All language subtitles for Mad.Men.S02E04.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,400 --> 00:00:42,631 But when the flesh lusts against the spirit 2 00:00:42,737 --> 00:00:44,728 and the spirit against the flesh, 3 00:00:44,839 --> 00:00:48,775 the rational soul is supported by the cross of Christ. 4 00:00:48,876 --> 00:00:52,869 Nor does it, when seduced by evil desires, 5 00:00:52,980 --> 00:00:54,845 consent to evil doings, 6 00:00:54,949 --> 00:00:58,350 for it is pierced by the nails of continence 7 00:00:58,452 --> 00:00:59,976 and the fear of God. 8 00:01:00,087 --> 00:01:03,853 And, as at all times, we must live worthily, 9 00:01:03,958 --> 00:01:06,859 so at all times we must bear the cross, 10 00:01:06,961 --> 00:01:09,691 which for each one is rightly called his, 11 00:01:09,797 --> 00:01:11,662 for it is born by each one... 12 00:01:11,766 --> 00:01:13,324 I'm not feeling so good. 13 00:01:13,434 --> 00:01:15,231 That's because you're hung over. 14 00:01:15,336 --> 00:01:17,395 I can smell it. 15 00:01:17,505 --> 00:01:18,870 We have supper. 16 00:01:18,973 --> 00:01:21,032 She's been fasting all day. I need your help. 17 00:01:22,476 --> 00:01:23,500 And as a rule, 18 00:01:23,611 --> 00:01:25,340 there is a greater danger in the hidden betrayer 19 00:01:25,446 --> 00:01:27,038 than in the open foe. 20 00:01:30,785 --> 00:01:32,377 Is there a draft? I'll close it. 21 00:01:32,486 --> 00:01:34,147 No, Father. 22 00:01:34,255 --> 00:01:35,916 Are you with one of these two? 23 00:01:37,525 --> 00:01:39,015 No. 24 00:01:40,394 --> 00:01:41,759 Okay, turn around. 25 00:01:43,297 --> 00:01:45,197 If you see me again and I'm not smiling, 26 00:01:45,299 --> 00:01:46,766 I don't think you're gonna like it. 27 00:01:48,135 --> 00:01:49,432 Now get back in there. 28 00:01:55,910 --> 00:01:57,844 Are you leaving? 29 00:01:57,945 --> 00:02:00,675 Just to get some air. 30 00:02:00,781 --> 00:02:02,772 You don't have to be polite. 31 00:02:02,883 --> 00:02:06,375 I'm sorry. I didn't want to lie to you in here. 32 00:02:06,487 --> 00:02:07,613 I'm Father Gill. 33 00:02:07,721 --> 00:02:08,619 I'm Peggy Olson. 34 00:02:08,722 --> 00:02:10,713 - Katherine Olson's girl. - Yes. 35 00:02:10,825 --> 00:02:12,520 Yes, I'm having dinner at your sister's. 36 00:02:12,626 --> 00:02:14,617 Are you a new priest? 37 00:02:14,728 --> 00:02:16,821 I'm visiting. 38 00:02:19,033 --> 00:02:21,126 So are you gonna come back in? 39 00:02:22,169 --> 00:02:23,136 Yes. 40 00:02:39,153 --> 00:02:40,120 Hello. 41 00:02:42,223 --> 00:02:44,020 Good morning, Caroline. 42 00:02:45,826 --> 00:02:47,157 Yes. 43 00:02:47,261 --> 00:02:49,559 We're up. 44 00:02:49,663 --> 00:02:52,188 Barbecue. 45 00:02:52,299 --> 00:02:53,698 Right. 46 00:02:53,801 --> 00:02:55,928 Caroline, we went over this. 47 00:02:56,036 --> 00:02:57,333 Steaks. 48 00:02:57,438 --> 00:02:59,133 And the kids can eat hot dogs. 49 00:03:00,174 --> 00:03:01,732 Cancel. 50 00:03:01,842 --> 00:03:03,309 I'm sorry. What? 51 00:03:05,613 --> 00:03:07,581 I don't know. 52 00:03:07,681 --> 00:03:09,706 Jell-O? 53 00:03:09,817 --> 00:03:12,285 Do you want me to pick something else up? 54 00:03:12,386 --> 00:03:14,354 Cancel. 55 00:03:14,455 --> 00:03:16,650 Caroline, hold on a sec. 56 00:03:16,757 --> 00:03:18,452 I can't. 57 00:03:23,964 --> 00:03:30,392 Caroline, I feel terrible about this, but Don's not feeling well. 58 00:03:30,504 --> 00:03:33,371 No. I'm sorry. 59 00:03:35,042 --> 00:03:36,509 The 22nd? 60 00:03:37,545 --> 00:03:38,512 Isn't that Easter? 61 00:03:39,780 --> 00:03:41,077 Good. 62 00:03:41,181 --> 00:03:42,739 Bye-bye. 63 00:03:44,752 --> 00:03:46,720 What's with you? 64 00:03:46,820 --> 00:03:49,516 I don't know. 65 00:03:49,623 --> 00:03:51,454 I had an amazing dream. 66 00:04:01,468 --> 00:04:02,765 You're always hogging the TV! 67 00:04:02,870 --> 00:04:04,132 I don't like baby stuff. 68 00:04:04,238 --> 00:04:06,638 Get out. We're... sleeping. 69 00:04:06,740 --> 00:04:08,708 Get some Raisin Bran. 70 00:04:08,809 --> 00:04:10,868 You can eat it in the den. 71 00:04:10,978 --> 00:04:12,775 Out! 72 00:04:13,948 --> 00:04:15,347 Out! 73 00:04:19,720 --> 00:04:21,745 I should have locked the door. 74 00:04:41,875 --> 00:04:43,172 Here's number 2, sir. 75 00:04:43,277 --> 00:04:44,471 Thank you, Jeeves. 76 00:04:46,647 --> 00:04:48,376 Why are we in the living room? 77 00:04:48,482 --> 00:04:50,347 Because we live here. 78 00:04:55,489 --> 00:04:56,888 What did I say about the stereo? 79 00:04:56,991 --> 00:04:58,925 I wasn't touching it. 80 00:05:01,462 --> 00:05:02,929 Bobby, I saw you do it. 81 00:05:03,030 --> 00:05:05,555 - I didn't do it. - Go watch TV, both of you. 82 00:05:14,174 --> 00:05:16,142 I love this song. 83 00:05:17,711 --> 00:05:19,872 His voice is like silk, 84 00:05:19,980 --> 00:05:21,607 and you can really hear the words. 85 00:05:23,550 --> 00:05:25,745 He makes everything sound like Christmas. 86 00:05:27,421 --> 00:05:31,619 In high school, I used to love dancing to this song. 87 00:05:31,725 --> 00:05:34,853 Come dance with me. 88 00:05:34,962 --> 00:05:37,226 I thought we weren't doing anything today. 89 00:05:37,331 --> 00:05:38,764 Hurry. It's almost over. 90 00:05:47,741 --> 00:05:50,107 I hate to think about your reputation in high school. 91 00:06:03,390 --> 00:06:04,982 Are you going to sit at the table? 92 00:06:06,326 --> 00:06:08,260 Gerry, could you get it? 93 00:06:08,362 --> 00:06:09,727 Jesus, Anita, I can't move. 94 00:06:09,830 --> 00:06:11,092 Watch your language! 95 00:06:11,198 --> 00:06:12,927 And I don't care if you have to lay there. 96 00:06:13,033 --> 00:06:15,263 - Put your shoes on! - Little Gerry, get my shoes! 97 00:06:15,369 --> 00:06:16,927 Do you want me to get the door? 98 00:06:17,037 --> 00:06:18,868 I can't reach my toes. What am I supposed to do? 99 00:06:23,544 --> 00:06:25,739 Hello, Father. 100 00:06:25,846 --> 00:06:27,313 You're not leaving, are you? 101 00:06:27,414 --> 00:06:30,076 Hello, Father. I'm sorry I'm late. 102 00:06:30,184 --> 00:06:33,415 I went by Green-Wood to visit my son. 103 00:06:33,520 --> 00:06:35,852 Well, I would love to meet him. 104 00:06:35,956 --> 00:06:38,117 It's a cemetery. 105 00:06:38,225 --> 00:06:40,250 Father, welcome. 106 00:06:40,360 --> 00:06:43,625 Come, before it gets cold. 107 00:06:43,731 --> 00:06:45,323 Hello, Father. 108 00:06:45,432 --> 00:06:47,297 I'm sorry I missed Mass. My back is out. 109 00:06:47,401 --> 00:06:49,733 He hasn't been feeling well, but he did his part. 110 00:06:49,837 --> 00:06:51,236 He watched the baby. 111 00:06:51,338 --> 00:06:53,772 Well, I hope you feel better soon. 112 00:06:53,874 --> 00:06:55,364 We all do. 113 00:06:55,476 --> 00:06:57,273 I'm sorry. I gotta lay down. 114 00:06:57,377 --> 00:06:59,368 Oh, please, please. 115 00:07:01,081 --> 00:07:02,105 Oh, come. 116 00:07:02,216 --> 00:07:03,478 Of course, Father. 117 00:07:03,584 --> 00:07:04,710 Right this way. 118 00:07:04,818 --> 00:07:06,809 We have you here. 119 00:07:06,920 --> 00:07:10,014 Gerard! Mikey! Wash your hands! 120 00:07:10,124 --> 00:07:12,854 They've disappeared. 121 00:07:12,960 --> 00:07:14,928 Don't wait for them. 122 00:07:17,431 --> 00:07:20,889 Father, would you honor us and say grace? 123 00:07:21,001 --> 00:07:22,468 Certainly. Why not? 124 00:07:24,404 --> 00:07:27,464 O Lord, thank you for this wonderful feast. 125 00:07:27,574 --> 00:07:28,973 Thank you for these people 126 00:07:29,076 --> 00:07:32,671 and this parish and their home. 127 00:07:35,182 --> 00:07:37,480 That was beautiful. 128 00:07:37,584 --> 00:07:39,449 Are you gonna say grace now? 129 00:07:43,557 --> 00:07:45,286 Bless us, O Lord, and these thy gifts 130 00:07:45,392 --> 00:07:47,053 we are about to receive from thy bounty, 131 00:07:47,161 --> 00:07:49,823 and make us ever mindful of the needs of others. 132 00:07:49,930 --> 00:07:51,124 Through Christ our Lord. 133 00:07:51,231 --> 00:07:52,892 Amen. 134 00:07:54,234 --> 00:07:55,861 Okay. 135 00:08:06,780 --> 00:08:09,681 Monsignor says you have a beautiful singing voice. 136 00:08:09,783 --> 00:08:11,216 And you play the harmonica? 137 00:08:11,318 --> 00:08:12,683 The guitar. 138 00:08:12,786 --> 00:08:14,617 I actually learned how to play the mandolin 139 00:08:14,721 --> 00:08:15,710 when I was in Rome. 140 00:08:15,823 --> 00:08:16,755 And soccer. 141 00:08:16,857 --> 00:08:18,791 Did you meet the Holy Father? 142 00:08:18,892 --> 00:08:20,052 Not exactly. 143 00:08:20,160 --> 00:08:21,991 It's kind of like being in Washington 144 00:08:22,095 --> 00:08:24,563 and asking if you've met the president. 145 00:08:24,665 --> 00:08:26,223 But you know when he's in the building. 146 00:08:28,368 --> 00:08:30,495 Aren't you gonna have one? 147 00:08:30,604 --> 00:08:31,798 Should I? 148 00:08:31,905 --> 00:08:33,930 Well, I'm not gonna drink by myself. 149 00:08:34,041 --> 00:08:36,032 I'll get the sherry. 150 00:08:36,143 --> 00:08:37,303 I'll get it, Ma. 151 00:08:37,411 --> 00:08:39,641 I've always wanted to go to Rome. 152 00:08:39,746 --> 00:08:42,738 Ah, yes, well, Vatican City is one thing, 153 00:08:42,850 --> 00:08:46,047 but then you realize you're in Italy. 154 00:08:46,153 --> 00:08:47,586 Peggy works in Manhattan. 155 00:08:47,688 --> 00:08:49,519 Oh, really? 156 00:08:49,623 --> 00:08:50,590 What do you do, Peggy? 157 00:08:50,691 --> 00:08:52,420 She works on Madison Avenue. 158 00:08:52,526 --> 00:08:55,222 She comes up with the words in advertisements. 159 00:08:55,329 --> 00:08:57,820 They call it copywriting, Ma. 160 00:08:57,931 --> 00:08:59,159 Father, I'm glad you're here. 161 00:08:59,266 --> 00:09:00,893 I didn't know they knew what I did. 162 00:09:01,001 --> 00:09:03,401 Stop it. No, you should see her work. 163 00:09:03,503 --> 00:09:06,495 Lipstick, reducing programs, feminine products. 164 00:09:06,607 --> 00:09:08,507 Mom, not in front of Father. 165 00:09:08,609 --> 00:09:10,907 She used to do her presentations for us. 166 00:09:11,011 --> 00:09:12,137 She uses Latin. 167 00:09:14,147 --> 00:09:17,082 I'm sorry to do this, but I really should go. 168 00:09:17,184 --> 00:09:18,344 Look at that. 169 00:09:18,452 --> 00:09:20,113 Well, where are you headed? 170 00:09:20,220 --> 00:09:21,744 I'll give you a lift. I have a car. 171 00:09:21,855 --> 00:09:25,256 - To the Fourth Avenue BMT. - Okay. 172 00:09:25,359 --> 00:09:27,793 It is such an honor to have you in our house. 173 00:09:27,895 --> 00:09:29,658 And I'm sorry the chicken was overcooked. 174 00:09:29,763 --> 00:09:32,231 The chicken was perfect, and you know that. 175 00:09:33,400 --> 00:09:34,458 Go get the Brownie. 176 00:09:34,568 --> 00:09:36,160 Let me wrap up some cake. 177 00:09:36,270 --> 00:09:39,103 Thank you, but no, thank you, Anita. 178 00:09:39,206 --> 00:09:41,470 You've all really made me homesick. 179 00:09:41,575 --> 00:09:43,839 Father, would you mind? 180 00:09:51,852 --> 00:09:53,217 Say "cheese." 181 00:09:53,320 --> 00:09:55,311 - Cheese. - Cheese. 182 00:10:03,397 --> 00:10:08,357 Brooks, have you made any decision about our immediate future? 183 00:10:08,468 --> 00:10:09,560 Believe it or not, Daddy, 184 00:10:09,670 --> 00:10:13,071 Brooks has other interests besides drinking. 185 00:10:13,173 --> 00:10:15,038 That'll change. 186 00:10:15,142 --> 00:10:16,666 Would you stop scaring them? 187 00:10:16,777 --> 00:10:18,608 We're not scared. 188 00:10:18,712 --> 00:10:20,475 Then how is it you've been engaged for two months 189 00:10:20,580 --> 00:10:22,207 and you're not running around making wedding plans? 190 00:10:22,316 --> 00:10:24,147 Because I told you. 191 00:10:24,251 --> 00:10:26,845 We don't like the idea of having a big wedding. 192 00:10:26,954 --> 00:10:29,149 It doesn't have to be big. 193 00:10:29,256 --> 00:10:30,188 We think it's silly. 194 00:10:30,290 --> 00:10:33,487 You have to invite a bunch of strangers to gawk at us 195 00:10:33,593 --> 00:10:36,391 to somehow prove our feelings for each other. 196 00:10:36,496 --> 00:10:39,465 You know, it's embarrassing. 197 00:10:42,336 --> 00:10:43,826 Brooks? 198 00:10:45,105 --> 00:10:46,504 Whatever she wants. 199 00:10:48,308 --> 00:10:50,208 Well, your mother wants a wedding. 200 00:10:51,311 --> 00:10:52,573 Mommy had a wedding. 201 00:10:52,679 --> 00:10:54,146 I did. 202 00:10:54,247 --> 00:10:55,509 Wearing that dress, 203 00:10:55,615 --> 00:10:59,642 my sister and my mother fussing over me. 204 00:10:59,753 --> 00:11:02,051 It was the best I ever looked in my life. 205 00:11:02,155 --> 00:11:03,383 The Pierre. 206 00:11:04,958 --> 00:11:08,223 I was drunk, and I didn't have a glass of champagne. 207 00:11:08,328 --> 00:11:11,764 Gliding around in your father's arms. 208 00:11:11,865 --> 00:11:14,891 You know how good a dancer he is. 209 00:11:15,002 --> 00:11:17,129 Dancing with Grandpa. 210 00:11:17,237 --> 00:11:18,932 I don't want you to miss that. 211 00:11:27,581 --> 00:11:29,412 What are you getting? 212 00:11:29,516 --> 00:11:32,144 I'll have the mussels with garlic if you do. 213 00:11:33,720 --> 00:11:35,950 That's sweet. 214 00:11:43,797 --> 00:11:45,458 Thank you for the ride, Father. 215 00:11:45,565 --> 00:11:46,759 Peggy, wait. 216 00:11:46,867 --> 00:11:48,630 Yes? 217 00:11:51,071 --> 00:11:54,802 I want to ask you about something, and it's personal. 218 00:11:56,610 --> 00:11:58,009 Okay. 219 00:12:00,113 --> 00:12:04,447 I have the honor of delivering the sermon next Sunday. 220 00:12:04,551 --> 00:12:06,542 It's Palm Sunday. That's a biggie. 221 00:12:06,653 --> 00:12:08,644 I mean, you're on deck for Easter. 222 00:12:08,755 --> 00:12:11,280 And, well... 223 00:12:11,391 --> 00:12:14,019 you said you did presentations. 224 00:12:14,127 --> 00:12:16,721 Can I run some things past you? 225 00:12:19,833 --> 00:12:21,630 I don't know what I could tell you. 226 00:12:21,735 --> 00:12:23,293 You must do this all the time. 227 00:12:23,403 --> 00:12:24,495 Well, I've done it, 228 00:12:24,604 --> 00:12:26,299 but your monsignor is a tough act to follow. 229 00:12:29,476 --> 00:12:31,706 I don't know that I'm your audience. 230 00:12:31,812 --> 00:12:33,746 You were leaving, 231 00:12:33,847 --> 00:12:36,680 and we ended up having supper together, 232 00:12:36,783 --> 00:12:38,842 and you're the only person in this parish 233 00:12:38,952 --> 00:12:40,385 that knows about public speaking. 234 00:12:40,487 --> 00:12:42,045 This is how God works. 235 00:12:45,759 --> 00:12:47,624 I find that if I'm prepared 236 00:12:47,727 --> 00:12:51,993 and I have confidence in what I'm selling, 237 00:12:52,099 --> 00:12:53,657 that kills the butterflies. 238 00:12:53,767 --> 00:12:55,428 That's good. 239 00:12:55,535 --> 00:12:57,025 I'm prepared. 240 00:12:57,137 --> 00:12:58,764 Do you have any other tips? 241 00:13:00,440 --> 00:13:06,208 Well, pick somebody and make eye contact with them. 242 00:13:06,313 --> 00:13:09,214 You'd think it would make you nervous, but it really focuses you. 243 00:13:13,920 --> 00:13:16,081 Don't they have stuff that you're supposed to talk about? 244 00:13:16,189 --> 00:13:18,657 Yes, they have stuff. 245 00:13:18,758 --> 00:13:23,491 Let's just say I'm covered in the content department. 246 00:13:24,698 --> 00:13:26,859 I can only speak for myself, 247 00:13:26,967 --> 00:13:30,528 but the sermon is the only part of Mass that's in English, 248 00:13:30,637 --> 00:13:33,765 and it's very hard to tell sometimes. 249 00:13:33,874 --> 00:13:36,468 Maybe be simpler? 250 00:13:36,576 --> 00:13:39,340 Give us a chance of understanding. 251 00:13:41,648 --> 00:13:42,842 Thank you for the ride. 252 00:13:42,949 --> 00:13:44,883 I should go. I really do have to work. 253 00:13:44,985 --> 00:13:46,885 Idle hands. 254 00:13:46,987 --> 00:13:48,454 It's good to know you. 255 00:13:48,555 --> 00:13:50,318 Have a great week. 256 00:14:15,549 --> 00:14:16,777 I hate my feet. 257 00:14:16,883 --> 00:14:19,181 I love your feet, Mommy. 258 00:14:19,286 --> 00:14:21,379 Feet? I thought those were water skis. 259 00:14:23,123 --> 00:14:24,351 Stop it. 260 00:14:24,457 --> 00:14:26,448 Stop it! Stop it! 261 00:14:26,560 --> 00:14:27,527 Stop it! 262 00:14:30,463 --> 00:14:32,055 Great. 263 00:14:32,165 --> 00:14:33,632 You broke it. 264 00:14:33,733 --> 00:14:35,758 I didn't mean to. 265 00:14:35,869 --> 00:14:38,235 You're being wild in the house. 266 00:14:38,338 --> 00:14:39,396 It's late. 267 00:14:39,506 --> 00:14:41,565 Everybody, brush your teeth and go to bed. 268 00:14:41,675 --> 00:14:43,336 I'm hungry. 269 00:14:43,443 --> 00:14:44,671 You're going to bed. 270 00:14:44,778 --> 00:14:47,008 We didn't have any dinner. 271 00:14:50,984 --> 00:14:52,645 It's 7:30. 272 00:14:54,087 --> 00:14:55,850 Okay. Come downstairs. 273 00:14:55,956 --> 00:14:57,389 I'll make you some grilled cheese. 274 00:14:57,490 --> 00:14:59,458 Go. 275 00:14:59,559 --> 00:15:01,925 - Go. Go. Go. - Come on. 276 00:15:13,340 --> 00:15:15,865 And my wife says, "Duck and cover." 277 00:15:23,450 --> 00:15:25,441 Well, look at this. 278 00:15:27,053 --> 00:15:28,884 Marty, meet Vicky. 279 00:15:28,989 --> 00:15:30,183 Hello, Marty. 280 00:15:30,290 --> 00:15:33,418 - Hello. - I've heard so much about you. 281 00:15:33,526 --> 00:15:36,051 But you didn't tell me about his wonderful head. 282 00:15:36,162 --> 00:15:37,424 What about it? 283 00:15:37,530 --> 00:15:39,896 Someone thinks a lot. 284 00:15:40,000 --> 00:15:42,127 Well, look at that. It's love at first rub. 285 00:15:42,235 --> 00:15:45,204 My head has been known to make wishes come true. 286 00:15:47,374 --> 00:15:48,568 Don't get up. 287 00:15:48,675 --> 00:15:50,666 This is Marty Hasselbach, from Gorton's. 288 00:15:50,777 --> 00:15:52,677 Nice to meet you. Roger Sterling. 289 00:15:52,779 --> 00:15:54,178 We were due to meet tomorrow anyway. 290 00:15:54,281 --> 00:15:56,340 - Love that frozen scrod. - Thank you. 291 00:15:56,449 --> 00:15:58,576 I'm Vicky, Marty's wife. 292 00:16:01,288 --> 00:16:03,347 Aren't you a lucky man. 293 00:16:03,456 --> 00:16:05,617 Yes, I am. 294 00:16:05,725 --> 00:16:08,159 We were just discussing the male head. 295 00:16:09,262 --> 00:16:10,194 Is that right? 296 00:16:10,297 --> 00:16:12,697 I like the Yul Brynner look. 297 00:16:12,799 --> 00:16:14,391 She does seem to. 298 00:16:14,501 --> 00:16:16,799 I keep threatening to shave him one morning. 299 00:16:16,903 --> 00:16:19,269 Just hop in the shower and take it all off. 300 00:16:19,372 --> 00:16:21,237 Is that right? 301 00:16:21,341 --> 00:16:22,603 How long have you two been married? 302 00:16:22,709 --> 00:16:24,768 Five years. 303 00:16:26,079 --> 00:16:27,910 Second time around. That explains it. 304 00:16:29,749 --> 00:16:31,580 It's nice to meet you. 305 00:16:31,685 --> 00:16:33,312 I hope to see you both tomorrow. 306 00:16:34,888 --> 00:16:36,150 A pleasure. 307 00:16:42,729 --> 00:16:45,459 Mr. Draper, Mrs. Barrett is here at my desk. 308 00:16:48,001 --> 00:16:49,832 No. Of course. Send her in. 309 00:16:53,707 --> 00:16:56,005 Mrs. Barrett. To what do I owe the pleasure? 310 00:16:56,109 --> 00:16:57,007 May I take your coat? 311 00:16:57,110 --> 00:16:58,338 No, thank you. 312 00:17:01,548 --> 00:17:03,277 I'm not sure how they do it in show business, 313 00:17:03,383 --> 00:17:04,748 but around here we have this nifty gadget 314 00:17:04,851 --> 00:17:06,478 called an appointment book. 315 00:17:06,586 --> 00:17:08,213 I was in the neighborhood. 316 00:17:08,321 --> 00:17:10,255 What did Jimmy do now, ask Eleanor Roosevelt 317 00:17:10,357 --> 00:17:12,825 how fast her husband ran the hundred-yard dash? 318 00:17:15,128 --> 00:17:16,026 How are you? 319 00:17:16,129 --> 00:17:17,323 Busy. 320 00:17:19,366 --> 00:17:21,834 I have an idea for a television show. 321 00:17:21,935 --> 00:17:23,095 Congratulations. 322 00:17:23,203 --> 00:17:25,171 Is it too early to have a drink? 323 00:17:25,271 --> 00:17:26,795 Let me call for some ice. 324 00:17:26,906 --> 00:17:28,601 No need. 325 00:17:28,708 --> 00:17:31,176 How do I make this happen? Where do I go? 326 00:17:32,245 --> 00:17:33,439 What is it? 327 00:17:33,546 --> 00:17:35,980 Everyone loves Candid Camera, right? 328 00:17:36,082 --> 00:17:37,606 Hidden camera situations. 329 00:17:37,717 --> 00:17:39,184 Only Jimmy's the host, 330 00:17:39,285 --> 00:17:41,310 and he's Jimmy, you know? 331 00:17:41,421 --> 00:17:42,388 Not nice. 332 00:17:43,623 --> 00:17:45,887 It's derivative, with a twist. 333 00:17:45,992 --> 00:17:48,085 That's what they're looking for. 334 00:17:48,194 --> 00:17:50,025 It's called Grin and Barrett. 335 00:17:51,097 --> 00:17:52,029 That's cute. 336 00:17:52,132 --> 00:17:55,033 I thought it up all by myself. 337 00:17:55,135 --> 00:17:56,932 ABC's sick about losing Candid Camera. 338 00:17:57,036 --> 00:17:59,561 But you'd have to get Jimmy out of his contract with Utz. 339 00:17:59,672 --> 00:18:01,799 I thought about that. 340 00:18:01,908 --> 00:18:02,897 It's exclusive, 341 00:18:03,009 --> 00:18:04,670 but they could come on as sponsors. 342 00:18:04,778 --> 00:18:06,473 Show needs a national sponsor. 343 00:18:06,579 --> 00:18:07,910 Utz won't do you any good. 344 00:18:08,014 --> 00:18:10,642 You're a pessimist. 345 00:18:10,750 --> 00:18:12,217 They could let him out. 346 00:18:12,318 --> 00:18:14,149 They should want to keep Jimmy happy. 347 00:18:14,254 --> 00:18:15,846 They don't care. 348 00:18:17,323 --> 00:18:19,154 But they could be told 349 00:18:19,259 --> 00:18:21,489 that their spots would have more punch, 350 00:18:21,594 --> 00:18:23,027 wherever they air, 351 00:18:23,129 --> 00:18:24,926 if Jimmy's on a hit television show. 352 00:18:26,766 --> 00:18:29,360 That is very good advice. 353 00:18:44,350 --> 00:18:47,285 Will you sell the show for me? 354 00:18:48,955 --> 00:18:50,513 I'm not interested in doing that. 355 00:18:51,825 --> 00:18:54,487 But I can talk to the Schillings. 356 00:19:00,033 --> 00:19:01,625 What's this? 357 00:19:03,603 --> 00:19:07,334 I was thinking how I could avoid becoming bored with you. 358 00:19:14,314 --> 00:19:17,283 Bobbie. I have work. 359 00:19:17,383 --> 00:19:19,442 Bullshit. 360 00:19:22,155 --> 00:19:24,419 It's good. 361 00:19:24,524 --> 00:19:26,287 But we should sell them on the mascot first. 362 00:19:26,392 --> 00:19:28,417 The jingle's going to be a cutie. 363 00:19:29,529 --> 00:19:31,622 Hasselbach's at 3, right? 364 00:19:31,731 --> 00:19:32,857 Is he bringing the missus? 365 00:19:34,067 --> 00:19:35,534 Mary, that'll be all for now. 366 00:19:41,407 --> 00:19:44,399 Roger... 367 00:19:44,511 --> 00:19:47,071 there is a Mrs. Hasselbach, 368 00:19:47,180 --> 00:19:48,238 and that's not her. 369 00:19:51,384 --> 00:19:53,147 I see. 370 00:19:53,253 --> 00:19:54,777 That makes sense. 371 00:19:54,888 --> 00:19:56,685 I've got her number if you want it. 372 00:19:56,789 --> 00:19:58,222 I've got lots of numbers. 373 00:20:00,126 --> 00:20:02,651 No. That's okay. 374 00:20:02,762 --> 00:20:04,525 Keep up the good work. 375 00:20:06,833 --> 00:20:07,857 Daddy! 376 00:20:11,704 --> 00:20:12,728 You need to shave. 377 00:20:12,839 --> 00:20:13,737 You need to shave. 378 00:20:15,775 --> 00:20:17,106 Some people weren't so good today. 379 00:20:19,212 --> 00:20:20,509 What happened? 380 00:20:20,613 --> 00:20:22,774 Bobby broke the record player. 381 00:20:22,882 --> 00:20:24,941 The repair call is going to be $18. 382 00:20:25,051 --> 00:20:28,145 9 if you want to put it in your car and drag it over there. 383 00:20:28,254 --> 00:20:30,313 I don't. 384 00:20:30,423 --> 00:20:31,515 When I asked him about it, 385 00:20:31,624 --> 00:20:33,353 he said he didn't do it. 386 00:20:33,459 --> 00:20:34,448 He lied to my face. 387 00:20:34,561 --> 00:20:36,552 Where is he? 388 00:20:36,663 --> 00:20:38,324 In his room. 389 00:20:41,568 --> 00:20:42,626 Go on out. 390 00:20:52,579 --> 00:20:54,945 Mommy says you broke the hi-fi. 391 00:20:55,048 --> 00:20:56,982 I believe her. 392 00:20:57,083 --> 00:20:58,710 Don't do that again. 393 00:20:58,818 --> 00:21:00,843 I won't. 394 00:21:11,264 --> 00:21:12,856 That's it? 395 00:21:12,966 --> 00:21:14,695 I said to him, "Wait till your father gets home," 396 00:21:14,801 --> 00:21:16,359 and that's what he gets... "Go to sleep." 397 00:21:16,469 --> 00:21:17,697 He knows he did something wrong. 398 00:21:17,804 --> 00:21:19,465 First the shenanigans with the washing machine, 399 00:21:19,572 --> 00:21:21,039 and now the record player. 400 00:21:21,140 --> 00:21:22,698 Don, you have to do something. 401 00:21:22,809 --> 00:21:24,242 He needs a spanking. 402 00:21:25,345 --> 00:21:26,505 How else is he gonna learn 403 00:21:26,613 --> 00:21:27,602 the difference between right and wrong? 404 00:21:27,714 --> 00:21:28,840 That's not the way it works. 405 00:21:28,948 --> 00:21:30,506 You think you'd be the man you are today 406 00:21:30,617 --> 00:21:32,551 if your father didn't hit you? 407 00:21:34,320 --> 00:21:36,049 Can I get something to eat? 408 00:21:47,634 --> 00:21:49,625 You left this by the bed. 409 00:21:49,736 --> 00:21:51,294 I'll do it. 410 00:22:00,146 --> 00:22:01,443 Draper residence. 411 00:22:01,547 --> 00:22:03,777 Good. You're there. It's Duck. 412 00:22:03,883 --> 00:22:05,441 Sunday morning. Where else would I be? 413 00:22:05,551 --> 00:22:07,781 Shel Keneally called me late last night. 414 00:22:07,887 --> 00:22:08,945 American Airlines already scheduled 415 00:22:09,055 --> 00:22:10,613 a bunch of pitches for this week. 416 00:22:10,723 --> 00:22:12,623 Why are we on the calendar for two weeks from now? 417 00:22:12,725 --> 00:22:13,749 We're not anymore. 418 00:22:13,860 --> 00:22:15,589 I got us Good Friday first thing. 419 00:22:15,695 --> 00:22:16,787 Most of the team's already here. 420 00:22:16,896 --> 00:22:18,090 The rest are on their way. 421 00:22:19,699 --> 00:22:20,666 My hand! 422 00:22:22,568 --> 00:22:23,557 Hello? 423 00:22:23,670 --> 00:22:24,659 Let me look. 424 00:22:24,771 --> 00:22:26,033 It hurts. 425 00:22:26,139 --> 00:22:27,663 I walk out of the room for ten seconds? 426 00:22:27,774 --> 00:22:29,332 Mommy, make it stop. 427 00:22:29,442 --> 00:22:31,535 He needs to go to the emergency room. 428 00:22:31,644 --> 00:22:32,838 That was Duck Phillips on the phone. 429 00:22:32,945 --> 00:22:34,310 American Airlines moved up their presentation. 430 00:22:34,414 --> 00:22:36,314 - So? - So I have to go in. 431 00:22:36,416 --> 00:22:38,281 Damn it. 432 00:22:38,384 --> 00:22:40,875 One child in the emergency room is enough to deal with. 433 00:22:40,987 --> 00:22:42,113 Take Sally. 434 00:22:42,221 --> 00:22:44,189 Send Sally to Francine's. 435 00:22:44,290 --> 00:22:45,518 It's Palm Sunday. 436 00:22:45,625 --> 00:22:47,684 I am not about to impose on Francine today. 437 00:22:49,929 --> 00:22:52,557 I want to go with Daddy. 438 00:23:13,086 --> 00:23:14,883 Hello, Father Gill. 439 00:23:14,987 --> 00:23:16,079 Come in. 440 00:23:16,189 --> 00:23:19,181 - Come in. - Father, welcome. 441 00:23:19,292 --> 00:23:20,623 I'm terribly sorry, Anita, Ms. Olson. 442 00:23:20,727 --> 00:23:21,887 I can't stay. 443 00:23:21,994 --> 00:23:23,859 - Oh, no. - Oh, that's terrible. 444 00:23:23,963 --> 00:23:25,897 We have Tom, Roberta Callahan, 445 00:23:25,998 --> 00:23:27,693 Mrs. O'Neill, Mrs. Casey. 446 00:23:27,800 --> 00:23:30,928 Yes, I'm afraid Mrs. Marchetti has taken a turn for the worse. 447 00:23:31,037 --> 00:23:32,197 I hope you'll forgive me. 448 00:23:32,305 --> 00:23:33,363 Oh, that poor woman. 449 00:23:33,473 --> 00:23:35,464 Let me fix you a paper plate. 450 00:23:35,575 --> 00:23:36,803 Peggy didn't make it? 451 00:23:36,909 --> 00:23:38,171 Oh, she's sick. 452 00:23:38,277 --> 00:23:41,144 Oh. Well, could you give her this? 453 00:23:41,247 --> 00:23:42,942 It is a copy of my sermon. 454 00:23:43,049 --> 00:23:44,038 She helped me quite a bit, 455 00:23:44,150 --> 00:23:45,708 and I would love for her to see it. 456 00:23:45,818 --> 00:23:48,252 Peggy helped you write something? 457 00:23:48,354 --> 00:23:49,753 Just some tips, really. 458 00:23:49,856 --> 00:23:51,346 It was very good. 459 00:23:51,457 --> 00:23:53,925 I felt like I was the only one you were talking to. 460 00:23:54,026 --> 00:23:55,220 Well, thank you. 461 00:23:55,328 --> 00:23:56,386 Again, I'm sorry. 462 00:24:03,202 --> 00:24:06,171 It's so nice he's taken an interest in her. 463 00:24:07,373 --> 00:24:09,000 Come, let's eat. 464 00:24:25,424 --> 00:24:28,689 Mr. Phillips and the others are in the conference room. 465 00:24:28,795 --> 00:24:30,888 I see you've brought a little helper. 466 00:24:30,997 --> 00:24:33,295 Betty had her hands full today. 467 00:24:33,399 --> 00:24:36,095 Sally, be good for Miss Holloway. 468 00:24:36,202 --> 00:24:38,432 Keep her away from the paper cutter. 469 00:24:44,911 --> 00:24:46,503 Friday morning, the American Airlines folks 470 00:24:46,612 --> 00:24:47,738 will join us at 10. 471 00:24:47,847 --> 00:24:49,337 Roger will handle the introductions. 472 00:24:49,448 --> 00:24:50,847 Mr. Cooper, Mr. Sterling, 473 00:24:50,950 --> 00:24:52,611 Creative to the right, Accounts to the left, 474 00:24:52,718 --> 00:24:55,414 starting with myself, then the American Airlines people, then Campbell. 475 00:24:55,521 --> 00:24:58,547 Pete, you're next to our man Shel Keneally. 476 00:24:58,658 --> 00:25:00,091 There will be one for each of them. 477 00:25:00,193 --> 00:25:02,593 We can't get cordovan by Friday, so we're going with maroon. 478 00:25:02,695 --> 00:25:03,889 Campbell will run the show. 479 00:25:03,996 --> 00:25:06,157 He has a list of every ad we need in the presentation. 480 00:25:06,265 --> 00:25:07,357 Art Department needs to make sure 481 00:25:07,466 --> 00:25:10,867 that every image we use in a comp is an airplane that American has. 482 00:25:10,970 --> 00:25:12,733 No cutting and pasting planes from other ads. 483 00:25:12,839 --> 00:25:14,363 They may all look alike to us, but... 484 00:25:14,473 --> 00:25:15,735 Why are you here? 485 00:25:15,842 --> 00:25:19,835 I'm head of the Television Department. 486 00:25:21,047 --> 00:25:22,412 We have 90 minutes to present. 487 00:25:22,515 --> 00:25:23,675 I'll do the setup... 488 00:25:23,783 --> 00:25:25,250 the history of American Airlines 489 00:25:25,351 --> 00:25:26,648 up to and including the crash. 490 00:25:26,752 --> 00:25:28,242 I'll tee up Creative with what research says 491 00:25:28,354 --> 00:25:29,651 travelers are waiting to hear from American. 492 00:25:29,755 --> 00:25:32,622 And then, Don, you do what you do. 493 00:25:32,725 --> 00:25:34,784 Maybe you could give us a little peek. 494 00:25:35,995 --> 00:25:37,656 I'm not ready to do that yet. 495 00:25:42,201 --> 00:25:44,499 I say we show all three campaigns, 496 00:25:44,604 --> 00:25:46,128 eliminate all possible objections. 497 00:25:46,239 --> 00:25:48,230 Something for everybody. 498 00:25:48,341 --> 00:25:51,242 Remember, this isn't the work we have to run in the end. 499 00:25:51,344 --> 00:25:53,005 This is about winning these guys over. 500 00:25:54,747 --> 00:25:55,771 Creative. 501 00:25:56,949 --> 00:25:57,938 In my office. 502 00:26:01,320 --> 00:26:03,288 You have big ones. 503 00:26:03,389 --> 00:26:05,857 My mommy has big ones, too. 504 00:26:05,958 --> 00:26:08,324 And I'm gonna have big ones when I grow up. 505 00:26:17,436 --> 00:26:19,370 I don't care if we're just selling a point of view, 506 00:26:19,472 --> 00:26:20,871 but we have to commit to one thing. 507 00:26:20,973 --> 00:26:22,770 They don't like wiggle room. 508 00:26:22,875 --> 00:26:25,036 They like to see us blowing up bridges behind us. 509 00:26:26,212 --> 00:26:29,010 These are the boards for the 60-second television spots. 510 00:26:29,115 --> 00:26:30,309 Music you can talk over. 511 00:26:31,751 --> 00:26:32,740 Stewardesses. 512 00:26:32,852 --> 00:26:34,319 We're gonna bookend every spot 513 00:26:34,420 --> 00:26:36,012 with the plane taking off and landing 514 00:26:36,122 --> 00:26:37,612 up, down, no problems, 515 00:26:37,723 --> 00:26:41,716 everything okay, every commercial. 516 00:26:45,164 --> 00:26:47,894 Where's that list Duck's buddy Shel gave us 517 00:26:48,000 --> 00:26:49,934 with all the things that make American different? 518 00:26:51,437 --> 00:26:52,461 What's that? 519 00:26:54,407 --> 00:26:57,205 The ad you asked for to recruit stewardesses. 520 00:26:59,011 --> 00:27:00,501 It equates what should be a glamorous job 521 00:27:00,613 --> 00:27:02,945 with being a waitress in a tin can. 522 00:27:03,049 --> 00:27:04,880 Where's the bar of soap, the ticket sleeves? 523 00:27:04,984 --> 00:27:06,349 Who's doing the in-flight menu? 524 00:27:06,452 --> 00:27:09,853 I think it's the best menu I've ever written. 525 00:27:09,956 --> 00:27:12,356 This is in French. How do I know it's right? 526 00:27:12,458 --> 00:27:13,982 It's right. 527 00:27:15,061 --> 00:27:16,028 Make up a chef. 528 00:27:16,128 --> 00:27:18,221 Peggy, did you pick out a china pattern yet? 529 00:27:18,331 --> 00:27:19,923 Did you find the one from the Queen Mary? 530 00:27:20,032 --> 00:27:23,866 Yes. But there needs to be a decision if we're doing anything to the logo. 531 00:27:25,471 --> 00:27:26,870 I don't know. 532 00:27:28,040 --> 00:27:30,338 We got a lot of bricks, 533 00:27:30,443 --> 00:27:32,775 but I don't know what the building looks like. 534 00:27:53,733 --> 00:27:55,826 So how are you, Vicky? 535 00:27:55,935 --> 00:27:57,596 I'm in a very good mood. 536 00:28:01,974 --> 00:28:03,669 Well, I hate to sound remedial, 537 00:28:03,776 --> 00:28:06,836 but I haven't done this since I was in the Navy. 538 00:28:06,946 --> 00:28:08,436 Been with a girl? 539 00:28:08,547 --> 00:28:10,742 No. Not that. 540 00:28:10,850 --> 00:28:12,112 Don't worry. 541 00:28:12,218 --> 00:28:14,914 The prices may have changed, but the menu's still the same. 542 00:28:15,021 --> 00:28:18,479 Well, your invoice ran across my desk. 543 00:28:32,338 --> 00:28:33,737 Look at you. 544 00:28:38,978 --> 00:28:42,038 The menu hasn't changed. 545 00:28:44,650 --> 00:28:46,982 Is it open for negotiation? 546 00:28:47,086 --> 00:28:50,078 I don't want to ruin the magic. 547 00:28:50,189 --> 00:28:53,352 How about double... plus carfare? 548 00:28:53,459 --> 00:28:56,019 And I'll assume you live far away. 549 00:28:56,128 --> 00:28:58,892 That'll be $100. 550 00:28:58,998 --> 00:29:01,762 But I want everything I want. 551 00:29:04,603 --> 00:29:06,833 Isn't that the perfect thing to say? 552 00:29:20,352 --> 00:29:22,183 That's not so bad, is it? 553 00:29:25,491 --> 00:29:27,982 I have to warn you, I'm not in great health. 554 00:29:28,094 --> 00:29:30,119 Don't believe what they say. 555 00:29:35,668 --> 00:29:37,397 No one dies doing this. 556 00:29:41,107 --> 00:29:42,870 Are you resting? 557 00:29:42,975 --> 00:29:45,102 Everybody's resting. 558 00:29:45,211 --> 00:29:48,237 No. I'm thinking. 559 00:29:48,347 --> 00:29:50,042 Let's have a conversation. 560 00:29:54,520 --> 00:29:56,147 Is that your maid? 561 00:29:57,823 --> 00:29:59,916 No. She's my girlfriend. 562 00:30:00,025 --> 00:30:01,424 Do you kiss her? 563 00:30:01,527 --> 00:30:03,518 Sometimes. 564 00:30:03,629 --> 00:30:06,223 Do you lay on top of her? 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,331 You know what, Sally? 566 00:30:09,435 --> 00:30:12,734 Your daddy's gonna be angry if I don't do my work. 567 00:30:14,206 --> 00:30:15,173 Okay. 568 00:30:23,649 --> 00:30:25,776 Just a minute, girls. It's almost your turn. 569 00:30:31,490 --> 00:30:33,822 You know, we'll get to go anywhere American flies. 570 00:30:33,926 --> 00:30:35,393 Familiarization. 571 00:30:35,494 --> 00:30:36,825 We'll have to rent another floor. 572 00:30:36,929 --> 00:30:38,260 We'll all have our own offices. 573 00:30:38,364 --> 00:30:42,664 Do you realize we will get to pick out the stewardesses? 574 00:30:42,768 --> 00:30:43,894 Okay. 575 00:30:46,672 --> 00:30:48,936 Son of a bitch. 576 00:30:49,041 --> 00:30:52,067 Stupid little... 577 00:30:55,814 --> 00:30:57,304 You there. 578 00:30:57,416 --> 00:30:59,145 Chewing your cud. 579 00:31:00,252 --> 00:31:02,243 It's one thing to be unladylike. 580 00:31:02,354 --> 00:31:06,882 It's another to treat our office like a subway platform. 581 00:31:06,992 --> 00:31:09,483 Pack up your Wrigley's and go home. 582 00:31:11,697 --> 00:31:14,632 How could it be my gum? My gum's in my mouth. 583 00:31:16,535 --> 00:31:18,469 This place is a zoo. 584 00:31:18,571 --> 00:31:21,335 Thank you for getting him out of here for the day. 585 00:31:21,440 --> 00:31:23,305 Lose the gum, then get yourself some dinner. 586 00:31:23,409 --> 00:31:25,434 He won't remember firing you. 587 00:31:38,224 --> 00:31:41,489 American Airlines is not about the past any more than America is. 588 00:31:43,796 --> 00:31:46,788 Ask not about Cuba. Ask not about the bomb. 589 00:31:46,899 --> 00:31:48,457 We're going to the moon. 590 00:31:48,567 --> 00:31:50,194 Throw everything out. 591 00:31:50,302 --> 00:31:51,894 Everything? 592 00:31:52,004 --> 00:31:54,598 There is no such thing as American history, 593 00:31:54,707 --> 00:31:55,765 only a frontier. 594 00:31:57,476 --> 00:32:00,172 That crash happened to somebody else. 595 00:32:00,279 --> 00:32:02,144 It's not about apologies for what happened. 596 00:32:02,248 --> 00:32:04,614 It's about those seven men in the room on Friday 597 00:32:04,717 --> 00:32:07,151 and what airline they are going to be running. 598 00:32:07,253 --> 00:32:09,414 So what does that mean? 599 00:32:09,521 --> 00:32:12,684 Let's pretend we know what 1963 looks like. 600 00:32:24,336 --> 00:32:26,930 Jesus, Draper, make a decision. 601 00:32:27,039 --> 00:32:29,064 What's that leave us with, introductions? 602 00:32:29,174 --> 00:32:30,505 If I can't mention the crash, 603 00:32:30,609 --> 00:32:31,837 there's no preamble at all. 604 00:32:31,944 --> 00:32:32,968 Let it go. 605 00:32:33,078 --> 00:32:34,909 Our job is to bend down the branch. 606 00:32:35,014 --> 00:32:36,242 Let him pick the fruit. 607 00:32:58,570 --> 00:33:01,095 That champagne is probably near frozen. 608 00:33:02,174 --> 00:33:03,266 I'm meeting a friend. 609 00:33:05,110 --> 00:33:06,634 You know what I really want? 610 00:33:07,846 --> 00:33:09,939 Is there something we left out? 611 00:33:10,049 --> 00:33:11,482 Have dinner with me? 612 00:33:12,818 --> 00:33:15,548 I told you I'm meeting a friend. 613 00:33:15,654 --> 00:33:17,747 I'll pay for his meeting, too. 614 00:33:18,991 --> 00:33:21,619 You wouldn't think dinner would be pushing it on the extras? 615 00:33:21,727 --> 00:33:24,389 Have you been to Lut๏ฟฝce yet? 616 00:33:24,496 --> 00:33:26,259 I have. 617 00:33:26,365 --> 00:33:27,992 I think you'd like it. 618 00:33:29,702 --> 00:33:30,794 I've got it. 619 00:33:34,740 --> 00:33:37,140 It's great, but they're cheeky. 620 00:33:37,242 --> 00:33:40,109 They started with this prix fixe menu at lunch. 621 00:33:40,212 --> 00:33:42,077 8.50 for lunch. 622 00:33:42,181 --> 00:33:44,445 And they have these wines. 623 00:33:44,550 --> 00:33:46,211 What kind of wine do you like? 624 00:33:46,318 --> 00:33:48,650 I don't know. Red? 625 00:33:48,754 --> 00:33:51,689 They're going to make you be more specific than that. 626 00:33:54,259 --> 00:33:57,786 We can walk, if you don't mind a little rain. 627 00:33:57,896 --> 00:33:59,261 You know what? 628 00:33:59,365 --> 00:34:02,357 I love the sound of cabs whooshing in the water. 629 00:34:03,936 --> 00:34:04,903 Shall we? 630 00:34:08,874 --> 00:34:11,274 Isn't this a nice town? 631 00:34:11,377 --> 00:34:12,776 Absolutely. 632 00:34:25,157 --> 00:34:27,421 She's here on a Sunday, and I respect that, 633 00:34:27,526 --> 00:34:30,086 but you know she's earning more than all of us. 634 00:34:33,365 --> 00:34:34,263 Come on. 635 00:34:34,366 --> 00:34:35,958 Up. 636 00:34:42,007 --> 00:34:43,907 Good night, ladies. 637 00:34:44,009 --> 00:34:45,601 Thanks for baby-sitting. 638 00:34:48,347 --> 00:34:51,544 I'm going home. Be good, Peaches. 639 00:34:54,086 --> 00:34:55,951 Your sister wants to talk. 640 00:34:58,223 --> 00:35:00,157 Hey, Pegs. 641 00:35:00,259 --> 00:35:02,284 Okay. 642 00:35:02,394 --> 00:35:03,759 It was good. 643 00:35:03,862 --> 00:35:06,228 He gave us a copy of his sermon to give to you. 644 00:35:07,833 --> 00:35:10,700 Okay. So long. 645 00:35:10,803 --> 00:35:13,499 It's nice that he can get to know her without all her troubles. 646 00:35:13,605 --> 00:35:16,335 She's such a beautiful young girl. 647 00:35:16,442 --> 00:35:20,503 She does whatever she feels like with no regard at all. 648 00:35:20,612 --> 00:35:23,706 You're too easy on her. You know that. 649 00:35:23,816 --> 00:35:25,613 Is Gerry warming up the car? 650 00:36:24,142 --> 00:36:26,838 Shel Keneally was fired this morning. 651 00:36:28,347 --> 00:36:30,315 What? 652 00:36:30,415 --> 00:36:33,543 The rest are on their way in. 653 00:36:33,652 --> 00:36:34,619 What's going on? 654 00:36:34,720 --> 00:36:36,187 It's over. 655 00:36:36,288 --> 00:36:38,756 So why are they coming in? 656 00:36:38,857 --> 00:36:40,518 Because they have to. 657 00:36:42,327 --> 00:36:44,454 And we have to deliver a stillborn baby. 658 00:36:46,064 --> 00:36:49,830 Mr. Phillips, the gentlemen are here from American Airlines. 659 00:36:49,935 --> 00:36:51,835 Send them in. 660 00:37:06,552 --> 00:37:07,917 In the name of the Father, the Son, 661 00:37:08,020 --> 00:37:09,510 and the Holy Spirit, amen. 662 00:37:11,123 --> 00:37:12,954 Bless me, Father, for I have sinned. 663 00:37:13,058 --> 00:37:18,052 It's been two weeks since my last confession. 664 00:37:18,163 --> 00:37:21,792 I took something that didn't belong to me. 665 00:37:23,402 --> 00:37:24,391 Go on. 666 00:37:26,038 --> 00:37:27,335 I was in the Laundromat, 667 00:37:27,439 --> 00:37:30,408 and I took some coins off the machine 668 00:37:30,509 --> 00:37:31,999 and used them. 669 00:37:34,112 --> 00:37:37,639 I took the Lord's name in vain three times, 670 00:37:37,749 --> 00:37:39,148 and... 671 00:37:42,287 --> 00:37:45,256 and I am so angry, Father. 672 00:37:47,459 --> 00:37:50,428 I am so angry at my little sister. 673 00:37:51,863 --> 00:37:55,321 She's causing my mother so much pain. 674 00:37:57,369 --> 00:37:59,803 She had a child out of wedlock. 675 00:38:00,839 --> 00:38:02,807 She seduced a married man. 676 00:38:02,908 --> 00:38:04,637 It's a terrible sin, 677 00:38:04,743 --> 00:38:07,803 and she acts like it didn't even happen. 678 00:38:10,983 --> 00:38:13,110 And I hate her for it. 679 00:38:15,153 --> 00:38:17,417 And I feel so guilty about it. 680 00:38:19,091 --> 00:38:22,083 But everyone keeps falling all over themselves 681 00:38:22,194 --> 00:38:23,821 trying to help her. 682 00:38:25,897 --> 00:38:28,764 And she goes on like nothing happened. 683 00:38:30,202 --> 00:38:31,226 Nothing at all. 684 00:38:36,475 --> 00:38:39,672 What about me, Father? 685 00:38:39,778 --> 00:38:42,178 My troubles? 686 00:38:42,280 --> 00:38:44,305 What about me being good? 687 00:38:44,416 --> 00:38:45,610 For what? 688 00:38:47,252 --> 00:38:49,743 I understand it's difficult. 689 00:38:49,855 --> 00:38:53,052 You know it's not your place to judge. 690 00:38:53,158 --> 00:38:55,956 God sees your goodness. 691 00:38:56,061 --> 00:38:58,325 It doesn't feel that way, Father. 692 00:38:58,430 --> 00:39:00,728 Try to trust God on this. 693 00:39:02,300 --> 00:39:05,064 You will get your reward in heaven. 694 00:39:05,170 --> 00:39:06,933 God loves you, 695 00:39:07,039 --> 00:39:09,667 and he knows that you love your sister. 696 00:39:11,143 --> 00:39:12,701 I do. 697 00:39:14,112 --> 00:39:17,377 Say three Hail Marys and two Our Fathers. 698 00:39:17,482 --> 00:39:20,417 And try to forgive your sister. 699 00:39:20,519 --> 00:39:22,487 She's not as strong as you are. 700 00:39:23,922 --> 00:39:26,982 Would you like to make your Act of Contrition? 701 00:39:29,695 --> 00:39:31,663 O my God, 702 00:39:31,763 --> 00:39:34,561 I am heartily sorry for having offended thee. 703 00:39:34,666 --> 00:39:37,294 I detest all my sins 704 00:39:37,402 --> 00:39:39,267 because I dread the loss of heaven... 705 00:39:50,649 --> 00:39:52,742 Cooper walked them to the elevator. 706 00:39:52,851 --> 00:39:54,443 They acted impressed. 707 00:40:08,667 --> 00:40:10,658 I just can't believe it. 708 00:40:12,537 --> 00:40:14,732 Here. You should have this. 709 00:40:21,012 --> 00:40:22,138 No regrets, fellas. 710 00:40:22,247 --> 00:40:23,646 We were in it. That's the important thing. 711 00:40:23,749 --> 00:40:25,546 It's heartbreaking. 712 00:40:25,650 --> 00:40:28,414 Still, good work, Don. 713 00:40:35,527 --> 00:40:36,721 Come on. 714 00:40:38,196 --> 00:40:39,891 We hired him to bring in new business, 715 00:40:39,998 --> 00:40:41,226 not lose old business. 716 00:40:41,333 --> 00:40:44,200 Don't you love the chase? 717 00:40:46,638 --> 00:40:48,868 Sometimes it doesn't work out. 718 00:40:48,974 --> 00:40:50,202 Those are the stakes. 719 00:40:50,308 --> 00:40:52,401 But when it does work out... 720 00:40:55,881 --> 00:40:58,349 it's like having that first cigarette. 721 00:40:58,450 --> 00:41:00,509 Head gets all dizzy. 722 00:41:00,619 --> 00:41:04,521 Your heart pounds, knees go weak. 723 00:41:04,623 --> 00:41:06,147 Remember that? 724 00:41:08,360 --> 00:41:10,794 Old business is just old business. 725 00:41:21,706 --> 00:41:22,695 You're home early. 726 00:41:22,808 --> 00:41:24,833 It's Good Friday. 727 00:41:24,943 --> 00:41:27,343 How did it go? 728 00:41:27,445 --> 00:41:29,811 It didn't. 729 00:41:32,217 --> 00:41:33,616 Bobby, stop playing with the robot. 730 00:41:38,290 --> 00:41:39,917 Do you want to talk about it? 731 00:41:41,393 --> 00:41:42,451 No. 732 00:41:45,197 --> 00:41:46,721 How was your day? 733 00:41:46,832 --> 00:41:49,801 My father called. He's doing better. 734 00:41:49,901 --> 00:41:51,926 He and William played golf yesterday. 735 00:41:52,037 --> 00:41:53,732 William made a show of paying for it. 736 00:41:55,173 --> 00:41:57,004 Bobby, what did I just say? 737 00:41:57,108 --> 00:41:59,099 It was a accident. 738 00:41:59,211 --> 00:42:01,372 You don't listen. Don, do something. 739 00:42:07,719 --> 00:42:09,186 Is that what you wanted? 740 00:42:13,792 --> 00:42:17,660 You take no responsibility for anything that goes on in this house. 741 00:42:17,762 --> 00:42:20,356 I pay the bills, put clothes on your back, 742 00:42:20,465 --> 00:42:21,796 your damn stables. 743 00:42:21,900 --> 00:42:23,424 Don't you dare. 744 00:42:23,535 --> 00:42:24,934 I'm here all day. 745 00:42:25,036 --> 00:42:26,401 Alone with them, outnumbered. 746 00:42:26,504 --> 00:42:28,165 What about Carla? Doesn't she count? 747 00:42:28,273 --> 00:42:30,741 It's not her job to raise our children! 748 00:42:30,842 --> 00:42:34,334 I'm here, and then you come home and get to be the hero. 749 00:42:34,446 --> 00:42:35,811 You want me to bring home 750 00:42:35,914 --> 00:42:37,404 what I got at the office today? 751 00:42:37,515 --> 00:42:38,982 I'll put you through that window. 752 00:42:47,959 --> 00:42:49,824 Brush your teeth. It's bedtime. 753 00:43:05,143 --> 00:43:06,474 Bobby, it's not a good time. 754 00:43:06,578 --> 00:43:08,205 I'm sorry. 755 00:43:10,515 --> 00:43:11,743 It's okay. 756 00:43:14,386 --> 00:43:15,944 Dads get mad sometimes. 757 00:43:17,422 --> 00:43:19,447 Did your daddy get mad? 758 00:43:20,492 --> 00:43:21,823 He did. 759 00:43:23,495 --> 00:43:25,895 What did your daddy look like? 760 00:43:28,566 --> 00:43:29,533 Like me. 761 00:43:29,634 --> 00:43:30,862 But bigger. 762 00:43:32,637 --> 00:43:34,502 What did he like to eat? 763 00:43:38,977 --> 00:43:40,035 Ham. 764 00:43:42,781 --> 00:43:44,942 And this candy. 765 00:43:45,050 --> 00:43:47,018 It tasted like violets. 766 00:43:49,020 --> 00:43:52,285 Had a beautiful purple and silver package. 767 00:43:55,794 --> 00:43:57,284 What did he do? 768 00:43:58,730 --> 00:44:01,062 I told you. He was a farmer. 769 00:44:03,301 --> 00:44:05,269 But he died. 770 00:44:07,372 --> 00:44:08,839 A long time ago. 771 00:44:12,143 --> 00:44:14,839 We have to get you a new daddy. 772 00:44:18,616 --> 00:44:19,708 Come here. 773 00:44:52,584 --> 00:44:54,142 You have nothing to say? 774 00:44:56,855 --> 00:44:58,516 What do you want to hear? 775 00:45:00,225 --> 00:45:01,522 Something. 776 00:45:01,626 --> 00:45:03,116 Anything. 777 00:45:03,228 --> 00:45:06,891 How about you're going to help raise these children, 778 00:45:06,998 --> 00:45:08,295 not be one? 779 00:45:08,400 --> 00:45:10,129 Bets, 780 00:45:10,235 --> 00:45:11,896 you do whatever you want. 781 00:45:12,003 --> 00:45:14,597 It's not about what I do. 782 00:45:17,409 --> 00:45:19,377 He's a little kid. 783 00:45:21,880 --> 00:45:26,146 My father beat the hell out of me. 784 00:45:26,251 --> 00:45:27,912 All it did was make me fantasize 785 00:45:28,019 --> 00:45:30,351 about the day I could murder him. 786 00:45:35,093 --> 00:45:37,152 I didn't know that. 787 00:45:37,262 --> 00:45:40,231 And I wasn't half as good as Bobby. 788 00:46:28,613 --> 00:46:29,511 Happy Easter, Peggy. 789 00:46:29,614 --> 00:46:31,275 Hello, Father. 790 00:46:31,382 --> 00:46:33,646 I read your sermon. I liked it. 791 00:46:33,751 --> 00:46:35,048 It was very colloquial. 792 00:46:35,153 --> 00:46:37,621 You were very helpful. 793 00:46:45,163 --> 00:46:46,960 These kids. 794 00:46:54,339 --> 00:46:56,500 For the little one. 795 00:47:14,325 --> 00:47:16,452 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA53934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.