Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
No, no puedo concentrarme.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,621
Maestro, lo siento,
pero no puedo continuar as�.
3
00:00:38,205 --> 00:00:39,957
Volvamos al n�mero treinta y siete.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
Oh!!! Dios m�o!!! No, no!!!
5
00:01:12,364 --> 00:01:15,325
Maestro, por favor regresemos
a ''Qui e altrove''.
6
00:01:34,261 --> 00:01:36,263
Paren! Paren!
7
00:01:36,889 --> 00:01:39,016
No lo aguanto m�s!
8
00:01:39,975 --> 00:01:42,561
- Esto es rid�culo.
- Pobrecito, �te ha hecho da�o?
9
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
Es rid�culo!
Esto es ''Macbeth'' de Giuseppe Verdi.
10
00:01:48,108 --> 00:01:49,693
Nunca he visto una direcci�n tan mala.
11
00:01:50,068 --> 00:01:51,612
- �Alg�n problema?
- Si, usted!
12
00:01:51,987 --> 00:01:55,616
Esto no es una de sus desastrosas
pel�culas. Pajarracos en el escenario,
proyecci�n trasera, rayos laser!
13
00:01:55,866 --> 00:01:59,328
�Qu� es esto? �Una �pera o un
parque de diversiones?
14
00:02:00,204 --> 00:02:03,832
Yo tengo que cantar. �C�mo voy
a hacerlo con un cuervo que me odia
en el escenario?
15
00:02:04,291 --> 00:02:06,919
-No puedo imaginar por qu� te odia.
-Yo tampoco!
16
00:02:07,586 --> 00:02:09,713
Pero no deja de mirarme
con esos ojos tan brillantes.
17
00:02:10,130 --> 00:02:12,799
Grazna y aletea!
18
00:02:13,050 --> 00:02:17,429
- Est� arruinando mi actuaci�n.
- Es solamente un p�jaro.
19
00:02:17,930 --> 00:02:20,140
Si, y los p�jaros tienen que estar volando
y no en la �pera cantando "Macbeth"!
20
00:02:20,807 --> 00:02:22,100
�D�nde est� el manager Baddini?
21
00:02:22,768 --> 00:02:24,478
-Estoy aqu�, Mara.
-Me voy al Hotel.
22
00:02:25,354 --> 00:02:27,272
Vamos, Mara! Por favor.
No seas as�.
23
00:02:27,648 --> 00:02:30,067
Descansar� hasta las siete,
tengo que cantar a las ocho.
24
00:02:30,484 --> 00:02:34,112
Cantar� sin cuervos y sin tonter�as,
una �pera de verdad!
25
00:02:34,905 --> 00:02:37,866
-�Qu� hacemos ahora?
-Lo intentaremos otra vez!
26
00:02:38,951 --> 00:02:42,871
Si vuelve a pasar algo por el estilo,
me coger� a mis cuervos y me ire.
27
00:02:43,705 --> 00:02:47,417
Maestro, por favor, volvamos
desde donde lo hemos dejado.
28
00:02:48,752 --> 00:02:50,838
Mara!! Mara!!
29
00:02:57,135 --> 00:03:00,097
Gracias a ti y a tu llamada
"direcci�n original"!
30
00:03:02,558 --> 00:03:06,103
Se�oras y se�ores: la gran Mara Cecova
ha sido atropellada por un coche.
31
00:03:07,604 --> 00:03:10,482
R�pido! Llamar a una ambulancia.
32
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
�D�nde est� Betty?
33
00:03:12,609 --> 00:03:13,527
Qu� desastre!
34
00:03:52,024 --> 00:03:54,193
-�Hola?
-�Eres tu, Betty?
35
00:03:54,318 --> 00:03:55,110
Si
36
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
Esta noche har�s tu debut
como Lady Macbeth.
37
00:03:58,030 --> 00:03:59,698
-�Qu�?
-�Est�s contenta?
38
00:04:00,282 --> 00:04:02,034
�Qui�n habla?
39
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
�Es una broma?
40
00:04:07,539 --> 00:04:08,499
�Oiga?
41
00:04:10,209 --> 00:04:11,210
�Oiga?
42
00:05:03,136 --> 00:05:04,930
Vamos, Betty! Prep�rate.
43
00:05:05,514 --> 00:05:07,182
Ex�ctamente tienes una hora
para estar en escena.
44
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Mara Cecova ha tenido un accidente. Ten.
45
00:05:11,520 --> 00:05:14,022
Alguien me ha llamado.
Pensaba que era una broma!
46
00:05:14,773 --> 00:05:17,651
�Por qu� lloras?
�Est�s asustada por tu debut?
47
00:05:18,610 --> 00:05:22,239
No, pero... Lady Macbeth!
Soy muy joven, mi voz no es la adecuada.
48
00:05:22,865 --> 00:05:24,950
Ser� un gran �xito!
Una Lady ni�a!
49
00:05:26,577 --> 00:05:28,161
Tengo miedo de no poder
llegar a las notas altas.
50
00:05:28,412 --> 00:05:30,581
Conf�a en mi. No solo soy tu agente,
tambi�n soy tu amiga.
51
00:05:31,415 --> 00:05:33,750
Se lo que est�s pasando, tienes que
controlar los nervios del estreno.
52
00:05:34,751 --> 00:05:37,504
Ah� vienen todos a verte.
53
00:05:38,755 --> 00:05:40,591
No les dejes ver lo
insegura que est�s.
54
00:05:41,508 --> 00:05:42,301
Basta!
55
00:05:43,510 --> 00:05:45,137
Querida Betty, est�s lista?
56
00:05:46,388 --> 00:05:47,890
El desgraciado accidente de Mara...
57
00:05:48,432 --> 00:05:52,561
va a empujarte hacia tu destino.
Tu ser�s Lady Macbeth.
58
00:05:53,729 --> 00:05:56,440
�Est�s llorando?
Espero que sean l�grimas de felicidad.
59
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
No me digas que tienes miedo!
�Miedo al fracaso?
60
00:06:00,235 --> 00:06:02,029
Soy demasiado joven para el papel.
61
00:06:02,821 --> 00:06:04,781
La primera Lady Macbeth de Verdi
ten�a diecisiete a�os!
62
00:06:06,491 --> 00:06:08,243
Te sabes la �pera de memoria.
63
00:06:09,161 --> 00:06:12,706
Te he visto en los ensayos
trabajar duro.
64
00:06:13,165 --> 00:06:15,834
Como si fueses la estrella
y no la suplente.
65
00:06:18,754 --> 00:06:22,716
No te preocupes por la orquesta.
Solo necesitan media hora de ensayo.
66
00:06:22,716 --> 00:06:23,217
Excelente!
67
00:06:23,926 --> 00:06:25,636
C�lmate, esta es tu gran oportunidad.
68
00:06:26,178 --> 00:06:29,598
-Lo se.
-Piensa en tu madre.
69
00:06:30,807 --> 00:06:33,685
En lo feliz y orgullosa que se hubiese
sentido al verte en una gran �pera
70
00:06:34,353 --> 00:06:36,980
Si gustas a la gente, cantar�s
en Nueva York y en Salzsburgo.
71
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Qu� le ha pasado a Mara?
72
00:06:41,318 --> 00:06:43,403
Le ha atropellado un coche.
Es lo que he oido.
73
00:06:45,030 --> 00:06:47,658
Ah!! Est�s escuchando "Macbeth"
de Pokrovski!
74
00:06:48,408 --> 00:06:52,120
�Sabes que fue una de nuestras
producciones? De 1975!
75
00:06:53,997 --> 00:06:55,791
Esa �pera, ''Macbeth'', trae mala suerte!
76
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
-�Pero qu� dices?
-Lo dice todo el mundo.
77
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
"Macbeth" trae mala suerte!
78
00:07:01,547 --> 00:07:05,843
Hubiese preferido debutar
con cualquier otra obra.
79
00:07:06,134 --> 00:07:07,636
-Qu� no te oiga eso Baddini!
-Es verdad!
80
00:07:07,928 --> 00:07:08,470
C�llate!
81
00:07:09,555 --> 00:07:10,472
�As� que piensas que esa �pera
trae mala suerte?
82
00:07:11,765 --> 00:07:13,976
-Es lo que todos dicen.
-Pues yo no digo eso.
83
00:07:15,185 --> 00:07:18,772
Mira, tienes una maravillosa voz,
eres muy hermosa...
84
00:07:19,147 --> 00:07:21,567
y vas a hacer tu debut
en un gran teatro.
85
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
No desaproveches esta oportunidad.
86
00:07:26,488 --> 00:07:28,240
Esto solo pasa en las pel�culas.
87
00:07:30,868 --> 00:07:32,536
No la desperdicies.
88
00:07:35,706 --> 00:07:36,248
Si.
89
00:09:17,641 --> 00:09:20,936
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
90
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
Ahora!
91
00:09:27,651 --> 00:09:28,569
Dejadla pasar!
Dejadla pasar!
92
00:09:35,742 --> 00:09:36,493
Hay mucho humo.
93
00:09:38,745 --> 00:09:39,663
Demasiado humo.
94
00:09:40,831 --> 00:09:42,541
Dino, Dino! Deja de fumar!
95
00:09:43,584 --> 00:09:44,877
La �ptica debe estar en el otro lado!
96
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
- Betty estar� lista en dos minutos.
- Bien, dos minutos para Betty.
97
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
- Ten cuidado, te har�s da�o con eso.
- Dos minutos! Dos minutos!
98
00:09:55,220 --> 00:09:57,347
-Qu� est�s haciendo?
-D�jalo!
99
00:10:00,058 --> 00:10:03,729
- No! Para!
100
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
- Buena suerte!
101
00:10:11,653 --> 00:10:13,071
-Tienes fuego?
-Si.
102
00:10:15,908 --> 00:10:16,617
Los coros.
103
00:10:21,163 --> 00:10:22,080
El foco!
104
00:10:24,666 --> 00:10:25,834
Busco tres de ellos.
105
00:10:33,800 --> 00:10:36,303
Ten cuidado con el vestuario!
106
00:13:00,072 --> 00:13:01,949
Por fin has debutado!
107
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Que est� haciendo aqu�?
No puede estar aqu�.
108
00:14:00,299 --> 00:14:03,427
Esta parte es para el personal del escenario!
Vamos, fuera!
109
00:14:17,149 --> 00:14:18,609
Qu� diablos...
110
00:14:37,669 --> 00:14:41,507
Continuad!
Ha sido un accidente!
111
00:14:42,341 --> 00:14:43,550
Nada m�s!
112
00:14:49,097 --> 00:14:50,015
Est� bien, Maestro.
113
00:16:59,770 --> 00:17:02,022
Bien hecho, Betty!
Eres tan bella!
114
00:17:09,238 --> 00:17:11,782
Es suficiente, Mara!
No seas ni�a.
115
00:17:12,991 --> 00:17:16,203
-Eres una estrella!
-Realmente piensas eso?
116
00:17:16,787 --> 00:17:19,706
-No oyes los aplausos?
-Eres maravillosal!
117
00:17:21,667 --> 00:17:24,086
Betty, mis sinceras felicitaciones!
Has estado sensacional!
118
00:17:24,545 --> 00:17:25,337
Gracias.
119
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
Haremos una fiesta por el �xito.
120
00:17:31,134 --> 00:17:33,971
-Gracias.
-Has estado magn�fica.
121
00:17:34,721 --> 00:17:36,765
- Gracias, Maestro.
-Iras a la recepci�n?
122
00:17:38,600 --> 00:17:41,353
- Le encantar�s a la prensa.
-La prensa est� aqu�.
123
00:17:42,145 --> 00:17:45,232
Y el accidente con las luces? El grito?
124
00:17:45,983 --> 00:17:48,360
-Qu� grito?
-No lo has oido?
125
00:17:48,694 --> 00:17:50,988
-No.
-Ven�a de uno de los palcos!
126
00:17:52,072 --> 00:17:52,906
Mark!
127
00:17:54,658 --> 00:17:55,701
A que ha estado genial?
128
00:17:59,538 --> 00:18:03,876
Hemos tenido alg�n problema,
pero nada que ver con ''Macbeth''!
129
00:18:04,459 --> 00:18:07,921
La �nica mala suerte que''Macbeth''
te ha traido es la fama.
130
00:18:08,380 --> 00:18:10,174
Lo se, mi madre era cantante.
131
00:18:11,758 --> 00:18:14,303
Venga, vete.
El p�blico te est� esperando.
132
00:18:21,351 --> 00:18:22,519
Fant�stico!
133
00:18:30,986 --> 00:18:34,448
Has estado fant�stica!
Eres maravillosa!
134
00:18:35,949 --> 00:18:37,618
Me encanta la m�sica de Verdi!
135
00:18:38,535 --> 00:18:40,829
Oh, Dios m�o! Has estado increible!
136
00:18:42,080 --> 00:18:45,667
Maldito director!
No puedo aguantarlo m�s.
137
00:18:52,925 --> 00:18:54,092
Julia?
138
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
Trabaja aqu�, en el teatro?
139
00:18:59,181 --> 00:19:00,098
-No.
-Perd�n.
140
00:19:04,061 --> 00:19:06,647
-Eres un admirador?
-Si.
141
00:19:06,897 --> 00:19:08,982
-El primero!
-El primer qu�?
142
00:19:09,608 --> 00:19:11,735
- Admirador!
- Felicidades.
143
00:19:13,278 --> 00:19:14,655
Gracias. Quieres un aut�grafo?
144
00:19:15,239 --> 00:19:18,075
Si, me gustar�a. Gracias.
145
00:19:23,497 --> 00:19:25,999
-Qu� nombre tengo...
-Alan!
146
00:19:27,584 --> 00:19:28,377
Alan?
147
00:19:33,423 --> 00:19:34,925
-Gracias.
-Eres extranjero?
148
00:19:35,133 --> 00:19:35,759
Oh, no.
149
00:19:36,343 --> 00:19:38,887
Todo est� preparado,
lnspector.
150
00:19:40,472 --> 00:19:44,101
-Eres un policia, no un admirador!.
- Un policia no puede ser tambi�n un admirador?
151
00:19:46,436 --> 00:19:51,149
No soy un experto en �pera, pero tu voz es...
152
00:19:54,611 --> 00:19:55,821
Muchas gracias por el aut�grafo.
153
00:20:03,745 --> 00:20:05,330
-Hola. Qu� quer�a el poli?
-Mi aut�grafo.
154
00:20:06,874 --> 00:20:08,250
Por qu� ha venido?
155
00:20:09,793 --> 00:20:11,753
Puede que sea por el accidente
de las luces.
156
00:20:13,422 --> 00:20:14,798
-Un empleado ha muerto.
-Qu�?
157
00:20:15,132 --> 00:20:16,133
Si, muy extra�o.
158
00:20:16,592 --> 00:20:20,053
Deja el traje all�.
Mark dice que necesita alguna modificaci�n.
159
00:20:21,889 --> 00:20:24,516
Oye, no quiero ir sola a la fiesta.
Quieres acompa�arme?
160
00:20:25,142 --> 00:20:29,104
Si,me encantar�.
Has estado genial esta noche.
161
00:20:30,439 --> 00:20:32,441
Creo que soy el �ltimo
en felicitarte.
162
00:20:33,150 --> 00:20:35,277
Te puedo dar un beso?
163
00:20:35,777 --> 00:20:37,362
Aunque yo solo sea el encargado
de escena?
164
00:20:45,329 --> 00:20:46,997
Realmente me quieres?
165
00:20:47,789 --> 00:20:49,291
Si. Te amo!
166
00:20:50,626 --> 00:20:52,336
De la gran Mara Cecova.
167
00:20:55,214 --> 00:20:57,216
-Con sus mejores deseos.
-Gracias.
168
00:21:03,472 --> 00:21:08,018
La gran Mara Cecova puede decir que se ha visto
afectada por la maldici�n de of''Macbeth''!
169
00:21:11,813 --> 00:21:14,399
''Buena suerte, peque�a serpiente.''
170
00:21:15,108 --> 00:21:16,568
Puedes sentir ah� su picadura.
171
00:21:18,320 --> 00:21:19,446
Parece caro.
172
00:21:31,959 --> 00:21:34,211
-Qu� piensas que es?
-Qui�n sabe?
173
00:21:35,671 --> 00:21:38,549
P�s de sapo? Acido?
174
00:21:39,383 --> 00:21:40,592
Veneno?
175
00:21:51,562 --> 00:21:52,521
Qu� te pasa?
176
00:21:58,193 --> 00:21:58,861
Idiota!
177
00:22:04,032 --> 00:22:06,076
Seguro que Cecova se ba�a
en esa porquer�a!
178
00:27:53,423 --> 00:27:55,384
Jodidos pajarracos!
179
00:28:28,917 --> 00:28:30,711
Lo siento, no puedo.
No es tu culpa.
180
00:28:32,171 --> 00:28:35,799
Soy un desastre en la cama.
No se porque. Lo siento.
181
00:28:37,676 --> 00:28:39,386
De acuerdo a la leyenda las cantantes
de �pera sois extremadamente calientes!
182
00:28:42,014 --> 00:28:44,683
Dicen que hacen el amor
antes de salir a escena.
183
00:28:46,643 --> 00:28:48,353
Eso relaja su voz.
184
00:28:50,689 --> 00:28:53,025
Quizas yo sea una cantante
muy mala...
185
00:28:54,818 --> 00:28:56,028
Te he ofendido?
186
00:28:58,155 --> 00:29:03,577
No. Ahora que eres famosa parece
que todo ha cambiado entre nosotros.
187
00:29:05,662 --> 00:29:07,664
No digas eso, no es verdad.
188
00:29:12,503 --> 00:29:15,672
Qu� lugar! Parece un museo.
189
00:29:16,673 --> 00:29:19,510
Si que lo parece. Tengo un
tio muy rico.
190
00:29:20,344 --> 00:29:23,847
La casa es suya. Y me deja utilizarla
cuando lo necesito.
191
00:29:27,100 --> 00:29:28,685
- Quieres un t�?
-Si, por favor.
192
00:29:31,605 --> 00:29:32,689
Tengo de rosa,
193
00:29:33,398 --> 00:29:35,108
jazmin, o menta.
194
00:29:35,817 --> 00:29:37,778
-Jazmin.
- De acuerdo.
195
00:29:50,916 --> 00:29:52,543
No! Menta!
196
00:31:05,240 --> 00:31:08,076
Mira!
Si tratas de cerrar tus ojos...
197
00:31:09,286 --> 00:31:10,454
te desgarrar�s los p�rpados!
198
00:31:10,996 --> 00:31:13,040
Tendr�s que verlo todo.
199
00:31:17,461 --> 00:31:20,255
Betty!!
Por qu� has cerrado?
200
00:31:21,882 --> 00:31:23,342
Te encuentras bien?
201
00:31:38,106 --> 00:31:39,191
Qu� diablos est� pasando aqu�?
202
00:32:45,549 --> 00:32:46,925
No es verdad que seas fr�gida.
203
00:32:48,093 --> 00:32:49,970
Eres una perra en celo.
204
00:34:00,415 --> 00:34:02,584
- Diga?
- Ha habido un asesinato...
205
00:34:03,877 --> 00:34:05,671
en el 6666 de la calle Pegaso.
206
00:34:08,090 --> 00:34:09,883
Qui�n habla?
207
00:34:41,623 --> 00:34:44,126
Dios mio!Mira lo que te ha
hecho el �xito!
208
00:34:45,169 --> 00:34:47,880
Vamos! Voy a buscar los peri�dicos.
Quiero leer las cr�ticas.
209
00:34:55,929 --> 00:34:59,266
Te pasa algo en los ojos?
Los focos?
210
00:35:00,058 --> 00:35:01,393
Si, los focos.
211
00:35:02,311 --> 00:35:04,938
-Qu� focos?
- Vale, no han sido los focos.
212
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Como se enciende la calefacci�n?
213
00:35:18,911 --> 00:35:20,954
- Tan malo ha sido?
-No puedo cont�rtelo.
214
00:35:23,832 --> 00:35:26,418
Ha sido tan... No puedo dec�rtelo!
215
00:35:28,086 --> 00:35:30,130
-Problemas de amor?
-Amor?
216
00:35:31,715 --> 00:35:36,136
Por qu� amorosos?
Cuando una mujer tiene un problema,...
217
00:35:36,720 --> 00:35:38,138
los hombres siempre pensais
que es por algo amoroso!
218
00:35:38,680 --> 00:35:40,807
Las sopranos teneis fama de...
219
00:35:41,391 --> 00:35:43,352
- ...follar mucho?
-Yo no he dicho eso.
220
00:35:45,020 --> 00:35:48,106
Mira, ya he escuchado esa
historia esta noche.
221
00:35:49,483 --> 00:35:53,862
La gente cree que hacemos el amor
antes de salir a escena para mejorar la voz..
222
00:35:55,614 --> 00:35:58,992
Mentira. Al menos en mi caso
es algo totalmente falso.
223
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Nunca has follado?
224
00:36:02,788 --> 00:36:03,622
Por supuesto que si.
225
00:36:06,333 --> 00:36:07,209
Solo que...
226
00:36:08,961 --> 00:36:10,420
nunca ha funcionado.
227
00:36:12,256 --> 00:36:15,884
De todas formas tu trabajas en el cine.
228
00:36:16,510 --> 00:36:19,596
Y la gente del cine sois famosos
en este aspecto...
229
00:36:20,097 --> 00:36:20,806
Es verdad.
230
00:36:22,516 --> 00:36:24,476
Yo me la casco antes
de rodar.
231
00:36:29,731 --> 00:36:31,275
Vamos, me lo contar�s tarde
o temprano.
232
00:36:50,502 --> 00:36:53,088
Entonces yo sal� corriendo y te encuentr�.
233
00:36:57,426 --> 00:37:00,304
Lo mas extra�o es que lo que ha
pasado esta noche,
234
00:37:01,805 --> 00:37:04,099
las terribles cosas que he visto,
235
00:37:05,225 --> 00:37:08,812
parecen salidas de una pesadilla
que ten�a cuando era ni�a.
236
00:37:11,440 --> 00:37:15,319
So�aba con un hombre que
llevaba una capucha.
237
00:37:16,904 --> 00:37:20,741
- Esta noche he visto esa capucha.
-Has llamado a la policia?
238
00:37:21,366 --> 00:37:23,327
-Si
- Diste tu nombre?
239
00:37:24,286 --> 00:37:25,120
-No.
240
00:37:27,498 --> 00:37:28,332
Me lo has contado todo?
241
00:37:29,374 --> 00:37:31,210
Sobre lo que ha pasado esta noche, si.
242
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
Dime. Hay algo m�s, no?
243
00:37:47,935 --> 00:37:49,520
Voy a mirar las otras habitaciones.
244
00:38:01,365 --> 00:38:03,116
-Tienes novio?
245
00:38:04,868 --> 00:38:05,828
-No.
246
00:38:05,994 --> 00:38:09,331
-Alguien que pueda estar celoso?
- No, que yo sepa no. Por qu�?
247
00:38:09,832 --> 00:38:12,459
Hay alguien mir�ndonos con unos prism�ticos.
248
00:38:13,085 --> 00:38:15,087
-D�nde?
-M�ralo.
249
00:38:20,676 --> 00:38:23,387
Se ha ido.
Estaba ah�, bajo la farola.
250
00:38:47,619 --> 00:38:49,496
Si quieres puedo quedarme.
251
00:38:50,622 --> 00:38:52,332
-Te est� esperando alguien?
252
00:38:53,208 --> 00:38:54,168
-Si.
253
00:38:55,502 --> 00:38:58,380
Probablemente estar� nerviosa
porque no has ido todav�a.
254
00:39:00,632 --> 00:39:02,843
Cerrar� todo bien. No te preocupes.
255
00:39:03,886 --> 00:39:05,637
Aseg�rate de cerrar bien todas
las ventanas.
256
00:39:06,096 --> 00:39:08,682
Yo echar� un vistazo en la calle.
Si ves algo sospechoso...
257
00:39:09,308 --> 00:39:13,562
ll�mame.
Si no, nos vemos ma�ana.
258
00:39:15,606 --> 00:39:16,899
Qu� pasa?
259
00:39:20,986 --> 00:39:22,446
Hay alguien ah� fuera!
260
00:39:23,489 --> 00:39:24,615
Una mujer.
261
00:39:26,867 --> 00:39:28,494
Qui�n est� ah�?
262
00:39:29,995 --> 00:39:31,205
Qui�n es usted?
263
00:39:31,830 --> 00:39:33,707
Qui�n te crees que soy? Vivo aqu�.
264
00:39:34,082 --> 00:39:37,461
- Soy una vecina.
-Qu� hace ese hombre? Me busca a mi?
265
00:39:37,711 --> 00:39:40,214
No. No busca a nadie.
266
00:39:40,672 --> 00:39:42,674
Ya se lo he dicho: a nadie!
267
00:39:45,594 --> 00:39:49,431
-Qui�n crees que es ?
-Lo que ha dicho ella, una vecina.
268
00:40:08,200 --> 00:40:09,618
Pon la cadena.
269
00:40:10,077 --> 00:40:11,578
No quiero perder a una estrella..
270
00:41:41,084 --> 00:41:42,211
Qui�n es?
271
00:41:43,337 --> 00:41:44,505
Qui�n est� ah�?
272
00:41:49,843 --> 00:41:50,844
Qui�n est� ah�?
273
00:41:55,057 --> 00:41:56,016
Diga?
274
00:41:58,101 --> 00:41:59,520
Eres tu, Mark?
275
00:42:02,356 --> 00:42:04,358
Mark, eres tu?
276
00:42:13,408 --> 00:42:17,079
Oh, Dios mio!
Por qu� tuve que cantar ese papel?
277
00:42:17,704 --> 00:42:18,956
No tendr�a que haberlo hecho!
278
00:42:23,627 --> 00:42:25,045
La culpa es m�a.
279
00:42:29,258 --> 00:42:31,134
Por qu� tuve que hacerlo?
280
00:42:45,816 --> 00:42:48,485
No llores, Betty. No llores.
281
00:42:49,069 --> 00:42:50,737
Tempestuoso estreno de ''Macbeth''.
282
00:42:51,697 --> 00:42:53,740
''Brillante debut de la joven cantante...
283
00:42:53,991 --> 00:42:56,535
que en el �ltimo momento
sustituy� a Mara Cecova.''
284
00:42:57,035 --> 00:43:00,998
''Revolucionario, pero loco espect�culo.
Dudas en cuanto a la direcci�n.''
285
00:43:01,540 --> 00:43:04,501
''Aviso para el director:
regrese a las pel�culas de terror.''
286
00:43:05,002 --> 00:43:06,044
''Olvide la �pera!''
287
00:43:07,504 --> 00:43:08,964
Te est�n despedazando.
288
00:43:10,048 --> 00:43:13,468
-Al menos solo es mi papel.
-Y ella, una total desconocida,
289
00:43:13,802 --> 00:43:16,513
no consigue m�s que alabanzas.
- Ella era muy buena.
290
00:43:17,431 --> 00:43:21,852
Cuando alabaron a Cecilia Gasdia y
arruinaron tu direcci�n de ''Rigoletto''
291
00:43:22,227 --> 00:43:23,896
tu fuiste pisoteado,
pero no en esta ocasi�n.
292
00:43:25,063 --> 00:43:26,190
Como?
293
00:43:27,983 --> 00:43:30,569
Quieres llevarte a la chica
a la cama, no?
294
00:43:33,238 --> 00:43:36,116
Para estar aqu� contigo esta noche,
he tomado dos vuelos...
295
00:43:36,325 --> 00:43:38,118
y rechazado un desfile de modas.
296
00:43:46,668 --> 00:43:50,380
Fragmentos de plumas de cuervo mezclados
con rastros de sangre...
297
00:43:51,006 --> 00:43:53,634
estaban en la alfombra, en el
apartamento de Stefano Brini..
298
00:43:55,552 --> 00:43:57,971
-Qu� hac�a? Era...
-Encargado de escenario.
299
00:43:59,056 --> 00:44:01,767
Ah, si, encargado de escenario.
300
00:44:03,852 --> 00:44:06,063
Asesinado, o mejor, sacrificado,
301
00:44:06,355 --> 00:44:09,107
ayer a la noche entre la una y
las dos de la madrugada.
302
00:44:11,568 --> 00:44:12,361
Qui�n le vio por �ltima vez?
303
00:44:16,323 --> 00:44:18,116
Hab�a una fiesta.
304
00:44:20,494 --> 00:44:23,080
- Se march� solo?
-No lo se. Yo no estuve all�.
305
00:44:24,164 --> 00:44:26,333
Entiendo. Quienes fueron a la fiesta?
306
00:44:27,000 --> 00:44:29,419
- Usted?
-Si, yo fui.
307
00:44:29,837 --> 00:44:31,088
El se march� solo?
308
00:44:31,839 --> 00:44:34,716
Creo que se fue con Betty,
la cantante.
309
00:44:35,425 --> 00:44:38,178
- Est� Betty aqui?
- No, pero vendr� pronto.
310
00:44:38,428 --> 00:44:41,098
-Tenemos ensayo.
- Todav�a no he acabado..
311
00:44:42,516 --> 00:44:45,477
Usted es Maurizio, no?
El responsable de los cuervos.
312
00:44:46,478 --> 00:44:46,854
Si.
313
00:44:47,020 --> 00:44:48,272
- Cuantos mataron?
- Tres.
314
00:44:49,106 --> 00:44:51,775
lnspector, creo que se qui�n
mat� a los cuervos.
315
00:44:52,234 --> 00:44:54,528
-Qui�n?
- Mara Cecova... Los odiaba.
316
00:44:56,738 --> 00:44:59,032
Maurizio, qu� est�s diciendo?
No seas rid�culo.
317
00:44:59,700 --> 00:45:02,286
Los cuervos son muy vengativos.
No olvidan.
318
00:45:02,494 --> 00:45:06,707
Recuerdan durante a�os y a�os,
y en el momento oportuno...Zas!
319
00:45:07,958 --> 00:45:10,752
Esa obra ha sido tan golpeada
por la mala suerte y....
320
00:45:11,211 --> 00:45:12,921
raras coincidencias desgraciadas.
321
00:45:13,172 --> 00:45:16,341
- La imaginaci�n se desata.
-No quiero que piense...
322
00:45:16,633 --> 00:45:20,721
que soy supersticioso, pero
''Macbeth'' trae mala suerte.
323
00:45:21,138 --> 00:45:22,389
Todo el mundo lo sabe.
324
00:45:22,723 --> 00:45:25,225
Le puedo contra una docena
de extra�os casos.
325
00:45:25,559 --> 00:45:29,605
Mucha gente cree que la
opera est� maldita..
326
00:45:31,523 --> 00:45:35,360
He visto alguna de sus pel�culas.
Si, usted es un experto en este campo.
327
00:45:36,612 --> 00:45:38,655
Me gustar�a mucho saber
su opni�n.
328
00:45:38,906 --> 00:45:42,326
No se pueden usar las pel�culas
como un patr�n para la realidad.
No, inspector?
329
00:45:42,868 --> 00:45:44,703
Depende de lo que entienda por realidad.
330
00:45:44,995 --> 00:45:47,623
Perd�n, tengo que arreglar este traje
para la siguiente representaci�n...
331
00:45:48,165 --> 00:45:50,334
y solo tengo dos manos!
332
00:45:50,751 --> 00:45:53,420
Aun teniendo diez manos, ese traje
seguir�a siendo una puta mierda!
333
00:45:54,505 --> 00:45:55,797
Qu�?
334
00:45:57,049 --> 00:45:59,051
Est� bien, Se�or Director Genial!
335
00:45:59,593 --> 00:46:03,805
Ahora resultar� que yo tengo la culpa
de todas las fantas�as del director,
336
00:46:04,139 --> 00:46:07,267
Usted piensa que Verdi era idiota
y Shakespeare un est�pido!
337
00:46:07,893 --> 00:46:11,271
Arreglar� el traje, pero no por usted,
sino por Giuseppe Verdi!
338
00:46:11,855 --> 00:46:13,398
V�monos de aqu�..
339
00:46:19,863 --> 00:46:22,491
-Todo esto te divierte, no?
-Qu� quieres decir?
340
00:46:22,866 --> 00:46:24,827
-Eres un sadico!
-De verdad?
341
00:46:25,202 --> 00:46:27,621
Todos los que te conocen
opinan lo mismo.
342
00:46:28,121 --> 00:46:29,706
Deben de aburrirse mucho.
343
00:46:55,983 --> 00:46:56,900
Julia?
344
00:46:57,860 --> 00:47:00,863
-Justo la persona que quer�a ver!
-Qu� pasa con mi vestido?
345
00:47:01,280 --> 00:47:03,991
Mira este lio.
Algui�n lo ha desgarrado.
346
00:47:05,868 --> 00:47:08,662
Alguien a quien no le gusta la opera
o que detesta la versi�n de Mark.
347
00:47:08,996 --> 00:47:10,914
Esta vez es muy extra�o.
348
00:47:12,124 --> 00:47:16,753
Esto no es como en las pel�culas en las
que te felicitan por las ideas originales.
349
00:47:18,672 --> 00:47:19,089
Oh, Dios!
350
00:47:21,216 --> 00:47:22,759
Qu� lio!
351
00:47:23,468 --> 00:47:26,513
Consigui� ser arreglado y
sin una modista.
352
00:47:28,599 --> 00:47:30,225
Lo siento, tendr�s que prob�rtelo
despu�s, cuando haya acabado.
353
00:47:35,105 --> 00:47:38,275
Tenemos suerte de que la mayor
parte de esta chatarra est� intacta.
354
00:47:38,734 --> 00:47:40,527
Escucha Julia, vuelvo en un minuto.
355
00:48:03,133 --> 00:48:05,427
-Mira, tengo que verte.Estoy fren�tica.
-Yo tambi�n.
356
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
El tel�fono no ha parado de sonar.
Todo el mundo quiere oirte.
357
00:48:09,806 --> 00:48:11,141
Roma, Viena, Paris!
358
00:48:12,309 --> 00:48:16,522
Tengo que hablarte de otra cosa.
Algo realmente serio.
359
00:48:17,564 --> 00:48:20,526
Un maniaco anda tras de mi.
Necesito que me digas que hacer.
360
00:48:21,026 --> 00:48:22,361
Lo que tienes que hacer, Betti...
361
00:48:22,903 --> 00:48:24,488
- es ir a la policia.
-No puedo.
362
00:48:24,905 --> 00:48:27,491
Tengo un problema terrible.
No se que hacer.
363
00:48:28,826 --> 00:48:30,118
Mira, tengo que verte.
364
00:48:30,828 --> 00:48:32,287
De acuerdo. Nos veremos esta tarde.
365
00:48:34,122 --> 00:48:35,165
Qu� has hecho?
366
00:49:10,033 --> 00:49:13,120
Betty? Eres t�??
367
00:49:27,426 --> 00:49:28,552
Qui�n est� ah�?
368
00:50:07,216 --> 00:50:09,009
Eres tu! Mira!
369
00:50:09,551 --> 00:50:10,511
Ven!
370
00:50:11,136 --> 00:50:13,931
-Mira lo que he encontrado.
-Qu� es esto?
371
00:50:14,223 --> 00:50:17,267
Es de oro! Nunca hab�a visto oro
real en este vestido. Es tuyo?
372
00:50:18,227 --> 00:50:19,645
No. Nunca lo hab�a visto.
373
00:50:22,231 --> 00:50:23,982
-Como ha ido a parar a mi traje?
-Ni idea.
374
00:50:25,609 --> 00:50:28,195
Quiza qui�n rompi� el traje lo puso ah�..
375
00:50:29,863 --> 00:50:30,614
D�melo!
376
00:50:31,949 --> 00:50:36,036
Hay algo grabado. Una fecha
y una inscripci�n.
377
00:50:36,620 --> 00:50:39,957
- D�jame ver.
- Las letras est�n borrosas.
378
00:50:41,375 --> 00:50:43,210
Tengo una maravillosa lupa en
alg�n sitio.
379
00:50:43,585 --> 00:50:44,753
Estoy segura de que la tengo.
380
00:50:46,004 --> 00:50:46,880
Debe de estar...
381
00:50:48,215 --> 00:50:48,924
Maldita sea!
382
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
Debe de estar aqu�.
383
00:50:56,723 --> 00:50:57,266
Mierda!
384
00:51:02,437 --> 00:51:03,397
-Ha habido suerte?
- No!
385
00:51:07,860 --> 00:51:09,278
Estoy segura de que la he visto!
386
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
Espera! A ver aqu�!
387
00:51:17,119 --> 00:51:17,870
Donde est�?
388
00:51:22,374 --> 00:51:25,294
-Qu� pasa? Betty?
- Estoy bien. No te preocupes.
389
00:51:27,379 --> 00:51:29,882
Debe estar aqu�.
La he visto en el caj�n.
390
00:51:39,016 --> 00:51:41,018
Oye, sigue buscando.
Voy a la sala de plancha.
391
00:52:06,877 --> 00:52:07,711
La he encontrado!
392
00:52:14,551 --> 00:52:18,138
La he encontrado.
La llevabas la otra noche puta!
393
00:52:18,514 --> 00:52:20,557
Todas las cantantes de �pera
sois unas putas!
394
00:52:35,531 --> 00:52:36,365
Hay una fecha!
395
00:52:44,581 --> 00:52:46,166
Creo que es un aniversario.
396
00:52:52,923 --> 00:52:53,966
D�nde te has metido?
397
00:52:58,178 --> 00:52:58,929
Oh, Dios mio!
398
00:53:25,747 --> 00:53:26,832
Es esto lo que quieres?
399
00:53:29,126 --> 00:53:30,502
Es esto lo que quieres?
400
00:53:32,045 --> 00:53:32,754
T�malo!
401
00:53:33,463 --> 00:53:34,131
Ah� lo tienes!
402
00:53:50,689 --> 00:53:51,482
Cabr�n!
403
00:54:25,807 --> 00:54:26,683
Es... es... es...
404
00:56:48,492 --> 00:56:49,743
Puedo matarte cuando quiera...
405
00:56:51,745 --> 00:56:52,955
y cuando quiera.
406
00:58:31,720 --> 00:58:32,262
Hola!
407
00:58:43,357 --> 00:58:44,066
D�jeme!
408
00:58:45,567 --> 00:58:46,151
D�jame sola!
409
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Estas marca. Qui�n se las ha hecho?
410
00:58:51,740 --> 00:58:53,784
Es otra manifestaci�n de la
maldici�n de "Macbeth''?
411
00:58:55,285 --> 00:58:56,453
O son de anoche?
412
00:58:57,746 --> 00:58:58,831
Si son de anoche...
413
00:59:01,500 --> 00:59:02,376
Si.
414
00:59:02,376 --> 00:59:03,293
Por qu� no me lo cuentas?
415
00:59:06,922 --> 00:59:07,965
Porque...
416
00:59:10,133 --> 00:59:12,761
fue peor de lo que nunca
pude imaginar.
417
00:59:14,221 --> 00:59:17,307
Lo �nico que quer�a era borrarlo
de mi mente.
418
00:59:19,726 --> 00:59:23,397
No ver nada, no sentir nada...
419
00:59:25,941 --> 00:59:29,069
no pensar nada.
Solo huir de todo esto.
420
00:59:29,528 --> 00:59:31,113
Entiendo lo que dice.
421
00:59:32,030 --> 00:59:35,200
Quiero ayudarla,
no perseguirla.
422
00:59:36,034 --> 00:59:39,121
Le prometo que har� lo que pueda
para coger a ese hombre.
423
00:59:39,746 --> 00:59:41,456
Pero necesito su colaboraci�n.
424
00:59:46,712 --> 00:59:48,714
No se que aspecto tiene.
425
00:59:52,467 --> 00:59:54,052
Me ata.
426
00:59:55,512 --> 00:59:56,889
Me toca.
427
00:59:59,266 --> 01:00:03,770
Me hace mirar,
pero no le he visto el rostro.
428
01:00:10,277 --> 01:00:11,862
Este mediod�a...
429
01:00:12,321 --> 01:00:16,158
en el teatro... ha matado a Julia,
la sastresa .
430
01:00:16,492 --> 01:00:18,660
-Dios mio! Tengo que ir all�
-No, por favor!
431
01:00:20,037 --> 01:00:23,874
No se preocupe. Debo llegar al final
de todo esto. Volver�.
432
01:00:24,833 --> 01:00:27,961
No me deje sola!
Tengo miedo.
433
01:00:29,671 --> 01:00:32,174
Est� bien. Tranquila.
434
01:00:32,716 --> 01:00:34,801
Suba arriba y enci�rrese.
435
01:00:35,385 --> 01:00:38,305
Le mandar� a mi ayudante,
Daniele Soave.
436
01:00:39,348 --> 01:00:40,557
Est� bien.
437
01:00:44,019 --> 01:00:46,104
Recuerde, Daniele Soave.
438
01:01:08,335 --> 01:01:10,921
-Qui�n es?
- Daniele Soave.
439
01:01:11,255 --> 01:01:12,673
No le dijo el inspector
que iba a venir?
440
01:01:12,923 --> 01:01:13,966
Si, me lo dijo.
441
01:01:38,115 --> 01:01:39,700
Buenas tardes. Puedo pasar?
442
01:01:41,702 --> 01:01:42,786
Si, por supuesto.
443
01:01:44,496 --> 01:01:47,124
Me duelen los ojos, me he
puesto unas gotas.
444
01:01:47,958 --> 01:01:49,251
Puedo echar un vistazo?
445
01:01:50,085 --> 01:01:51,295
Si, adelante.
446
01:01:55,007 --> 01:01:56,508
Dentro de unos minutos estar� con usted.
447
01:01:59,136 --> 01:02:02,890
-Est� nerviosa?
-Un poco. No, mucho!
448
01:02:03,390 --> 01:02:06,310
- Estoy aqu�, o sea que tranquilicese.
-Lo har�, gracias.
449
01:02:06,560 --> 01:02:08,145
Tengo un buen m�todo para relajarme.
450
01:02:22,409 --> 01:02:24,745
''Est�s sintiendo mucha calma.''
451
01:02:26,163 --> 01:02:28,916
''Calma y relax"
452
01:02:30,459 --> 01:02:33,921
''Concentrate...
solo en la m�sica".
453
01:02:36,715 --> 01:02:39,676
'Respira profundamente.''
454
01:02:42,012 --> 01:02:43,096
''Uno!''
455
01:02:43,931 --> 01:02:44,848
''Dos!''
456
01:02:45,724 --> 01:02:46,975
''Tres!''
457
01:02:47,893 --> 01:02:48,936
''Cuatro!''
458
01:02:49,853 --> 01:02:53,732
-Me llamaba, se�orita?
- No, estoy oyendo una grabaci�n.
459
01:02:54,817 --> 01:02:55,776
Bien, si me necesita...
460
01:03:24,513 --> 01:03:25,222
Yo abrir�.
461
01:03:28,892 --> 01:03:32,437
-Est� esperando a alguien?
-Si, a una amiga.
462
01:03:32,813 --> 01:03:36,150
-Aseg�rese de qui�n es antes de abrir.
- Se que es ella.
463
01:03:40,904 --> 01:03:42,114
Eres tu, Mira?
464
01:03:45,701 --> 01:03:46,451
Es ella.
465
01:03:52,624 --> 01:03:54,501
He leido los peri�dicos.
Qu� terrible!!
466
01:03:55,377 --> 01:03:58,213
-Aun es peor. Habla bajo.
-Hay alguien m�s?
467
01:03:58,338 --> 01:04:00,257
Si. Ah!, Viena y Paris!
468
01:04:02,176 --> 01:04:05,095
El asesino ha matado otra vez.
Julia. Yo estaba all�.
469
01:04:08,307 --> 01:04:10,934
Ahora comprendo porque te
est� vigilando la policia.
470
01:04:11,268 --> 01:04:14,563
Qui�n te ha dicho que la polic�a
me est� vigilando?
471
01:04:15,105 --> 01:04:16,690
El oficial que est� abajo.
472
01:04:17,357 --> 01:04:20,944
Me pregunt� qui�n era y a donde iba.
Se llama Soave.
473
01:04:22,070 --> 01:04:24,323
- Daniele Soave?
-Si, eso es.
474
01:04:28,994 --> 01:04:31,955
- Pero si est� en el comedor.
-Qui�n est� en el comedor?
475
01:04:32,331 --> 01:04:34,833
-Est�s desvariando!
-Ven!
476
01:04:53,894 --> 01:04:55,687
-Qui�n era?
- No lo se.
477
01:04:57,397 --> 01:05:01,652
- Puede ser el maniaco.
- Se ha ido. Estaba ah�.
478
01:05:02,152 --> 01:05:03,570
Llama a la policia!
479
01:05:04,905 --> 01:05:07,241
El telefono est� all�!
Me da miedo entrar.
480
01:05:08,575 --> 01:05:10,994
Puede estar escondido, esperando.
481
01:05:15,541 --> 01:05:16,375
Tenemos que salir de aqu�.
482
01:05:21,255 --> 01:05:21,713
Espera!
483
01:05:22,881 --> 01:05:27,094
Y si el de aqu� fuera el de verdad
y el de fuera el maniaco?
484
01:05:27,636 --> 01:05:28,804
Y si fuera al reves?
485
01:05:30,180 --> 01:05:31,682
No me gustar�a tener que averiguarlo.
486
01:05:32,933 --> 01:05:35,978
Tienes raz�n. Ni siquiera me he fijado
bien en su cara.
487
01:05:38,647 --> 01:05:39,523
A la cocina!
488
01:05:40,774 --> 01:05:42,067
Cierra la puerta!
489
01:05:47,656 --> 01:05:50,117
Cuchillos. Podremos defendernos.
490
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Me gustar�a que entrase ahora..
491
01:06:03,088 --> 01:06:05,716
Podemos gritar.
Tu eres cantante. Puedes gritar.
492
01:06:07,342 --> 01:06:10,846
El edificio es antiguo. Las paredes
son gruesas. No me oir�a nadie.
493
01:06:38,707 --> 01:06:39,208
Si.
494
01:06:44,463 --> 01:06:44,755
Est� bien.
495
01:06:46,423 --> 01:06:47,174
De acuerdo. Ahora voy.
496
01:07:28,173 --> 01:07:30,759
- Abre la puerta. Soy Daniele Soave.
- Est� fuera.
497
01:07:33,011 --> 01:07:34,513
El maniaco est� en el apartamento.
498
01:07:37,266 --> 01:07:38,892
Tu puedes ser el maniaco.
499
01:07:39,601 --> 01:07:41,770
Soy policia.
Le mostrar� mi identificaci�n.
500
01:07:43,730 --> 01:07:45,983
- Puede verla?
- No! No puedo.
501
01:07:46,900 --> 01:07:48,944
Espere un momento.
Puede verla ahora?
502
01:07:49,403 --> 01:07:50,696
Cualquiera puede tener una.
Es falsa!
503
01:07:51,280 --> 01:07:53,407
No, Vamos!!.
D�jeme pasar.
504
01:07:55,242 --> 01:07:57,578
Me est� enga�ando. V�yase!
505
01:07:58,287 --> 01:08:00,998
Mire, mi arma.
La reglamentaria.
506
01:08:00,789 --> 01:08:04,168
Le he visto antes. Le conozco!
507
01:08:06,378 --> 01:08:08,672
No,el arma no.
Quiero verle la cara otra vez!
508
01:08:48,962 --> 01:08:50,255
M�s te vale abrir la puerta ahora.
509
01:08:51,381 --> 01:08:52,841
Entrar� de cualquier forma.
510
01:08:55,886 --> 01:08:57,513
Cabr�n!
511
01:08:58,722 --> 01:09:00,224
Hijo de puta!
512
01:09:01,016 --> 01:09:02,476
Nunca podr�s capturarme!
513
01:09:06,146 --> 01:09:07,397
Te matar�!
514
01:09:29,211 --> 01:09:31,004
''Sientes mucha calma.''
515
01:09:32,881 --> 01:09:34,883
''Calma y rel�jate.''
516
01:09:36,468 --> 01:09:39,513
''Concentrate solo en la m�sica.''
517
01:09:41,181 --> 01:09:43,142
''Respira profundamente.''
518
01:09:44,977 --> 01:09:46,145
''Uno!''
519
01:09:46,687 --> 01:09:47,563
''Dos!''
520
01:09:47,980 --> 01:09:48,939
''Tres!''
521
01:09:49,356 --> 01:09:50,190
''Cuatro!''
522
01:12:32,978 --> 01:12:34,605
Era el polic�a.
523
01:13:28,408 --> 01:13:29,618
Betty!
524
01:13:30,160 --> 01:13:30,661
Vamos!
525
01:13:31,912 --> 01:13:33,580
R�pido! Sube aqu�.
526
01:13:34,790 --> 01:13:36,291
R�pido! Sube! Vamos!
527
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
-A donde conduce esto?
-A mi casa.
528
01:13:54,852 --> 01:13:57,354
-Que hac�as aqu�?
-Yo lo descubr�.
529
01:13:58,063 --> 01:13:59,898
Es el viejo sistema de
aire acondicionado.
530
01:14:00,732 --> 01:14:04,236
Puedo ir alapartamento que quiera..
Est�s hambrienta?
531
01:14:04,903 --> 01:14:06,029
No, todav�a no.
532
01:14:08,490 --> 01:14:11,702
Este apartamento est� vacio.
Te miro todo el tiempo.
533
01:14:12,744 --> 01:14:15,414
- De verdad?
-Si. Me gusta cuando cantas.
534
01:14:16,206 --> 01:14:18,208
-Tienes una bonita voz.
-Gracias.
535
01:14:28,218 --> 01:14:30,471
He visto a esa persona
tratando de matarte esta noche.
536
01:14:32,014 --> 01:14:33,015
Por qu� estabas ah�?
537
01:14:33,432 --> 01:14:36,602
- Para irme cuando mis padres pelean.
-As� que discuten.
538
01:14:45,861 --> 01:14:46,487
Ya hemos llegado.
539
01:16:15,450 --> 01:16:17,744
Se ha ido!
Eres muy lista!
540
01:16:20,664 --> 01:16:23,375
Tu si que eres lista!
Has salvado mi vida.
541
01:16:30,507 --> 01:16:31,300
Alma!
542
01:16:33,886 --> 01:16:34,720
Es mi madre.
543
01:16:41,310 --> 01:16:43,061
Qui�n es usted?
Qu� hace aqu�?
544
01:16:44,146 --> 01:16:46,064
- Eres tu!
- Mama, esta es Betty.
545
01:16:46,940 --> 01:16:49,485
- Me recuerda?
- No, no le recuerdo.
546
01:16:49,985 --> 01:16:54,198
La otra noche usted estaba fuera
de mi apartamento. No me pod�a ver.
547
01:16:55,491 --> 01:16:56,867
Escucha, ha ocurrido algo terrible.
548
01:16:57,451 --> 01:16:59,745
Ya, tu ven aqu�.
Tu le has dejado entrar, Alma?
549
01:17:00,245 --> 01:17:02,122
-Si, lo hizo.
- Ella es mi amiga.
550
01:17:02,664 --> 01:17:04,583
-Tengo que llamar a la policia!
- Salga de aqu�.
551
01:17:06,335 --> 01:17:08,337
-Ella es mi amiga!
-Calla!
552
01:17:09,004 --> 01:17:10,088
Donde est� el tel�fono?
553
01:17:12,299 --> 01:17:13,342
Salga!
554
01:17:14,009 --> 01:17:16,804
Est� bien, me voy,
pero llame a la policia.
555
01:17:17,888 --> 01:17:20,182
Est�s muy sucia! Repugnante!
556
01:17:20,682 --> 01:17:22,643
Tu eres la repugnante!
Siempre est�s desnuda!
557
01:17:23,560 --> 01:17:25,229
Ya basta! A tu habitaci�n!
558
01:19:32,981 --> 01:19:34,107
Qu� est�s haciendo aqu�?
559
01:19:34,650 --> 01:19:36,944
Mark!
Has oido lo que ha pasado?
560
01:19:37,861 --> 01:19:39,655
Si, he llamado a tu casa
y he hablado con un policia.
561
01:19:41,031 --> 01:19:43,992
-No cre� que vendr�as.
- Solo quer�a huir.
562
01:19:45,536 --> 01:19:48,372
Esconderme! Tengo miedo
en todas partes...
563
01:19:49,873 --> 01:19:52,918
excepto aqu�!
Me siento a salvo.
564
01:19:55,587 --> 01:19:56,964
-Dormir� en mi camerino.
565
01:19:57,631 --> 01:19:58,549
Eh, Betty.
566
01:20:00,676 --> 01:20:03,887
Habr� mucho ruido.
Los tramoyistas est�n trabajando.
567
01:20:05,305 --> 01:20:07,641
- He hecho cambios en la obra.
-Qu� cambios?
568
01:20:07,808 --> 01:20:11,562
No te preocupes por eso, he pensado
una forma de desenmascarar al asesino.
569
01:20:12,312 --> 01:20:13,856
C�mo no se me hab�a ocurrido antes?!.
570
01:20:15,065 --> 01:20:16,108
Hay unos testigos.
571
01:20:17,901 --> 01:20:19,820
Si el asesino est� entre el p�blico
ma�ana por la noche...
572
01:20:22,197 --> 01:20:23,532
Le cojer�!
573
01:20:26,702 --> 01:20:27,744
-Y si no viene?
574
01:20:29,329 --> 01:20:29,997
- Vendr�.
575
01:20:34,459 --> 01:20:37,254
Estoy tan cansada. Quiero dormir..
576
01:20:38,088 --> 01:20:39,047
Dormir?
577
01:20:41,592 --> 01:20:43,635
Tal vez so�ar, eh?
578
01:20:44,636 --> 01:20:47,723
He ah� la cuesti�n,
en el sue�o de la muerte...
579
01:20:48,348 --> 01:20:52,436
qu� sue�os vendr�n cuando hayamos
desentra�ado este mortal enredo...
580
01:20:52,644 --> 01:20:54,271
que nos dar� la paz.
581
01:22:41,712 --> 01:22:43,005
Eres tu, mama?
582
01:22:57,603 --> 01:23:00,981
Acabo de tener la misma pesadilla
que sol�a tener cuando era peque�a.
583
01:23:02,357 --> 01:23:04,693
Pero no se si era solo un sue�o...
584
01:23:05,110 --> 01:23:08,155
o el recuerdo de algo sucedido
en la realidad.
585
01:24:10,092 --> 01:24:10,926
Qu� piensas de esto?
586
01:24:17,015 --> 01:24:18,517
Tranquila! Toda est� bien.
587
01:24:19,351 --> 01:24:20,060
Le cojeremos.
588
01:24:20,435 --> 01:24:22,146
- Pero cuando?
-En cualquier momento.
589
01:24:26,316 --> 01:24:27,109
De un momento a otro.
590
01:24:37,494 --> 01:24:38,120
Sal!
591
01:25:30,589 --> 01:25:31,381
Ahora!
592
01:26:10,796 --> 01:26:11,713
Se supone que esto ten�a que suceder?
593
01:28:04,159 --> 01:28:04,743
Betty!
594
01:28:04,868 --> 01:28:06,745
-Te dije que le cojer�a!
-Eres un genio!
595
01:29:11,852 --> 01:29:12,936
Era el policia!
596
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Extraordinario!
597
01:29:17,774 --> 01:29:19,401
Por qu� har�a eso?
598
01:29:23,238 --> 01:29:24,281
No grites!
599
01:29:26,033 --> 01:29:26,909
Vamos!
600
01:29:41,006 --> 01:29:42,049
Eres igual que tu madre.
601
01:29:44,092 --> 01:29:45,636
Tu voz es id�ntica a la de ella.
602
01:29:46,845 --> 01:29:47,846
Tu cuerpo!
603
01:29:48,222 --> 01:29:49,264
Incluso tu piel.
604
01:29:51,558 --> 01:29:53,101
Oh, Dios, cuanto la quise...
605
01:29:55,604 --> 01:29:56,939
No quiero matarte.
606
01:29:58,899 --> 01:30:01,443
Ella me ense�� el juego cruel,
607
01:30:01,902 --> 01:30:05,030
de matar, y torturar.
Solo entonces pude tenerla.
608
01:30:07,491 --> 01:30:10,244
Era su exclavo!
609
01:30:43,735 --> 01:30:44,403
Si�ntate.
610
01:30:53,787 --> 01:30:54,913
Calma! Calma
611
01:30:56,415 --> 01:30:57,374
Cuando te vi la otra noche...
612
01:30:59,334 --> 01:31:01,086
cre� que era un milagro.
613
01:31:07,885 --> 01:31:08,969
C�llate!
614
01:31:18,645 --> 01:31:19,605
Faltaba algo.
615
01:31:25,986 --> 01:31:27,613
Tu no eras la estrella que ella fue.
616
01:31:27,613 --> 01:31:28,614
Tuve que deshacerme de Mara.
617
01:31:34,912 --> 01:31:38,582
Betty? Todo lo que quer�a
era tu amor.
618
01:31:39,958 --> 01:31:41,960
La gente no comprende.
619
01:31:44,463 --> 01:31:45,923
Y ahora todo ha terminado.
620
01:31:55,933 --> 01:31:58,268
Como... Como podr�s amar a un
monstruo?
621
01:32:03,690 --> 01:32:05,359
No quiero que me veas nunca m�s.
622
01:32:20,541 --> 01:32:21,750
Es mejor que muera.
623
01:32:34,304 --> 01:32:37,641
Quiero arder.
Nadie me encontrar�.
624
01:32:41,520 --> 01:32:42,396
Quiero desaparecer.
625
01:32:45,274 --> 01:32:46,608
Nunca podr�n cojerme.
626
01:32:59,037 --> 01:32:59,830
Hueles?!
627
01:33:01,707 --> 01:33:02,624
Gasolina.
628
01:33:17,890 --> 01:33:20,350
Tienes miedo? Yo si.
629
01:33:21,852 --> 01:33:23,103
Tengo miedo del dolor.
630
01:33:27,649 --> 01:33:30,861
Quieres ayudarme?
Ten!
631
01:33:31,695 --> 01:33:32,112
Suj�tala.
632
01:33:35,908 --> 01:33:36,867
Bien.
633
01:33:45,834 --> 01:33:46,835
Lev�ntala!
634
01:33:53,675 --> 01:33:54,426
A la izquierda.
635
01:33:56,470 --> 01:33:57,596
A la derecha. No tanto.
636
01:33:59,473 --> 01:34:00,516
Ahora.... dispara!
637
01:34:02,351 --> 01:34:03,060
Dispara!
638
01:34:04,561 --> 01:34:05,479
A qu� esperas?
639
01:34:07,564 --> 01:34:08,899
No te he hecho bastante da�o?
640
01:34:09,817 --> 01:34:10,943
O quieres m�s?.
641
01:34:11,944 --> 01:34:13,570
Yo estrangul� a tu madre.
642
01:34:14,571 --> 01:34:16,740
Era codiciosa
quer�a m�s sangre.
643
01:34:16,740 --> 01:34:18,659
Era cruel! No me dejaba tocarla!
644
01:34:20,911 --> 01:34:23,247
Sabes una cosa? Disfrut�...
645
01:36:26,912 --> 01:36:27,788
No puedo salir!
646
01:36:31,333 --> 01:36:33,210
No puedo salir!
647
01:36:34,503 --> 01:36:35,295
Mark!
648
01:36:41,760 --> 01:36:42,344
R�pido!
649
01:36:44,054 --> 01:36:46,056
Est� muerto! Est� muerto!
650
01:37:05,284 --> 01:37:06,535
Par�s significa mucho para mi.
651
01:37:07,828 --> 01:37:09,788
Haremos una ''Traviata''
inolvidable!
652
01:37:11,290 --> 01:37:12,416
C�mo har�s tu personaje?
653
01:37:13,250 --> 01:37:17,546
Tierna? T�mida? Sensual?
654
01:37:19,548 --> 01:37:20,257
Buenos d�as.
655
01:37:21,967 --> 01:37:22,801
Y bien?
656
01:37:23,510 --> 01:37:25,471
Me parece que el problema ya
no existe.
657
01:37:36,982 --> 01:37:37,941
Lo sab�a!
658
01:38:42,464 --> 01:38:46,677
Hay un desenlace sorprendente en el
caso del crimen de la Opera.
659
01:38:47,970 --> 01:38:52,641
Ustedes recordar�n la noticia
sobre el maniaco inspector, Alan Santini,
660
01:38:53,600 --> 01:38:56,061
muerto durante el incendio que
destruy� un ala del teatro.
661
01:38:57,271 --> 01:39:00,774
La policia ha informado que
los restos del cuerpo calcinado...
662
01:39:01,024 --> 01:39:04,528
que se presum�a pertenec�an a Santini,
no eran en realidad restos humanos.
663
01:39:05,070 --> 01:39:06,947
-Oh, Dios mio!
-sino restos de un maniqu� de teatro.
664
01:39:07,906 --> 01:39:09,116
Las autoridades se han dado
cuenta de que...
665
01:39:09,533 --> 01:39:12,744
Santini debi� planear esta teatral
pantomima como una cortina de humo
666
01:39:13,662 --> 01:39:16,415
para conseguir tiempo y escapar.
667
01:39:17,833 --> 01:39:20,085
Se ha iniciado en todo el
pa�s la b�squeda de Santini...
668
01:39:20,961 --> 01:39:22,963
a quien se considera
especialmente peligroso.
669
01:39:23,547 --> 01:39:27,759
Fuerzas de polic�a estranjeras y la Interpol
est�n prestando su colaboraci�n.
670
01:39:29,678 --> 01:39:33,682
Betty, no ha muerto. Est� vivo!
671
01:39:34,016 --> 01:39:36,768
Est� aqu�! Corre!
Por el amor de Dios! Corre!
672
01:39:37,811 --> 01:39:38,687
Corre!
673
01:40:51,009 --> 01:40:53,929
Soy como mi madre.
674
01:41:00,269 --> 01:41:03,272
Quiero que ganes,
que le mates.
675
01:41:08,193 --> 01:41:09,987
Soy ex�ctamente como ella!
676
01:41:14,199 --> 01:41:15,909
Vamos, tenemos que huir.
677
01:41:16,869 --> 01:41:18,120
Vamos!
678
01:41:23,459 --> 01:41:24,710
Antes de que alguien
encuentre el cadaver!
679
01:41:33,927 --> 01:41:34,928
No te pares. Sigue!
680
01:42:17,471 --> 01:42:22,476
- Aqu� est�! Saca tu arma!
- Agarradle!
681
01:42:27,940 --> 01:42:30,359
No es verdad!
Yo no soy como mi madre!
682
01:42:31,068 --> 01:42:34,196
No soy como ella!
En absoluto! En absoluto!
683
01:42:35,239 --> 01:42:36,698
No he cometido ning�n crimen!
684
01:42:37,491 --> 01:42:39,827
Yo solo quer�a liberar
sus almas!!!!
685
01:42:45,082 --> 01:42:46,041
Quer�a matarla!
686
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
Quer�a matarla, eh?
687
01:43:00,889 --> 01:43:02,766
- Sab�a que �bamos a venir?
-Si, lo sab�a.
688
01:43:04,059 --> 01:43:05,894
Vi sus perros correr
entre los �rboles.
689
01:43:09,231 --> 01:43:12,943
-Le segu�amos la pista desde
hace dos d�as.
-He visto que hablaba con �l .
690
01:43:13,777 --> 01:43:15,863
Qu� le ha dicho para disuadirle de que
la matara?
691
01:43:16,405 --> 01:43:19,783
Nada.
Muchas tonter�as. Mentiras!
692
01:43:20,993 --> 01:43:23,829
Es un mal hombre. Totalmente loco.
693
01:43:33,797 --> 01:43:35,382
En mucho tiempo no
quise ver a nadie.
694
01:43:37,676 --> 01:43:41,180
Quer�a escapar de todos
porque yo soy diferente.
695
01:43:42,890 --> 01:43:45,893
Aunque vagamente recuerde
a otros, a algunos de ellos.
696
01:43:47,644 --> 01:43:50,564
Me gusta el viento. Las mariposas!
697
01:43:52,065 --> 01:43:54,526
Las flores! Las hojas!
698
01:43:55,861 --> 01:43:58,447
Los insectos! La lluvia!
699
01:43:59,740 --> 01:44:01,366
Las nubes!
700
01:44:20,219 --> 01:44:21,553
Oh! Hermosura!
701
01:44:28,268 --> 01:44:29,853
Vete en libertad!
702
01:44:49,706 --> 01:44:53,085
Desde Pl�tanos para el mundo...
hecho por Leandro-Team
52071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.