All language subtitles for Opera (1987) por Leandro-Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 No, no puedo concentrarme. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,621 Maestro, lo siento, pero no puedo continuar as�. 3 00:00:38,205 --> 00:00:39,957 Volvamos al n�mero treinta y siete. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Oh!!! Dios m�o!!! No, no!!! 5 00:01:12,364 --> 00:01:15,325 Maestro, por favor regresemos a ''Qui e altrove''. 6 00:01:34,261 --> 00:01:36,263 Paren! Paren! 7 00:01:36,889 --> 00:01:39,016 No lo aguanto m�s! 8 00:01:39,975 --> 00:01:42,561 - Esto es rid�culo. - Pobrecito, �te ha hecho da�o? 9 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Es rid�culo! Esto es ''Macbeth'' de Giuseppe Verdi. 10 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 Nunca he visto una direcci�n tan mala. 11 00:01:50,068 --> 00:01:51,612 - �Alg�n problema? - Si, usted! 12 00:01:51,987 --> 00:01:55,616 Esto no es una de sus desastrosas pel�culas. Pajarracos en el escenario, proyecci�n trasera, rayos laser! 13 00:01:55,866 --> 00:01:59,328 �Qu� es esto? �Una �pera o un parque de diversiones? 14 00:02:00,204 --> 00:02:03,832 Yo tengo que cantar. �C�mo voy a hacerlo con un cuervo que me odia en el escenario? 15 00:02:04,291 --> 00:02:06,919 -No puedo imaginar por qu� te odia. -Yo tampoco! 16 00:02:07,586 --> 00:02:09,713 Pero no deja de mirarme con esos ojos tan brillantes. 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Grazna y aletea! 18 00:02:13,050 --> 00:02:17,429 - Est� arruinando mi actuaci�n. - Es solamente un p�jaro. 19 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Si, y los p�jaros tienen que estar volando y no en la �pera cantando "Macbeth"! 20 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 �D�nde est� el manager Baddini? 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 -Estoy aqu�, Mara. -Me voy al Hotel. 22 00:02:25,354 --> 00:02:27,272 Vamos, Mara! Por favor. No seas as�. 23 00:02:27,648 --> 00:02:30,067 Descansar� hasta las siete, tengo que cantar a las ocho. 24 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 Cantar� sin cuervos y sin tonter�as, una �pera de verdad! 25 00:02:34,905 --> 00:02:37,866 -�Qu� hacemos ahora? -Lo intentaremos otra vez! 26 00:02:38,951 --> 00:02:42,871 Si vuelve a pasar algo por el estilo, me coger� a mis cuervos y me ire. 27 00:02:43,705 --> 00:02:47,417 Maestro, por favor, volvamos desde donde lo hemos dejado. 28 00:02:48,752 --> 00:02:50,838 Mara!! Mara!! 29 00:02:57,135 --> 00:03:00,097 Gracias a ti y a tu llamada "direcci�n original"! 30 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 Se�oras y se�ores: la gran Mara Cecova ha sido atropellada por un coche. 31 00:03:07,604 --> 00:03:10,482 R�pido! Llamar a una ambulancia. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 �D�nde est� Betty? 33 00:03:12,609 --> 00:03:13,527 Qu� desastre! 34 00:03:52,024 --> 00:03:54,193 -�Hola? -�Eres tu, Betty? 35 00:03:54,318 --> 00:03:55,110 Si 36 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 Esta noche har�s tu debut como Lady Macbeth. 37 00:03:58,030 --> 00:03:59,698 -�Qu�? -�Est�s contenta? 38 00:04:00,282 --> 00:04:02,034 �Qui�n habla? 39 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 �Es una broma? 40 00:04:07,539 --> 00:04:08,499 �Oiga? 41 00:04:10,209 --> 00:04:11,210 �Oiga? 42 00:05:03,136 --> 00:05:04,930 Vamos, Betty! Prep�rate. 43 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 Ex�ctamente tienes una hora para estar en escena. 44 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 Mara Cecova ha tenido un accidente. Ten. 45 00:05:11,520 --> 00:05:14,022 Alguien me ha llamado. Pensaba que era una broma! 46 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 �Por qu� lloras? �Est�s asustada por tu debut? 47 00:05:18,610 --> 00:05:22,239 No, pero... Lady Macbeth! Soy muy joven, mi voz no es la adecuada. 48 00:05:22,865 --> 00:05:24,950 Ser� un gran �xito! Una Lady ni�a! 49 00:05:26,577 --> 00:05:28,161 Tengo miedo de no poder llegar a las notas altas. 50 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 Conf�a en mi. No solo soy tu agente, tambi�n soy tu amiga. 51 00:05:31,415 --> 00:05:33,750 Se lo que est�s pasando, tienes que controlar los nervios del estreno. 52 00:05:34,751 --> 00:05:37,504 Ah� vienen todos a verte. 53 00:05:38,755 --> 00:05:40,591 No les dejes ver lo insegura que est�s. 54 00:05:41,508 --> 00:05:42,301 Basta! 55 00:05:43,510 --> 00:05:45,137 Querida Betty, est�s lista? 56 00:05:46,388 --> 00:05:47,890 El desgraciado accidente de Mara... 57 00:05:48,432 --> 00:05:52,561 va a empujarte hacia tu destino. Tu ser�s Lady Macbeth. 58 00:05:53,729 --> 00:05:56,440 �Est�s llorando? Espero que sean l�grimas de felicidad. 59 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 No me digas que tienes miedo! �Miedo al fracaso? 60 00:06:00,235 --> 00:06:02,029 Soy demasiado joven para el papel. 61 00:06:02,821 --> 00:06:04,781 La primera Lady Macbeth de Verdi ten�a diecisiete a�os! 62 00:06:06,491 --> 00:06:08,243 Te sabes la �pera de memoria. 63 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 Te he visto en los ensayos trabajar duro. 64 00:06:13,165 --> 00:06:15,834 Como si fueses la estrella y no la suplente. 65 00:06:18,754 --> 00:06:22,716 No te preocupes por la orquesta. Solo necesitan media hora de ensayo. 66 00:06:22,716 --> 00:06:23,217 Excelente! 67 00:06:23,926 --> 00:06:25,636 C�lmate, esta es tu gran oportunidad. 68 00:06:26,178 --> 00:06:29,598 -Lo se. -Piensa en tu madre. 69 00:06:30,807 --> 00:06:33,685 En lo feliz y orgullosa que se hubiese sentido al verte en una gran �pera 70 00:06:34,353 --> 00:06:36,980 Si gustas a la gente, cantar�s en Nueva York y en Salzsburgo. 71 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Qu� le ha pasado a Mara? 72 00:06:41,318 --> 00:06:43,403 Le ha atropellado un coche. Es lo que he oido. 73 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 Ah!! Est�s escuchando "Macbeth" de Pokrovski! 74 00:06:48,408 --> 00:06:52,120 �Sabes que fue una de nuestras producciones? De 1975! 75 00:06:53,997 --> 00:06:55,791 Esa �pera, ''Macbeth'', trae mala suerte! 76 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 -�Pero qu� dices? -Lo dice todo el mundo. 77 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 "Macbeth" trae mala suerte! 78 00:07:01,547 --> 00:07:05,843 Hubiese preferido debutar con cualquier otra obra. 79 00:07:06,134 --> 00:07:07,636 -Qu� no te oiga eso Baddini! -Es verdad! 80 00:07:07,928 --> 00:07:08,470 C�llate! 81 00:07:09,555 --> 00:07:10,472 �As� que piensas que esa �pera trae mala suerte? 82 00:07:11,765 --> 00:07:13,976 -Es lo que todos dicen. -Pues yo no digo eso. 83 00:07:15,185 --> 00:07:18,772 Mira, tienes una maravillosa voz, eres muy hermosa... 84 00:07:19,147 --> 00:07:21,567 y vas a hacer tu debut en un gran teatro. 85 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 No desaproveches esta oportunidad. 86 00:07:26,488 --> 00:07:28,240 Esto solo pasa en las pel�culas. 87 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 No la desperdicies. 88 00:07:35,706 --> 00:07:36,248 Si. 89 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 90 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Ahora! 91 00:09:27,651 --> 00:09:28,569 Dejadla pasar! Dejadla pasar! 92 00:09:35,742 --> 00:09:36,493 Hay mucho humo. 93 00:09:38,745 --> 00:09:39,663 Demasiado humo. 94 00:09:40,831 --> 00:09:42,541 Dino, Dino! Deja de fumar! 95 00:09:43,584 --> 00:09:44,877 La �ptica debe estar en el otro lado! 96 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 - Betty estar� lista en dos minutos. - Bien, dos minutos para Betty. 97 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 - Ten cuidado, te har�s da�o con eso. - Dos minutos! Dos minutos! 98 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 -Qu� est�s haciendo? -D�jalo! 99 00:10:00,058 --> 00:10:03,729 - No! Para! 100 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 - Buena suerte! 101 00:10:11,653 --> 00:10:13,071 -Tienes fuego? -Si. 102 00:10:15,908 --> 00:10:16,617 Los coros. 103 00:10:21,163 --> 00:10:22,080 El foco! 104 00:10:24,666 --> 00:10:25,834 Busco tres de ellos. 105 00:10:33,800 --> 00:10:36,303 Ten cuidado con el vestuario! 106 00:13:00,072 --> 00:13:01,949 Por fin has debutado! 107 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Que est� haciendo aqu�? No puede estar aqu�. 108 00:14:00,299 --> 00:14:03,427 Esta parte es para el personal del escenario! Vamos, fuera! 109 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Qu� diablos... 110 00:14:37,669 --> 00:14:41,507 Continuad! Ha sido un accidente! 111 00:14:42,341 --> 00:14:43,550 Nada m�s! 112 00:14:49,097 --> 00:14:50,015 Est� bien, Maestro. 113 00:16:59,770 --> 00:17:02,022 Bien hecho, Betty! Eres tan bella! 114 00:17:09,238 --> 00:17:11,782 Es suficiente, Mara! No seas ni�a. 115 00:17:12,991 --> 00:17:16,203 -Eres una estrella! -Realmente piensas eso? 116 00:17:16,787 --> 00:17:19,706 -No oyes los aplausos? -Eres maravillosal! 117 00:17:21,667 --> 00:17:24,086 Betty, mis sinceras felicitaciones! Has estado sensacional! 118 00:17:24,545 --> 00:17:25,337 Gracias. 119 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Haremos una fiesta por el �xito. 120 00:17:31,134 --> 00:17:33,971 -Gracias. -Has estado magn�fica. 121 00:17:34,721 --> 00:17:36,765 - Gracias, Maestro. -Iras a la recepci�n? 122 00:17:38,600 --> 00:17:41,353 - Le encantar�s a la prensa. -La prensa est� aqu�. 123 00:17:42,145 --> 00:17:45,232 Y el accidente con las luces? El grito? 124 00:17:45,983 --> 00:17:48,360 -Qu� grito? -No lo has oido? 125 00:17:48,694 --> 00:17:50,988 -No. -Ven�a de uno de los palcos! 126 00:17:52,072 --> 00:17:52,906 Mark! 127 00:17:54,658 --> 00:17:55,701 A que ha estado genial? 128 00:17:59,538 --> 00:18:03,876 Hemos tenido alg�n problema, pero nada que ver con ''Macbeth''! 129 00:18:04,459 --> 00:18:07,921 La �nica mala suerte que''Macbeth'' te ha traido es la fama. 130 00:18:08,380 --> 00:18:10,174 Lo se, mi madre era cantante. 131 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 Venga, vete. El p�blico te est� esperando. 132 00:18:21,351 --> 00:18:22,519 Fant�stico! 133 00:18:30,986 --> 00:18:34,448 Has estado fant�stica! Eres maravillosa! 134 00:18:35,949 --> 00:18:37,618 Me encanta la m�sica de Verdi! 135 00:18:38,535 --> 00:18:40,829 Oh, Dios m�o! Has estado increible! 136 00:18:42,080 --> 00:18:45,667 Maldito director! No puedo aguantarlo m�s. 137 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 Julia? 138 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Trabaja aqu�, en el teatro? 139 00:18:59,181 --> 00:19:00,098 -No. -Perd�n. 140 00:19:04,061 --> 00:19:06,647 -Eres un admirador? -Si. 141 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 -El primero! -El primer qu�? 142 00:19:09,608 --> 00:19:11,735 - Admirador! - Felicidades. 143 00:19:13,278 --> 00:19:14,655 Gracias. Quieres un aut�grafo? 144 00:19:15,239 --> 00:19:18,075 Si, me gustar�a. Gracias. 145 00:19:23,497 --> 00:19:25,999 -Qu� nombre tengo... -Alan! 146 00:19:27,584 --> 00:19:28,377 Alan? 147 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 -Gracias. -Eres extranjero? 148 00:19:35,133 --> 00:19:35,759 Oh, no. 149 00:19:36,343 --> 00:19:38,887 Todo est� preparado, lnspector. 150 00:19:40,472 --> 00:19:44,101 -Eres un policia, no un admirador!. - Un policia no puede ser tambi�n un admirador? 151 00:19:46,436 --> 00:19:51,149 No soy un experto en �pera, pero tu voz es... 152 00:19:54,611 --> 00:19:55,821 Muchas gracias por el aut�grafo. 153 00:20:03,745 --> 00:20:05,330 -Hola. Qu� quer�a el poli? -Mi aut�grafo. 154 00:20:06,874 --> 00:20:08,250 Por qu� ha venido? 155 00:20:09,793 --> 00:20:11,753 Puede que sea por el accidente de las luces. 156 00:20:13,422 --> 00:20:14,798 -Un empleado ha muerto. -Qu�? 157 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 Si, muy extra�o. 158 00:20:16,592 --> 00:20:20,053 Deja el traje all�. Mark dice que necesita alguna modificaci�n. 159 00:20:21,889 --> 00:20:24,516 Oye, no quiero ir sola a la fiesta. Quieres acompa�arme? 160 00:20:25,142 --> 00:20:29,104 Si,me encantar�. Has estado genial esta noche. 161 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 Creo que soy el �ltimo en felicitarte. 162 00:20:33,150 --> 00:20:35,277 Te puedo dar un beso? 163 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 Aunque yo solo sea el encargado de escena? 164 00:20:45,329 --> 00:20:46,997 Realmente me quieres? 165 00:20:47,789 --> 00:20:49,291 Si. Te amo! 166 00:20:50,626 --> 00:20:52,336 De la gran Mara Cecova. 167 00:20:55,214 --> 00:20:57,216 -Con sus mejores deseos. -Gracias. 168 00:21:03,472 --> 00:21:08,018 La gran Mara Cecova puede decir que se ha visto afectada por la maldici�n de of''Macbeth''! 169 00:21:11,813 --> 00:21:14,399 ''Buena suerte, peque�a serpiente.'' 170 00:21:15,108 --> 00:21:16,568 Puedes sentir ah� su picadura. 171 00:21:18,320 --> 00:21:19,446 Parece caro. 172 00:21:31,959 --> 00:21:34,211 -Qu� piensas que es? -Qui�n sabe? 173 00:21:35,671 --> 00:21:38,549 P�s de sapo? Acido? 174 00:21:39,383 --> 00:21:40,592 Veneno? 175 00:21:51,562 --> 00:21:52,521 Qu� te pasa? 176 00:21:58,193 --> 00:21:58,861 Idiota! 177 00:22:04,032 --> 00:22:06,076 Seguro que Cecova se ba�a en esa porquer�a! 178 00:27:53,423 --> 00:27:55,384 Jodidos pajarracos! 179 00:28:28,917 --> 00:28:30,711 Lo siento, no puedo. No es tu culpa. 180 00:28:32,171 --> 00:28:35,799 Soy un desastre en la cama. No se porque. Lo siento. 181 00:28:37,676 --> 00:28:39,386 De acuerdo a la leyenda las cantantes de �pera sois extremadamente calientes! 182 00:28:42,014 --> 00:28:44,683 Dicen que hacen el amor antes de salir a escena. 183 00:28:46,643 --> 00:28:48,353 Eso relaja su voz. 184 00:28:50,689 --> 00:28:53,025 Quizas yo sea una cantante muy mala... 185 00:28:54,818 --> 00:28:56,028 Te he ofendido? 186 00:28:58,155 --> 00:29:03,577 No. Ahora que eres famosa parece que todo ha cambiado entre nosotros. 187 00:29:05,662 --> 00:29:07,664 No digas eso, no es verdad. 188 00:29:12,503 --> 00:29:15,672 Qu� lugar! Parece un museo. 189 00:29:16,673 --> 00:29:19,510 Si que lo parece. Tengo un tio muy rico. 190 00:29:20,344 --> 00:29:23,847 La casa es suya. Y me deja utilizarla cuando lo necesito. 191 00:29:27,100 --> 00:29:28,685 - Quieres un t�? -Si, por favor. 192 00:29:31,605 --> 00:29:32,689 Tengo de rosa, 193 00:29:33,398 --> 00:29:35,108 jazmin, o menta. 194 00:29:35,817 --> 00:29:37,778 -Jazmin. - De acuerdo. 195 00:29:50,916 --> 00:29:52,543 No! Menta! 196 00:31:05,240 --> 00:31:08,076 Mira! Si tratas de cerrar tus ojos... 197 00:31:09,286 --> 00:31:10,454 te desgarrar�s los p�rpados! 198 00:31:10,996 --> 00:31:13,040 Tendr�s que verlo todo. 199 00:31:17,461 --> 00:31:20,255 Betty!! Por qu� has cerrado? 200 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 Te encuentras bien? 201 00:31:38,106 --> 00:31:39,191 Qu� diablos est� pasando aqu�? 202 00:32:45,549 --> 00:32:46,925 No es verdad que seas fr�gida. 203 00:32:48,093 --> 00:32:49,970 Eres una perra en celo. 204 00:34:00,415 --> 00:34:02,584 - Diga? - Ha habido un asesinato... 205 00:34:03,877 --> 00:34:05,671 en el 6666 de la calle Pegaso. 206 00:34:08,090 --> 00:34:09,883 Qui�n habla? 207 00:34:41,623 --> 00:34:44,126 Dios mio!Mira lo que te ha hecho el �xito! 208 00:34:45,169 --> 00:34:47,880 Vamos! Voy a buscar los peri�dicos. Quiero leer las cr�ticas. 209 00:34:55,929 --> 00:34:59,266 Te pasa algo en los ojos? Los focos? 210 00:35:00,058 --> 00:35:01,393 Si, los focos. 211 00:35:02,311 --> 00:35:04,938 -Qu� focos? - Vale, no han sido los focos. 212 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Como se enciende la calefacci�n? 213 00:35:18,911 --> 00:35:20,954 - Tan malo ha sido? -No puedo cont�rtelo. 214 00:35:23,832 --> 00:35:26,418 Ha sido tan... No puedo dec�rtelo! 215 00:35:28,086 --> 00:35:30,130 -Problemas de amor? -Amor? 216 00:35:31,715 --> 00:35:36,136 Por qu� amorosos? Cuando una mujer tiene un problema,... 217 00:35:36,720 --> 00:35:38,138 los hombres siempre pensais que es por algo amoroso! 218 00:35:38,680 --> 00:35:40,807 Las sopranos teneis fama de... 219 00:35:41,391 --> 00:35:43,352 - ...follar mucho? -Yo no he dicho eso. 220 00:35:45,020 --> 00:35:48,106 Mira, ya he escuchado esa historia esta noche. 221 00:35:49,483 --> 00:35:53,862 La gente cree que hacemos el amor antes de salir a escena para mejorar la voz.. 222 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Mentira. Al menos en mi caso es algo totalmente falso. 223 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Nunca has follado? 224 00:36:02,788 --> 00:36:03,622 Por supuesto que si. 225 00:36:06,333 --> 00:36:07,209 Solo que... 226 00:36:08,961 --> 00:36:10,420 nunca ha funcionado. 227 00:36:12,256 --> 00:36:15,884 De todas formas tu trabajas en el cine. 228 00:36:16,510 --> 00:36:19,596 Y la gente del cine sois famosos en este aspecto... 229 00:36:20,097 --> 00:36:20,806 Es verdad. 230 00:36:22,516 --> 00:36:24,476 Yo me la casco antes de rodar. 231 00:36:29,731 --> 00:36:31,275 Vamos, me lo contar�s tarde o temprano. 232 00:36:50,502 --> 00:36:53,088 Entonces yo sal� corriendo y te encuentr�. 233 00:36:57,426 --> 00:37:00,304 Lo mas extra�o es que lo que ha pasado esta noche, 234 00:37:01,805 --> 00:37:04,099 las terribles cosas que he visto, 235 00:37:05,225 --> 00:37:08,812 parecen salidas de una pesadilla que ten�a cuando era ni�a. 236 00:37:11,440 --> 00:37:15,319 So�aba con un hombre que llevaba una capucha. 237 00:37:16,904 --> 00:37:20,741 - Esta noche he visto esa capucha. -Has llamado a la policia? 238 00:37:21,366 --> 00:37:23,327 -Si - Diste tu nombre? 239 00:37:24,286 --> 00:37:25,120 -No. 240 00:37:27,498 --> 00:37:28,332 Me lo has contado todo? 241 00:37:29,374 --> 00:37:31,210 Sobre lo que ha pasado esta noche, si. 242 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 Dime. Hay algo m�s, no? 243 00:37:47,935 --> 00:37:49,520 Voy a mirar las otras habitaciones. 244 00:38:01,365 --> 00:38:03,116 -Tienes novio? 245 00:38:04,868 --> 00:38:05,828 -No. 246 00:38:05,994 --> 00:38:09,331 -Alguien que pueda estar celoso? - No, que yo sepa no. Por qu�? 247 00:38:09,832 --> 00:38:12,459 Hay alguien mir�ndonos con unos prism�ticos. 248 00:38:13,085 --> 00:38:15,087 -D�nde? -M�ralo. 249 00:38:20,676 --> 00:38:23,387 Se ha ido. Estaba ah�, bajo la farola. 250 00:38:47,619 --> 00:38:49,496 Si quieres puedo quedarme. 251 00:38:50,622 --> 00:38:52,332 -Te est� esperando alguien? 252 00:38:53,208 --> 00:38:54,168 -Si. 253 00:38:55,502 --> 00:38:58,380 Probablemente estar� nerviosa porque no has ido todav�a. 254 00:39:00,632 --> 00:39:02,843 Cerrar� todo bien. No te preocupes. 255 00:39:03,886 --> 00:39:05,637 Aseg�rate de cerrar bien todas las ventanas. 256 00:39:06,096 --> 00:39:08,682 Yo echar� un vistazo en la calle. Si ves algo sospechoso... 257 00:39:09,308 --> 00:39:13,562 ll�mame. Si no, nos vemos ma�ana. 258 00:39:15,606 --> 00:39:16,899 Qu� pasa? 259 00:39:20,986 --> 00:39:22,446 Hay alguien ah� fuera! 260 00:39:23,489 --> 00:39:24,615 Una mujer. 261 00:39:26,867 --> 00:39:28,494 Qui�n est� ah�? 262 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Qui�n es usted? 263 00:39:31,830 --> 00:39:33,707 Qui�n te crees que soy? Vivo aqu�. 264 00:39:34,082 --> 00:39:37,461 - Soy una vecina. -Qu� hace ese hombre? Me busca a mi? 265 00:39:37,711 --> 00:39:40,214 No. No busca a nadie. 266 00:39:40,672 --> 00:39:42,674 Ya se lo he dicho: a nadie! 267 00:39:45,594 --> 00:39:49,431 -Qui�n crees que es ? -Lo que ha dicho ella, una vecina. 268 00:40:08,200 --> 00:40:09,618 Pon la cadena. 269 00:40:10,077 --> 00:40:11,578 No quiero perder a una estrella.. 270 00:41:41,084 --> 00:41:42,211 Qui�n es? 271 00:41:43,337 --> 00:41:44,505 Qui�n est� ah�? 272 00:41:49,843 --> 00:41:50,844 Qui�n est� ah�? 273 00:41:55,057 --> 00:41:56,016 Diga? 274 00:41:58,101 --> 00:41:59,520 Eres tu, Mark? 275 00:42:02,356 --> 00:42:04,358 Mark, eres tu? 276 00:42:13,408 --> 00:42:17,079 Oh, Dios mio! Por qu� tuve que cantar ese papel? 277 00:42:17,704 --> 00:42:18,956 No tendr�a que haberlo hecho! 278 00:42:23,627 --> 00:42:25,045 La culpa es m�a. 279 00:42:29,258 --> 00:42:31,134 Por qu� tuve que hacerlo? 280 00:42:45,816 --> 00:42:48,485 No llores, Betty. No llores. 281 00:42:49,069 --> 00:42:50,737 Tempestuoso estreno de ''Macbeth''. 282 00:42:51,697 --> 00:42:53,740 ''Brillante debut de la joven cantante... 283 00:42:53,991 --> 00:42:56,535 que en el �ltimo momento sustituy� a Mara Cecova.'' 284 00:42:57,035 --> 00:43:00,998 ''Revolucionario, pero loco espect�culo. Dudas en cuanto a la direcci�n.'' 285 00:43:01,540 --> 00:43:04,501 ''Aviso para el director: regrese a las pel�culas de terror.'' 286 00:43:05,002 --> 00:43:06,044 ''Olvide la �pera!'' 287 00:43:07,504 --> 00:43:08,964 Te est�n despedazando. 288 00:43:10,048 --> 00:43:13,468 -Al menos solo es mi papel. -Y ella, una total desconocida, 289 00:43:13,802 --> 00:43:16,513 no consigue m�s que alabanzas. - Ella era muy buena. 290 00:43:17,431 --> 00:43:21,852 Cuando alabaron a Cecilia Gasdia y arruinaron tu direcci�n de ''Rigoletto'' 291 00:43:22,227 --> 00:43:23,896 tu fuiste pisoteado, pero no en esta ocasi�n. 292 00:43:25,063 --> 00:43:26,190 Como? 293 00:43:27,983 --> 00:43:30,569 Quieres llevarte a la chica a la cama, no? 294 00:43:33,238 --> 00:43:36,116 Para estar aqu� contigo esta noche, he tomado dos vuelos... 295 00:43:36,325 --> 00:43:38,118 y rechazado un desfile de modas. 296 00:43:46,668 --> 00:43:50,380 Fragmentos de plumas de cuervo mezclados con rastros de sangre... 297 00:43:51,006 --> 00:43:53,634 estaban en la alfombra, en el apartamento de Stefano Brini.. 298 00:43:55,552 --> 00:43:57,971 -Qu� hac�a? Era... -Encargado de escenario. 299 00:43:59,056 --> 00:44:01,767 Ah, si, encargado de escenario. 300 00:44:03,852 --> 00:44:06,063 Asesinado, o mejor, sacrificado, 301 00:44:06,355 --> 00:44:09,107 ayer a la noche entre la una y las dos de la madrugada. 302 00:44:11,568 --> 00:44:12,361 Qui�n le vio por �ltima vez? 303 00:44:16,323 --> 00:44:18,116 Hab�a una fiesta. 304 00:44:20,494 --> 00:44:23,080 - Se march� solo? -No lo se. Yo no estuve all�. 305 00:44:24,164 --> 00:44:26,333 Entiendo. Quienes fueron a la fiesta? 306 00:44:27,000 --> 00:44:29,419 - Usted? -Si, yo fui. 307 00:44:29,837 --> 00:44:31,088 El se march� solo? 308 00:44:31,839 --> 00:44:34,716 Creo que se fue con Betty, la cantante. 309 00:44:35,425 --> 00:44:38,178 - Est� Betty aqui? - No, pero vendr� pronto. 310 00:44:38,428 --> 00:44:41,098 -Tenemos ensayo. - Todav�a no he acabado.. 311 00:44:42,516 --> 00:44:45,477 Usted es Maurizio, no? El responsable de los cuervos. 312 00:44:46,478 --> 00:44:46,854 Si. 313 00:44:47,020 --> 00:44:48,272 - Cuantos mataron? - Tres. 314 00:44:49,106 --> 00:44:51,775 lnspector, creo que se qui�n mat� a los cuervos. 315 00:44:52,234 --> 00:44:54,528 -Qui�n? - Mara Cecova... Los odiaba. 316 00:44:56,738 --> 00:44:59,032 Maurizio, qu� est�s diciendo? No seas rid�culo. 317 00:44:59,700 --> 00:45:02,286 Los cuervos son muy vengativos. No olvidan. 318 00:45:02,494 --> 00:45:06,707 Recuerdan durante a�os y a�os, y en el momento oportuno...Zas! 319 00:45:07,958 --> 00:45:10,752 Esa obra ha sido tan golpeada por la mala suerte y.... 320 00:45:11,211 --> 00:45:12,921 raras coincidencias desgraciadas. 321 00:45:13,172 --> 00:45:16,341 - La imaginaci�n se desata. -No quiero que piense... 322 00:45:16,633 --> 00:45:20,721 que soy supersticioso, pero ''Macbeth'' trae mala suerte. 323 00:45:21,138 --> 00:45:22,389 Todo el mundo lo sabe. 324 00:45:22,723 --> 00:45:25,225 Le puedo contra una docena de extra�os casos. 325 00:45:25,559 --> 00:45:29,605 Mucha gente cree que la opera est� maldita.. 326 00:45:31,523 --> 00:45:35,360 He visto alguna de sus pel�culas. Si, usted es un experto en este campo. 327 00:45:36,612 --> 00:45:38,655 Me gustar�a mucho saber su opni�n. 328 00:45:38,906 --> 00:45:42,326 No se pueden usar las pel�culas como un patr�n para la realidad. No, inspector? 329 00:45:42,868 --> 00:45:44,703 Depende de lo que entienda por realidad. 330 00:45:44,995 --> 00:45:47,623 Perd�n, tengo que arreglar este traje para la siguiente representaci�n... 331 00:45:48,165 --> 00:45:50,334 y solo tengo dos manos! 332 00:45:50,751 --> 00:45:53,420 Aun teniendo diez manos, ese traje seguir�a siendo una puta mierda! 333 00:45:54,505 --> 00:45:55,797 Qu�? 334 00:45:57,049 --> 00:45:59,051 Est� bien, Se�or Director Genial! 335 00:45:59,593 --> 00:46:03,805 Ahora resultar� que yo tengo la culpa de todas las fantas�as del director, 336 00:46:04,139 --> 00:46:07,267 Usted piensa que Verdi era idiota y Shakespeare un est�pido! 337 00:46:07,893 --> 00:46:11,271 Arreglar� el traje, pero no por usted, sino por Giuseppe Verdi! 338 00:46:11,855 --> 00:46:13,398 V�monos de aqu�.. 339 00:46:19,863 --> 00:46:22,491 -Todo esto te divierte, no? -Qu� quieres decir? 340 00:46:22,866 --> 00:46:24,827 -Eres un sadico! -De verdad? 341 00:46:25,202 --> 00:46:27,621 Todos los que te conocen opinan lo mismo. 342 00:46:28,121 --> 00:46:29,706 Deben de aburrirse mucho. 343 00:46:55,983 --> 00:46:56,900 Julia? 344 00:46:57,860 --> 00:47:00,863 -Justo la persona que quer�a ver! -Qu� pasa con mi vestido? 345 00:47:01,280 --> 00:47:03,991 Mira este lio. Algui�n lo ha desgarrado. 346 00:47:05,868 --> 00:47:08,662 Alguien a quien no le gusta la opera o que detesta la versi�n de Mark. 347 00:47:08,996 --> 00:47:10,914 Esta vez es muy extra�o. 348 00:47:12,124 --> 00:47:16,753 Esto no es como en las pel�culas en las que te felicitan por las ideas originales. 349 00:47:18,672 --> 00:47:19,089 Oh, Dios! 350 00:47:21,216 --> 00:47:22,759 Qu� lio! 351 00:47:23,468 --> 00:47:26,513 Consigui� ser arreglado y sin una modista. 352 00:47:28,599 --> 00:47:30,225 Lo siento, tendr�s que prob�rtelo despu�s, cuando haya acabado. 353 00:47:35,105 --> 00:47:38,275 Tenemos suerte de que la mayor parte de esta chatarra est� intacta. 354 00:47:38,734 --> 00:47:40,527 Escucha Julia, vuelvo en un minuto. 355 00:48:03,133 --> 00:48:05,427 -Mira, tengo que verte.Estoy fren�tica. -Yo tambi�n. 356 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 El tel�fono no ha parado de sonar. Todo el mundo quiere oirte. 357 00:48:09,806 --> 00:48:11,141 Roma, Viena, Paris! 358 00:48:12,309 --> 00:48:16,522 Tengo que hablarte de otra cosa. Algo realmente serio. 359 00:48:17,564 --> 00:48:20,526 Un maniaco anda tras de mi. Necesito que me digas que hacer. 360 00:48:21,026 --> 00:48:22,361 Lo que tienes que hacer, Betti... 361 00:48:22,903 --> 00:48:24,488 - es ir a la policia. -No puedo. 362 00:48:24,905 --> 00:48:27,491 Tengo un problema terrible. No se que hacer. 363 00:48:28,826 --> 00:48:30,118 Mira, tengo que verte. 364 00:48:30,828 --> 00:48:32,287 De acuerdo. Nos veremos esta tarde. 365 00:48:34,122 --> 00:48:35,165 Qu� has hecho? 366 00:49:10,033 --> 00:49:13,120 Betty? Eres t�?? 367 00:49:27,426 --> 00:49:28,552 Qui�n est� ah�? 368 00:50:07,216 --> 00:50:09,009 Eres tu! Mira! 369 00:50:09,551 --> 00:50:10,511 Ven! 370 00:50:11,136 --> 00:50:13,931 -Mira lo que he encontrado. -Qu� es esto? 371 00:50:14,223 --> 00:50:17,267 Es de oro! Nunca hab�a visto oro real en este vestido. Es tuyo? 372 00:50:18,227 --> 00:50:19,645 No. Nunca lo hab�a visto. 373 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 -Como ha ido a parar a mi traje? -Ni idea. 374 00:50:25,609 --> 00:50:28,195 Quiza qui�n rompi� el traje lo puso ah�.. 375 00:50:29,863 --> 00:50:30,614 D�melo! 376 00:50:31,949 --> 00:50:36,036 Hay algo grabado. Una fecha y una inscripci�n. 377 00:50:36,620 --> 00:50:39,957 - D�jame ver. - Las letras est�n borrosas. 378 00:50:41,375 --> 00:50:43,210 Tengo una maravillosa lupa en alg�n sitio. 379 00:50:43,585 --> 00:50:44,753 Estoy segura de que la tengo. 380 00:50:46,004 --> 00:50:46,880 Debe de estar... 381 00:50:48,215 --> 00:50:48,924 Maldita sea! 382 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Debe de estar aqu�. 383 00:50:56,723 --> 00:50:57,266 Mierda! 384 00:51:02,437 --> 00:51:03,397 -Ha habido suerte? - No! 385 00:51:07,860 --> 00:51:09,278 Estoy segura de que la he visto! 386 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 Espera! A ver aqu�! 387 00:51:17,119 --> 00:51:17,870 Donde est�? 388 00:51:22,374 --> 00:51:25,294 -Qu� pasa? Betty? - Estoy bien. No te preocupes. 389 00:51:27,379 --> 00:51:29,882 Debe estar aqu�. La he visto en el caj�n. 390 00:51:39,016 --> 00:51:41,018 Oye, sigue buscando. Voy a la sala de plancha. 391 00:52:06,877 --> 00:52:07,711 La he encontrado! 392 00:52:14,551 --> 00:52:18,138 La he encontrado. La llevabas la otra noche puta! 393 00:52:18,514 --> 00:52:20,557 Todas las cantantes de �pera sois unas putas! 394 00:52:35,531 --> 00:52:36,365 Hay una fecha! 395 00:52:44,581 --> 00:52:46,166 Creo que es un aniversario. 396 00:52:52,923 --> 00:52:53,966 D�nde te has metido? 397 00:52:58,178 --> 00:52:58,929 Oh, Dios mio! 398 00:53:25,747 --> 00:53:26,832 Es esto lo que quieres? 399 00:53:29,126 --> 00:53:30,502 Es esto lo que quieres? 400 00:53:32,045 --> 00:53:32,754 T�malo! 401 00:53:33,463 --> 00:53:34,131 Ah� lo tienes! 402 00:53:50,689 --> 00:53:51,482 Cabr�n! 403 00:54:25,807 --> 00:54:26,683 Es... es... es... 404 00:56:48,492 --> 00:56:49,743 Puedo matarte cuando quiera... 405 00:56:51,745 --> 00:56:52,955 y cuando quiera. 406 00:58:31,720 --> 00:58:32,262 Hola! 407 00:58:43,357 --> 00:58:44,066 D�jeme! 408 00:58:45,567 --> 00:58:46,151 D�jame sola! 409 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Estas marca. Qui�n se las ha hecho? 410 00:58:51,740 --> 00:58:53,784 Es otra manifestaci�n de la maldici�n de "Macbeth''? 411 00:58:55,285 --> 00:58:56,453 O son de anoche? 412 00:58:57,746 --> 00:58:58,831 Si son de anoche... 413 00:59:01,500 --> 00:59:02,376 Si. 414 00:59:02,376 --> 00:59:03,293 Por qu� no me lo cuentas? 415 00:59:06,922 --> 00:59:07,965 Porque... 416 00:59:10,133 --> 00:59:12,761 fue peor de lo que nunca pude imaginar. 417 00:59:14,221 --> 00:59:17,307 Lo �nico que quer�a era borrarlo de mi mente. 418 00:59:19,726 --> 00:59:23,397 No ver nada, no sentir nada... 419 00:59:25,941 --> 00:59:29,069 no pensar nada. Solo huir de todo esto. 420 00:59:29,528 --> 00:59:31,113 Entiendo lo que dice. 421 00:59:32,030 --> 00:59:35,200 Quiero ayudarla, no perseguirla. 422 00:59:36,034 --> 00:59:39,121 Le prometo que har� lo que pueda para coger a ese hombre. 423 00:59:39,746 --> 00:59:41,456 Pero necesito su colaboraci�n. 424 00:59:46,712 --> 00:59:48,714 No se que aspecto tiene. 425 00:59:52,467 --> 00:59:54,052 Me ata. 426 00:59:55,512 --> 00:59:56,889 Me toca. 427 00:59:59,266 --> 01:00:03,770 Me hace mirar, pero no le he visto el rostro. 428 01:00:10,277 --> 01:00:11,862 Este mediod�a... 429 01:00:12,321 --> 01:00:16,158 en el teatro... ha matado a Julia, la sastresa . 430 01:00:16,492 --> 01:00:18,660 -Dios mio! Tengo que ir all� -No, por favor! 431 01:00:20,037 --> 01:00:23,874 No se preocupe. Debo llegar al final de todo esto. Volver�. 432 01:00:24,833 --> 01:00:27,961 No me deje sola! Tengo miedo. 433 01:00:29,671 --> 01:00:32,174 Est� bien. Tranquila. 434 01:00:32,716 --> 01:00:34,801 Suba arriba y enci�rrese. 435 01:00:35,385 --> 01:00:38,305 Le mandar� a mi ayudante, Daniele Soave. 436 01:00:39,348 --> 01:00:40,557 Est� bien. 437 01:00:44,019 --> 01:00:46,104 Recuerde, Daniele Soave. 438 01:01:08,335 --> 01:01:10,921 -Qui�n es? - Daniele Soave. 439 01:01:11,255 --> 01:01:12,673 No le dijo el inspector que iba a venir? 440 01:01:12,923 --> 01:01:13,966 Si, me lo dijo. 441 01:01:38,115 --> 01:01:39,700 Buenas tardes. Puedo pasar? 442 01:01:41,702 --> 01:01:42,786 Si, por supuesto. 443 01:01:44,496 --> 01:01:47,124 Me duelen los ojos, me he puesto unas gotas. 444 01:01:47,958 --> 01:01:49,251 Puedo echar un vistazo? 445 01:01:50,085 --> 01:01:51,295 Si, adelante. 446 01:01:55,007 --> 01:01:56,508 Dentro de unos minutos estar� con usted. 447 01:01:59,136 --> 01:02:02,890 -Est� nerviosa? -Un poco. No, mucho! 448 01:02:03,390 --> 01:02:06,310 - Estoy aqu�, o sea que tranquilicese. -Lo har�, gracias. 449 01:02:06,560 --> 01:02:08,145 Tengo un buen m�todo para relajarme. 450 01:02:22,409 --> 01:02:24,745 ''Est�s sintiendo mucha calma.'' 451 01:02:26,163 --> 01:02:28,916 ''Calma y relax" 452 01:02:30,459 --> 01:02:33,921 ''Concentrate... solo en la m�sica". 453 01:02:36,715 --> 01:02:39,676 'Respira profundamente.'' 454 01:02:42,012 --> 01:02:43,096 ''Uno!'' 455 01:02:43,931 --> 01:02:44,848 ''Dos!'' 456 01:02:45,724 --> 01:02:46,975 ''Tres!'' 457 01:02:47,893 --> 01:02:48,936 ''Cuatro!'' 458 01:02:49,853 --> 01:02:53,732 -Me llamaba, se�orita? - No, estoy oyendo una grabaci�n. 459 01:02:54,817 --> 01:02:55,776 Bien, si me necesita... 460 01:03:24,513 --> 01:03:25,222 Yo abrir�. 461 01:03:28,892 --> 01:03:32,437 -Est� esperando a alguien? -Si, a una amiga. 462 01:03:32,813 --> 01:03:36,150 -Aseg�rese de qui�n es antes de abrir. - Se que es ella. 463 01:03:40,904 --> 01:03:42,114 Eres tu, Mira? 464 01:03:45,701 --> 01:03:46,451 Es ella. 465 01:03:52,624 --> 01:03:54,501 He leido los peri�dicos. Qu� terrible!! 466 01:03:55,377 --> 01:03:58,213 -Aun es peor. Habla bajo. -Hay alguien m�s? 467 01:03:58,338 --> 01:04:00,257 Si. Ah!, Viena y Paris! 468 01:04:02,176 --> 01:04:05,095 El asesino ha matado otra vez. Julia. Yo estaba all�. 469 01:04:08,307 --> 01:04:10,934 Ahora comprendo porque te est� vigilando la policia. 470 01:04:11,268 --> 01:04:14,563 Qui�n te ha dicho que la polic�a me est� vigilando? 471 01:04:15,105 --> 01:04:16,690 El oficial que est� abajo. 472 01:04:17,357 --> 01:04:20,944 Me pregunt� qui�n era y a donde iba. Se llama Soave. 473 01:04:22,070 --> 01:04:24,323 - Daniele Soave? -Si, eso es. 474 01:04:28,994 --> 01:04:31,955 - Pero si est� en el comedor. -Qui�n est� en el comedor? 475 01:04:32,331 --> 01:04:34,833 -Est�s desvariando! -Ven! 476 01:04:53,894 --> 01:04:55,687 -Qui�n era? - No lo se. 477 01:04:57,397 --> 01:05:01,652 - Puede ser el maniaco. - Se ha ido. Estaba ah�. 478 01:05:02,152 --> 01:05:03,570 Llama a la policia! 479 01:05:04,905 --> 01:05:07,241 El telefono est� all�! Me da miedo entrar. 480 01:05:08,575 --> 01:05:10,994 Puede estar escondido, esperando. 481 01:05:15,541 --> 01:05:16,375 Tenemos que salir de aqu�. 482 01:05:21,255 --> 01:05:21,713 Espera! 483 01:05:22,881 --> 01:05:27,094 Y si el de aqu� fuera el de verdad y el de fuera el maniaco? 484 01:05:27,636 --> 01:05:28,804 Y si fuera al reves? 485 01:05:30,180 --> 01:05:31,682 No me gustar�a tener que averiguarlo. 486 01:05:32,933 --> 01:05:35,978 Tienes raz�n. Ni siquiera me he fijado bien en su cara. 487 01:05:38,647 --> 01:05:39,523 A la cocina! 488 01:05:40,774 --> 01:05:42,067 Cierra la puerta! 489 01:05:47,656 --> 01:05:50,117 Cuchillos. Podremos defendernos. 490 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Me gustar�a que entrase ahora.. 491 01:06:03,088 --> 01:06:05,716 Podemos gritar. Tu eres cantante. Puedes gritar. 492 01:06:07,342 --> 01:06:10,846 El edificio es antiguo. Las paredes son gruesas. No me oir�a nadie. 493 01:06:38,707 --> 01:06:39,208 Si. 494 01:06:44,463 --> 01:06:44,755 Est� bien. 495 01:06:46,423 --> 01:06:47,174 De acuerdo. Ahora voy. 496 01:07:28,173 --> 01:07:30,759 - Abre la puerta. Soy Daniele Soave. - Est� fuera. 497 01:07:33,011 --> 01:07:34,513 El maniaco est� en el apartamento. 498 01:07:37,266 --> 01:07:38,892 Tu puedes ser el maniaco. 499 01:07:39,601 --> 01:07:41,770 Soy policia. Le mostrar� mi identificaci�n. 500 01:07:43,730 --> 01:07:45,983 - Puede verla? - No! No puedo. 501 01:07:46,900 --> 01:07:48,944 Espere un momento. Puede verla ahora? 502 01:07:49,403 --> 01:07:50,696 Cualquiera puede tener una. Es falsa! 503 01:07:51,280 --> 01:07:53,407 No, Vamos!!. D�jeme pasar. 504 01:07:55,242 --> 01:07:57,578 Me est� enga�ando. V�yase! 505 01:07:58,287 --> 01:08:00,998 Mire, mi arma. La reglamentaria. 506 01:08:00,789 --> 01:08:04,168 Le he visto antes. Le conozco! 507 01:08:06,378 --> 01:08:08,672 No,el arma no. Quiero verle la cara otra vez! 508 01:08:48,962 --> 01:08:50,255 M�s te vale abrir la puerta ahora. 509 01:08:51,381 --> 01:08:52,841 Entrar� de cualquier forma. 510 01:08:55,886 --> 01:08:57,513 Cabr�n! 511 01:08:58,722 --> 01:09:00,224 Hijo de puta! 512 01:09:01,016 --> 01:09:02,476 Nunca podr�s capturarme! 513 01:09:06,146 --> 01:09:07,397 Te matar�! 514 01:09:29,211 --> 01:09:31,004 ''Sientes mucha calma.'' 515 01:09:32,881 --> 01:09:34,883 ''Calma y rel�jate.'' 516 01:09:36,468 --> 01:09:39,513 ''Concentrate solo en la m�sica.'' 517 01:09:41,181 --> 01:09:43,142 ''Respira profundamente.'' 518 01:09:44,977 --> 01:09:46,145 ''Uno!'' 519 01:09:46,687 --> 01:09:47,563 ''Dos!'' 520 01:09:47,980 --> 01:09:48,939 ''Tres!'' 521 01:09:49,356 --> 01:09:50,190 ''Cuatro!'' 522 01:12:32,978 --> 01:12:34,605 Era el polic�a. 523 01:13:28,408 --> 01:13:29,618 Betty! 524 01:13:30,160 --> 01:13:30,661 Vamos! 525 01:13:31,912 --> 01:13:33,580 R�pido! Sube aqu�. 526 01:13:34,790 --> 01:13:36,291 R�pido! Sube! Vamos! 527 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 -A donde conduce esto? -A mi casa. 528 01:13:54,852 --> 01:13:57,354 -Que hac�as aqu�? -Yo lo descubr�. 529 01:13:58,063 --> 01:13:59,898 Es el viejo sistema de aire acondicionado. 530 01:14:00,732 --> 01:14:04,236 Puedo ir alapartamento que quiera.. Est�s hambrienta? 531 01:14:04,903 --> 01:14:06,029 No, todav�a no. 532 01:14:08,490 --> 01:14:11,702 Este apartamento est� vacio. Te miro todo el tiempo. 533 01:14:12,744 --> 01:14:15,414 - De verdad? -Si. Me gusta cuando cantas. 534 01:14:16,206 --> 01:14:18,208 -Tienes una bonita voz. -Gracias. 535 01:14:28,218 --> 01:14:30,471 He visto a esa persona tratando de matarte esta noche. 536 01:14:32,014 --> 01:14:33,015 Por qu� estabas ah�? 537 01:14:33,432 --> 01:14:36,602 - Para irme cuando mis padres pelean. -As� que discuten. 538 01:14:45,861 --> 01:14:46,487 Ya hemos llegado. 539 01:16:15,450 --> 01:16:17,744 Se ha ido! Eres muy lista! 540 01:16:20,664 --> 01:16:23,375 Tu si que eres lista! Has salvado mi vida. 541 01:16:30,507 --> 01:16:31,300 Alma! 542 01:16:33,886 --> 01:16:34,720 Es mi madre. 543 01:16:41,310 --> 01:16:43,061 Qui�n es usted? Qu� hace aqu�? 544 01:16:44,146 --> 01:16:46,064 - Eres tu! - Mama, esta es Betty. 545 01:16:46,940 --> 01:16:49,485 - Me recuerda? - No, no le recuerdo. 546 01:16:49,985 --> 01:16:54,198 La otra noche usted estaba fuera de mi apartamento. No me pod�a ver. 547 01:16:55,491 --> 01:16:56,867 Escucha, ha ocurrido algo terrible. 548 01:16:57,451 --> 01:16:59,745 Ya, tu ven aqu�. Tu le has dejado entrar, Alma? 549 01:17:00,245 --> 01:17:02,122 -Si, lo hizo. - Ella es mi amiga. 550 01:17:02,664 --> 01:17:04,583 -Tengo que llamar a la policia! - Salga de aqu�. 551 01:17:06,335 --> 01:17:08,337 -Ella es mi amiga! -Calla! 552 01:17:09,004 --> 01:17:10,088 Donde est� el tel�fono? 553 01:17:12,299 --> 01:17:13,342 Salga! 554 01:17:14,009 --> 01:17:16,804 Est� bien, me voy, pero llame a la policia. 555 01:17:17,888 --> 01:17:20,182 Est�s muy sucia! Repugnante! 556 01:17:20,682 --> 01:17:22,643 Tu eres la repugnante! Siempre est�s desnuda! 557 01:17:23,560 --> 01:17:25,229 Ya basta! A tu habitaci�n! 558 01:19:32,981 --> 01:19:34,107 Qu� est�s haciendo aqu�? 559 01:19:34,650 --> 01:19:36,944 Mark! Has oido lo que ha pasado? 560 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 Si, he llamado a tu casa y he hablado con un policia. 561 01:19:41,031 --> 01:19:43,992 -No cre� que vendr�as. - Solo quer�a huir. 562 01:19:45,536 --> 01:19:48,372 Esconderme! Tengo miedo en todas partes... 563 01:19:49,873 --> 01:19:52,918 excepto aqu�! Me siento a salvo. 564 01:19:55,587 --> 01:19:56,964 -Dormir� en mi camerino. 565 01:19:57,631 --> 01:19:58,549 Eh, Betty. 566 01:20:00,676 --> 01:20:03,887 Habr� mucho ruido. Los tramoyistas est�n trabajando. 567 01:20:05,305 --> 01:20:07,641 - He hecho cambios en la obra. -Qu� cambios? 568 01:20:07,808 --> 01:20:11,562 No te preocupes por eso, he pensado una forma de desenmascarar al asesino. 569 01:20:12,312 --> 01:20:13,856 C�mo no se me hab�a ocurrido antes?!. 570 01:20:15,065 --> 01:20:16,108 Hay unos testigos. 571 01:20:17,901 --> 01:20:19,820 Si el asesino est� entre el p�blico ma�ana por la noche... 572 01:20:22,197 --> 01:20:23,532 Le cojer�! 573 01:20:26,702 --> 01:20:27,744 -Y si no viene? 574 01:20:29,329 --> 01:20:29,997 - Vendr�. 575 01:20:34,459 --> 01:20:37,254 Estoy tan cansada. Quiero dormir.. 576 01:20:38,088 --> 01:20:39,047 Dormir? 577 01:20:41,592 --> 01:20:43,635 Tal vez so�ar, eh? 578 01:20:44,636 --> 01:20:47,723 He ah� la cuesti�n, en el sue�o de la muerte... 579 01:20:48,348 --> 01:20:52,436 qu� sue�os vendr�n cuando hayamos desentra�ado este mortal enredo... 580 01:20:52,644 --> 01:20:54,271 que nos dar� la paz. 581 01:22:41,712 --> 01:22:43,005 Eres tu, mama? 582 01:22:57,603 --> 01:23:00,981 Acabo de tener la misma pesadilla que sol�a tener cuando era peque�a. 583 01:23:02,357 --> 01:23:04,693 Pero no se si era solo un sue�o... 584 01:23:05,110 --> 01:23:08,155 o el recuerdo de algo sucedido en la realidad. 585 01:24:10,092 --> 01:24:10,926 Qu� piensas de esto? 586 01:24:17,015 --> 01:24:18,517 Tranquila! Toda est� bien. 587 01:24:19,351 --> 01:24:20,060 Le cojeremos. 588 01:24:20,435 --> 01:24:22,146 - Pero cuando? -En cualquier momento. 589 01:24:26,316 --> 01:24:27,109 De un momento a otro. 590 01:24:37,494 --> 01:24:38,120 Sal! 591 01:25:30,589 --> 01:25:31,381 Ahora! 592 01:26:10,796 --> 01:26:11,713 Se supone que esto ten�a que suceder? 593 01:28:04,159 --> 01:28:04,743 Betty! 594 01:28:04,868 --> 01:28:06,745 -Te dije que le cojer�a! -Eres un genio! 595 01:29:11,852 --> 01:29:12,936 Era el policia! 596 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Extraordinario! 597 01:29:17,774 --> 01:29:19,401 Por qu� har�a eso? 598 01:29:23,238 --> 01:29:24,281 No grites! 599 01:29:26,033 --> 01:29:26,909 Vamos! 600 01:29:41,006 --> 01:29:42,049 Eres igual que tu madre. 601 01:29:44,092 --> 01:29:45,636 Tu voz es id�ntica a la de ella. 602 01:29:46,845 --> 01:29:47,846 Tu cuerpo! 603 01:29:48,222 --> 01:29:49,264 Incluso tu piel. 604 01:29:51,558 --> 01:29:53,101 Oh, Dios, cuanto la quise... 605 01:29:55,604 --> 01:29:56,939 No quiero matarte. 606 01:29:58,899 --> 01:30:01,443 Ella me ense�� el juego cruel, 607 01:30:01,902 --> 01:30:05,030 de matar, y torturar. Solo entonces pude tenerla. 608 01:30:07,491 --> 01:30:10,244 Era su exclavo! 609 01:30:43,735 --> 01:30:44,403 Si�ntate. 610 01:30:53,787 --> 01:30:54,913 Calma! Calma 611 01:30:56,415 --> 01:30:57,374 Cuando te vi la otra noche... 612 01:30:59,334 --> 01:31:01,086 cre� que era un milagro. 613 01:31:07,885 --> 01:31:08,969 C�llate! 614 01:31:18,645 --> 01:31:19,605 Faltaba algo. 615 01:31:25,986 --> 01:31:27,613 Tu no eras la estrella que ella fue. 616 01:31:27,613 --> 01:31:28,614 Tuve que deshacerme de Mara. 617 01:31:34,912 --> 01:31:38,582 Betty? Todo lo que quer�a era tu amor. 618 01:31:39,958 --> 01:31:41,960 La gente no comprende. 619 01:31:44,463 --> 01:31:45,923 Y ahora todo ha terminado. 620 01:31:55,933 --> 01:31:58,268 Como... Como podr�s amar a un monstruo? 621 01:32:03,690 --> 01:32:05,359 No quiero que me veas nunca m�s. 622 01:32:20,541 --> 01:32:21,750 Es mejor que muera. 623 01:32:34,304 --> 01:32:37,641 Quiero arder. Nadie me encontrar�. 624 01:32:41,520 --> 01:32:42,396 Quiero desaparecer. 625 01:32:45,274 --> 01:32:46,608 Nunca podr�n cojerme. 626 01:32:59,037 --> 01:32:59,830 Hueles?! 627 01:33:01,707 --> 01:33:02,624 Gasolina. 628 01:33:17,890 --> 01:33:20,350 Tienes miedo? Yo si. 629 01:33:21,852 --> 01:33:23,103 Tengo miedo del dolor. 630 01:33:27,649 --> 01:33:30,861 Quieres ayudarme? Ten! 631 01:33:31,695 --> 01:33:32,112 Suj�tala. 632 01:33:35,908 --> 01:33:36,867 Bien. 633 01:33:45,834 --> 01:33:46,835 Lev�ntala! 634 01:33:53,675 --> 01:33:54,426 A la izquierda. 635 01:33:56,470 --> 01:33:57,596 A la derecha. No tanto. 636 01:33:59,473 --> 01:34:00,516 Ahora.... dispara! 637 01:34:02,351 --> 01:34:03,060 Dispara! 638 01:34:04,561 --> 01:34:05,479 A qu� esperas? 639 01:34:07,564 --> 01:34:08,899 No te he hecho bastante da�o? 640 01:34:09,817 --> 01:34:10,943 O quieres m�s?. 641 01:34:11,944 --> 01:34:13,570 Yo estrangul� a tu madre. 642 01:34:14,571 --> 01:34:16,740 Era codiciosa quer�a m�s sangre. 643 01:34:16,740 --> 01:34:18,659 Era cruel! No me dejaba tocarla! 644 01:34:20,911 --> 01:34:23,247 Sabes una cosa? Disfrut�... 645 01:36:26,912 --> 01:36:27,788 No puedo salir! 646 01:36:31,333 --> 01:36:33,210 No puedo salir! 647 01:36:34,503 --> 01:36:35,295 Mark! 648 01:36:41,760 --> 01:36:42,344 R�pido! 649 01:36:44,054 --> 01:36:46,056 Est� muerto! Est� muerto! 650 01:37:05,284 --> 01:37:06,535 Par�s significa mucho para mi. 651 01:37:07,828 --> 01:37:09,788 Haremos una ''Traviata'' inolvidable! 652 01:37:11,290 --> 01:37:12,416 C�mo har�s tu personaje? 653 01:37:13,250 --> 01:37:17,546 Tierna? T�mida? Sensual? 654 01:37:19,548 --> 01:37:20,257 Buenos d�as. 655 01:37:21,967 --> 01:37:22,801 Y bien? 656 01:37:23,510 --> 01:37:25,471 Me parece que el problema ya no existe. 657 01:37:36,982 --> 01:37:37,941 Lo sab�a! 658 01:38:42,464 --> 01:38:46,677 Hay un desenlace sorprendente en el caso del crimen de la Opera. 659 01:38:47,970 --> 01:38:52,641 Ustedes recordar�n la noticia sobre el maniaco inspector, Alan Santini, 660 01:38:53,600 --> 01:38:56,061 muerto durante el incendio que destruy� un ala del teatro. 661 01:38:57,271 --> 01:39:00,774 La policia ha informado que los restos del cuerpo calcinado... 662 01:39:01,024 --> 01:39:04,528 que se presum�a pertenec�an a Santini, no eran en realidad restos humanos. 663 01:39:05,070 --> 01:39:06,947 -Oh, Dios mio! -sino restos de un maniqu� de teatro. 664 01:39:07,906 --> 01:39:09,116 Las autoridades se han dado cuenta de que... 665 01:39:09,533 --> 01:39:12,744 Santini debi� planear esta teatral pantomima como una cortina de humo 666 01:39:13,662 --> 01:39:16,415 para conseguir tiempo y escapar. 667 01:39:17,833 --> 01:39:20,085 Se ha iniciado en todo el pa�s la b�squeda de Santini... 668 01:39:20,961 --> 01:39:22,963 a quien se considera especialmente peligroso. 669 01:39:23,547 --> 01:39:27,759 Fuerzas de polic�a estranjeras y la Interpol est�n prestando su colaboraci�n. 670 01:39:29,678 --> 01:39:33,682 Betty, no ha muerto. Est� vivo! 671 01:39:34,016 --> 01:39:36,768 Est� aqu�! Corre! Por el amor de Dios! Corre! 672 01:39:37,811 --> 01:39:38,687 Corre! 673 01:40:51,009 --> 01:40:53,929 Soy como mi madre. 674 01:41:00,269 --> 01:41:03,272 Quiero que ganes, que le mates. 675 01:41:08,193 --> 01:41:09,987 Soy ex�ctamente como ella! 676 01:41:14,199 --> 01:41:15,909 Vamos, tenemos que huir. 677 01:41:16,869 --> 01:41:18,120 Vamos! 678 01:41:23,459 --> 01:41:24,710 Antes de que alguien encuentre el cadaver! 679 01:41:33,927 --> 01:41:34,928 No te pares. Sigue! 680 01:42:17,471 --> 01:42:22,476 - Aqu� est�! Saca tu arma! - Agarradle! 681 01:42:27,940 --> 01:42:30,359 No es verdad! Yo no soy como mi madre! 682 01:42:31,068 --> 01:42:34,196 No soy como ella! En absoluto! En absoluto! 683 01:42:35,239 --> 01:42:36,698 No he cometido ning�n crimen! 684 01:42:37,491 --> 01:42:39,827 Yo solo quer�a liberar sus almas!!!! 685 01:42:45,082 --> 01:42:46,041 Quer�a matarla! 686 01:42:58,178 --> 01:42:59,179 Quer�a matarla, eh? 687 01:43:00,889 --> 01:43:02,766 - Sab�a que �bamos a venir? -Si, lo sab�a. 688 01:43:04,059 --> 01:43:05,894 Vi sus perros correr entre los �rboles. 689 01:43:09,231 --> 01:43:12,943 -Le segu�amos la pista desde hace dos d�as. -He visto que hablaba con �l . 690 01:43:13,777 --> 01:43:15,863 Qu� le ha dicho para disuadirle de que la matara? 691 01:43:16,405 --> 01:43:19,783 Nada. Muchas tonter�as. Mentiras! 692 01:43:20,993 --> 01:43:23,829 Es un mal hombre. Totalmente loco. 693 01:43:33,797 --> 01:43:35,382 En mucho tiempo no quise ver a nadie. 694 01:43:37,676 --> 01:43:41,180 Quer�a escapar de todos porque yo soy diferente. 695 01:43:42,890 --> 01:43:45,893 Aunque vagamente recuerde a otros, a algunos de ellos. 696 01:43:47,644 --> 01:43:50,564 Me gusta el viento. Las mariposas! 697 01:43:52,065 --> 01:43:54,526 Las flores! Las hojas! 698 01:43:55,861 --> 01:43:58,447 Los insectos! La lluvia! 699 01:43:59,740 --> 01:44:01,366 Las nubes! 700 01:44:20,219 --> 01:44:21,553 Oh! Hermosura! 701 01:44:28,268 --> 01:44:29,853 Vete en libertad! 702 01:44:49,706 --> 01:44:53,085 Desde Pl�tanos para el mundo... hecho por Leandro-Team 52071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.