All language subtitles for Mad.Men.S03E01.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,130 --> 00:01:19,760 Do you know how hard l've prayed? Why does he make me suffer? 2 00:01:20,930 --> 00:01:24,640 -God will give you a child. -Let me see her. 3 00:01:38,280 --> 00:01:42,450 -So you killed another one. -'Cause you had nothing to do with this. 4 00:01:42,700 --> 00:01:44,870 Maybe you ought to stay off her once in a while. 5 00:01:44,960 --> 00:01:46,710 Get out, you witch! 6 00:01:52,920 --> 00:01:55,670 I've got 85, and my boots are off. 7 00:01:56,760 --> 00:01:58,510 You don't have a sheath. 8 00:01:58,640 --> 00:02:04,020 l'll get one, but that'll be another quarter, and this is all l have. 9 00:02:07,230 --> 00:02:08,860 Go wash yourself. 10 00:02:14,070 --> 00:02:18,740 You get me in trouble and l'm gonna cut your dick off and boil it in hog fat. 11 00:02:19,990 --> 00:02:22,190 I'm gonna cut his dick off... 12 00:02:24,830 --> 00:02:28,040 l'm gonna cut his dick off and boil it in hog fat. 13 00:02:28,870 --> 00:02:30,910 What was that, sweetheart? 14 00:02:32,090 --> 00:02:33,340 l'm cold. 15 00:02:40,390 --> 00:02:42,350 Do you want to hold him? 16 00:02:42,970 --> 00:02:46,510 l'm gonna cut his dick off and boil it in hog fat. 17 00:03:06,500 --> 00:03:11,920 -lt's midnight. What do you want? -l told you God would give you a child. 18 00:03:16,340 --> 00:03:17,720 Whose is it? 19 00:03:19,550 --> 00:03:21,350 ls your husband home? 20 00:03:25,970 --> 00:03:28,010 God is giving you a child. 21 00:03:31,940 --> 00:03:36,570 His name is Dick, after a wish his mother should've lived to see. 22 00:04:19,070 --> 00:04:20,820 Come on. Drink this. 23 00:04:23,320 --> 00:04:26,780 You know, there's no point in both of us not sleeping. 24 00:04:30,250 --> 00:04:34,550 -She wakes up at night when l drop off. -You so sure it's a girl? 25 00:04:35,170 --> 00:04:38,010 Well, believe me, she knows what she wants. 26 00:04:41,630 --> 00:04:43,420 l packed your valise. 27 00:04:45,390 --> 00:04:48,270 -l could have done that. -Well, you'll get a chance. 28 00:04:48,350 --> 00:04:50,140 The clasp is broken. 29 00:04:51,270 --> 00:04:54,480 Carla said she saw Sally hitting it with a hammer. 30 00:04:54,980 --> 00:04:58,150 She's taken to your tools like a little lesbian. 31 00:05:14,870 --> 00:05:17,160 Am l ever going to sleep again? 32 00:05:18,790 --> 00:05:21,000 At least you don't look tired. 33 00:05:21,840 --> 00:05:24,470 l just want everything to be perfect. 34 00:05:25,430 --> 00:05:28,390 l want her to come into our home at its best. 35 00:05:31,350 --> 00:05:32,980 Close your eyes. 36 00:05:39,690 --> 00:05:43,990 -You're on a warm, sandy beach... -Because l'm a whale. 37 00:05:47,360 --> 00:05:50,690 You're on a warm, sandy beach. 38 00:05:53,040 --> 00:05:55,960 You can smell the faint scent of coconut oil. 39 00:05:58,710 --> 00:06:00,840 And as you slide your hands 40 00:06:01,880 --> 00:06:06,390 through that cold patch of sand underneath the shadow of your deck chair... 41 00:06:06,470 --> 00:06:08,220 You're good at this. 42 00:06:13,390 --> 00:06:14,470 Lola? 43 00:06:24,860 --> 00:06:27,310 Lola. Hello? 44 00:06:28,410 --> 00:06:30,330 Yes, but on occasion, 45 00:06:30,410 --> 00:06:33,500 you have to resign yourself to sleeping where you are. 46 00:06:33,580 --> 00:06:36,420 That's why they sell subway tokens, silly. 47 00:06:38,330 --> 00:06:39,410 Lola. 48 00:06:40,670 --> 00:06:44,760 -You're looking lovely today. -Thank you. Are you here to see me? 49 00:06:45,380 --> 00:06:49,590 No, l'm just verifying some information. Thank you, Lola. 50 00:06:54,760 --> 00:06:58,300 He just always stops by concerning the strangest things. 51 00:06:58,730 --> 00:07:02,030 -Yesterday it was my engagement ring. -Enough, Lola. 52 00:07:02,310 --> 00:07:04,850 You know there's something about the way he talks. 53 00:07:04,940 --> 00:07:07,310 l could listen to him read the phonebook. 54 00:07:07,400 --> 00:07:11,530 Well, when he gets to "S," l need Howard Sullivan at Lever Brothers. 55 00:07:17,000 --> 00:07:18,380 Remarkable. 56 00:07:19,460 --> 00:07:23,420 l picked it for its sensuality, but it also, in some way, 57 00:07:23,880 --> 00:07:26,380 reminds me of our business. 58 00:07:28,340 --> 00:07:31,840 Who is the man who imagined her ecstasy? 59 00:07:33,300 --> 00:07:34,670 Who indeed? 60 00:07:37,810 --> 00:07:42,650 -We were just talking about you. -Burt's on his way. Where's Roger? 61 00:07:43,190 --> 00:07:46,820 Probably taking another Grecian treasure out of its crate. 62 00:07:47,320 --> 00:07:50,320 l apologize for Baltimore. lt has to be done. 63 00:07:50,610 --> 00:07:52,820 lt's a sales call. lsn't there more l can do here? 64 00:07:52,910 --> 00:07:56,370 lt's not a sales call. You're the face of our business. 65 00:07:57,330 --> 00:07:59,830 They need someone they can trust. 66 00:08:00,830 --> 00:08:04,200 London Fog. How ludicrous. 67 00:08:05,420 --> 00:08:07,630 -Really? l have one. -So do l. 68 00:08:07,840 --> 00:08:10,510 No, of course. lt's just the name. 69 00:08:11,340 --> 00:08:14,630 There is no fog in London. There is no London fog. 70 00:08:15,470 --> 00:08:18,880 -Are you sure about that? -Quite. Never was. 71 00:08:19,470 --> 00:08:24,010 lt was the coal dust from the industrial era. Charles Dickens and whatnot. 72 00:08:24,600 --> 00:08:27,520 Mr. Cooper, Mr. Peterson is here to see you. 73 00:08:30,650 --> 00:08:34,320 -Come on in, Burt. -Hey, Don. Bert, Lane. 74 00:08:35,700 --> 00:08:39,750 -We need you to have a seat, Burt. -Okay. 75 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 You got a blindfold, too? 76 00:08:49,550 --> 00:08:51,180 This isn't easy. 77 00:08:53,170 --> 00:08:56,550 -lt really isn't. -Oh, God. 78 00:08:58,470 --> 00:09:00,680 l really thought l'd made it. 79 00:09:01,100 --> 00:09:04,400 l know it's unkind, but it's generous and it's fair. 80 00:09:07,730 --> 00:09:10,640 -Well, why the hell did you wait so long? -lt was brought to our attention 81 00:09:10,730 --> 00:09:15,020 that your wife was undergoing radiation. We thought it decent to wait. 82 00:09:16,200 --> 00:09:17,790 That was decent. 83 00:09:19,080 --> 00:09:21,620 Sorry l'm late. Did l miss anything? 84 00:09:25,250 --> 00:09:28,960 Sad meeting. Sorry about that. 85 00:09:31,760 --> 00:09:33,220 lt wasn't easy. 86 00:09:33,300 --> 00:09:36,600 -We'll see how you do without my Rolodex. -We're going to take that risk. 87 00:09:36,680 --> 00:09:40,230 You make me sick. You're the dying empire. 88 00:09:41,100 --> 00:09:43,150 -We're the future. -Burt, control yourself. 89 00:09:43,220 --> 00:09:48,560 -No, l'm the head of accounts, damn it! -l'm sure we'll regret it. l'm serious. 90 00:09:51,610 --> 00:09:54,070 See you on the breadlines, fellas. 91 00:09:59,200 --> 00:10:01,120 ls that the last of it? 92 00:10:01,200 --> 00:10:03,030 Because l don't like how much l'm getting used to these. 93 00:10:03,120 --> 00:10:05,710 l don't know anything you don't know. 94 00:10:08,040 --> 00:10:10,660 You understand there's no point ever in making over $40,000 95 00:10:10,750 --> 00:10:13,830 when you'll be taxed 69%? You're working for them. 96 00:10:13,920 --> 00:10:17,000 And God forbid you really make it. Everything over 70 grand is 81 %. 97 00:10:17,090 --> 00:10:20,170 -Even if you're married? -Fellow comrades in mediocrity, 98 00:10:20,260 --> 00:10:24,890 l want you to listen very carefully. You can all go straight to hell. 99 00:10:35,820 --> 00:10:38,530 l heard he's going in-house at Nabisco. 100 00:10:39,700 --> 00:10:42,370 -You're sure it's not starting again? -Mr. Campbell's office. 101 00:10:42,450 --> 00:10:43,740 -What? -l'll let him know. 102 00:10:43,830 --> 00:10:47,330 -The firings. -Mr. Campbell, Mr. Pryce wants to see you. 103 00:10:49,000 --> 00:10:52,010 -l'm at lunch. -l'll bring you a doggy bag. 104 00:10:55,920 --> 00:10:57,250 Holy crap. 105 00:10:59,050 --> 00:11:01,800 You couldn't have pulled me aside to say that? 106 00:11:01,890 --> 00:11:03,310 l'm sure it's nothing. 107 00:11:03,390 --> 00:11:06,350 How the hell am l supposed to live like this? 108 00:11:08,100 --> 00:11:10,310 Drop dead, you limey vulture! 109 00:11:12,900 --> 00:11:14,450 Son of a bitch! 110 00:11:16,730 --> 00:11:19,020 l assume you can continue to handle this beautifully 111 00:11:19,110 --> 00:11:22,030 while l dispense psychotherapy to the girls in the pool. 112 00:11:22,120 --> 00:11:24,710 You Americans don't know how to handle your emotions. 113 00:11:24,780 --> 00:11:26,240 lt's unbecoming. 114 00:11:26,330 --> 00:11:30,420 His wife is sick. And if you had talked to his girl, she would've informed him. 115 00:11:30,500 --> 00:11:33,300 So he would've had a longer walk to Mr. Cooper's? 116 00:11:33,380 --> 00:11:34,800 And if you had talked to me, 117 00:11:34,880 --> 00:11:37,800 l would have been waiting with his coat and his Rolodex. 118 00:11:37,880 --> 00:11:39,670 While we're on the topic of decorum, 119 00:11:39,760 --> 00:11:42,760 l'd like to speak with you about the way l'm being addressed. 120 00:11:42,840 --> 00:11:44,470 Could you be more specific? 121 00:11:44,550 --> 00:11:48,300 The switchboard. l'm not John. l'm Mr. Hooker. 122 00:11:49,100 --> 00:11:52,310 That's the way they've been taught to address the secretaries. 123 00:11:52,400 --> 00:11:55,900 Yes, well, as l've explained, in Great Britain... 124 00:11:55,980 --> 00:12:00,230 A truck is a lorry and an elevator is a lift. l've got it, Mr. Hooker. 125 00:12:00,570 --> 00:12:03,530 Despite your title, you are not a secretary. 126 00:12:03,820 --> 00:12:08,410 -l'm Mr. Pryce's right arm. l'm not his typist. -Of course. 127 00:12:08,540 --> 00:12:11,000 Good luck, everybody. Good luck! 128 00:12:11,750 --> 00:12:16,090 l assume you will let him know when Mr. Peterson has left the building. 129 00:12:23,760 --> 00:12:26,510 -How are we today? -Very well, thank you. 130 00:12:28,060 --> 00:12:31,770 -Burt Peterson's left the agency. -Really? 131 00:12:32,440 --> 00:12:38,820 Yes. l can't speak for everyone here, but l like you. 132 00:12:40,240 --> 00:12:44,410 -And l like you. -But you don't know me. 133 00:12:44,860 --> 00:12:47,780 But l will make that effort, if given the opportunity. 134 00:12:47,870 --> 00:12:49,080 Pardon? 135 00:12:50,620 --> 00:12:53,950 l apologize that l haven't been more welcoming, socially. 136 00:12:54,040 --> 00:12:56,580 lt seemed until your wife arrives... 137 00:12:57,750 --> 00:13:00,960 l didn't want to make it awkward with a threesome. 138 00:13:01,260 --> 00:13:03,050 Although, now that l think of it, perhaps your being alone 139 00:13:03,130 --> 00:13:05,340 is all the more reason l should've offered my hospitality. 140 00:13:05,430 --> 00:13:07,890 -Do have a seat. -Why? 141 00:13:09,060 --> 00:13:10,810 ls something wrong? 142 00:13:11,310 --> 00:13:13,400 l don't know. You just removed the head of my department, 143 00:13:13,480 --> 00:13:15,820 and now you're offering me a chair. 144 00:13:15,900 --> 00:13:20,700 How cruel of me. l wanted to inform you that you're now head of accounts. 145 00:13:23,650 --> 00:13:26,820 -Excuse me? -lt seemed like the right thing to do, 146 00:13:27,070 --> 00:13:29,490 despite your lack of hospitality. 147 00:13:30,990 --> 00:13:34,200 The specifics are pending, as is the announcement. 148 00:13:35,330 --> 00:13:38,750 ls this really happening? l need to know it's certain. 149 00:13:40,380 --> 00:13:41,800 Yes, but... 150 00:13:47,220 --> 00:13:50,600 -Wonderful. Thank you. -Splendid. 151 00:14:00,150 --> 00:14:04,700 -Well, it turns out things are splendid. -That's good. 152 00:14:04,990 --> 00:14:07,530 Could you get my wife on the phone? 153 00:14:25,800 --> 00:14:28,010 I have Mrs. Campbell for you. 154 00:14:30,720 --> 00:14:33,630 -How are you, sweetheart? -What are you doing? 155 00:14:33,890 --> 00:14:36,930 l know l told you this morning. l'm having luncheon, 156 00:14:37,020 --> 00:14:39,110 with the Docents' committee from the Met. 157 00:14:39,190 --> 00:14:41,820 -How are they? -Since when do you care? 158 00:14:42,070 --> 00:14:45,030 Since l was made head of accounts. 159 00:14:45,230 --> 00:14:46,730 -No! -Yes. 160 00:14:46,940 --> 00:14:50,570 Oh, my goodness! Peter, that's wonderful! 161 00:14:51,030 --> 00:14:54,450 lt really is. l knew it would happen one day for real. 162 00:14:54,950 --> 00:14:58,660 -l love the sound of your voice right now. -That's because l'm already drunk. 163 00:14:58,750 --> 00:15:03,220 Good for you. Just one more minute. My husband got some good news. 164 00:15:04,750 --> 00:15:07,710 -Make a reservation. Surprise me. -Okay. 165 00:15:09,840 --> 00:15:12,460 -l should call my mother. -Peter. 166 00:15:13,890 --> 00:15:16,400 Don't go to the well. There's no water there. 167 00:15:18,100 --> 00:15:21,520 l don't even know if l'm getting a raise. l didn't ask. l forgot. 168 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 That's very noble. You see? One doesn't need money to be fulfilled. 169 00:15:25,650 --> 00:15:28,770 Don't let those ladies from the Met hear you say that. 170 00:15:28,860 --> 00:15:31,690 -l should go. -Bye. 171 00:15:37,540 --> 00:15:39,460 Sorry to interrupt your lunch. 172 00:15:39,540 --> 00:15:42,960 l heard you wanted to see me, so l grabbed a sandwich. 173 00:15:44,130 --> 00:15:48,220 -What can l do for you? -Mr. Peterson's left the agency. 174 00:15:49,090 --> 00:15:51,670 lf that's your news, l think you've been scooped. 175 00:15:51,760 --> 00:15:53,180 So you've heard? 176 00:15:53,260 --> 00:15:56,970 Let's just say he did not "go gentle into that good night." 177 00:15:57,600 --> 00:16:00,860 So you're probably wondering where that leaves you. 178 00:16:02,480 --> 00:16:05,740 -Should l be worried? -No, l should say not. 179 00:16:06,820 --> 00:16:09,240 We're making you head of accounts. 180 00:16:10,320 --> 00:16:14,200 Spectacular. Thanks a lot. 181 00:16:14,950 --> 00:16:18,170 We're charting the course of transition right now. 182 00:16:18,290 --> 00:16:20,580 There are many details to come. 183 00:16:22,170 --> 00:16:25,710 l wouldn't be much of an account man if l didn't ask what it pays. 184 00:16:25,790 --> 00:16:30,290 l wouldn't be much of a financial officer if l wasn't prepared to disappoint you. 185 00:16:30,380 --> 00:16:34,340 lt's 21 , but we'll reevaluate this year. 186 00:16:36,010 --> 00:16:40,300 Ken, this is not for broadcast. There'll be a formal announcement. 187 00:16:41,020 --> 00:16:42,190 Great. 188 00:17:01,870 --> 00:17:05,580 You believe this? What is the world coming to? 189 00:17:05,880 --> 00:17:09,720 -That is a big bottle. -That's not a bottle. That's his date. 190 00:17:09,960 --> 00:17:14,630 -"My, oh, my, what a big bottle you have." -"l'm sorry, honey, but l'm taken. 191 00:17:15,550 --> 00:17:19,590 "l just pawned my typewriter so we could be together all weekend." 192 00:17:19,810 --> 00:17:23,610 The captain's about to announce our descent into Friendship. Quick refill? 193 00:17:23,680 --> 00:17:27,220 l don't know. Don't you need something to run the plane? 194 00:17:27,730 --> 00:17:30,770 -And what about you, Mr. Hofstadt? -Excuse me? 195 00:17:31,690 --> 00:17:35,150 l took a look at your luggage. You're William Hofstadt? 196 00:17:36,910 --> 00:17:41,750 Bill. Call me Bill. And this is my associate, Mr. Fleischmann. 197 00:17:42,660 --> 00:17:44,570 -Sam. -Shelley. 198 00:17:45,410 --> 00:17:49,750 -Are you headed to Baltimore or DC? -Baltimore. 199 00:17:50,170 --> 00:17:53,050 Well, how about that? We're heading to Hausner's for dinner. 200 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 You should've been in line two hours ago if you want to eat by 8:00. 201 00:17:56,260 --> 00:17:59,600 Lorelei has made some inroads with the maitre d'. 202 00:17:59,890 --> 00:18:02,770 Well, we have to check in, and we have an early meeting. 203 00:18:02,850 --> 00:18:05,480 -Where are you staying? -The Belvedere. 204 00:18:05,890 --> 00:18:08,270 Well, this is too much. Us, too. 205 00:18:11,230 --> 00:18:15,020 7:30. lt'll be a hoot and a half. 206 00:18:17,610 --> 00:18:21,360 Now you have to take someone else's luggage. Bill Hoffman's. 207 00:18:22,580 --> 00:18:25,630 Hofstadt. My brother-in-law. 208 00:18:27,250 --> 00:18:28,710 He borrowed a suitcase to go to Puerto Rico, 209 00:18:28,790 --> 00:18:32,790 but he never tires of putting his name on other people's things. 210 00:18:34,210 --> 00:18:38,800 l've flown a few times, but l've never actually seen a stewardess that game. 211 00:18:39,550 --> 00:18:40,760 Really? 212 00:18:44,020 --> 00:18:45,060 This is your captain... 213 00:18:46,850 --> 00:18:49,890 Hello, Kenny. Any plans tonight? 214 00:18:50,980 --> 00:18:55,730 All l know is to avoid Grand Central. l heard Burt Peterson's still at the bar. 215 00:18:55,990 --> 00:18:59,830 Oh, no. lt had to happen, l guess. 216 00:19:01,160 --> 00:19:04,920 He didn't put up much of a fight. Not counting today, l mean. 217 00:19:04,990 --> 00:19:08,240 -lt's a tough job. -No doubt about that. 218 00:19:25,720 --> 00:19:29,970 l just want to let you know, l've always been a big fan of your work, 219 00:19:30,390 --> 00:19:32,850 and l've been very vocal about it. 220 00:19:34,320 --> 00:19:36,030 l appreciate that. 221 00:19:37,650 --> 00:19:40,480 Maybe now things will finally settle down. 222 00:19:41,780 --> 00:19:43,190 That's true. 223 00:19:47,200 --> 00:19:50,870 Listen, l just want to say that through all of this, 224 00:19:51,870 --> 00:19:55,750 l know that you were there reminding me that l can do this job. 225 00:19:57,050 --> 00:20:00,720 Well, you're welcome. l guess it's because l think you can. 226 00:20:03,970 --> 00:20:06,090 -Have a good night. -You, too. 227 00:20:08,720 --> 00:20:12,140 And my friend and l were listening to some radio program, 228 00:20:12,230 --> 00:20:15,070 and we had this huge bag of Fritos... 229 00:20:15,650 --> 00:20:17,990 We're not allowed in uniform... 230 00:20:18,070 --> 00:20:22,080 So, at some point my friend stops eating, but l can't. 231 00:20:24,570 --> 00:20:30,450 And l ate all of them and l got so... lt was quite unladylike. 232 00:20:32,920 --> 00:20:38,090 -And l still can't eat them to today. -Too much of a good thing. lt happens. 233 00:20:38,590 --> 00:20:40,890 l think accounting sounds fascinating. 234 00:20:40,970 --> 00:20:44,680 Going through other people's bank accounts? lt sounds sexy. 235 00:20:45,760 --> 00:20:49,840 Jesus, Lorelei, how deep did you have to dig to come up with that? 236 00:20:50,850 --> 00:20:53,600 Why would you insult a man's profession? 237 00:20:54,310 --> 00:20:58,390 No, it's okay. l don't usually tell people l'm an accountant. 238 00:20:59,780 --> 00:21:04,280 Listen, Billy, Sam, l didn't mean to insult your profession. 239 00:21:04,950 --> 00:21:06,490 Don't sweat it. 240 00:21:08,530 --> 00:21:12,490 Of course, you do know there are different kinds of accountants. 241 00:21:12,710 --> 00:21:14,040 Are there? 242 00:21:15,920 --> 00:21:19,590 -Tell them what we do. -l don't know, Bill. 243 00:21:22,720 --> 00:21:27,520 -l'm gonna have to swear you all to secrecy. -You can't guarantee that. 244 00:21:29,600 --> 00:21:31,060 You're right. 245 00:21:33,140 --> 00:21:36,770 Well, someone just brought everything to a screeching halt. 246 00:21:36,850 --> 00:21:38,390 We'll be good. 247 00:21:45,150 --> 00:21:46,900 You ever heard of James Hoffa? 248 00:21:46,990 --> 00:21:51,460 You know, l don't just throw away newspapers every day, l also read them. 249 00:21:52,200 --> 00:21:54,990 There is a lot of money missing. 250 00:21:56,170 --> 00:21:58,670 And they don't really keep receipts. 251 00:21:59,790 --> 00:22:03,330 -So you're a couple of G-men? -No, we're accountants. 252 00:22:09,550 --> 00:22:13,260 lsn't the service exquisite? l'm based in New York. 253 00:22:13,520 --> 00:22:17,820 l'd always rather be there, but it's my job to be out of town. 254 00:22:21,610 --> 00:22:25,620 l don't know. l keep going to a lot of places 255 00:22:25,690 --> 00:22:28,480 and ending up somewhere l've already been. 256 00:22:33,580 --> 00:22:36,540 -How about a nightcap? -Well, l don't know. 257 00:22:38,960 --> 00:22:40,590 Your face is red. 258 00:22:45,670 --> 00:22:47,130 Order for us. 259 00:23:11,410 --> 00:23:16,120 Felt self-conscious there for a moment. We're the only ones without a uniform. 260 00:23:20,080 --> 00:23:22,370 -Good night, Bill. -Sam. 261 00:23:23,040 --> 00:23:25,710 Shelley, it's been swelly. 262 00:23:35,760 --> 00:23:41,140 -Well, this is me. -Let me see if it's different than my floor. 263 00:24:12,760 --> 00:24:14,420 What are we doing? 264 00:24:16,640 --> 00:24:18,140 l don't know. 265 00:24:29,690 --> 00:24:31,110 l'm engaged. 266 00:24:34,950 --> 00:24:39,120 On the other hand, you might be my last chance. 267 00:24:44,670 --> 00:24:49,220 l've been married a long time. You get plenty of chances. 268 00:25:00,640 --> 00:25:02,300 lt's my birthday. 269 00:25:05,350 --> 00:25:08,020 Really? ls it? 270 00:25:10,480 --> 00:25:11,940 lt really is. 271 00:25:14,530 --> 00:25:16,900 Let me see your driver's license. 272 00:25:18,950 --> 00:25:20,820 That's not gonna help. 273 00:25:25,790 --> 00:25:27,330 Happy birthday. 274 00:26:05,580 --> 00:26:10,790 Hello. My air conditioner does not work. lt is stagnant in here. 275 00:26:13,760 --> 00:26:16,260 Take your hand out. l can't breathe. 276 00:26:22,260 --> 00:26:23,510 Stand up. 277 00:26:26,560 --> 00:26:30,980 Lorelei thinks you look like Ty Power. Remember him? 278 00:26:37,780 --> 00:26:38,940 Go on. 279 00:26:49,710 --> 00:26:54,050 And while you're distracted, l'm gonna take off my shoes. ls that okay? 280 00:27:05,020 --> 00:27:06,350 Your turn. 281 00:27:08,270 --> 00:27:09,480 Not yet. 282 00:27:27,290 --> 00:27:28,670 Do you like? 283 00:27:31,040 --> 00:27:35,500 Everyone's always asking me if l was a model, but l wasn't. 284 00:27:41,720 --> 00:27:45,480 The one l have at home is different. Hope l didn't break it. 285 00:27:48,520 --> 00:27:50,940 No, it's fine. Just a minute. 286 00:27:53,810 --> 00:27:55,140 Thank you. 287 00:28:36,480 --> 00:28:37,730 Airplane. 288 00:28:51,460 --> 00:28:52,710 Oh, God. 289 00:29:09,220 --> 00:29:10,430 Jesus. 290 00:29:14,650 --> 00:29:16,730 -What is that? -Fire alarm. 291 00:29:20,150 --> 00:29:21,810 Come on, let's go. 292 00:29:28,280 --> 00:29:31,280 Come on. Forget your shoes. Let's go. Come on. 293 00:29:48,470 --> 00:29:49,720 Come on. 294 00:30:14,410 --> 00:30:16,660 Do you have another cigarette? 295 00:30:23,710 --> 00:30:25,750 Everything's okay, folks. 296 00:30:43,480 --> 00:30:45,150 -Morning. -Morning. 297 00:30:46,950 --> 00:30:49,580 You ever get nervous wearing that on the subway? 298 00:30:49,660 --> 00:30:53,660 l don't ride the subway. l do worry about being followed, though. 299 00:30:55,540 --> 00:30:59,210 l think Lola takes a horse and buggy. She's never on time. 300 00:31:00,210 --> 00:31:03,130 -l'm not at work yet. -l don't want to sit in my office 301 00:31:03,210 --> 00:31:06,080 and listen to someone talk about their water retention. 302 00:31:06,170 --> 00:31:10,710 -Peggy, brides are very self-conscious. -lf she's so worried about getting married, 303 00:31:10,800 --> 00:31:14,300 then why is she shamelessly flirting with Moneypenny all the time? 304 00:31:14,390 --> 00:31:18,310 -Don't call him that. He hates that. -Are you defending him? 305 00:31:19,520 --> 00:31:22,230 He's repellant. Reminds me of a doorman. 306 00:31:23,900 --> 00:31:26,070 And the typing she does for him? 307 00:31:26,280 --> 00:31:29,240 Oh, God, l'm so glad l'm gonna be out of here soon. 308 00:31:29,320 --> 00:31:32,900 -That's very comforting, Joan. -There's nothing l can do. 309 00:31:36,370 --> 00:31:39,410 -Congratulations. -Thank you. 310 00:31:39,750 --> 00:31:43,880 Mr. Pryce just called. There's a meeting for the heads of accounts immediately. 311 00:31:43,960 --> 00:31:45,000 Excuse me? 312 00:31:45,090 --> 00:31:48,640 Mr. Pryce called a big meeting for you and Mr. Cosgrove. 313 00:31:49,880 --> 00:31:51,960 What are you talking about? 314 00:31:54,680 --> 00:31:57,640 Whatever the circumstances, it's nice to see you. 315 00:31:57,720 --> 00:32:00,550 l'm just here to show you the continuity of our service. 316 00:32:00,640 --> 00:32:03,930 That with or without Burt Peterson, you are on our mind. 317 00:32:11,200 --> 00:32:14,580 -l apologize. -Morris, you remember Salvatore Romano. 318 00:32:14,830 --> 00:32:17,370 l don't know how, but l left my plane ticket at the hotel. 319 00:32:17,450 --> 00:32:21,950 He's the guy with the marker who always does what l say. Words, pictures. 320 00:32:22,290 --> 00:32:24,620 -Sal, this is Howard. -Pleasure. 321 00:32:26,550 --> 00:32:31,470 -l don't remember... Do you have a family? -Not yet. l have a wife. 322 00:32:32,970 --> 00:32:36,520 Well, Howard is my son. He's gonna be part of this from now on, 323 00:32:36,600 --> 00:32:39,770 starting with taking you two gentlemen on a tour. 324 00:32:41,980 --> 00:32:44,820 That's it? You're not gonna say anything? 325 00:32:47,110 --> 00:32:50,740 My father is extremely concerned about the business right now. 326 00:32:50,820 --> 00:32:52,530 Well, is it about our work? 327 00:32:52,610 --> 00:32:54,940 l mean, we don't want to take credit for everything, 328 00:32:55,030 --> 00:32:57,900 but two of every three raincoats sold last year 329 00:32:57,990 --> 00:33:00,240 had "London Fog" stitched on the inside pocket. 330 00:33:00,330 --> 00:33:04,170 Dad is worried that everyone who's ever going to buy a raincoat already has one. 331 00:33:04,250 --> 00:33:08,420 Because a business has to get bigger every year. That's capitalism. 332 00:33:12,340 --> 00:33:18,050 Well, our worst fears lie in anticipation. That's not me, that's Balzac. 333 00:33:18,890 --> 00:33:21,850 Balzac, huh? You are not Burt Peterson. 334 00:33:22,520 --> 00:33:25,320 l've been investigating umbrellas, bags, hats. 335 00:33:25,400 --> 00:33:28,610 There are companies that all they do is make hats. 336 00:33:29,980 --> 00:33:34,360 London Fog is a 40-year-old brand that sounds like it's existed forever. 337 00:33:34,910 --> 00:33:39,210 You've established, with our help, that it means one thing, raincoats. 338 00:33:39,530 --> 00:33:43,990 New products aside, there will be fat years and there will be lean years, 339 00:33:44,160 --> 00:33:46,120 but it is going to rain. 340 00:33:50,050 --> 00:33:51,470 That's true. 341 00:33:53,970 --> 00:33:56,890 Let's see if we can find you some earplugs. 342 00:34:00,140 --> 00:34:05,400 Bacardi, Belle Jolie, Birds Eye, Cadbury, Campbell Soup lnternational, 343 00:34:05,730 --> 00:34:09,570 Cartwright double-sided aluminum, Chevron oil, Dunkin' Donuts, 344 00:34:09,730 --> 00:34:14,860 General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers, Martinsons, Popsicle, 345 00:34:15,150 --> 00:34:18,360 Relaxacisor, Rio De Janeiro, which is dormant, 346 00:34:18,990 --> 00:34:21,240 United Fruit, Warner Brothers. 347 00:34:22,740 --> 00:34:26,830 And now for Mr. Campbell. Admiral Television, Alpine Real Estate, 348 00:34:26,960 --> 00:34:32,840 Bethlehem Steel, Con Ed, Gillette, Gorton's, Liberty Capital Savings, Lucky Strike, 349 00:34:32,920 --> 00:34:38,460 Maytag, North American Aviation, P&G Pampers, Playtex, Samsonite, 350 00:34:38,590 --> 00:34:41,170 Secor Laxatives, Snyder's Ketchup, Utz. 351 00:34:41,260 --> 00:34:44,090 -Why does he have Utz? -Some of this was done based on accounts, 352 00:34:44,180 --> 00:34:46,430 and some of this was done based on relationships, 353 00:34:46,520 --> 00:34:49,400 and you figure out what happened with Utz. 354 00:34:49,650 --> 00:34:51,780 So you decided all of this? 355 00:34:51,900 --> 00:34:53,740 Forty-two cents of every dollar at this agency 356 00:34:53,820 --> 00:34:57,280 is spent in the television department, but no, we did. 357 00:34:59,780 --> 00:35:02,110 -What are these "O's" for? -Olson. 358 00:35:02,280 --> 00:35:04,780 -She's all over the place. -You know that's not true. 359 00:35:04,870 --> 00:35:07,410 You're each taking half the company. 360 00:35:08,830 --> 00:35:11,790 Of course it's possible someone could distinguish themselves. 361 00:35:11,880 --> 00:35:13,880 Would be easier that way. 362 00:35:24,720 --> 00:35:28,800 -Can you believe this? -lf you're upset, you seem to be hiding it. 363 00:35:28,980 --> 00:35:32,440 l'm excited. l mean, l feel badly about Burt Peterson. 364 00:35:32,610 --> 00:35:34,570 Three kids, wife with cancer. 365 00:35:34,650 --> 00:35:37,990 But you greased up the chute and shoved him down it. 366 00:35:38,610 --> 00:35:40,610 What could possibly be the matter? 367 00:35:40,700 --> 00:35:44,250 Why did you even accept this? You have no interest in this. 368 00:35:44,330 --> 00:35:47,630 -Why wouldn't l want this? -Because you're no good. 369 00:35:48,660 --> 00:35:52,660 They want us to hate each other. l refuse to participate in that. 370 00:35:53,540 --> 00:35:56,870 Very nice. Very, very nice. 371 00:35:58,260 --> 00:36:00,680 Look at you. Never break a sweat. 372 00:36:00,800 --> 00:36:05,550 You're right, l should just lay down and we should run together, holding hands. 373 00:36:21,030 --> 00:36:24,200 -What time is it? -1 :1 5. 374 00:36:25,740 --> 00:36:30,240 -We should be back in the office by 3:00. -We're going back to the office? 375 00:36:40,090 --> 00:36:41,460 l'm going to ask you something, 376 00:36:41,550 --> 00:36:44,640 and l want you to be completely honest with me. 377 00:36:51,230 --> 00:36:52,560 London Fog. 378 00:36:56,770 --> 00:37:00,900 lt's a subway car, and there's a commuter looking up. 379 00:37:01,900 --> 00:37:06,690 There's a girl with her back to us. She's wearing one of those short tan ones, 380 00:37:06,780 --> 00:37:09,240 but it's open. Her legs are bare. 381 00:37:10,700 --> 00:37:12,700 We know what he's seeing. 382 00:37:14,870 --> 00:37:17,120 "Limit your exposure." 383 00:37:21,590 --> 00:37:22,930 That's it. 384 00:37:27,850 --> 00:37:28,930 Good. 385 00:37:42,280 --> 00:37:44,700 Mr. Hooker, may l speak with you? 386 00:37:48,950 --> 00:37:53,490 l thought it was a good idea that PPL had an office for when visitors come. 387 00:37:53,620 --> 00:37:55,030 Of course, it would make sense for someone 388 00:37:55,120 --> 00:37:57,620 to be occupying it in the meantime. 389 00:37:59,250 --> 00:38:01,210 l rustled up an office for you. 390 00:38:01,300 --> 00:38:04,090 l hope you find it appropriate to your status. 391 00:38:04,170 --> 00:38:05,590 My position. 392 00:38:06,430 --> 00:38:08,890 lt's near Mr. Pryce. lt's not exactly in the thick of things, 393 00:38:08,970 --> 00:38:10,800 but you will have someone to attend to your typing, 394 00:38:10,890 --> 00:38:13,400 to avoid you siphoning off the man-hours. 395 00:38:13,480 --> 00:38:17,520 -My own girl? Of my choosing? -l will have a lineup. 396 00:38:19,020 --> 00:38:20,390 Did he take the ant farm? 397 00:38:20,480 --> 00:38:23,810 No, it's actually Mr. Cooper's. lt just lives there. 398 00:38:29,030 --> 00:38:34,070 Hello, sweetheart. Now, don't be cross. l'll only be a minute. 399 00:38:37,500 --> 00:38:39,510 -Do you have a fever? -No. 400 00:38:49,340 --> 00:38:52,510 "The buck stops here," unless it stops over there. 401 00:38:52,970 --> 00:38:54,590 What's the matter? 402 00:38:54,680 --> 00:38:58,850 There's two heads of accounts. Kenny Cosgrove and l are sharing it. 403 00:39:01,190 --> 00:39:05,910 -l'm so sorry. -l was sitting there and they just read off 404 00:39:05,990 --> 00:39:10,160 a list of names, a list of companies. That's my life. 405 00:39:17,000 --> 00:39:21,800 l know you won't like hearing this, but you're a lot like my father. 406 00:39:23,040 --> 00:39:24,370 You're an ambitious man, 407 00:39:24,460 --> 00:39:27,630 and an ambitious man is never happy with what he has. 408 00:39:27,720 --> 00:39:32,270 Why does it always have to be like this? Why can't l get anything good all at once? 409 00:39:32,350 --> 00:39:37,480 This is an amazing opportunity. They believe in you. Don't turn it sour. 410 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 lt's a test. Why not just cut it short and tell them l want it? 411 00:39:41,600 --> 00:39:45,560 You can do whatever you want, but they do not want to hear your outrage. 412 00:39:45,650 --> 00:39:49,360 -They want you to beat Ken. -l know what they want, Trudy. 413 00:39:50,070 --> 00:39:54,440 And honestly, l don't know. l can't live with this! 414 00:40:00,710 --> 00:40:02,250 But you'll try. 415 00:40:08,550 --> 00:40:13,770 lt's great. lt's a great ad. So, how was everything in Baltimore? 416 00:40:14,470 --> 00:40:16,430 Out of town. Don Draper. 417 00:40:16,850 --> 00:40:18,940 -lt was first class. -Go on. 418 00:40:19,350 --> 00:40:21,010 Two old married men. 419 00:40:21,100 --> 00:40:23,520 There was a fire in the hotel, but no casualties. 420 00:40:23,610 --> 00:40:25,030 That's too bad. 421 00:40:25,110 --> 00:40:28,700 For casting this lucky fellow in the subway, what's he look like? 422 00:40:28,780 --> 00:40:32,950 l don't know. A little excited. A little shocked. 423 00:40:33,030 --> 00:40:36,820 -No, what's he look like? -Handsome. 424 00:40:43,290 --> 00:40:48,370 Your girl's gone. l have Stolichnaya and Cuban cigars. 425 00:40:48,670 --> 00:40:52,420 l sent them from Greece. l should've tried a pound of opium. 426 00:40:55,180 --> 00:40:59,810 Help yourself. So, Cosgrove versus Campbell. 427 00:41:01,810 --> 00:41:03,860 ls Cooper playing God or Darwin? 428 00:41:03,940 --> 00:41:06,990 l know it sounds Japanese, but it's not Cooper. 429 00:41:07,900 --> 00:41:10,410 Lane read about it in some management book? 430 00:41:10,490 --> 00:41:13,120 l think it came from the home office. 431 00:41:14,700 --> 00:41:17,330 When he told me about it, l thought he was joking. 432 00:41:17,410 --> 00:41:21,920 l told him it was a stupid idea, but they don't always get our inflection. 433 00:41:24,460 --> 00:41:27,380 -Can l speak with you for a moment? -Come in. 434 00:41:34,340 --> 00:41:35,460 What? 435 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 l... 436 00:41:40,010 --> 00:41:44,390 l just wanted to let you both know how honored l am with this promotion. 437 00:41:46,230 --> 00:41:50,030 Help yourself. Not the Stoli. 438 00:41:51,940 --> 00:41:56,820 Hello. Mr. Campbell, l was going to tell Don, 439 00:41:56,910 --> 00:41:59,290 but l can tell you myself. 440 00:42:01,330 --> 00:42:07,090 l have an old pal at the mayor's office that wants to do a small campaign for... 441 00:42:07,540 --> 00:42:11,540 l don't know, something about Penn Station. 442 00:42:13,050 --> 00:42:15,050 lt'd be my pleasure. Bert? 443 00:42:16,720 --> 00:42:18,470 ls there any brandy? 444 00:42:20,050 --> 00:42:21,720 Any glass will do. 445 00:42:24,310 --> 00:42:27,730 l told him that despite life under British rule, 446 00:42:28,600 --> 00:42:31,350 we still had a real Yankee. 447 00:42:34,820 --> 00:42:40,660 l don't care what they say. London Fog is a great name. 448 00:42:51,960 --> 00:42:56,250 l like the ants. There's no shortage of distractions here. 449 00:42:57,090 --> 00:43:00,590 Now, if we can find a proper pub, we'll have everything. 450 00:43:04,220 --> 00:43:06,260 Why do you have this office? 451 00:43:06,350 --> 00:43:10,770 l thought it was necessary that we have a place for when superiors visit. 452 00:43:11,770 --> 00:43:15,520 Of course, it would make sense for someone to occupy it in the meantime. 453 00:43:15,610 --> 00:43:17,650 lt's a harebrained idea. 454 00:43:19,110 --> 00:43:21,940 We just fired one third of their workforce. 455 00:43:22,030 --> 00:43:25,240 lt's unseemly to go through their pockets as well. 456 00:43:26,410 --> 00:43:29,620 A visitor's office is good, but you sit out front. 457 00:43:30,080 --> 00:43:32,370 Of course. lt was presumptuous. 458 00:43:38,510 --> 00:43:42,310 -This place is a gynocracy. -Hadn't noticed. 459 00:43:47,100 --> 00:43:49,720 My only point is, if you decide to take the train tomorrow 460 00:43:49,810 --> 00:43:53,060 and you run into Carlton, l told them we were busy. 461 00:43:54,190 --> 00:43:56,190 Our stories are straight. 462 00:43:56,570 --> 00:43:59,740 Sally has something to tell you. Sally! 463 00:44:00,910 --> 00:44:03,830 l got it out of her. Out. 464 00:44:11,080 --> 00:44:12,330 Go ahead. 465 00:44:14,380 --> 00:44:16,720 l'm sorry l broke your suitcase. 466 00:44:18,010 --> 00:44:21,850 Find out how much it is to repair, and it'll come out of your allowance. 467 00:44:21,930 --> 00:44:25,310 -l don't have an allowance. -Then don't break things. 468 00:44:27,470 --> 00:44:30,550 l just thought... l just didn't want you to go. 469 00:44:34,150 --> 00:44:35,490 Come here. 470 00:44:39,320 --> 00:44:44,330 l will always come home, and you'll always be my girl. 471 00:44:59,710 --> 00:45:04,710 -Your eyes look tired. -l don't sleep well when l'm not here. 472 00:45:06,430 --> 00:45:09,770 You squint too much. You need reading glasses. 473 00:45:11,100 --> 00:45:14,890 Daddy, Daddy! Are these for me? 474 00:45:17,230 --> 00:45:20,480 -Yes. -Give me that. lt's a stickpin. 475 00:45:28,450 --> 00:45:29,910 There you go. 476 00:45:32,000 --> 00:45:34,590 -Was l really in there? -Nine months. 477 00:45:36,500 --> 00:45:38,910 Tell me about the day l was born. 478 00:45:46,340 --> 00:45:51,340 Well, it was the middle of the night, 479 00:45:53,020 --> 00:45:56,400 and it was raining very hard. 480 00:45:59,440 --> 00:46:01,940 And l had just come home from work. 481 00:46:09,580 --> 00:46:13,210 He did not feel like getting back in the car, but he did. 482 00:46:14,290 --> 00:46:17,840 He took my suitcase and my little stuffed Eeyore 483 00:46:17,920 --> 00:46:20,470 that l knew l was going to give you. 40497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.