Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
Bilinmeyen zamanda...
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,138
Bilinmeyen yaratıklar dünyamızda belirdi
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,349
Biz onlara "Pokemon" diyoruz
4
00:00:16,183 --> 00:00:17,059
Geçen yıllar boyunca...
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
Pokemonlar dünyamıza yayıldılar
6
00:00:19,895 --> 00:00:22,856
Onları araştırdık ve yüzlerce türü olduğunu gördük
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,484
Ama hala keşfedilmemiş çok tür var
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,988
Bir çok inanılmaz macera...
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,407
İnsanlar ve Pokemonlar arasında paylaşıldı
10
00:00:33,033 --> 00:00:35,410
Bu paylaşım yıllar boyunca devam etti
11
00:00:35,869 --> 00:00:40,290
Artık onlar bizimle uyum içinde yaşamaya devam ediyorlar
12
00:00:41,208 --> 00:00:45,504
Bugün ise Pokemonları yakalayıp onları zorlu bir eğitimden geçirerek
13
00:00:45,587 --> 00:00:48,549
Bir Pokemon ustası olmak isteyen insanlar var
14
00:00:48,757 --> 00:00:49,925
Bu insanlar heyecan verici yolculuklarda
15
00:00:49,925 --> 00:00:51,385
Zorlu mücadeleler vererek
16
00:00:51,593 --> 00:00:54,513
Kendilerini bir antrenör olmaya adamışlardır
17
00:00:56,181 --> 00:00:58,767
Bu yolculuk çok uzun ve zorlu
18
00:00:59,101 --> 00:01:02,729
Fakat bu yolculuk sağlam arkadaşlıklar kurulmasını sağlıyor
19
00:01:03,230 --> 00:01:07,568
İnsanlar ve Pokemonlar birlikte bu hikayeye devam ediyorlar
20
00:01:07,818 --> 00:01:08,902
Yeni mücadelelerle karşılaşarak
21
00:01:09,236 --> 00:01:10,821
ve yeni maceraları paylaşarak
22
00:01:10,821 --> 00:01:13,031
Bu dostluğu yarınlarda da sürdürecekler
23
00:01:13,240 --> 00:01:14,992
Ama yarınlardaki hikayemiz...
24
00:01:15,117 --> 00:01:16,785
Çok uzun yıllar önce başladı
25
00:01:16,785 --> 00:01:19,997
Bu hikayemiz geçmişteki bir efsaneye ait
26
00:01:20,539 --> 00:01:22,541
Poke topundan da önceki bir zaman
27
00:02:14,343 --> 00:02:15,719
Işık benimle
28
00:03:31,420 --> 00:03:32,754
Duy beni Efendi Aaron
29
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
Efendi Aaron, lütfen
30
00:03:51,106 --> 00:03:52,566
Ne oldu Lucario?
31
00:03:52,566 --> 00:03:57,779
İki düşman taraf krallığın ortasında çarpışacaklar
32
00:03:57,779 --> 00:04:00,908
Bu büyük bir yıkım olabilir
33
00:04:05,078 --> 00:04:08,207
Bu savaş krallığın düşmesine kadar uzanabilir
34
00:04:47,829 --> 00:04:49,915
Bu saldırıya karşı krallığımı savunamıyorum
35
00:04:49,915 --> 00:04:53,043
Alın yazım huzurlu krallığım ile aynı olmalı
36
00:04:53,585 --> 00:04:55,128
Ama Majesteleri...
37
00:04:55,254 --> 00:04:57,214
Bunu göğüsleyen birileri olmalı
38
00:05:53,437 --> 00:05:54,354
Efendi Aaron
39
00:05:59,568 --> 00:06:00,944
Geleceğinizi biliyordum
40
00:06:00,944 --> 00:06:02,404
Lucario, gözlerine ne oldu?
41
00:06:02,404 --> 00:06:04,281
Benim için endişelenmeyin Usta
42
00:06:04,990 --> 00:06:06,575
Bana bunu söyleme
43
00:06:06,575 --> 00:06:08,660
Uzun süredir senin ustanım
44
00:06:08,660 --> 00:06:11,788
Ben krallığı ve kraliçeyi terkediyorum, bir daha dönmeyeceğim
45
00:06:13,874 --> 00:06:14,917
Bu imkansız!
46
00:06:18,045 --> 00:06:19,087
Usta, bekle!
47
00:06:25,886 --> 00:06:27,763
Efendi Aaron!
48
00:06:37,356 --> 00:06:39,441
Neden Usta? Neden?
49
00:07:00,087 --> 00:07:04,466
Bunlar Başlangıç Ağacı'ndan geliyor. O ağlıyor
50
00:08:15,370 --> 00:08:16,413
Aaron
51
00:09:16,557 --> 00:09:20,018
Ve böylece kraliçe, Efendi Aaron'ın öldüğünü anladı
52
00:09:20,018 --> 00:09:22,312
O gün, krallığı kurtaracak olan tek umudun
53
00:09:22,396 --> 00:09:25,232
Onun Başlangıç Ağacı'na giderek Mew'in evinde yaptıları ile
54
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
geldiğini anlamış oldular
55
00:09:27,317 --> 00:09:28,861
Sonra ne oldu?
56
00:09:28,861 --> 00:09:34,074
Krallığı tehtid eden korkunç güç bir anda yok oldu
57
00:09:34,074 --> 00:09:39,288
Hep birlikte yürüdüler, kızgınlık ve nefret duygularını umuda dönüştürdüler
58
00:09:39,288 --> 00:09:42,416
İnsanlar ve Pokemonlar barış içinde evlerine döndüler
59
00:09:42,416 --> 00:09:44,501
Ve topraklarına huzur yaydılar
60
00:09:44,501 --> 00:09:46,587
Gerçekten mi anne?
61
00:09:48,672 --> 00:09:52,843
Böylece o günden sonra Efendi Aaron "Işığın Gerçek Koruyucusu" olarak anıldı
62
00:09:53,886 --> 00:09:54,928
Harika bir öykü!
63
00:09:55,971 --> 00:09:58,056
Tekrar okuyabilir misin lütfen?
64
00:09:58,182 --> 00:09:59,016
Elbette canım
65
00:09:59,099 --> 00:10:01,185
Harika!
66
00:11:12,673 --> 00:11:28,272
LUCARIO ve MEW'IN GİZEMİ
67
00:11:34,027 --> 00:11:38,198
Ash bir Pokemon Ustası olabilmek için yolculuğuna devam ederken
68
00:11:38,198 --> 00:11:40,701
Onun ve arkadaşlarının yolu Cameron Şehri'ne düştü
69
00:11:40,701 --> 00:11:45,914
Krallık, efsane kahraman Efendi Aaron adına bir festival vermekte
70
00:11:45,914 --> 00:11:49,042
Ayrıca bu kapsamda bir de Pokemon turnuvası yapılmakta
71
00:11:49,042 --> 00:11:52,171
Bir çok şehirden Pokemon antrenörleri turnuvaya katılmak için geldiler
72
00:11:52,171 --> 00:11:55,299
Turnuvayı kazanan bu yılın "Işığın Gerçek Koruyucu" su olacak
73
00:11:56,717 --> 00:12:00,679
Sanırım bu festivalde herkes geleneksel bir kostüm giyecek
74
00:12:00,721 --> 00:12:03,640
Ne? Ama bizim hiç kostümümüz yok ki.
75
00:12:03,640 --> 00:12:05,934
Burada şehirden alabileceğimiz yazıyor
76
00:12:06,018 --> 00:12:06,977
Tamamdır
77
00:12:07,186 --> 00:12:09,771
Ben hükümdar kıyafeti istiyorum
78
00:12:10,814 --> 00:12:13,025
Bir kıyafet de Pikachu için düşün Ash
79
00:12:13,317 --> 00:12:16,028
Evet, bu çok eğlenceli olacak
80
00:12:46,266 --> 00:12:48,352
Çok fazla kıyafet var
81
00:12:48,352 --> 00:12:50,020
Her biri bir tablo gibi
82
00:12:50,437 --> 00:12:51,480
Bir şapkaya ihtiyacım var
83
00:12:53,565 --> 00:12:53,982
İşte bak!
84
00:13:15,879 --> 00:13:20,050
Hey, Pikachu! Nasıl, hoşuna gitti mi?
85
00:13:23,178 --> 00:13:25,264
Hey, şuna bak!
86
00:13:26,306 --> 00:13:28,392
May, çok güzel görünüyorsun
87
00:13:28,433 --> 00:13:30,519
Teşekkürler Brock
88
00:13:30,519 --> 00:13:32,688
İşte bu da benim, değil mi Pikachu?
89
00:13:45,200 --> 00:13:46,660
Çok şirin oldu
90
00:13:46,660 --> 00:13:47,703
Evet, çok güzel
91
00:13:48,745 --> 00:13:50,831
Evet çocuklar, turnuva başlamak üzere
92
00:13:50,831 --> 00:13:53,458
Harika! Pikachu, hadi gidelim.
93
00:14:02,176 --> 00:14:03,260
Evet, biz de istediğimiz bir tane seçelim
94
00:14:04,303 --> 00:14:06,805
Aralarına karışıp Pokemonları ve oyuncakları yürütelim
95
00:14:06,388 --> 00:14:09,516
Evet, bu harika bir fikir Jess
96
00:14:09,516 --> 00:14:11,602
Güzel gösterecek bir şeyler seç
97
00:14:12,019 --> 00:14:13,687
Ben zaten öyleyim
98
00:14:13,687 --> 00:14:16,815
Bugün benim günüm olacak
99
00:14:17,149 --> 00:14:18,901
Senin günün mü?!
100
00:14:29,953 --> 00:14:32,456
Kraliyet Majestelerini takdim ederim...
101
00:14:32,456 --> 00:14:34,541
Cameron Şehri kraliçesi...
102
00:14:34,541 --> 00:14:36,001
Lady Eileen...
103
00:14:46,428 --> 00:14:47,471
Şu görünüşe bak!
104
00:14:47,471 --> 00:14:48,514
Çok güzel!
105
00:14:49,556 --> 00:14:52,684
Efendi Aaron onuruna düzenlenen...
106
00:14:52,684 --> 00:14:54,770
Pokemon Turnuvasını başlatıyoruz
107
00:17:02,314 --> 00:17:07,194
Altyazı-Çeviri-Senkron
Volkan Uğraç(DIVA)
108
00:17:10,656 --> 00:17:12,407
Weawile savaşa devam edemeyecek
109
00:17:12,407 --> 00:17:13,450
Pikachu kazandı!
110
00:17:13,450 --> 00:17:17,621
Yeni "Işığın Koruyucu"su Palet Kasabası'ndan Ash Ketchum oluyor
111
00:17:19,289 --> 00:17:20,749
Evet, başardım!
112
00:17:35,347 --> 00:17:38,475
Harika bir maçtı. Tebrik ederim seni.
113
00:17:38,475 --> 00:17:39,560
O çocuk kızmış
114
00:17:43,105 --> 00:17:44,773
Tanıştığımıza memnun oldum
115
00:17:44,773 --> 00:17:45,816
Ben Kidd
116
00:17:45,816 --> 00:17:46,859
Ben de Ash
117
00:17:46,733 --> 00:17:47,484
Ve ben de Brock
118
00:17:47,484 --> 00:17:48,527
Emrinizdeyim
119
00:17:48,527 --> 00:17:52,698
İstediğiniz ne varsa lütfen çekinmeden söyleyin, sizi koruyabilirim
120
00:17:52,698 --> 00:17:53,740
İşte bu çok güzel!
121
00:17:53,740 --> 00:17:56,869
Onu senden kim koruyacak peki?
122
00:18:19,808 --> 00:18:23,353
Bu asa "Işığın Gerçek Koruyucusu" Efendi Aaron'a aitti
123
00:18:25,022 --> 00:18:27,107
Geleneklerimize göre, turnuvayı kazanan kişi...
124
00:18:27,107 --> 00:18:29,484
"Işığın Koruyucusu" olarak anılır
125
00:18:30,235 --> 00:18:32,321
Bu asayı şimdi sana sunuyorum
126
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Krallığım adına takdim ediyorum Ash, o artık senin.
127
00:18:36,491 --> 00:18:37,534
Teşekkürler
128
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
Bu gerçekten Efendi Aaron'a mı aitti?
129
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
Neden bana ihanet ettin?
130
00:18:51,507 --> 00:18:53,592
Bir şey mi dediniz bayan?
131
00:18:53,592 --> 00:18:54,635
Hiçbir şey söylemedim.
132
00:18:57,763 --> 00:19:02,976
Yeni koruyucumuz adına düzenlenen Efendi Aaron partisi başlasın, herkese iyi eğlenceler
133
00:19:25,916 --> 00:19:29,586
Afedersiniz...Benimle...Dans...Eder misiniz?
134
00:19:30,087 --> 00:19:31,129
Tabi ki
135
00:19:36,343 --> 00:19:38,428
Bu kadar resmi olmaya gerek yok Brock
136
00:19:38,428 --> 00:19:40,514
Kolunu biraz daha sarabilirsin
137
00:19:40,514 --> 00:19:41,557
Oh, teşekkürler
138
00:19:56,154 --> 00:19:57,197
Doğru ya...
139
00:19:57,197 --> 00:20:00,450
Pokemonlarım da partide eğlenebilirler
140
00:20:10,335 --> 00:20:11,920
Afedersiniz, efendim
141
00:20:22,347 --> 00:20:24,433
Hey!çocuklar beni unutmayın sakın
142
00:20:25,058 --> 00:20:27,561
Sandalyenizden kalkmayın sakın
143
00:20:27,561 --> 00:20:30,147
"Işığın Gerçek Koruyucusu" tüm gece burada oturacak
144
00:20:30,689 --> 00:20:32,232
Tüm gece mi?
145
00:20:52,794 --> 00:20:55,172
Pokemonları çalmak için harika bir zaman
146
00:20:56,215 --> 00:20:59,343
Sarhoş oldum galiba...Gece boyu dans etmek istiyorum
147
00:21:01,428 --> 00:21:02,387
Selam
148
00:21:02,471 --> 00:21:04,556
Çok güzel görünüyorsunuz
149
00:21:04,556 --> 00:21:05,599
Teşekkürler
150
00:21:05,933 --> 00:21:09,770
Tam rüyalarımdaki gibi bir yer, uyandırmayın beni
151
00:21:14,274 --> 00:21:16,151
Daha önce hiç karşılaştık mı?
152
00:21:17,194 --> 00:21:19,279
Sanırım, tüm zamanlar boyunca hiç karşılaşmadık
153
00:21:21,782 --> 00:21:24,493
Ben her zaman yemek yemeyi dans etmeye tercih etmişimdir
154
00:21:40,133 --> 00:21:42,219
Gerçekten bir bardak içki iyi gelirdi
155
00:21:43,262 --> 00:21:44,304
Hemen getiriyorum
156
00:22:04,241 --> 00:22:05,159
Orda mısın?
157
00:22:05,159 --> 00:22:05,576
Selam, Kidd!
158
00:22:05,576 --> 00:22:06,618
Parti nasıl?
159
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Fantastik, hep burada kalabilirim
160
00:22:09,746 --> 00:22:11,832
Harekete geçmeyi düşün müyor musun?
161
00:22:11,832 --> 00:22:14,543
Bilgi için dansı erkenden terkettim
162
00:22:14,668 --> 00:22:17,796
Birşeyler var mı kontrol et, burada ceza çekiyormuş gibi hissediyorum
163
00:22:18,839 --> 00:22:20,090
Hemen bakıyorum
164
00:22:20,090 --> 00:22:24,052
Bu operasyon bir servet değerinde
165
00:22:24,052 --> 00:22:26,138
O nedenle biraz daha hızlı olmalısın
166
00:22:26,138 --> 00:22:27,181
Güven bana
167
00:22:27,181 --> 00:22:29,266
Bu operasyon kesinlikle başarılı olacak
168
00:22:29,266 --> 00:22:32,394
Bundan sonra çalışmamıza gerek kalmayabilir, ne dersin?
169
00:22:32,394 --> 00:22:33,437
Hayır, teşekkürler
170
00:22:33,437 --> 00:22:35,522
Ben hayatım boyunca çalışmak istiyorum
171
00:22:35,522 --> 00:22:38,233
Hemen teşekkür etme, bir planım var
172
00:22:38,650 --> 00:22:39,902
İşte bu sürpriz olur
173
00:22:40,944 --> 00:22:44,698
Harekete geçmem için şehirle ilgili bilgiye ihtiyacım var
174
00:22:45,115 --> 00:22:46,700
Bana bilgileri gönderebilir misin?
175
00:22:46,700 --> 00:22:48,785
Bana iki dakika ver yeter
176
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
Biraz ara ver
177
00:22:50,245 --> 00:22:51,914
Tamam, bir dakika daha...
178
00:22:56,084 --> 00:22:58,170
Beklediğin için teşekkürler, işte tüm bilgiler
179
00:22:58,170 --> 00:22:59,213
Harika!
180
00:23:00,255 --> 00:23:02,549
Planından bana da biraz bahseder misin?
181
00:23:02,549 --> 00:23:04,426
Burada gizlenen bir Mew var
182
00:23:04,426 --> 00:23:05,469
Planım onu avlamak
183
00:23:11,183 --> 00:23:14,311
Belki de bu kalede elde edilecek daha önemli şeyler vardır
184
00:23:27,241 --> 00:23:29,451
Pikachu ve diğerleri nereye kayboldular böyle?
185
00:23:36,750 --> 00:23:37,793
Munchlax?
186
00:24:59,124 --> 00:25:01,210
Afedersiniz, efendim...
187
00:25:36,662 --> 00:25:38,747
Ne yapıyor bu böyle?
188
00:26:15,242 --> 00:26:17,327
Güzel...Merhaba Mew
189
00:26:18,370 --> 00:26:20,455
Bu vericiyi Mew'a takmanızı istiyorum
190
00:26:35,053 --> 00:26:36,096
Neler oluyor?
191
00:26:38,182 --> 00:26:39,224
Hey, bu bir Mew!
192
00:27:16,011 --> 00:27:18,096
Weawile'lar ne yapıyorsunuz orda?
193
00:27:19,139 --> 00:27:20,224
Kontrolden çıktılar
194
00:27:20,724 --> 00:27:23,018
Ben onlara Mew'a saldırın dedim, birbirinize değil
195
00:27:34,488 --> 00:27:35,531
Hey,dostum oyun zamanı değil
196
00:28:00,556 --> 00:28:02,641
Sanırım bize gerçekten saldıracaklar
197
00:28:13,068 --> 00:28:15,153
Pikachu iki Meowth'la ne yapıyor öyle?
198
00:28:18,282 --> 00:28:19,324
Mew mu?
199
00:28:23,912 --> 00:28:25,164
Olamaz!
200
00:28:25,164 --> 00:28:26,623
Mew, teleportu kullandı
201
00:28:38,093 --> 00:28:40,179
Belki de hiç uygun bir zaman değil
202
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Galiba itaat etmeyi öğrenmeniz için sizi okula göndereceğim
203
00:29:09,708 --> 00:29:10,834
Neler oldu burda?
204
00:29:22,304 --> 00:29:25,432
Bu asanın yüz yaşında olduğuna inanmak çok zor
205
00:29:26,475 --> 00:29:28,143
Ve şimdi ben onu tutuyorum...
206
00:29:32,648 --> 00:29:33,357
Efendi Aaron
207
00:29:35,442 --> 00:29:36,485
Yine o ses
208
00:29:39,196 --> 00:29:41,698
Partimizin sonunda yeni koruyucumuz bizlere...
209
00:29:42,324 --> 00:29:45,869
Havai fişek gösterisinin başlaması için işaret verecek
210
00:29:46,912 --> 00:29:48,997
Koruyucunun atağı pozunu almalısın
211
00:29:48,997 --> 00:29:51,083
Poz derken neyi kastediyorsunuz?
212
00:30:09,226 --> 00:30:11,228
Oraya geliyorum!
213
00:30:14,147 --> 00:30:15,899
Birşeyler oluyor
214
00:30:15,941 --> 00:30:18,110
Asa çıldırdı
215
00:30:44,178 --> 00:30:46,263
Efendi Aaron
216
00:30:48,765 --> 00:30:50,434
Neden kraliçeyi terk ettin?
217
00:30:51,476 --> 00:30:52,519
Telepati
218
00:30:53,061 --> 00:30:54,104
Cevap ver bana!
219
00:30:54,104 --> 00:30:55,147
Anlamadım
220
00:31:09,745 --> 00:31:10,787
Bu da ne?
221
00:31:10,787 --> 00:31:11,830
Lucario
222
00:31:12,331 --> 00:31:12,873
Lucario mu?
223
00:31:13,916 --> 00:31:17,044
Efsaneye göre, bu Pokemon Efendi Aaron'ın yardımcısıydı
224
00:31:17,044 --> 00:31:18,086
Doğru
225
00:31:18,086 --> 00:31:19,129
Burada mıydı?
226
00:31:28,514 --> 00:31:31,642
Neden kutlama yapılıyor, krallık savaş altında
227
00:31:34,144 --> 00:31:35,604
Cevaplara ihtiyacım var
228
00:31:50,202 --> 00:31:53,330
Lucario, bu kale bundan sonra senin yeni evin olacak
229
00:31:54,373 --> 00:31:55,415
aynı zamanda eğitim yerin
230
00:31:55,833 --> 00:31:56,458
Peki
231
00:31:56,750 --> 00:31:58,544
Sana bildiğim herşeyi öğreteceğim
232
00:31:58,544 --> 00:32:01,672
Böylece ışığın gücünü kullanabileceksin
233
00:32:01,672 --> 00:32:02,714
Teşekkür ederim
234
00:32:02,714 --> 00:32:04,800
Evet, "ışığım içimde"
235
00:32:07,928 --> 00:32:11,056
Ve gün gelecek buna inanmayı öğreneceksin
236
00:32:44,423 --> 00:32:45,465
Lucario
237
00:32:49,136 --> 00:32:50,053
Lady Rinn
238
00:32:50,053 --> 00:32:53,182
Korkarım ben zannettiğin kişi değilim
239
00:32:55,267 --> 00:32:59,438
Benim adım Lady Eileen, Lady Rinn benim atam olur
240
00:33:07,279 --> 00:33:09,865
Çok uzunca bir süredir uyuyordun Lucario
241
00:33:10,908 --> 00:33:11,950
Bu olabilir mi?
242
00:33:11,950 --> 00:33:14,036
Doğruyu söylüyorum
243
00:33:15,078 --> 00:33:16,121
Ama...
244
00:33:17,164 --> 00:33:19,791
Bu odadaydım...Sadece bir kaç gün önce
245
00:33:20,834 --> 00:33:21,877
Lütfen bana inan
246
00:33:21,877 --> 00:33:27,090
Sen bir kaç gün zannediyorsun fakat aradan bir asır geçti
247
00:33:33,347 --> 00:33:37,518
Efsaneye göre, krallık çok büyük bir savaş altındaymış
248
00:33:37,518 --> 00:33:39,603
Neler olduğunu bize anlatır mısın?
249
00:33:40,646 --> 00:33:44,816
İki birbirinden güçlü ordu birbirlerini yok etmek için savaşırken
250
00:33:44,816 --> 00:33:47,945
krallık bu iki gücün ortasında kaldı
251
00:33:47,945 --> 00:33:52,115
Ben savaşın durması için çabaladım fakat işe yaramadı
252
00:33:52,115 --> 00:33:55,244
Ama Efendi Aaron barış getirmedi mi?
253
00:33:55,244 --> 00:33:56,286
Ne?
254
00:33:56,286 --> 00:33:59,748
Efsane Efendi Aaron'ın savaşı durdurarak ülkeyi kurtardığını söylüyor
255
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
İmkansız!
256
00:34:00,874 --> 00:34:01,917
Bu doğru değil mi?
257
00:34:03,710 --> 00:34:05,045
Efendi Aaron kraliçeyi terketti
258
00:34:05,045 --> 00:34:08,173
Beni de takip etmemem için asaya hapsetti
259
00:34:08,173 --> 00:34:10,259
Efsaneye göre o bir kahraman
260
00:34:10,259 --> 00:34:12,344
Gerçekten bir yanlışlık olabilir mi?
261
00:34:16,515 --> 00:34:20,686
Burada kalıp neyin gerçek neyin kurgu olduğunu bize anlatmalısın
262
00:34:21,728 --> 00:34:23,814
Yaparım ama size yardımım dokunmaz
263
00:34:23,814 --> 00:34:26,942
Lucario, burada değişmeyen bir şey var...
264
00:34:26,942 --> 00:34:27,985
Burası hala senin evin
265
00:34:29,027 --> 00:34:31,113
Lütfen korkma, istediğin kadar burada kalabilirsin
266
00:34:33,198 --> 00:34:35,284
En derin saygılarımı sunarım majesteleri
267
00:34:36,118 --> 00:34:39,454
Lucario, benim Efendi Aaron olduğumu sanmıştın
268
00:34:41,540 --> 00:34:43,625
Kostümlerimiz benzediği için mi öyle sandın?
269
00:34:43,625 --> 00:34:47,796
Hayır, ışığın Efendi Aaron'ın ışığına benziyor
270
00:34:48,839 --> 00:34:50,924
Bu Pokemon gerçekten çok güzel,değil mi?
271
00:34:53,010 --> 00:34:55,095
Binlerce yıldır o asanın içindeymiş
272
00:34:56,555 --> 00:34:57,181
Harika!Çok sevdim bunu
273
00:34:58,265 --> 00:34:59,266
Hey!Çocuklar
274
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Ne oldu Max?
275
00:35:02,436 --> 00:35:04,521
Bana inanmayacaksınız, bir Mew gördüm
276
00:35:05,564 --> 00:35:07,649
Hangi oyuncağını gördün genç adam?
277
00:35:07,649 --> 00:35:11,820
Bu bizim güzel bir geleneğimiz, çok güzel oyuncaklarımız var
278
00:35:12,321 --> 00:35:13,572
Beni dinlemiyorsunuz
279
00:35:13,697 --> 00:35:14,948
Biz dinliyoruz Max
280
00:35:14,948 --> 00:35:15,657
Mew nerede?
281
00:35:15,657 --> 00:35:17,868
Meowth ve Pikachu ile birlikte birden kayboldu
282
00:35:18,911 --> 00:35:19,953
Mew mu?
283
00:35:21,622 --> 00:35:23,582
Hey, sen de kimsin?
284
00:35:23,582 --> 00:35:24,625
Bu Pokemon Lucario...
285
00:35:24,625 --> 00:35:27,753
Kendisi "Işığın Koruyucusu" asasındaydı ama şimdi özgür oldu
286
00:35:29,838 --> 00:35:32,966
Şu gördüğün Mew diğer pokemonlara mı benziyordu?
287
00:35:34,009 --> 00:35:35,052
Mew buradaydı
288
00:35:35,052 --> 00:35:38,180
Odadayken onun bir Pidgeot'a dönüştüğünü gördüm
289
00:35:38,180 --> 00:35:41,308
Sonra da Meowth ve Pikachu ile uçarak uzaklaştı
290
00:35:41,308 --> 00:35:42,893
Mew neden onları götürdü ki?
291
00:35:42,893 --> 00:35:44,019
Muhtemelen oynamak için
292
00:35:45,062 --> 00:35:47,147
Mew, bunu gelenek haline getirdi, zaman zaman ortaya çıkıyor
293
00:35:48,232 --> 00:35:50,317
ve şehrimizden oynamak için bazı oyuncaklar alıp yok oluyor
294
00:35:50,317 --> 00:35:52,402
bir daha da onları asla göremiyoruz
295
00:35:53,445 --> 00:35:55,531
Meowth? Asla görememek mi?
296
00:35:55,531 --> 00:35:58,659
Sanırım bir pokemon tarafından çalındı
297
00:35:58,659 --> 00:36:01,161
Bir daha asla göremeyeceğin birini özledin mi hiç?
298
00:36:01,161 --> 00:36:04,081
Kimse bilmiyor mu yani onları götürdüğü yeri?
299
00:36:04,081 --> 00:36:05,123
Pikachu'yu kurtarmam gerekiyor
300
00:36:23,892 --> 00:36:29,106
Bir ağaç gibi görünmesine rağmen o dağ tamamen kayalık
301
00:36:29,106 --> 00:36:30,148
Muhteşem
302
00:36:30,148 --> 00:36:34,319
Eskiler o büyük ağaca "Başlangıç Ağacı" derler
303
00:36:35,362 --> 00:36:37,447
"Başlangıç Ağacı" ha?
304
00:36:37,447 --> 00:36:39,533
Mew'u orada bulabilirsin
305
00:36:40,576 --> 00:36:41,618
Harika!
306
00:36:42,661 --> 00:36:46,832
Şunu unutmamalısın ki Mew dünya üzerindeki tüm Pokemonların şekline girebilir
307
00:36:46,832 --> 00:36:50,377
Kendi formunda çok nadir görünür, onu farketmeniz zor olabilir
308
00:36:51,420 --> 00:36:53,505
Peki oraya nasıl gidip, onu nasıl bulacağız?
309
00:36:53,505 --> 00:36:56,633
Efsaneye göre sadece Lucario bunu yapabilir
310
00:36:56,633 --> 00:36:59,761
Çünkü o ışığın gücünü görmeyi öğrendi
311
00:37:00,804 --> 00:37:04,975
Lucario, gerçekten ışığın gücünü görebiliyor musun?
312
00:37:04,975 --> 00:37:06,018
Evet
313
00:37:07,060 --> 00:37:09,146
Mew'u bulmak için Ash'le birlikte gider misin?
314
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
İsteğiniz benim için bir onurdur
315
00:37:13,317 --> 00:37:14,359
Hey, Ash!
316
00:37:14,359 --> 00:37:16,445
Başlangıç Ağacı'na ben de geliyorum
317
00:37:16,445 --> 00:37:17,488
Sende mi?
318
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Bir dakika!Ben seni tanıyorum, sen Kidd Summer'sın
319
00:37:22,075 --> 00:37:22,701
Doğru değil mi?
320
00:37:22,701 --> 00:37:26,872
Seni daha önce TV'de gördüm ama yakından daha hoşsun
321
00:37:26,872 --> 00:37:28,957
Ben senin büyük bir hayranınım
322
00:37:28,957 --> 00:37:31,043
Lütfen affet, daha önce farkedemedim seni
323
00:37:31,460 --> 00:37:33,128
Aşkım beni kör etmiş olmalı
324
00:37:34,171 --> 00:37:35,547
O ünlü biri mi?
325
00:37:36,381 --> 00:37:37,090
Merhaba!
326
00:37:37,633 --> 00:37:41,803
Kidd Summer, dünyaca ünlü rekortmen ve dünyaca ünlü araştırmacı ve...
327
00:37:41,803 --> 00:37:44,932
Kimsenin gidemediği kadar yükseğe, kimsenin dalamadığı kadar derine
328
00:37:44,932 --> 00:37:47,518
kimsenin ulaşamadığı yerlere ulaşarak tarihe geçmiş biri
329
00:37:47,518 --> 00:37:55,859
Bir çok ödülü ve bir çok şampiyonluğu bulunan, yüzyılın kadını seçilmiş biri
330
00:37:55,859 --> 00:37:57,945
Super ötesi bir kadın!
331
00:37:59,404 --> 00:38:03,158
Kidd, Brock'un şovundan etkilenmişe benziyor
332
00:38:03,158 --> 00:38:04,201
Bence de
333
00:38:05,244 --> 00:38:07,329
Teşekkürler, yardımın için minnettarız
334
00:38:10,791 --> 00:38:14,670
Başlangıç Ağacı'na gidip oradaki gizemli güçleri keşfetmek istiyorum
335
00:38:15,712 --> 00:38:17,798
Benim için başka bir ilk daha
336
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
ve...ben sana yardım edebilirim
337
00:38:19,341 --> 00:38:21,969
Benim için sorun değil, tabii sözümden çıkmazsan
338
00:38:21,969 --> 00:38:23,011
Evet,Efendim!
339
00:38:26,139 --> 00:38:29,268
Bence Pikachu ile Mew arkadaş olmuşlardır
340
00:38:30,310 --> 00:38:32,396
Biliyorum, ama hala endişeliyim
341
00:38:32,396 --> 00:38:34,481
Pikachu'yu tekrar görebilecek miyim bilemiyorum
342
00:39:00,966 --> 00:39:02,634
Bunu neden yaptın?
343
00:39:03,135 --> 00:39:06,805
Arkamdan sessizce yaklaştın,bu daima bir hatadır
344
00:39:07,848 --> 00:39:09,933
Hey, Lucario!
345
00:39:09,933 --> 00:39:13,061
Pikachu'mu bulmak için yardım etmene minnettarım
346
00:39:13,061 --> 00:39:15,564
Bu Pikachu...Sen onun ustası mısın?
347
00:39:15,647 --> 00:39:16,690
Ustası mı?
348
00:39:17,024 --> 00:39:17,733
Şaka mı yapıyorsun?
349
00:39:18,775 --> 00:39:20,861
Hayır, Pikachu benim en iyi dostum
350
00:39:21,904 --> 00:39:22,946
Dostun mu?
351
00:39:23,989 --> 00:39:27,117
Eğer dost istersen seninle de dost olabiliriz, ister misin?
352
00:39:28,160 --> 00:39:31,288
Benim hiç dostum yok, olmasını da istemiyorum
353
00:39:35,459 --> 00:39:37,544
Ne iyi bir düşünce ama
354
00:40:10,327 --> 00:40:13,413
Koruyucunun ruhu sizleri korusun
355
00:40:28,053 --> 00:40:30,138
Vay canına, bu taraftan gidiyor
356
00:40:30,138 --> 00:40:32,224
Ama Lucario bunu görebiliyor mu?
357
00:40:33,267 --> 00:40:35,352
Evet, ışık ona yol gösteriyor
358
00:40:35,352 --> 00:40:36,395
Işık mı?
359
00:40:37,437 --> 00:40:40,566
Ash,Lucario senin ışığın ile Efendi Aaron'un ışığının benzediğini söylemişti
360
00:40:40,566 --> 00:40:41,608
Öyle değil mi?
361
00:40:41,608 --> 00:40:44,736
Bu doğru, peki bu ışık denen şey de nedir?
362
00:40:44,736 --> 00:40:47,865
Her canlının içinde yaşayan bir his
363
00:40:47,865 --> 00:40:49,950
Neye benzediğini söyleyebilir misin?
364
00:40:49,950 --> 00:40:53,078
Bana sorarsan bu görünmez bir şey Max
365
00:40:53,078 --> 00:40:55,664
Ama Lucario onu görebiliyor, değil mi?
366
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
Evet bu doğru,uzun yıllar önce...
367
00:40:57,749 --> 00:41:01,420
Efendi Aaron gibi ışığı görebilen ve kontrol edebilen insanlar vardı
368
00:41:01,420 --> 00:41:05,591
Efendi Aaron da bu gücünü Lucario'ya öğretti
369
00:41:13,390 --> 00:41:17,060
Bu demek oluyor ki Ash de Efendi Aaron gibi olabilir
370
00:41:17,060 --> 00:41:18,729
Sen de ışığın gücünü kontrol edebilirsin
371
00:41:18,729 --> 00:41:20,189
Evet!
372
00:41:23,317 --> 00:41:24,359
Ya da hayır
373
00:41:24,359 --> 00:41:25,402
Evet
374
00:42:03,982 --> 00:42:05,025
Hiç komik değil
375
00:42:07,110 --> 00:42:09,196
Sanırım biraz uyumaya ihtiyacı var
376
00:42:25,879 --> 00:42:27,464
Öğle yemeği sonunda hazır
377
00:42:27,464 --> 00:42:28,507
Bu Ash'in
378
00:42:29,550 --> 00:42:30,592
Bu Max'in
379
00:42:31,218 --> 00:42:32,135
Bu da sana May
380
00:42:33,512 --> 00:42:34,763
Sonraki de Kidd'in...
381
00:42:36,849 --> 00:42:38,934
Ne tür bir Pokemonsun sen?
382
00:42:39,977 --> 00:42:42,062
Bırak onu!O Kidd için özel menüm
383
00:42:45,190 --> 00:42:47,276
Hey,bu hiç hoş değildi
384
00:42:47,276 --> 00:42:48,318
Hiç merhametin yok mu?
385
00:42:48,318 --> 00:42:50,404
Hey! Şu Bonsly'e bakın
386
00:42:50,404 --> 00:42:53,532
Sanırım Hırsız Atağı(Thief)nı kullandı
387
00:42:54,575 --> 00:42:55,617
Buraya gel
388
00:43:02,916 --> 00:43:06,044
Hakkın olmayan yemeği alma, bunu alabilirsin
389
00:44:13,821 --> 00:44:15,906
Ben de burada bekleyeceğim
390
00:44:17,991 --> 00:44:20,077
Hey Mew! Neler oluyor?
391
00:45:06,999 --> 00:45:09,084
Kendimi çılgın gibi hissediyorum
392
00:45:28,896 --> 00:45:30,981
Çok güzel bir yer burası
393
00:46:08,519 --> 00:46:09,978
Bir grup gayzer
394
00:46:09,978 --> 00:46:13,106
Evet, görünüşe bakılırsa bir hayli aktifler
395
00:46:15,526 --> 00:46:17,277
Şuraya bakın çocuklar!
396
00:46:17,277 --> 00:46:18,946
Bu bir sıcak su memba mı?
397
00:46:18,946 --> 00:46:20,405
Evet
398
00:46:25,744 --> 00:46:26,662
Sıcaklık harika
399
00:46:34,795 --> 00:46:37,089
Demek otostopçu oldun ha?
400
00:46:37,089 --> 00:46:39,716
Peki, hadi bakalım
401
00:46:42,845 --> 00:46:44,930
Hey, May hadi gel
402
00:46:46,473 --> 00:46:50,143
Bonsly suya giremez, o kaya türü bir pokemon
403
00:46:55,357 --> 00:46:58,485
Biliyor musun Max, Pikachu'yu düşünmeden edemiyorum
404
00:46:59,111 --> 00:47:01,196
Merak etme Ash, onu bulacağız
405
00:47:16,295 --> 00:47:18,922
Neden otur muyorsun? Su çok güzel Lucario
406
00:47:18,922 --> 00:47:20,465
Seni çok rahatlatır
407
00:47:20,883 --> 00:47:23,093
Gerek yok efendim
408
00:47:23,177 --> 00:47:24,136
Gevşemeye ihtiyacın var
409
00:47:25,179 --> 00:47:26,221
Peki usta
410
00:47:32,060 --> 00:47:33,520
Nasıl?
411
00:47:33,520 --> 00:47:34,563
Güzel
412
00:47:40,277 --> 00:47:42,154
Lucario?
413
00:47:42,154 --> 00:47:45,282
Niye gelmiyorsun, su çok güzel
414
00:47:45,282 --> 00:47:47,367
Evet, çok seveceksin
415
00:47:56,043 --> 00:47:58,462
Yanlış bir şey mi söyledim?
416
00:47:58,462 --> 00:48:00,214
Belki suyu sevmiyordur
417
00:48:00,214 --> 00:48:02,007
Ash, Max, buraya gelin!
418
00:48:02,007 --> 00:48:04,092
Ne oldu May?
419
00:48:05,135 --> 00:48:06,178
Şuraya bakın!
420
00:48:07,638 --> 00:48:09,306
Sanırım orda bir çiçek var
421
00:48:09,306 --> 00:48:10,349
Şimdi onu alıyorum
422
00:48:13,685 --> 00:48:15,562
Ash çok iyi tırmanıyor
423
00:48:15,562 --> 00:48:17,648
Evet, o bir insan Aipom(maymun)
424
00:48:21,401 --> 00:48:22,444
Bu bir çiçek mi?
425
00:48:36,416 --> 00:48:39,127
Sana çiçeği kopar diyen mi oldu Ash?
426
00:48:39,837 --> 00:48:40,796
Benim hatam
427
00:48:42,881 --> 00:48:44,967
Sanırım bunu sonra yeniden dikmen gerekiyor
428
00:48:44,967 --> 00:48:46,009
Peki
429
00:48:52,057 --> 00:48:53,308
Bak! Bir Zaman Çiçeği
430
00:48:53,308 --> 00:48:54,351
Zaman Çiçeği mi?
431
00:48:55,394 --> 00:48:59,565
Bu çiçek ışığın gücü ile çalışır ve geçmişi görmene yardım eder
432
00:49:18,333 --> 00:49:20,419
Bu derinlik yeterli mi?
433
00:49:20,419 --> 00:49:21,461
Sanırım yeterli
434
00:49:22,504 --> 00:49:23,547
Peki, ver bakalım
435
00:49:23,547 --> 00:49:24,590
Tamam
436
00:49:29,803 --> 00:49:30,429
Çok tuhaf
437
00:49:47,654 --> 00:49:48,572
Neler oluyor?
438
00:49:48,572 --> 00:49:50,657
Sen bir Zaman Çiçeği koparmışsın
439
00:49:50,657 --> 00:49:51,700
Zaman Çiçeği de nedir?
440
00:49:52,743 --> 00:49:56,914
Efsaneye göre, Efendi Aaron geçmişi görmek için Zaman Çiçeği'ni kullanıyormuş
441
00:49:56,914 --> 00:49:58,999
Bunun gerçek olduğunu bilmiyordum
442
00:49:58,999 --> 00:50:00,042
Peki nasıl çalıştı bu?
443
00:50:00,042 --> 00:50:05,255
Bu efsane Ash'in ve Aaron'un ışıklarının benzer olduğunu gösterdi
444
00:50:10,469 --> 00:50:13,597
Evet, Pikachu ve ben şu an çok iyi dostuz
445
00:50:13,597 --> 00:50:14,848
Ama bu çok da kolay olmadı
446
00:50:14,973 --> 00:50:15,682
Gerçekten mi?
447
00:50:15,682 --> 00:50:20,896
İlk zamanlar Pikachu beni dinlemezdi ve nedensiz yere sürekli bana elektrik saldırısı yapardı
448
00:50:21,647 --> 00:50:22,981
Peki, bu durum nasıl değişti?
449
00:50:22,981 --> 00:50:24,024
Evet, Ash...
450
00:50:24,024 --> 00:50:28,195
Pikachu seni hiç dinlemezken nasıl en iyi dostun oldu?
451
00:50:29,238 --> 00:50:32,366
Yolculuğun ilk zamanları bir Spearow sürüsü bize saldırdı
452
00:50:33,408 --> 00:50:35,494
Çok fazlalardı ve bu bizim için bir son olabilirdi
453
00:50:36,537 --> 00:50:38,622
Ve o anda Pikachu beni kurtarmak için saldırdı
454
00:50:39,706 --> 00:50:40,707
Bu hareketi asla unutmam
455
00:50:47,422 --> 00:50:51,176
Onun benim için yaptığını benim de onun için yapacağımı biliyordu
456
00:50:53,262 --> 00:50:54,805
Harika bir öykü Ash
457
00:50:55,848 --> 00:51:00,018
Bu olay birbirimize güvenmemizi ve inanmamızı sağladı
458
00:51:11,488 --> 00:51:12,531
Sıra senin Lucario
459
00:51:13,574 --> 00:51:16,702
Yapabilirsin, biliyorum...
460
00:51:34,428 --> 00:51:36,513
Güzel, bu kadarı yeter
461
00:51:51,737 --> 00:51:54,239
Bunların hepsi saçma
462
00:51:55,282 --> 00:51:56,325
Ona güvenmiş olamazsın
463
00:51:56,325 --> 00:51:58,410
Hey, bekle bir dakika
464
00:52:01,121 --> 00:52:02,789
Şimdi sen bana inanmadığını mı söylüyorsun?
465
00:52:02,789 --> 00:52:06,460
Sen Pikachu'yu bıraktın ya da belki o senden ayrılmıştır
466
00:52:06,543 --> 00:52:10,088
Böyle bir şey yok, ben onu hiçbir zaman bırakmam
467
00:52:10,088 --> 00:52:12,174
Bu hiçbir şey ifade etmiyor
468
00:52:13,550 --> 00:52:16,345
Efendi Aaron'un kraliçeyi terkettiğini nasıl söyleyebiliyorsun?
469
00:52:16,345 --> 00:52:18,430
Gerçek hikayeyi anlat bize Lucario
470
00:52:18,972 --> 00:52:21,558
Kraliçe ile Aaron'u sen terkettin, değil mi?
471
00:52:21,558 --> 00:52:22,601
Ne dedin sen?
472
00:52:23,435 --> 00:52:24,686
Bu yardımcı olmuyor Ash
473
00:52:24,686 --> 00:52:25,729
Ben başlatmadım
474
00:52:26,980 --> 00:52:33,070
Pikachu'nun seni neden terkettiğini şimdi anlıyorum, seni usta olarak görmediği için
475
00:52:33,070 --> 00:52:34,112
Buraya gel!
476
00:52:40,577 --> 00:52:41,620
Ash dur!
477
00:52:42,663 --> 00:52:43,705
Kesin şunu!
478
00:52:54,132 --> 00:52:55,175
Yeter Ash
479
00:53:05,602 --> 00:53:08,730
Kötü şeyler olacağını hissediyorum
480
00:53:08,730 --> 00:53:10,816
Ben de midemin boş olduğunu hissediyorum
481
00:53:10,816 --> 00:53:11,859
Yemeğe ihtiyacım var
482
00:53:20,200 --> 00:53:22,286
Bu hiç de hoş değildi
483
00:53:22,286 --> 00:53:23,328
Ne olmuş yani?
484
00:53:23,328 --> 00:53:25,414
Pikachu beni terketmedi
485
00:53:25,831 --> 00:53:28,542
Eee, sen de Lucario'ya çok kötü şeyler söyledin
486
00:53:32,921 --> 00:53:33,755
Evet
487
00:53:44,183 --> 00:53:46,143
Bunu seninle paylaşmak istiyorum
488
00:53:50,314 --> 00:53:52,399
İşte, hiç çikolatanın tadına baktın mı?
489
00:53:53,442 --> 00:53:54,485
Hayır
490
00:53:55,527 --> 00:53:58,655
Bence seveceksin,yediğim zaman kendimi çok hissettiriyor
491
00:53:58,655 --> 00:53:59,698
Sen de dene
492
00:54:10,876 --> 00:54:13,253
Gördün mü? Harika, değil mi?
493
00:54:30,979 --> 00:54:32,022
Hayat bu işte!
494
00:54:42,449 --> 00:54:46,620
Sanırım oyuncakları gibi bizi de burada tutacak, değil mi?
495
00:54:59,174 --> 00:55:01,260
Mew bizle oynamaya çalışıyor
496
00:55:05,430 --> 00:55:07,516
Sana iyi eğlenceler dilerim
497
00:55:32,541 --> 00:55:33,584
Pikachu
498
00:56:15,292 --> 00:56:17,377
Lucario, sorun nedir?
499
00:56:20,506 --> 00:56:23,634
Beni asaya hapsettiği yer burası
500
00:56:33,018 --> 00:56:34,061
Neden?
501
00:56:36,146 --> 00:56:37,189
Neden yaptın bunu?
502
00:56:43,445 --> 00:56:44,488
Bu Zaman Çiçeği
503
00:58:00,397 --> 00:58:01,315
Dur Lucario!
504
00:58:01,315 --> 00:58:04,443
Bu gerçek değil, bu geçmişteki bir görüntü
505
00:58:19,458 --> 00:58:20,626
Bu korkunçtu
506
00:58:21,126 --> 00:58:23,212
Öyle görünüyor ki Lucario haklı
507
00:58:26,340 --> 00:58:27,716
Efendi Aaron bir kahraman değilmiş
508
00:58:27,716 --> 00:58:28,759
O gerçekten kaçmış
509
00:58:28,759 --> 00:58:31,887
Yani o şampiyonluk efsanesi tümüyle yalan mı?
510
00:58:31,887 --> 00:58:32,930
Ama...
511
00:58:32,930 --> 00:58:36,058
Aynı fikirde değilim, sanal bir görüntü nasıl buna kanıt olabilir ki?
512
00:58:36,058 --> 00:58:40,229
Bence, bu büyük savaşın ortasında Efendi Aaron Lucario'yu terketmiş
513
00:58:43,357 --> 00:58:46,485
O benim ustamdı... ve bana ihanet etti
514
00:58:56,912 --> 00:58:57,955
Lucario...
515
00:59:00,040 --> 00:59:03,919
Geçen geceki sözlerim için üzgünüm, hiçbiri gerçek değildi
516
00:59:09,132 --> 00:59:10,175
Üzgünüm
517
00:59:12,261 --> 00:59:13,303
Ash...
518
00:59:13,303 --> 00:59:16,431
Pikachu'yu asla terketmeyeceğine söz ver
519
00:59:18,517 --> 00:59:19,560
Söz veriyorum
520
00:59:31,029 --> 00:59:33,115
Lucario, sorun nedir?
521
00:59:44,168 --> 00:59:45,294
Bu bir Regirock
522
00:59:46,336 --> 00:59:48,005
Sakin ol, lütfen
523
00:59:51,133 --> 00:59:52,718
Çabuk olun, bu taraftan
524
01:00:05,731 --> 01:00:06,773
Beni izle!
525
01:00:06,773 --> 01:00:07,816
Tamam
526
01:00:26,585 --> 01:00:27,628
Burdan içeri
527
01:00:50,484 --> 01:00:54,738
Endişeliyim ama Lucario endişelerimi biraz olsun azaltmaya yardımcı oluyor
528
01:01:00,994 --> 01:01:03,080
Regirock'ın bize saldıracağını biliyor muydun?
529
01:01:03,080 --> 01:01:05,165
Sadece bir kaç uyarı duydum o kadar
530
01:01:05,916 --> 01:01:07,167
Bunu neden yaptı peki?
531
01:01:07,167 --> 01:01:12,381
Çünkü bu onun görevi, Başlangıç Ağacı'nı korumak zorunda
532
01:02:08,687 --> 01:02:11,815
İşte Denx,şu an Başlangıç Ağacı'nın altındayım
533
01:02:11,815 --> 01:02:13,901
Yani, Pikachu buralarda mı?
534
01:02:13,901 --> 01:02:14,943
Evet, yukarıda olmalı
535
01:02:14,943 --> 01:02:15,569
Evet!
536
01:02:15,569 --> 01:02:16,820
Ben geliyorum Pikachu!
537
01:02:16,820 --> 01:02:18,197
Ash, yolu biliyor musun?
538
01:02:18,197 --> 01:02:21,408
Sadece yukarı çıkacağız o kadar, değil mi?
539
01:02:21,408 --> 01:02:22,451
Kanımca öyle
540
01:02:22,451 --> 01:02:23,494
tamam, hadi gidelim!
541
01:02:23,494 --> 01:02:24,536
Bizi de bekleyin
542
01:02:25,579 --> 01:02:26,622
O da nedir?
543
01:02:26,622 --> 01:02:27,664
İnceleme robotları
544
01:02:28,707 --> 01:02:29,750
Etkileyici techizatların var
545
01:02:30,083 --> 01:02:33,921
Etkileyici bir yer için etkileyici şekilde hazırlanmalısın
546
01:02:36,006 --> 01:02:39,134
Selam Denx, orda mısın?Bilgileri gönderiyorum
547
01:02:39,134 --> 01:02:41,220
Harika iş çıkardın, şaşırdım Kidd
548
01:02:41,220 --> 01:02:42,262
Bak bakalım
549
01:02:43,305 --> 01:02:44,348
İnanılmaz
550
01:02:45,390 --> 01:02:47,059
Başlangıç Ağacı'nın merkezindeyiz
551
01:02:47,059 --> 01:02:52,689
Burada Pokemonlar binlerce yıldır korunmakta, kimbilir belki daha da fazla süre
552
01:02:53,732 --> 01:02:55,818
Bu yeterli değil, yeniden çalış
553
01:02:55,818 --> 01:02:57,903
Henüz onaylamak için baskı yapma bana
554
01:02:57,945 --> 01:03:00,030
Burada büyük bir gizemin başlangıcındayız
555
01:03:00,030 --> 01:03:01,073
Anlaşıldı
556
01:03:01,073 --> 01:03:02,115
Sana sonra dönerim
557
01:03:02,115 --> 01:03:03,158
Tamam
558
01:03:04,201 --> 01:03:05,244
Zirveye doğru tırmanalım
559
01:03:06,286 --> 01:03:07,329
Nasıl istersen Kidd
560
01:03:13,460 --> 01:03:16,713
Burada kesinlikle bize göre birşeyler vardır
561
01:03:16,713 --> 01:03:18,799
Evet, haklısın Jess
562
01:03:18,799 --> 01:03:19,842
Bunun anlamını biliyorum
563
01:03:19,842 --> 01:03:21,510
Hayatım boyunca sahip olmadığım şeylere sahip olmak
564
01:03:21,593 --> 01:03:22,970
Bu bir patlama işte!
565
01:03:29,226 --> 01:03:30,269
Ben gidiyorum
566
01:04:14,480 --> 01:04:16,648
Oradaki kaya bilgileri inanılmaz Kidd
567
01:04:16,773 --> 01:04:19,276
Onlar canlı, bilgileri kontrol ediyorum
568
01:04:19,276 --> 01:04:22,404
Ama bilgiler temiz, kayalar Başlangıç Ağacı'nın ekosisteminin bir parçası
569
01:04:23,030 --> 01:04:25,115
Bu şekilde yaşıyorlar
570
01:04:25,199 --> 01:04:27,618
Sanırım yaşamalarını sağlayan şey güneş ışığı
571
01:04:27,618 --> 01:04:29,703
Çok büyük bir buluş yaptın
572
01:04:30,746 --> 01:04:32,289
Evet ama...
573
01:04:34,374 --> 01:04:36,460
Yapbozun en önemli parçası eksik
574
01:04:36,460 --> 01:04:38,545
Hala Mew'ın neler yapabildiğini anlayamadık
575
01:04:38,587 --> 01:04:41,715
Başlangıç Ağacı ile bir bağlantısı olmalı
576
01:04:41,715 --> 01:04:43,800
UYARI
577
01:04:52,142 --> 01:04:54,228
Bir şeyler ters gidiyor
578
01:05:07,241 --> 01:05:09,868
Hey, Pikachu!
579
01:05:09,868 --> 01:05:11,954
Orda mısın dostum?
580
01:05:23,090 --> 01:05:23,924
Neler oluyor?
581
01:05:25,509 --> 01:05:28,637
Pikachu! Beni duyuyorsan bir işaret ver!
582
01:05:38,438 --> 01:05:39,565
Bu Pikachu
583
01:05:43,026 --> 01:05:45,821
Pikachu...Geliyorum...
584
01:05:57,291 --> 01:05:58,333
Regice!!
585
01:06:00,419 --> 01:06:01,461
Regice!!
586
01:06:06,675 --> 01:06:08,760
Neden saldırıyorsun?
587
01:06:08,760 --> 01:06:10,846
Buraya sadece dostumu bulmaya geldik
588
01:06:15,017 --> 01:06:17,102
Böyle yaparak bir sonuç alamazsın
589
01:06:17,102 --> 01:06:17,728
Geri dönmeliyiz
590
01:06:17,936 --> 01:06:19,188
Lucario
591
01:06:26,487 --> 01:06:28,572
Burası belki de yaşanacak bir yer değil
592
01:06:30,657 --> 01:06:31,700
Geri dönün çocuklar!
593
01:06:32,743 --> 01:06:33,785
Ne oldu?
594
01:06:33,827 --> 01:06:34,828
Regice...
595
01:06:44,254 --> 01:06:45,297
Farklı bir yol deneyelim
596
01:06:52,596 --> 01:06:53,639
Burdan
597
01:07:08,237 --> 01:07:09,279
Biri yardım etsin!!
598
01:07:14,493 --> 01:07:15,536
Bu Roket Takımı
599
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
Buraya sizinle birlikte geldik ve çaresiziz
600
01:07:20,749 --> 01:07:22,835
Bunlar bizi yakalamaya çalışıyorlar
601
01:07:29,091 --> 01:07:31,176
Çabuk! Bu taraftan
602
01:07:31,176 --> 01:07:32,219
İkimiz önden
603
01:07:32,219 --> 01:07:33,262
Nazik olma zamanı değil
604
01:07:34,304 --> 01:07:35,347
Bu Registeel
605
01:08:09,756 --> 01:08:10,799
Bu olabilir mi?
606
01:08:14,970 --> 01:08:16,013
Bu James ve Jasey!
607
01:09:01,892 --> 01:09:02,935
Beni arkada bırakma
608
01:09:07,731 --> 01:09:10,734
James, keşke çenenin çalıştığı kadar bacakların da çalışsa
609
01:09:10,734 --> 01:09:13,153
Şurdaki şeye baaaaaakkkk!
610
01:09:13,153 --> 01:09:14,905
Lütfen...Boşversene
611
01:09:15,948 --> 01:09:19,076
Tehlike diğer köşede kaldı
612
01:09:19,076 --> 01:09:20,118
Bırak beni!!
613
01:09:20,118 --> 01:09:22,204
Cacnea, git!
614
01:09:28,502 --> 01:09:30,587
Cacnea,İğne Mermisi'ni kullan
615
01:09:35,384 --> 01:09:36,844
Neden işe yaramadı?
616
01:09:37,135 --> 01:09:38,178
Bu da ne böyle?
617
01:09:38,178 --> 01:09:40,264
Yılan gibi sarıyor
618
01:09:42,349 --> 01:09:43,392
Hayır!!
619
01:09:43,934 --> 01:09:45,477
Elveda!
620
01:09:51,733 --> 01:09:53,819
Oh, hayır! Chimecho, yardımın gerek!
621
01:10:04,788 --> 01:10:06,331
Bu olanlar da nedir?
622
01:10:15,215 --> 01:10:16,258
Gidelim burdan!
623
01:10:37,112 --> 01:10:38,155
Buradan çıkmamız gerekiyor
624
01:10:38,155 --> 01:10:39,198
Tamam
625
01:10:53,378 --> 01:10:54,838
Danx, bunlar da nedir?
626
01:10:55,881 --> 01:10:58,383
Sanırım, harika dengenin bozulmasına yol açtık
627
01:10:58,383 --> 01:11:02,554
Başlangıç Ağacı, kimliğini araştırmamıza karşılık olarak kendini koruyor
628
01:11:02,554 --> 01:11:05,682
Bu bir bağışıklık sistemi, kapsüller böylece hastalığı ayrıştırıyor
629
01:11:05,766 --> 01:11:07,976
Ne tür baş döndürücü bir bela bu?
630
01:11:07,976 --> 01:11:09,853
Senin bile baş edemeceğin kadar büyük
631
01:11:09,853 --> 01:11:10,896
Peki, şimdi ne yapacağız?
632
01:11:10,896 --> 01:11:12,981
Buradan çıkmamızı sağlayacak bir tünel bulmalıyız
633
01:11:17,236 --> 01:11:20,280
Kayboluyorum, bu sırada sen de birşeyler bulmaya çalış
634
01:11:20,280 --> 01:11:21,323
Çalışıyorum
635
01:11:21,323 --> 01:11:23,826
Ama ne yazık ki çok fazla uyarı var
636
01:11:30,916 --> 01:11:31,750
Lucario!
637
01:11:36,338 --> 01:11:39,049
Sanırım Pokemonları tehlike olarak görmüyor
638
01:11:48,642 --> 01:11:50,519
Ben onları oyalarım
639
01:11:50,519 --> 01:11:52,604
Burdan çıkmayı deneyin, sonra da burdan uzaklaşın
640
01:11:53,647 --> 01:11:54,690
Anlaşıldı
641
01:11:54,690 --> 01:11:55,732
Hadi toz olalım burdan!
642
01:11:57,818 --> 01:11:58,986
Burda mı kalıyorsun?
643
01:11:58,986 --> 01:12:02,114
Pikachu'yu bulmadan seni bırakamam
644
01:12:02,114 --> 01:12:04,199
Biliyorum ki aynısını sen de benim için yapardın
645
01:12:07,202 --> 01:12:07,953
Teşekkürler Lucario
646
01:12:17,629 --> 01:12:19,423
Grovyle, Tohum Mermisi
647
01:12:19,423 --> 01:12:20,465
Corphish, Kabarcık Işını
648
01:12:25,679 --> 01:12:26,722
İyi iş
649
01:12:26,722 --> 01:12:27,764
Hadi!
650
01:12:33,270 --> 01:12:36,106
Hey siz! Gelin de yakalayın bizi
651
01:13:41,797 --> 01:13:42,840
Max!
652
01:13:42,840 --> 01:13:43,882
Yardım et!
653
01:13:48,053 --> 01:13:50,139
Dışarı çıkın, çocuklar!
654
01:13:53,267 --> 01:13:54,309
Oh,hayır
655
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Herkes dışarı çıksın!
656
01:14:19,459 --> 01:14:20,377
İşte bu kötü!
657
01:14:41,231 --> 01:14:42,274
Pikachu bana seslendi
658
01:14:47,488 --> 01:14:48,530
Ash, bekle!
659
01:15:07,299 --> 01:15:08,342
Pikachu!
660
01:15:26,068 --> 01:15:28,153
Merak etme, geliyorum
661
01:16:23,417 --> 01:16:25,502
Dayan, Pikachu!!
662
01:16:39,057 --> 01:16:40,100
Teşekkür ederim
663
01:16:49,485 --> 01:16:51,570
Pikachu ve ben tekrar beraberiz
664
01:16:52,613 --> 01:16:53,989
Seni Lucario ile tanıştırmak istiyorum
665
01:16:53,989 --> 01:16:57,117
Lucario seni bulmamızı sağladı
666
01:16:58,577 --> 01:16:59,286
Merhaba!
667
01:17:01,371 --> 01:17:02,414
Mew?
668
01:17:03,457 --> 01:17:06,585
Bir teşekkür de bana borçlusun, Pikachu'yu iyileştirdim
669
01:17:06,585 --> 01:17:07,628
Meowth?
670
01:17:13,675 --> 01:17:14,510
Teşekkürler, Mew
671
01:17:21,099 --> 01:17:22,142
Bu Regiice!
672
01:17:22,142 --> 01:17:24,228
Hadi!Burdan bir an önce gitmeliyiz
673
01:17:24,228 --> 01:17:25,270
Beni izleyin
674
01:17:25,270 --> 01:17:26,313
Corphish,Grovyle
675
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Kidd...
676
01:17:30,484 --> 01:17:31,527
Diğerleri nerede?
677
01:17:38,826 --> 01:17:40,911
İşte...İşte bunlar arkadaşlarını yuttu
678
01:17:42,579 --> 01:17:44,039
Jassie ve James'i de mi?
679
01:17:45,707 --> 01:17:46,458
Olamaz!
680
01:17:47,501 --> 01:17:48,544
Bu taraftan
681
01:18:02,099 --> 01:18:05,227
Beni iyi dinle, oradan çıkmak için fazla vaktiniz yok
682
01:18:05,227 --> 01:18:06,270
Anlaşıldı
683
01:18:08,355 --> 01:18:09,398
Galiba bu gün ışığı
684
01:18:10,440 --> 01:18:11,483
Hepimiz kurtulduk!
685
01:18:19,825 --> 01:18:20,868
Ben bir çıkış yolu arayım
686
01:18:23,996 --> 01:18:25,038
Lucario!
687
01:18:27,124 --> 01:18:28,167
Ash
688
01:18:34,423 --> 01:18:36,091
Korkarım bu bir veda
689
01:18:47,227 --> 01:18:49,646
Pikachu, beni kurtaramazsın
690
01:18:49,646 --> 01:18:52,774
Kendine iyi bak...diğerlerine de
691
01:18:52,774 --> 01:18:53,817
Seni özleyeceğim dostum
692
01:18:53,817 --> 01:18:54,860
Seni seviyorum
693
01:19:02,159 --> 01:19:03,202
Ash
694
01:21:27,304 --> 01:21:29,598
Neden bizi bıraktılar ki?
695
01:21:29,598 --> 01:21:33,769
Çünkü Mew gücünü kullandı ve ağacın hepinizi bırakmasını sağladı
696
01:21:33,769 --> 01:21:35,437
Gerçekten mi Meowth?
697
01:21:35,437 --> 01:21:39,107
Tamamdır, şimdi anladım Mew'ın neden burada yaşadığını
698
01:21:39,191 --> 01:21:42,736
Mew, Başlangıç Ağacı'ndaki yaratıkların yaşamasını sağlıyor
699
01:21:43,779 --> 01:21:45,864
Hayatları Mew'a bağlı
700
01:21:50,452 --> 01:21:53,163
Mew, teşekkürler bizi kurtardığın... Ne?
701
01:21:59,837 --> 01:22:00,796
Sorun nedir?
702
01:22:02,881 --> 01:22:03,924
O hasta!
703
01:22:10,180 --> 01:22:14,351
Ne zaman işlerimiz sarpa sararsa böyle alevlerin arasında kalıyoruz
704
01:22:14,351 --> 01:22:16,436
Fakat hiç bu kadar küstahça bir şey olmamıştı
705
01:22:20,607 --> 01:22:22,693
Biri bize yardım etsin!!
706
01:22:24,236 --> 01:22:25,821
Bu James olmalı
707
01:22:29,992 --> 01:22:32,077
Herkes dönsün
708
01:22:34,163 --> 01:22:39,376
Kidd, bana inanmayacaksın ama Başlangıç Ağacı'nın ekosistemi çöküyor
709
01:22:39,376 --> 01:22:40,419
Evet, bunu biliyorum
710
01:22:41,461 --> 01:22:43,547
Bir yere toplanan enerji aniden dağıldı
711
01:22:43,547 --> 01:22:44,590
Peki neden?
712
01:22:44,590 --> 01:22:48,760
Sistemin çok güçlü ve dengeli bir sorumluluk bağı var
713
01:22:49,803 --> 01:22:50,846
Fakat Ağaç şoka uğradı
714
01:22:50,846 --> 01:22:52,931
Eğer bu sorun devam ederse
715
01:22:52,931 --> 01:22:56,059
Başlangıç Ağacı'nın sistemi tamamen çökecek
716
01:23:23,170 --> 01:23:25,255
Majesteleri, harekete geçmeliyiz
717
01:23:25,255 --> 01:23:27,341
Korkarım ki çok geç
718
01:23:28,091 --> 01:23:30,886
Ash ve arkadaşlarları felaketin ortasında kaldılar
719
01:23:31,303 --> 01:23:32,554
Umarım iyidirler
720
01:23:33,597 --> 01:23:35,682
Başlangıç Ağacı'nın hayatı ile Mew'unki birbirine bağlı
721
01:23:36,725 --> 01:23:39,853
Eğer Ağacı kurtaramazsak Mew'u da kurtaramayız
722
01:23:44,650 --> 01:23:46,109
Sanırım Mew kendisini takip etmemizi istiyor
723
01:24:24,690 --> 01:24:25,732
Bu olabilir mi?
724
01:24:26,775 --> 01:24:28,861
Bu eldivenler onun ama...
725
01:24:31,989 --> 01:24:33,031
Efendi Aaron?
726
01:24:45,544 --> 01:24:46,587
Bu sensin!
727
01:24:46,587 --> 01:24:47,629
Emin misin?
728
01:24:47,629 --> 01:24:52,843
Görülüyor ki Efendi Aaron Lucario'yu asaya hapsettikten sonra buraya gelmiş
729
01:24:52,843 --> 01:24:55,971
Bu oda Başlangıç Ağacı'nın merkezi olmalı
730
01:24:57,014 --> 01:24:58,056
Peki neden burada?
731
01:25:04,313 --> 01:25:05,355
Zaman Çiçeği
732
01:25:13,697 --> 01:25:15,782
Mew, nerdesin!
733
01:25:27,252 --> 01:25:31,423
Mew, Hayatımı ağaca bağışlamaya geldim
734
01:25:31,423 --> 01:25:34,551
Lütfen, ışığımın gücünü kullan ve insanları kurtar
735
01:25:36,678 --> 01:25:38,764
Şimdi! Işığım dışarı!
736
01:25:42,726 --> 01:25:47,105
Işığın gücü... herşeyi durdursun!
737
01:26:13,173 --> 01:26:17,344
Efendi Aaron krallığa barış getirmek için kendini kurban etmiş
738
01:26:18,387 --> 01:26:20,472
Efsanenin dediği gibi o bir kahraman
739
01:26:21,515 --> 01:26:23,600
N'olur affet beni Usta
740
01:26:36,530 --> 01:26:38,198
Ağacı kurtarmanın bir yolu mu var?
741
01:26:39,241 --> 01:26:40,284
Eğer ben ışığın gücünü kullanırsam mı?
742
01:26:45,497 --> 01:26:46,540
Sana yardım edeceğim Mew
743
01:26:46,540 --> 01:26:47,583
Dur Lucario!
744
01:26:47,583 --> 01:26:52,796
Eğer ışığın gücünü kullanırsan sen de Efendi Aaron gibi olacaksın
745
01:26:53,839 --> 01:26:54,882
Evet,biliyorum
746
01:26:56,967 --> 01:26:58,093
Lucario
747
01:26:59,136 --> 01:27:00,179
Işık Benimle!
748
01:27:12,274 --> 01:27:13,108
İşe yaramıyor
749
01:27:13,108 --> 01:27:15,194
Yeterince güç sağlayamıyorum
750
01:27:15,194 --> 01:27:18,322
Benim hakkımda söylediğin şeyi hatırlıyor musun?
751
01:27:21,450 --> 01:27:23,952
Benim ışığım ile Efendi Aaron'un ışığının benzediğini söylemiştin
752
01:27:24,077 --> 01:27:26,663
Doğruluğunu test etme zamanı
753
01:27:32,211 --> 01:27:33,962
Hayır, bu çok tehlikeli
754
01:27:33,962 --> 01:27:36,048
Sonunda kendini yok edeceksin
755
01:27:36,089 --> 01:27:39,218
Eğer bunu yapmazsam, Ağaç ölecek
756
01:27:39,218 --> 01:27:41,303
Burada bir çok Pokemon yaşıyor
757
01:27:43,388 --> 01:27:44,431
Ash
758
01:27:44,431 --> 01:27:45,474
Buna izin veremem!
759
01:28:35,524 --> 01:28:37,609
Beni anla ve affet Ash
760
01:28:37,609 --> 01:28:38,652
Lucario!
761
01:28:39,069 --> 01:28:40,946
Işık Benimle!!!
762
01:29:46,637 --> 01:29:48,096
Herşey normale döndü galiba
763
01:29:48,096 --> 01:29:51,225
Bunun anlamı, bir kez daha kaybettik
764
01:29:52,684 --> 01:29:53,727
Bu Meowth
765
01:30:16,750 --> 01:30:17,709
Teşekkürler
766
01:30:20,838 --> 01:30:23,006
Şimdi daha iyi hissediyorsun, değil mi?
767
01:30:27,177 --> 01:30:30,305
İnanılmaz bir gizem Başlangıç Ağacı'nı kurtarmaya yardım etti
768
01:30:30,305 --> 01:30:32,391
Görev başarı ile tamamlandı Kidd
769
01:30:32,391 --> 01:30:33,433
Tamam
770
01:30:33,433 --> 01:30:34,476
Teşekkür ederim
771
01:30:34,476 --> 01:30:36,562
Senden kurallar dışında yapmanı istediğim bir şey var
772
01:30:36,562 --> 01:30:37,604
Dinliyorum Kidd
773
01:30:38,021 --> 01:30:39,690
Bu olanlar sır olarak kalmalı
774
01:30:39,690 --> 01:30:41,775
Tamamdır, nasıl istersen
775
01:30:49,199 --> 01:30:51,201
Benim için yapabileceğin bir şey yok Ash
776
01:30:51,201 --> 01:30:52,244
Emin misin?
777
01:31:17,269 --> 01:31:19,354
Lucario, beni affet
778
01:31:19,980 --> 01:31:20,814
Affettim Usta
779
01:31:22,983 --> 01:31:27,696
Lütfen anla, seni asaya hapsetmem gerekiyordu
780
01:31:28,739 --> 01:31:32,910
Beni takip edeceğini biliyordum, aynı kaderi yaşamamıza izin veremezdim
781
01:31:34,995 --> 01:31:37,080
Tek dileğim bir gün gerçekleri bilebilmen
782
01:31:38,207 --> 01:31:39,249
Anlıyorum
783
01:31:39,374 --> 01:31:41,251
Bir gün, serbest kaldığında...
784
01:31:41,251 --> 01:31:47,508
Hayal ettiğim gibi barış içinde bir zamanda olmanı umarım
785
01:31:53,764 --> 01:31:54,807
Asla pişmanlık duymuyorum
786
01:31:55,849 --> 01:31:58,977
Benim yolculuğum çok güzeldi
787
01:32:00,020 --> 01:32:02,105
Çok güzel bir kraliçeye hizmet ettim
788
01:32:02,105 --> 01:32:05,234
Ve seninle bir çok macerayı paylaştım
789
01:32:09,404 --> 01:32:12,533
Hafızamdakiler, benimle birlikte kalacak
790
01:32:12,533 --> 01:32:14,618
Usta, eğer beni duyabiliyorsan...
791
01:32:15,661 --> 01:32:18,789
Sana ne kadar aptal olduğumu söylemek istiyorum
792
01:32:19,832 --> 01:32:20,874
Lucario...
793
01:32:20,874 --> 01:32:21,917
Elveda!
794
01:32:24,002 --> 01:32:26,088
Sen yalnızca benim öğrencim değildin
795
01:32:28,173 --> 01:32:30,259
Aynı zamanda benim en yakın dostumdun
796
01:32:30,259 --> 01:32:31,301
Aynı şekilde
797
01:32:33,387 --> 01:32:37,558
Kimbilir...Belki...Bir gün...
798
01:32:39,643 --> 01:32:41,728
Yeniden karşılaşırız
799
01:32:44,857 --> 01:32:46,942
Umut ediyorum dostum
800
01:32:56,410 --> 01:32:58,829
Arkadaşım Aaron
801
01:32:58,829 --> 01:33:00,914
Özür dilerim, aptallık yaptım
802
01:33:01,415 --> 01:33:02,457
Bu doğru değil
803
01:33:03,000 --> 01:33:06,128
Efendi Aaron gibi "Işığın Gerçek Koruyucusu" olduğunu kanıtladın
804
01:33:06,753 --> 01:33:07,504
Teşekkürler Ash
805
01:33:11,341 --> 01:33:13,427
Lucario...Lütfen dayan
806
01:33:13,427 --> 01:33:14,470
Bizi bırakıp gidemezsin
807
01:33:16,555 --> 01:33:17,598
Gitmeliyim Ash
808
01:33:18,640 --> 01:33:21,268
Aaron beni bekliyor
809
01:33:58,806 --> 01:34:00,891
Hey! Burdayız
810
01:34:08,190 --> 01:34:09,233
Kurtuldunuz
811
01:34:10,275 --> 01:34:12,361
Kidd son gördüğümden beri daha da güzelleşmişsin
812
01:34:14,863 --> 01:34:15,989
Lucario Nerde?
813
01:34:20,702 --> 01:34:21,745
Lucario...
814
01:34:22,788 --> 01:34:25,916
Lucario dostu ile birlikte gitmek zorunda kaldı
815
01:34:25,916 --> 01:34:26,959
Bunun anlamı...
816
01:34:26,959 --> 01:34:31,130
Ash...dönmesi için yapabileceğimiz bir şey vardır belki
817
01:34:31,130 --> 01:34:33,215
Belki böylesi en iyisidir
818
01:34:33,215 --> 01:34:35,717
İnanması zor ama Lucario gerçekten gitti
819
01:34:35,717 --> 01:34:37,803
Hayır, Lucario gitmedi
820
01:34:38,846 --> 01:34:40,931
Onun Işığı Benimle!!
821
01:34:53,443 --> 01:35:03,871
Alt Yazı-Çeviri-Senkron
Volkan Uğraç(DIVA)
2 Eylül 2008
55535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.