All language subtitles for Ninja.Terminator.1986.eng.1080p.bluray.x264.aac-[YTS.MX]-SKsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,614 --> 00:00:18,947 Preklad a synchronizácia: saredes 2 00:02:54,000 --> 00:02:57,521 Majster... všetko je pre vás pripravené 3 00:03:02,335 --> 00:03:06,128 - Pozdravte nášho pána - Majstra 4 00:03:06,900 --> 00:03:10,001 Dnes je 20. výročie nášho ninja impéria 5 00:03:10,025 --> 00:03:15,129 Ako najlepší bojovníci sú tu, aby boli svedkami najvyššej moci impéria 6 00:03:42,213 --> 00:03:47,574 - Dobre, môžete začať teraz - Áno, majster 7 00:04:03,984 --> 00:04:08,673 - Ak tomu neveríš, prečo to neskúsiť? - Majster, skúsim to 8 00:04:40,112 --> 00:04:42,344 najvyšší ninja 9 00:04:46,864 --> 00:04:50,004 Od najvyššieho ninju. 10 00:07:22,836 --> 00:07:26,632 - Majster, zlatý ninja bojovník je preč. - Čo? Kto to urobil? 11 00:07:26,656 --> 00:07:30,918 Harry, Down a Tamashi. Zabili všetkých strážcov a utiekli 12 00:07:31,275 --> 00:07:34,608 Rozšírte správu a zabezpečte, aby sa zlatý ninja bojovník vrátil 13 00:07:34,632 --> 00:07:38,551 a nech sú zradcovia zničení. - Áno Pane 14 00:07:38,575 --> 00:07:41,617 O dva roky neskôr Hongkong 15 00:08:09,390 --> 00:08:14,346 neviem co. Neviem, čo budeme robiť bez Tamashi. 16 00:08:17,190 --> 00:08:23,980 Nezdá sa mi to správne. Prečo nám to Boh urobil? 17 00:08:28,175 --> 00:08:32,500 Machiko, sestra moja, neboj sa, na Tamashi budeme vždy spomínať 18 00:08:32,524 --> 00:08:39,575 ako skvelý človek a brat, ktorým bol pre nás. Odpočívaj v pokoji. 19 00:08:40,826 --> 00:08:44,761 Ale Machiko, mám obavy. Znepokojený svojou smrťou. 20 00:08:44,785 --> 00:08:50,616 Je to veľmi zvláštne. Celá táto prekliata vec sa mi zdá veľmi podozrivá, Machiko... 21 00:08:52,606 --> 00:08:55,840 Myslíš, že náš brat niečo skrýval? 22 00:08:55,864 --> 00:08:58,989 Niečo nezákonné, o čom sme nevedeli? 23 00:08:59,371 --> 00:09:03,727 Ako drogy, pašovanie a dokonca aj aktivity s triádami... 24 00:09:04,685 --> 00:09:08,131 prečo by sa niekto chcel zbaviť Tamashi? 25 00:09:08,331 --> 00:09:13,154 A potom s dôkazmi ukázať, že bol zavraždený? 26 00:09:13,178 --> 00:09:16,580 Nedáva to zmysel. Nemyslíte si? 27 00:09:18,528 --> 00:09:24,959 Polícia uviedla, že ho našli s kusmi kovu v chrbte 28 00:09:25,472 --> 00:09:30,717 Určite to znamená, že ho niekto chcel zabiť. Je to divné. 29 00:09:32,888 --> 00:09:38,384 Poď Machiko. Prepáč, nechcel som ťa naštvať 30 00:09:38,649 --> 00:09:41,526 Ale musím zistiť, čo sa stalo 31 00:09:41,997 --> 00:09:49,787 Ako povedal Tamashi... "V záujme našej rodiny." Rozumieš? 32 00:09:59,068 --> 00:10:04,045 Šéfe, nákup nášho tovaru je dohodnutý s drogovým dílerom. 33 00:10:04,069 --> 00:10:08,942 Výborne, Tiger... to je skvelé. Pokračovať v našom pláne. 34 00:10:08,966 --> 00:10:12,744 Áno, kým náš tovar príde, náš zákazník kontaktuje 35 00:10:12,768 --> 00:10:15,610 bude pokračovať vo výmene podľa plánu. 36 00:10:15,634 --> 00:10:18,763 Výborne... a čo Tamashi? 37 00:10:18,787 --> 00:10:23,529 Vieme len to, že ho našli mŕtveho za podozrivých okolností. 38 00:10:23,553 --> 00:10:27,657 Jedine úplný zlatý ninja bojovník mi dá maximálnu silu... 39 00:10:27,681 --> 00:10:30,261 takže mi musíte priniesť telo figúrky Tamashi 40 00:10:30,285 --> 00:10:37,363 Myslím, že ho nechal s bratom Ikazom a sestrou Machiko. Prinútiť ich, aby sa odovzdali. 41 00:10:46,492 --> 00:10:50,544 Teraz počúvajte, máte na starosti mimoriadne dôležité poslanie. 42 00:10:50,568 --> 00:10:54,661 Musia hľadať Tamashiho brata Ikazu a jeho sestru Machiko 43 00:10:54,685 --> 00:10:58,330 Veríme, že majú telo zlatého ninja bojovníka 44 00:10:58,975 --> 00:11:04,058 - Rozumiem, pane. - Prineste mi telo zlatého ninja bojovníka. 45 00:11:04,082 --> 00:11:10,915 A ak sa bratia postavia na odpor, bez váhania ich zabite. 46 00:11:10,939 --> 00:11:15,022 - Rozumieš? - Áno Pane. 47 00:11:34,641 --> 00:11:39,423 Hej, Ikaza, poďme von a uvidíme scenériu - Oh, skvelý nápad. 48 00:11:44,710 --> 00:11:49,019 Kde by sme sa mali stretnúť? - Je to tu... koľko je hodín? 49 00:11:49,043 --> 00:11:52,085 Sú 3 hodiny, niet sa kam ponáhľať 50 00:13:24,342 --> 00:13:30,061 Čo budeme dnes jesť, drahá? - Tvoje obľúbené jedlo. 51 00:13:30,335 --> 00:13:33,808 Varený krab? - Nie, tentoraz som pripravil veľmi špeciálne jedlo... 52 00:13:33,832 --> 00:13:37,549 niečo ako „opitý krab“ a to vás očarí. 53 00:13:37,573 --> 00:13:42,237 - Čo? - Počkaj a dozvieš sa. 54 00:14:02,768 --> 00:14:06,215 Kraby padli. 55 00:14:28,021 --> 00:14:29,978 Hej, Alfred, nejaké novinky? 56 00:14:30,002 --> 00:14:34,888 Ahoj Jaguar, počul som, že Tamashiho brat Ikaza bol zabitý dnes ráno 57 00:14:35,980 --> 00:14:39,105 Aká škoda... aj tak ďakujem, dovidenia. 58 00:14:50,551 --> 00:14:56,395 - Môžem hovoriť s Harrym McQuinnom, prosím? - Áno, hovor... kto to je? 59 00:14:56,699 --> 00:14:59,802 Je to Jaguar Wong... počúvaj Harry... 60 00:14:59,826 --> 00:15:03,627 Ikaza bol zavraždený, zdá sa, že to boli Chenovi muži 61 00:15:04,379 --> 00:15:07,405 Je to škoda, ale čo jeho sestra? - Je v pohode 62 00:15:07,429 --> 00:15:10,949 Ale tí bastardi... sú to zvieratá, človek nikdy nevie. 63 00:15:10,973 --> 00:15:17,286 - Ktovie, čo budú robiť ďalej - Viem, ale musíme ju chrániť 64 00:15:17,792 --> 00:15:21,831 Ak mám získať späť zlatú bojovníčku ninja... ona je jediným sprievodcom 65 00:15:21,855 --> 00:15:26,008 Dobre, Harry. S tým počítam, postarám sa, aby ju nechytili 66 00:15:26,032 --> 00:15:29,871 Pôjdem do reštaurácie a zistím, čo môžem. Zbohom. 67 00:15:53,686 --> 00:15:57,830 Prepáčte, hľadám reštauráciu, ktorú vlastní dievča menom Machiko 68 00:15:57,854 --> 00:16:04,540 - Ako sa volá toto miesto? - Reštaurácia Yat Chuen 69 00:16:04,564 --> 00:16:09,396 - Aký máš problém? - Hľadám reštauráciu 70 00:16:09,420 --> 00:16:15,801 Hľadáš na nesprávnom mieste. Nie sú tu žiadne reštaurácie, priateľu. 71 00:16:54,805 --> 00:16:59,566 - Dobre, chytrák, kde je reštaurácia? - Tu. Tam. 72 00:17:39,110 --> 00:17:41,899 Prepáčte, pane... Môžem vám pomôcť? 73 00:17:41,923 --> 00:17:46,230 Chcete si niečo objednať? - Áno, ale nie je v ponuke 74 00:17:47,445 --> 00:17:52,434 - Prepáčte, pane, môžete to zopakovať? - Je tam Machiko? 75 00:17:55,259 --> 00:17:58,067 Som tu, som Machiko. 76 00:18:07,239 --> 00:18:11,678 Je mi veľmi ľúto, že som sa dozvedel o smrti vašich dvoch bratov 77 00:18:12,448 --> 00:18:18,046 Počuli ste však o príbehu zlatého ninju? - Neviem, o čom to hovoríš. 78 00:18:19,243 --> 00:18:26,437 Nebuď hlúpy. Varujem ťa. Počúvaj, môžeš byť v nebezpečenstve 79 00:18:26,461 --> 00:18:30,137 Neviem o čom hovoríš a nemám rád, keď sa mi ľudia takto vyhrážajú 80 00:18:30,161 --> 00:18:34,329 Nevyhrážam sa ti. Chcem pomôcť 81 00:18:38,496 --> 00:18:44,249 Victor, Jaguar Wong je Harryho komplic a bráni nášmu plánu 82 00:18:44,273 --> 00:18:49,393 Chcem, aby si ich chytil skôr, ako dostanú svoje špinavé ruky na zlatého bojovníka 83 00:18:54,904 --> 00:19:00,375 - Hej, prepáč - Hej, nie si Jaguar Wong? 84 00:19:08,709 --> 00:19:13,279 Vyzeráš naozaj dobre, ale chlapci ako ty sa musia poučiť 85 00:19:15,436 --> 00:19:19,103 A ty si myslíš, že ty si ten, kto ma bude učiť? 86 00:19:19,127 --> 00:19:22,739 To je správne. Vidieť tieto slávne jaguárske pohyby 87 00:19:23,295 --> 00:19:25,219 Lichotíš mi 88 00:19:58,429 --> 00:20:00,653 Mas sa dobre? 89 00:20:03,087 --> 00:20:07,242 Teraz skúsili trochu z mojej jaguárskej techniky 90 00:20:08,296 --> 00:20:11,815 Teraz vám musím niečo povedať, idioti. 91 00:20:11,839 --> 00:20:17,010 Ak sú z mafie Tigra Chena... dajú mi správu, však? 92 00:20:18,644 --> 00:20:22,489 Hej, počkaj, ešte som nedostal správu. 93 00:20:24,704 --> 00:20:32,144 Povedzte mu, aby sa držal ďalej od Machiko. A zabudnite na telo zlatého ninju. 94 00:24:36,345 --> 00:24:38,395 Choď si zobrať zadok. 95 00:24:56,313 --> 00:25:01,911 Si lepší ako ostatní dvaja hulváti, ale stále nie si taký dobrý. 96 00:25:02,947 --> 00:25:06,017 Áno, ste najlepší. V pravde. 97 00:25:06,628 --> 00:25:10,772 Jaguar Wong sa nikoho nebojí. Choď a povedz to svojmu šéfovi 98 00:25:10,796 --> 00:25:15,596 A nepribližuj sa k zlatému nindžovi, pokiaľ mi nechceš čeliť 99 00:25:18,219 --> 00:25:20,200 Počkaj chvíľu 100 00:25:30,024 --> 00:25:36,839 - Prosím. Vráť mi. - Prsteň do saka, myslím, že je to fér. 101 00:25:38,512 --> 00:25:41,257 Choďte pešo. Pokračuj. 102 00:28:03,166 --> 00:28:05,507 Dobrý deň pane 103 00:28:05,798 --> 00:28:08,401 Mám prsteň, ktorý chcem predať - máš ho? 104 00:28:08,425 --> 00:28:14,343 Má rubín. Musí to stáť veľa. Koľko mi za to dáte? 105 00:28:18,300 --> 00:28:21,723 Vidíte, tento prsteň je v mojej rodine už roky 106 00:28:21,747 --> 00:28:23,997 Určite to musí stáť veľa peňazí 107 00:28:24,021 --> 00:28:27,485 Prepáčte, pane, je to falošné - Znamená to, že je to bezcenné? 108 00:28:27,509 --> 00:28:32,346 Tento typ prsteňa sa dodáva v cereálnych škatuliach 109 00:28:32,626 --> 00:28:35,114 Obávam sa, že to nemá cenu, pane. 110 00:28:35,556 --> 00:28:38,115 Ďakujem za váš čas. Žiadny problém 111 00:28:38,139 --> 00:28:42,258 A keďže si s týmto nemôžem kúpiť novú bundu... nechám to tu 112 00:30:47,469 --> 00:30:50,517 Čo si myslíš, že robíš, idiot? 113 00:30:52,261 --> 00:30:54,675 Nepamätáš si ma? 114 00:31:03,992 --> 00:31:11,217 - Lily, nikdy si na mňa nemohla zabudnúť, však? - Skončili sme už dávno 115 00:31:12,473 --> 00:31:16,401 Poď, Lily, nemôžem uveriť, že sa takto cítiš 116 00:31:17,801 --> 00:31:22,165 Pamätáš si, čo sme k sebe cítili? 117 00:31:25,496 --> 00:31:30,008 Moje pocity sa nezmenili a stavím sa, že ani tvoje. Pozri sa na mňa. 118 00:32:49,661 --> 00:32:53,575 Jaguar, obávam sa, že sa už neuvidíme. - Prečo nie? 119 00:32:53,599 --> 00:32:56,517 Teraz je v mojom živote ďalší muž 120 00:32:56,541 --> 00:32:59,654 V tejto chvíli som to očakával - Tentoraz je to iné 121 00:32:59,678 --> 00:33:02,377 Je to pravá ruka Tigra 122 00:33:05,161 --> 00:33:07,268 Čakaj na mňa 123 00:34:02,788 --> 00:34:06,412 - Tvoja technika je stále veľmi dobrá - Tvoja tiež 124 00:34:06,436 --> 00:34:09,402 Vaši muži by mali prestať obťažovať Tamashiho sestru 125 00:34:09,426 --> 00:34:11,476 Ak ten váš zastavte sa ako prvý 126 00:34:11,500 --> 00:34:14,852 Chcete zlatého ninja bojovníka práve pre vás. Pozri sa na toto. 127 00:34:14,876 --> 00:34:17,385 Áno, je to moja ninja hviezda 128 00:34:20,906 --> 00:34:25,073 - Správny. Je to moja ninja hviezda. - A toto je tvoje. 129 00:34:36,128 --> 00:34:42,701 - Prečo si taký ambiciózny? - Pretože nie je dosť pre každého 130 00:34:43,172 --> 00:34:48,508 Jedine úplný zlatý ninja bojovník nám môže dať maximálnu silu 131 00:34:48,855 --> 00:34:52,285 Je len jedna osoba, ktorá má naše ninja hviezdy 132 00:34:52,309 --> 00:34:55,070 Myslíš Yamato? - Prišiel za nami 133 00:34:55,094 --> 00:34:58,996 Možno už má telo sochy, ktorá patrila Tamashimu 134 00:35:00,717 --> 00:35:07,175 Trojuholník sily už nebude existovať - ​​Ninja ríša nás zničí 135 00:35:07,365 --> 00:35:13,177 - Všetci budeme zničení - Pokiaľ ich najskôr nezlikvidujeme. 136 00:35:45,928 --> 00:35:47,427 Povedz mi všetko 137 00:35:48,343 --> 00:35:53,892 Dostali sme inštrukcie od ninja impéria, aby sme získali zlatého ninja bojovníka 138 00:35:53,916 --> 00:35:57,041 Urobili sme to vyšetrovaním troch zradcov 139 00:35:59,472 --> 00:36:04,872 Sledoval som Tamashiho do jeho úkrytu a videl som, ako cvičí dokonalú nindžovskú techniku 140 00:36:12,526 --> 00:36:16,354 Zabil som ho skôr, ako získal najvyššieho ducha ninja 141 00:36:27,598 --> 00:36:32,147 A tu je telo zlatého bojovníka - Výborne, Karada 142 00:37:08,627 --> 00:37:13,549 Ak môže proti 4, tak to musí byť dosť tvrdý chlap 143 00:38:15,409 --> 00:38:18,511 Prsteň, ktorý si vzal do môjho obchodu, ti nepatril 144 00:38:18,535 --> 00:38:22,147 Patrilo to môjmu bratovi a ja som tu, aby som sa pomstil. 145 00:40:19,771 --> 00:40:21,920 Vzdávaš sa? 146 00:41:09,365 --> 00:41:12,125 Zradca. Počúvaj. 147 00:41:12,149 --> 00:41:18,718 Máte 3 dni na vrátenie zlatého ninja bojovníka nášmu pánovi 148 00:41:18,742 --> 00:41:20,825 Počúvajte a poslúchajte. 149 00:41:27,858 --> 00:41:30,178 Počúvaj... zradca. 150 00:41:30,202 --> 00:41:34,092 Myslím, že ste dostali správu o smrti z nášho ninja impéria 151 00:41:34,369 --> 00:41:38,260 Sú to najvyššie pravidlá a ty si ich ignoroval... prečo si to urobil? 152 00:41:38,537 --> 00:41:43,407 Ninja impérium je zlé. Musím reformovať ríšu nindžov. 153 00:41:43,746 --> 00:41:46,595 Preto som ukradol zlatého ninja bojovníka. 154 00:41:46,619 --> 00:41:52,018 Na vrátenie zlatého bojovníka máte 3 dni. Inak zomrieš 155 00:41:52,408 --> 00:41:54,387 Choď do pekla. 156 00:42:26,977 --> 00:42:29,011 Máš to? 157 00:45:14,421 --> 00:45:16,422 Pohybujte sa. 158 00:45:19,577 --> 00:45:25,074 Dobre, ty idiot, teraz odpovieš na moje otázky. Povedz mi... 159 00:45:28,657 --> 00:45:30,932 kto je tvoj šéf? 160 00:45:31,687 --> 00:45:35,200 Počul si ma? Odkiaľ sa toto svinstvo vzalo? 161 00:45:47,723 --> 00:45:51,071 Pozri, buď sa ozvi... alebo pôjdeme na políciu. 162 00:45:52,080 --> 00:45:56,664 Je to to čo chceš? Odsúdený za heroín? 163 00:45:57,352 --> 00:46:02,948 Alebo toto? Tak čo, poviete mi, kto za tým stojí? 164 00:46:04,063 --> 00:46:09,057 No tak, povedz mi to 165 00:46:11,163 --> 00:46:15,940 Správny. Nechám ťa tu, kým nepovieš 166 00:46:16,345 --> 00:46:20,328 Skôr či neskôr prídu po nás 167 00:46:21,767 --> 00:46:26,984 Počúvaj Tiger, nedovoľ, aby Harryho muži rozrušili Machiko 168 00:46:27,505 --> 00:46:31,440 Harry chce tiež telo. Potom musíte uniesť Machiko... 169 00:46:31,464 --> 00:46:35,449 a prinútiť ju, aby odovzdala Tamashiho kúsky zlatého ninja bojovníka 170 00:46:36,673 --> 00:46:38,087 Victor 171 00:46:38,111 --> 00:46:41,674 Áno šéfe? - Čo sa stalo s výmenou? 172 00:46:42,300 --> 00:46:45,843 Zlé správy, šéfe, sprostredkovateľom bol jeden z Harryho mužov, Jaguar, 173 00:46:45,867 --> 00:46:48,840 a uniesol jedného z našich chlapov - Sakra 174 00:46:48,864 --> 00:46:51,299 Victor, opäť si ma sklamal 175 00:46:51,323 --> 00:46:54,473 Ako ti môžem veriť, že sa niečo také stane? 176 00:46:54,497 --> 00:46:58,171 Ako si dovolil, aby jeden z Harryho červov zasahoval do nášho plánu? 177 00:46:58,195 --> 00:47:03,531 Nepriniesol šeky, ktoré sme očakávali, a nerobil svoju prácu správne 178 00:47:03,555 --> 00:47:08,858 Vieš, že za to musíš zaplatiť, ale dám ti druhú šancu 179 00:47:08,882 --> 00:47:12,932 Úspešne uneste Machiko... a neprídete o ďalší prst 180 00:47:13,975 --> 00:47:18,421 Navrhujem prípitok pre Machiko... a pre vás všetkých. Zdravie. 181 00:47:18,445 --> 00:47:20,330 Hej počkaj. 182 00:47:25,539 --> 00:47:27,850 Machiko, všetko najlepšie k narodeninám 183 00:47:31,879 --> 00:47:37,393 Dobre, všetci, vráťte sa k pitiu. Zdravie. 184 00:47:50,541 --> 00:47:53,580 - Čo tam bolo? - Nič vážne, len nedostatok energie 185 00:47:53,604 --> 00:47:55,711 Kde je Machiko? 186 00:47:56,132 --> 00:47:58,042 Kam išla? 187 00:47:59,398 --> 00:48:02,763 Machiko... kde je? 188 00:48:27,004 --> 00:48:29,335 Tento rok vyrábame veľa 189 00:48:29,359 --> 00:48:34,790 Trh sa však mení, takže sa musíme pripraviť na budúci rok 190 00:48:34,921 --> 00:48:39,437 Pozri, navrhol som nejaké viacúčelové plavky 191 00:48:42,109 --> 00:48:47,393 Je to skvelý nápad, no mali by sme ich prispôsobiť na vnútorné aj vonkajšie použitie 192 00:48:47,417 --> 00:48:52,320 Myslím, že plavky sú pohodlné aj na cvičenie a šport 193 00:48:58,607 --> 00:49:01,892 Tento je pekný, ale mohol byť svetlejší. 194 00:49:05,173 --> 00:49:07,633 Myslím, že nohavice by mali byť ružové 195 00:49:07,657 --> 00:49:11,446 Nie som si taká istá, s bielymi nohavicami to vyzerá elegantnejšie 196 00:49:11,470 --> 00:49:16,409 Ach, mimochodom, na dnešné popoludnie som zorganizoval stretnutie s našimi dizajnérmi 197 00:49:16,433 --> 00:49:19,997 Nie na dnešné popoludnie, bude zaneprázdnená 198 00:49:23,976 --> 00:49:28,573 Oh, Harry, zabudol som na večeru - Nemôžeš zabudnúť jesť 199 00:49:29,239 --> 00:49:34,427 Navyše, Paulie sa dokáže postarať o všetko - Enjoy 200 00:49:34,451 --> 00:49:38,094 Mohli by ste presunúť stretnutie na zajtra ráno? 201 00:49:38,118 --> 00:49:40,586 - Čau, Paulie - Samozrejme. Zbohom 202 00:49:41,920 --> 00:49:45,841 Aké jedlo si dnes želáte, drahá? - Čokoľvek chceš 203 00:49:45,865 --> 00:49:48,138 Hej, pozri sa z okna. 204 00:50:07,247 --> 00:50:11,967 Zostávajú 2 dni 205 00:50:18,163 --> 00:50:22,937 Čo to znamená? - Sú to len hlúpe deti, ktoré sa hrajú 206 00:50:46,705 --> 00:50:49,807 Zradca. Počúvaj ma. 207 00:50:49,831 --> 00:50:54,925 Ak chceš žiť, vráť zlatého ninja bojovníka do impéria 208 00:50:55,353 --> 00:51:00,859 Máte dva dni. Len dva dni. 209 00:51:04,021 --> 00:51:06,685 Áno? - Ahoj, šéfe? Toto je Dick 210 00:51:06,709 --> 00:51:10,063 Mám niekoho, kto sa chce s tebou porozprávať o Machiko 211 00:51:14,002 --> 00:51:19,532 Takže vy ste Victor Lee, chcem hovoriť s Machiko. 212 00:51:27,136 --> 00:51:31,286 Toto je Machiko. Čo chceš? 213 00:51:31,310 --> 00:51:37,259 No, Machiko, toto je Jaguar Wong, chcem vedieť, ako sa k tebe správajú 214 00:51:38,252 --> 00:51:42,037 Mám sa dobre... ale prečo som tu? 215 00:51:42,476 --> 00:51:47,640 -Som veľmi zmätený -Machiko, počúvaj, nič im nehovor 216 00:51:51,553 --> 00:51:54,505 Pozri, viem, čo sa stalo, Tamashi to musel mať 217 00:51:54,529 --> 00:51:58,367 zlatý ninja bojovník, ale prosím, nehovorte im, kde ste 218 00:51:58,391 --> 00:52:02,003 pretože ťa zabijú, keď ho dostanú do rúk 219 00:52:02,027 --> 00:52:04,948 A čo s tým, čo nám ukradol? 220 00:52:05,157 --> 00:52:07,913 Som pripravený sa s tebou dohodnúť 221 00:52:07,937 --> 00:52:12,302 Vrátim hrdinku a muža, ktorého som uniesol výmenou za Machiko 222 00:52:15,982 --> 00:52:23,306 Dohoda hotová, stretneme sa o ôsmej v klube Volvo a nezabudni na materiál 223 00:54:34,578 --> 00:54:36,721 Ahoj Jaguar 224 00:54:36,745 --> 00:54:40,729 Nuž, Lily, opäť sa stretávame. Ako za starých čias 225 00:54:41,417 --> 00:54:44,600 Niekto si môže myslieť, že ma sledujú 226 00:55:00,888 --> 00:55:05,685 Dobre, bastard, som na rade, aby som ti dal trochu tvojho vlastného lieku 227 00:55:05,709 --> 00:55:08,574 Naozaj zaplatíte. 228 00:55:08,598 --> 00:55:12,464 Pamätáš si, ako si ma na pár dní zamkol v skrini? 229 00:55:12,488 --> 00:55:17,780 Postarám sa, aby ste na to nikdy nezabudli. - Vysoká. 230 00:55:23,184 --> 00:55:27,328 Kde je materiál? - Šéfe, musel to nechať za sebou 231 00:55:27,352 --> 00:55:31,539 Nemal v úmysle to vrátiť, je to len zlomyseľný bastard 232 00:55:34,585 --> 00:55:38,118 No, Jaguar... takže je to jeden z Harryho mužov 233 00:55:40,764 --> 00:55:46,205 Vyzerá dobre informovaný. Myslím, že ti povedala, aké ďalšie klamstvá povedala? 234 00:55:47,780 --> 00:55:55,075 To znie ako žiarlivosť. Dobre, šikovný chlap. Prestaňte nezmysly, mali sme dohodu 235 00:55:55,099 --> 00:56:02,045 Tovar si musel doniesť. Kde to sakra je? Alebo je dohoda ukončená? 236 00:56:02,714 --> 00:56:06,104 Tovar budú mať, keď budem mať Machiko 237 00:56:07,784 --> 00:56:13,801 A ak mi nedáš Machiko, nič sa nedeje. - Oh, je to hrozba? 238 00:56:15,590 --> 00:56:21,041 - Nenazval by som to vyhrážkou, je to len rozkaz. - Prineste Machiko 239 00:56:28,422 --> 00:56:30,406 Jaguár 240 00:56:35,152 --> 00:56:38,483 Machiko, chýbala si mi 241 00:56:43,139 --> 00:56:45,905 Povedal si im niečo? 242 00:56:46,319 --> 00:56:50,806 Jaguar, nemám na čo odpovedať, kladú mi otázky, ktorým nerozumiem 243 00:56:50,830 --> 00:56:54,276 - O čom? - O tele zlatého ninju 244 00:56:54,866 --> 00:56:58,281 A si si istý, že o tom nič nevieš? 245 00:56:58,305 --> 00:57:02,281 To je v poriadku, Machiko, obaja odtiaľto čoskoro vypadneme 246 00:57:05,754 --> 00:57:10,607 Takže si myslíš, že si Superman. Myslíš, že odtiaľto odletíš s Machiko? 247 00:57:12,830 --> 00:57:14,766 Možno pôjdem 248 00:57:28,622 --> 00:57:33,792 Victor, prosím, neboj sa, Jaguar som nikdy nemiloval. Ten, ktorý ma miloval 249 00:57:33,816 --> 00:57:38,020 Ale Lily, miláčik, vy dvaja spolu nemôžete dostať z mojej hlavy 250 00:57:38,541 --> 00:57:43,654 Chcem, Lily... si ma vziať a byť navždy mojou ženou 251 00:57:44,043 --> 00:57:50,711 Oh, Victor, myslel som, že sa nikdy neopýtaš. Konečne nechám minulosť za sebou 252 00:57:50,735 --> 00:57:55,791 Milá Lily, môžeme začať odznova, odstúpim z organizácie 253 00:57:55,815 --> 00:58:00,971 - Zoberieme sa a budeme mať deti - Victor, milujem ťa 254 00:59:26,856 --> 00:59:30,270 No, Jaguar Wong, možno nám budeš chcieť zaplatiť, pretože som ťa prišiel informovať 255 00:59:30,294 --> 00:59:33,524 tvoja budúcnosť nevyzerá veľmi dobre 256 00:59:36,639 --> 00:59:39,374 Pokračuj, daj mi vedieť, ako to ide 257 00:59:39,398 --> 00:59:45,606 Je to asi takto: keďže sme zistili, že nebudete spolupracovať, nemáme dôvod 258 00:59:45,630 --> 00:59:51,017 aby vám umožnili privilégium žiť, ako ste sa rozhodli 259 00:59:52,853 --> 00:59:58,532 - Vyzerá to jednoducho. - Toto je jednoduchý obchod, viete to 260 00:59:58,741 --> 01:00:04,742 Veľa pre mňa znamená. Povedz mi, môžem teraz zomrieť a mať posledné želanie? 261 01:00:05,067 --> 01:00:07,114 Cigareta? 262 01:00:11,335 --> 01:00:19,335 Samozrejme, je predsa jasné, že by si zomrel na rakovinu, keby som ťa nezabil ako prvý 263 01:00:19,793 --> 01:00:25,113 Citlivý chlap, vážim si vašu starostlivosť o moje zdravie 264 01:00:25,137 --> 01:00:27,244 neboj sa 265 01:00:33,214 --> 01:00:37,802 Najradšej mám svoju obľúbenú značku... mám ju v taške 266 01:00:38,747 --> 01:00:44,327 Ak to pre vás nie je príliš veľa problémov - vaša značka, čo? 267 01:00:45,196 --> 01:00:50,726 Ale aby som vám ukázal, že som dobrý človek, urobím to. Vidíš? 268 01:00:57,696 --> 01:01:01,805 Prepáč, mám zviazané ruky 269 01:01:02,177 --> 01:01:07,038 Môžeš mi jednu zapáliť a aj fajčiť? 270 01:01:08,064 --> 01:01:12,677 Bol by som nerád, keby si si ma pamätal ako špinavého sviňa. 271 01:01:12,701 --> 01:01:16,942 Zvyčajne túto značku nefajčím, ale pre vás budem 272 01:03:12,595 --> 01:03:16,700 Počúvaj Tiger, pošli Harrymu videokazetu 273 01:03:16,724 --> 01:03:19,860 Dajte mu vedieť, že máme Tamashiho sestru Machiko 274 01:03:19,884 --> 01:03:23,397 Nebudete mať inú možnosť, ako sa vzdať - Áno, pane 275 01:03:25,618 --> 01:03:32,513 - Victor, vysvetli sa - Šéfe, prepáčte, bola to nehoda. 276 01:03:32,537 --> 01:03:36,535 Nevedel som, že Jaguar Wong urobí taký špinavý trik a všetkých oklame. 277 01:03:36,559 --> 01:03:41,354 Šéf. Stretnem sa s Jaguarom Wongom. Nemôže to byť ďaleko. Prosím odpusť mi 278 01:03:41,378 --> 01:03:43,785 Victor, už si dostal varovanie. 279 01:03:43,809 --> 01:03:46,771 Obávam sa, že nemôžem pokračovať bez náležitého trestu. 280 01:03:46,795 --> 01:03:49,897 Pravidlá hovoria, že musíte prísť o ďalší prst 281 01:03:49,921 --> 01:03:55,378 Šéf, všetko okrem toho. - Bol si dobrý človek, Victor, takže... 282 01:03:55,402 --> 01:03:58,325 Dám vám poslednú misiu, aby ste dokázali svoje schopnosti 283 01:03:58,349 --> 01:04:01,131 Je tu videokazeta, ktorú chcem odniesť do Harryho domu 284 01:04:01,155 --> 01:04:03,582 aby vedel, že máme Tamashiho sestru Machiko 285 01:04:03,606 --> 01:04:06,684 a pre lásku Božiu, Victor, tentoraz to nepokaz 286 01:04:06,708 --> 01:04:13,050 Áno šéfe. Ďakujem šéfe. Vaše objednávky vybavím ihneď 287 01:04:21,057 --> 01:04:26,669 Harry. Poď, pozri toto. Pozri. 288 01:04:30,008 --> 01:04:34,610 - Čo je to? - Mmmm... Poďme to zistiť 289 01:04:53,734 --> 01:04:58,871 Hovorte. Povedz nám, kde je zlatý ninja bojovník. 290 01:04:58,895 --> 01:05:04,492 Alebo nás nič nezastaví. Poď, rozprávaj sa. 291 01:05:06,004 --> 01:05:12,593 Dobre... to stačí. Zoberte palice 292 01:05:23,248 --> 01:05:27,185 Kde to je? Povedz nám, kde si. 293 01:05:48,556 --> 01:05:52,699 Harry, túto pásku poslal šéf, aby ti to ukázal 294 01:05:52,723 --> 01:05:55,789 Máme na rukách Tamashiho sestru Machiko 295 01:05:55,813 --> 01:05:59,666 A varujem vás a vášho priateľa Jaguara Wonga, že ak neprestanete hľadať... 296 01:05:59,690 --> 01:06:04,378 telo ninju a neodovzdávajte materiál, ktorý nám ukradli... 297 01:06:04,402 --> 01:06:07,857 Slečna Machiko prejde k lepšiemu životu 298 01:06:18,793 --> 01:06:21,245 Jaguar, toto je Harry 299 01:06:21,269 --> 01:06:26,235 Dobrý deň, šéfe, čo sa deje? - Tamashiho sestra bola unesená 300 01:06:26,259 --> 01:06:31,247 Chcem, aby si uniesol Lily ako pomstu a neskôr to zmeníme 301 01:06:31,271 --> 01:06:34,304 No, žiadny problém, ale ako si si taký istý? 302 01:06:34,328 --> 01:06:37,123 Práve som videl videokazetu Machiko 303 01:06:37,147 --> 01:06:41,594 Dobre šéfe, začnem na tom pracovať, títo chalani chcú vyjednávať 304 01:07:40,959 --> 01:07:45,009 - Môžem ti pomôcť? - Toto chcem vidieť 305 01:08:11,272 --> 01:08:15,416 Vodič, idete zlým smerom - Nie, nemyslím si to 306 01:08:15,440 --> 01:08:19,347 Viem kam idem. - Tak mi povedz, kam ideme? 307 01:08:19,371 --> 01:08:26,842 Nebuďte netrpezliví, čoskoro sa to dozviete. - Prestaň. Zastav. 308 01:08:48,775 --> 01:08:51,922 Chcete odísť? Sukňa. - Dobre. 309 01:09:16,647 --> 01:09:19,474 Hej, počúvaj. Kto si? 310 01:09:34,609 --> 01:09:40,345 Prekvapenie. Vždy sa stretávame, však? - V zlom 311 01:09:42,679 --> 01:09:46,815 Netreba byť drzý, stačí spolupracovať 312 01:09:47,366 --> 01:09:51,444 A predpokladám, že spolupracovať znamená spať s tebou 313 01:09:51,468 --> 01:09:54,069 Možno... nikdy som nepovedal inak 314 01:09:54,093 --> 01:09:57,938 Nie, spolupracovať znamená byť dobrým dievčaťom a ísť so mnou 315 01:09:57,962 --> 01:10:03,976 Oh, Jaguar, premýšľal si o tom, čo Victor urobí, keď sa to dozvie? 316 01:10:05,033 --> 01:10:10,373 Victor sa ocitne v problémoch vymeniť svoju milovanú... za Machiko 317 01:10:12,845 --> 01:10:16,058 Čo? Jaguár? Unesený? 318 01:10:19,070 --> 01:10:25,478 - Nechaj ma sa s ním porozprávať - ​​Počkaj, posielam mu to 319 01:10:25,962 --> 01:10:28,467 Victor chce s tebou hovoriť 320 01:10:29,278 --> 01:10:32,872 Vieš, aké je to posolstvo, povedz mu - Ach nie, Jaguar 321 01:10:32,896 --> 01:10:37,769 Už nerobím tvoju špinavú prácu, to je minulosť 322 01:10:41,477 --> 01:10:46,116 Toto je Jaguar... teraz mám Lily 323 01:10:47,018 --> 01:10:52,427 - Prepustím ju pod jednou podmienkou - Čo? Čo chceš, bastard? 324 01:10:53,582 --> 01:10:59,344 Pustite Machiko a budete mať späť svoju drahú Lily 325 01:11:10,457 --> 01:11:15,938 Rád vás vidím, profesor. Vitajte - Som rád, že vás opäť vidím 326 01:11:17,315 --> 01:11:20,208 Netrpezlivo sme očakávali vašu návštevu 327 01:11:20,232 --> 01:11:25,464 Odteraz garantujem, že nesklamem. Navrhol som niečo veľkolepé 328 01:11:25,488 --> 01:11:27,785 Dobré dobré dobré 329 01:11:32,849 --> 01:11:36,777 Pán Chen, spomenuli ste zmenu plánov 330 01:11:36,801 --> 01:11:39,815 Alebo nie? - Áno je to pravda. 331 01:11:39,839 --> 01:11:43,120 Pôvodný plán, ktorý sme mali pre tento typ bomby, sa zmenil 332 01:11:43,144 --> 01:11:49,006 To je dôvod, prečo vás potrebujeme, aby ste teraz zmenili dizajn ako tikajúca bomba 333 01:11:51,612 --> 01:11:56,804 Garantujem vám, že budete spokojní s tým, čo som postavil. - Sugarplum. 334 01:12:04,634 --> 01:12:07,319 Dobré hodinky - ďakujem 335 01:12:07,343 --> 01:12:11,803 Toto čerpadlo je rovnako výkonné ako ostatné a má diaľkové ovládanie 336 01:12:11,827 --> 01:12:17,332 Ale roztrhá mojich nepriateľov na tisíc kúskov? - Povedal by som, že áno a veľa. 337 01:12:20,464 --> 01:12:24,267 Presne to potrebujem. Ďakujem vám, učiteľ. 338 01:12:24,291 --> 01:12:28,895 Poďme na prechádzku, slečna Machiko, na prechádzku, kde vás dostaneme do neba 339 01:12:29,119 --> 01:12:31,147 Slnečné okuliare 340 01:12:35,370 --> 01:12:39,809 Krásna šatka. Veľmi ti to pristane 341 01:12:51,829 --> 01:12:55,838 - Tu sú - A s Machiko, ako bolo naplánované 342 01:12:59,331 --> 01:13:04,129 Toto je Victor. Máme Machiko. Pustite Lily. 343 01:13:05,723 --> 01:13:10,379 Dobre, Victor, ja ti pošlem Lily, ty pošli Machiko 344 01:13:10,403 --> 01:13:14,055 Dobre, dohoda hotová... bastard 345 01:13:36,435 --> 01:13:40,955 Lily, miláčik. Lily, si v poriadku? 346 01:13:44,647 --> 01:13:47,027 Machiko, dovoľ mi rozviazať ťa 347 01:14:02,554 --> 01:14:05,374 Vieš čo to je? Je to jednotka diaľkového ovládania 348 01:14:05,398 --> 01:14:09,515 ktorý ovláda mocnú časovanú bombu, ktorú sme priviazali k Machiko 349 01:14:10,172 --> 01:14:15,176 Stačí stlačiť toto tlačidlo a tvoja kamarátka Machiko poletí vzduchom 350 01:14:27,256 --> 01:14:31,071 Všetko záleží na vás, ak nechcete, aby sa Machiko zmenila na tisíc kúskov 351 01:14:31,095 --> 01:14:33,199 Je lepšie sa poddať 352 01:16:09,183 --> 01:16:11,422 Harry. Pozri. 353 01:16:11,942 --> 01:16:14,505 Výzva na Devil's Rock 354 01:17:16,837 --> 01:17:23,064 Zradcovia. Chcem si pripomenúť nevyhnutný osud zradného ninju 355 01:17:23,088 --> 01:17:27,356 Za svoj priestupok musia urobiť Hara Kiri 356 01:17:29,595 --> 01:17:33,156 Narodiť sa ako ninja, zomrieť ako ninja 357 01:17:48,714 --> 01:17:54,452 Naša ríša nindžov je najvyššia, všemocná a láskavá. 358 01:17:54,861 --> 01:17:58,671 Naša krv je motivovaná duchom ninja 359 01:17:58,902 --> 01:18:03,294 Keď vezmeme misiu, musíme uspieť alebo zomrieť 360 01:18:03,318 --> 01:18:07,172 Naše techniky sú dominantné, neporaziteľné 361 01:18:07,196 --> 01:18:11,182 Náš štýl je jedinečný a dokonale elegantný 362 01:18:11,380 --> 01:18:18,906 Ak nechcete trpieť pod mečom iného ninju, vráťte nášho ninju 363 01:18:22,157 --> 01:18:25,271 A ja som Terminátor Ninja 364 01:18:37,747 --> 01:18:42,105 Je to Jaguar Wong. je tu. Jaguar Wong je tu. 365 01:18:54,553 --> 01:18:58,176 Tiger Chen, som z Interpolu. Zasekli ste sa. 366 01:18:58,200 --> 01:19:02,928 Jaguar, máš šťastie, vypadni. 367 01:29:41,409 --> 01:29:44,449 Dobre, zabite ma, vaša smrť nemá žiadne opodstatnenie 368 01:29:44,600 --> 01:29:48,559 Prehral som, takže sa už nikdy nemôžem vrátiť do ríše nindžov 369 01:30:36,186 --> 01:30:39,666 preklad a synchronizácia: saredes 31749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.