All language subtitles for Les Infaillibles 2024
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:11,123
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:11,147 --> 00:00:17,147
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:17,171 --> 00:00:23,171
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
4
00:00:23,195 --> 00:00:29,195
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,333
!منو پوشش بده
برو راست-
6
00:00:43,166 --> 00:00:44,333
!يالا، پوششم بده
7
00:00:48,916 --> 00:00:51,500
تماس با تمام واحدها
يک 10-91 در خيابان پريور دارم
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,500
تکرار ميکنم
بک 10-91 در خيابان پريور دارم، پشتيباني بفرستيد
9
00:00:57,708 --> 00:01:00,500
هي گفتي 10-91 چيه؟
10
00:01:00,583 --> 00:01:03,500
من فکر ميکنم 10-91
يک حيوان ولگرد توي بزرگراه عموميه
11
00:01:05,666 --> 00:01:07,166
دقيقا چه جور حيوانيه؟
12
00:01:09,375 --> 00:01:11,500
يک جور حيوان هودي به تن و اسلحه به دسته
عوضي
13
00:01:17,500 --> 00:01:18,333
خيلي خوبه
14
00:01:18,416 --> 00:01:20,416
خوبه، لبخند بزنید
!چيزي اينجا براي ديدن نيست
15
00:01:20,500 --> 00:01:23,166
اين احمقها چشونه؟-
چيکار داري ميکني؟-
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
شليک کن، اونها نزديک بندرند
17
00:01:41,416 --> 00:01:42,333
!برو راست
18
00:01:45,958 --> 00:01:47,583
!يالا، زود باش
19
00:01:49,166 --> 00:01:51,708
کاري نداره، فقط مطمئن شو که
سفت چسبيدي، خيلي خوب؟
20
00:01:51,791 --> 00:01:54,291
خيلي حال ميده، خودت ميبيني
خيلي خوش ميگذره
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,500
چيکار داري ميکني؟
22
00:02:05,916 --> 00:02:08,125
الان خيلي خوب و راحت
بندر قديميو ترک ميکنيم
23
00:02:08,208 --> 00:02:10,875
بعد از دريا خارج ميشيم
ميتونيم سرعتو بالا ببريم
24
00:02:10,958 --> 00:02:13,875
...خيلي خوب، تو پليسي؟-
پليس، اين جت اسکيو توقيف ميکنم-
25
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
اون هرزه هنوز پشت سرمونه
برو راست
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,041
نه سمت راست نه
27
00:03:02,958 --> 00:03:04,291
!برو پايين
28
00:03:05,708 --> 00:03:06,666
!بپر
29
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
بچهها شيرجه ميزنيد؟
30
00:03:42,541 --> 00:03:43,500
هي! تکون نخور
31
00:03:43,583 --> 00:03:45,666
بخواب روي زمين-
بخواب زمين-
32
00:03:45,750 --> 00:03:46,791
!سماني
33
00:03:46,875 --> 00:03:49,166
چيکار داري ميکني؟-
کارمو کميسر-
34
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
و اسمم سماني نيست
بن شریفه
35
00:03:51,541 --> 00:03:54,291
ايميل من به دستت رسيد؟-
برام مهم نيست که اسمت چيه-
36
00:03:54,375 --> 00:03:56,166
بن شریفه-
من هيچ اهميتي نميدم-
37
00:03:56,250 --> 00:03:59,083
هروقت کاري ميکني
شهردار پشتمه
38
00:03:59,166 --> 00:04:01,291
ميخواي پول خسارتها رو بدي
سماني؟
39
00:04:01,375 --> 00:04:02,208
اسمم بن شریفه
40
00:04:02,291 --> 00:04:04,958
!خفه شو! راستش چندتا خبر برات دارم
41
00:04:05,541 --> 00:04:07,250
حالا ميتوني جاهاي ديگهايو به گه بکشي
42
00:04:07,333 --> 00:04:08,208
چي؟-
آره-
43
00:04:08,291 --> 00:04:09,125
اخراج شدم؟
44
00:04:09,208 --> 00:04:11,666
بهتر از اون
امروز با پرفکت حرف زدم
45
00:04:11,750 --> 00:04:14,333
براي کار روي يک پرونده به
پاريس منتقل ميشي
46
00:04:14,916 --> 00:04:16,541
به هيچ وجه رئيس، من نميرم
47
00:04:16,625 --> 00:04:18,791
مردم اونجا زشت و بوگندو هستند
48
00:04:18,875 --> 00:04:20,875
خيلي بارون مياد و نميتوني ستارهها رو ببيني
49
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
من به پاريس نميرم
50
00:04:22,041 --> 00:04:24,666
ميدوني چيه؟
اين واسم يک تعطيلاته، خيلي خوب؟
51
00:04:25,583 --> 00:04:27,833
!رئيس
52
00:04:27,916 --> 00:04:30,958
!اونجا پر از بازنده است
!واسه من اصلا مهم نيست-
53
00:05:56,041 --> 00:06:00,708
لغزشناپذيران
54
00:06:02,125 --> 00:06:05,250
هر ساله، تعداد سرقتها
به صورت سراسري در حال کاهشه
55
00:06:05,333 --> 00:06:07,708
اما در فرانسه
در عرض سه سال، سه تا کاميون دزديده شده
56
00:06:07,791 --> 00:06:09,041
ميتوني اينو توضيح بدي؟
57
00:06:10,458 --> 00:06:12,833
داريم روش کار ميکنيم
فکر کردي داريم چيکار ميکنيم؟
58
00:06:12,916 --> 00:06:14,958
اما بوگائرتها برنده خيلي بزرگيند
59
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
و ما شبيه آماتورهاييم
60
00:06:16,500 --> 00:06:18,875
نميتونيم اجازه بديم
دو ماه ديگه انتخاباته
61
00:06:18,958 --> 00:06:21,958
هدفمون چيه؟
گرفتن دزدها يا نجات دادن جون وزير؟
62
00:06:22,041 --> 00:06:25,708
هدف اينه که کارتو انجام بدي فرانک
...اما چون نميتوني نتايجو بهم بدي
63
00:06:25,791 --> 00:06:28,333
ميخواي اخراجم کني؟
يالا، اين کارو بکن
64
00:06:28,416 --> 00:06:30,625
شهردار بوچه دو رنه از يک تازه کار صحبت ميکنه
65
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
که روشهاي غيرمرسومي داره اما
ميتونه نتايجو بگيره
66
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
دیگه نگو
67
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
ميخوام اونو با هوگو، همگروه کنم
68
00:06:38,583 --> 00:06:40,416
هوگو، برادرزادت؟
69
00:06:40,500 --> 00:06:43,833
نه، اگه ميخواي سريع نتايجو داشته باشي
سد راه من نشو
70
00:06:43,916 --> 00:06:46,750
اون جوان و بااستعداده-
با استعداد؟ اون افتضاحه-
71
00:06:46,833 --> 00:06:49,708
!اون هيچ تجربهاي نداره-
دقيقا! اون ايدههاي جديدي مطرح ميکنه-
72
00:06:49,791 --> 00:06:51,458
شايد افرادت بتونند دست از سرزنش کردنش بردارند؟
73
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
ماشينو پارک کن و عينکتو بگذار
ما هيچي نميبينيم
74
00:07:04,333 --> 00:07:06,166
بفرماييد
اينطوري بهتره
75
00:07:07,083 --> 00:07:11,000
سينتو سپر کن، تو پسر سرسختي هستي
پشت سرتو نگاه نکن، جلو رو نگاه کن
76
00:07:11,083 --> 00:07:12,583
پلهها رو سمت چپ برو
77
00:07:16,333 --> 00:07:19,708
اولين ايست بازرسي، اما نگران نباش
همون يارويي نيست که توي اون دوپلکس بود
78
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
اين يکي بايد بگذاره بري
79
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
گوشيت
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,875
خودشه، بيمونت الان نوبت توئه
81
00:07:32,958 --> 00:07:33,791
برو
82
00:07:34,458 --> 00:07:36,541
صبر کن، اون کيه؟
اون عوضيها کيند؟
83
00:07:37,458 --> 00:07:38,458
نيترو کجاست؟
84
00:07:38,541 --> 00:07:41,000
اون اينجا نيست
اولش قراره با ما سرو کله بزني
85
00:07:41,083 --> 00:07:43,250
اين چيزي نبود که سرش توافق کرديم-
آره-
86
00:07:43,333 --> 00:07:44,666
خوب اون بالائه داداش
87
00:07:45,250 --> 00:07:46,375
چي برامون داري؟
88
00:07:47,083 --> 00:07:51,291
لغوش کن هوگو، قضيه خوب نيست
نيترو نوچههاشو مسئول کرده
89
00:07:51,375 --> 00:07:53,291
هي، پرسيدم چي توي کيفته؟
90
00:07:55,041 --> 00:07:56,083
احمق نباش
91
00:07:56,166 --> 00:07:57,916
تو دفعه پيش گند زدي
پس به من گوش کن
92
00:08:00,416 --> 00:08:02,208
بفرماييد
بالاخره يک رفتار خوب از خودت نشون دادي
93
00:08:02,291 --> 00:08:05,958
!لعنت
صدامو ميشنوي؟ گفتم لغوش کن
چرا نميفهمي؟
94
00:08:06,041 --> 00:08:08,333
کجا داري ميري؟
ميخوام اول اون گهو ببينم
95
00:08:08,416 --> 00:08:11,916
اون ديوانه است-
دارم بهت هشدار ميدم، من نيترو نيستم-
96
00:08:12,000 --> 00:08:15,458
کيفو بنداز، اگه باهوشبازي دربياري
به گا ميدمت
97
00:08:15,541 --> 00:08:17,791
خيلي خوب، تو بردي
ميريم داخل
98
00:08:17,875 --> 00:08:18,916
!سفت بشين، من هواشو دارم
99
00:08:20,125 --> 00:08:23,458
داري با کي حرف ميزني داداش؟
به من بگو
100
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
!پليس
101
00:08:28,250 --> 00:08:30,000
نيترو! پليسهاند
102
00:08:31,666 --> 00:08:32,500
!مادر به خطا
103
00:08:39,916 --> 00:08:41,625
هوگو، کجا داري ميري؟
104
00:08:41,708 --> 00:08:44,708
دارم نيترو رو تعقيب ميکنم
اون يک کوله پشتي داره
بايد مواد داخلش باشه
105
00:08:44,791 --> 00:08:47,666
تمومش کن، تو قبلا بهش گند زدي
فراموشش کن، احمقي؟
106
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
!نيترو، بايست
107
00:09:38,250 --> 00:09:39,083
!لعنت
108
00:09:39,583 --> 00:09:42,375
هي هميلتون؟
داري گودال تعميرگاه درست ميکني؟
!خفه خون بگير بابا-
109
00:09:43,291 --> 00:09:44,333
!لعنتی
110
00:09:47,083 --> 00:09:50,541
!دست مريزاد بيامونت
اين دفعه واقعا گل کاشتي
111
00:09:50,625 --> 00:09:52,500
به سه ماه نظارتمون گند زدي
112
00:09:52,583 --> 00:09:54,416
تو يک جنازهاي
113
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
بيا، بيا بپيچيمش
114
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
!لعنت
115
00:10:05,708 --> 00:10:08,375
خيلي خوب، فهميدم
ميدونم چي ميخواي بگي
116
00:10:08,916 --> 00:10:12,541
من گند زدم، چرير ميخواد اخراجم کنه؟-
بخاطر اين نگفتم بياي-
117
00:10:12,625 --> 00:10:15,333
ميخوام پرونده مربوط به حملات کاميونها رو دنبال کني
118
00:10:15,416 --> 00:10:16,916
ماشينهاي زرهي؟
نه مرسي
119
00:10:17,000 --> 00:10:20,625
من با پروندهاي مربوط به عمم به ايستگاه نميرم
نيازي ندارم اين کارو بکنم
120
00:10:20,708 --> 00:10:24,416
وزير رسما از من خواسته پرونده رو بررسي کنم
هرکاري گفته باید انجام بدی
121
00:10:26,000 --> 00:10:28,541
کسی که باهاش قرار داشتید اومده
بفرستش داخل
122
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
به شريک جديدت معرفيت ميکنم
123
00:10:31,458 --> 00:10:34,458
چي من؟
من با يک دختر گروه تشکيل نميدم
124
00:10:34,541 --> 00:10:36,958
هوگو، اين عقده ماکو رو براي خودت نگه دار
125
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
فقط واسه اين که بدوني، سابقه اون بهتر از توئه
پس احمق نشو
126
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
يک دختر مارسلي؟
نميتوني جدي بگي
127
00:10:43,458 --> 00:10:45,333
بازرس سماني
!خوش اومدي
128
00:10:47,083 --> 00:10:48,583
لطفا بشين
129
00:10:48,666 --> 00:10:51,166
عاليه، اسم من بن شریفه
اگه برات اشکالي نداره
130
00:10:51,250 --> 00:10:52,125
خيلي خوب
131
00:10:53,500 --> 00:10:55,916
خوب، وزير
منو مسئول اين پرونده
132
00:10:56,000 --> 00:10:57,916
مربوط به حملات ماشينهاي زرهي کرده
133
00:10:58,750 --> 00:11:01,666
دوست دارم با بازرس بيمونت به تحقيقاتتون
ادامه بدید
134
00:11:14,625 --> 00:11:17,791
ببخشيد پرفکت اما من عادت ندارم
با شريک کار کنم
135
00:11:17,875 --> 00:11:18,708
عاليه
136
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
عاليه! اين چيز مشترک بين شما دوتاست
137
00:11:22,041 --> 00:11:26,083
عالي با هم کنار ميايد
تا سي دقيقه ديگه توي مقر اصلي تمرين داريد
138
00:11:29,000 --> 00:11:29,916
اول شما
139
00:11:34,333 --> 00:11:35,291
موفق باشيد
140
00:11:35,833 --> 00:11:36,916
جداً؟
141
00:11:40,666 --> 00:11:43,500
سماني... چرا اين اسمو ميشناسم؟
142
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
اسم من بن شریفه
143
00:11:45,416 --> 00:11:48,000
بن شریف؟
توي پروفايلت که اينو ننوشته
144
00:11:48,083 --> 00:11:49,583
لعنت به پروفايل من
145
00:11:50,125 --> 00:11:54,666
ميفهمم، خوب پس موضوع حساسيه؟
داستان چيه؟ اخيرا جدا شدي؟
146
00:11:54,750 --> 00:11:56,083
اشتباهه عوضي
147
00:11:56,166 --> 00:11:58,833
بن شریف اسم مادرمه، خيلي خوب؟
حالا ميتونيم بريم؟
148
00:11:59,333 --> 00:12:01,208
پس با پدرت مشکل داري؟
149
00:12:01,791 --> 00:12:03,833
صبر کن
سماني يک چيزيو يادم ميندازه
150
00:12:03,916 --> 00:12:06,958
اون سارق دهه نودي نبود؟
باهاش نسبتي داري؟
151
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
!تعجبي نداره که تو روي اين پروندهاي
!اونها نظر يک متخصصو ميخواند
152
00:12:09,833 --> 00:12:12,500
بيمونت چي؟
اين اسم بيعيب و نقصي نيست؟
153
00:12:12,583 --> 00:12:14,583
هر روز زندگي کردن باهاش، کار آسوني نيست
154
00:12:14,666 --> 00:12:17,041
من بخاطر عمهام توي نيروها نيستم
خيلي خوب؟
155
00:12:17,125 --> 00:12:18,166
موضوع حساسيه
156
00:12:18,250 --> 00:12:19,625
تو يک کمدين واقعي هستي، سماني
157
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
اين آخرين باريه که سماني صدام ميکني
خيلي خوب؟
158
00:12:22,458 --> 00:12:23,791
اسلحتو سمت من نشونه ميري؟
159
00:12:24,500 --> 00:12:27,416
اسلحتو بگذار توي غلافش قبل از اينکه
برات گزارش رد کنم
160
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
يک برادرزاده و يک خبرکش
161
00:12:30,083 --> 00:12:32,458
بايد براي امور بينالملل کار کني
نه براي پليس
162
00:12:33,166 --> 00:12:35,583
دوباره بگو-
تو فقط حرف ميزني-
163
00:12:43,875 --> 00:12:46,291
عمهت جونتو نجات داد-
تو خوششانسي-
164
00:12:46,375 --> 00:12:49,333
مرسي عمه جون-
يادت باشه، دفعه ديگه شانسي نداري-
165
00:12:54,166 --> 00:12:57,291
حتي بعد از گندي که زدي هم
تعليق نشدي؟
166
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
برو بشين
167
00:13:01,208 --> 00:13:03,916
پس ديگه حالا پليسها رو براساس ظاهرشون
استخدام ميکنند؟
168
00:13:04,000 --> 00:13:05,666
از ديدنت خوشحالم
من سيمونم
169
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
وقتي ديدمت، يک فکري به سرم رسيد-
که قراره باهم باشيم؟-
170
00:13:09,666 --> 00:13:12,541
نه، اينکه شبيه احمقهايي
حس ششم چيز عجيبيه
171
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
رئيس، ميتونم يک دقيقه باهات حرف بزنم؟
172
00:13:16,916 --> 00:13:19,458
من نميتونم با اون دختره کار کنم
اون کاملا خل و چله
173
00:13:21,458 --> 00:13:23,583
من اينجا نيستم تا يک شريک
بيعيب و نقص برات پيدا کنم
174
00:13:25,125 --> 00:13:27,291
اينجا پايگاه پليسه
نه تيندر
175
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
بشينيد
176
00:13:31,416 --> 00:13:33,041
پس بعد از سرقتهاي هفته پيش
177
00:13:33,125 --> 00:13:36,083
و طبق دستورات پرفکت
پرونده بوگائرتو ميبنديم
178
00:13:36,708 --> 00:13:38,333
چيزهايي که تا الان ميدونيم
اينجا هستند
179
00:13:38,416 --> 00:13:42,958
بوگائرتها مظنون به انجام هفت حمله
به کاميونها در طي سه سال هستند
180
00:13:43,041 --> 00:13:44,416
اين توني بوگائرته
181
00:13:44,500 --> 00:13:47,333
رئيس خانواده، سوابقش اندازه يک
هرزه سنت کويين پاکه
182
00:13:47,416 --> 00:13:49,750
واي، اين يارو شاعره
183
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
يکم بيخيالش باشيد
امروز روز اولشه
184
00:13:57,500 --> 00:14:00,083
اينها جاش و استن بوگائرت هستند
پسرهاي خودش
185
00:14:00,666 --> 00:14:01,875
به اندازه پدرشون ديوانهاند
186
00:14:02,833 --> 00:14:05,333
همونطور که ميدونيد
حملهها باعث مرگ يک نگهبان شدند
187
00:14:05,416 --> 00:14:09,708
بنابراين به صورت مختصر
صبر وزير سر اومده و ميخواد نتايجو ببينه
188
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
يعني؟-
يعني بيست و چهار ساعته، به کمک همه نياز دارم-
189
00:14:14,125 --> 00:14:17,250
ديگه خبري از خوابيدن با خانم توي روزهاي يکشنبه و
سفرهاي ديزني با بچهها نيست
190
00:14:17,333 --> 00:14:20,250
هرجوري ميخوايد اين گوهو درستش کنيد اما
من ميخوام اونها بيفتند زندان
191
00:14:20,333 --> 00:14:23,166
قبل از اينکه وزير دل و روده منو در بياره و باهاش
بند جوراب درست کنه، مفهومه؟
192
00:14:23,750 --> 00:14:25,916
فهميديم، کي با ما روي پرونده کار ميکنه؟
193
00:14:26,000 --> 00:14:27,291
اين کاريه که ميکنيم
194
00:14:28,750 --> 00:14:31,125
هوگو و اليا رهبري عملياتو به عهده دارند
195
00:14:31,208 --> 00:14:32,791
اين يک شوخيه؟-
!خفه شيد-
196
00:14:32,875 --> 00:14:35,250
سيمون و دوگراووت
جوخه ضدسرقتو پشتيباني ميکنند
197
00:14:35,333 --> 00:14:36,833
اين شوخيه، رئيس؟
198
00:14:36,916 --> 00:14:38,791
هروقت اون روي يک پرونده کار ميکنه
به همهچيز گند ميزنه
199
00:14:38,875 --> 00:14:40,750
اينها دستورات وزيرند، سيمون
200
00:14:41,458 --> 00:14:43,833
اگه راضي نيستي ميتوني
شکايت پر کني
201
00:14:43,916 --> 00:14:46,833
اما براي اين کار از کاغذ نرم استفاده کن
چون بعدا براي پاک کردن کونم ازش استفاده ميکنم
202
00:14:46,916 --> 00:14:48,958
رئيس ميتونم باهاتون صحبت کنم؟-
!دارم ميام-
203
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
مفهومه، سيمون؟-
بله رئيس-
204
00:14:58,583 --> 00:15:00,083
بچه نپوي لعنتي
205
00:15:00,166 --> 00:15:02,875
چي گفتي؟
کسي منو کنترل نميکنه
خيلي خوب؟
206
00:15:03,583 --> 00:15:07,375
فقط واسه اينکه بدوني ميگم، من شاگرد اول کلاسمون بودم-
پس مشکلت اينه بيمونت-
207
00:15:07,458 --> 00:15:09,375
فکر ميکني اين ازت پليس خوبي ميسازه
208
00:15:09,458 --> 00:15:12,500
پليسها خودشونو در اين زمينه ثابت ميکنند
تو توي اين زمينه کي هستي؟
209
00:15:12,583 --> 00:15:13,875
تو هيچي نيستي، هيچکس نيستي
210
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
تو شبيه يک بلمونودوي قلابي شکستخوردهاي-
حدس بزن چي داره که بگه؟-
211
00:15:18,166 --> 00:15:20,458
دارم گوش ميدم-
مسابقه اندازهگيري کيرتون تمام شد؟-
212
00:15:20,541 --> 00:15:23,708
بيمونت و سماني
دادگاه منتظرتونه
213
00:15:23,791 --> 00:15:25,625
جلسه توجيهي تمام شد
يالا بزنيد به چاک
214
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
خوب، اينجا چي داريم؟
215
00:15:34,041 --> 00:15:36,875
دو ميليون پول نقد و
و دو اوراق قرضه مفقود شده
216
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
يک نگهبان مرده
217
00:15:38,500 --> 00:15:41,666
و هيچ اثرانگشتي داخل يا
بيرون ماشين وجود نداره
218
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
در مورد روش کار چي؟
219
00:15:43,333 --> 00:15:47,916
درست مثل همون سه تا سرقت گذشته
يک کمين، مسلسل هاي سنگين
220
00:15:48,750 --> 00:15:51,708
براي مواد منفجره
هنوز منتظر نتايج آزمايشگاهيم
221
00:15:51,791 --> 00:15:52,708
خيلي خوب
222
00:15:55,416 --> 00:15:57,541
با توجه به شکل اون حفره
نيازي نيست منتظر بمونيم
223
00:15:57,625 --> 00:15:58,916
مشخصه که يک لاينر
است C-4
224
00:15:59,000 --> 00:16:01,666
که توي يک گنبد پارابوليک با بار خلاء
متمرکز شده
225
00:16:02,791 --> 00:16:06,125
چيه؟ توي مارسل حملاتي به کاميونهاي زرهي
هم داشتيم
226
00:16:06,875 --> 00:16:07,791
و باليستيکها؟
227
00:16:07,875 --> 00:16:11,375
گلولههاي جيوهاي دست ساز
شليک شده از سلاحهاي دستي
228
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
داريم سعي ميکنيم فيلم امنيتيو
بازيابي کنيم
229
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
اما با توجه به زاويه
مشخص نيست
230
00:16:16,291 --> 00:16:19,666
تو هيچي نداري، ما با اين گزارش
شلخته پلخته تو به جايي نميرسيم
231
00:16:21,416 --> 00:16:23,041
چطور جرات ميکنه اينطوري با من حرف بزنه؟
232
00:16:23,125 --> 00:16:25,500
اون اهل مارسله
يک ذره کلهشون داغه
233
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
من کلهم داغ نيست
من فقط دارم کار خودمو ميکنم
234
00:16:28,416 --> 00:16:30,000
برخلاف اين احمقهاي پزشکي قانوني,
235
00:16:30,708 --> 00:16:33,666
اونها ماهها رو با يک گوشپاککن ميگذرونند و
حتي يک موي کونتو پيدا نميکنند
236
00:16:33,750 --> 00:16:35,000
اون داره به چي اشاره ميکنه؟
237
00:16:35,083 --> 00:16:37,500
ببين، من چارهاي ندارم
توي اين پرونده با اون گير افتادم
238
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
هرچي زودتر چيزي بهم بدي که دندونمو توش بندازم
239
00:16:40,250 --> 00:16:43,083
زودتر ميتونم از شرش خلاص بشم و
اونو به خونه بفرستم، خيلي خوب؟
240
00:16:43,166 --> 00:16:44,666
آره-
مرسي-
241
00:16:46,416 --> 00:16:47,500
من گلوله دومم پيدا کردم
242
00:16:48,125 --> 00:16:50,750
پشت اولي قرار داشته و ضربه رو کم کرده
243
00:16:50,833 --> 00:16:52,708
اونو کاملا غيرقابلشناسايي کرده
244
00:16:52,791 --> 00:16:55,500
خندهداره، بعد از کمي فشار
يکهو اطلاعاتش بيشتر ميشه
245
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
ميشه آروم باشي سماني؟
الان توي مارسل نيستي
246
00:17:02,666 --> 00:17:05,583
چي بهت گفتم؟
سماني صدام نکن
247
00:17:05,666 --> 00:17:07,958
اگه بن شریف صدات کنم
يکم آروم ميشي؟
248
00:17:17,041 --> 00:17:18,375
کارت تموم شد؟ بهت خوش گذشت؟
249
00:17:24,541 --> 00:17:26,833
هروقت گزارش باليستيکو گرفتي
برام بفرستش
250
00:17:26,916 --> 00:17:28,958
آره-
و نوارهاي دوربين نظارتي-
251
00:17:29,041 --> 00:17:30,875
واسه من کار ميکنه-
يالا، بيا راه بيفتيم-
252
00:17:33,250 --> 00:17:35,375
سريع انجامش بده
براي تنوع
253
00:17:39,125 --> 00:17:42,375
چرا اينقدر خشني؟-
خشن نيستم، فقط روشهاي خودمو دارم-
254
00:17:42,458 --> 00:17:44,958
هرجايي دشمن تراشي کردن که راه و روش نيست
مزخرفه
255
00:17:45,041 --> 00:17:47,333
تا حالا که هميشه واسم جواب داده
256
00:17:47,416 --> 00:17:49,125
راستش منو ياد سگم ميندازي
257
00:17:49,208 --> 00:17:50,583
چي گفتي؟-
بخدا-
258
00:17:50,666 --> 00:17:53,083
اون مال دلالي بود که پروندهش پيش ما بود
من به سرپرستي گرفتمش
259
00:17:53,166 --> 00:17:55,791
خيلي خشن بود و
اعتمادش به تمام آدمها رو از دست داده بود
260
00:17:56,375 --> 00:17:58,500
صبر کن، داري منو با سگت مقايسه ميکني؟
261
00:17:58,583 --> 00:18:02,083
آره، چون تو هم همونطوري
به مردم پارس ميکني، بهشون اعتماد نداري
262
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
اما ظاهر قضيه فقط اينه
263
00:18:03,625 --> 00:18:06,083
بايد توي پناهگاه سگها
داوطلب بشي
264
00:18:06,166 --> 00:18:08,750
خيلي چيزها از خودت ياد گرفتي-
خيلي خوب، عوضي
265
00:18:08,833 --> 00:18:11,916
وقتي تجزيه و تحليل زندگي منو تموم کردي
راحت باش و برو خودتو بگا
266
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
آره، اينو در نظر ميگيرم
267
00:18:13,500 --> 00:18:16,041
و کجا بايد بندازمت پايين؟-
استالینگراد-
268
00:18:16,125 --> 00:18:19,416
استالینگراد؟ فقط معتادها و هرزهها
اونجا زندگي ميکنند، توي کدوم هتلي؟
269
00:18:19,500 --> 00:18:21,541
خونه عممه ، عوضي
270
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
حداقل ارتباط خوبي داره
اين شد يک چيزي
271
00:18:29,291 --> 00:18:32,666
اينجا حتي آسانسور هم نداره-
گفتم که به کمک تو نيازي ندارم-
272
00:18:32,750 --> 00:18:35,583
پس چرا من دارم کيفهاتو ميارم؟-
چون خودت اصرار کردي-
273
00:18:42,500 --> 00:18:46,833
عزيزم؟ حالت چطوره؟-
عمه! خيلي از ديدنت خوشحالم-
274
00:18:46,916 --> 00:18:49,166
دلم برات تنگ شده بود عزيزم
275
00:18:49,250 --> 00:18:52,416
بس کن عمه، اگه به چلوندنم ادامه بدي
تا حد مرگ، خفه ميشم
276
00:18:52,500 --> 00:18:54,958
نگفته بودي نامزدتو مياري
277
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
کوچولوي موذي
278
00:18:56,291 --> 00:18:58,000
نه، من نامزدش نيستم
279
00:18:58,083 --> 00:18:59,625
پس کي هستي؟-
اون راننده اسنپه-
280
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
خيلي خندهدار بود، من هوگو هستم،همکارش
از ديدنتون خوشحالم
281
00:19:02,375 --> 00:19:03,708
هوگو، معرکه است
282
00:19:03,791 --> 00:19:07,250
بيايد داخل، يک چيزي درست کردم که بخوريد
همينطوري اونجا نايست، يالا
283
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
مرسي، اما نه
اون گرسنه نيست
284
00:19:12,000 --> 00:19:13,291
جان من ؟
285
00:19:17,000 --> 00:19:17,833
بيخيال
286
00:19:17,916 --> 00:19:19,250
چي؟-
بيخيال، مرسي-
287
00:19:20,958 --> 00:19:22,166
فردا ميبينمت
288
00:19:23,958 --> 00:19:25,166
آليا، عزيزم
289
00:19:25,250 --> 00:19:28,250
غذايي که وقتي بچه بودي مادرت درست ميکردو
درست کردم
290
00:19:42,291 --> 00:19:44,708
هر روز دلم براش تنگ ميشه
291
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
من هم دلم براش تنگ ميشه
292
00:19:50,208 --> 00:19:51,583
اما ميدونم که اون اينجا کنار ماست
293
00:19:51,666 --> 00:19:54,916
تو خيلي شبيه اوني
درست به اندازه اون، زيبايي
294
00:19:55,000 --> 00:19:57,958
اگه هنوز اينجا بود
مطمئنم که بهت افتخار ميکرد
295
00:19:59,000 --> 00:20:01,083
خيلي از ديدنت خوشحالم، عزيزم
296
00:20:02,125 --> 00:20:04,500
ميتونستي بيشتر به ديدنم بياي
ميدوني؟
297
00:20:04,583 --> 00:20:07,958
ميدونم اما تو هم ميتونستي به ديدن من بياي
مارسل اونقدرها هم دور نيست
298
00:20:09,250 --> 00:20:11,125
بيا عزيزم
اين واسه توئه
299
00:20:13,166 --> 00:20:14,500
از طرف باباته
300
00:20:15,541 --> 00:20:16,750
پس ميتوني نگهش داري
301
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
حداقل وقت بگذار و بخونش
302
00:20:19,291 --> 00:20:21,291
چون مهمه، خيلي خوب؟
303
00:20:21,875 --> 00:20:23,541
اونقدرها سخت نيست
304
00:20:23,625 --> 00:20:26,750
عمه، ميدونم اون برادرته
خيلي خوب؟
305
00:20:26,833 --> 00:20:30,708
من واقعا از تمام کارهايي که بعد از مرگ
مادرم برام انجام دادي، ممنونم
306
00:20:30,791 --> 00:20:34,791
اما براي من، اون يارو يک غريبه است
خيلي خوب؟
307
00:20:38,291 --> 00:20:41,000
حالا اشتهام کور شد
ديگه گرسنه نيستم
308
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
آليا، خواهش ميکنم صبر کن
تازه رسيدي
309
00:20:45,500 --> 00:20:48,458
فردا روز بزرگي دارم، خيلي خوب؟
بهتره یکم استراحت کنم
310
00:20:48,482 --> 00:20:53,482
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
311
00:20:53,506 --> 00:20:58,506
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
312
00:20:58,530 --> 00:21:04,530
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
313
00:21:25,000 --> 00:21:26,166
برادرت کجاست؟
314
00:21:26,250 --> 00:21:29,250
خودت فکر ميکني کجاست؟
احتمالا دوباره پيش رقاصشه
315
00:21:29,333 --> 00:21:31,916
ديگه داره با اون دوست دخترش خفهم ميکنه
316
00:21:56,458 --> 00:21:58,833
دير کردي-
با سيليوا بودم-
317
00:21:58,916 --> 00:22:00,958
ما هيچ اهميتي به اين که کيو ميکني
نميديم
318
00:22:02,708 --> 00:22:03,625
منتظرته
319
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
از چيزي که انتظارشو داشتيم، بيشتره
320
00:22:14,500 --> 00:22:18,208
شايد حالا وقت استراحت باشه
اينطور فکر نميکني؟
321
00:22:32,833 --> 00:22:34,375
صبر کن، اون که اونجاست، تويي؟-
آره-
322
00:22:34,458 --> 00:22:36,125
اين عکسو از کجا آوردي؟
323
00:22:37,416 --> 00:22:39,583
هميشه پيشم نگهش ميدارم
تا يک چيزيو فراموش نکنم
324
00:22:39,666 --> 00:22:42,125
يک زن ميتونه سريعتر از گلوله
يک مردو بکشه
325
00:22:43,458 --> 00:22:45,333
عشق هميشه باعث ميشه
کارهاي احمقانهاي ازت سر بزنه
326
00:22:48,000 --> 00:22:49,750
کدوم يکيتون گهکاري احمقانه کرديد؟
327
00:22:52,750 --> 00:22:55,333
هموني که بخاطر يک دختر
از خانوادش دست کشيده
328
00:23:03,041 --> 00:23:04,291
خوندن بلدي؟
329
00:23:07,166 --> 00:23:09,666
گنجينه مخفي و غيرقابل نفوذ گئوتز
330
00:23:10,416 --> 00:23:11,291
اين چيه؟
331
00:23:11,833 --> 00:23:14,750
سرقتي که فقط يک بار توي عمرت
اتفاق ميفته
332
00:23:15,500 --> 00:23:19,500
کلکسيونر هنري معروف همين چهارشنبه
توي بيمارستان آمريکايي درگذشت
333
00:23:19,583 --> 00:23:23,875
يک سردرد قانوني از زماني که شيک پوش رمز گاوصندوقشو
با خودش به گور برد
334
00:23:24,458 --> 00:23:28,125
دفتر اسناد رسمي بايد توسط متخصصين
بانک فرانسه اقدام به باز کردن اون بکنه
335
00:23:28,875 --> 00:23:30,000
اين چه کوفتيه؟
336
00:23:31,416 --> 00:23:32,791
گاوصندوق گوئتز
337
00:23:33,750 --> 00:23:36,791
اين جام مقدس يک دزده، پر از الماس
338
00:23:37,833 --> 00:23:42,166
براي باز کردنش
بايد با يک کاميون زرهي منتقل بشه
339
00:23:42,250 --> 00:23:43,916
ما هم که
همهچيزو در مورد کاميونهاي زرهي ميدونيم
340
00:23:45,041 --> 00:23:47,541
خيلي خوب، اما وقتي به دستت رسيد
چطوري بازش ميکني؟
341
00:23:47,625 --> 00:23:50,125
تا حالا ديديش؟
بايد هزار سال قدمت داشته باشه، مثل خودت
342
00:23:51,000 --> 00:23:53,958
هيچکدوممون نميدونيم چطوري اون گاوصندوقو باز کنيم
حق با جاشه
343
00:23:55,708 --> 00:23:57,666
من يک نفرو ميشناسم که ميتونه برامون
بازش کنه
344
00:24:40,166 --> 00:24:43,250
نبايد اين همه راهو ميومدي-
نه، احمق نباش-
345
00:24:47,083 --> 00:24:48,250
بشين
346
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
آليا رو ديدي؟
347
00:25:01,041 --> 00:25:02,708
سعي کردم نامهتو بهش بدم
348
00:25:03,500 --> 00:25:04,916
اما اون لجبازه
349
00:25:12,750 --> 00:25:15,250
ببين، واسه اون آسون نيست
ميدوني؟
350
00:25:15,916 --> 00:25:20,291
اون پليسه، پدرش توي زندانه
واسه آليا آسون نيست
351
00:25:20,375 --> 00:25:22,291
خوب، فکر ميکني واسه من آسونه؟
352
00:25:22,875 --> 00:25:26,833
که بدونم اون بيرون دختري با نام خانوادگي خودم دارم
که اصلا نميشناسمش
353
00:25:30,291 --> 00:25:32,708
...راستش، در این مورد
354
00:25:34,125 --> 00:25:35,458
چي؟ چيه؟
355
00:25:38,083 --> 00:25:39,750
اون تصميم گرفته نظرشو عوض کنه
356
00:25:59,041 --> 00:26:02,666
خوب ميدوني؟ اگه به قاضي گفته بودي که واقعا
چه اتفاقي توي اون بانک افتاده بود
357
00:26:03,833 --> 00:26:05,666
الان اينجا نبودي برادر
358
00:26:06,750 --> 00:26:08,291
الان اينجا نبودي
359
00:26:12,958 --> 00:26:14,666
بله هوگو؟-
بگو-
360
00:26:14,750 --> 00:26:16,375
من در مورد شريکم يک ذره تحقيقات کردم
361
00:26:16,458 --> 00:26:19,541
چرا منو با يکي از دخترهاي
شرکاي سابق بوگائرت هم تيمي ميکني؟
362
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
تلهت چيه؟
363
00:26:21,166 --> 00:26:22,000
تلهاي در کار نيست
364
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
ميخواستم اول همديگه رو بو بکشيد
365
00:26:24,750 --> 00:26:25,958
اين اطلاعات ارزشمنديه، هوگو
366
00:26:26,041 --> 00:26:29,083
داراييهايي که براي تحقيقات داري
به نحوه استفاده ازشون بستگي دارند
367
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
حالا بستگي به تو داره
368
00:26:33,125 --> 00:26:34,625
خيلي خوب، ديگه بايد برم
369
00:26:48,416 --> 00:26:50,541
اگه بين چشمهاي هدف بزنيد
370
00:26:51,333 --> 00:26:53,375
اوه پسر! منو به اين حال ننداز
371
00:26:54,916 --> 00:26:56,333
من هستم-
من هم همينطور-
372
00:27:13,958 --> 00:27:16,500
پس بچهها، هيچ بحثي توش نيست
373
00:27:17,000 --> 00:27:17,916
خوب، نه
374
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
من هم ميتونم بازي کنم؟-
آره-
375
00:27:24,125 --> 00:27:26,333
بچه نپو ميخواد
نمايش اجرا کنه
376
00:27:26,416 --> 00:27:28,291
بيا داخل
مرسي
377
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
راهو براي حرفهاي باز کنيد
378
00:27:32,541 --> 00:27:34,333
باهوشبازي درنياريد و باهاش کنار بيايد
379
00:27:35,875 --> 00:27:37,750
خوب نگاه کنيد
دوبار انجامش نميدم
380
00:27:59,750 --> 00:28:01,083
بفرماييد
381
00:28:02,291 --> 00:28:03,541
هيچ ترديدي توش نيست
382
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
ببخشيد
383
00:28:05,833 --> 00:28:07,375
اين عاليه
384
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
اصلا امروز صبح
حال و حوصله درست و حسابي هم نداشتم
385
00:28:10,041 --> 00:28:11,416
اين که اينجاستو ميبيني؟
386
00:28:11,500 --> 00:28:14,833
ميتوني بکنيش توي کونت-
اينطوري نباش، تو چت شده؟-
387
00:28:14,916 --> 00:28:17,416
ميخواي شرطو دوبرابر کني؟
حالا ديگه فرار ميکني؟
388
00:28:17,500 --> 00:28:20,416
واقعا؟ داريد ميريد؟ همتون؟-
خفه خون بگير-
389
00:28:20,500 --> 00:28:22,833
خجالتآوره بچهها
يا الان يا هيچوقت
390
00:28:22,916 --> 00:28:25,666
اگه بخوايد، دفعه بعدي چشمامو ميبندم
391
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
صدتا
392
00:28:28,291 --> 00:28:30,208
از بيست متري
به يک هدف شليک ميکنيم
393
00:28:30,291 --> 00:28:32,583
هرکسي که نزديکتر به جمجمه بزنه
پولو ميبره
394
00:28:33,583 --> 00:28:37,041
گوش کن آليا، تو تازه اومدي اينجا
پس بهت شانس کنار کشيدنو ميدم
395
00:28:37,666 --> 00:28:40,166
اينجا پاريسه
اينجا پيتونگ بازي نميکنيم
396
00:28:40,250 --> 00:28:42,833
شايد تو بخواي قبل از اينکه کارت تموم بشه
کنار بکشي
397
00:28:42,916 --> 00:28:44,375
اما من يک راست ميزنم به هدف
398
00:28:45,375 --> 00:28:47,583
آره؟ خوب ميدوني چيه؟
399
00:28:48,416 --> 00:28:50,833
اگه ميخواي بازي کنيم، بازي ميکنيم
اما اگه آماده نيستي
400
00:28:52,541 --> 00:28:53,500
بيا انجامش بديم
401
00:28:53,583 --> 00:28:54,875
درس شماره يک
402
00:29:11,541 --> 00:29:13,708
خوب بچهها
رئيس کيه؟
403
00:29:14,625 --> 00:29:16,583
به نظر مياد قراره روزمون عالي باشه
404
00:29:23,791 --> 00:29:25,250
بهت که گفته بودم
يک راست توي هدف
405
00:29:26,041 --> 00:29:27,666
خواهش ميکنم، بعد از شما خانم
406
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
اوه آره-
خوب بازي کردي بيمونت-
407
00:29:31,208 --> 00:29:34,333
!خيلي خوب، بسه ديگه آليا
408
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
صبر کن، تو اونجا تقلب کردي
پولو بده به من
409
00:29:37,583 --> 00:29:39,583
گفتم يک هدف
نگفتم يک اسلحه که
410
00:29:39,666 --> 00:29:42,000
مردم مارسل همينطوريند
قوانينو دور ميزنند
411
00:29:42,083 --> 00:29:44,416
من چرا شگفتزده نشدم؟
مثل بابات دزدي
412
00:29:44,500 --> 00:29:45,541
چي گفتي؟
413
00:29:45,625 --> 00:29:48,291
ديگه اسم اونو نمياري
من هيچ ربطي به اون ندارم
414
00:29:48,375 --> 00:29:49,791
اون واسه من مرده
415
00:29:51,083 --> 00:29:52,750
توي گزارش بالستيک، چي نوشته؟
416
00:29:52,833 --> 00:29:54,041
طبق گزارش
417
00:29:54,125 --> 00:29:56,958
سلاحهاي استفاده شده همونهايي هستند که
توي سه تا سرقت آخر استفاده شدند
418
00:29:57,041 --> 00:30:00,000
اما گلولهاي که نگهبانو کشته
مال يک اسلحه خيلي قديميتر بوده
419
00:30:00,083 --> 00:30:03,458
من يک درخواست به آرشيو فرستادم، ميبينيم-
نوارهاي امنيتيو داريم؟-
420
00:30:03,541 --> 00:30:07,250
آره، همينجاند-
منتظر بودم با شما تماشاش کنم
421
00:30:07,333 --> 00:30:10,166
فکر کردم ميتونيم چيزيو بين خودمون
پيدا کنيم
422
00:30:12,333 --> 00:30:15,458
چيکار داري ميکني؟-
هيچي، نوارهاي امنيتو نشونت ميدم-
423
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
ببين
424
00:30:18,708 --> 00:30:21,500
با اون ماسکها
هيچوقت نميتونيم ثابت کنيم اونها بوگائرتها هستند
425
00:30:21,583 --> 00:30:25,041
آره اما براي اينکه بدونيم تجهيزاتوشونو از کجا آوردند
به چهرههاشون نيازي نداريم
426
00:30:25,125 --> 00:30:28,750
به اون ماشين شاسيبلند نگاه کن
متوجه چيزي ميشي؟
نميتونيم پلاکو ببينيم، خوب؟-
427
00:30:28,833 --> 00:30:31,458
نه اما چرخهاي پشتي از چرخهايي جلويي
پهنترند
428
00:30:31,541 --> 00:30:34,083
ميخواي قبولش کني يا نه؟-
نه مسئله اين نيست-
429
00:30:34,166 --> 00:30:36,333
اين توي سرعتهاي بالا
بالانس بهتري براي ماشين، فراهم ميکنه
430
00:30:36,416 --> 00:30:39,375
از اين گذشته، با دقت به پشتش نگاه کن
ماشين يک ذره بالا رفته
431
00:30:39,458 --> 00:30:42,041
کمک فنرها براي تحمل وزن سنگين
باد شدند
432
00:30:43,250 --> 00:30:44,791
کارت عالي بود، متخصص اتومبيل
433
00:30:44,875 --> 00:30:46,541
اين اطلاعات چه کمکي به ما ميکنند؟
434
00:30:46,625 --> 00:30:49,416
کمک ميکنند چون تنها
کسي که توي پاريس اين کارو ميکنه، جکيه
435
00:30:49,500 --> 00:30:52,416
فکر کنم بهتر باشه جکيو براي حرف زدن بياريم
تا فيلمو نگاه کنيم
436
00:30:52,500 --> 00:30:55,708
درباره تجهيزات، موافقم
اما اونها از کجا ميدونستند بايد گيرش بيارند؟
437
00:30:55,791 --> 00:30:59,333
نميدونم، شايد سيستم آي-تي
بلينگو هک کردند
438
00:30:59,416 --> 00:31:02,958
يا شايد يک نفر اطلاعاتو ميفروشه تا
يک ذره پول بيشتري دربياره
439
00:31:10,666 --> 00:31:11,875
چيکار داري ميکني؟
440
00:31:11,958 --> 00:31:14,750
دارم ساندويچ ميخورم، نميتوني حدس بزني؟-
آره، اينو که ميبينم-
441
00:31:14,833 --> 00:31:17,750
اما اگه فکر ميکني ميتوني توي ماشين من ساندويچ بخوري
خوابشو ببيني
442
00:31:17,833 --> 00:31:21,500
تازه جارو کشيدمش-
يک نفر ديگه بايد جارو بکشتش-
443
00:31:21,583 --> 00:31:24,416
پسرها و ماشينهاشون، احمقانه است
اونها واقعا روانيند
444
00:31:24,500 --> 00:31:27,333
خيلي خوب باشه، نگران جارو زدن من نباش
445
00:31:27,416 --> 00:31:29,750
من دارم کارمو عالي انجام ميدم
خيلي ممنون
446
00:31:29,833 --> 00:31:32,000
ميدوني چي ميگند... نميدوني؟
...ماشين بزرگ
447
00:31:32,666 --> 00:31:34,083
ميخواي بازي کني؟
448
00:31:34,166 --> 00:31:36,291
اين واسه بازي چطوره؟
اينو بنداز روت
449
00:31:37,000 --> 00:31:39,250
جدي؟-
واقعا، اينو بنداز روي پاهات-
450
00:31:51,333 --> 00:31:53,666
بفرماييد، اينطوري عالي شدي
451
00:31:53,750 --> 00:31:55,041
دهنتو ببند
452
00:32:09,041 --> 00:32:12,208
ميدوني چيه؟ بيا روتين پليس خوب، پليس بدو بهش بديم
453
00:32:12,291 --> 00:32:14,541
تو ميتوني پليس بد باشي
بنابراين نيازي نيست نقش بازي کني
454
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
من يک ايده بهتري دارم
455
00:32:15,708 --> 00:32:18,375
بيا بازي يک پليس حرف ميزنه و
اون يکي تخمشو نداره رو انجام بديم
456
00:32:18,458 --> 00:32:21,541
تو ميتوني اوني باشي که تخم نداره
پس نيازي نيست نقش بازي کني
457
00:32:22,375 --> 00:32:24,166
جکي، جکي، جکي
458
00:32:24,250 --> 00:32:27,333
!لعنت! حالا از من چي ميخواي؟
اوه آره، آره-
459
00:32:27,416 --> 00:32:30,625
تو خيلي خوب ميدوني که من چي ميخوام
تيم کاميون زرهي هفته پيشو
460
00:32:30,708 --> 00:32:31,666
من بهشون نياز دارم
461
00:32:31,750 --> 00:32:33,541
چرا؟ چي شده؟ من هيچي ندارم
462
00:32:33,625 --> 00:32:34,750
من هيچي نميدونم
463
00:32:34,833 --> 00:32:35,833
نميدوني؟-
نه-
464
00:32:35,916 --> 00:32:38,083
تو يک شاسيبلند اصلاحشده رو سرويس کردي
اما هيچي نميدوني؟
465
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
چي داري ميگي؟
من الان فقط ماشين اوراق ميکنم
466
00:32:40,416 --> 00:32:41,625
ديگه اين کارو هم نميکنم
467
00:32:41,708 --> 00:32:44,166
حقيقت اينه که الان صاحب يک کسب و کارم
ديگه دارم از اين کار استعفا ميدم
468
00:32:44,250 --> 00:32:46,166
مگر اينکه اون شاسيبلند
امضاي تو رو داشته باشه
469
00:32:46,250 --> 00:32:48,958
چه امضايي؟
فکر کردي ديگه الان امضا ميدم؟
470
00:32:49,041 --> 00:32:52,208
تمام مدل ماشينهام توي يوتيوب هستند
هرکسي ميتونه تکنيکهامو کپي کنه
471
00:32:52,291 --> 00:32:55,291
من نيستم، چيزي ندارم که بگم-
هنوز هم چيزي نداري که بگي؟-
472
00:32:55,375 --> 00:32:58,000
اين کيه؟ اينو ببندش
ديوونهاي؟
473
00:32:58,083 --> 00:33:01,375
نيروي جديد، روشهاي جديد
وقت منو هدر نده جکي، زود باش
474
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
به جون بچههام قسم ميخورم که من توي اين قضيه نيستم
من چارهاي ندارم
475
00:33:04,625 --> 00:33:08,375
جکي، تو که بچه نداري-
اما اگه داشتم هم چيزي نداشتم که بگم-
476
00:33:08,458 --> 00:33:10,166
!هي
اين چيه؟
477
00:33:10,250 --> 00:33:13,708
خوب! کمد معرکهايه
کمد حسابدارمه
478
00:33:13,791 --> 00:33:15,833
فيش حقوقيها و کاغذهاشو توش نگه ميداره
479
00:33:15,916 --> 00:33:18,750
خيلي خوب
پس از نظر تو اشکالي نداره اگه يک نگاهي داخلش بندازم؟
480
00:33:20,166 --> 00:33:22,833
البته، اما مسئله اينه که
اون کليدو با خودش برده
481
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
هميشه توي حلقه جاسوئيچيش نگهش ميداره
482
00:33:26,083 --> 00:33:27,750
پس کليدها رو نداري؟-
نه-
483
00:33:27,833 --> 00:33:29,541
شنيدي آليه؟
باعث شرمندگيه
484
00:33:29,625 --> 00:33:31,375
جاکش-
چيکار داري ميکني؟-
485
00:33:35,083 --> 00:33:37,000
خوب، پس تمام اينها چيند، جکي؟
486
00:33:39,458 --> 00:33:40,916
نميبيني؟
487
00:33:41,000 --> 00:33:44,250
من کمدمو بهش اجاره ميدم و اون همه اين کارها رو ميکنه
باورت ميشه؟
488
00:33:44,333 --> 00:33:46,375
من متقاعد شده بودم که اينها فقط فيش حقوقي هستند
489
00:33:46,458 --> 00:33:50,500
چون من آدم روراستيم، ميدوني؟
اينجا يک فضاي همکاريه
490
00:33:50,583 --> 00:33:53,708
کليدها پيش من نيست، پيش اونه
اون هر ماه بهم پول ميده
491
00:33:53,791 --> 00:33:57,041
اون به جون خودم قسم خورد که اينها فيش حقوقي بودند
اون هرکسي نيست، رفيقمه
492
00:33:57,125 --> 00:33:59,291
ما خيلي به هم نزديک بوديم
اون پدرخوانده پسرمه
493
00:33:59,375 --> 00:34:01,541
تو با مردم خوب رفتار ميکني و
اونها اينطوري جوابتو ميدند
494
00:34:01,625 --> 00:34:03,166
ديگه سر و کله زدن با تو بسمه
برو
495
00:34:04,166 --> 00:34:05,666
آليا، کجا داري ميري؟
496
00:34:05,750 --> 00:34:09,083
هي، چيکار داري ميکني؟
اين خطرناکه! لعنت
497
00:34:09,166 --> 00:34:10,750
ميشه بهم بگي
چيکار داري ميکني؟
498
00:34:10,833 --> 00:34:12,875
نيروي جديد، روش جديد
499
00:34:12,958 --> 00:34:16,041
!هي گزارشتو ميدم
!من مردمو ميشناسم، خودت ميبيني
500
00:34:16,125 --> 00:34:17,291
!لعنت
501
00:34:19,250 --> 00:34:22,875
دو دقيقه وقت داري قبل از اينکه تخمهات به
گوشت گوشواره بشند
502
00:34:22,958 --> 00:34:25,666
هوگو، باهاش حرف بزن
!من هيچي نميدونم، قسم ميخورم
503
00:34:25,750 --> 00:34:28,250
من کاري نميتونم بکنم
اون از کنترل، خارجه
504
00:34:28,333 --> 00:34:29,541
من هيچي نميدونم
505
00:34:30,583 --> 00:34:32,416
لعنت، اون عقلشو از دست داده
هوگو؟
506
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
!اين مسخرهبازيو تمومش کن
507
00:34:36,500 --> 00:34:38,041
!منو از اينجا ببر
508
00:34:38,125 --> 00:34:42,166
خيلي خوب، من روي اون شاسيبلند کار کردم
!اما من نميدونستم باهاش چيکار ميکنند
509
00:34:42,250 --> 00:34:44,083
ميبيني؟ حالا حرف ميزني
510
00:34:44,166 --> 00:34:45,625
اونها کجا اقامت دارند؟
511
00:34:45,708 --> 00:34:48,791
نميدونم، من فقط لوازم يدکيو توي جاهاي عمومي
ميگذارم
512
00:34:48,875 --> 00:34:50,250
!منو از اينجا بياريد بيرون
513
00:34:50,333 --> 00:34:53,083
يالا، بيارش بيرون
ديگه حالش جا اومد، بيارش پايين
514
00:34:53,166 --> 00:34:55,166
اونها نقشههاي بيشتري دارند؟
515
00:34:55,250 --> 00:34:58,583
نميدونم.. من هيچي نميدونم
516
00:34:58,666 --> 00:35:00,416
سر به سر من نگذار، جکي-
!قسم ميخورم-
517
00:35:01,458 --> 00:35:02,333
!هرزه
518
00:35:02,416 --> 00:35:04,833
داري خرد و خميرش ميکني، بيارش بيرون-
ببندش-
519
00:35:04,916 --> 00:35:07,541
فرداشب ساعت نه، توي پنالتي
!اينو متوقف کن
520
00:35:07,625 --> 00:35:10,250
اونها از کجا مسير کاميونو ميدونستند؟
521
00:35:10,333 --> 00:35:14,166
بيارش بيرون! بيارش بيرون-
اونها يک خبرچين دارند، يک جاسوس، تمومش کن-
522
00:35:14,250 --> 00:35:16,000
!مسخرهبازي درنيار
خرد و خميرش ميکني
523
00:35:16,083 --> 00:35:17,666
اسم خبرچينه؟
524
00:35:17,750 --> 00:35:21,208
بيارش بيرون، داغونش ميکني! زود باش-
پت! اسمش پته-
525
00:35:21,291 --> 00:35:24,750
توي دفترم آدرسشو دارم
همين الان متوقفش کن، من همهچيزو
بهت ميگم
526
00:35:24,833 --> 00:35:27,958
!ديگه بسه، خاموشش کن-
دارم خاموشش ميکنم-
527
00:35:28,041 --> 00:35:30,166
!خاموشش کن! نه
528
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
کار نميکنه-
منظورت چيه؟-
529
00:35:34,458 --> 00:35:37,250
!اون دستگاه لعنتيو نگه دار-
ميخوام اما نميتونم-
530
00:35:37,333 --> 00:35:40,916
منظورت چيه که نميتوني؟-
کليدو بزن! اون عوضيه-
531
00:35:41,000 --> 00:35:44,791
!جکي لعنت خدا بهش-
جکي؟ چطوري اين دستگاهو خاموش ميکني؟-
532
00:35:44,875 --> 00:35:47,916
دکمه.... دکمه قرمزه رو بزن
533
00:35:48,000 --> 00:35:51,916
زود باش! خاموشش کن آليا! محض رضاي لعنت
دکمه بالايي، لعنت
534
00:35:53,666 --> 00:35:55,541
عقلتو از دست دادي يا چي؟
535
00:35:56,125 --> 00:35:58,416
چيزي نيست، نمرد که
536
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
اوه خدايا، اينطوري بهتره
537
00:36:00,500 --> 00:36:04,250
حالت خوبه، جکي؟-
من متهمتون ميکنم، خودتون ميبينيد-
538
00:36:04,333 --> 00:36:06,250
گوش کن، تکون نخور
بيرون مياريمت
539
00:36:06,333 --> 00:36:08,500
تکون نخور. احمقي ديوونه؟
540
00:36:09,750 --> 00:36:12,250
هي! از طرف بچههات از من تشکر نکن
باشه؟
541
00:36:29,666 --> 00:36:32,750
يک مشکلي پيش اومده
من پشت درم، فقط باهام تماس بگير
542
00:36:32,833 --> 00:36:34,333
چرا بايد مشکلي باشه؟
543
00:36:34,416 --> 00:36:37,250
اسم آدمي که قراره ببيني
توي ليست ثبت شده
544
00:36:38,541 --> 00:36:40,583
اون کيه؟-
نميدونم-
545
00:36:41,583 --> 00:36:44,708
اما تا جايي که فهميدم
بايد دوستان ردهبالايي داشته باشه
546
00:37:26,333 --> 00:37:28,291
تو همون يارويي که دوستان
ردهبالايي داره؟
547
00:37:29,500 --> 00:37:31,083
بايد ميدونستم
548
00:37:33,000 --> 00:37:34,666
اينجا چه غلطي ميکني؟
549
00:37:46,833 --> 00:37:48,666
خيلي وقته نديدمت
دوست قديمي
550
00:37:51,500 --> 00:37:52,916
هجده سال
551
00:37:54,541 --> 00:37:56,458
هجده سال لعنتي
552
00:38:04,000 --> 00:38:04,958
گوش کن
553
00:38:07,666 --> 00:38:10,416
قبلا شانس انجام اين کارو نداشتم
پس بفرماييد
554
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
ميخواستم ازت تشکر کنم
555
00:38:15,583 --> 00:38:17,541
من کاريو کردم که مجبور بودم
556
00:38:18,500 --> 00:38:20,416
ميتونستي يک نامه مختصر برام بنويسي
557
00:38:22,041 --> 00:38:24,166
تو برنامه خيلي شلوغي داري
558
00:38:26,041 --> 00:38:27,625
خوب يالا، حرف بزن
559
00:38:28,458 --> 00:38:29,333
اينجا چيکار ميکني؟
560
00:38:33,083 --> 00:38:34,291
اومدم تو رو بيرون بيارم
561
00:38:36,208 --> 00:38:37,416
منو بيرون بياري؟
562
00:38:38,250 --> 00:38:40,166
فقط دو سال ديگه اينجا دارم
563
00:38:41,083 --> 00:38:43,333
يک ذره دير به مهموني رسيدي
بوگائرت
564
00:38:44,083 --> 00:38:45,291
!صبر کن
565
00:38:49,958 --> 00:38:51,958
تو هميشه واسه من
مثل برادرم بودي
566
00:38:58,625 --> 00:39:01,083
اومدم تا اوضاعو رديف کنم و دينمو ادا کنم
567
00:39:05,083 --> 00:39:06,833
...نميتونيم گذشته رو تغيير بديم اما
568
00:39:08,208 --> 00:39:09,666
ميتونيم زمانهاي هدر رفته رو جبران کنيم
569
00:39:16,291 --> 00:39:18,041
براي يک کاري بهت نياز دارم
570
00:39:21,125 --> 00:39:22,583
گاوصندوق گوئتز
571
00:39:23,958 --> 00:39:26,125
هميشه روياشو داشتيم، يادته؟
572
00:39:32,000 --> 00:39:35,750
چيزي که يادمه اينه که
بيست سال توي زندان بودم تا جون تو رو نجات بدم
573
00:39:36,833 --> 00:39:38,791
و تنها زماني که به ملاقاتم مياي
574
00:39:40,291 --> 00:39:42,000
وقتيه که درباره يک کار باهام حرف ميزني
575
00:39:43,750 --> 00:39:45,541
تو عوض نشدي، شدي؟
576
00:39:47,458 --> 00:39:49,458
تو فقط به فکر خودتي
577
00:39:51,541 --> 00:39:52,916
فقط برو خونت
578
00:39:56,500 --> 00:39:57,625
نگهبان، کارم اينجا تموم شد
579
00:40:14,375 --> 00:40:15,541
درايو يو اس بي
580
00:40:15,625 --> 00:40:19,666
بايد تمام فايلها رو برات بفرستم تا بتوني
سريعا اون کاميونو رديابي کني
581
00:40:19,750 --> 00:40:21,416
روش نوشته حمل و نقل ويژه
582
00:40:22,000 --> 00:40:23,666
يالا، بزن کنار، همينجاست
583
00:40:29,875 --> 00:40:31,250
هنوز عصباني هستي؟
584
00:40:32,666 --> 00:40:34,208
يالا بايد آماده بشيم
585
00:40:34,291 --> 00:40:37,583
آماده بشيم؟ اون کارمند بلينگه
الکاپو که نيست
586
00:40:37,666 --> 00:40:40,125
و يک خبرچينه
حس بدي بهش دارم
587
00:40:40,208 --> 00:40:42,500
چيه؟-
تقريبا هيچي با خودمون نياورديم-
588
00:40:49,166 --> 00:40:51,375
اين واقعا واسه تو هيچي نيست-
خوب، آره-
589
00:40:52,416 --> 00:40:54,083
هرکاري دوست داري بکن
من تجهيز ميشم
590
00:40:55,708 --> 00:40:56,916
تجهيز ميشي؟-
آره-
591
00:40:57,000 --> 00:41:00,083
صبر کن، خجالتآوره که تجهيز بشي و
اينو دستت نکني
592
00:41:00,708 --> 00:41:02,458
حق با توئه-
البته-
593
00:41:02,541 --> 00:41:03,708
بفرماييد
594
00:41:04,791 --> 00:41:07,041
تن تو هم ميکنيمش
هيچوقت نميدوني
595
00:41:08,750 --> 00:41:10,250
يک چيز کوچولو رو داري از قلم ميندازي
596
00:41:11,208 --> 00:41:13,208
بفرماييد
حالا آماده آمادهاي
597
00:41:14,625 --> 00:41:15,750
شوخي ميکني ديگه؟
598
00:41:15,833 --> 00:41:17,916
نه، چرا؟ ميخواستي تجهيز بشي، درسته؟
599
00:41:20,583 --> 00:41:22,916
يا اينو ميپوشي يا تير ميخوري و
شروع به گريه و زاري ميکني
600
00:41:23,000 --> 00:41:24,166
خيلي آزاردهندهاي
601
00:41:25,583 --> 00:41:28,875
و چرا توي صندوقت، نارنجکانداز داري؟
602
00:41:28,958 --> 00:41:30,000
چون ازشون خوشم مياد
603
00:41:39,708 --> 00:41:42,291
لعنت، اگه پليسها اينجا باشند
بايد از اينجا بريم
604
00:41:42,916 --> 00:41:44,416
تو بهشون خبر دادي؟
605
00:41:45,125 --> 00:41:46,583
لعنت جاش، چيکار داري ميکني؟
606
00:41:47,208 --> 00:41:50,166
ما چندتا دوستيم که داريم باهم گپ و گفت ميکنيم
اما سر و کله پليسها پيدا ميشه
اين يعني چه؟
607
00:41:51,125 --> 00:41:54,708
ميخواي هممونو به گا بدي؟-
يالا، دارند مياند بالا-
608
00:41:55,750 --> 00:41:58,791
حتي توي اين همه گه نميتونيم نفس بکشيم-
طوري نيست-
609
00:41:59,875 --> 00:42:01,000
....چيزي نيست
610
00:42:03,666 --> 00:42:05,291
جاش، چرا بايد به پليسها خبر بدم؟
611
00:42:05,375 --> 00:42:07,291
اون منو توي گه عميقتري هم ميندازه
612
00:42:07,375 --> 00:42:09,041
لعنت، فقط فلشو بردار و بيا بريم
613
00:42:09,125 --> 00:42:10,416
{\an8}91%
کپي در حال انجام
614
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
چيکار داري ميکني؟
615
00:42:14,958 --> 00:42:17,625
دارم در طول يک عمليات اسلحمو بيرون ميارم
روند کار همينه
616
00:42:17,708 --> 00:42:20,458
چه مزخرفاتي! ببين، اينو ميبيني؟
617
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
تو اينو ميبيني؟
618
00:42:22,333 --> 00:42:24,041
سريع اتفاق ميفته
پس حسابي حواستو جمع کن
619
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
بفرماييد
620
00:42:27,375 --> 00:42:29,625
روند کار اينه
من اسلحمو بيرون ميارم
621
00:42:31,041 --> 00:42:33,041
کپي کردن فايلها به فلش
99%کپي در حال انجام
622
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
بدش به من
623
00:42:36,750 --> 00:42:38,083
آقاي ژانپير؟
624
00:42:39,416 --> 00:42:41,166
يک وقت ديگه برميگرديم-
صبر کن-
625
00:42:41,916 --> 00:42:43,208
نميشنوي؟
626
00:42:43,291 --> 00:42:46,500
يک نردبان توي بالکنه که سمت پشت بام ميره
من جلوشونو ميگيرم
627
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
شبيه صدای شاتگانه
628
00:42:48,458 --> 00:42:50,666
يک شاتگان؟ چه کپه گهي
629
00:42:51,208 --> 00:42:53,125
وقتي توي تانک هم نشستي
صداشو ميشنوي؟
630
00:42:55,500 --> 00:42:56,958
کار کردن باهات باعث افتخارم بود
631
00:42:57,500 --> 00:42:58,333
!جاش نه
632
00:43:04,708 --> 00:43:06,083
!لعنت، هوگو
!هوگو، بلند شو
633
00:43:06,166 --> 00:43:09,916
حالا ديدي چرا اين جليقههاي گهيو پوشيديم؟
چي بهت گفتم؟ لعنت بهت هوگو
634
00:43:10,000 --> 00:43:11,583
چيکار داري ميکني؟ بگيرشون
635
00:43:15,000 --> 00:43:17,666
افسر تير خورده، پشتيباني بفرستيد
خيابون کلاودل
636
00:43:45,166 --> 00:43:47,208
چيکار داري ميکني؟ بپر-
نميتونم-
637
00:43:47,291 --> 00:43:49,250
چيو نميتوني؟-
من ترس از ارتفاع دارم-
638
00:43:49,958 --> 00:43:51,083
پس چرا اومدي؟
639
00:43:51,166 --> 00:43:52,583
احمق! بدو! فرار ميکنند
640
00:43:52,666 --> 00:43:55,208
فکر کردي قبل از اينکه وحشت کني
داشتم چيکار ميکردم؟
641
00:43:55,291 --> 00:43:56,500
!هوگو، صبر کن-
چيه؟-
642
00:43:56,583 --> 00:43:57,500
از اون طرف رفتند
643
00:43:58,041 --> 00:43:59,250
جدي ميگي؟
644
00:44:10,625 --> 00:44:11,750
يالا! برو! برو
645
00:44:13,750 --> 00:44:14,708
!سريعتر
646
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
هوگو! چه گهي داري ميخوري؟
647
00:44:41,541 --> 00:44:44,083
استنو تعقيب ميکنم، اون يکي رفت پايين به
سمت خيابون مارتيرز
648
00:44:44,666 --> 00:44:46,541
خيلي خوب، کل بلوکو ميبندم
649
00:45:10,791 --> 00:45:12,375
لعنت بهش هوگو، کجايي؟
650
00:45:12,458 --> 00:45:15,750
خودت فکر ميکني کجام؟ روي سقفم-
کجايي؟ لعنت بهش-
651
00:45:16,833 --> 00:45:19,083
تمام خروجيها رو ببند
هوگو روي سقفه
652
00:45:19,166 --> 00:45:20,500
روي سقف؟
653
00:45:20,583 --> 00:45:22,708
چي هوگو روي سقفه رو نميفهمي؟
654
00:45:23,375 --> 00:45:25,291
پشتيباني اينجاست
کجا بفرستمشون؟
655
00:45:25,375 --> 00:45:27,125
چرا اينطوري با من حرف ميزنه؟
656
00:45:36,625 --> 00:45:38,500
هي، اگه اون بچه نپو روي سقفه
657
00:45:38,583 --> 00:45:42,708
مشکلت فرار مظنون نيست
بلکه نقشهايه که هوگو داره
658
00:45:42,791 --> 00:45:44,083
يعني چه؟
659
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
منظورم همين بود
660
00:46:05,125 --> 00:46:05,958
هي بچهها؟
661
00:46:07,375 --> 00:46:08,208
لعنت
662
00:46:08,291 --> 00:46:11,583
!زود باش، لعنت بهش-
!اون لعنتي خيلي دردسر درست ميکنه-
663
00:46:15,375 --> 00:46:16,208
لعنت بهش
664
00:46:17,625 --> 00:46:18,750
دستتو بده به من
665
00:46:28,125 --> 00:46:31,375
چيکار داري ميکني؟-
من پليسکش نيستم-
666
00:46:33,041 --> 00:46:34,250
استن
چيکار داري ميکني؟
667
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
برگرد اينجا
!لعنت خدا بهش
668
00:46:40,000 --> 00:46:42,750
بچهها شما نه-
محض رضاي لعنت، بلموندو؟
669
00:46:42,833 --> 00:46:45,916
ميخواستي چيکار کني، بلموندو؟
!واقعا پسر
670
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
فکر کردي داري فيلم بازي ميکني؟
671
00:46:48,291 --> 00:46:49,500
هي، استن کجاست؟
672
00:46:49,583 --> 00:46:51,083
خودت چي فکر ميکني؟
673
00:46:51,166 --> 00:46:53,083
!محض رضاي لعنت
!فقط بايد تعقيبش ميکردي
674
00:46:53,166 --> 00:46:54,500
پس چرا اين کارو نکردي؟
675
00:46:54,583 --> 00:46:57,166
بدون جليقه
اينجا نبودي که بخواي حرف بزني
676
00:46:57,250 --> 00:46:58,541
خوبه
677
00:46:58,625 --> 00:47:01,666
دعواهاي ماه عسلتونو براي رئيس نگه داريد
خيلي خوب؟
678
00:47:01,750 --> 00:47:05,666
من عاشقتونم بچهها و اين منظره عاليه
اما دستهاي اين احمقو باز کنيد تا بتونيم بريم
679
00:47:09,541 --> 00:47:10,666
چيزي نيست، چيزي نيست
680
00:47:27,875 --> 00:47:29,208
چه گهي داشتي ميخوردي؟
681
00:47:29,291 --> 00:47:30,958
نميدونم، گردش ميکردم
682
00:47:31,541 --> 00:47:33,833
به لطف اين احمق
پليسها رو توي کونم کردم
683
00:47:34,333 --> 00:47:35,166
فلشو آوردي؟
684
00:47:39,541 --> 00:47:41,875
چرا اون يارو رو کشتي؟-
چرا فکر ميکني؟-
685
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
آدمت خبرچين بود
686
00:47:43,333 --> 00:47:45,125
من گندکاري لعنتي تو رو پاک کردم
687
00:47:45,208 --> 00:47:47,833
به ازاي تمام مردهها
بيست تا پليس مرده ديگه پشتمون داريم
688
00:47:47,916 --> 00:47:49,750
که چي؟ تا همين الان هم پليسها دنبالمونند
689
00:47:49,833 --> 00:47:51,958
مشکل اينه که
تخم عمل کردنو نداري
690
00:47:52,041 --> 00:47:53,000
!بسه
691
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
برادرت دقيقا همون کاريو کرد که بايد ميکرد
692
00:47:56,333 --> 00:47:59,083
پليس هيچوقت ما رو دستگير نکرده
و قرار هم نيست بکنه
693
00:47:59,166 --> 00:48:01,750
مگر اينکه همون پليسها نباشند
اونها خيلي از ما جلوترند
694
00:48:02,500 --> 00:48:04,875
بايد اين کارو انجام بديم
من حس بدي دارم
695
00:48:04,958 --> 00:48:06,500
چرا؟ تا بتوني بري و هرزتو بگايي؟
696
00:48:07,333 --> 00:48:08,750
نه-
دوباره بگو-
697
00:48:08,833 --> 00:48:11,333
فکر کردي کي هستي؟-
!محض رضاي لعنت-
698
00:48:12,333 --> 00:48:15,208
هروقت اسمشو مياريم، عصباني ميشي
ميشه آروم باشي؟
699
00:48:15,750 --> 00:48:18,708
!محض رضاي خدا، ما خانواده هستيم-
خانواده؟ ما؟-
700
00:48:19,416 --> 00:48:20,500
منو نخندون
701
00:48:20,583 --> 00:48:22,458
ما پسرهاي تو نيستيم
بلکه گروگانهاي تو هستيم
702
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
حق با سيليوا بود
من خيلي وقت پيش بايد بيرون ميرفتم
703
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
استن؟
704
00:48:28,875 --> 00:48:30,000
استن؟
705
00:48:34,791 --> 00:48:36,791
ميخوام برادرتو تعقيب کني
706
00:48:36,875 --> 00:48:40,083
ميخوام بدونم درباره کارمون به اون دختره چي ميگه
707
00:48:41,291 --> 00:48:44,291
در مورد اين پليسهاي جديد
ميخوام بدونم اونها کي هستند؟
708
00:48:45,291 --> 00:48:46,250
خيلي خوب
من انجامش ميدم
709
00:49:03,458 --> 00:49:05,291
خدایا! جدي برمونت؟
710
00:49:05,375 --> 00:49:08,750
ما هيچ اطلاعات يا سرنخ يا هيچي
براي رديابي اونها نداريم
711
00:49:08,833 --> 00:49:10,333
دوباره رئيس خوشحال ميشه
712
00:49:10,416 --> 00:49:12,708
قبل از اينکه در کونت بزنند
صورتهاشونو ديدي؟
713
00:49:12,791 --> 00:49:15,791
من چهرههاشونو ديدم، آره
اون استن بوگارت بود
714
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
اون يکي، بايد برادرش باشه
715
00:49:18,375 --> 00:49:19,375
کارمون اينجا تموم شده
716
00:49:19,458 --> 00:49:21,250
پزشکي قانونيو ميفرستيم
717
00:49:23,250 --> 00:49:24,166
به هيچي دست نزن
718
00:49:25,541 --> 00:49:27,958
ما ميريم، تنهات ميگذاريم تا
گهکاريهاتو درست کني
719
00:49:28,500 --> 00:49:31,916
صبر کن، ما اينو پيدا کرديم
فکر ميکنم مال تو باشه، نيست؟
720
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
دفعه ديگه حواستو بيشتر جمع کن
721
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
چيکار داري ميکني؟
اون گفت به چيزي دست نزن
722
00:49:52,916 --> 00:49:55,000
کمکم کن
فکر کنم يک لپ تاپ اينجاست
723
00:49:55,083 --> 00:49:57,083
من هيچوقت به مرده دست نميزنم-
!کمکم کن-
724
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
! به هيچ وجه، اون مرده
725
00:49:58,791 --> 00:50:01,958
اون نمرده، داره چرت ميزنه
اون خوابيده، فقط داره استراحت ميکنه
726
00:50:02,041 --> 00:50:04,208
تو يک درد لعنتي هستي-
يالا، بگيرش-
727
00:50:04,291 --> 00:50:05,583
چندشآوره-
با شماره سه ميچرخونيمش-
728
00:50:05,666 --> 00:50:07,500
يک، دو، سه-
دارم بالا ميارم-
729
00:50:09,291 --> 00:50:12,875
ديدي؟ چي بهت گفته بودم؟-
لعنت! چندشآوره-
730
00:50:12,958 --> 00:50:14,333
حالا روي تمام کفشهام ريخته
731
00:50:14,416 --> 00:50:15,250
خدایا
732
00:50:15,333 --> 00:50:18,541
تشخيص چهره
733
00:50:18,625 --> 00:50:19,708
!لعنتی
734
00:50:24,333 --> 00:50:27,416
ديگه داري خيلي زيادهروي ميکني-
اون فقط داره چرت ميزنه-
735
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
دسترسي داده شد
736
00:50:33,958 --> 00:50:36,625
لعنتی، ميدونستم-
چيه؟ چيزي پيدا کردي؟-
737
00:50:36,708 --> 00:50:38,500
اين تمام پروندههاييه که بهشون داده
738
00:50:40,083 --> 00:50:41,250
بگذار ببينيم
739
00:50:41,333 --> 00:50:43,833
بايد اطلاعات کاميون بعدي باشه که
ميخواند بدزدند
740
00:50:43,916 --> 00:50:45,625
شرط ميبندي
تمام مسيرهاي بلينگ
741
00:50:46,458 --> 00:50:47,500
نوزده مسير,
742
00:50:47,583 --> 00:50:48,916
داريم پيشرفت خيلي خوبي ميکنيم
743
00:50:49,750 --> 00:50:51,583
ميتوني سرنخهاي مزخرف خودتو پيدا کني
744
00:50:51,666 --> 00:50:54,791
من ميرم سراغ آرشيوها ببينيم
اسلحه سرقت، قبلا فهرست نشده باشه
745
00:50:54,875 --> 00:50:56,750
اين طوري
يکيمون کار به درد بخوري کرده
746
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
چطوري به ايستگاه برگردم؟-
با مترو برو-
747
00:50:59,416 --> 00:51:01,916
حداقل زير زمين از
ارتفاع نميترسي
748
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
عصربخير
749
00:51:20,583 --> 00:51:21,500
سلام
750
00:51:23,208 --> 00:51:24,708
سلام استن-
حالت چطوره؟-
751
00:51:26,458 --> 00:51:27,500
استن؟
752
00:51:28,541 --> 00:51:30,125
چيکار داري ميکني؟
753
00:51:31,125 --> 00:51:33,958
حق با توئه
ديگه نميتونم اينطوري زندگي کنم
754
00:51:40,291 --> 00:51:41,500
چي شده؟
755
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
با بابات حرف زدي؟
756
00:51:47,125 --> 00:51:48,333
به من گوش کن
757
00:51:49,166 --> 00:51:51,541
اين آخرين کار منه
بعد از اون ديگه کار نميکنم
758
00:51:52,291 --> 00:51:54,791
ما پول کافي داريم تا جايي دور از اينجا با هم
زندگي کنيم
759
00:51:56,125 --> 00:51:59,125
اما الان
براي لنگ در هوا نگه داشتن اونها، خيلي دير شده
760
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
ميدوني چيه؟
761
00:52:09,416 --> 00:52:11,125
تو زندگي خودتو بکن و من هم
زندگي خودمو ميکنم
762
00:52:12,083 --> 00:52:14,500
تا وقتي با اونهايي
نميخوام ببينمت
763
00:52:15,083 --> 00:52:17,000
سيلويا-
خواهش ميکنم برو-
764
00:52:18,583 --> 00:52:19,791
بايد آماده بشم
765
00:52:21,083 --> 00:52:22,416
من يک کار واقعي دارم که انجامش بدم
766
00:52:31,583 --> 00:52:32,750
من باهاش حرف ميزنم
767
00:52:32,833 --> 00:52:34,291
زمان مناسبشو پيدا ميکنم
768
00:52:56,583 --> 00:52:57,416
بله-
769
00:52:57,875 --> 00:53:01,458
اون از پارادايز لاتين
گريه کنان پيش دوست دخترش رفته
770
00:53:02,125 --> 00:53:05,250
منتظر چي هستي؟-
چيه؟ ميخواي به صرف قهوه دعوتش کنم؟-
771
00:53:05,833 --> 00:53:07,666
حتي اگه چيزي بدونه هم
چيزي نميگه
772
00:53:07,750 --> 00:53:10,000
ترتيبشو بده
ميخوام بدونم اون چي ميدونه
773
00:53:10,083 --> 00:53:11,291
خبري از پليسها داري؟
774
00:53:12,083 --> 00:53:13,833
اوني که روي سقف بود هوگو برمونت بود
775
00:53:13,916 --> 00:53:15,375
برادرزاده پرفکت
776
00:53:15,458 --> 00:53:17,708
دختره تازه از مارسل اومده
سماني
777
00:53:19,333 --> 00:53:20,166
سماني؟
778
00:53:20,833 --> 00:53:22,375
آره، آليا سماني
779
00:53:24,000 --> 00:53:26,208
آليا سماني؟ مطمئني؟
780
00:53:26,291 --> 00:53:28,916
خوب، آره، ميخواي ترتيبشو بدم؟-
نه-
781
00:53:30,041 --> 00:53:31,333
فقط کاري که من خواستمو بکن
782
00:53:32,375 --> 00:53:33,833
خودم ترتيب پليسها رو ميدم
783
00:53:54,958 --> 00:53:56,416
مهر و موم شده
784
00:53:58,708 --> 00:53:59,666
باز نکنيد
785
00:54:12,625 --> 00:54:14,000
گزارش باليستيک
786
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
!خداحافظ دخترها
787
00:54:55,958 --> 00:54:59,500
خراش گلوله اول
اسلحه براتا
788
00:55:07,083 --> 00:55:08,375
نگهبان امنيتي کشته شد
789
00:55:09,041 --> 00:55:12,041
لعنتی
تیم ترجمه ققنوس
790
00:55:13,625 --> 00:55:15,416
يک راست زديم به هدف
791
00:55:38,791 --> 00:55:39,666
تو اينجا خوابيدي؟
792
00:55:41,208 --> 00:55:42,250
پس دوست دختر نداري؟
793
00:55:42,958 --> 00:55:44,875
نه، وقتشو ندارم
794
00:55:44,958 --> 00:55:46,791
بيا، بيا بريم توي باشگاه ورزش کنيم
795
00:55:46,875 --> 00:55:49,333
بعد ميتوني بهم بگي چي پيدا کردي
!نميتونم صبر کنم
796
00:55:57,833 --> 00:56:00,875
يالا بگو
از توي آرشيو چي پيدا کردي؟
797
00:56:00,958 --> 00:56:04,583
اسلحهاي که براي کشتن نگهبان استفاده شده
بيست سال پيش در يک سرقت استفاده شده
798
00:56:05,166 --> 00:56:06,541
کشف بزرگت چيه؟
799
00:56:06,625 --> 00:56:08,833
اون اسلحه پدر تو بوده
800
00:56:11,958 --> 00:56:13,750
خوب؟-
منظورت چيه خوب؟-
801
00:56:14,375 --> 00:56:16,500
چطور اسلحهاي که بيست ساله گم شده
802
00:56:16,583 --> 00:56:18,333
پنج روز پيش از يک سرقت
سر در مياره؟
803
00:56:18,416 --> 00:56:20,291
شايد هيچوقت اسلحه پدرت نبوده
804
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
شايد بخاطر جرمي که مرتکب نشده
زنداني شده
805
00:56:24,791 --> 00:56:26,958
شايد اون بيگناه باشه، آليا؟-
بيگناه؟-
806
00:56:27,041 --> 00:56:30,083
فکر کردي مردي که خانوادشو براي سرقت يک بانک ترک کرده
بيگناهه؟
807
00:56:30,666 --> 00:56:33,000
ديگه درباره باباي من حرف نزن
اين بار آخره
808
00:56:33,083 --> 00:56:36,000
اون شما رو ترک نکرده
اون فقط براي سرقت از بانک دستگير شده
809
00:56:36,083 --> 00:56:37,625
باز هم پدرته
810
00:56:38,208 --> 00:56:39,125
پدر من؟
811
00:56:39,791 --> 00:56:40,625
!سخت نگير
812
00:56:41,208 --> 00:56:44,875
من دارم سعي ميکنم پرونده رو پيش ببرم-
ميخواي پرونده رو پيش ببري؟ من هم همينطور-
813
00:56:46,666 --> 00:56:50,166
تو چته؟ ديوونهاي؟
فکر ميکنم گيجي، من ميرم بيرون
814
00:56:50,916 --> 00:56:52,291
نه، نميري
کارم هنوز تموم نشده
815
00:56:56,583 --> 00:56:57,541
من گيجم؟
816
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
فکر ميکني ميشناسيش
فقط چون يک گزارش خوندي؟
817
00:57:00,083 --> 00:57:02,166
اون فقط به خودش اهميت ميده
818
00:57:02,250 --> 00:57:04,500
شايد بتونيم يکي از بوگائرتها رو دستگير کنيم
819
00:57:04,583 --> 00:57:05,916
امشب که جکيو ديدي
820
00:57:06,000 --> 00:57:09,250
فقط روي تنها سرنخمون تمرکز ميکني و
ديگه بخاطر بابام، عصبانيم نميکني
821
00:57:14,583 --> 00:57:15,666
حالت خوبه هوگو؟
822
00:57:33,500 --> 00:57:34,875
بهت که گفتم علاقهاي ندارم
823
00:57:36,250 --> 00:57:38,541
ميدونم
اما شايد دخترت داشته باشه
824
00:57:41,583 --> 00:57:43,500
گوش کن رفيق قديمي
کار، کاره
825
00:57:43,583 --> 00:57:47,583
شايد اون دخترت باشه اما
اون پليسيه که واقعا شروع به عصباني کردن من کرده
826
00:57:48,541 --> 00:57:50,750
اگه به دخترم دست بزني، ميميري
827
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
هرکاري که ميگمو بکن
و بلايي سر دخترت نمياد
828
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
چطور ميتونم؟ من توي زندانم عوضي
829
00:58:01,541 --> 00:58:05,208
روز بيست و يکم از وکيلت درخواست آزادي مشروط ميکني
830
00:58:09,875 --> 00:58:11,250
به محض اينکه گيرش آوردي
831
00:58:12,541 --> 00:58:14,250
با اين شماره باهام تماس ميگيري
832
00:58:17,708 --> 00:58:19,125
اگه نگيرم چي؟
833
00:58:20,375 --> 00:58:22,666
بهتره بگيري
بخاطر دخترت
834
00:58:26,166 --> 00:58:28,791
نگهبان، کارم اينجا تمام شد
835
00:58:36,875 --> 00:58:40,791
اون حرومزاده، اون حرومزاده لعنتي
حرومزاده لعنتي
836
00:58:40,875 --> 00:58:42,000
تو چته؟
837
00:58:42,458 --> 00:58:43,625
!آروم باش
838
00:58:44,166 --> 00:58:46,166
سر از سباهچال درمياري-
خيلي خوب-
839
00:58:46,708 --> 00:58:48,958
باشه، آرومم، آرومم
840
00:58:53,500 --> 00:58:55,458
سريع يک گوشي برام پيدا کن
841
00:58:56,333 --> 00:58:57,166
مشکلي نيست
842
00:59:20,083 --> 00:59:22,250
لعنت، از اين همه آشغالخوري
خسته نشدي؟
843
00:59:24,166 --> 00:59:25,916
مربيم گفته حجممو زياد کنم
844
00:59:26,000 --> 00:59:27,750
مربيت هم بلژيکيه؟
845
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
مطمئنا به مربي نيازي نداري
تا مزخرف بگي
846
00:59:33,833 --> 00:59:35,291
اون چه غلطي داره ميکنه؟
847
00:59:35,375 --> 00:59:37,791
چه خبر شده؟
تمام شب اينجايي؟
848
00:59:37,875 --> 00:59:39,416
نه دارم بهت ميگم اون مياد
849
00:59:39,500 --> 00:59:41,416
اگه نياد درب و داغونش ميکنم
850
00:59:42,541 --> 00:59:45,333
بيا ببين، اوني که اونجاست، خودشه
خيلي آروم و خونسرد به نظر ميرسه
851
00:59:45,416 --> 00:59:46,250
!لعنت
852
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
سيمون، داگراووت
جکي همين الان وارد بار شد
853
00:59:50,083 --> 00:59:52,833
يا واسطشون داخله يا
توي راهه
854
00:59:53,416 --> 00:59:55,541
اين دفعه نقشه معرکت چيه
بيمونت؟
855
00:59:56,041 --> 00:59:57,875
نقشه اينه که گمش نکنيم
856
00:59:57,958 --> 01:00:00,333
صبر ميکنيم تا تنها بشند
قبل از اينکه بريم
857
01:00:00,416 --> 01:00:03,125
اين نقشه گهيه
چرا همين الان دستگيرشون نميکنيم؟
858
01:00:03,791 --> 01:00:05,208
متوجه نميشي، ميشي؟
859
01:00:05,291 --> 01:00:07,541
فقط فکر کن
بايد به خوبي دستگيرشون کنيم
860
01:00:10,208 --> 01:00:11,875
يکي از پسران بوگائرت داره مياد
861
01:00:12,458 --> 01:00:13,958
خيلي خوب، ميدوني چيه؟
862
01:00:14,875 --> 01:00:17,000
اون تو رو کنار خبرچينه نديده
شما بريد
863
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
بيا، اينو بپوش
864
01:00:19,750 --> 01:00:22,500
جدي ميگي هوگو؟
اصلا امکان نداره من اينو بپوشم
865
01:00:22,583 --> 01:00:26,208
اگه اينو نپوشي
همين الان پوششت به باد ميره
حالا عجله کن
866
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
واقعا داري عصبانيم ميکني-
يالا-
867
01:00:30,333 --> 01:00:32,458
همه چيز مرتبه؟-
آره، آماده باش، ميريم-
868
01:00:36,208 --> 01:00:37,416
!آليا، صبر کن
869
01:00:37,500 --> 01:00:38,916
يکي براي همکارات
870
01:00:39,000 --> 01:00:41,250
اينو بگير، برو خودتو بکن-
!عاليه-
871
01:00:44,208 --> 01:00:47,333
لعنت! آليا هنوز ميکروفونت روشنه
872
01:01:06,291 --> 01:01:07,833
جنسو گير آوردي؟-
آره، اينجاست-
873
01:01:10,166 --> 01:01:11,583
کنار بار پارک شده
874
01:01:11,666 --> 01:01:15,000
پارکينگ دوم، يک شاسيبلند مشکيه
محل پارک شماره
247
875
01:01:16,000 --> 01:01:17,166
همهچيز توي کاميونه
876
01:01:17,250 --> 01:01:19,833
!لعنت بهت مارسل
877
01:01:20,375 --> 01:01:23,458
!لعنت بهش مارسل
878
01:01:23,541 --> 01:01:26,750
جدي ميگي؟ امشب پي-جي-اس با او-ام بازي داره
حالمو به هم ميزني
879
01:01:26,833 --> 01:01:29,791
غر نزن
براي اولين بار لباس تيم برنده جرسيو پوشيدي
880
01:01:30,458 --> 01:01:31,541
خيلي خوب
از بازي لذت ببر
881
01:01:35,333 --> 01:01:37,583
!لعنت
من با تمام مزخرفاتم، جاشو از دست دادم
882
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
حالا ديگه تقصير منه؟
883
01:01:39,333 --> 01:01:40,833
خدایا ، آليا
884
01:01:41,500 --> 01:01:44,875
صبر کن، من دارمش، همونجا پيش جکي بمون
ببينم ميخواد چيکار کنه
885
01:02:00,125 --> 01:02:02,000
دارم به گاراژ پارکينگ ميرم
886
01:02:05,875 --> 01:02:06,916
طبقه فوقاني دوم
887
01:02:07,000 --> 01:02:09,958
لعنت، دوباره بگو
با تمام اين راکتها هيچ گهي نميشنوم
888
01:02:12,208 --> 01:02:15,708
گفتم دارم به طبقه فوقاني دوم پارکينگ ميرم
دريافت کردي؟
889
01:03:07,875 --> 01:03:09,500
آليا، من اينجا زير آتشم
890
01:03:13,208 --> 01:03:14,250
آليا، صدامو ميشنوي؟
891
01:03:14,833 --> 01:03:17,833
تکون نخور، داريم ميايم-
همونجا بمونيد! اين دفعه خودم درستش ميکنم-
892
01:03:28,833 --> 01:03:31,541
اون ميخواد دوباره گند بزنه و
تنهايي در بره
893
01:03:36,333 --> 01:03:38,208
درسته، همينه، من ميرم
894
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
صبر کن؟ اون گفت تکون نخور
895
01:03:39,791 --> 01:03:42,750
ما امشب جاش بوگائرتو بازداشت ميکنيم
چه خوشش بياد، چه نياد
896
01:03:45,541 --> 01:03:48,375
آليا، گوشيت روشنه
خطو مسدود کردي
897
01:03:48,458 --> 01:03:49,916
ميکروفونتو روشن کن
!لعنت خدا بهت
898
01:03:52,875 --> 01:03:54,166
فقط شوت کن لعنتي
899
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
فکر کردي دارم چيکار ميکنم؟
900
01:03:59,208 --> 01:04:00,208
آليا، به پشتيبان نياز دارم
901
01:04:00,291 --> 01:04:02,375
آليا، صدامو ميشنوي؟-
!اون حمله کرده
902
01:04:03,166 --> 01:04:04,208
!عوضي لعنتي
903
01:04:04,291 --> 01:04:06,250
لعنت به تو و خانوادت-
چي گفتي؟-
904
01:04:06,333 --> 01:04:08,833
با کي داري حرف ميزني؟
آليا
905
01:04:11,875 --> 01:04:12,708
!آليا
906
01:04:20,041 --> 01:04:21,791
بچهها، داره از پارکینگ ميره بیرون
907
01:04:21,875 --> 01:04:24,041
خيلي خوب، وقتي داره از راهرو مياد، دستگيرش ميکنيم
908
01:04:24,125 --> 01:04:27,333
با تمام اون طرفدارهاي اونجا دستگيرش نکنيد
فقط تعقيبش کنيد
909
01:04:27,416 --> 01:04:29,250
!برو خودتو بکن بمونت
910
01:04:31,500 --> 01:04:33,166
!لعنت! گمش نکن
911
01:04:33,250 --> 01:04:35,791
چه غلطي داري ميکني؟-
من چيکار دارم ميکنم؟-
912
01:04:35,875 --> 01:04:37,125
اون شاسيبلنده رو برد
913
01:04:42,541 --> 01:04:43,500
!تمام شد بوگائرت
914
01:04:44,166 --> 01:04:46,083
در حالي که دستهات روي سرتند
بيا بيرون
915
01:05:01,000 --> 01:05:03,125
!لعنت، ما پليسيم،، لعنت خدا بهتون
916
01:05:03,208 --> 01:05:04,916
آره حتما و من هم بيانسهام
917
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
!نه
918
01:05:14,875 --> 01:05:18,375
آره! شما پاريسيها ميتونيد تخمهامو بخوريد
!لعنت، آره
919
01:05:19,500 --> 01:05:21,375
چيه ؟ چيزي نيست
چيزي نيست
920
01:05:22,750 --> 01:05:23,708
خيلي خوب
921
01:05:27,125 --> 01:05:29,916
خيلي خوب
922
01:05:30,000 --> 01:05:31,916
!لعنت بهت مارسل
923
01:05:35,666 --> 01:05:36,666
!لعنت
924
01:05:36,750 --> 01:05:39,083
از سر راه برو کنار! فيلم نگير
!اونها رو بنداز بيرون
925
01:05:39,916 --> 01:05:41,833
اشکالي نداره، بگذار برند
اونها پليسند
926
01:05:43,375 --> 01:05:44,833
بهتون گفتم بيحرکت بمونيد
927
01:05:44,916 --> 01:05:45,875
!لعنت
928
01:05:46,666 --> 01:05:49,500
بچهها، وقتي در حال انجام عملياتيد
بايد به ما اطلاع بديد
929
01:05:49,583 --> 01:05:51,833
خفه شو! يک فکس برات ميفرستم
عوضي
930
01:05:51,916 --> 01:05:54,083
!وقتي در حال انجام عملياتيد بهمون اطلاع بديد
931
01:05:55,166 --> 01:05:59,708
خيلي خوب عوضيها
دستهاي لعنتيتونو پشتتون بگذاريد
و بعد از من تکرار کنيد
932
01:05:59,791 --> 01:06:01,958
!به سلامتي سلاحها
933
01:06:02,041 --> 01:06:04,000
!به سلامتي سلاحها
934
01:06:04,083 --> 01:06:05,583
ما مردم مارسليم
935
01:06:06,166 --> 01:06:07,875
ما مردم مارسليم
936
01:06:07,958 --> 01:06:09,916
و قراره برنده بشيم
!هورا
937
01:06:10,000 --> 01:06:12,875
و قراره برنده بشيم
!هورا
حالا خوشم اومد-
938
01:06:13,375 --> 01:06:15,750
آليا، چه غلطي داري ميکني؟
جکي کجاست؟
939
01:06:15,833 --> 01:06:17,708
اون درست قبل از شروع درس خوانندگيم
رفت
940
01:06:17,791 --> 01:06:19,500
همتون امشب داريد اعصابمو خرد ميکنيد
941
01:06:21,041 --> 01:06:23,791
کجا بوديم؟
به سلامتي سلاحها
942
01:07:31,833 --> 01:07:33,666
جدي ميگي؟-
عجله داشتي-
943
01:07:35,250 --> 01:07:36,750
تا جايي که ميتونستم، سريع انجامش دادم
944
01:07:50,250 --> 01:07:51,083
درسته
945
01:07:57,458 --> 01:07:58,958
جهنم لعنتي
946
01:07:59,041 --> 01:08:00,583
متاسفم
947
01:08:00,666 --> 01:08:02,875
برو بخواب، فقط برو
948
01:08:10,083 --> 01:08:12,916
شماها نميتونيد همديگه رو حمايت کنيد
درسته سربازها؟
949
01:08:13,000 --> 01:08:16,958
چي باعث شد فکر کنيد ميتونيد به وسط طرفدارها
شليک کنيد؟
950
01:08:17,041 --> 01:08:19,666
اما رئيس... اون جاش بوگائرت بود
...ما اونو داشتيم
951
01:08:19,750 --> 01:08:22,958
خواهش ميکنم، ما اونو داشتيم
پس الان کجاست؟
952
01:08:23,041 --> 01:08:26,416
من اينجا کسي که شکل اون باشه رو نميبينم
!فقط يک مشت احمق اينجاند
953
01:08:26,500 --> 01:08:28,375
هرچند ماشينشو شناسايي کرديم
954
01:08:28,458 --> 01:08:31,916
آره، بنشوريف
اگه جاي تو بودم، سرمو پايين نگه ميداشتم
955
01:08:32,000 --> 01:08:35,041
وقتي همکارهات داشتند تير ميخوردند
تو با طرفدارها خوانندگي ميکردي
956
01:08:35,125 --> 01:08:39,083
همين کافيه تا زودتر از تي-جي-وي به
مارسل بفرستمت
957
01:08:39,166 --> 01:08:41,125
باورنکردنيه! براي بلند داد زدن
958
01:08:41,208 --> 01:08:44,625
و چيز بيشتري هم هست
هنوز رسانههاي اجتماعي رو نگفتم
959
01:08:44,708 --> 01:08:48,083
تمام فرانسه لعنتي داره به ما ميخنده! پليسها
پليسها رو دستگير ميکنند
960
01:08:48,166 --> 01:08:50,875
!چه کار گروهي معرکهاي
!شبيه کلهکيريهاي لعنتي شديم
961
01:09:10,125 --> 01:09:11,250
يک چيزي بهم بگو
962
01:09:14,250 --> 01:09:16,500
اوضاع چطوره؟
خيلي اذيتت ميکنم؟
963
01:09:17,250 --> 01:09:18,416
قهوه، رئيس؟
964
01:09:19,291 --> 01:09:20,750
از اينجا گورتو گم کن
965
01:09:21,791 --> 01:09:22,750
متاسفم
966
01:09:25,375 --> 01:09:27,208
سيمون و داگراووت
نشانها و اسلحههاتون
967
01:09:27,791 --> 01:09:29,750
چي؟ اين بايد يک شوخي باشه، رئيس-
!همين الان-
968
01:09:36,750 --> 01:09:38,666
اگه يک نشان ميخواي
پس مال منو بردار
969
01:09:38,750 --> 01:09:40,291
من به افرادم گفتند مداخله کنند
970
01:09:40,375 --> 01:09:41,958
اونها فقط از دستورات من پيروي کردند
971
01:09:44,458 --> 01:09:45,791
تو عصبانيم ميکني، پيمونت
972
01:09:45,875 --> 01:09:49,500
فکر ميکني اخراجت نميکنم چون
تو يک برادرزاده لعنتي بيعيب و نقصي؟
973
01:09:49,583 --> 01:09:51,291
اين پرونده به من اختصاص داده شده
خيلي خوب؟
974
01:09:51,375 --> 01:09:54,166
من بايد مسئوليت اشتباهاتمو به عهده بگيرم
و اشتباهات افرادمو
975
01:09:59,250 --> 01:10:00,750
پس پسش بده
976
01:10:02,041 --> 01:10:05,750
الان نميخوام ازت بگيرمشون
الان که تصميم گرفتي يک پليس واقعي باشي
977
01:10:06,625 --> 01:10:07,708
اما اون روز میاد
978
01:10:12,666 --> 01:10:14,041
بچهها، حالا ديگه چارهاي نداريم
979
01:10:14,125 --> 01:10:17,791
يا بهم کمک ميکنيد بوگائرتها رو سرنگون کنيم
يا ميتونيد بريد مادرهاتونو بگاييد
980
01:10:21,125 --> 01:10:23,458
هي، اون چرا ما رو پوشش داد؟
981
01:10:24,250 --> 01:10:25,958
براي نجات دادن جون شما عوضيها
982
01:10:27,583 --> 01:10:28,791
براي نجات دادن سرهاتون
983
01:10:28,875 --> 01:10:32,458
مادر من هيچ ربطي به اين قضيه نداره
درسته، نداره
984
01:10:44,791 --> 01:10:45,750
الو؟
985
01:10:45,833 --> 01:10:49,333
هوگو، يک تماس براي آليا داري
يک يارويي ميگه اطلاعاتي از اون سرقت داره
986
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
خطشو وصل کن
987
01:10:50,500 --> 01:10:53,375
کارآگاه بمونت، دارم گوش ميدم-
ميخوام با آليا صحبت کنم-
988
01:10:53,458 --> 01:10:56,291
اون اينجا نيست، من همکارشم
اطلاعاتي داري به من بگو
989
01:10:57,375 --> 01:10:58,833
نه، من با پليس حرف نميزنم
990
01:10:58,916 --> 01:11:01,291
پس ايده تماس گرفتنت با ايستگاه، معرکه بود
نابغه
991
01:11:01,375 --> 01:11:04,083
من ميخوام با دخترم حرف بزنم-
دخترت؟-
992
01:11:04,875 --> 01:11:05,916
سماني؟
993
01:11:06,791 --> 01:11:08,041
سماني؟ تويي
994
01:11:08,916 --> 01:11:12,708
ببين، ميدونم که همديگه رو نميشناسيم
اما ميدونم که تو اون نگهبانو نکشتي
995
01:11:13,291 --> 01:11:14,416
تو از کجا ميدوني؟
996
01:11:15,083 --> 01:11:17,125
پروندتو بررسي کردم
محاکمه ناموفق بود
997
01:11:17,208 --> 01:11:19,333
اسلحهاي که باهاش به اون شليک شده
کشف شده
998
01:11:19,416 --> 01:11:23,041
بنابراين بيست سال حبس يک نفر ديگه رو کشيدي
که خودت هم خوب ميدوني
999
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
من ميتونم از اونجا بيرون بيارمت
1000
01:11:26,333 --> 01:11:27,500
چي داري ميگي؟
1001
01:11:27,583 --> 01:11:30,833
طبق اين گزارش
نگهبان امنيتي زنگ هشدارو به صدا درآورده
1002
01:11:30,916 --> 01:11:34,333
اما باتوجه به موقعيتي که در اون پيدا شده
مشخصه که اين نقشه از پيش تعيينشده بوده
1003
01:11:34,416 --> 01:11:35,833
که يعني هرکسي که بهش شليک کرده
1004
01:11:35,916 --> 01:11:39,333
جسدو جا به جا کرده و
بعد سيستم هشدارو زده
1005
01:11:39,416 --> 01:11:41,583
بخاطر همينه که تو توي زندان گير افتادي
1006
01:11:41,666 --> 01:11:45,000
اون قتلو گردن تو انداخته
و خودشو تبرئه کرده
1007
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
سماني؟
1008
01:11:51,750 --> 01:11:52,583
سماني؟
1009
01:11:54,916 --> 01:11:57,375
بهتره نسبت به تمام اظهاراتت
مدرک محکمي داشته باشي
1010
01:11:57,458 --> 01:11:59,208
همهچيز جلومه
1011
01:11:59,291 --> 01:12:02,125
خوب اگه اطلاعاتي از بوگائرتها داري
يا الان روشون ميکني يا هيچوقت
1012
01:12:06,333 --> 01:12:09,166
اون توي سالن ملاقات به ملاقاتم اومد
1013
01:12:10,375 --> 01:12:12,416
که پيشنهاد يک کار بهم بده
1014
01:12:12,500 --> 01:12:14,083
منظورت چيه؟-
کيه؟-
1015
01:12:14,166 --> 01:12:15,375
هيچکس
1016
01:12:15,458 --> 01:12:18,375
..آليا، هي گوش کن خوک کثيف
1017
01:12:18,458 --> 01:12:20,708
اگه بهشون کمک نکني
به دخترم آسيب ميرسونند
1018
01:12:20,791 --> 01:12:23,333
پس مطمئن شو که بلايي سر اون نمياد
خيلي خوب؟
1019
01:12:24,458 --> 01:12:25,791
من ترتيب بوگائرتها رو ميدم
1020
01:12:31,291 --> 01:12:32,916
الو؟الو؟
1021
01:12:38,416 --> 01:12:40,375
چيه؟-
کي بود؟-
1022
01:12:40,458 --> 01:12:43,083
اشتباه تماس گرفته بود
نتونستم بفهمم
1023
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
بله؟ الو؟
1024
01:12:54,458 --> 01:12:56,166
اون گاوصندوقو برات باز ميکنم
1025
01:13:04,875 --> 01:13:06,166
...سيلويا
1026
01:13:09,041 --> 01:13:10,541
کي اين بلا رو سرت آورده، عشقم؟
1027
01:13:13,708 --> 01:13:14,750
کي اين بلا رو سرت آورده؟
1028
01:13:17,875 --> 01:13:20,125
جاش-
منظورت چيه که جاش؟-
1029
01:13:20,708 --> 01:13:21,916
کار اون بود؟
1030
01:13:22,916 --> 01:13:24,500
سيلويا، جوابمو بده
کار جاش بود؟
1031
01:13:26,875 --> 01:13:28,708
اون گفت اگه دوباره تو رو ببينم
ميکشتم
1032
01:13:33,041 --> 01:13:36,000
اما من نميخوام تنهايي بچمونو بزرگ کنم
1033
01:13:44,333 --> 01:13:45,958
چرا به من نگفتي؟
1034
01:13:49,208 --> 01:13:51,250
منتظر زمان مناسب بودم
1035
01:14:01,125 --> 01:14:02,125
استن؟
1036
01:14:03,916 --> 01:14:05,000
استن؟
1037
01:14:09,375 --> 01:14:12,041
ميدوني چرا ما رو خواسته؟-
من اونو کاملا ميشناسم-
1038
01:14:12,125 --> 01:14:15,541
باتوجه به پيشرفتي که توي اين پرونده داشتيم
بايد براي قدرداني ازمون باشه
1039
01:14:15,625 --> 01:14:18,416
من شما رو از پرونده حذف ميکنم-
چي؟ !نميتوني اين کارو بکني-
1040
01:14:19,375 --> 01:14:21,958
واي، واقعا کاملا ميشناسيش-
بسه-
1041
01:14:22,041 --> 01:14:23,333
من با وزير ملاقات کردم
1042
01:14:23,416 --> 01:14:25,666
بعد از پربازديد شدن فيلمهاي
پارک د پرنسس
1043
01:14:25,750 --> 01:14:28,125
اون الان گروه تحقيقاتو مسئول کرده
1044
01:14:28,208 --> 01:14:30,250
متاسفم، اما چارهاي ندارم
1045
01:14:30,333 --> 01:14:33,333
چارهاي نداري؟ پيشرفت ما
روي اين پرونده به حساب نمياد؟
1046
01:14:34,333 --> 01:14:35,500
اينو نه تلقي ميکنم
1047
01:14:36,125 --> 01:14:39,291
تنها چيزي که برات مهمه
اينه که کونتو روي صندليت گرم نگه داري
1048
01:14:40,958 --> 01:14:43,750
يا خودتو کنترل ميکني يا فقط
از اين پرونده حذفت نميکنم
1049
01:14:43,833 --> 01:14:45,458
تو به لطف من اينجايي
1050
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
به لطف تو؟
1051
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
حالا چي؟
1052
01:14:55,500 --> 01:14:56,791
پس اينطوريهاست؟
1053
01:14:56,875 --> 01:14:59,041
ببخشيد، کار ديگهاي از دستم برنمياد
1054
01:14:59,125 --> 01:15:01,625
فردا با اولين قطار به مارسل برميگردي
1055
01:15:05,958 --> 01:15:07,541
خانم پرفکت؟-
چيه؟-
1056
01:15:08,625 --> 01:15:12,500
تا فردا ظهر قراردادهاي امضا شدمونو روي
ميزت تحويل ميگيريم، درسته؟
1057
01:15:13,416 --> 01:15:16,083
خوب از نظر فني
و از نظر تکنولوژيکي
1058
01:15:16,916 --> 01:15:18,750
هنوز بيست و چهار ساعت روي اين پرونده هستيم
1059
01:15:20,083 --> 01:15:21,541
متوجهي چي ميگم؟
1060
01:15:22,500 --> 01:15:23,833
واقعا متوجهم
1061
01:15:27,500 --> 01:15:29,916
چي شده اينطوري باهاش حرف ميزني؟
1062
01:15:30,000 --> 01:15:32,041
شايد اون عمه تو باشه
اما اون خانم پرفکته
1063
01:15:32,125 --> 01:15:33,750
نميدونم خودش اومد
1064
01:15:33,833 --> 01:15:35,458
از وقتي اومدي اينجا
من همهش گند ميزنم
1065
01:15:36,166 --> 01:15:38,291
لعنت! ديگه الان مطمئنا اخراج ميشم
1066
01:15:38,375 --> 01:15:40,583
طوري نيست، آروم باش
اون اخراجت نميکنه
1067
01:15:40,666 --> 01:15:43,458
چيزي که بهش گفتي بايد جواب بده
اون بهمون24 ساعت وقت داد
1068
01:15:43,541 --> 01:15:44,541
واقعا؟
1069
01:15:45,875 --> 01:15:47,875
البته، من کاملا اونو ميشناسم
بهت گفتم که
1070
01:15:48,458 --> 01:15:51,500
مجبور بودم باهاش اينطوري حرف بزنم
بايد بهش نشون ميدادم کي مرده
1071
01:15:52,083 --> 01:15:55,000
خيلي خوب آقاي راک
ما 24 ساعت وقت داريم و هنوز سرنخي گير نياورديم
1072
01:15:56,250 --> 01:15:58,791
گير آورديم
سرنخ پدرتو داريم
1073
01:15:58,875 --> 01:16:01,833
هوگو، درباره پدر من حرف نزن
1074
01:16:02,375 --> 01:16:05,666
ببين، اون ديشب با ايستگاه تماس گرفت
ميخواست با تو حرف بزنه
1075
01:16:06,791 --> 01:16:10,291
بوگائرتها تهديد کردند که به تو آسيب ميرسونند
اگه براي کار بعديشون باهاشون همکاري نکنه
1076
01:16:10,375 --> 01:16:12,333
پس بايد اطلاعاتي برامون داشته باشه
1077
01:16:13,041 --> 01:16:14,125
خيلي خوب
1078
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
پدر من ديروز تماس گرفته و تازه
امروز داري بهم ميگي؟
1079
01:16:18,875 --> 01:16:20,208
تو عصبانيم ميکني هوگو، خيلي خوب؟
1080
01:16:20,791 --> 01:16:24,250
به من نگاه کن
من هيچوقت به کمک يا توجه پدرم نياز نداشتم، خيلي خوب؟
1081
01:16:24,916 --> 01:16:27,916
اون بيست سال پيش منو ترک کرده و
من خيلي خوبم، فهميدي؟
1082
01:16:28,000 --> 01:16:31,666
اون تو رو ترک نکرده آليا
اين نقشه بوگائرت بوده
1083
01:16:32,333 --> 01:16:34,833
اگه اون توي زندان نبود
دنبالت ميگشت
1084
01:16:37,208 --> 01:16:38,250
گوش کن
1085
01:16:39,500 --> 01:16:41,333
بيا بريم ببينيمش و يک
معاملهاي بهش پيشنهاد بديم
1086
01:16:41,416 --> 01:16:43,541
اگه بهمون کمک کنه بوگائرتها رو دستگير کنيم
1087
01:16:43,625 --> 01:16:45,166
دوباره پروندشو باز ميکنيم
1088
01:16:50,166 --> 01:16:52,291
من تمام عمرم به خودم گفتم که
ازش بيزارم
1089
01:16:53,125 --> 01:16:55,666
هيچوقت نميتونم توي چشمهاش نگاه کنم
هيچوقت
1090
01:16:56,375 --> 01:16:58,000
من باهات ميام
1091
01:16:59,125 --> 01:17:00,583
من تنهات نميگذارم
1092
01:17:00,666 --> 01:17:02,125
درست ميشه
1093
01:17:20,666 --> 01:17:21,666
آروم باش
1094
01:17:22,625 --> 01:17:23,916
يک بغل؟ واقعا؟
1095
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
اين بغل نبود-
بود-
1096
01:17:26,125 --> 01:17:28,791
تو حالت خوب نبود
بنابراين حمايتمو نشون دادم
1097
01:17:28,875 --> 01:17:29,791
کي خوب نيست؟
1098
01:17:29,875 --> 01:17:32,208
ميتونستم حس کنم که عضلههاتو شل ميکني-
من اين کارو نکردم-
1099
01:17:32,291 --> 01:17:35,000
تو اين کارو کردي-
بخاطر روزههاي متناوبمه-
1100
01:17:35,500 --> 01:17:37,250
من اصلا عضلاتمو شل نکردم
1101
01:17:48,208 --> 01:17:49,791
ندامتگاه
1102
01:18:10,666 --> 01:18:12,000
اسباببازيهاتو آوردم
1103
01:18:33,958 --> 01:18:35,750
نگران نباش، درست ميشه
خيلي خوب؟
1104
01:18:37,500 --> 01:18:38,541
بله؟
1105
01:18:39,666 --> 01:18:41,000
بازرس بمونت-
سلام-
1106
01:18:41,666 --> 01:18:44,166
يک درخواست اضطراري براي بازجويي
زنداني سماني داريم
1107
01:18:44,250 --> 01:18:45,125
سماني؟-
بله-
1108
01:18:45,208 --> 01:18:47,750
همين الان يک مرخصي موقت بهش داديم
1109
01:18:47,833 --> 01:18:49,875
همين پنج دقيقه پيش رفت-
شوخي ميکني؟-
1110
01:18:49,958 --> 01:18:51,291
کسي بهتون اطلاع نداد؟
1111
01:18:51,875 --> 01:18:52,833
بايد با اونها باشه
1112
01:18:53,416 --> 01:18:54,250
!لعنت
1113
01:18:58,708 --> 01:18:59,791
الو؟-
بچهها-
1114
01:18:59,875 --> 01:19:02,833
ديروز حوالي ساعت يازده و نيم
يک نفر با ميز آليا تماس گرفته
1115
01:19:02,916 --> 01:19:05,791
موقعيت مکاني اون شماره رو پيدا کنيد
ميتونيم بوگائرتها رو نابود کنيم
1116
01:19:05,875 --> 01:19:07,708
آروم باش، از دست ما خارجه داداش
1117
01:19:07,791 --> 01:19:11,375
اگه ما وارد عمل بشيم، چارير ما رو ميکشه
الان تيم تحقيقات دارند روش کار ميکنند
1118
01:19:11,458 --> 01:19:13,958
اين پرونده ماست
الان نااميدم نکن
1119
01:19:14,041 --> 01:19:16,416
بگذار بهت يادآوري کنم که تو رو از
وظيفه ترافيکت، عزل کردم
1120
01:19:16,500 --> 01:19:19,375
رفيقتو بيار روي خط
شايد اون کمتر از تو به دردبخور باشه
1121
01:19:19,458 --> 01:19:22,500
خوبه، لعنت به گروه تحقيقات
ما هواتو داريم
1122
01:19:22,583 --> 01:19:23,916
خوب پس کونهاتونو تکون بديد
1123
01:19:24,916 --> 01:19:26,583
ديروز يک گزارش به دستمون رسيد
1124
01:19:26,666 --> 01:19:29,333
يک نفر توي بيمارستان، استن بوگائرتو شناخته
1125
01:19:29,416 --> 01:19:32,333
ظاهرا ملاقات زن بارداري رفته بوده که
کتک خورده بوده
1126
01:19:32,416 --> 01:19:36,083
عاليه، حالا ديگه ماما شدي؟
موقعيت مکاني لعنتيو برامون بفرست
1127
01:19:39,875 --> 01:19:41,291
کمربند لعنتي
1128
01:19:42,458 --> 01:19:43,833
يالا، زود باش داداش
1129
01:19:43,916 --> 01:19:45,750
ساعت يازده شب کي با سماني تماس گرفته؟
1130
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
موقعيت مکانيو گير آوردي؟
1131
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
آره، گيرش آوردم
1132
01:20:09,583 --> 01:20:11,166
بپيچ سمت راست
1133
01:20:21,166 --> 01:20:24,500
!بپيچ به راست، اون پشت بود-
ميتوني يک ذره زودتر بهم بگي؟-
1134
01:20:24,583 --> 01:20:26,791
زودتر؟ چرا نپيچيدي به راست؟
1135
01:20:26,875 --> 01:20:29,875
تو کمکراننده گهي هستي
فقط اين حرفو زودتر بگو، تمام
1136
01:20:32,750 --> 01:20:35,750
حالا کجا ميريم؟-
مستقيم برو، اين نبايد برات مشکلي داشته باشه-
1137
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
مستقيم
1138
01:20:45,875 --> 01:20:48,333
چي؟ بايد از تونل ميرفتي-
!لعنت-
1139
01:20:49,208 --> 01:20:52,083
بهم بگو برو توي تونل
نه مستقيم
1140
01:21:07,458 --> 01:21:09,375
!لعنت
ميزننمون
1141
01:21:13,125 --> 01:21:13,958
!لعنت
1142
01:21:15,458 --> 01:21:16,291
!برون
1143
01:21:23,625 --> 01:21:24,833
بسته تحويل داده شد
1144
01:21:26,041 --> 01:21:27,583
چهار دقيقه
بيا بريم
1145
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
تکون بخور
1146
01:21:59,750 --> 01:22:02,000
سيگنال از حرکت ايستاد
توي اسکله هستند
1147
01:22:03,291 --> 01:22:06,208
داري منو دور پاريس ميگردوني
!زود باش مامانبزرگ
1148
01:22:06,291 --> 01:22:08,875
وقتي اونجا رسيديم، به اوضاع رسيدگي ميکنم
بيا با آرامش رفتار کنيم
1149
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
اميدوارم بيش از حد پرش نکرده باشي
1150
01:22:11,083 --> 01:22:13,791
...خودت منو ميشناسي
من پر از مهارت و ظرافتم
1151
01:22:18,250 --> 01:22:20,083
درباره با آرامش رفتار کردن چي گفتي؟
1152
01:22:29,375 --> 01:22:30,750
سه دقيقه وقت داري
1153
01:22:47,791 --> 01:22:51,125
يالا! از سر راه برو کنار
اون با دستهاش داره چي کار ميکنه؟
1154
01:22:52,875 --> 01:22:53,708
ادامه بده
1155
01:22:53,791 --> 01:22:55,666
نميتونم رد شم-
ميتوني-
1156
01:22:55,750 --> 01:22:57,500
رد نميشه-
ميشه لعنتي-
1157
01:23:00,166 --> 01:23:02,791
الان اين خوبه؟
چون تو راننده بدي هستي-
1158
01:23:02,875 --> 01:23:04,000
ميخواي خودت بياي بشيني؟
1159
01:23:09,541 --> 01:23:10,458
!لعنت
1160
01:23:20,625 --> 01:23:23,083
!پدرم اونجاست-
پس بايد بگذاريم بکشتمون؟-
1161
01:23:37,666 --> 01:23:41,708
داري چه غلطي ميکني؟
بايد از پشت ماشينم شليک کني نه از داخلش-
1162
01:23:41,791 --> 01:23:43,541
ماشين لعنتي تو داغون بود
1163
01:23:47,166 --> 01:23:48,500
چقدر پيش رفتي؟
1164
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
اون سيستم معلقه
1165
01:23:53,125 --> 01:23:55,750
گاوصندوق بايد عمودي باشه
در غير اين صورت نميتونم بازش کنم
1166
01:23:56,625 --> 01:23:57,916
با چي داري بازي ميکني؟
1167
01:23:58,000 --> 01:24:01,041
قبلا اين گاوصندوقها رو با دست بسته
باز ميکردي
1168
01:24:04,458 --> 01:24:06,083
چرا سيستم هشدارو خاموش کردي؟
1169
01:24:07,166 --> 01:24:08,583
از چي داري حرف ميزني؟
1170
01:24:08,666 --> 01:24:11,083
من ميرم، پوششم بده-
من فکر بهتري دارم-
1171
01:24:11,583 --> 01:24:12,791
چيکار داري ميکني؟
1172
01:24:16,458 --> 01:24:17,375
!لعنتی
1173
01:24:22,916 --> 01:24:25,375
يا اين گاوصندوق لعنتيو باز ميکني
يا ميکشمت، لعنت بهش
1174
01:24:26,250 --> 01:24:27,708
چرا اين کارو کردي، توني؟
1175
01:24:28,250 --> 01:24:30,375
ما مثل دوتا برادر بوديم-
برادر؟-
1176
01:24:30,958 --> 01:24:33,541
تو زني که عاشقش بودمو دزديدي و
بهم ميگي برادر؟
1177
01:24:33,625 --> 01:24:35,000
اون هيچوقت دوستت نداشت
1178
01:24:37,250 --> 01:24:39,250
!اگه مال من نميشد، مال هيچکس نميشد
1179
01:24:45,708 --> 01:24:47,333
ميخوان با اون قايق فرار کنند
1180
01:24:49,166 --> 01:24:50,916
من ميرم
قايقها خوراک منند
1181
01:24:51,000 --> 01:24:53,500
خدایا ، برگرد اينجا
چيکار داري ميکني؟
1182
01:24:53,583 --> 01:24:54,416
گفتم خودم انجامش ميدم
1183
01:25:03,416 --> 01:25:05,083
کدوم گوري بودي؟
1184
01:25:05,166 --> 01:25:09,250
من کدوم گوري بودم؟-
چه کوفتي؟ چيکار داري ميکني؟
1185
01:25:19,791 --> 01:25:23,166
خيلي با دوست دخترت حرف ميزني
!اون تو رو شستشوي مغزي داده
1186
01:25:24,000 --> 01:25:25,250
اون يک هشدار بود
1187
01:25:25,833 --> 01:25:27,500
ميخواي چيکار کني؟ بکشيم؟
1188
01:25:37,791 --> 01:25:40,375
خوب گوش کن
دخترت اون بيرونه
1189
01:25:41,208 --> 01:25:43,875
من قول ميدم اگه اون گاوصندوق
لعنتيو باز نکني
1190
01:25:43,958 --> 01:25:45,291
به مادرش ملحق ميشه
1191
01:25:58,958 --> 01:26:00,291
حالا نوبت توئه رفيق
1192
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
جاش کجاست؟
1193
01:26:07,041 --> 01:26:07,916
از اون طرف رفت
1194
01:26:12,625 --> 01:26:14,750
مراقب اون باش
من اون يکيو تعقيب ميکنم
1195
01:26:16,041 --> 01:26:17,583
حالا ديگه خبرچيني
برادرتو ميکني؟
1196
01:26:22,750 --> 01:26:25,375
اون عوضي
دوست دختر باردار منو زده
1197
01:26:26,125 --> 01:26:27,791
اون آدم بلينگ هم کشته؟
1198
01:26:28,375 --> 01:26:29,875
آره، نگهبانو هم همينطور
1199
01:26:49,000 --> 01:26:51,458
یالا، از اينجا برو-
چي؟-
1200
01:26:51,541 --> 01:26:54,958
برو، تمام اين کس شرها رو پشت سر بگذار
فقط يک شانس بهت ميدم، نه دوتا
1201
01:26:55,041 --> 01:26:56,333
اما چرا؟
1202
01:26:58,166 --> 01:27:00,708
نميخوام بچت بدون پدر بزرگ بشه
خيلي خوب؟
1203
01:27:01,750 --> 01:27:03,041
حالا بزن به چاک
1204
01:27:35,541 --> 01:27:36,541
لعنتی
1205
01:27:38,708 --> 01:27:39,958
شما دوتا با هم حرف داريد
1206
01:27:41,541 --> 01:27:43,083
ديگه واسه الان کافيه، بوگائرت
1207
01:27:43,166 --> 01:27:44,291
!بلند شو
1208
01:28:06,875 --> 01:28:08,083
!اسلحههاتونو زمين بگذاريد
1209
01:28:09,583 --> 01:28:12,250
يا اسلحههاتونو زمين ميگذاريد يا دختره رو
توي اسکله منفجر ميکنم
1210
01:28:19,958 --> 01:28:21,125
نگران نباش
من درستش ميکنم
1211
01:28:21,208 --> 01:28:23,791
نميتوني، اون يک موشکاندازو سمت من
نشونه گرفته
1212
01:28:23,875 --> 01:28:25,666
نميگذارم اين دفعه قسر دربره
1213
01:28:26,208 --> 01:28:28,791
با سه شماره، ميکشمش-
نه، من ترتيبشو ميدم-
1214
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
آليا، اين کارو نکن
1215
01:28:35,875 --> 01:28:36,750
!لعنت بهش، آليا
1216
01:28:38,666 --> 01:28:40,583
آليا؟ چه غلطي داري ميکني؟
آليا؟
1217
01:28:41,250 --> 01:28:42,750
!يا ميري يا ميکشمت
1218
01:28:46,000 --> 01:28:46,916
برو
1219
01:28:53,833 --> 01:28:54,916
!لعنتی
1220
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
هي عوضي؟
1221
01:29:08,833 --> 01:29:11,083
اينو توي کيفت پيدا کردم-
اون داره چيکار ميکنه؟-
1222
01:29:11,166 --> 01:29:14,541
ميدوني اين براي چيه؟
گهتو از دست نده، من يک فکری دارم
1223
01:29:15,458 --> 01:29:16,625
يک راست به هدف
1224
01:30:41,208 --> 01:30:43,208
چيزي نيست، درست ميشه... خيلي خوب؟-
آليا؟-
1225
01:30:43,291 --> 01:30:46,666
آمبولانس توي راهه
درست ميشه، دارند مياند
1226
01:30:46,750 --> 01:30:48,916
دارند مياند، چيزي نيست
1227
01:30:49,833 --> 01:30:52,666
دخترم-
تو نميميري، نميميري-
1228
01:30:52,750 --> 01:30:55,708
به من نگاه کن، تو نميميري
تو نميميري
1229
01:30:55,791 --> 01:30:57,250
دختر کوچولوي من-
چيزي نيست-
1230
01:31:11,958 --> 01:31:13,000
شماها چيکار کرديد؟
1231
01:31:13,583 --> 01:31:16,500
زمانبنديتون عاليه!خيلي وقت
پيش کارمون اينجا تمام شد
1232
01:31:17,000 --> 01:31:20,333
پس اينطوريه؟ وقتي يک پرونده رو حل ميکني
بدون ما انجامش میدی
1233
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
ميخواي تمام مدال و افتخارش مال خودت باشه
دست مريزاد
1234
01:31:22,875 --> 01:31:24,041
بريد گم شيد
1235
01:31:24,125 --> 01:31:25,791
کلي ترافيک بود
1236
01:31:35,833 --> 01:31:38,500
نگران نباش، گلوله به اعضاي حياتيش
اصابت نکرده
1237
01:31:38,583 --> 01:31:39,666
اون در خطر نيست
1238
01:31:40,250 --> 01:31:41,708
شنيدي بابا؟
1239
01:31:41,791 --> 01:31:43,958
همهچيز درست ميشه
اونها مراقبت هستند
1240
01:31:45,208 --> 01:31:46,916
چي منو صدا کردي؟
1241
01:31:49,416 --> 01:31:50,500
بابا
1242
01:31:56,500 --> 01:31:58,000
بازرس بن شریف؟
1243
01:31:59,333 --> 01:32:00,375
خوب پس؟
1244
01:32:01,083 --> 01:32:04,083
بايد پدرتو از زندان آزاد کنيم؟-
اسمم بن شریف نيست
1245
01:32:04,166 --> 01:32:05,708
بازرس سمانيه
1246
01:32:08,458 --> 01:32:11,791
وقتي گرين بهم هشدار داد که
يک ذره آشفتگي به وجود مياد
1247
01:32:13,583 --> 01:32:17,416
فکر کنم جزئياتو ناديده گرفت-
عجيبه چون خيلي باآرامش عمل کرديم-
1248
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
آره، درسته
1249
01:32:19,875 --> 01:32:22,166
خوب، من گزارشات و نتيجهگيريهاتونو
بررسي کردم
1250
01:32:22,250 --> 01:32:24,375
خوب، جايي براي بازبيني وجود داره؟
1251
01:32:25,291 --> 01:32:26,625
لجبازي بمونت
1252
01:32:28,708 --> 01:32:31,666
اين چيز خوبيه
ما به پليسهاي لجباز نياز داريم
1253
01:32:35,625 --> 01:32:38,166
متنفرم از وقتي که مردم وسط کارهاي
خانوادگيم دخالت ميکنند
1254
01:32:40,416 --> 01:32:41,416
اما مرسي ازت
1255
01:32:42,666 --> 01:32:45,458
پس بعد از تمام اين ماجراها
تنها چيزي که نصيبم ميشه يک تشکر خشک و خاليه؟
1256
01:32:45,541 --> 01:32:46,750
ديگه چي؟
1257
01:32:46,833 --> 01:32:47,958
منم نميدونم
1258
01:32:52,875 --> 01:32:54,291
چيکار داري ميکني؟
1259
01:32:54,375 --> 01:32:57,583
تو منو بوسيدي-
پس حالا ازدواج ميکنيم؟ آروم بگير-
1260
01:32:57,666 --> 01:32:59,416
به هيچ وجه-
چه پسر دهاتياي به نظر مياي-
1261
01:32:59,500 --> 01:33:01,416
منطقي به نظر مياد-
ما ازدواج نميکنيم-
1262
01:33:01,500 --> 01:33:03,875
تو منو بوسيدي-
من توي يک خونه مستقل زندگي نميکنم-
1263
01:33:03,958 --> 01:33:05,625
تو منو بوسيدي-
برو خودتو بگا-
1264
01:33:05,708 --> 01:33:07,583
واقعا؟ دوباره سگ شرور برگشته؟
1265
01:33:07,666 --> 01:33:10,750
ديگه منو با سگ مقايسه نکن
يک بوس بود و چشمهاتو بستي-
1266
01:33:10,833 --> 01:33:13,250
اولا که من چشمهامو نبستم-
آره، حتما-
1267
01:33:13,333 --> 01:33:15,041
تو اومدي و پريدي روي من
1268
01:33:15,125 --> 01:33:17,750
خداي من، تو زبونتو بيرون آوردي
حالمو به هم ميزني
1269
01:33:17,833 --> 01:33:19,833
مزخرفه، يک چيزي توي موهات بود
1270
01:33:19,916 --> 01:33:22,125
... و تو چشمهاتو بستي
1271
01:33:23,833 --> 01:33:25,916
بايد اين ماشينو جا به جا کنيد بچهها-
مال ما نيست-
1272
01:33:26,375 --> 01:33:28,458
مال شما نيست؟ پس مال کيه؟
1273
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
اينجا نوشته پليس
1274
01:33:32,083 --> 01:33:33,041
لعنتی
1275
01:33:33,125 --> 01:33:36,750
نميتونيم بريم بيرون
يک ماشين راهمونو بسته
1276
01:33:36,774 --> 01:33:41,774
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1277
01:33:41,798 --> 01:33:46,798
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1278
01:33:46,822 --> 01:33:52,822
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1279
01:34:01,500 --> 01:34:02,458
آقا؟
1280
01:34:03,250 --> 01:34:06,125
براي پذيرش بيمارستان به اسمتون نياز دارم
لطفا
1281
01:34:09,041 --> 01:34:11,500
لعنت! اونها اصلا به اين دوري نبودند
1282
01:34:11,583 --> 01:34:12,833
...تنها کاري که بايد ميکردند اين بود که
1283
01:34:14,333 --> 01:34:18,000
سيسيم، سيسیم صدام کن
1284
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
سيسيم؟
1285
01:34:25,916 --> 01:34:28,666
به نظر مياد گنج گوئرتز فقط يک
افسانه بوده
1286
01:34:28,750 --> 01:34:30,708
چه انتظار ديگهاي از بيمونت داشتي؟
1287
01:34:31,291 --> 01:34:32,291
ببخشيد بچهها
1288
01:34:32,315 --> 01:34:38,315
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
129648