the matter with you?
770
01:27:00,474 --> 01:27:01,774
Why are you doing this?!
771
01:27:08,807 --> 01:27:10,307
Hyun-su?
772
01:27:20,240 --> 01:27:21,240
What about the old man?
773
01:27:28,274 --> 01:27:29,274
All right.
774
01:27:40,474 --> 01:27:41,640
All right, you crazy wench.
775
01:27:43,607 --> 01:27:45,440
I'll leave.
776
01:27:53,174 --> 01:27:54,174
Sweetheart.
777
01:27:56,340 --> 01:27:57,440
I'm leaving.
778
01:27:58,440 --> 01:28:00,340
Say goodbye to your boy for me.
779
01:28:01,640 --> 01:28:02,740
And move out of this place.
780
01:28:03,640 --> 01:28:04,907
Too many lunatics.
781
01:28:23,040 --> 01:28:26,274
What do you see in this bozo?
782
01:28:41,574 --> 01:28:42,907
Let's go!
783
01:29:42,840 --> 01:29:43,940
He's gone.
784
01:29:48,940 --> 01:29:49,974
He's really gone.
785
01:29:59,174 --> 01:30:02,074
Soo-jin, it's all over.
786
01:30:20,874 --> 01:30:21,874
See?
787
01:30:26,574 --> 01:30:28,707
We can overcome anything.
788
01:31:06,074 --> 01:31:09,207
Jung Yu-mi
789
01:31:11,507 --> 01:31:14,640
Lee Sun-kyun
790
01:31:16,307 --> 01:31:19,040
Kim Geum-soon, Kim Kuk-hee
791
01:31:20,440 --> 01:31:23,207
Lee Kyung-jin, Yoon Kyung-ho
48396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.