Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
We are ready to take out your merchandise.
2
00:02:49,000 --> 00:02:50,200
That's resolved.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,440
Now that the problem is solved,
4
00:03:03,080 --> 00:03:04,600
we can increase shipments.
5
00:03:11,240 --> 00:03:12,480
Leaving the port.
6
00:04:29,040 --> 00:04:31,800
"I'm a fan of mafia movies,
7
00:04:31,880 --> 00:04:33,720
with those settling of accounts,
8
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
those tough dialogues..."
9
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
"I think I like them because they have nothing to do with
10
00:04:38,840 --> 00:04:40,920
with how things are done here.
11
00:04:58,880 --> 00:05:01,640
"Marbella is many things, good and bad,
12
00:05:01,720 --> 00:05:05,320
and one of them is that it is the UN of organized crime."
13
00:05:06,280 --> 00:05:09,040
"According to a report in the newspaper 'El País',
14
00:05:09,120 --> 00:05:12,040
there are 113 bands of 59 different nationalities
15
00:05:12,120 --> 00:05:14,440
with an office here."
16
00:05:15,440 --> 00:05:17,360
"And I think they have fallen short."
17
00:05:28,440 --> 00:05:32,920
"Because here, because of the climate, the luxuries, the food, the parties
18
00:05:33,000 --> 00:05:37,040
and because just a handful of kilometers away we have the port of Algeciras,
19
00:05:37,120 --> 00:05:41,040
one of the main sources of cocaine that moves in Europe;
20
00:05:41,120 --> 00:05:45,640
Morocco, the world's leading producer of hashish;
21
00:05:46,640 --> 00:05:50,680
and Gibraltar, the European capital of black money laundering.
22
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
"All in a small piece of territory."
23
00:05:57,120 --> 00:05:59,680
"This is a jungle where wild beasts live
24
00:05:59,760 --> 00:06:03,080
substantially at peace because there is excess food.
25
00:06:03,160 --> 00:06:05,040
"And this is my jungle."
26
00:06:12,240 --> 00:06:14,960
"But I'm not the king of the jungle."
27
00:06:15,520 --> 00:06:17,160
"Not yet".
28
00:06:47,040 --> 00:06:49,680
♪ A dangerous world, a world of bad guys,
29
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
♪ bosses like Pablo, bosses like Gonzalo,
30
00:06:52,040 --> 00:06:54,680
♪ and the bosses do not forgive if they fail at work.
31
00:06:54,760 --> 00:06:57,440
♪ Packages cross seas, reach the beach.
32
00:06:57,520 --> 00:07:00,280
♪ White money that arrives on ships,
33
00:07:00,360 --> 00:07:03,480
♪ dirty money, drug money,
34
00:07:03,560 --> 00:07:05,640
♪ launder money and live beautiful lives.
35
00:07:05,720 --> 00:07:08,400
♪ The perfect house is called Marbella.
36
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
♪ This is Marbella.
37
00:07:12,440 --> 00:07:14,160
♪ This is Marbella.
38
00:07:14,840 --> 00:07:17,200
♪ Marbella, Marbella. ♪
39
00:07:20,000 --> 00:07:21,640
"As I was telling you,
40
00:07:21,720 --> 00:07:25,200
Marbella is a particular ecosystem with its rules
41
00:07:25,280 --> 00:07:27,520
and its balance. Everything goes smoothly
42
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
and no one wants to break that harmony."
43
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
♪ Marbella, world of drug traffickers.
44
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
♪ Marbella, coca arrives in boats.
45
00:07:38,440 --> 00:07:41,400
♪ Marbella, world of madness. ♪
46
00:07:41,480 --> 00:07:44,000
"There is a good Marbella and a bad one."
47
00:07:44,080 --> 00:07:47,160
"And the two Marbellas live in symbiosis, ignoring each other."
48
00:07:47,240 --> 00:07:50,600
"Good people don't look at or don't want to see bad people."
49
00:07:50,680 --> 00:07:54,480
and the bad guys keep a low profile without giving any notice."
50
00:07:54,560 --> 00:07:59,000
"Marbella is a garden of Eden where there are 100 apples,
51
00:07:59,080 --> 00:08:01,240
but also 200 snakes."
52
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
Hey, you, hey! Get out of my car!
53
00:08:07,440 --> 00:08:10,400
This is not a souk. Go away.
54
00:08:10,920 --> 00:08:12,680
This car is worth more than you.
55
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
Oh!
56
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Hangover from the ciborium or what, Caesar?
57
00:09:04,280 --> 00:09:07,800
And a migraine... - Yeah, I can imagine it.
58
00:09:08,400 --> 00:09:10,240
I think he was worth it, right?
59
00:09:11,760 --> 00:09:12,960
You come out very handsome.
60
00:09:14,120 --> 00:09:15,320
Yeah.
61
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
How cute.
62
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
Good morning.
63
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
Mom, you have to sign the authorization for me.
64
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
Eh... Sorry, but I don't remember.
65
00:09:28,320 --> 00:09:31,920
The school has organized an end-of-year trip to go to Menorca.
66
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
My legal guardian has to sign it.
67
00:09:33,880 --> 00:09:35,360
Ah, you sign it, César.
68
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
I can't sign it. You are his guardian.
69
00:09:37,320 --> 00:09:38,680
You have to sign it.
70
00:09:45,560 --> 00:09:46,640
That's it...
71
00:09:46,720 --> 00:09:50,160
Ten hours by bus to Barcelona and seven hours
72
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
by ferry to Menorca.
73
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
But if that's how long it takes to go around the world
74
00:09:54,000 --> 00:09:56,560
from Malaga airport. - This is crazy, daughter.
75
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
I'm sorry. - May Chisco take you to Barna.
76
00:09:59,480 --> 00:10:02,440
And then you meet up with your colleagues, you take the ferry...
77
00:10:02,520 --> 00:10:05,640
But I want to go with my friends on the bus.
78
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
And your client? - Swedish.
79
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
- The Swede, who has a helicopter. - Sealed.
80
00:10:09,960 --> 00:10:12,720
Well, but he can take her. - Perfect.
81
00:10:12,800 --> 00:10:15,160
Seriously, can you just sign it for me, please?
82
00:10:15,920 --> 00:10:17,120
Please, mom.
83
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Thank you.
84
00:10:20,520 --> 00:10:23,160
Don't fuck with me, please.
85
00:10:24,000 --> 00:10:25,960
Happy? - Very happy, mother.
86
00:10:26,040 --> 00:10:28,320
Wait. I'll take you to the center. Yes, I have to go.
87
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
No, but they come looking for me.
88
00:10:30,880 --> 00:10:31,960
Goodbye, Mother. - "Bye."
89
00:10:32,040 --> 00:10:33,480
Are they coming to look for you? - Yeah.
90
00:10:33,560 --> 00:10:36,680
I'll walk you to the door. - Oh, really...
91
00:10:44,200 --> 00:10:46,880
"Have you thought for a moment that I'm madero?"
92
00:10:46,960 --> 00:10:48,560
"Please...".
93
00:10:52,680 --> 00:10:54,800
They say you have tested positive for alcohol and drugs.
94
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
How much were you in? More or less.
95
00:10:56,680 --> 00:10:57,960
Two or three.
96
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
Well, two or three stripes isn't that big of a deal.
97
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
Grams.
98
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
My mother! Then they say about the Spanish...
99
00:11:08,360 --> 00:11:10,960
Reckless driving, not stopping for the police.
100
00:11:11,040 --> 00:11:13,880
Hit a police officer, hit and run.
101
00:11:13,960 --> 00:11:16,160
It wasn't that bad either.
102
00:11:24,880 --> 00:11:26,800
Stop!
103
00:11:28,840 --> 00:11:30,400
Stop the vehicle!
104
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
Stop, damn it!
105
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
Ooh!
106
00:11:55,560 --> 00:11:57,040
Boom!
107
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
Boom what?
108
00:11:58,440 --> 00:12:01,200
I lost control of the car and ended up on the fucking beach.
109
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
What a fucking disaster.
110
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
How did you lose control of the car?
111
00:12:07,000 --> 00:12:08,360
There were many people...
112
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
Police control...
113
00:12:09,880 --> 00:12:11,120
Many lights.
114
00:12:11,880 --> 00:12:14,840
I got dizzy and everything went to hell.
115
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
Let's see...,
116
00:12:17,160 --> 00:12:20,280
Is there something I need to know?
117
00:12:21,880 --> 00:12:24,240
I'm going to find out the same and so will the police.
118
00:12:24,320 --> 00:12:27,680
Is there anything I need to know that isn't in the police report?
119
00:12:29,840 --> 00:12:31,200
The bullfighters.
120
00:12:31,960 --> 00:12:33,520
What bullfighters?
121
00:12:51,640 --> 00:12:53,520
Hey!
122
00:12:56,120 --> 00:12:57,600
Who is this?
123
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
Ah!
124
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
Ah! Ah! Ah!
125
00:13:12,160 --> 00:13:13,800
Ah!
126
00:13:23,800 --> 00:13:25,360
Come on!
127
00:13:27,920 --> 00:13:29,520
Hey!
128
00:13:32,160 --> 00:13:33,440
But did you tear it off?
129
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
But just a little piece, man.
130
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
No problem. That will grow again for sure.
131
00:13:38,320 --> 00:13:40,480
No, damn, John,
132
00:13:40,560 --> 00:13:42,000
This is not a fucking joke.
133
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
Did you declare something? - No.
134
00:13:47,120 --> 00:13:48,720
At least you did one thing right.
135
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
But does this have a solution or not?
136
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Everything has a solution except the fucking migraine I have.
137
00:13:57,000 --> 00:13:58,120
Look there.
138
00:14:00,600 --> 00:14:03,960
OK. Now you are going to ask to see a doctor.
139
00:14:04,040 --> 00:14:06,600
OK? And you play dumb.
140
00:14:06,680 --> 00:14:08,480
I don't think it will be very difficult for you.
141
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
See you later.
142
00:14:11,360 --> 00:14:14,720
Sorry, César, I'm in a meeting.
143
00:14:14,800 --> 00:14:17,760
I sent you a photo of some moron from the Liverpool clan.
144
00:14:18,480 --> 00:14:19,920
Get me cufflinks. OK?
145
00:14:20,000 --> 00:14:22,640
At least three or four. It won't be difficult for you.
146
00:14:22,720 --> 00:14:24,760
"These subnormals are all the same."
147
00:14:24,840 --> 00:14:27,560
- Very good. For when you want? - "For now".
148
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
I invite you to have breakfast. 15 minutes.
149
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
"This is Ramiro, wood by day,
150
00:14:44,680 --> 00:14:47,080
head of a private security company at night...
151
00:14:47,760 --> 00:14:49,440
and snitch 24 hours a day.
152
00:14:49,520 --> 00:14:52,000
"One who knows how to live in this ecosystem."
153
00:14:52,080 --> 00:14:54,560
Hey, there was a fight at El Lion last night.
154
00:14:54,640 --> 00:14:57,400
My boys told me something. A guy who lost an ear, right?
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,880
They want to charge the dead to a client of mine who was not there,
156
00:15:00,960 --> 00:15:04,800
but he can't prove it. - My boys didn't see anything.
157
00:15:04,880 --> 00:15:07,840
A shame, but it wouldn't hurt to look at the security cameras
158
00:15:08,160 --> 00:15:11,720
of the Lion, of the surroundings, in case they have been lost.
159
00:15:11,800 --> 00:15:14,120
Don't worry, I'll take care of it.
160
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
Sometimes we delete by mistake. That may not be the case.
161
00:15:17,320 --> 00:15:19,560
That won't be the case. Damn, Paco, what do you have there?
162
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
Directly from Galicia. - Oh my goodness.
163
00:15:21,880 --> 00:15:24,560
How can you tell that only quality products enter Galicia?
164
00:15:27,040 --> 00:15:28,520
Are you staying to eat?
165
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
- No, but save me one to take away. - Very good.
166
00:15:31,120 --> 00:15:34,160
I can't stay, I have to go to the doctor..., then I want to sleep.
167
00:15:34,240 --> 00:15:36,680
Clear. Save one for me for later, Paco.
168
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
It's done. Come on, until now.
169
00:15:38,560 --> 00:15:42,000
Until now. So I don't worry about this.
170
00:15:42,080 --> 00:15:45,200
- Forget it, I'll take care of it. - OK OK.
171
00:15:45,280 --> 00:15:46,800
Why are we seeing this?
172
00:15:46,880 --> 00:15:48,840
Alexandra? They have brought this for you.
173
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
Thank you.
174
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
But what is this?
175
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
The mother who bore him.
176
00:15:57,000 --> 00:15:59,640
It doesn't make me happy at all. - What are you going to do?
177
00:15:59,720 --> 00:16:02,680
Well, go inside and don't let anyone see it.
178
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
No, I'm not going to eat this. Do you?
179
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Anne. Can we talk in spanish.
180
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
Very good. Welcome.
181
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
It is a very practical house. So you have an idea,
182
00:16:27,760 --> 00:16:31,640
It is usually rented by German families or retirees for vacations.
183
00:16:31,720 --> 00:16:33,640
Are there many neighbors?
184
00:16:33,720 --> 00:16:35,320
Because you said so? Because of the noise?
185
00:16:36,160 --> 00:16:37,960
Don't worry, there is no one permanent.
186
00:16:38,040 --> 00:16:39,840
They are all rental houses,
187
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
so you can have whatever parties you want.
188
00:16:45,360 --> 00:16:49,360
But... well, if you are looking for more exclusivity,
189
00:16:49,440 --> 00:16:51,520
I would look at other areas.
190
00:16:52,480 --> 00:16:56,320
Let's see, here, on the beach, are the tourists
191
00:16:56,400 --> 00:16:58,040
or those who work in Marbella.
192
00:16:58,120 --> 00:17:02,040
People who want a little more discretion and live well
193
00:17:02,120 --> 00:17:04,240
It is in the residential areas higher up.
194
00:17:04,320 --> 00:17:07,440
They are more private, guarded areas.
195
00:17:08,880 --> 00:17:11,160
We're left with this... for now.
196
00:17:12,560 --> 00:17:15,080
Well, but I'll have to ask you for six months minimum.
197
00:17:15,560 --> 00:17:18,320
And if they change their mind, there are no refunds.
198
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
It is no problem.
199
00:17:40,440 --> 00:17:42,520
"And for this shitty motto
200
00:17:42,600 --> 00:17:44,320
Has an advertising agency paid?"
201
00:17:51,400 --> 00:17:53,440
First of all, I would like, your honor,
202
00:17:53,520 --> 00:17:56,160
Thank you for allowing us to unify the views.
203
00:17:56,920 --> 00:17:58,120
Good.
204
00:17:58,200 --> 00:18:01,000
Well, six...
205
00:18:01,960 --> 00:18:05,800
Big, strong young men succumb to a single attacker.
206
00:18:05,880 --> 00:18:08,920
I would like to know what that attacker must be like.
207
00:18:09,000 --> 00:18:10,960
But first let's put ourselves in the situation.
208
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
Someone rips off a piece of your ear.
209
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
He necessarily has to get close to you.
210
00:18:16,360 --> 00:18:18,280
He has to bring his face closer to yours.
211
00:18:18,360 --> 00:18:21,480
But neither the alleged victim nor any of his companions
212
00:18:21,560 --> 00:18:24,040
They have been able to identify my client
213
00:18:24,120 --> 00:18:27,000
in a lineup,
214
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
so it would be natural to ask
215
00:18:28,920 --> 00:18:31,600
if these people were really fit
216
00:18:31,680 --> 00:18:34,640
to know what exactly happened to them.
217
00:18:35,240 --> 00:18:37,640
At bachelor parties, we all know it,
218
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
He drinks, he drinks too much.
219
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
He drinks. Sometimes they even take...
220
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
Counselor, there is no need to continue down that path.
221
00:18:46,480 --> 00:18:48,400
That particular has been quite clear.
222
00:18:48,480 --> 00:18:50,160
But don't forget one thing.
223
00:18:50,240 --> 00:18:53,240
Furthermore, his client skipped the police checkpoint,
224
00:18:53,320 --> 00:18:55,080
he ran over a police officer
225
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
and had very high levels of cocaine and alcohol in his blood.
226
00:18:58,520 --> 00:19:00,640
Yes, yes, and that is certainly what happened.
227
00:19:01,160 --> 00:19:03,720
Although I have to say that my client used cocaine
228
00:19:03,800 --> 00:19:05,960
two days before the incident.
229
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
And as you all know, it is reflected in the analyses.
230
00:19:08,800 --> 00:19:11,600
Anyway, I would like to present these two pieces of evidence.
231
00:19:11,680 --> 00:19:14,560
One is a report from the Royal University Hospital
232
00:19:14,640 --> 00:19:18,400
of Liverpool, dated April 2019.
233
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
Thank you.
234
00:19:21,080 --> 00:19:24,040
In which my client's illness appears.
235
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Well, what happened the night of the unfortunate accident
236
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
It was that my client wanted to stop.
237
00:19:28,120 --> 00:19:31,480
But the flashing lights of the patrol cars made him
238
00:19:31,560 --> 00:19:34,240
a strong photosensitive epileptic attack,
239
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
which makes it impossible to drive a car.
240
00:19:36,840 --> 00:19:40,120
I don't know where you get this document from, but...
241
00:19:40,200 --> 00:19:43,840
There is no evidence in the proceedings that that night,
242
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
at the time of arrest, an outbreak would have occurred
243
00:19:46,720 --> 00:19:49,040
of photosensitive epilepsy. - I beg to differ, your honor.
244
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
How is it then that the doctor who treated
245
00:19:51,320 --> 00:19:54,040
hours after the incident I will provide my client with...
246
00:19:54,520 --> 00:19:56,040
carbamazepine?
247
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
carbamazepine
248
00:19:59,320 --> 00:20:00,720
It only has medical use.
249
00:20:00,800 --> 00:20:02,560
Yes, we know, lawyer, for epilepsy.
250
00:20:02,640 --> 00:20:04,760
You don't need to remind us.
251
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
React well. Everything is alright.
252
00:20:10,480 --> 00:20:11,960
Good.
253
00:20:15,760 --> 00:20:19,040
The only thing missing would be... the...
254
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
Well, the dose of carbamazepine.
255
00:20:22,080 --> 00:20:24,520
By? I don't consider it necessary.
256
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
Well, I hope you have good insurance,
257
00:20:27,320 --> 00:20:30,240
because if something happens to this man, he has an epileptic attack,
258
00:20:30,320 --> 00:20:32,440
So we won't see you and I very often.
259
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
And you pay me the next one.
260
00:20:36,800 --> 00:20:38,880
The accused gets up.
261
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
After the parties have reached an agreement,
262
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
Prosecutor and defense, this court
263
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
will dictate the following sentence.
264
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
We must and do condemn the accused John Charles White
265
00:20:53,040 --> 00:20:56,000
to a fine of 5,200 euros
266
00:20:56,080 --> 00:20:59,880
with deprivation of the right to drive motor vehicles for one year.
267
00:20:59,960 --> 00:21:03,160
Likewise, this court declares free acquittal
268
00:21:03,240 --> 00:21:04,960
of the attack charges,
269
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
serious injuries and reckless driving.
270
00:21:07,680 --> 00:21:09,200
The accused is released.
271
00:21:11,080 --> 00:21:12,680
Keep silence.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
Well, this is what I dedicate myself to,
273
00:21:24,840 --> 00:21:27,600
to remove splinters from the legs of wild animals.
274
00:21:28,040 --> 00:21:30,800
And I assure you that it is not easy at all, because the wild beasts
275
00:21:30,880 --> 00:21:33,640
The ones I work with have the intelligence of a chicken.
276
00:21:33,720 --> 00:21:37,400
and they continually walk over splinters.
277
00:21:39,440 --> 00:21:41,040
This has left me a little...
278
00:21:41,120 --> 00:21:45,680
Let's see, what I really live off of is the laziness of the judges
279
00:21:45,760 --> 00:21:47,800
and disorganized crime.
280
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
How are we?
281
00:22:32,240 --> 00:22:34,280
Enjoy the freedom.
282
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
- Look at this. Perfect. - No no no.
283
00:22:38,040 --> 00:22:39,760
Your double chin is visible. - But what double chin?
284
00:22:39,840 --> 00:22:43,920
Listen, a new client came to the real estate agency today.
285
00:22:45,240 --> 00:22:47,560
A Dutch... Moor.
286
00:22:48,160 --> 00:22:51,280
Dutch mafia. - It came from Hassan.
287
00:22:52,280 --> 00:22:55,720
Hassan tried to make me believe that he doesn't know him or anything, but oh well.
288
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
If it comes from Hassan, he's a big shot.
289
00:22:57,880 --> 00:23:00,400
And he has taken a normal little house on the beach.
290
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
I have put an exorbitant price on it
291
00:23:03,160 --> 00:23:04,840
and the guy hasn't even blinked.
292
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
Epilepsy?
293
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
Very your style.
294
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
Well. - Congratulations.
295
00:23:11,240 --> 00:23:12,800
Congratulations on the case.
296
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Another point for the Marbella legal profession.
297
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
How are you? - Good.
298
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
What are you doing, Esteban? Sit down.
299
00:23:18,200 --> 00:23:19,800
No, do not worry. I'm with people.
300
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
I just wanted to congratulate you
301
00:23:21,200 --> 00:23:24,120
and remind you that, when you want to play in the Champions League,
302
00:23:24,200 --> 00:23:25,680
my buffet is open.
303
00:23:25,760 --> 00:23:27,640
Well, you know what they say about geniuses.
304
00:23:27,720 --> 00:23:30,320
The fact that? - Well, we love solitude.
305
00:23:30,400 --> 00:23:34,320
And the fools, the society. That was the title of the book, right?
306
00:23:34,400 --> 00:23:36,080
Caesar, no one has ever died
307
00:23:36,160 --> 00:23:38,080
for swallowing his own pride a little.
308
00:23:38,160 --> 00:23:39,280
But what pride?
309
00:23:39,360 --> 00:23:41,920
I don't know, maybe someone with more ascendancy than me
310
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
It can make you see reason.
311
00:23:44,920 --> 00:23:49,280
I don't know. Maybe you should make him an offer Caesar can't refuse.
312
00:23:49,600 --> 00:23:52,720
A smart girl. It's clear that I have to talk to you.
313
00:23:52,800 --> 00:23:53,880
Yeah.
314
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Wow,
315
00:23:55,040 --> 00:23:57,400
but what is this, Esteban? What a mess.
316
00:23:57,480 --> 00:23:59,160
Very nice, huh?
317
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
More than pretty, the word is exclusive.
318
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
There are only three like it in the world.
319
00:24:02,760 --> 00:24:05,440
Yes, well, I gave one to César too.
320
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
Oh yeah? - Handsome. No?
321
00:24:07,880 --> 00:24:09,480
Woman with good taste.
322
00:24:10,520 --> 00:24:14,680
César, you don't know how much it hurts me to see you waste your talent.
323
00:24:14,760 --> 00:24:16,160
I shit on the bitch,
324
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
People like you and me are destined for larger companies.
325
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
Well, well... Thank you very much, Esteban.
326
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
Thank you. Hey thanks?
327
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
Goodbye, couple. - Bye, Esteban.
328
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
"Do you remember the 200 snakes?"
329
00:24:38,080 --> 00:24:41,000
"Well this cocky bastard is the black mamba."
330
00:24:41,440 --> 00:24:45,720
"Esteban Setién, the lawyer with the highest workload in Marbella."
331
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
"Very careful to clip the wings
332
00:24:47,920 --> 00:24:49,880
to anyone who tries to enter their territory".
333
00:24:50,920 --> 00:24:52,120
You should think about it.
334
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
What am I going to think?
335
00:24:55,000 --> 00:24:57,680
Go in with that asshole, with that shit, there?
336
00:24:57,760 --> 00:25:01,160
What do you want to wear me, as a junior? Please, Katy, please.
337
00:25:01,240 --> 00:25:03,160
Your paranoias. - You don't know anything.
338
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
You have no fucking idea, daughter. No fucking idea.
339
00:25:06,080 --> 00:25:08,200
And on top of that, telling him: "Look how pretty the watch is."
340
00:25:08,280 --> 00:25:11,240
The watch you bought me with my money, by the way, with my money.
341
00:25:11,320 --> 00:25:15,000
What an idiot you are! It was my money. - Have they raised your salary?
342
00:25:15,080 --> 00:25:16,880
Have they raised your salary? Please.
343
00:25:16,960 --> 00:25:18,480
How beautiful, Esteban. How beautiful!
344
00:25:18,560 --> 00:25:21,560
All you needed was to put the panties in his hand, please.
345
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
I think you have to control yourself, honey.
346
00:25:35,920 --> 00:25:40,440
You could hear the boom, boom, boom all the way to the back table.
347
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
The vein in his neck almost exploded when you saw his Patek.
348
00:25:45,920 --> 00:25:47,120
You know what is the worst?
349
00:25:48,240 --> 00:25:49,440
That he has realized.
350
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
Host...
351
00:26:26,600 --> 00:26:31,280
César, another issue must be resolved.
352
00:26:32,480 --> 00:26:33,760
With John?
353
00:26:33,840 --> 00:26:37,160
He's gone a bit too far with a whore.
354
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
He thought he was already fixed, but...
355
00:26:40,240 --> 00:26:41,880
Defines "has passed."
356
00:26:56,760 --> 00:26:58,400
Oh!
357
00:27:00,560 --> 00:27:03,120
And has the girl already reported it?
358
00:27:03,200 --> 00:27:05,680
Well, that is the issue you have to fix.
359
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
We tried to scare her, but...
360
00:27:12,000 --> 00:27:15,680
"Que?". She's just a whore, Caesar.
361
00:27:18,760 --> 00:27:20,120
No problem.
362
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
And your mother?
363
00:27:38,880 --> 00:27:41,120
She has gone to Naiara's house with the suitcase.
364
00:27:42,120 --> 00:27:43,800
Big or small suitcase?
365
00:27:43,880 --> 00:27:45,080
Small. - Small.
366
00:27:46,120 --> 00:27:47,600
You screwed up, but not that much.
367
00:27:51,200 --> 00:27:52,880
But what have you done to him this time?
368
00:27:54,560 --> 00:27:56,720
Well, your mother doesn't answer the phone.
369
00:27:57,440 --> 00:28:01,640
So, if you see her, you tell her that I love her.
370
00:28:02,760 --> 00:28:04,560
And I'm very sorry.
371
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
"I was a dick to Katy."
372
00:28:08,080 --> 00:28:11,160
"Your information on the Mocro Maffia boss is pure gold."
373
00:28:11,240 --> 00:28:12,840
"I know that in the movies,
374
00:28:12,920 --> 00:28:15,560
When you talk about the mafia or drug traffickers, you think of Italians,
375
00:28:15,640 --> 00:28:17,440
Colombians, Mexicans...,
376
00:28:17,520 --> 00:28:21,480
but today the Dutch Mocro Maffia is the most powerful organization."
377
00:28:21,560 --> 00:28:25,240
"They have turned the country of tulips into a narco-state."
378
00:28:25,320 --> 00:28:28,760
"They kill judges, journalists and have even threatened the prime minister
379
00:28:28,840 --> 00:28:30,320
and the princess."
380
00:28:30,400 --> 00:28:33,200
"That a Mocro boss secretly settles in Marbella
381
00:28:33,280 --> 00:28:36,400
This is valuable information and I have to take advantage of the opportunity.
382
00:28:36,480 --> 00:28:39,200
before Esteban Setién extends his claws to him."
383
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
"So I go to the UN."
384
00:28:41,720 --> 00:28:45,600
"And in Marbella, the UN is Claudio D'Addario's restaurant."
385
00:28:45,680 --> 00:28:48,720
"Claudio is its general secretary."
386
00:28:51,640 --> 00:28:54,320
"He comes from the Calabrian mafia, installed in Milan,
387
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
and everyone knows what that means."
388
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
"He started out as an errand boy for the 'Ndrangheta
389
00:28:59,720 --> 00:29:02,440
and in a few years he became a little boss."
390
00:29:05,080 --> 00:29:07,960
"Drugs, extortion, prostitution..."
391
00:29:08,040 --> 00:29:09,240
"A little of everything".
392
00:29:17,160 --> 00:29:19,840
"From what he told me, who knew him then
393
00:29:19,920 --> 00:29:22,040
"She maintained iron discipline with her people."
394
00:29:24,480 --> 00:29:27,720
"And she had a very particular gift for dealing with conflict."
395
00:30:32,600 --> 00:30:35,120
"Hard, cold and relentless."
396
00:30:40,360 --> 00:30:44,240
"But at the same time, magnanimous and willing to forgive."
397
00:30:47,640 --> 00:30:49,560
"He has been in Marbella for 15 years,
398
00:30:49,640 --> 00:30:52,440
where he lives retired from his Milanese business."
399
00:30:52,920 --> 00:30:57,520
"But we must never forget who he is and where he comes from."
400
00:30:59,880 --> 00:31:03,200
"Here in Marbella, for his skills as a good conflict manager,
401
00:31:03,280 --> 00:31:05,400
Claudio is now a peacemaker."
402
00:31:05,480 --> 00:31:08,920
"He collects from everyone and keeps peace among everyone."
403
00:31:10,000 --> 00:31:14,440
"Claudio is the only man who really scares me."
404
00:31:18,520 --> 00:31:20,160
A big shot, you say?
405
00:31:20,240 --> 00:31:23,000
Yes. - I'm going to find out.
406
00:31:23,560 --> 00:31:25,200
Thanks for the information, César.
407
00:31:25,760 --> 00:31:28,800
Well, all I ask of you is that, when you know who he is,
408
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Close a meeting with him alone before anyone else.
409
00:31:34,360 --> 00:31:35,600
That's delicate.
410
00:31:35,680 --> 00:31:38,520
I..., you know, I have to remain impartial.
411
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Yeah.
412
00:31:39,680 --> 00:31:41,520
You understand. - Yes Yes Yes.
413
00:31:41,600 --> 00:31:44,320
But I am asking you to close a meeting with him,
414
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
not that you close a deal for me.
415
00:31:45,840 --> 00:31:47,200
Convincing him is my thing.
416
00:32:04,880 --> 00:32:07,280
You have to taste the heaven they have brought me.
417
00:32:08,080 --> 00:32:09,320
A marvel.
418
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
"Claudio is always inscrutable."
419
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
"But I know him well enough
420
00:32:17,960 --> 00:32:20,840
to know that he does not bring out the wine of his family in vain."
421
00:32:23,880 --> 00:32:25,080
Good for your health.
422
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
"Let's get back to that moron John."
423
00:33:11,560 --> 00:33:14,840
"When you receive a case, you have to analyze it 360 degrees
424
00:33:14,920 --> 00:33:17,080
and be clear that the final objective
425
00:33:17,160 --> 00:33:19,880
does not always lie in saving the client.
426
00:33:24,760 --> 00:33:27,600
With all the beautiful places in Marbella,
427
00:33:27,680 --> 00:33:30,040
Having to stay in this, really, is a crime.
428
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
I'm very happy to see you, Marta.
429
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
Please sit. - Thank you.
430
00:33:36,720 --> 00:33:37,920
What do you want?
431
00:33:38,920 --> 00:33:40,120
How is your father?
432
00:33:41,120 --> 00:33:42,240
As usual.
433
00:33:42,320 --> 00:33:45,040
Well, you know that my friend is a specialist in the matter.
434
00:33:45,120 --> 00:33:48,080
If you want a visit in Madrid, all you have to do is say so.
435
00:33:48,160 --> 00:33:50,440
Plus, we can sneak you in. There is no problem.
436
00:33:50,520 --> 00:33:53,520
Can you bring me a machine decaf, please?
437
00:33:54,840 --> 00:33:56,360
I have a lot of trouble. What do you want?
438
00:33:57,120 --> 00:33:59,320
Do you mind if we go inside? What do you think?
439
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
No, we're fine here. - Are you OK?
440
00:34:01,080 --> 00:34:04,280
Furthermore, I am going to record this meeting in the record.
441
00:34:04,360 --> 00:34:06,240
This distrust offends me, Inspector.
442
00:34:06,320 --> 00:34:08,080
Especially when I come to help.
443
00:34:08,160 --> 00:34:09,480
What does your help consist of?
444
00:34:10,320 --> 00:34:14,440
Well, some information has come into my possession from a trafficker and...
445
00:34:14,520 --> 00:34:17,600
Well, with what I have, you could put him away for five years today.
446
00:34:17,680 --> 00:34:19,560
There would be no lawyer who could get him out.
447
00:34:22,000 --> 00:34:23,560
AND...
448
00:34:23,640 --> 00:34:24,800
Thank you.
449
00:34:24,880 --> 00:34:26,080
Thanks, Juan.
450
00:34:29,680 --> 00:34:32,600
Why is the evil lawyer going to offer proof to the police?
451
00:34:32,680 --> 00:34:36,000
- against one of your own? - The advocate of evil?
452
00:34:36,560 --> 00:34:39,440
Well, I just don't want certain human scum
453
00:34:39,520 --> 00:34:40,920
walk around here.
454
00:34:41,000 --> 00:34:43,520
And I am not offering this evidence to the police.
455
00:34:43,600 --> 00:34:45,840
I am offering this test to you.
456
00:34:45,920 --> 00:34:47,960
for the friendship and respect we have for each other.
457
00:34:49,480 --> 00:34:50,680
It's true.
458
00:34:52,520 --> 00:34:53,720
You are the milk.
459
00:34:55,360 --> 00:34:57,000
What are you doing? Martha, please...
460
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
No, I'm going to pay mine. - Please...
461
00:34:59,440 --> 00:35:01,200
We're done, right?
462
00:35:01,280 --> 00:35:04,120
You will find a yellow envelope in your office.
463
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
It has been send
464
00:35:05,600 --> 00:35:08,120
as proof that I want absolutely nothing in return.
465
00:35:09,560 --> 00:35:12,800
In your fucking life you have given one stitch without a thread, César.
466
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
That we know each other.
467
00:35:13,960 --> 00:35:16,040
So the envelope will end up in the trash.
468
00:35:17,320 --> 00:35:19,680
Oh, I've seen it before.
469
00:35:20,160 --> 00:35:22,360
When are they going to give you an award like this?
470
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
You deserve it now. - Yeah.
471
00:35:25,920 --> 00:35:28,440
- I loved seeing you, Marta. - Me too.
472
00:35:34,800 --> 00:35:38,640
"It has enormous merit to be an honest police officer on the Costa del Sol
473
00:35:38,720 --> 00:35:41,720
and not just because of the shameful salary they pay you."
474
00:35:41,800 --> 00:35:42,960
Guys...
475
00:35:43,040 --> 00:35:46,200
"The police's job here is not to find the bad guys."
476
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
"The bad guys don't hide here."
477
00:35:48,560 --> 00:35:50,600
"They boast of their villas,
478
00:35:50,680 --> 00:35:52,920
They can be seen in clubs, in restaurants,
479
00:35:53,000 --> 00:35:56,880
at parties... The bad guys in Marbella live public life".
480
00:35:57,280 --> 00:35:59,960
"Here the task of the police basically consists
481
00:36:00,040 --> 00:36:03,640
in finding evidence against people who are notoriously bad,
482
00:36:03,720 --> 00:36:05,920
but it cannot be proven."
483
00:36:07,640 --> 00:36:08,880
"Why it's not possible?".
484
00:36:08,960 --> 00:36:13,680
"Due to the lack of means, political will, certain corruption
485
00:36:13,760 --> 00:36:17,280
and lawyers specialized in clogging up the system
486
00:36:17,360 --> 00:36:20,440
and use all judicial obstacles".
487
00:36:20,520 --> 00:36:23,000
- - Boss? - Close the door.
488
00:36:30,160 --> 00:36:32,720
- Well, how did it go? - Good. They haven't seen us.
489
00:36:32,800 --> 00:36:34,960
He has met with the Irish at their premises
490
00:36:35,040 --> 00:36:37,760
and then they all went together to a club in Benalmádena.
491
00:36:38,560 --> 00:36:39,720
AND?
492
00:36:41,280 --> 00:36:44,280
Well, they've been there for a while and then everyone goes home.
493
00:36:45,240 --> 00:36:47,200
And they haven't met anyone else?
494
00:36:47,280 --> 00:36:49,480
Don't tell me you haven't joined the club.
495
00:36:49,560 --> 00:36:51,760
But how are we going to get into the club, Marta?
496
00:36:51,840 --> 00:36:53,560
If the cheapest drinks are 250 bucks.
497
00:36:53,640 --> 00:36:55,280
We ask for water and sing.
498
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
- Damn... - Let's see.
499
00:36:56,760 --> 00:36:59,000
That the meeting was with O'Connor's men.
500
00:36:59,080 --> 00:37:01,600
They haven't talked about football. It is clear that they work together.
501
00:37:01,680 --> 00:37:04,120
But, with just that, the prosecutor won't even let me sit down.
502
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
- Damn... - You tell me what we do.
503
00:37:09,320 --> 00:37:12,040
Well, continue after them to see if we find something solid.
504
00:37:12,120 --> 00:37:13,720
- Come on. - Take it.
505
00:37:15,160 --> 00:37:16,880
We can take one of the English ones.
506
00:37:16,960 --> 00:37:18,360
Come on. And that?
507
00:37:19,200 --> 00:37:21,160
How beautiful.
508
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
The blond? Look, it's something, right?
509
00:37:24,240 --> 00:37:26,040
- Not bad, right? - Well...
510
00:37:26,400 --> 00:37:27,600
It doesn't matter a stone.
511
00:37:52,840 --> 00:37:54,360
Welcome to my place.
512
00:37:56,320 --> 00:37:57,320
Delighted.
513
00:37:57,760 --> 00:37:59,560
Welcome.
514
00:37:59,640 --> 00:38:01,680
This is César, the friend I told you about.
515
00:38:01,760 --> 00:38:03,080
Cesar Beltran. Delighted.
516
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
Yassim. This is Anne, my wife. - Delighted.
517
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
A pleasure.
518
00:38:07,520 --> 00:38:09,680
Yavett. - Yavett.
519
00:38:10,200 --> 00:38:11,840
Good. I leave you.
520
00:38:11,920 --> 00:38:13,880
I hope everything is to your liking.
521
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
Over here please.
522
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
"Thank you so much".
523
00:38:20,040 --> 00:38:21,160
Well...
524
00:38:24,480 --> 00:38:26,960
You speak Spanish very well.
525
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
I spent some time in El Estrecho.
526
00:38:30,560 --> 00:38:32,000
Oh excellent.
527
00:38:33,720 --> 00:38:36,200
Well, I understand that you want to settle here.
528
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
TRUE?
529
00:38:37,360 --> 00:38:39,920
Marbella is a very welcoming place.
530
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
You'll see.
531
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
If you allow me,
532
00:38:45,400 --> 00:38:49,040
here the turbot is impressive
533
00:38:49,120 --> 00:38:52,040
and they have exquisite white wines, very good.
534
00:38:52,120 --> 00:38:53,200
But there is a pink...
535
00:38:53,280 --> 00:38:55,480
A hamburger with fries.
536
00:38:56,320 --> 00:38:58,200
Chicken fingers.
537
00:39:00,120 --> 00:39:01,360
Two Coca-Colas.
538
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
A burger for me and a gin and tonic.
539
00:39:17,040 --> 00:39:18,760
I already have a lawyer in Rotterdam.
540
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
An international law firm.
541
00:39:21,480 --> 00:39:22,840
Yes, yes, I know them.
542
00:39:22,920 --> 00:39:24,240
They are very good, too.
543
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
Yes, but...,
544
00:39:26,120 --> 00:39:29,800
well, I always say that Marbella is a particular ecosystem
545
00:39:29,880 --> 00:39:32,480
and I think someone local could offer you
546
00:39:32,560 --> 00:39:34,840
a much more specific service.
547
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
Because you? - Well...
548
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
We'll see.
549
00:39:44,280 --> 00:39:47,400
I suppose they have already explained to you that here it is not like in Rotterdam.
550
00:39:47,480 --> 00:39:50,480
Here, to take any step, you have to count on the administration,
551
00:39:50,560 --> 00:39:51,800
with local politicians...
552
00:39:51,880 --> 00:39:55,120
You also have to know how to get along with banks, entrepreneurs.
553
00:39:55,200 --> 00:39:58,120
You have to have a good relationship with the Police, with the Judiciary
554
00:39:58,200 --> 00:40:00,080
and understand each other too
555
00:40:00,160 --> 00:40:03,240
with other organizations similar to yours.
556
00:40:03,640 --> 00:40:05,120
Well, nobody here wants trouble,
557
00:40:05,200 --> 00:40:07,720
Here everyone wants to be on good terms with everyone.
558
00:40:07,800 --> 00:40:11,640
Well, I'm going to play golf with judges,
559
00:40:11,720 --> 00:40:14,480
senior officials of the police, of the Civil Guard
560
00:40:14,560 --> 00:40:18,760
and I represent other business groups similar to yours.
561
00:40:19,440 --> 00:40:22,960
Italians, English, Albanians...
562
00:40:23,040 --> 00:40:26,320
People with whom you will necessarily have to reach agreements.
563
00:40:27,920 --> 00:40:30,160
Good. There are more lawyers.
564
00:40:31,080 --> 00:40:32,720
Some are very famous.
565
00:40:33,280 --> 00:40:34,600
They appear on posters.
566
00:40:34,680 --> 00:40:39,280
They receive prizes. Well, I prefer to have few clients,
567
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
dedicate myself body and soul to them
568
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
and, above all, be discreet.
569
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
Thank you.
570
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
Thank you.
571
00:41:14,360 --> 00:41:16,520
Well, it's clear.
572
00:41:19,040 --> 00:41:20,720
But aren't you staying to eat?
573
00:41:22,480 --> 00:41:24,640
You already told me what you wanted to tell me, right?
574
00:41:25,280 --> 00:41:29,480
Yes, well, yes. Hey, I'll give you my card. OK?
575
00:41:29,560 --> 00:41:33,520
And, nothing, I hope we meet again, eh?
576
00:41:33,800 --> 00:41:35,000
Thank you.
577
00:42:56,720 --> 00:42:57,920
Welcome, Yassim.
578
00:42:58,000 --> 00:43:00,520
This is my friend, Esteban Setién.
579
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
Brother. - How are you, John?
580
00:43:38,240 --> 00:43:41,800
There it goes. All good?
581
00:43:41,880 --> 00:43:44,800
Better than Everton. This year you almost went down.
582
00:43:44,880 --> 00:43:47,680
This fucking football team is going to give me a heart attack one day.
583
00:43:48,560 --> 00:43:50,840
And in Marseille, are the drinks still just as expensive?
584
00:43:58,920 --> 00:44:00,680
Yes it's true.
585
00:44:01,440 --> 00:44:03,000
I defend despicable people.
586
00:44:04,040 --> 00:44:06,520
But hey, no one forces you to smoke a joint.
587
00:44:06,600 --> 00:44:08,840
when you get home after work.
588
00:44:10,080 --> 00:44:12,720
You're going to get blinded from the second drink
589
00:44:12,800 --> 00:44:14,440
when you go out with your colleagues.
590
00:44:15,760 --> 00:44:17,760
But a guy who hits a woman...,
591
00:44:20,680 --> 00:44:22,600
no no.
592
00:44:39,600 --> 00:44:40,880
Ah!
593
00:44:41,200 --> 00:44:42,800
I shit the bitch!
594
00:44:48,400 --> 00:44:50,320
Sons of bitches!
595
00:44:50,400 --> 00:44:52,520
Still, still!
596
00:44:56,480 --> 00:44:57,800
Look. How about?
597
00:44:57,880 --> 00:45:00,560
- Oysters, nothing hurts you. - He doesn't hit me.
598
00:45:00,640 --> 00:45:02,040
Nothing hurts you.
599
00:45:02,120 --> 00:45:04,360
It's ostentatious even for someone like you.
600
00:45:05,000 --> 00:45:08,120
Thank you. - No, don't buy it. Hey?
601
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Listen to me.
602
00:45:09,280 --> 00:45:10,280
No no? - No.
603
00:45:10,360 --> 00:45:11,880
OK.
604
00:45:13,200 --> 00:45:14,720
Have you had breakfast? - A while ago.
605
00:45:15,720 --> 00:45:17,280
It's just that I've been awake...
606
00:45:17,360 --> 00:45:19,160
Speaking of food...
607
00:45:20,880 --> 00:45:23,960
They have asked me again at the institute not to send any more Glovos.
608
00:45:24,040 --> 00:45:27,200
If everyone did it... - Not everyone does it.
609
00:45:27,280 --> 00:45:29,560
Yes, but they told me again.
610
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
So...
611
00:45:30,720 --> 00:45:31,880
OK.
612
00:45:32,320 --> 00:45:34,400
I do not understand, but well...
613
00:45:35,480 --> 00:45:37,600
It's just... - What?
614
00:45:40,160 --> 00:45:42,800
Okay, you just embarrass me a little in front of my friends.
615
00:45:42,880 --> 00:45:44,440
OK. OK.
616
00:45:45,520 --> 00:45:46,680
Has it made you feel bad? - No.
617
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
But.
618
00:45:47,840 --> 00:45:49,840
I'm sorry. - No problem.
619
00:45:49,920 --> 00:45:51,240
It made you feel a little bad.
620
00:45:51,320 --> 00:45:53,040
That's it. No problem. Don't worry.
621
00:45:53,120 --> 00:45:54,440
That's it. - Sure?
622
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
100%? - Yeah.
623
00:45:55,600 --> 00:45:57,880
Do you swear to me? - I swear.
624
00:45:59,040 --> 00:46:00,760
Okay, I'm going to school.
625
00:46:01,960 --> 00:46:03,640
Oh... - Wait, wait.
626
00:46:05,600 --> 00:46:07,160
Have you smoked a morning joint?
627
00:46:07,240 --> 00:46:09,120
Oh really? Really, Alex?
628
00:46:09,200 --> 00:46:10,480
At this time?
629
00:46:10,560 --> 00:46:12,120
Let's see, I called your camel.
630
00:46:12,200 --> 00:46:14,280
So don't worry about that.
631
00:46:14,360 --> 00:46:17,360
But yes, but nothing happens.
632
00:46:17,440 --> 00:46:19,120
You don't tell mom and she's done.
633
00:46:19,200 --> 00:46:21,440
How am I going to tell mom? - It's true! No...
634
00:46:21,520 --> 00:46:24,440
You don't talk to mom. When are you going to make peace with mom?
635
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
Your mother doesn't answer the phone.
636
00:46:26,040 --> 00:46:28,000
Yeah, because she's waiting for you to do something.
637
00:46:28,720 --> 00:46:30,640
Look, you can't be more stupid, right?
638
00:46:31,400 --> 00:46:32,720
Hey, take care of it a little.
639
00:46:33,320 --> 00:46:35,000
But nothing corny
640
00:46:35,080 --> 00:46:38,680
nor gifts of those that only you like.
641
00:46:38,760 --> 00:46:40,560
OK? - OK OK.
642
00:46:40,640 --> 00:46:43,120
Something nice. Something... - Okay.
643
00:46:43,200 --> 00:46:44,760
Be affectionate. I don't know.
644
00:46:44,840 --> 00:46:46,920
For once. OK? - To the Institute.
645
00:46:47,000 --> 00:46:48,360
Come on. - See you later.
646
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
See you later.
647
00:47:00,000 --> 00:47:01,560
What is that?
648
00:47:15,000 --> 00:47:17,040
♪ There are things
649
00:47:17,120 --> 00:47:21,320
♪ what do I have to tell you.
650
00:47:24,360 --> 00:47:26,600
♪ I recognize
651
00:47:26,680 --> 00:47:30,400
♪ that I have been capricious,
652
00:47:30,480 --> 00:47:32,840
♪ oh, love, love.
653
00:47:33,520 --> 00:47:35,680
♪ A thousand pardons
654
00:47:35,760 --> 00:47:40,160
♪ I want to ask you.
655
00:47:40,240 --> 00:47:43,440
♪ Oh, love, love, love,
656
00:47:43,520 --> 00:47:47,480
♪ I have certainly behaved
657
00:47:47,560 --> 00:47:51,880
♪ like a child, oh, love, love. ♪
658
00:49:46,040 --> 00:49:48,240
Marta, meet Endrika Spans,
659
00:49:48,320 --> 00:49:50,520
that she is a prosecutor at the Rotterdam court.
660
00:49:50,600 --> 00:49:53,440
This is Marta Codes, El Greco inspector.
661
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
A pleasure, Martha.
662
00:49:55,200 --> 00:49:56,520
We sit? You think?
663
00:50:01,640 --> 00:50:04,680
We're here because of this guy.
664
00:50:04,760 --> 00:50:08,560
Yasim Hammadi, until recently responsible
665
00:50:08,640 --> 00:50:11,320
by the Mocro Maffia of the port of Rotterdam
666
00:50:11,400 --> 00:50:14,040
and all the drugs they put in there.
667
00:50:14,120 --> 00:50:17,880
A big fish. We have been behind him for years.
668
00:50:17,960 --> 00:50:20,120
We were very close to catching him,
669
00:50:20,200 --> 00:50:23,360
but he left Rotterdam suddenly.
670
00:50:24,560 --> 00:50:26,000
If he's around,
671
00:50:26,080 --> 00:50:30,360
we can arrest him and initiate extradition proceedings.
672
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
We don't believe he ran away.
673
00:50:32,600 --> 00:50:34,320
We believe that your displacement
674
00:50:34,400 --> 00:50:38,240
responds to a specific strategy of the organization.
675
00:50:38,320 --> 00:50:40,280
I don't want to stop him yet.
676
00:50:40,360 --> 00:50:42,600
I want to know what you came to do here,
677
00:50:42,680 --> 00:50:45,560
get evidence and convict him as he deserves.
678
00:50:45,640 --> 00:50:48,080
I am going to be the Liaison Prosecutor with the Netherlands,
679
00:50:48,160 --> 00:50:50,760
but Endrika needed an agent to be her arm here.
680
00:50:50,840 --> 00:50:52,080
And I suggested that it be you.
681
00:50:52,160 --> 00:50:54,320
Have they not obtained evidence in Holland against him
682
00:50:54,400 --> 00:50:55,480
and do you expect to do it here?
683
00:50:55,560 --> 00:51:00,200
This man has murdered my partner and his entire family.
684
00:51:00,280 --> 00:51:02,880
I can't prove it, but I know it was him.
685
00:51:02,960 --> 00:51:05,200
We can really hurt them, Marta.
686
00:51:06,000 --> 00:51:08,800
This guy is a boss of the fat Mocro.
687
00:51:14,920 --> 00:51:16,520
Who should I report to?
688
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Directly to Endrika and me.
689
00:51:18,680 --> 00:51:20,840
Who else would be aware of the investigation?
690
00:51:20,920 --> 00:51:23,480
Only the people you want to know.
691
00:51:27,440 --> 00:51:31,040
Marta..., we can hit them hard.
692
00:51:31,560 --> 00:51:33,640
And we also have an advantage.
693
00:51:34,640 --> 00:51:39,320
I have a Dutch policeman infiltrated among his people.
694
00:51:40,840 --> 00:51:42,720
That is not of much use to us here,
695
00:51:42,800 --> 00:51:44,880
but, according to Dutch law, it works for us.
696
00:52:12,480 --> 00:52:14,440
"Sometimes chances pass."
697
00:52:15,200 --> 00:52:16,920
"And you have to know how to take advantage of them."
698
00:52:18,280 --> 00:52:21,440
♪ Marbella, cradle of drug traffickers.
699
00:52:21,520 --> 00:52:24,880
♪ Marbella, coca arrives in boats.
700
00:52:24,960 --> 00:52:27,640
♪ Marbella, world of madness.
701
00:52:28,640 --> 00:52:30,920
♪ The bosses, in search and capture.
702
00:52:31,960 --> 00:52:34,400
♪ Marbella, world of drug traffickers.
703
00:52:35,240 --> 00:52:37,840
♪ Marbella, coca arrives in boats.
704
00:52:38,440 --> 00:52:41,240
♪ Marbella, world of madness.
705
00:52:42,160 --> 00:52:44,680
♪ The bosses, in search and capture.
706
00:52:45,400 --> 00:52:46,960
♪ World of madness.
707
00:52:47,040 --> 00:52:48,320
♪ World of robberies.
708
00:52:49,040 --> 00:52:52,280
♪ Dirty money is kept in the bags.
709
00:52:52,360 --> 00:52:56,920
♪ Mafiosi act dangerously for money.
710
00:52:57,000 --> 00:52:58,440
♪ They are anxious.
711
00:52:58,880 --> 00:53:02,120
♪ Damn dirty money. Pretty dirty money.
712
00:53:02,200 --> 00:53:05,600
♪ People kill for money here. Children look for crime.
713
00:53:05,680 --> 00:53:07,160
♪ Children want to be bosses.
714
00:53:07,240 --> 00:53:09,080
♪ They take an example from the drug traffickers.
715
00:53:09,160 --> 00:53:10,720
♪ Children look for exits.
716
00:53:10,800 --> 00:53:13,280
♪ On the banks they pick up bundles. Packages on the shore.
717
00:53:13,360 --> 00:53:15,880
♪ Bosses send the goods.
718
00:53:15,960 --> 00:53:17,280
♪ Children, the points.
719
00:53:17,360 --> 00:53:20,680
♪ You have to watch the police at night or day.
720
00:53:20,760 --> 00:53:24,000
♪ They don't trust the police. And this is Marbella.
721
00:53:24,080 --> 00:53:26,560
♪ The bosses show bravery.
722
00:53:26,640 --> 00:53:29,080
♪ Marbella, world of drug traffickers.
723
00:53:30,120 --> 00:53:33,560
♪ Marbella, coca arrives in boats.
724
00:53:33,640 --> 00:53:36,080
♪ Marbella, world of madness.
725
00:53:37,080 --> 00:53:39,520
♪ The bosses, in search and capture.
726
00:53:40,360 --> 00:53:42,800
♪ Marbella, world of drug traffickers.
727
00:53:43,800 --> 00:53:46,400
♪ Marbella, coca arrives in boats.
728
00:53:47,360 --> 00:53:49,800
♪ Marbella, world of madness. ♪
54975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.