All language subtitles for Mad.Men.S02E08.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,593 --> 00:01:34,010 When did you get up? 2 00:01:35,679 --> 00:01:37,889 I don't know. 3 00:01:37,973 --> 00:01:40,475 Is it still Saturday? 4 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 I need you to fix the outlet in the dining room. 5 00:01:44,813 --> 00:01:46,606 I thought you were going to call an electrician. 6 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 All you need to do is unscrew the fuse and replace the plug, Don. 7 00:01:51,487 --> 00:01:54,280 Sounds like you could do it. 8 00:01:56,033 --> 00:01:58,242 I need to be able to plug in the hot pIate. 9 00:01:58,327 --> 00:02:01,788 Okay. 10 00:02:03,040 --> 00:02:04,332 Bets, come here. 11 00:02:10,422 --> 00:02:12,965 Look, you've got a week before this party, 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,635 and it doesn't have to be a big deal. 13 00:02:15,719 --> 00:02:17,553 Carla will help you. 14 00:02:17,638 --> 00:02:19,472 We're going to have a house full of people. 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,350 I'd appreciate it if you'd take care of the things on the list. 16 00:02:22,434 --> 00:02:25,311 Birdie, I'Il fix it. 17 00:02:25,395 --> 00:02:27,438 Thank you. 18 00:02:33,362 --> 00:02:34,278 Hello. 19 00:02:34,363 --> 00:02:36,989 Perfect timing. Ma just left. 20 00:02:37,074 --> 00:02:38,574 You two are on your honeymoon, Mr. Seeger? 21 00:02:38,659 --> 00:02:39,992 Yes. 22 00:02:40,077 --> 00:02:42,328 And how did you meet this lovely young lady? 23 00:02:42,412 --> 00:02:43,996 At a New Year's Eve party. 24 00:02:44,081 --> 00:02:46,999 I brought colored pencils for the boys. 25 00:02:47,084 --> 00:02:49,460 They're out back throwing rocks at my laundry. 26 00:02:49,545 --> 00:02:52,004 How is he? 27 00:02:52,089 --> 00:02:53,422 I don't know. 28 00:02:53,507 --> 00:02:55,132 I told you about the chiropractor. 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,009 They're not doctors. 30 00:02:57,094 --> 00:02:59,011 Did I tell you he cried? 31 00:02:59,096 --> 00:03:00,096 Anita-- 32 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 Sometimes I think about Mike Ryan. Remember him? 33 00:03:02,432 --> 00:03:04,559 Stop it. Gerry has a job. 34 00:03:04,643 --> 00:03:06,018 He hates it. 35 00:03:06,103 --> 00:03:07,812 He told me he hated it, 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,730 and then a week later his back started. 37 00:03:09,815 --> 00:03:12,650 His buddies from work don't even come by anymore. 38 00:03:12,734 --> 00:03:14,986 They think he's a malingerer. 39 00:03:15,070 --> 00:03:18,990 And Ma, all she can talk about are her bunions. 40 00:03:19,074 --> 00:03:22,118 I checked out the next Horatio Hornblower for him. 41 00:03:22,202 --> 00:03:25,037 I was right. There is only one book about Moby Dick. 42 00:03:25,122 --> 00:03:26,956 Him with the books. 43 00:03:28,041 --> 00:03:29,125 Who is it? 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,543 I don't know. 45 00:03:34,131 --> 00:03:36,048 Oh, Lord. 46 00:03:37,092 --> 00:03:39,927 Hello, Father. What a pleasant surprise. 47 00:03:40,012 --> 00:03:41,053 WelI, I'm sorry for dropping in. 48 00:03:41,138 --> 00:03:43,055 I just thought that he could use a visit. 49 00:03:43,140 --> 00:03:44,056 Bless you. 50 00:03:44,141 --> 00:03:45,057 How is he? 51 00:03:45,142 --> 00:03:46,350 Much better, thanks. 52 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 Good, good. I'm glad. 53 00:03:49,146 --> 00:03:50,730 - Hello, Peggy. - Hello, Father. 54 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Let me see if he's awake. 55 00:03:51,982 --> 00:03:53,441 No, please don't disturb him. 56 00:03:53,525 --> 00:03:55,693 Nonsense. He'll be thrilled. 57 00:03:58,864 --> 00:04:00,531 It means a lot that you're visiting. 58 00:04:00,616 --> 00:04:02,700 You as well, I'm sure. 59 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 Are you hungry? 60 00:04:04,411 --> 00:04:06,871 I've already been fed a few times today. 61 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 It's a wonderful community, you know? 62 00:04:08,582 --> 00:04:10,374 It is. 63 00:04:12,461 --> 00:04:16,422 l see you at church, but you don't seem very comfortable. 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 No. That's not true. 65 00:04:19,259 --> 00:04:22,428 You don't participate. You keep to yourself. 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,643 You know, there are many ways to be involved. 67 00:04:28,727 --> 00:04:32,104 There's a committee for the CYO dance. 68 00:04:32,189 --> 00:04:33,356 And for selfish reasons, 69 00:04:33,440 --> 00:04:36,150 I would love to take advantage of your professional services again. 70 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 What do you mean? 71 00:04:37,945 --> 00:04:39,111 Publicity. 72 00:04:39,196 --> 00:04:43,407 Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole. 73 00:04:43,492 --> 00:04:45,618 I don't think that's what the kids want. 74 00:04:45,702 --> 00:04:48,120 No. They don't. 75 00:04:48,205 --> 00:04:50,623 I'm so busy right now, Father. 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,500 Think of it as pro bono. 77 00:04:52,584 --> 00:04:53,960 Talk to your boss. 78 00:04:54,044 --> 00:04:56,504 I really would like the kids to show up. 79 00:04:56,588 --> 00:04:58,673 He's ready to see you, Father. 80 00:04:58,757 --> 00:05:00,716 I'll get you the specifics. 81 00:05:05,931 --> 00:05:09,642 As of today, you are costing this company more than you are making it. 82 00:05:09,726 --> 00:05:11,143 Excuse me? 83 00:05:11,228 --> 00:05:13,145 Tim Dunst called from Maytag. 84 00:05:13,230 --> 00:05:16,148 ApparentIy, last night, their switchboard lit up like a Christmas tree. 85 00:05:16,233 --> 00:05:18,317 - I didn't hear-- - You're head of the teleฮฝision department, 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,152 so I know you can't watch everything. 87 00:05:20,237 --> 00:05:21,862 But who exactly oversaw the placement 88 00:05:21,947 --> 00:05:24,240 of Maytag in The ABC Sunday Night Movie? 89 00:05:26,493 --> 00:05:29,662 WelI, I take full responsibility. 90 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 There was a scene with a murderous Russian spy 91 00:05:31,999 --> 00:05:34,166 who was referred to as an agitator repeatedly, 92 00:05:34,251 --> 00:05:35,960 and this led into a Maytag spot, 93 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 the title of which is "The Amazing Agitator." 94 00:05:40,507 --> 00:05:41,549 Really? 95 00:05:41,633 --> 00:05:43,342 Is this all a big joke to you? 96 00:05:43,427 --> 00:05:45,177 The Russians are still our enemy, you know. 97 00:05:45,262 --> 00:05:47,179 This wilI not happen again. 98 00:05:47,264 --> 00:05:49,181 Crane, we're eating this one. 99 00:05:49,266 --> 00:05:50,975 Politics aside, you need to be aware 100 00:05:51,059 --> 00:05:53,602 that a client will take any excuse not to pay us. 101 00:05:53,687 --> 00:05:56,272 You need to get your department in line, or l'll gut it. 102 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 Yes, sir. 103 00:05:57,524 --> 00:05:59,275 I'll get to the bottom of this. 104 00:06:08,869 --> 00:06:11,203 Hey, Harry, what's the name of that place we went to 105 00:06:11,288 --> 00:06:12,747 with the wallpaper and the kebabs? 106 00:06:12,831 --> 00:06:13,873 I don't remember. 107 00:06:13,957 --> 00:06:15,374 Can one of you help me read TV scripts? 108 00:06:15,459 --> 00:06:16,584 For money? 109 00:06:16,668 --> 00:06:17,918 I don't think so. 110 00:06:18,003 --> 00:06:19,920 There's too much to read, and I have nobody. 111 00:06:20,005 --> 00:06:22,214 There are things to do that I didn't know were my job. 112 00:06:22,299 --> 00:06:24,300 How could that be? You made that job up. 113 00:06:25,719 --> 00:06:28,596 I thought I would be a liaison between the networks and the agency 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,097 and, I don't know, buy time. 115 00:06:30,182 --> 00:06:32,308 That's what your job was before. 116 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 So now what? It's a whole 'nother job. 117 00:06:34,644 --> 00:06:36,103 That's why we have juniors. 118 00:06:36,188 --> 00:06:37,229 Someone to blame. 119 00:06:37,314 --> 00:06:39,231 You need someone to lay down on the barbed wire 120 00:06:39,316 --> 00:06:40,983 so you can run over them. 121 00:06:48,825 --> 00:06:51,243 Heineken was pleased but confused. 122 00:06:51,328 --> 00:06:53,037 By the fact that you don't use their product? 123 00:06:53,121 --> 00:06:55,247 That's why l brought Campbell. 124 00:06:55,332 --> 00:06:57,249 So what's the problem? 125 00:06:57,334 --> 00:06:59,001 They're set on competing at the tap. 126 00:06:59,086 --> 00:07:02,213 We just have to find a way to excite your average tavern inhabitant, 127 00:07:02,297 --> 00:07:03,380 and they'll be happy. 128 00:07:03,465 --> 00:07:06,008 Did you explain to them that there's a market 129 00:07:06,093 --> 00:07:08,344 that's actually excited about Heineken being imported? 130 00:07:09,679 --> 00:07:12,348 For women entertaining in the home, Holland is Paris. 131 00:07:12,432 --> 00:07:14,558 They can buy this sophisticated beer 132 00:07:14,643 --> 00:07:17,353 and proudly walk it into the kitchen instead of hiding it in the garage. 133 00:07:17,437 --> 00:07:19,271 I'm just telling you I sensed resistance. 134 00:07:19,356 --> 00:07:20,606 If you want to get some research, 135 00:07:20,690 --> 00:07:22,316 I'll get them into a room with you again. 136 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 Okay. 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,153 We'll go up and down the Hudson, 138 00:07:26,238 --> 00:07:28,697 northern New Jersey, Connecticut, the cash belt-- 139 00:07:28,782 --> 00:07:31,033 set up a few end-aisle displays at the A&Ps, 140 00:07:31,118 --> 00:07:32,535 away from the other beer, 141 00:07:32,619 --> 00:07:36,288 surrounded by cheese and crackers and toothpicks with ceIlophane tips. 142 00:07:36,373 --> 00:07:37,623 We can try that. 143 00:07:37,707 --> 00:07:39,291 Maybe short, uneven stacks. 144 00:07:39,376 --> 00:07:40,543 Make it look popular. 145 00:07:40,627 --> 00:07:42,294 Plus, housewives love green. 146 00:07:42,379 --> 00:07:43,754 We'll go make some calls. 147 00:07:43,839 --> 00:07:47,091 You're still going to have to sit down and sell this to them. 148 00:07:48,385 --> 00:07:51,303 By the way, I hate to disappoint your wife, 149 00:07:51,388 --> 00:07:53,472 but l don't know about Sunday night. 150 00:07:53,557 --> 00:07:55,015 I'd worry more about disappointing Roger. 151 00:07:55,100 --> 00:07:58,310 He seemed to think it was important that we sit down with Crab Colson. 152 00:07:58,395 --> 00:08:01,480 And believe me, I'm sure my wife would rather go see a movie. 153 00:08:01,565 --> 00:08:03,649 Who's Crab Colson? 154 00:08:03,733 --> 00:08:05,651 Rogers & Cowan. 155 00:08:05,735 --> 00:08:08,028 I'll get the time from your girl again. 156 00:09:19,476 --> 00:09:21,602 Mr. Sterling is here to see you. 157 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 Send him in, please. 158 00:09:26,691 --> 00:09:28,484 - Roger. - Crane. 159 00:09:29,819 --> 00:09:33,906 Mitch says you want to expand your department. 160 00:09:33,990 --> 00:09:35,783 Looks pretty big already. 161 00:09:35,867 --> 00:09:38,953 Well, the way other television departments have this set up-- 162 00:09:39,037 --> 00:09:40,204 and l've checked on this-- 163 00:09:40,288 --> 00:09:43,082 there should be a dedicated man for Broadcast Operations. 164 00:09:43,166 --> 00:09:44,667 And what is he dedicated to? 165 00:09:44,751 --> 00:09:47,419 Reading scripts, meetings to discuss. 166 00:09:47,504 --> 00:09:50,464 I'm really the face of the television department for the clients. 167 00:09:50,590 --> 00:09:51,632 Have you noticed we're full up? 168 00:09:51,716 --> 00:09:53,092 Who's going to pay this person, you? 169 00:09:53,176 --> 00:09:55,844 The money we save avoiding surprises will make it worthwhile. 170 00:09:55,929 --> 00:09:57,429 You smoke, Crane? 171 00:09:57,514 --> 00:09:58,722 Sometimes. 172 00:10:00,642 --> 00:10:02,476 How do I know you're not just goIdbricking? 173 00:10:02,602 --> 00:10:03,769 Because that's what Mitch thinks. 174 00:10:05,230 --> 00:10:07,690 I don't want to speak out of turn-- 175 00:10:07,774 --> 00:10:09,984 Warren, do you mind? 176 00:10:12,654 --> 00:10:15,781 I don't think Mitch has been very happy with my recent promotion. 177 00:10:15,865 --> 00:10:16,865 Are you? 178 00:10:16,950 --> 00:10:18,534 Yes, of course. 179 00:10:19,703 --> 00:10:21,870 Figure out a way to do the job yourself. 180 00:10:26,543 --> 00:10:28,627 You better not repeat any of that to Mitch. 181 00:10:37,846 --> 00:10:39,013 Peggy Olson's office. 182 00:10:39,097 --> 00:10:40,681 May l speak with Miss Olson? 183 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 This is Father John Gill calling. 184 00:10:46,938 --> 00:10:48,188 Peggy Olson speaking. 185 00:10:48,273 --> 00:10:50,524 Hello, Peggy. This is Father John Gill. 186 00:10:50,650 --> 00:10:51,900 Do you have a minute? 187 00:10:51,985 --> 00:10:53,819 Yes. Did you get the flyer? 188 00:10:53,903 --> 00:10:55,070 Yes. 189 00:10:55,155 --> 00:10:58,490 It's good, but can you take whatever this is 190 00:10:58,575 --> 00:11:01,368 and make it into a poster? 191 00:11:01,453 --> 00:11:03,579 What do you mean, whatever this is? 192 00:11:03,663 --> 00:11:06,457 Well, there's been some discussion. 193 00:11:07,584 --> 00:11:08,709 Don't you like it? 194 00:11:08,793 --> 00:11:13,505 The CYO committee is curious about "A Night to Remember." 195 00:11:14,591 --> 00:11:15,966 What's the problem? 196 00:11:16,051 --> 00:11:19,887 Well, they feel it sends the wrong message to the girls. 197 00:11:21,348 --> 00:11:23,515 It's wholesome and romantic. 198 00:11:23,600 --> 00:11:24,933 And you have to get the girls. 199 00:11:25,018 --> 00:11:26,518 It's the only way the boys will come. 200 00:11:26,603 --> 00:11:28,020 Well-- 201 00:11:28,104 --> 00:11:30,022 Tell them that this is the way it works, 202 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 and l know better than them. 203 00:11:32,609 --> 00:11:35,527 Peggy, couldn't you just speak with them? 204 00:11:35,612 --> 00:11:39,031 They just want to feel involved. 205 00:11:39,115 --> 00:11:40,741 Of course. 206 00:11:40,825 --> 00:11:43,202 I'd love to hear their thoughts. 207 00:11:43,286 --> 00:11:44,536 Good-bye, Father. 208 00:11:44,621 --> 00:11:45,996 Good-bye. 209 00:11:50,627 --> 00:11:51,877 Unlike some deodorants, 210 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 Fresh doesn't promise you eternal romance. 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,800 Mr. Crane, may l be of some assistance? 212 00:11:57,884 --> 00:11:59,843 I'm sorry. 213 00:11:59,928 --> 00:12:01,220 What? 214 00:12:01,304 --> 00:12:03,931 I received a memo from Mr. Sterling's office, 215 00:12:04,015 --> 00:12:06,892 saying that you needed a girl to help you with your workload. 216 00:12:06,976 --> 00:12:10,562 No, that's not exactly what I asked for. 217 00:12:10,647 --> 00:12:13,649 WelI, I don't know what you had in mind, but we are spread very thin. 218 00:12:14,818 --> 00:12:16,026 Hello, Joan. 219 00:12:16,111 --> 00:12:17,569 Hello, Warren. 220 00:12:17,654 --> 00:12:20,656 You. . . 221 00:12:20,740 --> 00:12:22,616 You look great today. 222 00:12:22,742 --> 00:12:24,743 Thank you, Warren. 223 00:12:24,828 --> 00:12:26,662 I need someone to run our commercial scripts 224 00:12:26,746 --> 00:12:29,581 past the networks for approval. 225 00:12:29,666 --> 00:12:30,624 Can't you just use a messenger? 226 00:12:30,750 --> 00:12:33,669 No. That person also has to read the network scripts for me 227 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 and really make sure our clients aren't misrepresented. 228 00:12:35,922 --> 00:12:38,966 I don't feeI comfortable sending my girls out of the building, 229 00:12:39,050 --> 00:12:40,926 but l will find someone to read the scripts. 230 00:12:41,010 --> 00:12:42,719 My wife is pregnant. 231 00:12:42,804 --> 00:12:45,180 I just want to get out of here at a reasonable hour. 232 00:12:45,265 --> 00:12:47,224 How many are there? 233 00:12:48,768 --> 00:12:50,477 And what are they looking for? 234 00:12:50,562 --> 00:12:52,729 We just want to nip any problems in the bud. 235 00:12:52,814 --> 00:12:55,607 For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, 236 00:12:55,692 --> 00:12:58,110 just make sure it's not Gorton's fish sticks. 237 00:12:58,194 --> 00:13:00,612 You know, people can't be coughing and dying 238 00:13:00,697 --> 00:13:01,738 right before a Lucky ad. 239 00:13:01,823 --> 00:13:03,323 Things Iike that. It's common sense, really. 240 00:13:03,408 --> 00:13:04,616 It sounds interesting. 241 00:13:04,701 --> 00:13:07,619 It is. For the first few. 242 00:13:07,704 --> 00:13:09,621 And there's Maytag in there. 243 00:13:09,706 --> 00:13:11,290 They're very sensitive to Communism. 244 00:13:16,463 --> 00:13:18,338 Why can't I do that? 245 00:13:18,423 --> 00:13:19,965 Because you already have a job. 246 00:13:20,049 --> 00:13:22,634 No. I mean talk to her like that. 247 00:13:22,719 --> 00:13:24,678 She's so much woman. 248 00:14:02,592 --> 00:14:03,884 You are so graceful. 249 00:14:03,968 --> 00:14:05,677 She is adorable. 250 00:14:05,762 --> 00:14:07,387 They're doing Winnie the Pooh this year. 251 00:14:07,472 --> 00:14:09,932 She's going to be Piglet. 252 00:14:10,016 --> 00:14:11,475 It's all very professional-looking. 253 00:14:11,559 --> 00:14:14,686 CheryI's 1 4. She won't even waltz on my feet anymore. 254 00:14:14,771 --> 00:14:16,605 Ours is engaged. 255 00:14:16,689 --> 00:14:18,690 Enjoy it while you can. 256 00:14:18,775 --> 00:14:21,276 Crab, can I get you another one of those? 257 00:14:21,361 --> 00:14:24,154 Like the song says, I'd be a fool to say no. 258 00:14:25,448 --> 00:14:27,908 - Roger? - Ladies first. 259 00:14:27,992 --> 00:14:29,993 All right, the evening show is over. 260 00:14:30,078 --> 00:14:32,704 Bedtime. Say good-bye to everybody. 261 00:14:32,789 --> 00:14:36,041 Good night. 262 00:14:37,377 --> 00:14:38,627 - Good night, slugger. - Good night. 263 00:14:38,711 --> 00:14:40,712 Hello. 264 00:14:40,797 --> 00:14:42,714 Hello, Mrs. Draper. 265 00:14:42,799 --> 00:14:44,424 Betty. 266 00:14:44,509 --> 00:14:45,926 These are beautiful. 267 00:14:46,010 --> 00:14:48,428 I'm sorry l'm late. My date cancelled. 268 00:14:48,513 --> 00:14:50,097 You should have called. 269 00:14:50,181 --> 00:14:51,807 I might have been able to replace her. 270 00:14:52,809 --> 00:14:55,602 Carla, would you please put these in water? 271 00:14:55,687 --> 00:14:58,272 And our head count is now seven. 272 00:14:59,357 --> 00:15:00,732 What a lovely home. 273 00:15:00,817 --> 00:15:02,609 Hello, Duck. 274 00:15:02,694 --> 00:15:04,528 I remember you, SalIy. 275 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 Hello. 276 00:15:05,738 --> 00:15:07,239 And who do we have here? 277 00:15:07,323 --> 00:15:08,323 This is Bobby. 278 00:15:08,408 --> 00:15:09,783 Bobby, shake Mr. Phillips' hand. 279 00:15:09,909 --> 00:15:12,744 Do you like baseball, Bobby? 280 00:15:14,330 --> 00:15:15,747 Come on. Let's go to bed. 281 00:15:17,834 --> 00:15:20,752 Sorry I'm late. I didn't want to come stag. 282 00:15:20,837 --> 00:15:21,753 Nobody cares. 283 00:15:21,838 --> 00:15:24,798 l don't know. My wife hated odd numbers. 284 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 Well, hello, there. 285 00:15:28,511 --> 00:15:30,846 Duck Phillips, you know Mona. 286 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 Of course. 287 00:15:32,015 --> 00:15:33,682 Hello. 288 00:15:33,766 --> 00:15:36,435 Of course this is Petra and Crab Colson. 289 00:15:37,645 --> 00:15:40,772 Crab, Duck. Duck, Crab. 290 00:15:40,857 --> 00:15:42,649 Can l get you something? 291 00:15:42,734 --> 00:15:43,942 Tomato juice, if you have it. 292 00:15:44,027 --> 00:15:45,485 Come on. 293 00:15:45,570 --> 00:15:47,362 I'll have something with dinner. 294 00:15:47,447 --> 00:15:49,114 Beautiful drive. 295 00:15:49,198 --> 00:15:50,574 - Did you take the Sawmill? - l did. 296 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 Found myself heading to New Rochelle by accident. 297 00:15:52,952 --> 00:15:54,411 I used to live there. 298 00:15:54,495 --> 00:15:55,537 It's lovely there. 299 00:15:55,622 --> 00:15:57,122 I'll tell you the way to go. 300 00:15:57,206 --> 00:15:59,833 We're taking our sloop from my folks' place in Old Lyme 301 00:15:59,959 --> 00:16:01,793 all the way down to Larchmont for Race Week. 302 00:16:01,878 --> 00:16:02,961 We should get a boat. 303 00:16:03,046 --> 00:16:05,464 My father had a boat. Almost kiIled him. 304 00:16:05,548 --> 00:16:07,799 You might as well cut a hole in your pocket. 305 00:16:07,884 --> 00:16:10,135 The slip and the dry dock and the yacht club. 306 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 Speaking of which, Don, 307 00:16:11,971 --> 00:16:14,348 are you and Bets joining Willow Oaks or not? 308 00:16:14,432 --> 00:16:15,891 We're lonely. 309 00:16:17,101 --> 00:16:18,810 lf you wish, you can leave your drinks here 310 00:16:18,895 --> 00:16:20,395 and join us in the dining room. 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,439 Terrific. 312 00:16:22,523 --> 00:16:23,732 So, Rogers & Cowan. 313 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 It's a good place to be right now. 314 00:16:29,781 --> 00:16:31,823 He does everything you need him to do, you know? 315 00:16:31,908 --> 00:16:33,825 WelI, we took the road that goes to-- 316 00:16:36,204 --> 00:16:37,913 How did that get there? 317 00:16:41,709 --> 00:16:43,543 We're going to take a little trip around the world, 318 00:16:43,628 --> 00:16:45,921 starting in Spain with gazpacho, 319 00:16:46,005 --> 00:16:48,423 followed by Japan-- rumaki-- 320 00:16:48,508 --> 00:16:50,384 and then we'll stop by Duchess County 321 00:16:50,468 --> 00:16:52,636 for a leg of lamb, mint jelly, 322 00:16:52,720 --> 00:16:53,845 accompanied by egg noodIes, 323 00:16:53,930 --> 00:16:55,889 the way my grandmother made them from Germany. 324 00:16:56,015 --> 00:16:58,892 And we have a choice of burgundy from France 325 00:16:59,018 --> 00:17:01,937 or a frosted glass of beer from Holland. 326 00:17:03,314 --> 00:17:05,357 Did you bring a case from work? 327 00:17:05,441 --> 00:17:06,858 No. 328 00:17:06,943 --> 00:17:07,859 Oh, please, Draper. 329 00:17:07,944 --> 00:17:09,361 You'll do anything to win an argument. 330 00:17:09,445 --> 00:17:10,987 I don't understand. 331 00:17:11,072 --> 00:17:14,324 You went out and bought that? At the store? 332 00:17:14,409 --> 00:17:15,909 Carla did some of the marketing, 333 00:17:16,035 --> 00:17:18,954 but no, I did. Why? 334 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 I'm not even allowed to pick where I sit. 335 00:17:25,461 --> 00:17:26,753 What's so funny? 336 00:17:26,838 --> 00:17:28,630 Crab, if you want to be in business 337 00:17:28,715 --> 00:17:30,048 with someone who knows their stuff-- 338 00:17:30,133 --> 00:17:31,883 Heineken is one of our clients. 339 00:17:31,968 --> 00:17:34,261 He said you were the market, and you are. 340 00:17:36,806 --> 00:17:38,890 - That is funny. - Incredible. 341 00:17:38,975 --> 00:17:41,768 What an interesting experiment. 342 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 I have to sit down. 343 00:17:44,814 --> 00:17:46,022 Please do. 344 00:17:46,107 --> 00:17:47,649 Now who wants wine? 345 00:17:48,985 --> 00:17:50,485 Please start. 346 00:18:00,079 --> 00:18:01,830 The soup is delicious. 347 00:18:04,000 --> 00:18:05,250 To our hosts. 348 00:18:07,003 --> 00:18:08,503 And their idyllic country home, 349 00:18:08,588 --> 00:18:10,422 and to new friends. 350 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Hear, hear. 351 00:18:20,016 --> 00:18:23,435 "A Night to Remember" is every girl's dream. 352 00:18:23,519 --> 00:18:26,271 It holds the wholesome promise of the kind of hand-holding 353 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 that eventually leads to marriage. 354 00:18:29,692 --> 00:18:32,694 I think it's exactly what we talked about. 355 00:18:32,779 --> 00:18:34,988 I don't like the way they're dancing. 356 00:18:35,114 --> 00:18:37,115 They're too cIose together. 357 00:18:37,200 --> 00:18:40,452 Maybe leave some room for the Holy Ghost. 358 00:18:40,536 --> 00:18:43,455 Uh, maybe they're doing a box step. 359 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Fine. 360 00:18:46,793 --> 00:18:50,253 You're not worried about having a dance full of girls only? 361 00:18:50,338 --> 00:18:52,297 When the boys hear that the girls are going-- 362 00:18:52,381 --> 00:18:53,840 The boys aren't going to hear nothing. 363 00:18:53,925 --> 00:18:55,509 They don't go to school together. 364 00:18:55,593 --> 00:18:57,552 They go to church together. 365 00:18:57,637 --> 00:19:00,055 And this isn't the first CYO event. 366 00:19:00,139 --> 00:19:01,890 That's true. 367 00:19:01,974 --> 00:19:03,975 I'd never thought about that, but you're right. 368 00:19:04,060 --> 00:19:06,978 I'm just saying I'm not an expert, 369 00:19:07,063 --> 00:19:08,897 but there might be another slogan. 370 00:19:10,900 --> 00:19:12,859 What do you want, two flyers? 371 00:19:12,944 --> 00:19:15,946 No. We don't have to throw this one away, 372 00:19:16,030 --> 00:19:18,949 but maybe we can, um-- 373 00:19:19,033 --> 00:19:23,078 I think she's saying maybe we should try something else. 374 00:19:28,084 --> 00:19:31,670 Thank you very much. I'll see what I can do. 375 00:19:31,754 --> 00:19:33,296 You're such a doll. 376 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 Could I speak to you a minute? 377 00:19:37,927 --> 00:19:41,054 Father, I wanted to talk to you, too. 378 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 We can speak tomorrow. 379 00:19:44,058 --> 00:19:47,936 Thank you all for your generosity and your time. 380 00:19:58,823 --> 00:20:01,032 Father, I don't mind working, 381 00:20:01,117 --> 00:20:03,827 but this is completely unnecessary. 382 00:20:03,911 --> 00:20:06,037 Well, I don't understand. 383 00:20:06,122 --> 00:20:08,039 Did you agree with them? 384 00:20:08,124 --> 00:20:10,041 The dancers could be farther apart, 385 00:20:10,126 --> 00:20:12,043 but you were very persuasive. 386 00:20:12,128 --> 00:20:13,879 You don't have to agree with them. 387 00:20:13,963 --> 00:20:15,630 In fact, you're not supposed to. 388 00:20:15,715 --> 00:20:18,967 You asked me to do this based on my expertise. 389 00:20:19,051 --> 00:20:21,428 WelI, I'm not really on the committee. 390 00:20:21,512 --> 00:20:22,971 I'm more of a liaison. 391 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 You're supposed to teIl them that they shouId trust me. 392 00:20:25,391 --> 00:20:27,058 That's your job. 393 00:20:27,143 --> 00:20:28,643 They'll listen to you. 394 00:20:28,728 --> 00:20:31,062 You're right. 395 00:20:31,147 --> 00:20:33,231 I'm sorry this is so much work. 396 00:20:33,316 --> 00:20:35,817 No, l can turn it around. 397 00:20:35,902 --> 00:20:37,068 And the copy machine? 398 00:20:37,153 --> 00:20:39,070 Yes, I cleared it. 399 00:20:39,155 --> 00:20:40,196 I'm sorry, Father. 400 00:20:40,281 --> 00:20:42,115 I don't mean to be disrespectful. 401 00:20:42,241 --> 00:20:44,034 I'm very tired. 402 00:20:44,118 --> 00:20:45,994 We'll both be prepared next time. 403 00:20:46,078 --> 00:20:47,162 Come on. 404 00:20:51,751 --> 00:20:52,918 Good night, Peggy. 405 00:20:53,002 --> 00:20:54,377 I really am glad you're here. 406 00:20:54,462 --> 00:20:55,962 Me, too. 407 00:21:07,767 --> 00:21:09,100 You didn't set the table? 408 00:21:09,185 --> 00:21:12,812 I'm sorry. You came back so fast. 409 00:21:12,897 --> 00:21:14,439 I'll get plates. 410 00:21:16,859 --> 00:21:19,736 You're not going to believe what happens on As the World Turns. 411 00:21:19,820 --> 00:21:21,112 You're right about that. 412 00:21:21,197 --> 00:21:23,031 Let me ask you something. 413 00:21:23,115 --> 00:21:25,533 Is it possible for someone to come out of a coma 414 00:21:25,618 --> 00:21:28,119 and have no recollection of who they are? 415 00:21:28,204 --> 00:21:30,622 Honestly, people don't come out of comas much. 416 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 Really? 417 00:21:31,832 --> 00:21:33,416 So it's also probably ridiculous 418 00:21:33,501 --> 00:21:35,710 they would have an accent they didn't have beforehand? 419 00:21:35,795 --> 00:21:37,087 Yes. 420 00:21:37,171 --> 00:21:38,672 WelI, it must have happened to somebody. 421 00:21:38,756 --> 00:21:40,465 I mean, they wouldn't make it up completely, right? 422 00:21:40,549 --> 00:21:43,176 Probably once. Makes a good story. 423 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 I'm going to get my drink. Do you want something? 424 00:21:45,763 --> 00:21:46,846 Water. 425 00:21:51,602 --> 00:21:53,395 I didn't know you were such a reader. 426 00:21:53,479 --> 00:21:55,146 It's part of my job. 427 00:21:55,231 --> 00:21:58,149 I thought you just walked around with people staring at you. 428 00:21:58,234 --> 00:22:00,318 You. 429 00:22:04,156 --> 00:22:05,865 What are you bothering with that for? 430 00:22:05,950 --> 00:22:08,159 You should be looking for a house. 431 00:22:08,244 --> 00:22:11,162 What happened to your fascination with Glen Cove? 432 00:22:11,247 --> 00:22:13,039 You told me to stop looking. 433 00:22:13,124 --> 00:22:17,043 WelI, I just need to finish my training. 434 00:22:17,128 --> 00:22:20,255 Joanie, you should be watching those shows, not reading them, 435 00:22:20,339 --> 00:22:24,175 with a box of bonbons on your lap to soothe your cravings. 436 00:22:24,260 --> 00:22:25,635 It's a hoot. 437 00:22:25,720 --> 00:22:27,512 I guess that's okay. 438 00:22:27,596 --> 00:22:30,098 I'm glad you approve. 439 00:22:33,269 --> 00:22:35,061 Were you going to get me a glass of water, hon? 440 00:22:36,272 --> 00:22:37,272 Of course. 441 00:22:49,368 --> 00:22:52,996 Hey, Chuck, you're gonna have to wear a tag on your shirt. 442 00:22:53,080 --> 00:22:54,205 I won't know you-- 443 00:22:54,290 --> 00:22:55,707 Carla, why don't you go home? 444 00:22:55,791 --> 00:22:58,001 We can do all this in the morning. 445 00:22:58,085 --> 00:22:59,335 That jam will set. 446 00:22:59,420 --> 00:23:02,130 Let me at least put the dishes in the basin. 447 00:23:02,214 --> 00:23:03,631 That's a good idea. 448 00:23:06,844 --> 00:23:08,678 If you want, you can go to bed. 449 00:23:08,763 --> 00:23:11,222 I'll show myself out, call Louis to pick me up. 450 00:23:11,307 --> 00:23:13,767 It's okay. We had a long day. 451 00:23:13,851 --> 00:23:15,727 Thank you for all your help. 452 00:23:20,149 --> 00:23:21,900 Good night, Mr. Draper. 453 00:23:21,984 --> 00:23:24,152 Good night, Carla. 454 00:23:24,236 --> 00:23:26,321 It was a great success. 455 00:23:33,329 --> 00:23:36,414 Molly Horton is a paying customer on this one. 456 00:23:36,499 --> 00:23:38,458 I'm with you, Major. Running a wagon train is a-- 457 00:23:38,542 --> 00:23:39,959 Hey. 458 00:23:41,587 --> 00:23:43,755 You embarrassed me. 459 00:23:45,007 --> 00:23:46,341 What are you talking about? 460 00:23:46,425 --> 00:23:48,343 You embarrassed me. 461 00:23:49,470 --> 00:23:51,137 What did I do? 462 00:23:51,222 --> 00:23:53,848 You knew I would buy that beer. 463 00:23:53,933 --> 00:23:55,767 So what? 464 00:23:55,851 --> 00:23:58,019 Because you know me so well. 465 00:23:58,104 --> 00:23:59,813 You know everything about me. 466 00:23:59,897 --> 00:24:03,399 Bets, I use our life alI the time in my work. 467 00:24:03,484 --> 00:24:04,818 They pay me for that. 468 00:24:04,902 --> 00:24:06,569 And then you laughed. 469 00:24:06,654 --> 00:24:09,197 You all laughed. 470 00:24:09,281 --> 00:24:11,866 Must be so funny being in on it. 471 00:24:11,951 --> 00:24:13,910 Come on. 472 00:24:15,371 --> 00:24:17,288 You're taking this the wrong way. 473 00:24:17,373 --> 00:24:19,582 You embarrassed me. 474 00:24:19,667 --> 00:24:22,043 I'm sorry. 475 00:24:22,128 --> 00:24:23,419 I didn't mean it. 476 00:24:23,504 --> 00:24:24,963 You never mean it. 477 00:24:25,047 --> 00:24:27,423 You just do whatever you want, 478 00:24:27,508 --> 00:24:29,342 and l put up with it because nobody knows. 479 00:24:29,468 --> 00:24:31,177 No one is going to remember that. 480 00:24:31,262 --> 00:24:32,720 You know what they're going to remember? 481 00:24:32,805 --> 00:24:35,348 Petra Colson missing her chair. 482 00:24:37,184 --> 00:24:38,643 Come on. Leave this. You're tired. 483 00:24:38,727 --> 00:24:40,687 Let's go upstairs. 484 00:24:40,771 --> 00:24:42,605 I'm not going to bed. 485 00:24:42,690 --> 00:24:46,526 Not until you tell me why you insist on humiliating me. 486 00:24:46,610 --> 00:24:48,820 Betty, I can't talk to you when you're like this. 487 00:24:48,904 --> 00:24:51,030 You're making a mountain out of a molehill. 488 00:24:53,242 --> 00:24:55,410 I know about you and that woman. 489 00:24:56,412 --> 00:24:57,453 What? 490 00:24:57,538 --> 00:24:59,956 Damn it, Don, I know you're having an affair. 491 00:25:01,667 --> 00:25:05,712 You and Bobbie Barrett. 492 00:25:05,796 --> 00:25:07,130 What? 493 00:25:07,214 --> 00:25:10,717 How could you? She's so old. 494 00:25:10,801 --> 00:25:13,219 Betty, that's ridiculous. 495 00:25:14,430 --> 00:25:16,264 I'm just telling you I know. 496 00:25:21,145 --> 00:25:22,979 Fine, Bets. 497 00:25:23,063 --> 00:25:25,106 What do you know? 498 00:25:26,650 --> 00:25:30,111 Go ahead. Tell me. 499 00:25:30,196 --> 00:25:31,863 Jimmy told me everything. 500 00:25:31,947 --> 00:25:35,158 Jimmy. He hates me. 501 00:25:35,242 --> 00:25:36,659 He toId me everything. 502 00:25:36,744 --> 00:25:38,369 Please. What the hell did he say? 503 00:25:38,454 --> 00:25:41,372 So you can pick it apart? Twist all my words? 504 00:25:41,457 --> 00:25:44,042 l'm not going to dignify Jimmy Barrett with a response. 505 00:25:44,126 --> 00:25:45,960 He's a big mouth. 506 00:25:46,045 --> 00:25:47,879 And don't pretend I don't know how he Iooks at you. 507 00:25:49,089 --> 00:25:52,091 I saw you two together. 508 00:25:52,176 --> 00:25:54,385 You think you know me? 509 00:25:54,470 --> 00:25:56,721 WelI, I know what kind of a man you are. 510 00:25:56,805 --> 00:25:59,390 You think I would sleep with that woman? 511 00:25:59,475 --> 00:26:01,184 You can't heIp yourself. 512 00:26:03,312 --> 00:26:04,479 Admit it. 513 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 There's nothing to admit. 514 00:26:06,732 --> 00:26:08,483 You're lying. 515 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 I'm going to bed. 516 00:27:17,928 --> 00:27:18,970 Good morning. 517 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 Good morning, Daddy. 518 00:27:23,142 --> 00:27:24,934 Mommy said the party was fun. 519 00:27:25,019 --> 00:27:27,270 Did she? 520 00:27:32,484 --> 00:27:33,985 Okay. 521 00:27:34,069 --> 00:27:36,237 Bye-bye. 522 00:27:36,322 --> 00:27:37,822 Bye, Daddy. 523 00:27:45,414 --> 00:27:47,165 Aren't you going to be a daddy soon? 524 00:27:47,249 --> 00:27:49,500 I've done my part. The rest is up to her. 525 00:27:49,585 --> 00:27:51,252 Don't pay attention to that due date. 526 00:27:51,337 --> 00:27:52,253 It'll drive you nuts. 527 00:27:52,338 --> 00:27:54,255 - D Day. - Hello. 528 00:27:54,340 --> 00:27:57,383 This is Mr. Pastern and Mr. Kostis from Maytag. 529 00:27:57,468 --> 00:27:59,302 - Are we all better now? - Yes. 530 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 Process seems to be streamlined. 531 00:28:02,890 --> 00:28:05,516 Wait a minute. Is she the one we spoke to on the phone? 532 00:28:05,601 --> 00:28:08,519 Yes. Joan is handling Broadcast Operations. 533 00:28:08,604 --> 00:28:10,772 I had no idea. 534 00:28:10,856 --> 00:28:13,107 I would have combed my hair before I caIled you. 535 00:28:13,192 --> 00:28:15,234 I've got next week's scripts. 536 00:28:15,319 --> 00:28:16,611 Don't hold anything back now. 537 00:28:16,695 --> 00:28:17,904 She won't. 538 00:28:17,988 --> 00:28:21,199 WelI, it was nice to meet both of you in person. 539 00:28:21,283 --> 00:28:22,367 Indeed. 540 00:28:24,203 --> 00:28:26,120 Hell of an operation you've got here, Crane. 541 00:28:26,205 --> 00:28:27,747 I think so. 542 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 Gentlemen. 543 00:29:54,084 --> 00:29:56,210 Phil. Good to see you, as always. 544 00:29:56,295 --> 00:29:59,046 Francis. Can we get you something? 545 00:29:59,131 --> 00:30:01,424 We've got a fridge full of Heineken out there. 546 00:30:01,508 --> 00:30:04,051 No. lt's 1 1 a.m. , for Pete's sake. 547 00:30:04,136 --> 00:30:05,636 WelI, thanks for coming by. 548 00:30:05,721 --> 00:30:07,096 We were just so excited, 549 00:30:07,181 --> 00:30:09,348 I thought you should hear it from the horse's mouth. 550 00:30:09,433 --> 00:30:10,725 What exactly happened? 551 00:30:12,436 --> 00:30:13,686 Well. . . 552 00:30:15,105 --> 00:30:17,732 We explained to you before that research shows 553 00:30:17,816 --> 00:30:19,275 that with the rise in commuters 554 00:30:19,359 --> 00:30:21,652 and the relative scarcity of suburban bars, 555 00:30:21,737 --> 00:30:23,821 people are drinking more in the home. 556 00:30:23,906 --> 00:30:25,198 Yes, we heard you. 557 00:30:25,282 --> 00:30:28,367 Entertaining housewives, et cetera. 558 00:30:28,452 --> 00:30:29,702 We're not against it. 559 00:30:29,828 --> 00:30:33,539 We just think our money would be spent better elsewhere. 560 00:30:33,624 --> 00:30:35,666 And honestly, l agree with you, 561 00:30:35,751 --> 00:30:38,628 but, well, we ran a little test, 562 00:30:38,712 --> 00:30:41,672 and the results were very enlightening. 563 00:30:41,757 --> 00:30:43,007 Don? 564 00:30:43,091 --> 00:30:45,885 We targeted a few wealthy suburban markets 565 00:30:45,969 --> 00:30:48,888 with woman-friendly end-aisle displays. 566 00:30:48,972 --> 00:30:50,556 Was there a spike? 567 00:30:50,641 --> 00:30:52,683 The sample was very small, 568 00:30:52,768 --> 00:30:54,685 but what we put out sold weIl. 569 00:30:54,770 --> 00:30:58,064 More important was who it sold to. 570 00:30:58,148 --> 00:31:02,360 This is an untapped market where you dictate the competition. 571 00:31:02,444 --> 00:31:06,155 I think l can say this because Don's being modest. 572 00:31:06,240 --> 00:31:08,699 Don's wife, she's a peach of a girl. 573 00:31:08,784 --> 00:31:10,368 They had a dinner party. 574 00:31:10,452 --> 00:31:11,702 We're talking days after placement, 575 00:31:11,787 --> 00:31:14,956 and she had this elaborate, elegant setup-- 576 00:31:15,040 --> 00:31:16,499 foods from around the globe. 577 00:31:16,583 --> 00:31:18,709 And sure enough, there was your Heineken, 578 00:31:18,794 --> 00:31:21,212 right next to the bone china and the polished sterling. 579 00:31:21,296 --> 00:31:22,713 It was incredible. 580 00:31:22,798 --> 00:31:25,216 Not exactly scientific. 581 00:31:25,300 --> 00:31:28,344 Although it sounds like you do know your wife. 582 00:31:28,428 --> 00:31:30,179 She's exactly who we're after-- 583 00:31:30,264 --> 00:31:33,516 well-off, educated, with plenty of time to shop. 584 00:31:33,600 --> 00:31:35,268 And it's important for her 585 00:31:35,352 --> 00:31:38,729 that she's the perfect hostess, the perfect wife. 586 00:31:38,814 --> 00:31:41,107 We even talked about using her menu verbatim 587 00:31:41,191 --> 00:31:42,650 in selected ladies' magazines. 588 00:31:42,734 --> 00:31:43,901 Really? 589 00:31:43,986 --> 00:31:45,903 We haven't been there yet. 590 00:31:45,988 --> 00:31:48,739 No, but it's what I've been pushing for. 591 00:31:48,824 --> 00:31:51,075 And so I take your word on this? 592 00:31:51,159 --> 00:31:52,577 Why would l lie? 593 00:31:52,661 --> 00:31:54,662 We're the ones who are going to have to deliver. 594 00:31:57,624 --> 00:32:00,751 I guess we could throw it in the mix. 595 00:32:00,836 --> 00:32:02,753 Let's start regional. 596 00:32:02,838 --> 00:32:05,840 See how some strangers' wives feel. 597 00:32:08,385 --> 00:32:11,429 I would recommend buying air time during Love of Life. 598 00:32:11,513 --> 00:32:13,556 Women watching TV during the day 599 00:32:13,640 --> 00:32:15,766 like to fantasize about having active lifestyles. 600 00:32:15,851 --> 00:32:18,519 They like where they could be going with Sea & Ski. 601 00:32:18,604 --> 00:32:20,021 And they watch every day. 602 00:32:20,105 --> 00:32:22,523 I know my daughter missed a lot of classes in college 603 00:32:22,608 --> 00:32:23,774 for her stories. 604 00:32:23,859 --> 00:32:25,735 My wife brought the TV home. 605 00:32:25,819 --> 00:32:26,777 There you go. 606 00:32:26,862 --> 00:32:30,114 Mr. Hansen, I don't know how Mr. Crane feels about this, 607 00:32:30,198 --> 00:32:32,408 but l've been reading the scripts, 608 00:32:32,492 --> 00:32:33,868 and l just have to say 609 00:32:33,952 --> 00:32:36,287 As the World Turns is about to become unmissable. 610 00:32:36,371 --> 00:32:37,788 I don't want to give it away, 611 00:32:37,873 --> 00:32:41,876 but someone people think is dead is not. 612 00:32:42,878 --> 00:32:45,546 I'm glad you like it, but they all do the same things, don't they? 613 00:32:45,631 --> 00:32:46,756 No. Not at all. 614 00:32:46,840 --> 00:32:49,383 This is what they call a special summer storyline, 615 00:32:49,468 --> 00:32:51,594 and l've spoken to Logan Reynolds over at CBS, 616 00:32:51,678 --> 00:32:53,804 and it's going to receive a lot of promotion. 617 00:32:53,889 --> 00:32:54,889 Is it the same price? 618 00:32:54,973 --> 00:32:56,599 WelI, they're all close. 619 00:32:56,683 --> 00:32:58,059 This sounds better. 620 00:32:58,143 --> 00:33:02,021 WelI, if you lock them in at this rating and then they exceed it, 621 00:33:02,105 --> 00:33:03,814 there's a bang for your buck factor, isn't there? 622 00:33:03,899 --> 00:33:05,232 I would say so. 623 00:33:05,317 --> 00:33:06,901 Then you should do that. 624 00:33:09,446 --> 00:33:11,322 I think you'll be pleased. 625 00:33:11,406 --> 00:33:13,824 That's why I didn't want to do this on the phone. 626 00:33:13,909 --> 00:33:17,495 I love what she says, and l love the way she says it. 627 00:33:17,579 --> 00:33:19,538 Let me walk you out. 628 00:33:32,052 --> 00:33:34,053 Are you okay, Mommy? 629 00:33:38,350 --> 00:33:40,059 I'm okay, sweetheart. 630 00:33:40,143 --> 00:33:42,853 I'm just not feeling very well. 631 00:33:42,938 --> 00:33:45,272 Do you want some aspirin? 632 00:33:45,357 --> 00:33:47,525 No, Sally. 633 00:33:47,609 --> 00:33:50,152 I'm just going to rest a little bit, okay? 634 00:33:50,237 --> 00:33:53,197 Go play with your brother. 635 00:33:53,281 --> 00:33:54,907 Okay. 636 00:34:08,964 --> 00:34:10,089 Shit. 637 00:34:31,445 --> 00:34:33,446 Crane, thanks for squeezing me in. 638 00:34:34,448 --> 00:34:35,865 You said 4:30. 639 00:34:35,949 --> 00:34:37,825 Hell, is it only 4:30? 640 00:34:37,909 --> 00:34:39,368 Sorry about that. 641 00:34:39,453 --> 00:34:40,828 Listen, I'll be brief, 642 00:34:40,912 --> 00:34:42,913 since it appears I'm on my way out. 643 00:34:42,998 --> 00:34:45,082 I've received a lot of unsolicited phone calls. 644 00:34:45,167 --> 00:34:46,917 Simply put, the customers are satisfied, 645 00:34:47,002 --> 00:34:48,252 and so is the accounting department. 646 00:34:48,336 --> 00:34:49,462 Keep up the good work. 647 00:34:49,546 --> 00:34:51,172 WelI, I'm not doing it on my own. 648 00:34:52,382 --> 00:34:53,549 Right. That's true, isn't it? 649 00:34:53,633 --> 00:34:56,177 Why don't we get those secretaries back to their regular jobs? 650 00:34:56,261 --> 00:34:57,928 It's just Joan Holloway, actually. 651 00:34:58,013 --> 00:35:00,556 So her attentions are divided at best. 652 00:35:00,640 --> 00:35:04,560 Make it a full-time position, 1 50 a week, and he has to share an office. 653 00:35:04,644 --> 00:35:05,895 Sounds perfect. 654 00:35:25,123 --> 00:35:26,373 Hello. 655 00:35:40,847 --> 00:35:41,972 Where are the kids? 656 00:35:42,057 --> 00:35:44,475 Bed. 657 00:35:46,061 --> 00:35:49,647 What happened here? 658 00:35:49,731 --> 00:35:51,982 Nothing. 659 00:35:52,067 --> 00:35:53,984 Nothing happened here. 660 00:35:54,069 --> 00:35:58,239 I went through every pocket and every drawer, 661 00:35:58,323 --> 00:35:59,573 and there's nothing. 662 00:35:59,658 --> 00:36:01,492 Would you stop? 663 00:36:01,576 --> 00:36:03,077 How much have you had to drink? 664 00:36:03,161 --> 00:36:05,287 I don't even know why I bother looking. 665 00:36:05,372 --> 00:36:11,460 All I found were stacks of cocktail napkins with stupid advertising on them. 666 00:36:11,545 --> 00:36:13,212 What are you doing, Bets? 667 00:36:16,591 --> 00:36:19,176 I would never do this to you. 668 00:36:21,096 --> 00:36:23,764 How could you do this to me? 669 00:36:25,100 --> 00:36:27,518 I didn't do anything. 670 00:37:00,218 --> 00:37:01,260 Don. 671 00:37:06,308 --> 00:37:08,017 What time is it? 672 00:37:11,229 --> 00:37:14,732 I don't want it to be like this. 673 00:37:19,696 --> 00:37:22,239 Me, either. 674 00:37:23,992 --> 00:37:26,493 I don't know what to do. 675 00:37:29,164 --> 00:37:31,165 Don't. 676 00:37:36,463 --> 00:37:38,839 Nothing happened. 677 00:37:38,924 --> 00:37:42,426 Now you look me in the eye. 678 00:37:42,510 --> 00:37:44,887 You never do that. 679 00:37:45,972 --> 00:37:48,057 Yes, I do. 680 00:37:49,184 --> 00:37:51,185 You never say you love me. 681 00:37:52,812 --> 00:37:56,106 Yes, I do. 682 00:37:56,191 --> 00:37:59,109 You know I do. 683 00:37:59,194 --> 00:38:01,195 I say it all the time. 684 00:38:01,279 --> 00:38:03,197 No, you don't. 685 00:38:08,828 --> 00:38:11,121 Do you hate me? 686 00:38:11,206 --> 00:38:13,707 God, no. 687 00:38:16,670 --> 00:38:17,836 I love you, Bets. 688 00:38:17,921 --> 00:38:21,006 I do. 689 00:38:21,091 --> 00:38:22,716 And I love the children. 690 00:38:26,096 --> 00:38:28,222 I don't want to lose all this. 691 00:38:50,453 --> 00:38:52,579 This is a very impressive operation. 692 00:38:52,664 --> 00:38:54,456 It's Madison Avenue. 693 00:38:56,209 --> 00:38:57,960 Look at this. 694 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 Did we get Miracle Whip? 695 00:39:01,131 --> 00:39:02,089 I don't know. 696 00:39:02,173 --> 00:39:03,507 Makes a lot of sense. 697 00:39:03,591 --> 00:39:05,259 She's an undercover nun. 698 00:39:06,511 --> 00:39:08,470 So, Turk doesn't know which way to turn, 699 00:39:08,555 --> 00:39:10,889 he's so drunk, so finally he stops. 700 00:39:10,974 --> 00:39:12,182 We get out of the car, 701 00:39:12,267 --> 00:39:15,269 and the sign says "Bridge Out." 702 00:39:16,855 --> 00:39:18,939 - Hello, Joan. - You wanted to see me? 703 00:39:19,024 --> 00:39:20,524 Joan, this is Danny Lindstrom. 704 00:39:20,608 --> 00:39:21,900 Dan. 705 00:39:23,278 --> 00:39:25,946 He's going to be in charge of Broadcast Operations. 706 00:39:26,031 --> 00:39:27,948 Excuse me? 707 00:39:28,033 --> 00:39:29,616 I've really appreciated you filling in. 708 00:39:29,701 --> 00:39:31,160 I couldn't have asked for more. 709 00:39:31,244 --> 00:39:32,453 Joan knows everything about this. 710 00:39:32,537 --> 00:39:34,621 Well, that makes one of us. 711 00:39:36,291 --> 00:39:37,875 I've already given him next week's scripts. 712 00:39:37,959 --> 00:39:40,502 It would be great if you could fill him in on how it works. 713 00:39:40,587 --> 00:39:42,337 Right now? 714 00:39:42,422 --> 00:39:44,048 Why not? Are you busy? 715 00:39:45,300 --> 00:39:48,427 No. Not at all. 716 00:39:50,180 --> 00:39:54,308 It's really just reading the scripts, all of them, 717 00:39:54,392 --> 00:39:56,226 and Iooking through the storylines 718 00:39:56,311 --> 00:39:59,980 to see if there's any. . . 719 00:40:00,065 --> 00:40:03,233 possible benefits to our clients, 720 00:40:03,318 --> 00:40:06,153 how their products may be portrayed to their advantage, 721 00:40:06,237 --> 00:40:09,531 and, of course, getting the cooperation of the networks. 722 00:40:09,616 --> 00:40:11,325 That's pretty much what I said. 723 00:40:12,327 --> 00:40:13,494 Not exactly. 724 00:40:13,578 --> 00:40:17,331 Listen, you're going to be around to help with the details, right? 725 00:40:19,250 --> 00:40:21,251 Yes, of course. 726 00:40:21,336 --> 00:40:22,252 Anything else? 727 00:40:22,337 --> 00:40:24,421 No, Joan. And thank you again. 728 00:40:34,849 --> 00:40:38,268 This is wonderfuI. It's completely automatic. 729 00:40:38,353 --> 00:40:39,603 I just leave it. 730 00:40:39,687 --> 00:40:41,480 If you set the number. 731 00:40:45,068 --> 00:40:46,568 You know, don't think we don't know 732 00:40:46,653 --> 00:40:49,071 how lucky we are having you do this for us. 733 00:40:49,155 --> 00:40:51,865 Thank you. lt's nice to be included. 734 00:40:59,290 --> 00:41:02,584 Peggy, do you have something you need to talk about? 735 00:41:02,669 --> 00:41:04,586 Excuse me? 736 00:41:04,671 --> 00:41:06,922 Well, I've noticed that you don't take Communion. 737 00:41:07,006 --> 00:41:08,924 And I don't think it's too much of a leap 738 00:41:09,008 --> 00:41:12,761 to ask if there's something you need to talk about. 739 00:41:14,180 --> 00:41:15,264 No. 740 00:41:15,348 --> 00:41:18,350 God already knows whatever it is, Peggy. 741 00:41:18,476 --> 00:41:21,311 Well, then l don't need to talk. 742 00:41:21,396 --> 00:41:24,398 WelI, I'm here right now. 743 00:41:27,277 --> 00:41:30,320 Father, don't take this the wrong way, 744 00:41:30,405 --> 00:41:34,241 but l don't think you'd understand. 745 00:41:36,035 --> 00:41:38,829 God is bigger than what we were raised on. 746 00:41:40,665 --> 00:41:45,294 Father, you don't have to live life like the rest of us. 747 00:41:45,378 --> 00:41:46,336 Maybe you're lucky. 748 00:41:46,421 --> 00:41:48,297 I've lived life. 749 00:41:48,381 --> 00:41:50,048 I wasn't born a priest. 750 00:41:50,133 --> 00:41:51,425 Of course not. 751 00:41:54,053 --> 00:41:56,180 You know, when you distance yourself from the church, 752 00:41:56,264 --> 00:41:59,850 you are distancing yourself from everything. 753 00:41:59,934 --> 00:42:02,352 That's why it's called Communion, you know. 754 00:42:02,437 --> 00:42:04,104 It's not just being with God. 755 00:42:04,189 --> 00:42:06,023 It's being with people. 756 00:42:06,107 --> 00:42:08,358 I know that. 757 00:42:08,443 --> 00:42:12,196 Well, then, why are you pushing everyone away? 758 00:42:12,280 --> 00:42:14,990 I'm not. 759 00:42:15,074 --> 00:42:19,620 There is no sin too great to bring to God. 760 00:42:20,955 --> 00:42:24,708 You can reconcile yourself with him and have a whole new start. 761 00:42:26,002 --> 00:42:28,754 You're a smart, beautiful young girl. 762 00:42:28,838 --> 00:42:30,923 You have so much to offer. 763 00:42:34,469 --> 00:42:37,721 Do you feel you don't deserve his Iove? 764 00:42:48,608 --> 00:42:50,317 Your copies are done. 765 00:42:52,487 --> 00:42:54,905 I'll put them in a box for you. 766 00:43:07,126 --> 00:43:08,293 There you go. 767 00:43:08,378 --> 00:43:10,420 Thank you very much, Peggy. 768 00:43:10,505 --> 00:43:11,713 I'll see you on Sunday? 769 00:43:11,798 --> 00:43:13,590 Yes, of course. 770 00:43:23,518 --> 00:43:24,977 Welcome to the club. 771 00:43:28,982 --> 00:43:32,317 So I pulled Sylvia's hair and treated her mean. 772 00:43:32,402 --> 00:43:33,902 She ran after me all the time, 773 00:43:33,987 --> 00:43:36,446 and every day she took me down to the malt shop 774 00:43:36,531 --> 00:43:37,990 to split a soda with her. 775 00:43:38,074 --> 00:43:41,493 And just like that, l lose her. 776 00:43:41,619 --> 00:43:43,245 How do you know you lost her? 777 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 Today I walked into the malt shop, 778 00:43:45,206 --> 00:43:47,749 and there was another guy at the end of my straw. 779 00:43:52,380 --> 00:43:55,465 Imagine my horror when a night on the town turned ugly. 780 00:43:55,550 --> 00:43:57,467 This is a nice place for nice people. 781 00:43:57,552 --> 00:44:00,470 And the jerk behind the bar, he throws a bowl of nuts at me. 782 00:44:00,555 --> 00:44:01,555 What am I , a squirrel? 783 00:44:03,516 --> 00:44:04,516 Lucky for him, 784 00:44:04,642 --> 00:44:06,935 I carry my own wherever I go. 785 00:44:07,020 --> 00:44:09,813 Am I crazy? I don't think so. 786 00:44:09,897 --> 00:44:12,774 Just you try and stick your face into a can of nuts. 787 00:44:14,569 --> 00:44:15,736 Take it from a nut. 788 00:44:15,820 --> 00:44:17,571 Utz are better than nuts. 789 00:44:24,370 --> 00:44:26,413 We have chains in almost every suburban market 790 00:44:26,497 --> 00:44:29,249 on the East Coast, plus Chicago, Cleveland . 791 00:44:29,334 --> 00:44:30,917 It's a vote of confidence. 792 00:44:32,128 --> 00:44:33,587 Mrs. Draper is on the line. 793 00:44:34,672 --> 00:44:36,214 I got to take this. 794 00:44:36,299 --> 00:44:37,716 Thank her again for me. 795 00:44:44,724 --> 00:44:46,266 Hello. 796 00:44:46,351 --> 00:44:48,518 Don't come home. 797 00:44:48,603 --> 00:44:50,145 What? 798 00:44:50,229 --> 00:44:51,521 I don't care what you do. 799 00:44:51,606 --> 00:44:53,607 I just don't want you here. 800 00:44:55,777 --> 00:44:59,571 - Betty. - Don, l don't want to see you. 801 00:46:35,960 --> 00:46:38,086 WelI, early in the morning 802 00:46:38,171 --> 00:46:40,547 About the break of day 803 00:46:40,631 --> 00:46:42,632 I asked the Lord 804 00:46:42,717 --> 00:46:47,220 Help me find the way 805 00:46:47,305 --> 00:46:49,514 To the Promised Land 806 00:46:49,599 --> 00:46:53,685 This lonely body needs a helping hand 807 00:46:53,811 --> 00:46:58,523 I asked the Lord to help me, pIease 808 00:46:58,608 --> 00:47:02,819 Find the way 809 00:47:02,904 --> 00:47:04,779 When a new day's a-dawning 810 00:47:04,864 --> 00:47:06,948 I bow my head in prayer 811 00:47:07,033 --> 00:47:08,742 I pray to the Lord 812 00:47:08,826 --> 00:47:11,411 Won't you lead me there? 813 00:47:11,496 --> 00:47:15,707 Won't you guide me safely to the golden stair? 814 00:47:15,833 --> 00:47:20,170 Won't you let this body Your burden share? 815 00:47:20,254 --> 00:47:22,422 I pray to the Lord 816 00:47:22,507 --> 00:47:24,674 Won't you lead me, please? 817 00:47:24,759 --> 00:47:28,762 Lead me there. 818 00:47:40,066 --> 00:47:43,068 Subtitled By J. R. Media Services, lnc. Burbank, CA 57845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.