All language subtitles for Mystery.at.Blind.Frog.Ranch.S03E08.1080p.WEB.h264-FREQUENCY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,166 [narrator reading] 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,667 [man exclaims] 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,367 [narrator] After triggering an underground flood 4 00:00:06,367 --> 00:00:09,700 on their first attempt to drill the energy zone... 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,600 Damn, that's a lot of water. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,667 [narrator] ...the team was forced to abandon the area 7 00:00:13,667 --> 00:00:16,367 until the water levels finally dropped. 8 00:00:16,367 --> 00:00:18,467 [Chad] You can tell, there's no water running. 9 00:00:18,467 --> 00:00:20,266 [man] Completely dry. 10 00:00:20,266 --> 00:00:21,667 [narrator] With the area dry, 11 00:00:21,667 --> 00:00:24,200 the team could finally return to drilling. 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,066 Everybody out of the way. We got the drill coming in now. 13 00:00:27,066 --> 00:00:29,600 [narrator] In an attempt to reach the keyhole cavern 14 00:00:29,600 --> 00:00:31,333 under the energy zone. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,367 But after drilling for two days, 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,800 the drill struck an impenetrable layer 17 00:00:36,800 --> 00:00:40,266 120 feet below the surface. 18 00:00:40,266 --> 00:00:43,100 The further we get down, there's like black chunks in there 19 00:00:43,100 --> 00:00:45,200 that are... that we haven't seen before. 20 00:00:45,200 --> 00:00:47,867 This is the...that we're drilling through right now. 21 00:00:47,867 --> 00:00:49,667 That's metal. 22 00:00:49,667 --> 00:00:51,266 [narrator] Searching for answers, 23 00:00:51,266 --> 00:00:53,500 Duane consulted with the Quantum team... 24 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Good to see you again. 25 00:00:54,500 --> 00:00:56,600 [narrator] ...who make a startling discovery. 26 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 We found iridium. 27 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 Well, iridium means off-Earth, right? 28 00:01:00,600 --> 00:01:02,266 It's not natural to this planet. 29 00:01:02,266 --> 00:01:04,667 But it all boiled back to 30 00:01:04,667 --> 00:01:06,667 a meteorite impact. 31 00:01:06,667 --> 00:01:08,166 Well, that explains why it's so hard 32 00:01:08,166 --> 00:01:10,467 If it was a meteor, there's no way we can get through it. 33 00:01:10,467 --> 00:01:12,500 There is something huge 34 00:01:12,500 --> 00:01:14,100 going on on your property. 35 00:01:14,100 --> 00:01:16,333 We have to find another way in. 36 00:01:28,800 --> 00:01:32,567 [bleep] boys, that deal was harder than diamonds. 37 00:01:32,567 --> 00:01:35,700 Whatever is down there, we're not gonna get through it. 38 00:01:35,700 --> 00:01:37,266 [narrator] The meteorite that the team hits 39 00:01:37,266 --> 00:01:39,000 seems to be approximately 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,900 120 feet below the energy zone. 41 00:01:41,900 --> 00:01:44,467 But it's unclear how wide it might be. 42 00:01:44,467 --> 00:01:47,600 If it's large, it may cover the keyhole cavern, 43 00:01:47,600 --> 00:01:48,967 much like a dome. 44 00:01:49,600 --> 00:01:51,300 So I had my dad call in Eric. 45 00:01:51,300 --> 00:01:53,367 I mean, Eric's off on his own adventures, 46 00:01:53,367 --> 00:01:56,266 but he's been here at the range and helped us a lot. 47 00:01:56,266 --> 00:01:59,333 I'm excited to hear what Eric thinks about this meteorite. 48 00:02:00,700 --> 00:02:02,367 Eric, how you doing, brother? 49 00:02:02,367 --> 00:02:03,867 -How's it going, Eric? -How you doing, man? 50 00:02:03,867 --> 00:02:05,300 Hey, Charlie. Hey, James. 51 00:02:05,300 --> 00:02:06,567 How's it going? 52 00:02:06,567 --> 00:02:08,066 -Good, how you doing? -Good, man, good. 53 00:02:08,066 --> 00:02:09,700 [narrator] Geologist Eric Drummond 54 00:02:09,700 --> 00:02:11,667 spent two years with the team 55 00:02:11,667 --> 00:02:13,567 studying the strange landscape 56 00:02:13,567 --> 00:02:15,200 of Blind Frog Ranch. 57 00:02:15,200 --> 00:02:16,300 [Eric] I think we got a meteorite. 58 00:02:16,300 --> 00:02:17,867 [narrator] During his work, he also found 59 00:02:17,867 --> 00:02:20,166 traces of the meteorite. 60 00:02:20,166 --> 00:02:21,467 It's nice holding something that... 61 00:02:21,467 --> 00:02:23,000 -came from outer space. -[man] Yeah. 62 00:02:23,000 --> 00:02:25,166 [Eric] This could be a major discovery. 63 00:02:25,166 --> 00:02:27,100 I miss you guys out there, I'll tell you. 64 00:02:27,100 --> 00:02:28,467 Yeah, we miss you, too, brother. 65 00:02:28,467 --> 00:02:30,867 How are you progressing with your exploration? 66 00:02:30,867 --> 00:02:33,867 Uh, we've been drilling a hole over at the energy zone, 67 00:02:33,867 --> 00:02:36,000 and we're hitting some really hard stuff. 68 00:02:36,000 --> 00:02:37,500 It's even melting the bits. 69 00:02:37,500 --> 00:02:39,100 [Eric] How deep was it? 70 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 Maybe 120 feet. 71 00:02:40,500 --> 00:02:42,367 [Chad] We brought in Stephen Leeah. 72 00:02:42,367 --> 00:02:43,567 And he's saying that it could be 73 00:02:43,567 --> 00:02:45,800 a huge meteorite down there. 74 00:02:45,800 --> 00:02:46,967 [Eric] Wow. 75 00:02:46,967 --> 00:02:48,667 So if this actually is a meteorite, 76 00:02:48,667 --> 00:02:51,000 you think we could drill through with the right rig? 77 00:02:51,000 --> 00:02:52,066 I doubt it. 78 00:02:52,066 --> 00:02:54,400 Normally, meteorites are iron and nickel. 79 00:02:54,400 --> 00:02:55,967 And so, they're dense. 80 00:02:55,967 --> 00:02:58,300 But it's like, really really hard, 81 00:02:58,300 --> 00:02:59,867 but you may be able to 82 00:02:59,867 --> 00:03:02,266 dig down around the periphery of it. 83 00:03:02,266 --> 00:03:03,967 For example, I was just back in... 84 00:03:03,967 --> 00:03:05,467 In Ohio, 85 00:03:05,467 --> 00:03:07,266 and I was researching this area called 86 00:03:07,266 --> 00:03:09,600 the serpent mound disturbance. 87 00:03:09,600 --> 00:03:13,066 And it happens to be a meteor impact site. 88 00:03:13,066 --> 00:03:15,000 [narrator] At the serpent mound in Ohio, 89 00:03:15,000 --> 00:03:18,367 native Americans built an enormous snake-shaped structure 90 00:03:18,367 --> 00:03:21,367 on the site of a huge meteorite impact 91 00:03:21,367 --> 00:03:24,934 that happened over 250 million years ago. 92 00:03:25,767 --> 00:03:27,867 Sites of other meteorite impacts 93 00:03:27,867 --> 00:03:30,767 have also been marked in Central and South America 94 00:03:30,767 --> 00:03:33,900 by the Aztecs and other indigenous cultures 95 00:03:33,900 --> 00:03:35,767 who believed that meteorites 96 00:03:35,767 --> 00:03:38,066 were the arrows of the Gods. 97 00:03:39,767 --> 00:03:43,000 More recently, a giant meteorite was extracted 98 00:03:43,000 --> 00:03:45,233 near an indigenous site in Peru. 99 00:03:46,467 --> 00:03:48,900 Could the mysterious keyhole cavern 100 00:03:48,900 --> 00:03:50,700 be a native American structure 101 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 built to venerate the meteorite structure 102 00:03:52,700 --> 00:03:55,867 discovered by Stephen Leeah and his team. 103 00:03:55,867 --> 00:03:57,200 [Eric] The serpent mound disturbance, 104 00:03:57,200 --> 00:04:01,767 it's a three-mile diameter impact site. 105 00:04:01,767 --> 00:04:03,100 It hit the earth 106 00:04:03,100 --> 00:04:05,266 and it just fractured everything. 107 00:04:05,266 --> 00:04:08,667 There things hit earth with such force, 108 00:04:08,667 --> 00:04:09,767 just like a bomb, 109 00:04:09,767 --> 00:04:11,800 a huge bomb going off, basically. 110 00:04:11,800 --> 00:04:13,767 Not more than 60 miles from here, 111 00:04:13,767 --> 00:04:15,667 is a meteor crater in Arizona. 112 00:04:15,667 --> 00:04:17,400 And it's created fracturing 113 00:04:17,400 --> 00:04:19,767 around this large impact crater. 114 00:04:19,767 --> 00:04:21,667 I actually live down in that area, 115 00:04:21,667 --> 00:04:22,900 so I've been there many times, 116 00:04:22,900 --> 00:04:25,100 and there's all these caverns and fissures 117 00:04:25,100 --> 00:04:26,767 that have been created by that impact, 118 00:04:26,767 --> 00:04:29,367 that the native Americans have used for 119 00:04:29,367 --> 00:04:30,667 thousands of years. 120 00:04:30,667 --> 00:04:34,266 Could that impact here have created caverns as well? 121 00:04:34,266 --> 00:04:35,867 [Eric] Yeah, absolutely. 122 00:04:35,867 --> 00:04:38,767 Um, large cave systems follow faults, 123 00:04:38,767 --> 00:04:41,400 because there are weak zones in the earth. 124 00:04:41,400 --> 00:04:44,166 So, Eric, if we're dealing with this big meteorite, 125 00:04:44,166 --> 00:04:45,367 and we can't drill through it, 126 00:04:45,367 --> 00:04:47,500 how else are we gonna find another entrance 127 00:04:47,500 --> 00:04:48,667 or a way in? 128 00:04:49,767 --> 00:04:51,934 [Eric] I'm just thinking out loud now, but... 129 00:04:52,667 --> 00:04:55,000 I remember we went into that mine, 130 00:04:55,000 --> 00:04:58,400 and we saw significant amounts of bat guano in there. 131 00:04:58,400 --> 00:04:59,467 You remember that? 132 00:04:59,467 --> 00:05:00,567 Yeah. That's right. 133 00:05:01,200 --> 00:05:02,500 [narrator] Two years ago, 134 00:05:02,500 --> 00:05:04,266 while searching for an opening 135 00:05:04,266 --> 00:05:05,467 into the cavern system, 136 00:05:05,467 --> 00:05:08,700 Eric discovered bat guano inside a cave. 137 00:05:08,700 --> 00:05:12,467 That looks to be, uh, feces from bats or something. 138 00:05:12,467 --> 00:05:15,500 [narrator] However, the cave had high levels of radiation, 139 00:05:15,500 --> 00:05:17,834 and was too dangerous to explore. 140 00:05:18,900 --> 00:05:21,367 And so bat guano, um... 141 00:05:21,367 --> 00:05:24,767 Is known to be high in a compound called nitrates. 142 00:05:24,767 --> 00:05:27,700 These nitrates come up through these fractures, 143 00:05:27,700 --> 00:05:29,667 filtering up into the soil 144 00:05:29,667 --> 00:05:31,967 and you'll find these nitrates 145 00:05:31,967 --> 00:05:33,467 towards the surface. 146 00:05:33,467 --> 00:05:36,667 If we can detect nitrates in the soil, 147 00:05:36,667 --> 00:05:39,767 around these fractured zones or faulted zones, 148 00:05:39,767 --> 00:05:41,100 that may 149 00:05:41,100 --> 00:05:42,567 provide a clue to where 150 00:05:42,567 --> 00:05:45,367 we could search for natural openings. 151 00:05:45,367 --> 00:05:47,567 We could essentially map 152 00:05:47,567 --> 00:05:49,567 this void system by mapping 153 00:05:49,567 --> 00:05:52,467 the bat guano, of high nitrates. 154 00:05:52,467 --> 00:05:54,367 [narrator] If the meteorite impact 155 00:05:54,367 --> 00:05:57,000 created underground fissures and caverns, 156 00:05:57,000 --> 00:05:58,667 one way of detecting them 157 00:05:58,667 --> 00:06:01,900 is by analyzing the soil above. 158 00:06:01,900 --> 00:06:04,767 If high levels of nitrates are found in the dirt, 159 00:06:04,767 --> 00:06:07,300 this would mean that the nitrates from bat guano 160 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 might be migrating up 161 00:06:09,100 --> 00:06:10,634 through a fissure or cave. 162 00:06:12,367 --> 00:06:13,600 I mean, 163 00:06:13,600 --> 00:06:16,266 It may sound like kind of a bat [bleep] crazy idea. 164 00:06:16,266 --> 00:06:18,700 -[laughter] -It might just work. 165 00:06:18,700 --> 00:06:20,367 So what do you need from us, Eric. 166 00:06:20,367 --> 00:06:23,066 You can do this with very basic equipment. 167 00:06:23,066 --> 00:06:24,100 You'd wanna take about a... 168 00:06:24,100 --> 00:06:26,266 one kilogram worth of sample. 169 00:06:26,266 --> 00:06:28,767 So one kilogram is maybe two 170 00:06:28,767 --> 00:06:30,667 pretty good handfuls of soil. 171 00:06:30,667 --> 00:06:33,166 GPS in each and every location. 172 00:06:33,166 --> 00:06:35,667 That way we can get back to where these samples came from. 173 00:06:35,667 --> 00:06:38,567 And you can put it in like a ziploc freezer bag. 174 00:06:38,567 --> 00:06:40,967 And send them out to me. I'll give them to a lab. 175 00:06:40,967 --> 00:06:42,567 If you see anything, 176 00:06:42,567 --> 00:06:44,767 out of the ordinary, if you see fractured rock, 177 00:06:44,767 --> 00:06:45,967 or anything like that at the surface, 178 00:06:45,967 --> 00:06:48,967 make any notes that you can on those, 179 00:06:48,967 --> 00:06:52,066 and I'll get them to the lab and take care of the rest. 180 00:06:52,066 --> 00:06:53,567 Thank for helping us out, 181 00:06:53,567 --> 00:06:55,900 I'm sorry I missed you in Las Vegas, New Mexico, 182 00:06:55,900 --> 00:06:57,600 when you came through but... 183 00:06:57,600 --> 00:06:59,066 I hope to get out there again. 184 00:06:59,066 --> 00:07:00,066 And wish you all the best. 185 00:07:00,066 --> 00:07:01,467 Thank you, Eric. Appreciate it. 186 00:07:01,467 --> 00:07:03,066 We got to get some shovels and get going, 187 00:07:03,066 --> 00:07:04,066 -huh, boys? -Yeah. 188 00:07:04,066 --> 00:07:05,600 -[Eric] So get those samples. -All right. 189 00:07:05,600 --> 00:07:07,533 -Let's go. -All right. 190 00:07:18,166 --> 00:07:20,667 [Chad] We get the location, GPS, 191 00:07:20,667 --> 00:07:22,800 grab some bags, 192 00:07:22,800 --> 00:07:25,300 and make sure it's sealed. 193 00:07:25,300 --> 00:07:27,200 Then we're gonna head out to the energy zone, 194 00:07:27,200 --> 00:07:28,100 and kind of fan out. 195 00:07:28,100 --> 00:07:29,567 I'll take the south side, 196 00:07:29,567 --> 00:07:30,700 y'all take the other two. 197 00:07:30,700 --> 00:07:31,667 -Okay. -Then we'll... 198 00:07:31,667 --> 00:07:33,166 -We'll get some samples. -All right. 199 00:07:33,166 --> 00:07:35,100 -Sound good? -[all] Yep. 200 00:07:35,100 --> 00:07:38,100 [narrator] The team plans to collect samples from four areas 201 00:07:38,100 --> 00:07:40,600 of the ranch surrounding the meteorite. 202 00:07:40,600 --> 00:07:42,166 Charlie, Duane and James 203 00:07:42,166 --> 00:07:44,467 will cover the north, east and west 204 00:07:44,467 --> 00:07:48,367 while Chad will take samples from the south. 205 00:07:48,367 --> 00:07:50,667 [Duane] Are these mountains getting bigger or am I getting older. 206 00:07:50,667 --> 00:07:52,266 [all chuckle] 207 00:07:53,266 --> 00:07:55,767 I'll go up here and grab some samples. 208 00:08:10,100 --> 00:08:12,333 [James] He said about two good handfuls. 209 00:08:15,100 --> 00:08:18,166 I'd hate to get stopped by the police on the way out of here 210 00:08:18,166 --> 00:08:20,200 carrying all these bags like this. 211 00:08:20,200 --> 00:08:22,266 They'd have a field day over that. 212 00:08:28,467 --> 00:08:30,266 [Chad] So where we're going now, 213 00:08:30,266 --> 00:08:32,533 this is like exploring the dark side of the moon. 214 00:08:35,066 --> 00:08:37,867 So this is the south side of the energy zone 215 00:08:37,867 --> 00:08:39,100 mountain right here. 216 00:08:39,100 --> 00:08:40,767 This whole area. 217 00:08:54,266 --> 00:08:55,667 So what Eric was saying is, 218 00:08:55,667 --> 00:08:57,600 the nitrates will actually seep up 219 00:08:57,600 --> 00:08:58,867 through the fissures 220 00:08:58,867 --> 00:09:01,100 and come to the surface of the soil 221 00:09:01,100 --> 00:09:03,533 which could lead to a cavern system. 222 00:09:04,400 --> 00:09:06,467 All we need is a crack or a fissure 223 00:09:06,467 --> 00:09:08,300 somewhere to be able to enter. 224 00:09:08,300 --> 00:09:09,600 It's just a matter of time 225 00:09:09,600 --> 00:09:11,667 to be able to find the right one. 226 00:09:19,000 --> 00:09:20,100 [bleep] boy. 227 00:09:20,100 --> 00:09:22,133 Don't make me go the south side, 228 00:09:22,567 --> 00:09:23,967 way up there. 229 00:09:23,967 --> 00:09:25,000 Should I get some samples? 230 00:09:25,000 --> 00:09:27,667 Yeah. They're all marked, everything graded, yep. 231 00:09:27,667 --> 00:09:30,200 [narrator] The team collected and marked 20 samples 232 00:09:30,200 --> 00:09:32,266 from the area surrounding the meteorite, 233 00:09:32,266 --> 00:09:34,266 and will send them to Eric Drummond's lab 234 00:09:34,266 --> 00:09:35,767 for analysis. 235 00:09:35,767 --> 00:09:38,433 -[Chad] We're set. Does that work? -Let's do it. All right. 236 00:09:49,400 --> 00:09:50,900 -[Chad] Hey. -[Charlie] Wassup, man? 237 00:09:50,900 --> 00:09:52,867 I got some big... news here. 238 00:09:52,867 --> 00:09:54,367 Now we're talking. 239 00:09:54,367 --> 00:09:56,066 So we just got the soil samples back. 240 00:09:56,066 --> 00:09:59,900 The east and the west soil samples were a bust. 241 00:09:59,900 --> 00:10:01,500 But the sample I got from the south 242 00:10:01,500 --> 00:10:03,767 had elevated nitrate levels. 243 00:10:03,767 --> 00:10:05,600 [narrator] The samples that Chad collected 244 00:10:05,600 --> 00:10:08,100 south of the meteorite, and energy zone, 245 00:10:08,100 --> 00:10:11,000 show unusally high levels of nitrites, 246 00:10:11,000 --> 00:10:12,767 which means there may be fissures 247 00:10:12,767 --> 00:10:14,300 just below the surface, 248 00:10:14,300 --> 00:10:16,767 where bat guano is migrating upward 249 00:10:16,767 --> 00:10:19,266 from an underground cavern system. 250 00:10:19,266 --> 00:10:21,400 Tha shows that there's a cavern 251 00:10:21,400 --> 00:10:23,567 of bat guano that goes in there. 252 00:10:23,567 --> 00:10:24,767 And if there's bats down there, 253 00:10:24,767 --> 00:10:26,667 there's bat guano all through there, 254 00:10:26,667 --> 00:10:30,100 that means there has to be an opening at the surface. 255 00:10:30,100 --> 00:10:33,266 I think that this is like a back door. 256 00:10:33,266 --> 00:10:35,266 We get in right here, we can track 257 00:10:35,266 --> 00:10:37,000 -all the way to here... -Come up, right. 258 00:10:37,000 --> 00:10:38,767 [Chad] ...and not have to go through that 259 00:10:38,767 --> 00:10:40,266 huge meteorite. 260 00:10:40,266 --> 00:10:42,166 [James] The fissure opening would be near the surface, 261 00:10:42,166 --> 00:10:44,667 so we wouldn't have to drill to reach it. 262 00:10:44,667 --> 00:10:45,867 [Duane] [bleep] ... man. 263 00:10:45,867 --> 00:10:47,300 Let's just go get the excavator 264 00:10:47,300 --> 00:10:48,967 and see if we can find that opening. 265 00:10:48,967 --> 00:10:50,000 Let's go to work. 266 00:10:50,000 --> 00:10:51,934 -[James] Good deal. -[Chad] Let's do it. 267 00:11:02,000 --> 00:11:05,166 [narrator] In order to get the 75,000 pound excavator 268 00:11:05,166 --> 00:11:07,667 to the location of the nitrate deposits, 269 00:11:07,667 --> 00:11:09,600 Duane must first clear a path 270 00:11:09,600 --> 00:11:12,000 through the creek bed which appears dry, 271 00:11:12,000 --> 00:11:14,834 now that the water levels have subsided. 272 00:11:15,500 --> 00:11:17,100 [Chad] We got the track-o, 273 00:11:17,100 --> 00:11:19,266 my dad's gonna make a little pathway 274 00:11:19,266 --> 00:11:20,667 to get across the creek, 275 00:11:20,667 --> 00:11:22,333 so we can get to our spot, start digging. 276 00:12:17,000 --> 00:12:18,567 [Duane] Charlie, boy, do you copy? 277 00:12:18,567 --> 00:12:20,467 We have some serious silt here, 278 00:12:20,467 --> 00:12:22,734 I'm gonna have to bring some dried... 279 00:12:25,100 --> 00:12:26,834 [Duane] Hell of a mudhole. 280 00:12:27,567 --> 00:12:30,567 I was on solid ground the whole time. 281 00:12:30,567 --> 00:12:33,734 And then I turned my tracks and we fell through. 282 00:12:34,367 --> 00:12:35,367 He's trying to build a road 283 00:12:35,367 --> 00:12:36,767 so that we can get right to the site 284 00:12:36,767 --> 00:12:38,533 where we're gonna start digging, but... 285 00:12:40,367 --> 00:12:41,934 We might not get very far. 286 00:12:43,800 --> 00:12:45,066 [Duane] Charlie, boy. 287 00:12:49,066 --> 00:12:52,066 Little bit. How far am I to dry ground? 288 00:12:53,967 --> 00:12:54,900 [Ryan] I think the only digging 289 00:12:54,900 --> 00:12:56,567 we're gonna do today is digging you out. 290 00:12:57,300 --> 00:12:58,767 -Well, we'll get across. -This looks... 291 00:12:58,767 --> 00:13:01,400 This looks really bad. You're about two-three feet down. 292 00:13:01,400 --> 00:13:02,467 [Duane] Yeah. 293 00:13:02,467 --> 00:13:04,066 [Charlie] Over here. 294 00:13:04,066 --> 00:13:05,734 [Duane] Where in the hell is "here" at. 295 00:13:09,367 --> 00:13:11,767 That's damn near forever, Charlie boy. 296 00:13:11,767 --> 00:13:14,166 We might have to abort this one and go lower. 297 00:13:15,367 --> 00:13:16,533 Look out, fellas. 298 00:13:21,700 --> 00:13:22,767 Come on. 299 00:13:23,400 --> 00:13:24,967 Come on... [bleep] 300 00:13:27,667 --> 00:13:29,233 [bleep] 301 00:13:34,867 --> 00:13:36,133 [bleep] 302 00:13:37,567 --> 00:13:39,867 Oh... [bleep] 303 00:13:39,867 --> 00:13:41,400 -[Duane] Charlie. -[Charlie] Yeah. 304 00:13:41,400 --> 00:13:43,667 [Duane] I can't dig this hole... [bleep] 305 00:13:43,667 --> 00:13:45,667 It's just bottomed out. 306 00:13:45,667 --> 00:13:46,900 Yeah. 307 00:13:46,900 --> 00:13:48,800 [Duane] I'm... I'm... [bleep] 308 00:13:48,800 --> 00:13:51,000 -[Charlie] We're sinking, all right. -[Duane] Yeah. 309 00:13:51,000 --> 00:13:53,533 [Charlie] We're going right Titanic on this [bleep] 310 00:14:02,800 --> 00:14:04,734 [Chad] Holy [bleep], man. 311 00:14:05,400 --> 00:14:07,166 God, almighty. 312 00:14:07,900 --> 00:14:10,767 [bleep] ...stuck. Jesus. 313 00:14:11,567 --> 00:14:14,233 What the... [bleep] 314 00:14:17,867 --> 00:14:19,567 Oh! 315 00:14:19,567 --> 00:14:20,667 [Duane] Yo. 316 00:14:21,367 --> 00:14:23,467 [Chad] What the... [bleep] 317 00:14:23,467 --> 00:14:25,567 -Your six foot in the ground right now. -[Duane] Yeah. 318 00:14:25,567 --> 00:14:27,900 I think I hit some quicksand. 319 00:14:27,900 --> 00:14:29,166 [Chad] That's real bad. 320 00:14:29,166 --> 00:14:32,000 I mean I just don't know if a two truck will pull it out. 321 00:14:32,000 --> 00:14:34,333 Can't even see your tracks. Tracks are gone. 322 00:14:35,367 --> 00:14:38,367 [narrator] Quicksand is formed when water becomes trapped 323 00:14:38,367 --> 00:14:40,467 under silt and cannot escape, 324 00:14:40,467 --> 00:14:43,867 and the liquified soil quickly loses it's ability 325 00:14:43,867 --> 00:14:45,867 to support weight. 326 00:14:45,867 --> 00:14:48,567 And the immense weight of Duane's excavator 327 00:14:48,567 --> 00:14:51,233 is causing it to sink rapidly. 328 00:14:52,767 --> 00:14:53,834 See that? 329 00:14:56,166 --> 00:14:58,233 [bleep] ...so he's still sinking, though. 330 00:15:00,100 --> 00:15:01,567 [Duane] We're getting worse and worse. 331 00:15:02,300 --> 00:15:04,500 I mean, we were solid. 332 00:15:04,500 --> 00:15:06,100 And now, it's just like, we're... 333 00:15:06,100 --> 00:15:07,700 There's an undercurrent of muck. 334 00:15:07,700 --> 00:15:10,600 Yeah. Probably got about four hours left 335 00:15:10,600 --> 00:15:13,300 and this summabitch gonna be completely under. 336 00:15:13,300 --> 00:15:15,567 -Thanks for being a cheerleader, Charlie. -[Charlie] Yeah. 337 00:15:21,100 --> 00:15:23,767 I'm trying to get a signal to call the tow truck. 338 00:15:25,800 --> 00:15:27,734 All right. Here. Here we go. 339 00:15:33,100 --> 00:15:35,467 [Duane] I can sense some mud coming in on my feet. 340 00:15:35,467 --> 00:15:38,100 [Charlie] You know, there's an old saying. 341 00:15:38,100 --> 00:15:40,400 That the captain always goes down with the ship. 342 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 -Yeah. -[Charlie] And I'm damn glad 343 00:15:41,500 --> 00:15:42,767 I'm just a first mate. 344 00:15:42,767 --> 00:15:43,667 Yeah. 345 00:15:43,667 --> 00:15:45,767 'Cause I always wanted to bring you up. 346 00:15:45,767 --> 00:15:47,166 -[chuckles] -[Charlie] I... 347 00:15:47,166 --> 00:15:48,367 I don't want a promotion. 348 00:15:48,367 --> 00:15:50,934 [laughing] 349 00:15:52,700 --> 00:15:55,000 All right, we need to get a move on, we're sinking. 350 00:15:55,000 --> 00:15:56,867 [trucker] All right. 10-4. 351 00:15:56,867 --> 00:16:00,400 Hey, what's the, uh, ETA on that truck? 352 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 He didn't know, but he said he's coming. 353 00:16:03,200 --> 00:16:05,266 The vibration of the engine 354 00:16:05,266 --> 00:16:07,467 is causing it to sink 355 00:16:07,467 --> 00:16:10,800 probably about an inch or so every ten minutes. 356 00:16:10,800 --> 00:16:13,433 If they're not here in the next 30 minutes or so, 357 00:16:14,066 --> 00:16:15,066 we're gonna be out about 358 00:16:15,066 --> 00:16:16,734 -a half million dollars. -Oh. 359 00:16:18,066 --> 00:16:19,467 We gotta get my dad out of there, 360 00:16:19,467 --> 00:16:21,533 before the whole thing sinks and he can't get out. 361 00:16:23,500 --> 00:16:24,667 Hey, man. 362 00:16:24,667 --> 00:16:26,867 I just got over here, what's going on? 363 00:16:26,867 --> 00:16:30,000 [Chad] [bleep] Man, he obviously... 364 00:16:30,000 --> 00:16:32,800 The main problem is, this is quicksand. 365 00:16:32,800 --> 00:16:35,500 And as the engine's running, that vibration's just making it sink 366 00:16:35,500 --> 00:16:37,567 every five minutes it's another inch. 367 00:16:37,567 --> 00:16:39,000 We're... We're screwed, man. 368 00:16:39,000 --> 00:16:40,200 Why does he have to keep it on? 369 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 Because, well, if he shuts it off, 370 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 all of a sudden, there's flooding in the engine, 371 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 The air filter's [beep] wet. 372 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 -Yeah. And you won't be able to start it back up. -You can't start it back up. 373 00:16:47,600 --> 00:16:49,867 Then you have a 80,000 pound acher. 374 00:16:49,867 --> 00:16:52,066 [line rings] 375 00:16:52,066 --> 00:16:53,600 Hey, yeah, this is Chad Ollinger. 376 00:16:53,600 --> 00:16:56,233 We're waiting on the tow truck down here at the ranch. 377 00:16:59,300 --> 00:17:02,300 All right, uh... Okay, thank you. 378 00:17:02,300 --> 00:17:03,467 [bleep] 379 00:17:03,467 --> 00:17:06,066 Forty-five min... I don't know if we have 45 minutes. 380 00:17:09,567 --> 00:17:11,433 [Duane] Look at it wiggle, Charlie. 381 00:17:14,200 --> 00:17:15,867 It's serious jiggling. 382 00:17:15,867 --> 00:17:18,934 I mean, there's something don't have a bottom to it. 383 00:17:19,967 --> 00:17:22,734 [Chad] Hey! [bleep] huh? 384 00:17:23,967 --> 00:17:26,066 This thing's getting deeper, man. 385 00:17:26,066 --> 00:17:29,266 Stop moving it around, you're just making it sink faster. 386 00:17:29,266 --> 00:17:32,367 -[bleep] in the cab? -[Charlie] Yeah. 387 00:17:32,367 --> 00:17:34,467 [Chad] Yeah, look at that. Look how much she's already filling up. 388 00:17:34,467 --> 00:17:35,667 [Charlie] Yep. 389 00:17:35,667 --> 00:17:37,200 It's going down fast. 390 00:17:37,200 --> 00:17:38,700 [Duane] If they don't get here pretty quick, 391 00:17:38,700 --> 00:17:39,900 we are [bleep]. 392 00:17:39,900 --> 00:17:41,567 There ain't no doubt about that. 393 00:17:41,567 --> 00:17:43,266 They're still out 45 minutes. 394 00:17:43,266 --> 00:17:45,000 [bleep] 395 00:17:45,000 --> 00:17:47,934 I can't get the [bleep] out of here... 396 00:17:58,000 --> 00:18:00,467 [Chad] Oh, we got a big boy, hell yeah. 397 00:18:00,467 --> 00:18:02,567 Yep. 398 00:18:02,567 --> 00:18:05,467 Yeah, that's a winch truck, isn't a tow truck, it's good. 399 00:18:06,367 --> 00:18:07,834 This thing's big. 400 00:18:14,467 --> 00:18:16,166 Howdy, man. 401 00:18:16,166 --> 00:18:17,500 Hey, my dad's stuck in the cab, 402 00:18:17,500 --> 00:18:18,834 we gotta get this thing out of here, ASAP. 403 00:18:19,467 --> 00:18:20,266 [trucker] I can see that. 404 00:18:20,266 --> 00:18:22,600 Right here is, uh, where he went down. 405 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 [trucker] All right. 406 00:18:23,600 --> 00:18:26,467 [Chad] He's uh, six foot deep at the minimum. 407 00:18:26,467 --> 00:18:27,734 Yeah. 408 00:18:37,367 --> 00:18:38,767 That's big. 409 00:18:38,767 --> 00:18:40,333 Thanks for coming out, brother. 410 00:18:43,166 --> 00:18:45,433 Now I got a winch truck coming. 411 00:18:54,000 --> 00:18:56,567 [Chad] He's gonna slowly pull you. 412 00:18:56,567 --> 00:18:58,867 Guys, we need to watch out for this cable. 413 00:18:58,867 --> 00:19:01,066 Thing snaps, we got big problems. 414 00:19:02,266 --> 00:19:04,533 [engine revving] 415 00:19:16,467 --> 00:19:17,900 All right, here it goes. 416 00:19:17,900 --> 00:19:19,567 There you go. Hell yeah. 417 00:19:19,567 --> 00:19:21,333 We're moving. We're moving. 418 00:19:26,266 --> 00:19:27,433 All right, it's sinking. 419 00:19:39,467 --> 00:19:41,367 [inaudible] ...down, going deeper. 420 00:19:42,867 --> 00:19:44,166 [trucker] Hey, what? 421 00:19:45,867 --> 00:19:48,700 What's happening is, his nose is getting more buried. 422 00:19:48,700 --> 00:19:50,867 So what do you think, if he pushes down, 423 00:19:50,867 --> 00:19:53,533 lifts his front end up, and pull him like that. 424 00:19:56,700 --> 00:19:58,734 Whenever you get pulled forward, 425 00:19:59,467 --> 00:20:01,100 you're bearing your nose. 426 00:20:01,100 --> 00:20:02,667 So if you can push down, 427 00:20:03,767 --> 00:20:05,433 keep your tracks up. 428 00:20:08,066 --> 00:20:11,066 If it doesn't emerge, we have to break the glass and pull him out. 429 00:20:42,000 --> 00:20:45,500 [narrator] While attempting to pull the excavator out of the quicksand, 430 00:20:45,500 --> 00:20:47,700 the backside has sunk deeper, 431 00:20:47,700 --> 00:20:49,667 pushing water into the engine. 432 00:20:54,567 --> 00:20:56,767 [Chad] Is there any way you think we can... 433 00:20:56,767 --> 00:20:58,867 If we can just scoop that up, 434 00:20:58,867 --> 00:21:00,166 lay it right up there. 435 00:21:00,166 --> 00:21:02,367 -[Duane] I can't stand. -You have to. 436 00:21:02,367 --> 00:21:04,200 -You scoop it... right there. -All right, all right. 437 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 All right, I'll do it. 438 00:21:06,400 --> 00:21:09,300 [narrator] Chad's plan is to use the bucket to dig out 439 00:21:09,300 --> 00:21:11,867 some of the quicksand in front of the excavator, 440 00:21:11,867 --> 00:21:15,166 creating a clear path to winch it forward. 441 00:21:15,166 --> 00:21:16,266 You're unhooked. 442 00:21:17,266 --> 00:21:19,467 ...now is, uh... 443 00:21:19,467 --> 00:21:21,166 He's pushing all this mud up, 444 00:21:21,166 --> 00:21:23,266 and that's just more force and weight. 445 00:21:23,266 --> 00:21:24,767 So he's digging out in the front of it, 446 00:21:24,767 --> 00:21:27,467 getting it out of the way and building up a road in front of us. 447 00:21:27,467 --> 00:21:30,066 So, uh, we'll have a better chance to pull him out. 448 00:21:30,867 --> 00:21:32,433 Just close to you. 449 00:21:33,266 --> 00:21:34,834 Perfect. Yeah, exactly. 450 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 There you go, yeah, perfect. 451 00:21:39,000 --> 00:21:41,333 Yes. 452 00:21:50,166 --> 00:21:52,033 All right, everyone, clear out, guys. 453 00:21:57,567 --> 00:21:58,934 Here we go, boys. 454 00:22:02,500 --> 00:22:04,166 Yeah, we're moving. 455 00:22:05,567 --> 00:22:07,367 Yeah, here you go. 456 00:22:07,367 --> 00:22:08,400 Yeah! 457 00:22:08,400 --> 00:22:10,667 Yeah! here we go. Yeah, let's move this... [bleep] 458 00:22:10,667 --> 00:22:12,000 Hell, yeah. 459 00:22:12,000 --> 00:22:14,033 [engine revving] 460 00:22:14,500 --> 00:22:16,066 [bleep] 461 00:22:22,900 --> 00:22:25,367 So the good news is, we got it out of the main sinkhole, 462 00:22:25,367 --> 00:22:26,767 the quicksand. 463 00:22:26,767 --> 00:22:28,367 But the problem is, now, 464 00:22:28,367 --> 00:22:30,767 is he's just pushing a [bleep] of mud. 465 00:22:30,767 --> 00:22:33,033 And he's having a hard time keeping his nose up. 466 00:22:43,700 --> 00:22:47,100 All right now, I'm... Uncovering the tracks. 467 00:22:47,100 --> 00:22:48,567 These guys want to rig up a chain, 468 00:22:48,567 --> 00:22:50,467 it goes on the outside of the tracks. 469 00:22:51,100 --> 00:22:52,900 So I got to unbury the track, 470 00:22:52,900 --> 00:22:54,634 see how wide it is. 471 00:23:00,367 --> 00:23:01,467 I don't know if I can get to it, man. 472 00:23:01,467 --> 00:23:03,467 It's so [bleep] under there. 473 00:23:08,000 --> 00:23:09,233 Oh [bleep] 474 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 [exhales] 475 00:23:10,700 --> 00:23:12,834 [bleep] tracks to that way. 476 00:23:13,100 --> 00:23:14,000 Oh no. 477 00:23:14,000 --> 00:23:15,800 [speaking indistinctly] 478 00:23:15,800 --> 00:23:18,467 [narrator] With the tracks in a perpendicular position, 479 00:23:18,467 --> 00:23:19,967 the winch truck is pulling 480 00:23:19,967 --> 00:23:23,166 75,000 pounds against the grain. 481 00:23:23,166 --> 00:23:25,000 [Chad] Now we got to do the same on the other side 482 00:23:25,000 --> 00:23:26,333 [trucker] Oh yeah. 483 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 [bleep] 484 00:23:28,400 --> 00:23:30,066 That was the process. 485 00:23:32,767 --> 00:23:35,367 [narrator] The tow team will need to latch on to the tracks, 486 00:23:35,367 --> 00:23:37,467 to drag it out of the creek. 487 00:23:37,467 --> 00:23:38,600 [Chad] I don't think we'll find that one. 488 00:23:38,600 --> 00:23:40,100 [trucker speaking indistinctly] 489 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 [horn beeps] 490 00:23:41,100 --> 00:23:43,166 That'll do. 491 00:23:43,166 --> 00:23:45,834 [bleep] you want me to help you or not, bro. 492 00:23:46,800 --> 00:23:48,433 [bleep] 493 00:23:52,066 --> 00:23:54,000 All right, my man, Wayne's got two winches. 494 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 Not one, but [bleep] two. 495 00:23:56,200 --> 00:23:57,867 We got one hooked up to the boom. 496 00:23:57,867 --> 00:23:59,100 Tracko. 497 00:23:59,100 --> 00:24:01,400 Trying to pull the tracks tthrough the second winch. 498 00:24:01,400 --> 00:24:04,367 The secone excavator track was too deep under the mud, 499 00:24:04,367 --> 00:24:06,166 so we can only get one hook on it. 500 00:24:06,166 --> 00:24:08,634 But hopefully, it will be enough to pull him out of there. 501 00:24:09,600 --> 00:24:11,467 Here we go, we got hitched, boys, watch out. 502 00:24:12,400 --> 00:24:13,834 Ho ho! 503 00:24:19,467 --> 00:24:21,266 Push down. He's not pushing down. 504 00:24:21,266 --> 00:24:22,734 Push down. 505 00:24:23,367 --> 00:24:24,667 Down. 506 00:24:24,667 --> 00:24:28,000 There! There! Hup! Hup! Hup! Ho! 507 00:24:28,000 --> 00:24:30,367 Whoa! Hold up, you're pulling me over. 508 00:24:37,667 --> 00:24:39,166 I think that's our only hope. 509 00:24:39,166 --> 00:24:40,266 Let's... 510 00:24:40,266 --> 00:24:41,567 Let's find the other track. 511 00:24:41,567 --> 00:24:43,533 -[trucker] Yeah. -We'll dig it up. 512 00:24:58,867 --> 00:25:00,100 All right. Have him pull me. 513 00:25:00,100 --> 00:25:02,100 [Chad] Y'all ready? Here we go, boys. 514 00:25:02,100 --> 00:25:04,066 [engine revving] 515 00:25:41,266 --> 00:25:42,767 That thing's trashed. 516 00:25:42,767 --> 00:25:44,100 You're gonna have to take it apart 517 00:25:44,100 --> 00:25:45,233 and clean the whole thing. 518 00:26:00,100 --> 00:26:02,567 So the guys were able to get the excavator out of the mud. 519 00:26:02,567 --> 00:26:05,200 That's the good news. But the bad news is, 520 00:26:05,200 --> 00:26:07,166 the excavator's totally wrecked. 521 00:26:07,166 --> 00:26:08,400 Here's the thing, we wanted to 522 00:26:08,400 --> 00:26:09,600 get over there as fast as possible. 523 00:26:09,600 --> 00:26:11,867 'Cause we got a full day of digging right there. 524 00:26:11,867 --> 00:26:13,667 So we got major problems now. 525 00:26:15,100 --> 00:26:17,767 Hey, has anyone seen my dad today? 526 00:26:21,800 --> 00:26:22,967 Do you hear that? 527 00:26:26,400 --> 00:26:28,266 Duane! Nice work! 528 00:26:28,266 --> 00:26:29,667 [Charlie] Back in business now. 529 00:26:29,667 --> 00:26:32,266 That right there is like Duane Ollinger, 530 00:26:32,266 --> 00:26:35,767 'cause he will always pull a rabbit out of his hat. 531 00:26:35,767 --> 00:26:38,266 [narrator] Duane arrives with a replacement excavator 532 00:26:38,266 --> 00:26:39,934 and gets right to work. 533 00:26:42,767 --> 00:26:45,266 That thing was sinking like [bleep] 534 00:26:45,266 --> 00:26:47,367 [narrator] To avoid any further issues, 535 00:26:47,367 --> 00:26:50,066 he takes it the long way around the creek. 536 00:26:51,000 --> 00:26:52,800 The plan is to excavate an area 537 00:26:52,800 --> 00:26:54,500 of loose rock at the foot of the ridge 538 00:26:54,500 --> 00:26:57,934 where the highest levels of nitrates were found. 539 00:27:05,000 --> 00:27:06,166 Damn. 540 00:27:18,266 --> 00:27:20,834 Stop. Let's start digging over here. 541 00:27:56,367 --> 00:27:58,000 [bleep] 542 00:27:58,000 --> 00:28:00,533 Hey! Stop! Stop! Stop! Hold on! Hold on! 543 00:28:05,467 --> 00:28:07,567 Hey! Let's get it here. 544 00:28:09,266 --> 00:28:11,800 [Chad] Look at this. There's a cave, there's a opening. 545 00:28:11,800 --> 00:28:15,367 [narrator] Excavating at the site of high-nitrate concentrations, 546 00:28:15,367 --> 00:28:18,166 Duan has punched into some sort of cavity. 547 00:28:18,166 --> 00:28:20,000 [yelling excitedly] 548 00:28:20,000 --> 00:28:21,166 [Chad] Oh my God. 549 00:28:21,166 --> 00:28:22,533 James, we got something! 550 00:28:23,700 --> 00:28:25,800 Oh I feel that breeze coming through. 551 00:28:25,800 --> 00:28:27,567 -Really? -[James] Yeah. It's cold. 552 00:28:27,567 --> 00:28:30,100 [Charlie] Damn. I can feel it up here. 553 00:28:30,100 --> 00:28:31,233 Get it open. 554 00:28:32,567 --> 00:28:35,066 [grunting] 555 00:28:39,467 --> 00:28:40,900 [grunting] 556 00:28:40,900 --> 00:28:42,433 [James] Be careful. 557 00:28:43,266 --> 00:28:45,100 [Duane] Look at that, Charlie boy. 558 00:28:45,100 --> 00:28:47,467 [Charlie] [bleep] cold there. 559 00:28:47,467 --> 00:28:49,567 [Chad] I told you guys, there's something in here. 560 00:28:52,400 --> 00:28:54,467 I think this is a tunnel. 561 00:28:54,467 --> 00:28:56,400 [Chad] [bleep] Head is in the cave right now. 562 00:28:56,400 --> 00:28:58,367 [Charlie] That goes right back in there, doesn't it? 563 00:28:58,367 --> 00:28:59,300 Oh, yes. 564 00:28:59,300 --> 00:29:01,467 That's a real honeypot, right here. 565 00:29:03,400 --> 00:29:06,634 But be careful, that whole [bleep] could cave in on you. 566 00:29:07,166 --> 00:29:08,834 [Chad] This is tight. 567 00:29:26,967 --> 00:29:28,834 I got it. Here you go. 568 00:29:34,867 --> 00:29:36,934 [panting] 569 00:29:42,000 --> 00:29:44,533 [bleep] Goes way back here. 570 00:29:45,667 --> 00:29:47,333 -Y'all feel the breeze? -Yeah. 571 00:29:50,867 --> 00:29:53,567 The breeze is getting even stronger in here. 572 00:29:53,567 --> 00:29:57,266 [narrator] The last time the team felt such a strong flow of cool air, 573 00:29:57,266 --> 00:30:00,166 was the collapsed mine entrance out at crow creek. 574 00:30:00,166 --> 00:30:03,500 Guys, you can feel cold air coming out from down here. 575 00:30:03,500 --> 00:30:05,166 Are you [bleep] me? 576 00:30:11,867 --> 00:30:13,133 [Chad] Oh man! 577 00:30:14,266 --> 00:30:15,500 This is wild, man. 578 00:30:15,500 --> 00:30:16,834 [grunting] 579 00:30:22,567 --> 00:30:24,667 This goes way down in here. 580 00:30:28,467 --> 00:30:30,166 [Chad] No, it's crawl space for a while, 581 00:30:30,166 --> 00:30:31,467 but it looks like it's... 582 00:30:31,467 --> 00:30:33,834 opens up 'cause there's a huge echo. 583 00:30:36,867 --> 00:30:38,533 [Chad] Yeah. Yeah, we're fine. 584 00:30:48,400 --> 00:30:50,834 Whoever dug this... It's a solid cave. 585 00:30:53,367 --> 00:30:55,166 It sounds like it. 586 00:31:02,900 --> 00:31:04,700 [Charlie] We need to get some equipment up here. 587 00:31:04,700 --> 00:31:06,000 [Duane] We damn sure do. 588 00:31:06,000 --> 00:31:08,467 [narrator] The team plans to explore the tunnel 589 00:31:08,467 --> 00:31:10,066 to see if it might be an entrance 590 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 to the keyhole cavern, 591 00:31:11,367 --> 00:31:14,100 where they believe a cache of Aztec gold 592 00:31:14,100 --> 00:31:15,567 might be hidden. 593 00:31:17,567 --> 00:31:18,800 We need to watch out for sure. 594 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 -Sounds good. -All right. 595 00:31:20,400 --> 00:31:23,166 [narrator] After getting their gear and flashlights, 596 00:31:23,166 --> 00:31:25,433 the team returns to the cave. 597 00:31:25,900 --> 00:31:26,967 Nah... 598 00:31:35,100 --> 00:31:37,767 [narrator] Veteran cameran Joel Schwartzberg 599 00:31:37,767 --> 00:31:39,867 will accompany the team into the tunnel 600 00:31:39,867 --> 00:31:41,634 to document what they find. 601 00:31:48,667 --> 00:31:50,600 Okay, boys, here we go. 602 00:31:50,600 --> 00:31:51,467 Let's do this. 603 00:31:51,467 --> 00:31:53,066 [James] Is there enough room in there? 604 00:32:06,667 --> 00:32:08,100 Is it a lot? 605 00:32:08,100 --> 00:32:10,166 [Ryan] Any standing water or... 606 00:32:16,300 --> 00:32:18,567 [James] Joel's gonna follow your [bleep] in there. 607 00:32:31,000 --> 00:32:33,900 -[Chad] Oh, that's right. -[Ryan] Same system. 608 00:32:33,900 --> 00:32:36,100 I don't [bleep] know if I'm gonna fit through that. 609 00:32:36,100 --> 00:32:38,300 [Ryan] The water's like ice back here. 610 00:32:38,300 --> 00:32:39,467 I'm seeing frost. 611 00:32:39,467 --> 00:32:41,200 [Chad] [bleep] yeah. It's icy. 612 00:32:41,200 --> 00:32:43,634 [Joel] Hey, man. I cannot turn around here. 613 00:32:44,367 --> 00:32:45,567 Hold on. 614 00:32:45,567 --> 00:32:47,133 -[Ryan] You gotta turn around. -[Joel] Ah! 615 00:32:48,166 --> 00:32:50,266 [Chad] Not a good time to be claustrophobic. 616 00:32:52,600 --> 00:32:54,967 -Hey, Skinner. -[Ryan] What's up? 617 00:32:54,967 --> 00:32:56,500 There'e no way I'm gonna get in here 618 00:32:56,500 --> 00:32:58,867 with the backpack and the magnetometer in it. 619 00:32:58,867 --> 00:33:00,667 It's super-tight back here, man. 620 00:33:00,667 --> 00:33:02,266 Let me hand it to you. 621 00:33:09,266 --> 00:33:11,367 -[Ryan] Can you hand it up, James? -[James] Yeah. 622 00:33:11,367 --> 00:33:14,166 [Joel] Oh... Seriously, I can't even turn. 623 00:33:24,667 --> 00:33:26,133 Oh my God. 624 00:33:26,867 --> 00:33:30,367 [panting] 625 00:33:30,367 --> 00:33:32,667 My God, this is tight. 626 00:33:34,367 --> 00:33:35,634 It is. 627 00:33:36,567 --> 00:33:38,333 [groaning] 628 00:33:44,900 --> 00:33:46,767 Is it bigger in there? 629 00:33:46,767 --> 00:33:49,567 'Cause it's pretty [bleep] tight now. 630 00:33:49,567 --> 00:33:51,533 Jesus, it is tight. 631 00:33:56,100 --> 00:33:58,000 [Joel] I'm starting to get claustrophobic. 632 00:33:58,000 --> 00:33:58,900 [Ryan] Okay. Go... 633 00:33:58,900 --> 00:34:00,200 [Joel] I gotta get out of here. 634 00:34:00,200 --> 00:34:02,867 [Chad] We're together. We'll die together, bro. 635 00:34:02,867 --> 00:34:05,734 [Joel] Not good. It's not about that, I gotta get out of here. 636 00:34:08,000 --> 00:34:11,867 [narrator] Joel is having a sudden attack of claustrophobia, 637 00:34:11,867 --> 00:34:13,767 an intense feeling of panic 638 00:34:13,767 --> 00:34:16,300 brought on by the tightness of the cave. 639 00:34:16,300 --> 00:34:17,867 [Joel] I really gotta get out of here. 640 00:34:20,266 --> 00:34:22,066 -[Joel] Yeah. -[James] All right. 641 00:34:23,000 --> 00:34:24,266 [Ryan] Go, let's go. 642 00:34:24,266 --> 00:34:25,567 [grunting] 643 00:34:27,900 --> 00:34:29,266 [Chad] James, come... Come on up here. 644 00:34:29,266 --> 00:34:31,567 -[Joel] James. I gotta get out of here. -[Chad] Joel is gonna go up. 645 00:34:31,567 --> 00:34:32,800 [Ryan] There's an opening. 646 00:34:32,800 --> 00:34:34,367 [indistinct conversation] 647 00:34:39,266 --> 00:34:41,433 [narrator] The team tries to keep Joel calm. 648 00:35:01,266 --> 00:35:03,667 [bleep] My ankle. 649 00:35:03,667 --> 00:35:06,767 God, this is too [bleep] small for four people. 650 00:35:06,767 --> 00:35:08,934 [narrator] Finally, James is past. 651 00:35:11,200 --> 00:35:14,166 Joel can now crawl toward the exit. 652 00:35:15,967 --> 00:35:17,100 [Joel] Jesus. 653 00:35:17,100 --> 00:35:19,266 [panting] 654 00:35:31,667 --> 00:35:32,834 It's me. 655 00:35:36,600 --> 00:35:37,767 [Joel] There you go. 656 00:35:37,767 --> 00:35:38,667 [man] Got it. 657 00:35:38,667 --> 00:35:39,767 [Joel] I gotta come out. 658 00:35:42,000 --> 00:35:43,166 Jesus. 659 00:35:43,400 --> 00:35:44,800 [exhales] 660 00:35:44,800 --> 00:35:46,100 It's more tighter than it looks, huh? 661 00:35:46,100 --> 00:35:47,467 It's [bleep] tight. 662 00:35:47,467 --> 00:35:50,100 [panting] 663 00:35:50,100 --> 00:35:52,367 But it's really [bleep] tight. 664 00:35:52,367 --> 00:35:55,667 [narrator] After spending a few minutes in a wider section of the tunnel, 665 00:35:55,667 --> 00:35:58,367 Joel has recovered from the panic attack. 666 00:35:58,367 --> 00:36:00,166 [panting] 667 00:36:00,166 --> 00:36:03,066 [narrator] He is able to head back into the narrow passage. 668 00:36:03,066 --> 00:36:05,166 But this time, crawling in backwards 669 00:36:05,166 --> 00:36:08,467 to avoid having to turn around in the tight space. 670 00:36:12,667 --> 00:36:15,100 There's another chamber coming off of here. 671 00:36:15,100 --> 00:36:17,567 Oh yeah, it's another tunnel. 672 00:36:17,567 --> 00:36:18,767 [Chad] Oh! 673 00:36:18,767 --> 00:36:21,567 [narrator] The team has belly-crawled 25 yards 674 00:36:21,567 --> 00:36:23,100 into a cramped void 675 00:36:23,100 --> 00:36:26,000 where the passageway splits into two different tunnels. 676 00:36:26,000 --> 00:36:28,300 But the second tunnel is even tighter than the one 677 00:36:28,300 --> 00:36:30,967 the team has just squeezed through. 678 00:36:32,967 --> 00:36:35,667 I saw a quartz vein that you guys passed up. 679 00:36:35,667 --> 00:36:37,667 [Chad] Really? So this could be 680 00:36:37,667 --> 00:36:39,400 a vein or some kind of, like, bank, 681 00:36:39,400 --> 00:36:41,200 like a storage area or more like a... 682 00:36:41,200 --> 00:36:44,467 It had to have been mined and it's got to me a depository too. 683 00:36:44,467 --> 00:36:46,667 Remember, this goes for hundred of miles everywhere. 684 00:36:46,667 --> 00:36:48,867 Look at this [bleep] It's everywhere. 685 00:36:48,867 --> 00:36:50,700 [Chad] Yeah, we don't have any idea how far this goes. 686 00:36:50,700 --> 00:36:51,867 [Ryan] You can hear it open up... 687 00:36:51,867 --> 00:36:53,567 -Yeah. -[Ryan] ...into something much larger. 688 00:36:58,100 --> 00:37:00,667 [James] Could the Aztecs have discovered this years ago 689 00:37:00,667 --> 00:37:02,367 and used this to hide? 690 00:37:02,367 --> 00:37:05,600 This is just one entrance of many. 691 00:37:05,600 --> 00:37:06,867 And you gotta think about, 692 00:37:06,867 --> 00:37:08,767 if they've been looking for this for hundreds of years, 693 00:37:08,767 --> 00:37:10,467 it's not easy to find. 694 00:37:10,467 --> 00:37:11,967 We're gonna have to go through this. 695 00:37:12,900 --> 00:37:14,667 [Chad] [bleep] ...still going. 696 00:37:14,667 --> 00:37:15,934 Can we fit? 697 00:37:18,567 --> 00:37:20,567 [Chad] It opened up back here. 698 00:37:20,567 --> 00:37:23,600 I see a huge [bleep] cavern here. 699 00:37:23,600 --> 00:37:25,467 -Holy [bleep] -You see? 700 00:37:25,467 --> 00:37:28,166 It's opened up like... and drops off. 701 00:37:28,166 --> 00:37:29,967 [bleep] 702 00:37:30,567 --> 00:37:32,066 [groaning] 703 00:37:34,467 --> 00:37:36,133 [laughing] 704 00:37:38,166 --> 00:37:40,233 Holy [bleep] 705 00:37:44,266 --> 00:37:46,000 [James] Look at the mineralization. 706 00:37:46,000 --> 00:37:48,467 Look at the water ponds that are carving through. 707 00:37:48,467 --> 00:37:50,266 It's creating that carbonic acid. 708 00:37:50,266 --> 00:37:52,934 It's eating the cave. It's a live cave. 709 00:37:52,934 --> 00:37:55,166 [narrator] Carbonic acid forms from rainwater 710 00:37:55,166 --> 00:37:57,433 and carbon dioxide in the air. 711 00:37:57,433 --> 00:37:59,266 A relatively weak acid. 712 00:37:59,266 --> 00:38:02,367 It dissolves softer rocks like limestone, 713 00:38:02,367 --> 00:38:04,667 carving out caves and cavern systems 714 00:38:04,667 --> 00:38:07,934 wherever the two compounds come into contact. 715 00:38:07,934 --> 00:38:09,300 [James] Hello. 716 00:38:11,867 --> 00:38:13,367 [laughing] 717 00:38:13,367 --> 00:38:14,667 Get in here. 718 00:38:14,667 --> 00:38:16,266 Holy [bleep] 719 00:38:16,266 --> 00:38:17,734 It's frikkin' massive. 720 00:38:17,734 --> 00:38:20,000 We are the first people to see this, 721 00:38:20,000 --> 00:38:23,033 possibly in hundreds of years if not thousands. 722 00:38:23,033 --> 00:38:25,367 [narrator] After squeezing through 50 yards 723 00:38:25,367 --> 00:38:27,467 of pitch black subterranean tunnels 724 00:38:27,467 --> 00:38:29,166 beneath Blind Frog Ranch, 725 00:38:29,166 --> 00:38:30,667 Chad and the team 726 00:38:30,667 --> 00:38:33,367 have emerged into a massive cavern. 727 00:38:33,367 --> 00:38:34,834 [James] This is huge. 728 00:38:35,333 --> 00:38:37,033 Oh my God, look at this. 729 00:38:37,033 --> 00:38:39,600 This is exactly what we're looking for. 730 00:38:39,600 --> 00:38:41,867 [Chad] These are giant logs. 731 00:38:41,867 --> 00:38:43,667 [James] Why are there logs down here? 732 00:38:43,667 --> 00:38:45,433 [Chad] Oh my God! Look it! Look at it. Look it. 733 00:38:45,433 --> 00:38:46,767 This is actually huge. 734 00:38:46,767 --> 00:38:48,634 This is... This is... Somebody made this. 735 00:38:51,166 --> 00:38:53,266 -Is that man-made? -It's man-made. 736 00:38:53,266 --> 00:38:54,734 [Chad] You're kidding. 737 00:38:54,734 --> 00:38:56,734 -[Ryan] It's cut out... -[Chad] On my God, it is. It's cut out. 738 00:38:56,734 --> 00:38:58,066 [Ryan] Why is it down here? 739 00:38:59,967 --> 00:39:01,467 [Chad] Damn, wonder how far it goes. 740 00:39:01,467 --> 00:39:02,734 Look at that. 741 00:39:04,834 --> 00:39:06,767 -This means somebody was in here. -[Chad] Yeah. 742 00:39:06,767 --> 00:39:09,266 This is exactly what we're looking for. 743 00:39:09,266 --> 00:39:11,433 -[Ryan] How old is it? -It's weak 744 00:39:11,433 --> 00:39:13,266 Feel that... The wood gives. 745 00:39:13,266 --> 00:39:15,033 [narrator] The hewn logs are evidence 746 00:39:15,033 --> 00:39:18,734 that ancient people have utilized these caves before. 747 00:39:18,734 --> 00:39:21,233 But they are far too large 748 00:39:21,233 --> 00:39:23,567 to come through the narrow tunnel the team entered through, 749 00:39:23,567 --> 00:39:26,166 suggesting there might be a larger tunnel 750 00:39:26,166 --> 00:39:27,934 hidden somewhere in the cavern. 751 00:39:27,934 --> 00:39:29,533 [Ryan] Do you guys see any openings? 752 00:39:29,533 --> 00:39:31,367 [James] I don't see any way out of here. 753 00:39:31,367 --> 00:39:32,934 Yeah, dead end right here. 754 00:39:32,934 --> 00:39:35,266 But how the [bleep] did this wood get here though? 755 00:39:35,266 --> 00:39:36,934 This looks like it's the end right here. 756 00:39:36,934 --> 00:39:38,834 [Rayn] It's gotta keep going down. 757 00:39:38,834 --> 00:39:40,066 [Chad] Gotta make sure. 758 00:39:40,066 --> 00:39:42,533 This is the end of the tunnel right here. 759 00:39:42,533 --> 00:39:45,467 It's just, uh, all jammed up with mud and rocks, and... 760 00:39:45,467 --> 00:39:48,667 Check to see if there's a vertical shaft somewhere. 761 00:39:48,667 --> 00:39:51,767 [Ryan] The fact that we're in a chamber this big right now, 762 00:39:51,767 --> 00:39:53,567 that water had to go somewhere. 763 00:39:53,567 --> 00:39:54,767 It's not just gonna stop here. 764 00:39:54,767 --> 00:39:56,467 It's gonna keep drilling it's way down. 765 00:39:56,467 --> 00:39:58,600 [James] It's like a... a drain. 766 00:39:58,600 --> 00:39:59,734 It's topped up right here. 767 00:39:59,734 --> 00:40:01,066 [bleep] 768 00:40:01,066 --> 00:40:02,433 It sounds hollow. Did you hear that? 769 00:40:02,433 --> 00:40:04,066 -[James] You can. -[Chad] You can feel it. 770 00:40:04,066 --> 00:40:06,133 [James] You can feel this whole ground up here, moving. 771 00:40:07,033 --> 00:40:08,934 Do you think maybe it was covered up? 772 00:40:08,934 --> 00:40:10,133 [Chad] Like a false bottom. 773 00:40:10,133 --> 00:40:11,734 [Ryan] You hear that [bleep] 774 00:40:11,734 --> 00:40:13,967 -You can feel it. You can... -[Chad] Yeah, you can feel it here. 775 00:40:13,967 --> 00:40:15,834 There's something... There's something along here. 776 00:40:15,834 --> 00:40:17,233 -[James] Yeah. -Hundred percent. 777 00:40:17,233 --> 00:40:19,600 [James] Look at this. I mean all the [bleep] built up here. 778 00:40:19,600 --> 00:40:23,066 There's got to be a continuation. 779 00:40:23,066 --> 00:40:25,233 You know there could have been passageways 780 00:40:25,233 --> 00:40:26,567 taht were just sealed up, 781 00:40:26,567 --> 00:40:28,767 because of all the runoff this year. 782 00:40:28,767 --> 00:40:31,667 [Chad] We just don't know how far these rocks go down... you know. 783 00:40:33,033 --> 00:40:35,667 'Cause this could be a whole another entrance right here. 784 00:40:35,667 --> 00:40:37,467 I think you're [bleep] right. 785 00:40:37,467 --> 00:40:39,967 I think that's the next spot to go. 786 00:40:39,967 --> 00:40:42,600 This just might go into another whole cavern. 787 00:40:43,533 --> 00:40:45,066 We need to regroup with your dad 788 00:40:45,066 --> 00:40:47,367 and then figure out some technology to get down here 789 00:40:47,367 --> 00:40:49,000 and maybe break... 790 00:40:49,000 --> 00:40:51,100 -Break down into. -[Chad] Yeah. That's probably a good idea. 791 00:40:51,100 --> 00:40:53,834 This is what we've been looking for, finally. 792 00:40:53,834 --> 00:40:56,367 We've hit so many dead ends and wrong turns, 793 00:40:56,367 --> 00:40:58,200 but also so many clues. 794 00:40:59,166 --> 00:41:01,000 It's taken us years... 795 00:41:01,000 --> 00:41:02,033 It's getting stuck. 796 00:41:02,033 --> 00:41:03,300 ...and so much hard work. 797 00:41:03,867 --> 00:41:05,033 It's a marker. 798 00:41:05,033 --> 00:41:08,500 But we finally found an entrance to the cavern systme. 799 00:41:10,533 --> 00:41:12,800 That gold is down here. 800 00:41:15,567 --> 00:41:16,667 And we're gonna find it. 801 00:41:16,667 --> 00:41:17,834 This is amazing. 802 00:41:17,834 --> 00:41:19,600 This is the closest we've ever been. 803 00:41:23,266 --> 00:41:24,367 [groaning] 804 00:41:24,367 --> 00:41:25,567 [bleep] 57751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.