All language subtitles for Marbella [HDTV 1080p][Cap.101]_track3_[spa]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,320 --> 00:02:40,560 We are ready to take out your merchandise. 2 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 That's resolved. 3 00:02:59,680 --> 00:03:01,440 Now that the problem is solved, 4 00:03:03,080 --> 00:03:04,600 we can increase shipments. 5 00:03:11,240 --> 00:03:12,480 Leaving the port. 6 00:04:29,040 --> 00:04:31,800 "I'm a fan of mafia movies, 7 00:04:31,880 --> 00:04:33,720 with those settling of accounts, 8 00:04:33,800 --> 00:04:36,400 those tough dialogues..." 9 00:04:36,480 --> 00:04:38,760 "I think I like them because they have nothing to do with 10 00:04:38,840 --> 00:04:40,920 with how things are done here. 11 00:04:58,880 --> 00:05:01,640 "Marbella is many things, good and bad, 12 00:05:01,720 --> 00:05:05,320 and one of them is that it is the UN of organized crime." 13 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 "According to a report in the newspaper 'El País', 14 00:05:09,120 --> 00:05:12,040 there are 113 bands of 59 different nationalities 15 00:05:12,120 --> 00:05:14,440 with an office here." 16 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 "And I think they have fallen short." 17 00:05:28,440 --> 00:05:32,920 "Because here, because of the climate, the luxuries, the food, the parties 18 00:05:33,000 --> 00:05:37,040 and because just a handful of kilometers away we have the port of Algeciras, 19 00:05:37,120 --> 00:05:41,040 one of the main sources of cocaine that moves in Europe; 20 00:05:41,120 --> 00:05:45,640 Morocco, the world's leading producer of hashish; 21 00:05:46,640 --> 00:05:50,680 and Gibraltar, the European capital of black money laundering. 22 00:05:50,760 --> 00:05:54,000 "All in a small piece of territory." 23 00:05:57,120 --> 00:05:59,680 "This is a jungle where wild beasts live 24 00:05:59,760 --> 00:06:03,080 substantially at peace because there is excess food. 25 00:06:03,160 --> 00:06:05,040 "And this is my jungle." 26 00:06:12,240 --> 00:06:14,960 "But I'm not the king of the jungle." 27 00:06:15,520 --> 00:06:17,160 "Not yet". 28 00:06:47,040 --> 00:06:49,680 ♪ A dangerous world, a world of bad guys, 29 00:06:49,760 --> 00:06:51,960 ♪ bosses like Pablo, bosses like Gonzalo, 30 00:06:52,040 --> 00:06:54,680 ♪ and the bosses do not forgive if they fail at work. 31 00:06:54,760 --> 00:06:57,440 ♪ Packages cross seas, reach the beach. 32 00:06:57,520 --> 00:07:00,280 ♪ White money that arrives on ships, 33 00:07:00,360 --> 00:07:03,480 ♪ dirty money, drug money, 34 00:07:03,560 --> 00:07:05,640 ♪ launder money and live beautiful lives. 35 00:07:05,720 --> 00:07:08,400 ♪ The perfect house is called Marbella. 36 00:07:09,640 --> 00:07:11,360 ♪ This is Marbella. 37 00:07:12,440 --> 00:07:14,160 ♪ This is Marbella. 38 00:07:14,840 --> 00:07:17,200 ♪ Marbella, Marbella. ♪ 39 00:07:20,000 --> 00:07:21,640 "As I was telling you, 40 00:07:21,720 --> 00:07:25,200 Marbella is a particular ecosystem with its rules 41 00:07:25,280 --> 00:07:27,520 and its balance. Everything goes smoothly 42 00:07:27,600 --> 00:07:29,960 and no one wants to break that harmony." 43 00:07:31,960 --> 00:07:34,720 ♪ Marbella, world of drug traffickers. 44 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 ♪ Marbella, coca arrives in boats. 45 00:07:38,440 --> 00:07:41,400 ♪ Marbella, world of madness. ♪ 46 00:07:41,480 --> 00:07:44,000 "There is a good Marbella and a bad one." 47 00:07:44,080 --> 00:07:47,160 "And the two Marbellas live in symbiosis, ignoring each other." 48 00:07:47,240 --> 00:07:50,600 "Good people don't look at or don't want to see bad people." 49 00:07:50,680 --> 00:07:54,480 and the bad guys keep a low profile without giving any notice." 50 00:07:54,560 --> 00:07:59,000 "Marbella is a garden of Eden where there are 100 apples, 51 00:07:59,080 --> 00:08:01,240 but also 200 snakes." 52 00:08:02,200 --> 00:08:04,960 Hey, you, hey! Get out of my car! 53 00:08:07,440 --> 00:08:10,400 This is not a souk. Go away. 54 00:08:10,920 --> 00:08:12,680 This car is worth more than you. 55 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 Oh! 56 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 Hangover from the ciborium or what, Caesar? 57 00:09:04,280 --> 00:09:07,800 And a migraine... - Yeah, I can imagine it. 58 00:09:08,400 --> 00:09:10,240 I think he was worth it, right? 59 00:09:11,760 --> 00:09:12,960 You come out very handsome. 60 00:09:14,120 --> 00:09:15,320 Yeah. 61 00:09:15,840 --> 00:09:17,000 How cute. 62 00:09:20,200 --> 00:09:21,400 Good morning. 63 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 Mom, you have to sign the authorization for me. 64 00:09:24,080 --> 00:09:26,320 Eh... Sorry, but I don't remember. 65 00:09:28,320 --> 00:09:31,920 The school has organized an end-of-year trip to go to Menorca. 66 00:09:32,000 --> 00:09:33,800 My legal guardian has to sign it. 67 00:09:33,880 --> 00:09:35,360 Ah, you sign it, César. 68 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 I can't sign it. You are his guardian. 69 00:09:37,320 --> 00:09:38,680 You have to sign it. 70 00:09:45,560 --> 00:09:46,640 That's it... 71 00:09:46,720 --> 00:09:50,160 Ten hours by bus to Barcelona and seven hours 72 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 by ferry to Menorca. 73 00:09:51,440 --> 00:09:53,920 But if that's how long it takes to go around the world 74 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 from Malaga airport. - This is crazy, daughter. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,400 I'm sorry. - May Chisco take you to Barna. 76 00:09:59,480 --> 00:10:02,440 And then you meet up with your colleagues, you take the ferry... 77 00:10:02,520 --> 00:10:05,640 But I want to go with my friends on the bus. 78 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 And your client? - Swedish. 79 00:10:07,440 --> 00:10:09,880 - The Swede, who has a helicopter. - Sealed. 80 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 Well, but he can take her. - Perfect. 81 00:10:12,800 --> 00:10:15,160 Seriously, can you just sign it for me, please? 82 00:10:15,920 --> 00:10:17,120 Please, mom. 83 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Thank you. 84 00:10:20,520 --> 00:10:23,160 Don't fuck with me, please. 85 00:10:24,000 --> 00:10:25,960 Happy? - Very happy, mother. 86 00:10:26,040 --> 00:10:28,320 Wait. I'll take you to the center. Yes, I have to go. 87 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 No, but they come looking for me. 88 00:10:30,880 --> 00:10:31,960 Goodbye, Mother. - "Bye." 89 00:10:32,040 --> 00:10:33,480 Are they coming to look for you? - Yeah. 90 00:10:33,560 --> 00:10:36,680 I'll walk you to the door. - Oh, really... 91 00:10:44,200 --> 00:10:46,880 "Have you thought for a moment that I'm madero?" 92 00:10:46,960 --> 00:10:48,560 "Please...". 93 00:10:52,680 --> 00:10:54,800 They say you have tested positive for alcohol and drugs. 94 00:10:54,880 --> 00:10:56,600 How much were you in? More or less. 95 00:10:56,680 --> 00:10:57,960 Two or three. 96 00:10:58,040 --> 00:10:59,920 Well, two or three stripes isn't that big of a deal. 97 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 Grams. 98 00:11:03,640 --> 00:11:06,160 My mother! Then they say about the Spanish... 99 00:11:08,360 --> 00:11:10,960 Reckless driving, not stopping for the police. 100 00:11:11,040 --> 00:11:13,880 Hit a police officer, hit and run. 101 00:11:13,960 --> 00:11:16,160 It wasn't that bad either. 102 00:11:24,880 --> 00:11:26,800 Stop! 103 00:11:28,840 --> 00:11:30,400 Stop the vehicle! 104 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 Stop, damn it! 105 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 Ooh! 106 00:11:55,560 --> 00:11:57,040 Boom! 107 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 Boom what? 108 00:11:58,440 --> 00:12:01,200 I lost control of the car and ended up on the fucking beach. 109 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 What a fucking disaster. 110 00:12:04,720 --> 00:12:06,920 How did you lose control of the car? 111 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 There were many people... 112 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 Police control... 113 00:12:09,880 --> 00:12:11,120 Many lights. 114 00:12:11,880 --> 00:12:14,840 I got dizzy and everything went to hell. 115 00:12:14,920 --> 00:12:17,080 Let's see..., 116 00:12:17,160 --> 00:12:20,280 Is there something I need to know? 117 00:12:21,880 --> 00:12:24,240 I'm going to find out the same and so will the police. 118 00:12:24,320 --> 00:12:27,680 Is there anything I need to know that isn't in the police report? 119 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 The bullfighters. 120 00:12:31,960 --> 00:12:33,520 What bullfighters? 121 00:12:51,640 --> 00:12:53,520 Hey! 122 00:12:56,120 --> 00:12:57,600 Who is this? 123 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 Ah! 124 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 Ah! Ah! Ah! 125 00:13:12,160 --> 00:13:13,800 Ah! 126 00:13:23,800 --> 00:13:25,360 Come on! 127 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 Hey! 128 00:13:32,160 --> 00:13:33,440 But did you tear it off? 129 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 But just a little piece, man. 130 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 No problem. That will grow again for sure. 131 00:13:38,320 --> 00:13:40,480 No, damn, John, 132 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 This is not a fucking joke. 133 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 Did you declare something? - No. 134 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 At least you did one thing right. 135 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 But does this have a solution or not? 136 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 Everything has a solution except the fucking migraine I have. 137 00:13:57,000 --> 00:13:58,120 Look there. 138 00:14:00,600 --> 00:14:03,960 OK. Now you are going to ask to see a doctor. 139 00:14:04,040 --> 00:14:06,600 OK? And you play dumb. 140 00:14:06,680 --> 00:14:08,480 I don't think it will be very difficult for you. 141 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 See you later. 142 00:14:11,360 --> 00:14:14,720 Sorry, César, I'm in a meeting. 143 00:14:14,800 --> 00:14:17,760 I sent you a photo of some moron from the Liverpool clan. 144 00:14:18,480 --> 00:14:19,920 Get me cufflinks. OK? 145 00:14:20,000 --> 00:14:22,640 At least three or four. It won't be difficult for you. 146 00:14:22,720 --> 00:14:24,760 "These subnormals are all the same." 147 00:14:24,840 --> 00:14:27,560 - Very good. For when you want? - "For now". 148 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 I invite you to have breakfast. 15 minutes. 149 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 "This is Ramiro, wood by day, 150 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 head of a private security company at night... 151 00:14:47,760 --> 00:14:49,440 and snitch 24 hours a day. 152 00:14:49,520 --> 00:14:52,000 "One who knows how to live in this ecosystem." 153 00:14:52,080 --> 00:14:54,560 Hey, there was a fight at El Lion last night. 154 00:14:54,640 --> 00:14:57,400 My boys told me something. A guy who lost an ear, right? 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,880 They want to charge the dead to a client of mine who was not there, 156 00:15:00,960 --> 00:15:04,800 but he can't prove it. - My boys didn't see anything. 157 00:15:04,880 --> 00:15:07,840 A shame, but it wouldn't hurt to look at the security cameras 158 00:15:08,160 --> 00:15:11,720 of the Lion, of the surroundings, in case they have been lost. 159 00:15:11,800 --> 00:15:14,120 Don't worry, I'll take care of it. 160 00:15:14,200 --> 00:15:17,240 Sometimes we delete by mistake. That may not be the case. 161 00:15:17,320 --> 00:15:19,560 That won't be the case. Damn, Paco, what do you have there? 162 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 Directly from Galicia. - Oh my goodness. 163 00:15:21,880 --> 00:15:24,560 How can you tell that only quality products enter Galicia? 164 00:15:27,040 --> 00:15:28,520 Are you staying to eat? 165 00:15:28,600 --> 00:15:31,040 - No, but save me one to take away. - Very good. 166 00:15:31,120 --> 00:15:34,160 I can't stay, I have to go to the doctor..., then I want to sleep. 167 00:15:34,240 --> 00:15:36,680 Clear. Save one for me for later, Paco. 168 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 It's done. Come on, until now. 169 00:15:38,560 --> 00:15:42,000 Until now. So I don't worry about this. 170 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 - Forget it, I'll take care of it. - OK OK. 171 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Why are we seeing this? 172 00:15:46,880 --> 00:15:48,840 Alexandra? They have brought this for you. 173 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 Thank you. 174 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 But what is this? 175 00:15:55,000 --> 00:15:56,920 The mother who bore him. 176 00:15:57,000 --> 00:15:59,640 It doesn't make me happy at all. - What are you going to do? 177 00:15:59,720 --> 00:16:02,680 Well, go inside and don't let anyone see it. 178 00:16:02,760 --> 00:16:05,200 No, I'm not going to eat this. Do you? 179 00:16:21,400 --> 00:16:23,280 Anne. Can we talk in spanish. 180 00:16:23,360 --> 00:16:25,240 Very good. Welcome. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 It is a very practical house. So you have an idea, 182 00:16:27,760 --> 00:16:31,640 It is usually rented by German families or retirees for vacations. 183 00:16:31,720 --> 00:16:33,640 Are there many neighbors? 184 00:16:33,720 --> 00:16:35,320 Because you said so? Because of the noise? 185 00:16:36,160 --> 00:16:37,960 Don't worry, there is no one permanent. 186 00:16:38,040 --> 00:16:39,840 They are all rental houses, 187 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 so you can have whatever parties you want. 188 00:16:45,360 --> 00:16:49,360 But... well, if you are looking for more exclusivity, 189 00:16:49,440 --> 00:16:51,520 I would look at other areas. 190 00:16:52,480 --> 00:16:56,320 Let's see, here, on the beach, are the tourists 191 00:16:56,400 --> 00:16:58,040 or those who work in Marbella. 192 00:16:58,120 --> 00:17:02,040 People who want a little more discretion and live well 193 00:17:02,120 --> 00:17:04,240 It is in the residential areas higher up. 194 00:17:04,320 --> 00:17:07,440 They are more private, guarded areas. 195 00:17:08,880 --> 00:17:11,160 We're left with this... for now. 196 00:17:12,560 --> 00:17:15,080 Well, but I'll have to ask you for six months minimum. 197 00:17:15,560 --> 00:17:18,320 And if they change their mind, there are no refunds. 198 00:17:18,400 --> 00:17:19,600 It is no problem. 199 00:17:40,440 --> 00:17:42,520 "And for this shitty motto 200 00:17:42,600 --> 00:17:44,320 Has an advertising agency paid?" 201 00:17:51,400 --> 00:17:53,440 First of all, I would like, your honor, 202 00:17:53,520 --> 00:17:56,160 Thank you for allowing us to unify the views. 203 00:17:56,920 --> 00:17:58,120 Good. 204 00:17:58,200 --> 00:18:01,000 Well, six... 205 00:18:01,960 --> 00:18:05,800 Big, strong young men succumb to a single attacker. 206 00:18:05,880 --> 00:18:08,920 I would like to know what that attacker must be like. 207 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 But first let's put ourselves in the situation. 208 00:18:11,520 --> 00:18:13,200 Someone rips off a piece of your ear. 209 00:18:14,280 --> 00:18:16,280 He necessarily has to get close to you. 210 00:18:16,360 --> 00:18:18,280 He has to bring his face closer to yours. 211 00:18:18,360 --> 00:18:21,480 But neither the alleged victim nor any of his companions 212 00:18:21,560 --> 00:18:24,040 They have been able to identify my client 213 00:18:24,120 --> 00:18:27,000 in a lineup, 214 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 so it would be natural to ask 215 00:18:28,920 --> 00:18:31,600 if these people were really fit 216 00:18:31,680 --> 00:18:34,640 to know what exactly happened to them. 217 00:18:35,240 --> 00:18:37,640 At bachelor parties, we all know it, 218 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 He drinks, he drinks too much. 219 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 He drinks. Sometimes they even take... 220 00:18:44,120 --> 00:18:46,400 Counselor, there is no need to continue down that path. 221 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 That particular has been quite clear. 222 00:18:48,480 --> 00:18:50,160 But don't forget one thing. 223 00:18:50,240 --> 00:18:53,240 Furthermore, his client skipped the police checkpoint, 224 00:18:53,320 --> 00:18:55,080 he ran over a police officer 225 00:18:55,160 --> 00:18:58,440 and had very high levels of cocaine and alcohol in his blood. 226 00:18:58,520 --> 00:19:00,640 Yes, yes, and that is certainly what happened. 227 00:19:01,160 --> 00:19:03,720 Although I have to say that my client used cocaine 228 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 two days before the incident. 229 00:19:06,040 --> 00:19:08,720 And as you all know, it is reflected in the analyses. 230 00:19:08,800 --> 00:19:11,600 Anyway, I would like to present these two pieces of evidence. 231 00:19:11,680 --> 00:19:14,560 One is a report from the Royal University Hospital 232 00:19:14,640 --> 00:19:18,400 of Liverpool, dated April 2019. 233 00:19:19,760 --> 00:19:21,000 Thank you. 234 00:19:21,080 --> 00:19:24,040 In which my client's illness appears. 235 00:19:24,120 --> 00:19:26,520 Well, what happened the night of the unfortunate accident 236 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 It was that my client wanted to stop. 237 00:19:28,120 --> 00:19:31,480 But the flashing lights of the patrol cars made him 238 00:19:31,560 --> 00:19:34,240 a strong photosensitive epileptic attack, 239 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 which makes it impossible to drive a car. 240 00:19:36,840 --> 00:19:40,120 I don't know where you get this document from, but... 241 00:19:40,200 --> 00:19:43,840 There is no evidence in the proceedings that that night, 242 00:19:43,920 --> 00:19:46,640 at the time of arrest, an outbreak would have occurred 243 00:19:46,720 --> 00:19:49,040 of photosensitive epilepsy. - I beg to differ, your honor. 244 00:19:49,120 --> 00:19:51,240 How is it then that the doctor who treated 245 00:19:51,320 --> 00:19:54,040 hours after the incident I will provide my client with... 246 00:19:54,520 --> 00:19:56,040 carbamazepine? 247 00:19:57,360 --> 00:19:59,240 carbamazepine 248 00:19:59,320 --> 00:20:00,720 It only has medical use. 249 00:20:00,800 --> 00:20:02,560 Yes, we know, lawyer, for epilepsy. 250 00:20:02,640 --> 00:20:04,760 You don't need to remind us. 251 00:20:08,320 --> 00:20:09,960 React well. Everything is alright. 252 00:20:10,480 --> 00:20:11,960 Good. 253 00:20:15,760 --> 00:20:19,040 The only thing missing would be... the... 254 00:20:19,120 --> 00:20:20,960 Well, the dose of carbamazepine. 255 00:20:22,080 --> 00:20:24,520 By? I don't consider it necessary. 256 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 Well, I hope you have good insurance, 257 00:20:27,320 --> 00:20:30,240 because if something happens to this man, he has an epileptic attack, 258 00:20:30,320 --> 00:20:32,440 So we won't see you and I very often. 259 00:20:32,520 --> 00:20:35,560 And you pay me the next one. 260 00:20:36,800 --> 00:20:38,880 The accused gets up. 261 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 After the parties have reached an agreement, 262 00:20:45,000 --> 00:20:48,360 Prosecutor and defense, this court 263 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 will dictate the following sentence. 264 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 We must and do condemn the accused John Charles White 265 00:20:53,040 --> 00:20:56,000 to a fine of 5,200 euros 266 00:20:56,080 --> 00:20:59,880 with deprivation of the right to drive motor vehicles for one year. 267 00:20:59,960 --> 00:21:03,160 Likewise, this court declares free acquittal 268 00:21:03,240 --> 00:21:04,960 of the attack charges, 269 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 serious injuries and reckless driving. 270 00:21:07,680 --> 00:21:09,200 The accused is released. 271 00:21:11,080 --> 00:21:12,680 Keep silence. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 Well, this is what I dedicate myself to, 273 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 to remove splinters from the legs of wild animals. 274 00:21:28,040 --> 00:21:30,800 And I assure you that it is not easy at all, because the wild beasts 275 00:21:30,880 --> 00:21:33,640 The ones I work with have the intelligence of a chicken. 276 00:21:33,720 --> 00:21:37,400 and they continually walk over splinters. 277 00:21:39,440 --> 00:21:41,040 This has left me a little... 278 00:21:41,120 --> 00:21:45,680 Let's see, what I really live off of is the laziness of the judges 279 00:21:45,760 --> 00:21:47,800 and disorganized crime. 280 00:22:07,240 --> 00:22:09,560 How are we? 281 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 Enjoy the freedom. 282 00:22:35,440 --> 00:22:37,960 - Look at this. Perfect. - No no no. 283 00:22:38,040 --> 00:22:39,760 Your double chin is visible. - But what double chin? 284 00:22:39,840 --> 00:22:43,920 Listen, a new client came to the real estate agency today. 285 00:22:45,240 --> 00:22:47,560 A Dutch... Moor. 286 00:22:48,160 --> 00:22:51,280 Dutch mafia. - It came from Hassan. 287 00:22:52,280 --> 00:22:55,720 Hassan tried to make me believe that he doesn't know him or anything, but oh well. 288 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 If it comes from Hassan, he's a big shot. 289 00:22:57,880 --> 00:23:00,400 And he has taken a normal little house on the beach. 290 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 I have put an exorbitant price on it 291 00:23:03,160 --> 00:23:04,840 and the guy hasn't even blinked. 292 00:23:05,760 --> 00:23:07,560 Epilepsy? 293 00:23:07,640 --> 00:23:08,880 Very your style. 294 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 Well. - Congratulations. 295 00:23:11,240 --> 00:23:12,800 Congratulations on the case. 296 00:23:12,880 --> 00:23:14,880 Another point for the Marbella legal profession. 297 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 How are you? - Good. 298 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 What are you doing, Esteban? Sit down. 299 00:23:18,200 --> 00:23:19,800 No, do not worry. I'm with people. 300 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 I just wanted to congratulate you 301 00:23:21,200 --> 00:23:24,120 and remind you that, when you want to play in the Champions League, 302 00:23:24,200 --> 00:23:25,680 my buffet is open. 303 00:23:25,760 --> 00:23:27,640 Well, you know what they say about geniuses. 304 00:23:27,720 --> 00:23:30,320 The fact that? - Well, we love solitude. 305 00:23:30,400 --> 00:23:34,320 And the fools, the society. That was the title of the book, right? 306 00:23:34,400 --> 00:23:36,080 Caesar, no one has ever died 307 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 for swallowing his own pride a little. 308 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 But what pride? 309 00:23:39,360 --> 00:23:41,920 I don't know, maybe someone with more ascendancy than me 310 00:23:42,000 --> 00:23:44,840 It can make you see reason. 311 00:23:44,920 --> 00:23:49,280 I don't know. Maybe you should make him an offer Caesar can't refuse. 312 00:23:49,600 --> 00:23:52,720 A smart girl. It's clear that I have to talk to you. 313 00:23:52,800 --> 00:23:53,880 Yeah. 314 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Wow, 315 00:23:55,040 --> 00:23:57,400 but what is this, Esteban? What a mess. 316 00:23:57,480 --> 00:23:59,160 Very nice, huh? 317 00:23:59,240 --> 00:24:01,000 More than pretty, the word is exclusive. 318 00:24:01,080 --> 00:24:02,680 There are only three like it in the world. 319 00:24:02,760 --> 00:24:05,440 Yes, well, I gave one to César too. 320 00:24:05,520 --> 00:24:07,800 Oh yeah? - Handsome. No? 321 00:24:07,880 --> 00:24:09,480 Woman with good taste. 322 00:24:10,520 --> 00:24:14,680 César, you don't know how much it hurts me to see you waste your talent. 323 00:24:14,760 --> 00:24:16,160 I shit on the bitch, 324 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 People like you and me are destined for larger companies. 325 00:24:19,520 --> 00:24:21,320 Well, well... Thank you very much, Esteban. 326 00:24:21,400 --> 00:24:23,600 Thank you. Hey thanks? 327 00:24:23,680 --> 00:24:25,960 Goodbye, couple. - Bye, Esteban. 328 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 "Do you remember the 200 snakes?" 329 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 "Well this cocky bastard is the black mamba." 330 00:24:41,440 --> 00:24:45,720 "Esteban Setién, the lawyer with the highest workload in Marbella." 331 00:24:45,800 --> 00:24:47,840 "Very careful to clip the wings 332 00:24:47,920 --> 00:24:49,880 to anyone who tries to enter their territory". 333 00:24:50,920 --> 00:24:52,120 You should think about it. 334 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 What am I going to think? 335 00:24:55,000 --> 00:24:57,680 Go in with that asshole, with that shit, there? 336 00:24:57,760 --> 00:25:01,160 What do you want to wear me, as a junior? Please, Katy, please. 337 00:25:01,240 --> 00:25:03,160 Your paranoias. - You don't know anything. 338 00:25:03,240 --> 00:25:06,000 You have no fucking idea, daughter. No fucking idea. 339 00:25:06,080 --> 00:25:08,200 And on top of that, telling him: "Look how pretty the watch is." 340 00:25:08,280 --> 00:25:11,240 The watch you bought me with my money, by the way, with my money. 341 00:25:11,320 --> 00:25:15,000 What an idiot you are! It was my money. - Have they raised your salary? 342 00:25:15,080 --> 00:25:16,880 Have they raised your salary? Please. 343 00:25:16,960 --> 00:25:18,480 How beautiful, Esteban. How beautiful! 344 00:25:18,560 --> 00:25:21,560 All you needed was to put the panties in his hand, please. 345 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 I think you have to control yourself, honey. 346 00:25:35,920 --> 00:25:40,440 You could hear the boom, boom, boom all the way to the back table. 347 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 The vein in his neck almost exploded when you saw his Patek. 348 00:25:45,920 --> 00:25:47,120 You know what is the worst? 349 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 That he has realized. 350 00:26:14,440 --> 00:26:16,120 Host... 351 00:26:26,600 --> 00:26:31,280 César, another issue must be resolved. 352 00:26:32,480 --> 00:26:33,760 With John? 353 00:26:33,840 --> 00:26:37,160 He's gone a bit too far with a whore. 354 00:26:37,240 --> 00:26:40,160 He thought he was already fixed, but... 355 00:26:40,240 --> 00:26:41,880 Defines "has passed." 356 00:26:56,760 --> 00:26:58,400 Oh! 357 00:27:00,560 --> 00:27:03,120 And has the girl already reported it? 358 00:27:03,200 --> 00:27:05,680 Well, that is the issue you have to fix. 359 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 We tried to scare her, but... 360 00:27:12,000 --> 00:27:15,680 "Que?". She's just a whore, Caesar. 361 00:27:18,760 --> 00:27:20,120 No problem. 362 00:27:37,520 --> 00:27:38,800 And your mother? 363 00:27:38,880 --> 00:27:41,120 She has gone to Naiara's house with the suitcase. 364 00:27:42,120 --> 00:27:43,800 Big or small suitcase? 365 00:27:43,880 --> 00:27:45,080 Small. - Small. 366 00:27:46,120 --> 00:27:47,600 You screwed up, but not that much. 367 00:27:51,200 --> 00:27:52,880 But what have you done to him this time? 368 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 Well, your mother doesn't answer the phone. 369 00:27:57,440 --> 00:28:01,640 So, if you see her, you tell her that I love her. 370 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 And I'm very sorry. 371 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 "I was a dick to Katy." 372 00:28:08,080 --> 00:28:11,160 "Your information on the Mocro Maffia boss is pure gold." 373 00:28:11,240 --> 00:28:12,840 "I know that in the movies, 374 00:28:12,920 --> 00:28:15,560 When you talk about the mafia or drug traffickers, you think of Italians, 375 00:28:15,640 --> 00:28:17,440 Colombians, Mexicans..., 376 00:28:17,520 --> 00:28:21,480 but today the Dutch Mocro Maffia is the most powerful organization." 377 00:28:21,560 --> 00:28:25,240 "They have turned the country of tulips into a narco-state." 378 00:28:25,320 --> 00:28:28,760 "They kill judges, journalists and have even threatened the prime minister 379 00:28:28,840 --> 00:28:30,320 and the princess." 380 00:28:30,400 --> 00:28:33,200 "That a Mocro boss secretly settles in Marbella 381 00:28:33,280 --> 00:28:36,400 This is valuable information and I have to take advantage of the opportunity. 382 00:28:36,480 --> 00:28:39,200 before Esteban Setién extends his claws to him." 383 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 "So I go to the UN." 384 00:28:41,720 --> 00:28:45,600 "And in Marbella, the UN is Claudio D'Addario's restaurant." 385 00:28:45,680 --> 00:28:48,720 "Claudio is its general secretary." 386 00:28:51,640 --> 00:28:54,320 "He comes from the Calabrian mafia, installed in Milan, 387 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 and everyone knows what that means." 388 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 "He started out as an errand boy for the 'Ndrangheta 389 00:28:59,720 --> 00:29:02,440 and in a few years he became a little boss." 390 00:29:05,080 --> 00:29:07,960 "Drugs, extortion, prostitution..." 391 00:29:08,040 --> 00:29:09,240 "A little of everything". 392 00:29:17,160 --> 00:29:19,840 "From what he told me, who knew him then 393 00:29:19,920 --> 00:29:22,040 "She maintained iron discipline with her people." 394 00:29:24,480 --> 00:29:27,720 "And she had a very particular gift for dealing with conflict." 395 00:30:32,600 --> 00:30:35,120 "Hard, cold and relentless." 396 00:30:40,360 --> 00:30:44,240 "But at the same time, magnanimous and willing to forgive." 397 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 "He has been in Marbella for 15 years, 398 00:30:49,640 --> 00:30:52,440 where he lives retired from his Milanese business." 399 00:30:52,920 --> 00:30:57,520 "But we must never forget who he is and where he comes from." 400 00:30:59,880 --> 00:31:03,200 "Here in Marbella, for his skills as a good conflict manager, 401 00:31:03,280 --> 00:31:05,400 Claudio is now a peacemaker." 402 00:31:05,480 --> 00:31:08,920 "He collects from everyone and keeps peace among everyone." 403 00:31:10,000 --> 00:31:14,440 "Claudio is the only man who really scares me." 404 00:31:18,520 --> 00:31:20,160 A big shot, you say? 405 00:31:20,240 --> 00:31:23,000 Yes. - I'm going to find out. 406 00:31:23,560 --> 00:31:25,200 Thanks for the information, César. 407 00:31:25,760 --> 00:31:28,800 Well, all I ask of you is that, when you know who he is, 408 00:31:28,880 --> 00:31:33,200 Close a meeting with him alone before anyone else. 409 00:31:34,360 --> 00:31:35,600 That's delicate. 410 00:31:35,680 --> 00:31:38,520 I..., you know, I have to remain impartial. 411 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Yeah. 412 00:31:39,680 --> 00:31:41,520 You understand. - Yes Yes Yes. 413 00:31:41,600 --> 00:31:44,320 But I am asking you to close a meeting with him, 414 00:31:44,400 --> 00:31:45,760 not that you close a deal for me. 415 00:31:45,840 --> 00:31:47,200 Convincing him is my thing. 416 00:32:04,880 --> 00:32:07,280 You have to taste the heaven they have brought me. 417 00:32:08,080 --> 00:32:09,320 A marvel. 418 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 "Claudio is always inscrutable." 419 00:32:16,080 --> 00:32:17,880 "But I know him well enough 420 00:32:17,960 --> 00:32:20,840 to know that he does not bring out the wine of his family in vain." 421 00:32:23,880 --> 00:32:25,080 Good for your health. 422 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 "Let's get back to that moron John." 423 00:33:11,560 --> 00:33:14,840 "When you receive a case, you have to analyze it 360 degrees 424 00:33:14,920 --> 00:33:17,080 and be clear that the final objective 425 00:33:17,160 --> 00:33:19,880 does not always lie in saving the client. 426 00:33:24,760 --> 00:33:27,600 With all the beautiful places in Marbella, 427 00:33:27,680 --> 00:33:30,040 Having to stay in this, really, is a crime. 428 00:33:31,200 --> 00:33:32,920 I'm very happy to see you, Marta. 429 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 Please sit. - Thank you. 430 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 What do you want? 431 00:33:38,920 --> 00:33:40,120 How is your father? 432 00:33:41,120 --> 00:33:42,240 As usual. 433 00:33:42,320 --> 00:33:45,040 Well, you know that my friend is a specialist in the matter. 434 00:33:45,120 --> 00:33:48,080 If you want a visit in Madrid, all you have to do is say so. 435 00:33:48,160 --> 00:33:50,440 Plus, we can sneak you in. There is no problem. 436 00:33:50,520 --> 00:33:53,520 Can you bring me a machine decaf, please? 437 00:33:54,840 --> 00:33:56,360 I have a lot of trouble. What do you want? 438 00:33:57,120 --> 00:33:59,320 Do you mind if we go inside? What do you think? 439 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 No, we're fine here. - Are you OK? 440 00:34:01,080 --> 00:34:04,280 Furthermore, I am going to record this meeting in the record. 441 00:34:04,360 --> 00:34:06,240 This distrust offends me, Inspector. 442 00:34:06,320 --> 00:34:08,080 Especially when I come to help. 443 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 What does your help consist of? 444 00:34:10,320 --> 00:34:14,440 Well, some information has come into my possession from a trafficker and... 445 00:34:14,520 --> 00:34:17,600 Well, with what I have, you could put him away for five years today. 446 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 There would be no lawyer who could get him out. 447 00:34:22,000 --> 00:34:23,560 AND... 448 00:34:23,640 --> 00:34:24,800 Thank you. 449 00:34:24,880 --> 00:34:26,080 Thanks, Juan. 450 00:34:29,680 --> 00:34:32,600 Why is the evil lawyer going to offer proof to the police? 451 00:34:32,680 --> 00:34:36,000 - against one of your own? - The advocate of evil? 452 00:34:36,560 --> 00:34:39,440 Well, I just don't want certain human scum 453 00:34:39,520 --> 00:34:40,920 walk around here. 454 00:34:41,000 --> 00:34:43,520 And I am not offering this evidence to the police. 455 00:34:43,600 --> 00:34:45,840 I am offering this test to you. 456 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 for the friendship and respect we have for each other. 457 00:34:49,480 --> 00:34:50,680 It's true. 458 00:34:52,520 --> 00:34:53,720 You are the milk. 459 00:34:55,360 --> 00:34:57,000 What are you doing? Martha, please... 460 00:34:57,080 --> 00:34:59,360 No, I'm going to pay mine. - Please... 461 00:34:59,440 --> 00:35:01,200 We're done, right? 462 00:35:01,280 --> 00:35:04,120 You will find a yellow envelope in your office. 463 00:35:04,480 --> 00:35:05,520 It has been send 464 00:35:05,600 --> 00:35:08,120 as proof that I want absolutely nothing in return. 465 00:35:09,560 --> 00:35:12,800 In your fucking life you have given one stitch without a thread, César. 466 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 That we know each other. 467 00:35:13,960 --> 00:35:16,040 So the envelope will end up in the trash. 468 00:35:17,320 --> 00:35:19,680 Oh, I've seen it before. 469 00:35:20,160 --> 00:35:22,360 When are they going to give you an award like this? 470 00:35:23,720 --> 00:35:24,920 You deserve it now. - Yeah. 471 00:35:25,920 --> 00:35:28,440 - I loved seeing you, Marta. - Me too. 472 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 "It has enormous merit to be an honest police officer on the Costa del Sol 473 00:35:38,720 --> 00:35:41,720 and not just because of the shameful salary they pay you." 474 00:35:41,800 --> 00:35:42,960 Guys... 475 00:35:43,040 --> 00:35:46,200 "The police's job here is not to find the bad guys." 476 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 "The bad guys don't hide here." 477 00:35:48,560 --> 00:35:50,600 "They boast of their villas, 478 00:35:50,680 --> 00:35:52,920 They can be seen in clubs, in restaurants, 479 00:35:53,000 --> 00:35:56,880 at parties... The bad guys in Marbella live public life". 480 00:35:57,280 --> 00:35:59,960 "Here the task of the police basically consists 481 00:36:00,040 --> 00:36:03,640 in finding evidence against people who are notoriously bad, 482 00:36:03,720 --> 00:36:05,920 but it cannot be proven." 483 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 "Why it's not possible?". 484 00:36:08,960 --> 00:36:13,680 "Due to the lack of means, political will, certain corruption 485 00:36:13,760 --> 00:36:17,280 and lawyers specialized in clogging up the system 486 00:36:17,360 --> 00:36:20,440 and use all judicial obstacles". 487 00:36:20,520 --> 00:36:23,000 - - Boss? - Close the door. 488 00:36:30,160 --> 00:36:32,720 - Well, how did it go? - Good. They haven't seen us. 489 00:36:32,800 --> 00:36:34,960 He has met with the Irish at their premises 490 00:36:35,040 --> 00:36:37,760 and then they all went together to a club in Benalmádena. 491 00:36:38,560 --> 00:36:39,720 AND? 492 00:36:41,280 --> 00:36:44,280 Well, they've been there for a while and then everyone goes home. 493 00:36:45,240 --> 00:36:47,200 And they haven't met anyone else? 494 00:36:47,280 --> 00:36:49,480 Don't tell me you haven't joined the club. 495 00:36:49,560 --> 00:36:51,760 But how are we going to get into the club, Marta? 496 00:36:51,840 --> 00:36:53,560 If the cheapest drinks are 250 bucks. 497 00:36:53,640 --> 00:36:55,280 We ask for water and sing. 498 00:36:55,360 --> 00:36:56,680 - Damn... - Let's see. 499 00:36:56,760 --> 00:36:59,000 That the meeting was with O'Connor's men. 500 00:36:59,080 --> 00:37:01,600 They haven't talked about football. It is clear that they work together. 501 00:37:01,680 --> 00:37:04,120 But, with just that, the prosecutor won't even let me sit down. 502 00:37:04,720 --> 00:37:06,720 - Damn... - You tell me what we do. 503 00:37:09,320 --> 00:37:12,040 Well, continue after them to see if we find something solid. 504 00:37:12,120 --> 00:37:13,720 - Come on. - Take it. 505 00:37:15,160 --> 00:37:16,880 We can take one of the English ones. 506 00:37:16,960 --> 00:37:18,360 Come on. And that? 507 00:37:19,200 --> 00:37:21,160 How beautiful. 508 00:37:21,240 --> 00:37:24,160 The blond? Look, it's something, right? 509 00:37:24,240 --> 00:37:26,040 - Not bad, right? - Well... 510 00:37:26,400 --> 00:37:27,600 It doesn't matter a stone. 511 00:37:52,840 --> 00:37:54,360 Welcome to my place. 512 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 Delighted. 513 00:37:57,760 --> 00:37:59,560 Welcome. 514 00:37:59,640 --> 00:38:01,680 This is César, the friend I told you about. 515 00:38:01,760 --> 00:38:03,080 Cesar Beltran. Delighted. 516 00:38:03,160 --> 00:38:06,360 Yassim. This is Anne, my wife. - Delighted. 517 00:38:06,440 --> 00:38:07,440 A pleasure. 518 00:38:07,520 --> 00:38:09,680 Yavett. - Yavett. 519 00:38:10,200 --> 00:38:11,840 Good. I leave you. 520 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 I hope everything is to your liking. 521 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Over here please. 522 00:38:17,680 --> 00:38:19,200 "Thank you so much". 523 00:38:20,040 --> 00:38:21,160 Well... 524 00:38:24,480 --> 00:38:26,960 You speak Spanish very well. 525 00:38:29,000 --> 00:38:30,480 I spent some time in El Estrecho. 526 00:38:30,560 --> 00:38:32,000 Oh excellent. 527 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 Well, I understand that you want to settle here. 528 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 TRUE? 529 00:38:37,360 --> 00:38:39,920 Marbella is a very welcoming place. 530 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 You'll see. 531 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 If you allow me, 532 00:38:45,400 --> 00:38:49,040 here the turbot is impressive 533 00:38:49,120 --> 00:38:52,040 and they have exquisite white wines, very good. 534 00:38:52,120 --> 00:38:53,200 But there is a pink... 535 00:38:53,280 --> 00:38:55,480 A hamburger with fries. 536 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 Chicken fingers. 537 00:39:00,120 --> 00:39:01,360 Two Coca-Colas. 538 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 A burger for me and a gin and tonic. 539 00:39:17,040 --> 00:39:18,760 I already have a lawyer in Rotterdam. 540 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 An international law firm. 541 00:39:21,480 --> 00:39:22,840 Yes, yes, I know them. 542 00:39:22,920 --> 00:39:24,240 They are very good, too. 543 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 Yes, but..., 544 00:39:26,120 --> 00:39:29,800 well, I always say that Marbella is a particular ecosystem 545 00:39:29,880 --> 00:39:32,480 and I think someone local could offer you 546 00:39:32,560 --> 00:39:34,840 a much more specific service. 547 00:39:37,200 --> 00:39:39,080 Because you? - Well... 548 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 We'll see. 549 00:39:44,280 --> 00:39:47,400 I suppose they have already explained to you that here it is not like in Rotterdam. 550 00:39:47,480 --> 00:39:50,480 Here, to take any step, you have to count on the administration, 551 00:39:50,560 --> 00:39:51,800 with local politicians... 552 00:39:51,880 --> 00:39:55,120 You also have to know how to get along with banks, entrepreneurs. 553 00:39:55,200 --> 00:39:58,120 You have to have a good relationship with the Police, with the Judiciary 554 00:39:58,200 --> 00:40:00,080 and understand each other too 555 00:40:00,160 --> 00:40:03,240 with other organizations similar to yours. 556 00:40:03,640 --> 00:40:05,120 Well, nobody here wants trouble, 557 00:40:05,200 --> 00:40:07,720 Here everyone wants to be on good terms with everyone. 558 00:40:07,800 --> 00:40:11,640 Well, I'm going to play golf with judges, 559 00:40:11,720 --> 00:40:14,480 senior officials of the police, of the Civil Guard 560 00:40:14,560 --> 00:40:18,760 and I represent other business groups similar to yours. 561 00:40:19,440 --> 00:40:22,960 Italians, English, Albanians... 562 00:40:23,040 --> 00:40:26,320 People with whom you will necessarily have to reach agreements. 563 00:40:27,920 --> 00:40:30,160 Good. There are more lawyers. 564 00:40:31,080 --> 00:40:32,720 Some are very famous. 565 00:40:33,280 --> 00:40:34,600 They appear on posters. 566 00:40:34,680 --> 00:40:39,280 They receive prizes. Well, I prefer to have few clients, 567 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 dedicate myself body and soul to them 568 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 and, above all, be discreet. 569 00:41:05,040 --> 00:41:06,440 Thank you. 570 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 Thank you. 571 00:41:14,360 --> 00:41:16,520 Well, it's clear. 572 00:41:19,040 --> 00:41:20,720 But aren't you staying to eat? 573 00:41:22,480 --> 00:41:24,640 You already told me what you wanted to tell me, right? 574 00:41:25,280 --> 00:41:29,480 Yes, well, yes. Hey, I'll give you my card. OK? 575 00:41:29,560 --> 00:41:33,520 And, nothing, I hope we meet again, eh? 576 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 Thank you. 577 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Welcome, Yassim. 578 00:42:58,000 --> 00:43:00,520 This is my friend, Esteban Setién. 579 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 Brother. - How are you, John? 580 00:43:38,240 --> 00:43:41,800 There it goes. All good? 581 00:43:41,880 --> 00:43:44,800 Better than Everton. This year you almost went down. 582 00:43:44,880 --> 00:43:47,680 This fucking football team is going to give me a heart attack one day. 583 00:43:48,560 --> 00:43:50,840 And in Marseille, are the drinks still just as expensive? 584 00:43:58,920 --> 00:44:00,680 Yes it's true. 585 00:44:01,440 --> 00:44:03,000 I defend despicable people. 586 00:44:04,040 --> 00:44:06,520 But hey, no one forces you to smoke a joint. 587 00:44:06,600 --> 00:44:08,840 when you get home after work. 588 00:44:10,080 --> 00:44:12,720 You're going to get blinded from the second drink 589 00:44:12,800 --> 00:44:14,440 when you go out with your colleagues. 590 00:44:15,760 --> 00:44:17,760 But a guy who hits a woman..., 591 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 no no. 592 00:44:39,600 --> 00:44:40,880 Ah! 593 00:44:41,200 --> 00:44:42,800 I shit the bitch! 594 00:44:48,400 --> 00:44:50,320 Sons of bitches! 595 00:44:50,400 --> 00:44:52,520 Still, still! 596 00:44:56,480 --> 00:44:57,800 Look. How about? 597 00:44:57,880 --> 00:45:00,560 - Oysters, nothing hurts you. - He doesn't hit me. 598 00:45:00,640 --> 00:45:02,040 Nothing hurts you. 599 00:45:02,120 --> 00:45:04,360 It's ostentatious even for someone like you. 600 00:45:05,000 --> 00:45:08,120 Thank you. - No, don't buy it. Hey? 601 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 Listen to me. 602 00:45:09,280 --> 00:45:10,280 No no? - No. 603 00:45:10,360 --> 00:45:11,880 OK. 604 00:45:13,200 --> 00:45:14,720 Have you had breakfast? - A while ago. 605 00:45:15,720 --> 00:45:17,280 It's just that I've been awake... 606 00:45:17,360 --> 00:45:19,160 Speaking of food... 607 00:45:20,880 --> 00:45:23,960 They have asked me again at the institute not to send any more Glovos. 608 00:45:24,040 --> 00:45:27,200 If everyone did it... - Not everyone does it. 609 00:45:27,280 --> 00:45:29,560 Yes, but they told me again. 610 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 So... 611 00:45:30,720 --> 00:45:31,880 OK. 612 00:45:32,320 --> 00:45:34,400 I do not understand, but well... 613 00:45:35,480 --> 00:45:37,600 It's just... - What? 614 00:45:40,160 --> 00:45:42,800 Okay, you just embarrass me a little in front of my friends. 615 00:45:42,880 --> 00:45:44,440 OK. OK. 616 00:45:45,520 --> 00:45:46,680 Has it made you feel bad? - No. 617 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 But. 618 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 I'm sorry. - No problem. 619 00:45:49,920 --> 00:45:51,240 It made you feel a little bad. 620 00:45:51,320 --> 00:45:53,040 That's it. No problem. Don't worry. 621 00:45:53,120 --> 00:45:54,440 That's it. - Sure? 622 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 100%? - Yeah. 623 00:45:55,600 --> 00:45:57,880 Do you swear to me? - I swear. 624 00:45:59,040 --> 00:46:00,760 Okay, I'm going to school. 625 00:46:01,960 --> 00:46:03,640 Oh... - Wait, wait. 626 00:46:05,600 --> 00:46:07,160 Have you smoked a morning joint? 627 00:46:07,240 --> 00:46:09,120 Oh really? Really, Alex? 628 00:46:09,200 --> 00:46:10,480 At this time? 629 00:46:10,560 --> 00:46:12,120 Let's see, I called your camel. 630 00:46:12,200 --> 00:46:14,280 So don't worry about that. 631 00:46:14,360 --> 00:46:17,360 But yes, but nothing happens. 632 00:46:17,440 --> 00:46:19,120 You don't tell mom and she's done. 633 00:46:19,200 --> 00:46:21,440 How am I going to tell mom? - It's true! No... 634 00:46:21,520 --> 00:46:24,440 You don't talk to mom. When are you going to make peace with mom? 635 00:46:24,520 --> 00:46:25,960 Your mother doesn't answer the phone. 636 00:46:26,040 --> 00:46:28,000 Yeah, because she's waiting for you to do something. 637 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 Look, you can't be more stupid, right? 638 00:46:31,400 --> 00:46:32,720 Hey, take care of it a little. 639 00:46:33,320 --> 00:46:35,000 But nothing corny 640 00:46:35,080 --> 00:46:38,680 nor gifts of those that only you like. 641 00:46:38,760 --> 00:46:40,560 OK? - OK OK. 642 00:46:40,640 --> 00:46:43,120 Something nice. Something... - Okay. 643 00:46:43,200 --> 00:46:44,760 Be affectionate. I don't know. 644 00:46:44,840 --> 00:46:46,920 For once. OK? - To the Institute. 645 00:46:47,000 --> 00:46:48,360 Come on. - See you later. 646 00:46:48,440 --> 00:46:49,640 See you later. 647 00:47:00,000 --> 00:47:01,560 What is that? 648 00:47:15,000 --> 00:47:17,040 ♪ There are things 649 00:47:17,120 --> 00:47:21,320 ♪ what do I have to tell you. 650 00:47:24,360 --> 00:47:26,600 ♪ I recognize 651 00:47:26,680 --> 00:47:30,400 ♪ that I have been capricious, 652 00:47:30,480 --> 00:47:32,840 ♪ oh, love, love. 653 00:47:33,520 --> 00:47:35,680 ♪ A thousand pardons 654 00:47:35,760 --> 00:47:40,160 ♪ I want to ask you. 655 00:47:40,240 --> 00:47:43,440 ♪ Oh, love, love, love, 656 00:47:43,520 --> 00:47:47,480 ♪ I have certainly behaved 657 00:47:47,560 --> 00:47:51,880 ♪ like a child, oh, love, love. ♪ 658 00:49:46,040 --> 00:49:48,240 Marta, meet Endrika Spans, 659 00:49:48,320 --> 00:49:50,520 that she is a prosecutor at the Rotterdam court. 660 00:49:50,600 --> 00:49:53,440 This is Marta Codes, El Greco inspector. 661 00:49:53,520 --> 00:49:55,120 A pleasure, Martha. 662 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 We sit? You think? 663 00:50:01,640 --> 00:50:04,680 We're here because of this guy. 664 00:50:04,760 --> 00:50:08,560 Yasim Hammadi, until recently responsible 665 00:50:08,640 --> 00:50:11,320 by the Mocro Maffia of the port of Rotterdam 666 00:50:11,400 --> 00:50:14,040 and all the drugs they put in there. 667 00:50:14,120 --> 00:50:17,880 A big fish. We have been behind him for years. 668 00:50:17,960 --> 00:50:20,120 We were very close to catching him, 669 00:50:20,200 --> 00:50:23,360 but he left Rotterdam suddenly. 670 00:50:24,560 --> 00:50:26,000 If he's around, 671 00:50:26,080 --> 00:50:30,360 we can arrest him and initiate extradition proceedings. 672 00:50:30,440 --> 00:50:32,520 We don't believe he ran away. 673 00:50:32,600 --> 00:50:34,320 We believe that your displacement 674 00:50:34,400 --> 00:50:38,240 responds to a specific strategy of the organization. 675 00:50:38,320 --> 00:50:40,280 I don't want to stop him yet. 676 00:50:40,360 --> 00:50:42,600 I want to know what you came to do here, 677 00:50:42,680 --> 00:50:45,560 get evidence and convict him as he deserves. 678 00:50:45,640 --> 00:50:48,080 I am going to be the Liaison Prosecutor with the Netherlands, 679 00:50:48,160 --> 00:50:50,760 but Endrika needed an agent to be her arm here. 680 00:50:50,840 --> 00:50:52,080 And I suggested that it be you. 681 00:50:52,160 --> 00:50:54,320 Have they not obtained evidence in Holland against him 682 00:50:54,400 --> 00:50:55,480 and do you expect to do it here? 683 00:50:55,560 --> 00:51:00,200 This man has murdered my partner and his entire family. 684 00:51:00,280 --> 00:51:02,880 I can't prove it, but I know it was him. 685 00:51:02,960 --> 00:51:05,200 We can really hurt them, Marta. 686 00:51:06,000 --> 00:51:08,800 This guy is a boss of the fat Mocro. 687 00:51:14,920 --> 00:51:16,520 Who should I report to? 688 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Directly to Endrika and me. 689 00:51:18,680 --> 00:51:20,840 Who else would be aware of the investigation? 690 00:51:20,920 --> 00:51:23,480 Only the people you want to know. 691 00:51:27,440 --> 00:51:31,040 Marta..., we can hit them hard. 692 00:51:31,560 --> 00:51:33,640 And we also have an advantage. 693 00:51:34,640 --> 00:51:39,320 I have a Dutch policeman infiltrated among his people. 694 00:51:40,840 --> 00:51:42,720 That is not of much use to us here, 695 00:51:42,800 --> 00:51:44,880 but, according to Dutch law, it works for us. 696 00:52:12,480 --> 00:52:14,440 "Sometimes chances pass." 697 00:52:15,200 --> 00:52:16,920 "And you have to know how to take advantage of them." 698 00:52:18,280 --> 00:52:21,440 ♪ Marbella, cradle of drug traffickers. 699 00:52:21,520 --> 00:52:24,880 ♪ Marbella, coca arrives in boats. 700 00:52:24,960 --> 00:52:27,640 ♪ Marbella, world of madness. 701 00:52:28,640 --> 00:52:30,920 ♪ The bosses, in search and capture. 702 00:52:31,960 --> 00:52:34,400 ♪ Marbella, world of drug traffickers. 703 00:52:35,240 --> 00:52:37,840 ♪ Marbella, coca arrives in boats. 704 00:52:38,440 --> 00:52:41,240 ♪ Marbella, world of madness. 705 00:52:42,160 --> 00:52:44,680 ♪ The bosses, in search and capture. 706 00:52:45,400 --> 00:52:46,960 ♪ World of madness. 707 00:52:47,040 --> 00:52:48,320 ♪ World of robberies. 708 00:52:49,040 --> 00:52:52,280 ♪ Dirty money is kept in the bags. 709 00:52:52,360 --> 00:52:56,920 ♪ Mafiosi act dangerously for money. 710 00:52:57,000 --> 00:52:58,440 ♪ They are anxious. 711 00:52:58,880 --> 00:53:02,120 ♪ Damn dirty money. Pretty dirty money. 712 00:53:02,200 --> 00:53:05,600 ♪ People kill for money here. Children look for crime. 713 00:53:05,680 --> 00:53:07,160 ♪ Children want to be bosses. 714 00:53:07,240 --> 00:53:09,080 ♪ They take an example from the drug traffickers. 715 00:53:09,160 --> 00:53:10,720 ♪ Children look for exits. 716 00:53:10,800 --> 00:53:13,280 ♪ On the banks they pick up bundles. Packages on the shore. 717 00:53:13,360 --> 00:53:15,880 ♪ Bosses send the goods. 718 00:53:15,960 --> 00:53:17,280 ♪ Children, the points. 719 00:53:17,360 --> 00:53:20,680 ♪ You have to watch the police at night or day. 720 00:53:20,760 --> 00:53:24,000 ♪ They don't trust the police. And this is Marbella. 721 00:53:24,080 --> 00:53:26,560 ♪ The bosses show bravery. 722 00:53:26,640 --> 00:53:29,080 ♪ Marbella, world of drug traffickers. 723 00:53:30,120 --> 00:53:33,560 ♪ Marbella, coca arrives in boats. 724 00:53:33,640 --> 00:53:36,080 ♪ Marbella, world of madness. 725 00:53:37,080 --> 00:53:39,520 ♪ The bosses, in search and capture. 726 00:53:40,360 --> 00:53:42,800 ♪ Marbella, world of drug traffickers. 727 00:53:43,800 --> 00:53:46,400 ♪ Marbella, coca arrives in boats. 728 00:53:47,360 --> 00:53:49,800 ♪ Marbella, world of madness. ♪ 54975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.