All language subtitles for Les Infaillibles 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:11,123 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:11,147 --> 00:00:17,147 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:17,171 --> 00:00:23,171 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:23,195 --> 00:00:29,195 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:38,500 --> 00:00:40,333 !منو پوشش بده برو راست- 6 00:00:43,166 --> 00:00:44,333 !يالا، پوششم بده 7 00:00:48,916 --> 00:00:51,500 تماس با تمام واحدها يک 10-91 در خيابان پريور دارم 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,500 تکرار ميکنم بک 10-91 در خيابان پريور دارم، پشتيباني بفرستيد 9 00:00:57,708 --> 00:01:00,500 هي گفتي 10-91 چيه؟ 10 00:01:00,583 --> 00:01:03,500 من فکر ميکنم 10-91 يک حيوان ولگرد توي بزرگراه عموميه 11 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 دقيقا چه جور حيوانيه؟ 12 00:01:09,375 --> 00:01:11,500 يک جور حيوان هودي به تن و اسلحه به دسته عوضي 13 00:01:17,500 --> 00:01:18,333 خيلي خوبه 14 00:01:18,416 --> 00:01:20,416 خوبه، لبخند بزنید !چيزي اينجا براي ديدن نيست 15 00:01:20,500 --> 00:01:23,166 اين احمق‌ها چشونه؟- چيکار داري ميکني؟- 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,791 شليک کن، اونها نزديک بندرند 17 00:01:41,416 --> 00:01:42,333 !برو راست 18 00:01:45,958 --> 00:01:47,583 !يالا، زود باش 19 00:01:49,166 --> 00:01:51,708 کاري نداره، فقط مطمئن شو که سفت چسبيدي، خيلي خوب؟ 20 00:01:51,791 --> 00:01:54,291 خيلي حال ميده، خودت ميبيني خيلي خوش ميگذره 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,500 چيکار داري ميکني؟ 22 00:02:05,916 --> 00:02:08,125 الان خيلي خوب و راحت بندر قديميو ترک ميکنيم 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,875 بعد از دريا خارج ميشيم ميتونيم سرعتو بالا ببريم 24 00:02:10,958 --> 00:02:13,875 ...خيلي خوب، تو پليسي؟- پليس، اين جت اسکيو توقيف ميکنم- 25 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 اون هرزه هنوز پشت سرمونه برو راست 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,041 نه سمت راست نه 27 00:03:02,958 --> 00:03:04,291 !برو پايين 28 00:03:05,708 --> 00:03:06,666 !بپر 29 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 بچه‌ها شيرجه ميزنيد؟ 30 00:03:42,541 --> 00:03:43,500 هي! تکون نخور 31 00:03:43,583 --> 00:03:45,666 بخواب روي زمين- بخواب زمين- 32 00:03:45,750 --> 00:03:46,791 !سماني 33 00:03:46,875 --> 00:03:49,166 چيکار داري ميکني؟- کارمو کميسر- 34 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 و اسمم سماني نيست بن شریفه 35 00:03:51,541 --> 00:03:54,291 ايميل من به دستت رسيد؟- برام مهم نيست که اسمت چيه- 36 00:03:54,375 --> 00:03:56,166 بن شریفه- من هيچ اهميتي نميدم- 37 00:03:56,250 --> 00:03:59,083 هروقت کاري ميکني شهردار پشتمه 38 00:03:59,166 --> 00:04:01,291 ميخواي پول خسارتها رو بدي سماني؟ 39 00:04:01,375 --> 00:04:02,208 اسمم بن شریفه 40 00:04:02,291 --> 00:04:04,958 !خفه شو! راستش چندتا خبر برات دارم 41 00:04:05,541 --> 00:04:07,250 حالا ميتوني جاهاي ديگه‌ايو به گه بکشي 42 00:04:07,333 --> 00:04:08,208 چي؟- آره- 43 00:04:08,291 --> 00:04:09,125 اخراج شدم؟ 44 00:04:09,208 --> 00:04:11,666 بهتر از اون امروز با پرفکت حرف زدم 45 00:04:11,750 --> 00:04:14,333 براي کار روي يک پرونده به پاريس منتقل ميشي 46 00:04:14,916 --> 00:04:16,541 به هيچ وجه رئيس، من نميرم 47 00:04:16,625 --> 00:04:18,791 مردم اونجا زشت و بوگندو هستند 48 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 خيلي بارون مياد و نميتوني ستاره‌ها رو ببيني 49 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 من به پاريس نميرم 50 00:04:22,041 --> 00:04:24,666 ميدوني چيه؟ اين واسم يک تعطيلاته، خيلي خوب؟ 51 00:04:25,583 --> 00:04:27,833 !رئيس 52 00:04:27,916 --> 00:04:30,958 !اونجا پر از بازنده است !واسه من اصلا مهم نيست- 53 00:05:56,041 --> 00:06:00,708 لغزش‌ناپذيران 54 00:06:02,125 --> 00:06:05,250 هر ساله، تعداد سرقت‌ها به صورت سراسري در حال کاهشه 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,708 اما در فرانسه در عرض سه سال، سه تا کاميون دزديده شده 56 00:06:07,791 --> 00:06:09,041 ميتوني اينو توضيح بدي؟ 57 00:06:10,458 --> 00:06:12,833 داريم روش کار ميکنيم فکر کردي داريم چيکار ميکنيم؟ 58 00:06:12,916 --> 00:06:14,958 اما بوگائرت‌ها برنده خيلي بزرگيند 59 00:06:15,041 --> 00:06:16,416 و ما شبيه آماتورهاييم 60 00:06:16,500 --> 00:06:18,875 نميتونيم اجازه بديم دو ماه ديگه انتخاباته 61 00:06:18,958 --> 00:06:21,958 هدفمون چيه؟ گرفتن دزدها يا نجات دادن جون وزير؟ 62 00:06:22,041 --> 00:06:25,708 هدف اينه که کارتو انجام بدي فرانک ...اما چون نميتوني نتايجو بهم بدي 63 00:06:25,791 --> 00:06:28,333 ميخواي اخراجم کني؟ يالا، اين کارو بکن 64 00:06:28,416 --> 00:06:30,625 شهردار بوچه دو رنه از يک تازه کار صحبت ميکنه 65 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 که روشهاي غيرمرسومي داره اما ميتونه نتايجو بگيره 66 00:06:34,958 --> 00:06:36,125 دیگه نگو 67 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 ميخوام اونو با هوگو، همگروه کنم 68 00:06:38,583 --> 00:06:40,416 هوگو، برادرزادت؟ 69 00:06:40,500 --> 00:06:43,833 نه، اگه ميخواي سريع نتايجو داشته باشي سد راه من نشو 70 00:06:43,916 --> 00:06:46,750 اون جوان و بااستعداده- با استعداد؟ اون افتضاحه- 71 00:06:46,833 --> 00:06:49,708 !اون هيچ تجربه‌اي نداره- دقيقا! اون ايده‌هاي جديدي مطرح ميکنه- 72 00:06:49,791 --> 00:06:51,458 شايد افرادت بتونند دست از سرزنش کردنش بردارند؟ 73 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 ماشينو پارک کن و عينکتو بگذار ما هيچي نميبينيم 74 00:07:04,333 --> 00:07:06,166 بفرماييد اينطوري بهتره 75 00:07:07,083 --> 00:07:11,000 سينتو سپر کن، تو پسر سرسختي هستي پشت سرتو نگاه نکن، جلو رو نگاه کن 76 00:07:11,083 --> 00:07:12,583 پله‌ها رو سمت چپ برو 77 00:07:16,333 --> 00:07:19,708 اولين ايست بازرسي، اما نگران نباش همون يارويي نيست که توي اون دوپلکس بود 78 00:07:19,791 --> 00:07:21,750 اين يکي بايد بگذاره بري 79 00:07:23,666 --> 00:07:24,750 گوشيت 80 00:07:31,000 --> 00:07:32,875 خودشه، بيمونت الان نوبت توئه 81 00:07:32,958 --> 00:07:33,791 برو 82 00:07:34,458 --> 00:07:36,541 صبر کن، اون کيه؟ اون عوضي‌ها کيند؟ 83 00:07:37,458 --> 00:07:38,458 نيترو کجاست؟ 84 00:07:38,541 --> 00:07:41,000 اون اينجا نيست اولش قراره با ما سرو کله بزني 85 00:07:41,083 --> 00:07:43,250 اين چيزي نبود که سرش توافق کرديم- آره- 86 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 خوب اون بالائه داداش 87 00:07:45,250 --> 00:07:46,375 چي برامون داري؟ 88 00:07:47,083 --> 00:07:51,291 لغوش کن هوگو، قضيه خوب نيست نيترو نوچه‌هاشو مسئول کرده 89 00:07:51,375 --> 00:07:53,291 هي، پرسيدم چي توي کيفته؟ 90 00:07:55,041 --> 00:07:56,083 احمق نباش 91 00:07:56,166 --> 00:07:57,916 تو دفعه پيش گند زدي پس به من گوش کن 92 00:08:00,416 --> 00:08:02,208 بفرماييد بالاخره يک رفتار خوب از خودت نشون دادي 93 00:08:02,291 --> 00:08:05,958 !لعنت صدامو ميشنوي؟ گفتم لغوش کن چرا نميفهمي؟ 94 00:08:06,041 --> 00:08:08,333 کجا داري ميري؟ ميخوام اول اون گهو ببينم 95 00:08:08,416 --> 00:08:11,916 اون ديوانه است- دارم بهت هشدار ميدم، من نيترو نيستم- 96 00:08:12,000 --> 00:08:15,458 کيفو بنداز، اگه باهوش‌بازي دربياري به گا ميدمت 97 00:08:15,541 --> 00:08:17,791 خيلي خوب، تو بردي ميريم داخل 98 00:08:17,875 --> 00:08:18,916 !سفت بشين، من هواشو دارم 99 00:08:20,125 --> 00:08:23,458 داري با کي حرف ميزني داداش؟ به من بگو 100 00:08:23,541 --> 00:08:24,416 !پليس 101 00:08:28,250 --> 00:08:30,000 نيترو! پليسهاند 102 00:08:31,666 --> 00:08:32,500 !مادر به خطا 103 00:08:39,916 --> 00:08:41,625 هوگو، کجا داري ميري؟ 104 00:08:41,708 --> 00:08:44,708 دارم نيترو رو تعقيب ميکنم اون يک کوله پشتي داره بايد مواد داخلش باشه 105 00:08:44,791 --> 00:08:47,666 تمومش کن، تو قبلا بهش گند زدي فراموشش کن، احمقي؟ 106 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 !نيترو، بايست 107 00:09:38,250 --> 00:09:39,083 !لعنت 108 00:09:39,583 --> 00:09:42,375 هي هميلتون؟ داري گودال تعميرگاه درست ميکني؟ !خفه خون بگير بابا- 109 00:09:43,291 --> 00:09:44,333 !لعنتی 110 00:09:47,083 --> 00:09:50,541 !دست مريزاد بيامونت اين دفعه واقعا گل کاشتي 111 00:09:50,625 --> 00:09:52,500 به سه ماه نظارتمون گند زدي 112 00:09:52,583 --> 00:09:54,416 تو يک جنازه‌اي 113 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 بيا، بيا بپيچيمش 114 00:09:57,083 --> 00:09:58,208 !لعنت 115 00:10:05,708 --> 00:10:08,375 خيلي خوب، فهميدم ميدونم چي ميخواي بگي 116 00:10:08,916 --> 00:10:12,541 من گند زدم، چرير ميخواد اخراجم کنه؟- بخاطر اين نگفتم بياي- 117 00:10:12,625 --> 00:10:15,333 ميخوام پرونده مربوط به حملات کاميونها رو دنبال کني 118 00:10:15,416 --> 00:10:16,916 ماشينهاي زرهي؟ نه مرسي 119 00:10:17,000 --> 00:10:20,625 من با پرونده‌اي مربوط به عمم به ايستگاه نميرم نيازي ندارم اين کارو بکنم 120 00:10:20,708 --> 00:10:24,416 وزير رسما از من خواسته پرونده رو بررسي کنم هرکاري گفته باید انجام بدی 121 00:10:26,000 --> 00:10:28,541 کسی که باهاش قرار داشتید اومده بفرستش داخل 122 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 به شريک جديدت معرفيت ميکنم 123 00:10:31,458 --> 00:10:34,458 چي من؟ من با يک دختر گروه تشکيل نميدم 124 00:10:34,541 --> 00:10:36,958 هوگو، اين عقده ماکو رو براي خودت نگه دار 125 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 فقط واسه اين که بدوني، سابقه اون بهتر از توئه پس احمق نشو 126 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 يک دختر مارسلي؟ نميتوني جدي بگي 127 00:10:43,458 --> 00:10:45,333 بازرس سماني !خوش اومدي 128 00:10:47,083 --> 00:10:48,583 لطفا بشين 129 00:10:48,666 --> 00:10:51,166 عاليه، اسم من بن شریفه اگه برات اشکالي نداره 130 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 خيلي خوب 131 00:10:53,500 --> 00:10:55,916 خوب، وزير منو مسئول اين پرونده 132 00:10:56,000 --> 00:10:57,916 مربوط به حملات ماشينهاي زرهي کرده 133 00:10:58,750 --> 00:11:01,666 دوست دارم با بازرس بيمونت به تحقيقاتتون ادامه بدید 134 00:11:14,625 --> 00:11:17,791 ببخشيد پرفکت اما من عادت ندارم با شريک کار کنم 135 00:11:17,875 --> 00:11:18,708 عاليه 136 00:11:18,791 --> 00:11:21,416 عاليه! اين چيز مشترک بين شما دوتاست 137 00:11:22,041 --> 00:11:26,083 عالي با هم کنار ميايد تا سي دقيقه ديگه توي مقر اصلي تمرين داريد 138 00:11:29,000 --> 00:11:29,916 اول شما 139 00:11:34,333 --> 00:11:35,291 موفق باشيد 140 00:11:35,833 --> 00:11:36,916 جداً؟ 141 00:11:40,666 --> 00:11:43,500 سماني... چرا اين اسمو ميشناسم؟ 142 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 اسم من بن شریفه 143 00:11:45,416 --> 00:11:48,000 بن شریف؟ توي پروفايلت که اينو ننوشته 144 00:11:48,083 --> 00:11:49,583 لعنت به پروفايل من 145 00:11:50,125 --> 00:11:54,666 ميفهمم، خوب پس موضوع حساسيه؟ داستان چيه؟ اخيرا جدا شدي؟ 146 00:11:54,750 --> 00:11:56,083 اشتباهه عوضي 147 00:11:56,166 --> 00:11:58,833 بن شریف اسم مادرمه، خيلي خوب؟ حالا ميتونيم بريم؟ 148 00:11:59,333 --> 00:12:01,208 پس با پدرت مشکل داري؟ 149 00:12:01,791 --> 00:12:03,833 صبر کن سماني يک چيزيو يادم ميندازه 150 00:12:03,916 --> 00:12:06,958 اون سارق دهه نودي نبود؟ باهاش نسبتي داري؟ 151 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 !تعجبي نداره که تو روي اين پرونده‌اي !اونها نظر يک متخصصو ميخواند 152 00:12:09,833 --> 00:12:12,500 بيمونت چي؟ اين اسم بي‌عيب و نقصي نيست؟ 153 00:12:12,583 --> 00:12:14,583 هر روز زندگي کردن باهاش، کار آسوني نيست 154 00:12:14,666 --> 00:12:17,041 من بخاطر عمه‌ام توي نيروها نيستم خيلي خوب؟ 155 00:12:17,125 --> 00:12:18,166 موضوع حساسيه 156 00:12:18,250 --> 00:12:19,625 تو يک کمدين واقعي هستي، سماني 157 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 اين آخرين باريه که سماني صدام ميکني خيلي خوب؟ 158 00:12:22,458 --> 00:12:23,791 اسلحتو سمت من نشونه ميري؟ 159 00:12:24,500 --> 00:12:27,416 اسلحتو بگذار توي غلافش قبل از اينکه برات گزارش رد کنم 160 00:12:28,291 --> 00:12:29,500 يک برادرزاده و يک خبرکش 161 00:12:30,083 --> 00:12:32,458 بايد براي امور بين‌الملل کار کني نه براي پليس 162 00:12:33,166 --> 00:12:35,583 دوباره بگو- تو فقط حرف ميزني- 163 00:12:43,875 --> 00:12:46,291 عمه‌ت جونتو نجات داد- تو خوش‌شانسي- 164 00:12:46,375 --> 00:12:49,333 مرسي عمه جون- يادت باشه، دفعه ديگه شانسي نداري- 165 00:12:54,166 --> 00:12:57,291 حتي بعد از گندي که زدي هم تعليق نشدي؟ 166 00:12:57,875 --> 00:12:59,208 برو بشين 167 00:13:01,208 --> 00:13:03,916 پس ديگه حالا پليسها رو براساس ظاهرشون استخدام ميکنند؟ 168 00:13:04,000 --> 00:13:05,666 از ديدنت خوشحالم من سيمونم 169 00:13:05,750 --> 00:13:09,583 وقتي ديدمت، يک فکري به سرم رسيد- که قراره باهم باشيم؟- 170 00:13:09,666 --> 00:13:12,541 نه، اينکه شبيه احمقهايي حس ششم چيز عجيبيه 171 00:13:15,041 --> 00:13:16,833 رئيس، ميتونم يک دقيقه باهات حرف بزنم؟ 172 00:13:16,916 --> 00:13:19,458 من نميتونم با اون دختره کار کنم اون کاملا خل و چله 173 00:13:21,458 --> 00:13:23,583 من اينجا نيستم تا يک شريک بي‌عيب و نقص برات پيدا کنم 174 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 اينجا پايگاه پليسه نه تيندر 175 00:13:28,083 --> 00:13:29,083 بشينيد 176 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 پس بعد از سرقت‌هاي هفته پيش 177 00:13:33,125 --> 00:13:36,083 و طبق دستورات پرفکت پرونده بوگائرتو ميبنديم 178 00:13:36,708 --> 00:13:38,333 چيزهايي که تا الان ميدونيم اينجا هستند 179 00:13:38,416 --> 00:13:42,958 بوگائرت‌ها مظنون به انجام هفت حمله به کاميونها در طي سه سال هستند 180 00:13:43,041 --> 00:13:44,416 اين توني بوگائرته 181 00:13:44,500 --> 00:13:47,333 رئيس خانواده، سوابقش اندازه يک هرزه سنت کويين پاکه 182 00:13:47,416 --> 00:13:49,750 واي، اين يارو شاعره 183 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 يکم بيخيالش باشيد امروز روز اولشه 184 00:13:57,500 --> 00:14:00,083 اينها جاش و استن بوگائرت هستند پسرهاي خودش 185 00:14:00,666 --> 00:14:01,875 به اندازه پدرشون ديوانه‌اند 186 00:14:02,833 --> 00:14:05,333 همونطور که ميدونيد حمله‌ها باعث مرگ يک نگهبان شدند 187 00:14:05,416 --> 00:14:09,708 بنابراين به صورت مختصر صبر وزير سر اومده و ميخواد نتايجو ببينه 188 00:14:10,333 --> 00:14:14,041 يعني؟- يعني بيست و چهار ساعته، به کمک همه نياز دارم- 189 00:14:14,125 --> 00:14:17,250 ديگه خبري از خوابيدن با خانم توي روزهاي يکشنبه و سفرهاي ديزني با بچه‌ها نيست 190 00:14:17,333 --> 00:14:20,250 هرجوري ميخوايد اين گوهو درستش کنيد اما من ميخوام اونها بيفتند زندان 191 00:14:20,333 --> 00:14:23,166 قبل از اينکه وزير دل و روده منو در بياره و باهاش بند جوراب درست کنه، مفهومه؟ 192 00:14:23,750 --> 00:14:25,916 فهميديم، کي با ما روي پرونده کار ميکنه؟ 193 00:14:26,000 --> 00:14:27,291 اين کاريه که ميکنيم 194 00:14:28,750 --> 00:14:31,125 هوگو و اليا رهبري عملياتو به عهده دارند 195 00:14:31,208 --> 00:14:32,791 اين يک شوخيه؟- !خفه شيد- 196 00:14:32,875 --> 00:14:35,250 سيمون و دوگراووت جوخه ضدسرقتو پشتيباني ميکنند 197 00:14:35,333 --> 00:14:36,833 اين شوخيه، رئيس؟ 198 00:14:36,916 --> 00:14:38,791 هروقت اون روي يک پرونده کار ميکنه به همه‌چيز گند ميزنه 199 00:14:38,875 --> 00:14:40,750 اينها دستورات وزيرند، سيمون 200 00:14:41,458 --> 00:14:43,833 اگه راضي نيستي ميتوني شکايت پر کني 201 00:14:43,916 --> 00:14:46,833 اما براي اين کار از کاغذ نرم استفاده کن چون بعدا براي پاک کردن کونم ازش استفاده ميکنم 202 00:14:46,916 --> 00:14:48,958 رئيس ميتونم باهاتون صحبت کنم؟- !دارم ميام- 203 00:14:53,083 --> 00:14:55,208 مفهومه، سيمون؟- بله رئيس- 204 00:14:58,583 --> 00:15:00,083 بچه نپوي لعنتي 205 00:15:00,166 --> 00:15:02,875 چي گفتي؟ کسي منو کنترل نميکنه خيلي خوب؟ 206 00:15:03,583 --> 00:15:07,375 فقط واسه اينکه بدوني ميگم، من شاگرد اول کلاسمون بودم- پس مشکلت اينه بيمونت- 207 00:15:07,458 --> 00:15:09,375 فکر ميکني اين ازت پليس خوبي ميسازه 208 00:15:09,458 --> 00:15:12,500 پليسها خودشونو در اين زمينه ثابت ميکنند تو توي اين زمينه کي هستي؟ 209 00:15:12,583 --> 00:15:13,875 تو هيچي نيستي، هيچ‌کس نيستي 210 00:15:14,500 --> 00:15:18,083 تو شبيه يک بلمونودوي قلابي شکست‌خورده‌اي- حدس بزن چي داره که بگه؟- 211 00:15:18,166 --> 00:15:20,458 دارم گوش ميدم- مسابقه اندازه‌گيري کيرتون تمام شد؟- 212 00:15:20,541 --> 00:15:23,708 بيمونت و سماني دادگاه منتظرتونه 213 00:15:23,791 --> 00:15:25,625 جلسه توجيهي تمام شد يالا بزنيد به چاک 214 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 خوب، اينجا چي داريم؟ 215 00:15:34,041 --> 00:15:36,875 دو ميليون پول نقد و و دو اوراق قرضه مفقود شده 216 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 يک نگهبان مرده 217 00:15:38,500 --> 00:15:41,666 و هيچ اثرانگشتي داخل يا بيرون ماشين وجود نداره 218 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 در مورد روش کار چي؟ 219 00:15:43,333 --> 00:15:47,916 درست مثل همون سه تا سرقت گذشته يک کمين، مسلسل هاي سنگين 220 00:15:48,750 --> 00:15:51,708 براي مواد منفجره هنوز منتظر نتايج آزمايشگاهيم 221 00:15:51,791 --> 00:15:52,708 خيلي خوب 222 00:15:55,416 --> 00:15:57,541 با توجه به شکل اون حفره نيازي نيست منتظر بمونيم 223 00:15:57,625 --> 00:15:58,916 مشخصه که يک لاينر است C-4 224 00:15:59,000 --> 00:16:01,666 که توي يک گنبد پارابوليک با بار خلاء متمرکز شده 225 00:16:02,791 --> 00:16:06,125 چيه؟ توي مارسل حملاتي به کاميونهاي زرهي هم داشتيم 226 00:16:06,875 --> 00:16:07,791 و باليستيکها؟ 227 00:16:07,875 --> 00:16:11,375 گلوله‌هاي جيوه‌اي دست ساز شليک شده از سلاح‌هاي دستي 228 00:16:12,083 --> 00:16:14,083 داريم سعي ميکنيم فيلم امنيتيو بازيابي کنيم 229 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 اما با توجه به زاويه مشخص نيست 230 00:16:16,291 --> 00:16:19,666 تو هيچي نداري، ما با اين گزارش شلخته پلخته تو به جايي نميرسيم 231 00:16:21,416 --> 00:16:23,041 چطور جرات ميکنه اينطوري با من حرف بزنه؟ 232 00:16:23,125 --> 00:16:25,500 اون اهل مارسله يک ذره کله‌شون داغه 233 00:16:25,583 --> 00:16:27,458 من کله‌م داغ نيست من فقط دارم کار خودمو ميکنم 234 00:16:28,416 --> 00:16:30,000 برخلاف اين احمقهاي پزشکي قانوني, 235 00:16:30,708 --> 00:16:33,666 اونها ماه‌ها رو با يک گوش‌پاک‌کن ميگذرونند و حتي يک موي کونتو پيدا نميکنند 236 00:16:33,750 --> 00:16:35,000 اون داره به چي اشاره ميکنه؟ 237 00:16:35,083 --> 00:16:37,500 ببين، من چاره‌اي ندارم توي اين پرونده با اون گير افتادم 238 00:16:37,583 --> 00:16:40,166 هرچي زودتر چيزي بهم بدي که دندونمو توش بندازم 239 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 زودتر ميتونم از شرش خلاص بشم و اونو به خونه بفرستم، خيلي خوب؟ 240 00:16:43,166 --> 00:16:44,666 آره- مرسي- 241 00:16:46,416 --> 00:16:47,500 من گلوله دومم پيدا کردم 242 00:16:48,125 --> 00:16:50,750 پشت اولي قرار داشته و ضربه رو کم کرده 243 00:16:50,833 --> 00:16:52,708 اونو کاملا غيرقابل‌شناسايي کرده 244 00:16:52,791 --> 00:16:55,500 خنده‌داره، بعد از کمي فشار يکهو اطلاعاتش بيشتر ميشه 245 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 ميشه آروم باشي سماني؟ الان توي مارسل نيستي 246 00:17:02,666 --> 00:17:05,583 چي بهت گفتم؟ سماني صدام نکن 247 00:17:05,666 --> 00:17:07,958 اگه بن شریف صدات کنم يکم آروم ميشي؟ 248 00:17:17,041 --> 00:17:18,375 کارت تموم شد؟ بهت خوش گذشت؟ 249 00:17:24,541 --> 00:17:26,833 هروقت گزارش باليستيکو گرفتي برام بفرستش 250 00:17:26,916 --> 00:17:28,958 آره- و نوارهاي دوربين نظارتي- 251 00:17:29,041 --> 00:17:30,875 واسه من کار ميکنه- يالا، بيا راه بيفتيم- 252 00:17:33,250 --> 00:17:35,375 سريع انجامش بده براي تنوع 253 00:17:39,125 --> 00:17:42,375 چرا اينقدر خشني؟- خشن نيستم، فقط روشهاي خودمو دارم- 254 00:17:42,458 --> 00:17:44,958 هرجايي دشمن تراشي کردن که راه و روش نيست مزخرفه 255 00:17:45,041 --> 00:17:47,333 تا حالا که هميشه واسم جواب داده 256 00:17:47,416 --> 00:17:49,125 راستش منو ياد سگم ميندازي 257 00:17:49,208 --> 00:17:50,583 چي گفتي؟- بخدا- 258 00:17:50,666 --> 00:17:53,083 اون مال دلالي بود که پرونده‌ش پيش ما بود من به سرپرستي گرفتمش 259 00:17:53,166 --> 00:17:55,791 خيلي خشن بود و اعتمادش به تمام آدمها رو از دست داده بود 260 00:17:56,375 --> 00:17:58,500 صبر کن، داري منو با سگت مقايسه ميکني؟ 261 00:17:58,583 --> 00:18:02,083 آره، چون تو هم همونطوري به مردم پارس ميکني، بهشون اعتماد نداري 262 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 اما ظاهر قضيه فقط اينه 263 00:18:03,625 --> 00:18:06,083 بايد توي پناهگاه سگ‌ها داوطلب بشي 264 00:18:06,166 --> 00:18:08,750 خيلي چيزها از خودت ياد گرفتي- خيلي خوب، عوضي 265 00:18:08,833 --> 00:18:11,916 وقتي تجزيه و تحليل زندگي منو تموم کردي راحت باش و برو خودتو بگا 266 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 آره، اينو در نظر ميگيرم 267 00:18:13,500 --> 00:18:16,041 و کجا بايد بندازمت پايين؟- استالینگراد- 268 00:18:16,125 --> 00:18:19,416 استالینگراد؟ فقط معتادها و هرزه‌ها اونجا زندگي ميکنند، توي کدوم هتلي؟ 269 00:18:19,500 --> 00:18:21,541 خونه عممه ، عوضي 270 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 حداقل ارتباط خوبي داره اين شد يک چيزي 271 00:18:29,291 --> 00:18:32,666 اينجا حتي آسانسور هم نداره- گفتم که به کمک تو نيازي ندارم- 272 00:18:32,750 --> 00:18:35,583 پس چرا من دارم کيفهاتو ميارم؟- چون خودت اصرار کردي- 273 00:18:42,500 --> 00:18:46,833 عزيزم؟ حالت چطوره؟- عمه! خيلي از ديدنت خوشحالم- 274 00:18:46,916 --> 00:18:49,166 دلم برات تنگ شده بود عزيزم 275 00:18:49,250 --> 00:18:52,416 بس کن عمه، اگه به چلوندنم ادامه بدي تا حد مرگ، خفه ميشم 276 00:18:52,500 --> 00:18:54,958 نگفته بودي نامزدتو مياري 277 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 کوچولوي موذي 278 00:18:56,291 --> 00:18:58,000 نه، من نامزدش نيستم 279 00:18:58,083 --> 00:18:59,625 پس کي هستي؟- اون راننده اسنپه- 280 00:18:59,708 --> 00:19:02,291 خيلي خنده‌دار بود، من هوگو هستم،همکارش از ديدنتون خوشحالم 281 00:19:02,375 --> 00:19:03,708 هوگو، معرکه است 282 00:19:03,791 --> 00:19:07,250 بيايد داخل، يک چيزي درست کردم که بخوريد همينطوري اونجا نايست، يالا 283 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 مرسي، اما نه اون گرسنه نيست 284 00:19:12,000 --> 00:19:13,291 جان من ؟ 285 00:19:17,000 --> 00:19:17,833 بيخيال 286 00:19:17,916 --> 00:19:19,250 چي؟- بيخيال، مرسي- 287 00:19:20,958 --> 00:19:22,166 فردا ميبينمت 288 00:19:23,958 --> 00:19:25,166 آليا، عزيزم 289 00:19:25,250 --> 00:19:28,250 غذايي که وقتي بچه بودي مادرت درست ميکردو درست کردم 290 00:19:42,291 --> 00:19:44,708 هر روز دلم براش تنگ ميشه 291 00:19:47,166 --> 00:19:48,458 من هم دلم براش تنگ ميشه 292 00:19:50,208 --> 00:19:51,583 اما ميدونم که اون اينجا کنار ماست 293 00:19:51,666 --> 00:19:54,916 تو خيلي شبيه اوني درست به اندازه اون، زيبايي 294 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 اگه هنوز اينجا بود مطمئنم که بهت افتخار ميکرد 295 00:19:59,000 --> 00:20:01,083 خيلي از ديدنت خوشحالم، عزيزم 296 00:20:02,125 --> 00:20:04,500 ميتونستي بيشتر به ديدنم بياي ميدوني؟ 297 00:20:04,583 --> 00:20:07,958 ميدونم اما تو هم ميتونستي به ديدن من بياي مارسل اونقدرها هم دور نيست 298 00:20:09,250 --> 00:20:11,125 بيا عزيزم اين واسه توئه 299 00:20:13,166 --> 00:20:14,500 از طرف باباته 300 00:20:15,541 --> 00:20:16,750 پس ميتوني نگهش داري 301 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 حداقل وقت بگذار و بخونش 302 00:20:19,291 --> 00:20:21,291 چون مهمه، خيلي خوب؟ 303 00:20:21,875 --> 00:20:23,541 اونقدرها سخت نيست 304 00:20:23,625 --> 00:20:26,750 عمه، ميدونم اون برادرته خيلي خوب؟ 305 00:20:26,833 --> 00:20:30,708 من واقعا از تمام کارهايي که بعد از مرگ مادرم برام انجام دادي، ممنونم 306 00:20:30,791 --> 00:20:34,791 اما براي من، اون يارو يک غريبه است خيلي خوب؟ 307 00:20:38,291 --> 00:20:41,000 حالا اشتهام کور شد ديگه گرسنه نيستم 308 00:20:41,625 --> 00:20:45,416 آليا، خواهش ميکنم صبر کن تازه رسيدي 309 00:20:45,500 --> 00:20:48,458 فردا روز بزرگي دارم، خيلي خوب؟ بهتره یکم استراحت کنم 310 00:20:48,482 --> 00:20:53,482 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 311 00:20:53,506 --> 00:20:58,506 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 312 00:20:58,530 --> 00:21:04,530 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 313 00:21:25,000 --> 00:21:26,166 برادرت کجاست؟ 314 00:21:26,250 --> 00:21:29,250 خودت فکر ميکني کجاست؟ احتمالا دوباره پيش رقاصشه 315 00:21:29,333 --> 00:21:31,916 ديگه داره با اون دوست دخترش خفه‌م ميکنه 316 00:21:56,458 --> 00:21:58,833 دير کردي- با سيليوا بودم- 317 00:21:58,916 --> 00:22:00,958 ما هيچ اهميتي به اين که کيو ميکني نميديم 318 00:22:02,708 --> 00:22:03,625 منتظرته 319 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 از چيزي که انتظارشو داشتيم، بيشتره 320 00:22:14,500 --> 00:22:18,208 شايد حالا وقت استراحت باشه اينطور فکر نميکني؟ 321 00:22:32,833 --> 00:22:34,375 صبر کن، اون که اونجاست، تويي؟- آره- 322 00:22:34,458 --> 00:22:36,125 اين عکسو از کجا آوردي؟ 323 00:22:37,416 --> 00:22:39,583 هميشه پيشم نگهش ميدارم تا يک چيزيو فراموش نکنم 324 00:22:39,666 --> 00:22:42,125 يک زن ميتونه سريعتر از گلوله يک مردو بکشه 325 00:22:43,458 --> 00:22:45,333 عشق هميشه باعث ميشه کارهاي احمقانه‌اي ازت سر بزنه 326 00:22:48,000 --> 00:22:49,750 کدوم يکيتون گه‌کاري احمقانه کرديد؟ 327 00:22:52,750 --> 00:22:55,333 هموني که بخاطر يک دختر از خانوادش دست کشيده 328 00:23:03,041 --> 00:23:04,291 خوندن بلدي؟ 329 00:23:07,166 --> 00:23:09,666 گنجينه مخفي و غيرقابل نفوذ گئوتز 330 00:23:10,416 --> 00:23:11,291 اين چيه؟ 331 00:23:11,833 --> 00:23:14,750 سرقتي که فقط يک بار توي عمرت اتفاق ميفته 332 00:23:15,500 --> 00:23:19,500 کلکسيونر هنري معروف همين چهارشنبه توي بيمارستان آمريکايي درگذشت 333 00:23:19,583 --> 00:23:23,875 يک سردرد قانوني از زماني که شيک پوش رمز گاوصندوقشو با خودش به گور برد 334 00:23:24,458 --> 00:23:28,125 دفتر اسناد رسمي بايد توسط متخصصين بانک فرانسه اقدام به باز کردن اون بکنه 335 00:23:28,875 --> 00:23:30,000 اين چه کوفتيه؟ 336 00:23:31,416 --> 00:23:32,791 گاوصندوق گوئتز 337 00:23:33,750 --> 00:23:36,791 اين جام مقدس يک دزده، پر از الماس 338 00:23:37,833 --> 00:23:42,166 براي باز کردنش بايد با يک کاميون زرهي منتقل بشه 339 00:23:42,250 --> 00:23:43,916 ما هم که همه‌چيزو در مورد کاميون‌هاي زرهي ميدونيم 340 00:23:45,041 --> 00:23:47,541 خيلي خوب، اما وقتي به دستت رسيد چطوري بازش ميکني؟ 341 00:23:47,625 --> 00:23:50,125 تا حالا ديديش؟ بايد هزار سال قدمت داشته باشه، مثل خودت 342 00:23:51,000 --> 00:23:53,958 هيچ‌کدوممون نميدونيم چطوري اون گاوصندوقو باز کنيم حق با جاشه 343 00:23:55,708 --> 00:23:57,666 من يک نفرو ميشناسم که ميتونه برامون بازش کنه 344 00:24:40,166 --> 00:24:43,250 نبايد اين همه راهو ميومدي- نه، احمق نباش- 345 00:24:47,083 --> 00:24:48,250 بشين 346 00:24:55,416 --> 00:24:56,416 آليا رو ديدي؟ 347 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 سعي کردم نامه‌تو بهش بدم 348 00:25:03,500 --> 00:25:04,916 اما اون لج‌بازه 349 00:25:12,750 --> 00:25:15,250 ببين، واسه اون آسون نيست ميدوني؟ 350 00:25:15,916 --> 00:25:20,291 اون پليسه، پدرش توي زندانه واسه آليا آسون نيست 351 00:25:20,375 --> 00:25:22,291 خوب، فکر ميکني واسه من آسونه؟ 352 00:25:22,875 --> 00:25:26,833 که بدونم اون بيرون دختري با نام خانوادگي خودم دارم که اصلا نميشناسمش 353 00:25:30,291 --> 00:25:32,708 ...راستش، در این مورد 354 00:25:34,125 --> 00:25:35,458 چي؟ چيه؟ 355 00:25:38,083 --> 00:25:39,750 اون تصميم گرفته نظرشو عوض کنه 356 00:25:59,041 --> 00:26:02,666 خوب ميدوني؟ اگه به قاضي گفته بودي که واقعا چه اتفاقي توي اون بانک افتاده بود 357 00:26:03,833 --> 00:26:05,666 الان اينجا نبودي برادر 358 00:26:06,750 --> 00:26:08,291 الان اينجا نبودي 359 00:26:12,958 --> 00:26:14,666 بله هوگو؟- بگو- 360 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 من در مورد شريکم يک ذره تحقيقات کردم 361 00:26:16,458 --> 00:26:19,541 چرا منو با يکي از دخترهاي شرکاي سابق بوگائرت هم تيمي ميکني؟ 362 00:26:19,625 --> 00:26:21,083 تله‌ت چيه؟ 363 00:26:21,166 --> 00:26:22,000 تله‌اي در کار نيست 364 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 ميخواستم اول همديگه رو بو بکشيد 365 00:26:24,750 --> 00:26:25,958 اين اطلاعات ارزشمنديه، هوگو 366 00:26:26,041 --> 00:26:29,083 دارايي‌هايي که براي تحقيقات داري به نحوه استفاده ازشون بستگي دارند 367 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 حالا بستگي به تو داره 368 00:26:33,125 --> 00:26:34,625 خيلي خوب، ديگه بايد برم 369 00:26:48,416 --> 00:26:50,541 اگه بين چشمهاي هدف بزنيد 370 00:26:51,333 --> 00:26:53,375 اوه پسر! منو به اين حال ننداز 371 00:26:54,916 --> 00:26:56,333 من هستم- من هم همينطور- 372 00:27:13,958 --> 00:27:16,500 پس بچه‌ها، هيچ بحثي توش نيست 373 00:27:17,000 --> 00:27:17,916 خوب، نه 374 00:27:22,291 --> 00:27:24,041 من هم ميتونم بازي کنم؟- آره- 375 00:27:24,125 --> 00:27:26,333 بچه نپو ميخواد نمايش اجرا کنه 376 00:27:26,416 --> 00:27:28,291 بيا داخل مرسي 377 00:27:28,375 --> 00:27:30,291 راهو براي حرفه‌اي باز کنيد 378 00:27:32,541 --> 00:27:34,333 باهوش‌بازي درنياريد و باهاش کنار بيايد 379 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 خوب نگاه کنيد دوبار انجامش نميدم 380 00:27:59,750 --> 00:28:01,083 بفرماييد 381 00:28:02,291 --> 00:28:03,541 هيچ ترديدي توش نيست 382 00:28:03,625 --> 00:28:04,625 ببخشيد 383 00:28:05,833 --> 00:28:07,375 اين عاليه 384 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 اصلا امروز صبح حال و حوصله درست و حسابي هم نداشتم 385 00:28:10,041 --> 00:28:11,416 اين که اينجاستو ميبيني؟ 386 00:28:11,500 --> 00:28:14,833 ميتوني بکنيش توي کونت- اينطوري نباش، تو چت شده؟- 387 00:28:14,916 --> 00:28:17,416 ميخواي شرطو دوبرابر کني؟ حالا ديگه فرار ميکني؟ 388 00:28:17,500 --> 00:28:20,416 واقعا؟ داريد ميريد؟ همتون؟- خفه خون بگير- 389 00:28:20,500 --> 00:28:22,833 خجالت‌آوره بچه‌ها يا الان يا هيچ‌وقت 390 00:28:22,916 --> 00:28:25,666 اگه بخوايد، دفعه بعدي چشمامو ميبندم 391 00:28:26,708 --> 00:28:27,541 صدتا 392 00:28:28,291 --> 00:28:30,208 از بيست متري به يک هدف شليک ميکنيم 393 00:28:30,291 --> 00:28:32,583 هرکسي که نزديکتر به جمجمه بزنه پولو ميبره 394 00:28:33,583 --> 00:28:37,041 گوش کن آليا، تو تازه اومدي اينجا پس بهت شانس کنار کشيدنو ميدم 395 00:28:37,666 --> 00:28:40,166 اينجا پاريسه اينجا پيتونگ بازي نميکنيم 396 00:28:40,250 --> 00:28:42,833 شايد تو بخواي قبل از اينکه کارت تموم بشه کنار بکشي 397 00:28:42,916 --> 00:28:44,375 اما من يک راست ميزنم به هدف 398 00:28:45,375 --> 00:28:47,583 آره؟ خوب ميدوني چيه؟ 399 00:28:48,416 --> 00:28:50,833 اگه ميخواي بازي کنيم، بازي ميکنيم اما اگه آماده نيستي 400 00:28:52,541 --> 00:28:53,500 بيا انجامش بديم 401 00:28:53,583 --> 00:28:54,875 درس شماره يک 402 00:29:11,541 --> 00:29:13,708 خوب بچه‌ها رئيس کيه؟ 403 00:29:14,625 --> 00:29:16,583 به نظر مياد قراره روزمون عالي باشه 404 00:29:23,791 --> 00:29:25,250 بهت که گفته بودم يک راست توي هدف 405 00:29:26,041 --> 00:29:27,666 خواهش ميکنم، بعد از شما خانم 406 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 اوه آره- خوب بازي کردي بيمونت- 407 00:29:31,208 --> 00:29:34,333 !خيلي خوب، بسه ديگه آليا 408 00:29:35,000 --> 00:29:37,500 صبر کن، تو اونجا تقلب کردي پولو بده به من 409 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 گفتم يک هدف نگفتم يک اسلحه که 410 00:29:39,666 --> 00:29:42,000 مردم مارسل همينطوريند قوانينو دور ميزنند 411 00:29:42,083 --> 00:29:44,416 من چرا شگفت‌زده نشدم؟ مثل بابات دزدي 412 00:29:44,500 --> 00:29:45,541 چي گفتي؟ 413 00:29:45,625 --> 00:29:48,291 ديگه اسم اونو نمياري من هيچ ربطي به اون ندارم 414 00:29:48,375 --> 00:29:49,791 اون واسه من مرده 415 00:29:51,083 --> 00:29:52,750 توي گزارش بالستيک، چي نوشته؟ 416 00:29:52,833 --> 00:29:54,041 طبق گزارش 417 00:29:54,125 --> 00:29:56,958 سلاح‌هاي استفاده شده همونهايي هستند که توي سه تا سرقت آخر استفاده شدند 418 00:29:57,041 --> 00:30:00,000 اما گلوله‌اي که نگهبانو کشته مال يک اسلحه خيلي قديميتر بوده 419 00:30:00,083 --> 00:30:03,458 من يک درخواست به آرشيو فرستادم، ميبينيم- نوارهاي امنيتيو داريم؟- 420 00:30:03,541 --> 00:30:07,250 آره، همينجاند- منتظر بودم با شما تماشاش کنم 421 00:30:07,333 --> 00:30:10,166 فکر کردم ميتونيم چيزيو بين خودمون پيدا کنيم 422 00:30:12,333 --> 00:30:15,458 چيکار داري ميکني؟- هيچي، نوارهاي امنيتو نشونت ميدم- 423 00:30:16,833 --> 00:30:17,666 ببين 424 00:30:18,708 --> 00:30:21,500 با اون ماسکها هيچ‌وقت نميتونيم ثابت کنيم اونها بوگائرتها هستند 425 00:30:21,583 --> 00:30:25,041 آره اما براي اينکه بدونيم تجهيزاتوشونو از کجا آوردند به چهره‌هاشون نيازي نداريم 426 00:30:25,125 --> 00:30:28,750 به اون ماشين شاسي‌بلند نگاه کن متوجه چيزي ميشي؟ نميتونيم پلاکو ببينيم، خوب؟- 427 00:30:28,833 --> 00:30:31,458 نه اما چرخهاي پشتي از چرخهايي جلويي پهن‌ترند 428 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 ميخواي قبولش کني يا نه؟- نه مسئله اين نيست- 429 00:30:34,166 --> 00:30:36,333 اين توي سرعتهاي بالا بالانس بهتري براي ماشين، فراهم ميکنه 430 00:30:36,416 --> 00:30:39,375 از اين گذشته، با دقت به پشتش نگاه کن ماشين يک ذره بالا رفته 431 00:30:39,458 --> 00:30:42,041 کمک فنرها براي تحمل وزن سنگين باد شدند 432 00:30:43,250 --> 00:30:44,791 کارت عالي بود، متخصص اتومبيل 433 00:30:44,875 --> 00:30:46,541 اين اطلاعات چه کمکي به ما ميکنند؟ 434 00:30:46,625 --> 00:30:49,416 کمک ميکنند چون تنها کسي که توي پاريس اين کارو ميکنه، جکيه 435 00:30:49,500 --> 00:30:52,416 فکر کنم بهتر باشه جکيو براي حرف زدن بياريم تا فيلمو نگاه کنيم 436 00:30:52,500 --> 00:30:55,708 درباره تجهيزات، موافقم اما اونها از کجا ميدونستند بايد گيرش بيارند؟ 437 00:30:55,791 --> 00:30:59,333 نميدونم، شايد سيستم آي-تي بلينگو هک کردند 438 00:30:59,416 --> 00:31:02,958 يا شايد يک نفر اطلاعاتو ميفروشه تا يک ذره پول بيشتري دربياره 439 00:31:10,666 --> 00:31:11,875 چيکار داري ميکني؟ 440 00:31:11,958 --> 00:31:14,750 دارم ساندويچ ميخورم، نميتوني حدس بزني؟- آره، اينو که ميبينم- 441 00:31:14,833 --> 00:31:17,750 اما اگه فکر ميکني ميتوني توي ماشين من ساندويچ بخوري خوابشو ببيني 442 00:31:17,833 --> 00:31:21,500 تازه جارو کشيدمش- يک نفر ديگه بايد جارو بکشتش- 443 00:31:21,583 --> 00:31:24,416 پسرها و ماشينهاشون، احمقانه است اونها واقعا روانيند 444 00:31:24,500 --> 00:31:27,333 خيلي خوب باشه، نگران جارو زدن من نباش 445 00:31:27,416 --> 00:31:29,750 من دارم کارمو عالي انجام ميدم خيلي ممنون 446 00:31:29,833 --> 00:31:32,000 ميدوني چي ميگند... نميدوني؟ ...ماشين بزرگ 447 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 ميخواي بازي کني؟ 448 00:31:34,166 --> 00:31:36,291 اين واسه بازي چطوره؟ اينو بنداز روت 449 00:31:37,000 --> 00:31:39,250 جدي؟- واقعا، اينو بنداز روي پاهات- 450 00:31:51,333 --> 00:31:53,666 بفرماييد، اينطوري عالي شدي 451 00:31:53,750 --> 00:31:55,041 دهنتو ببند 452 00:32:09,041 --> 00:32:12,208 ميدوني چيه؟ بيا روتين پليس خوب، پليس بدو بهش بديم 453 00:32:12,291 --> 00:32:14,541 تو ميتوني پليس بد باشي بنابراين نيازي نيست نقش بازي کني 454 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 من يک ايده بهتري دارم 455 00:32:15,708 --> 00:32:18,375 بيا بازي يک پليس حرف ميزنه و اون يکي تخمشو نداره رو انجام بديم 456 00:32:18,458 --> 00:32:21,541 تو ميتوني اوني باشي که تخم نداره پس نيازي نيست نقش بازي کني 457 00:32:22,375 --> 00:32:24,166 جکي، جکي، جکي 458 00:32:24,250 --> 00:32:27,333 !لعنت! حالا از من چي ميخواي؟ اوه آره، آره- 459 00:32:27,416 --> 00:32:30,625 تو خيلي خوب ميدوني که من چي ميخوام تيم کاميون زرهي هفته پيشو 460 00:32:30,708 --> 00:32:31,666 من بهشون نياز دارم 461 00:32:31,750 --> 00:32:33,541 چرا؟ چي شده؟ من هيچي ندارم 462 00:32:33,625 --> 00:32:34,750 من هيچي نميدونم 463 00:32:34,833 --> 00:32:35,833 نميدوني؟- نه- 464 00:32:35,916 --> 00:32:38,083 تو يک شاسي‌بلند اصلاح‌شده رو سرويس کردي اما هيچي نميدوني؟ 465 00:32:38,166 --> 00:32:40,333 چي داري ميگي؟ من الان فقط ماشين اوراق ميکنم 466 00:32:40,416 --> 00:32:41,625 ديگه اين کارو هم نميکنم 467 00:32:41,708 --> 00:32:44,166 حقيقت اينه که الان صاحب يک کسب و کارم ديگه دارم از اين کار استعفا ميدم 468 00:32:44,250 --> 00:32:46,166 مگر اينکه اون شاسي‌بلند امضاي تو رو داشته باشه 469 00:32:46,250 --> 00:32:48,958 چه امضايي؟ فکر کردي ديگه الان امضا ميدم؟ 470 00:32:49,041 --> 00:32:52,208 تمام مدل ماشينهام توي يوتيوب هستند هرکسي ميتونه تکنيکهامو کپي کنه 471 00:32:52,291 --> 00:32:55,291 من نيستم، چيزي ندارم که بگم- هنوز هم چيزي نداري که بگي؟- 472 00:32:55,375 --> 00:32:58,000 اين کيه؟ اينو ببندش ديوونه‌اي؟ 473 00:32:58,083 --> 00:33:01,375 نيروي جديد، روشهاي جديد وقت منو هدر نده جکي، زود باش 474 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 به جون بچه‌هام قسم ميخورم که من توي اين قضيه نيستم من چاره‌اي ندارم 475 00:33:04,625 --> 00:33:08,375 جکي، تو که بچه نداري- اما اگه داشتم هم چيزي نداشتم که بگم- 476 00:33:08,458 --> 00:33:10,166 !هي اين چيه؟ 477 00:33:10,250 --> 00:33:13,708 خوب! کمد معرکه‌ايه کمد حسابدارمه 478 00:33:13,791 --> 00:33:15,833 فيش حقوقي‌ها و کاغذهاشو توش نگه ميداره 479 00:33:15,916 --> 00:33:18,750 خيلي خوب پس از نظر تو اشکالي نداره اگه يک نگاهي داخلش بندازم؟ 480 00:33:20,166 --> 00:33:22,833 البته، اما مسئله اينه که اون کليدو با خودش برده 481 00:33:23,583 --> 00:33:25,333 هميشه توي حلقه جاسوئيچيش نگهش ميداره 482 00:33:26,083 --> 00:33:27,750 پس کليدها رو نداري؟- نه- 483 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 شنيدي آليه؟ باعث شرمندگيه 484 00:33:29,625 --> 00:33:31,375 جاکش- چيکار داري ميکني؟- 485 00:33:35,083 --> 00:33:37,000 خوب، پس تمام اينها چيند، جکي؟ 486 00:33:39,458 --> 00:33:40,916 نميبيني؟ 487 00:33:41,000 --> 00:33:44,250 من کمدمو بهش اجاره ميدم و اون همه اين کارها رو ميکنه باورت ميشه؟ 488 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 من متقاعد شده بودم که اينها فقط فيش حقوقي هستند 489 00:33:46,458 --> 00:33:50,500 چون من آدم روراستيم، ميدوني؟ اينجا يک فضاي همکاريه 490 00:33:50,583 --> 00:33:53,708 کليدها پيش من نيست، پيش اونه اون هر ماه بهم پول ميده 491 00:33:53,791 --> 00:33:57,041 اون به جون خودم قسم خورد که اينها فيش حقوقي بودند اون هرکسي نيست، رفيقمه 492 00:33:57,125 --> 00:33:59,291 ما خيلي به هم نزديک بوديم اون پدرخوانده پسرمه 493 00:33:59,375 --> 00:34:01,541 تو با مردم خوب رفتار ميکني و اونها اينطوري جوابتو ميدند 494 00:34:01,625 --> 00:34:03,166 ديگه سر و کله زدن با تو بسمه برو 495 00:34:04,166 --> 00:34:05,666 آليا، کجا داري ميري؟ 496 00:34:05,750 --> 00:34:09,083 هي، چيکار داري ميکني؟ اين خطرناکه! لعنت 497 00:34:09,166 --> 00:34:10,750 ميشه بهم بگي چيکار داري ميکني؟ 498 00:34:10,833 --> 00:34:12,875 نيروي جديد، روش جديد 499 00:34:12,958 --> 00:34:16,041 !هي گزارشتو ميدم !من مردمو ميشناسم، خودت ميبيني 500 00:34:16,125 --> 00:34:17,291 !لعنت 501 00:34:19,250 --> 00:34:22,875 دو دقيقه وقت داري قبل از اينکه تخمهات به گوشت گوشواره بشند 502 00:34:22,958 --> 00:34:25,666 هوگو، باهاش حرف بزن !من هيچي نميدونم، قسم ميخورم 503 00:34:25,750 --> 00:34:28,250 من کاري نميتونم بکنم اون از کنترل، خارجه 504 00:34:28,333 --> 00:34:29,541 من هيچي نميدونم 505 00:34:30,583 --> 00:34:32,416 لعنت، اون عقلشو از دست داده هوگو؟ 506 00:34:32,500 --> 00:34:33,500 !اين مسخره‌بازيو تمومش کن 507 00:34:36,500 --> 00:34:38,041 !منو از اينجا ببر 508 00:34:38,125 --> 00:34:42,166 خيلي خوب، من روي اون شاسي‌بلند کار کردم !اما من نميدونستم باهاش چيکار ميکنند 509 00:34:42,250 --> 00:34:44,083 ميبيني؟ حالا حرف ميزني 510 00:34:44,166 --> 00:34:45,625 اونها کجا اقامت دارند؟ 511 00:34:45,708 --> 00:34:48,791 نميدونم، من فقط لوازم يدکيو توي جاهاي عمومي ميگذارم 512 00:34:48,875 --> 00:34:50,250 !منو از اينجا بياريد بيرون 513 00:34:50,333 --> 00:34:53,083 يالا، بيارش بيرون ديگه حالش جا اومد، بيارش پايين 514 00:34:53,166 --> 00:34:55,166 اونها نقشه‌هاي بيشتري دارند؟ 515 00:34:55,250 --> 00:34:58,583 نميدونم.. من هيچي نميدونم 516 00:34:58,666 --> 00:35:00,416 سر به سر من نگذار، جکي- !قسم ميخورم- 517 00:35:01,458 --> 00:35:02,333 !هرزه 518 00:35:02,416 --> 00:35:04,833 داري خرد و خميرش ميکني، بيارش بيرون- ببندش- 519 00:35:04,916 --> 00:35:07,541 فرداشب ساعت نه، توي پنالتي !اينو متوقف کن 520 00:35:07,625 --> 00:35:10,250 اونها از کجا مسير کاميونو ميدونستند؟ 521 00:35:10,333 --> 00:35:14,166 بيارش بيرون! بيارش بيرون- اونها يک خبرچين دارند، يک جاسوس، تمومش کن- 522 00:35:14,250 --> 00:35:16,000 !مسخره‌بازي درنيار خرد و خميرش ميکني 523 00:35:16,083 --> 00:35:17,666 اسم خبرچينه؟ 524 00:35:17,750 --> 00:35:21,208 بيارش بيرون، داغونش ميکني! زود باش- پت! اسمش پته- 525 00:35:21,291 --> 00:35:24,750 توي دفترم آدرسشو دارم همين الان متوقفش کن، من همه‌چيزو بهت ميگم 526 00:35:24,833 --> 00:35:27,958 !ديگه بسه، خاموشش کن- دارم خاموشش ميکنم- 527 00:35:28,041 --> 00:35:30,166 !خاموشش کن! نه 528 00:35:31,625 --> 00:35:33,500 کار نميکنه- منظورت چيه؟- 529 00:35:34,458 --> 00:35:37,250 !اون دستگاه لعنتيو نگه دار- ميخوام اما نميتونم- 530 00:35:37,333 --> 00:35:40,916 منظورت چيه که نميتوني؟- کليدو بزن! اون عوضيه- 531 00:35:41,000 --> 00:35:44,791 !جکي لعنت خدا بهش- جکي؟ چطوري اين دستگاهو خاموش ميکني؟- 532 00:35:44,875 --> 00:35:47,916 دکمه.... دکمه قرمزه رو بزن 533 00:35:48,000 --> 00:35:51,916 زود باش! خاموشش کن آليا! محض رضاي لعنت دکمه بالايي، لعنت 534 00:35:53,666 --> 00:35:55,541 عقلتو از دست دادي يا چي؟ 535 00:35:56,125 --> 00:35:58,416 چيزي نيست، نمرد که 536 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 اوه خدايا، اينطوري بهتره 537 00:36:00,500 --> 00:36:04,250 حالت خوبه، جکي؟- من متهمتون ميکنم، خودتون ميبينيد- 538 00:36:04,333 --> 00:36:06,250 گوش کن، تکون نخور بيرون مياريمت 539 00:36:06,333 --> 00:36:08,500 تکون نخور. احمقي ديوونه؟ 540 00:36:09,750 --> 00:36:12,250 هي! از طرف بچه‌هات از من تشکر نکن باشه؟ 541 00:36:29,666 --> 00:36:32,750 يک مشکلي پيش اومده من پشت درم، فقط باهام تماس بگير 542 00:36:32,833 --> 00:36:34,333 چرا بايد مشکلي باشه؟ 543 00:36:34,416 --> 00:36:37,250 اسم آدمي که قراره ببيني توي ليست ثبت شده 544 00:36:38,541 --> 00:36:40,583 اون کيه؟- نميدونم- 545 00:36:41,583 --> 00:36:44,708 اما تا جايي که فهميدم بايد دوستان رده‌بالايي داشته باشه 546 00:37:26,333 --> 00:37:28,291 تو همون يارويي که دوستان رده‌بالايي داره؟ 547 00:37:29,500 --> 00:37:31,083 بايد ميدونستم 548 00:37:33,000 --> 00:37:34,666 اينجا چه غلطي ميکني؟ 549 00:37:46,833 --> 00:37:48,666 خيلي وقته نديدمت دوست قديمي 550 00:37:51,500 --> 00:37:52,916 هجده سال 551 00:37:54,541 --> 00:37:56,458 هجده سال لعنتي 552 00:38:04,000 --> 00:38:04,958 گوش کن 553 00:38:07,666 --> 00:38:10,416 قبلا شانس انجام اين کارو نداشتم پس بفرماييد 554 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 ميخواستم ازت تشکر کنم 555 00:38:15,583 --> 00:38:17,541 من کاريو کردم که مجبور بودم 556 00:38:18,500 --> 00:38:20,416 ميتونستي يک نامه مختصر برام بنويسي 557 00:38:22,041 --> 00:38:24,166 تو برنامه‌ خيلي شلوغي داري 558 00:38:26,041 --> 00:38:27,625 خوب يالا، حرف بزن 559 00:38:28,458 --> 00:38:29,333 اينجا چيکار ميکني؟ 560 00:38:33,083 --> 00:38:34,291 اومدم تو رو بيرون بيارم 561 00:38:36,208 --> 00:38:37,416 منو بيرون بياري؟ 562 00:38:38,250 --> 00:38:40,166 فقط دو سال ديگه اينجا دارم 563 00:38:41,083 --> 00:38:43,333 يک ذره دير به مهموني رسيدي بوگائرت 564 00:38:44,083 --> 00:38:45,291 !صبر کن 565 00:38:49,958 --> 00:38:51,958 تو هميشه واسه من مثل برادرم بودي 566 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 اومدم تا اوضاعو رديف کنم و دينمو ادا کنم 567 00:39:05,083 --> 00:39:06,833 ...نميتونيم گذشته رو تغيير بديم اما 568 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 ميتونيم زمان‌هاي هدر رفته رو جبران کنيم 569 00:39:16,291 --> 00:39:18,041 براي يک کاري بهت نياز دارم 570 00:39:21,125 --> 00:39:22,583 گاوصندوق گوئتز 571 00:39:23,958 --> 00:39:26,125 هميشه روياشو داشتيم، يادته؟ 572 00:39:32,000 --> 00:39:35,750 چيزي که يادمه اينه که بيست سال توي زندان بودم تا جون تو رو نجات بدم 573 00:39:36,833 --> 00:39:38,791 و تنها زماني که به ملاقاتم مياي 574 00:39:40,291 --> 00:39:42,000 وقتيه که درباره يک کار باهام حرف ميزني 575 00:39:43,750 --> 00:39:45,541 تو عوض نشدي، شدي؟ 576 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 تو فقط به فکر خودتي 577 00:39:51,541 --> 00:39:52,916 فقط برو خونت 578 00:39:56,500 --> 00:39:57,625 نگهبان، کارم اينجا تموم شد 579 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 درايو يو اس بي 580 00:40:15,625 --> 00:40:19,666 بايد تمام فايلها رو برات بفرستم تا بتوني سريعا اون کاميونو رديابي کني 581 00:40:19,750 --> 00:40:21,416 روش نوشته حمل و نقل ويژه 582 00:40:22,000 --> 00:40:23,666 يالا، بزن کنار، همينجاست 583 00:40:29,875 --> 00:40:31,250 هنوز عصباني هستي؟ 584 00:40:32,666 --> 00:40:34,208 يالا بايد آماده بشيم 585 00:40:34,291 --> 00:40:37,583 آماده بشيم؟ اون کارمند بلينگه الکاپو که نيست 586 00:40:37,666 --> 00:40:40,125 و يک خبرچينه حس بدي بهش دارم 587 00:40:40,208 --> 00:40:42,500 چيه؟- تقريبا هيچي با خودمون نياورديم- 588 00:40:49,166 --> 00:40:51,375 اين واقعا واسه تو هيچي نيست- خوب، آره- 589 00:40:52,416 --> 00:40:54,083 هرکاري دوست داري بکن من تجهيز ميشم 590 00:40:55,708 --> 00:40:56,916 تجهيز ميشي؟- آره- 591 00:40:57,000 --> 00:41:00,083 صبر کن، خجالت‌آوره که تجهيز بشي و اينو دستت نکني 592 00:41:00,708 --> 00:41:02,458 حق با توئه- البته- 593 00:41:02,541 --> 00:41:03,708 بفرماييد 594 00:41:04,791 --> 00:41:07,041 تن تو هم ميکنيمش هيچ‌وقت نميدوني 595 00:41:08,750 --> 00:41:10,250 يک چيز کوچولو رو داري از قلم ميندازي 596 00:41:11,208 --> 00:41:13,208 بفرماييد حالا آماده آماده‌اي 597 00:41:14,625 --> 00:41:15,750 شوخي ميکني ديگه؟ 598 00:41:15,833 --> 00:41:17,916 نه، چرا؟ ميخواستي تجهيز بشي، درسته؟ 599 00:41:20,583 --> 00:41:22,916 يا اينو ميپوشي يا تير ميخوري و شروع به گريه و زاري ميکني 600 00:41:23,000 --> 00:41:24,166 خيلي آزاردهنده‌اي 601 00:41:25,583 --> 00:41:28,875 و چرا توي صندوقت، نارنجک‌انداز داري؟ 602 00:41:28,958 --> 00:41:30,000 چون ازشون خوشم مياد 603 00:41:39,708 --> 00:41:42,291 لعنت، اگه پليسها اينجا باشند بايد از اينجا بريم 604 00:41:42,916 --> 00:41:44,416 تو بهشون خبر دادي؟ 605 00:41:45,125 --> 00:41:46,583 لعنت جاش، چيکار داري ميکني؟ 606 00:41:47,208 --> 00:41:50,166 ما چندتا دوستيم که داريم باهم گپ و گفت ميکنيم اما سر و کله پليسها پيدا ميشه اين يعني چه؟ 607 00:41:51,125 --> 00:41:54,708 ميخواي هممونو به گا بدي؟- يالا، دارند مياند بالا- 608 00:41:55,750 --> 00:41:58,791 حتي توي اين همه گه نميتونيم نفس بکشيم- طوري نيست- 609 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 ....چيزي نيست 610 00:42:03,666 --> 00:42:05,291 جاش، چرا بايد به پليسها خبر بدم؟ 611 00:42:05,375 --> 00:42:07,291 اون منو توي گه عميقتري هم ميندازه 612 00:42:07,375 --> 00:42:09,041 لعنت، فقط فلشو بردار و بيا بريم 613 00:42:09,125 --> 00:42:10,416 {\an8}91% کپي در حال انجام 614 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 چيکار داري ميکني؟ 615 00:42:14,958 --> 00:42:17,625 دارم در طول يک عمليات اسلحمو بيرون ميارم روند کار همينه 616 00:42:17,708 --> 00:42:20,458 چه مزخرفاتي! ببين، اينو ميبيني؟ 617 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 تو اينو ميبيني؟ 618 00:42:22,333 --> 00:42:24,041 سريع اتفاق ميفته پس حسابي حواستو جمع کن 619 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 بفرماييد 620 00:42:27,375 --> 00:42:29,625 روند کار اينه من اسلحمو بيرون ميارم 621 00:42:31,041 --> 00:42:33,041 کپي کردن فايلها به فلش 99%کپي در حال انجام 622 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 بدش به من 623 00:42:36,750 --> 00:42:38,083 آقاي ژانپير؟ 624 00:42:39,416 --> 00:42:41,166 يک وقت ديگه برميگرديم- صبر کن- 625 00:42:41,916 --> 00:42:43,208 نميشنوي؟ 626 00:42:43,291 --> 00:42:46,500 يک نردبان توي بالکنه که سمت پشت بام ميره من جلوشونو ميگيرم 627 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 شبيه صدای شاتگانه 628 00:42:48,458 --> 00:42:50,666 يک شاتگان؟ چه کپه گهي 629 00:42:51,208 --> 00:42:53,125 وقتي توي تانک هم نشستي صداشو ميشنوي؟ 630 00:42:55,500 --> 00:42:56,958 کار کردن باهات باعث افتخارم بود 631 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 !جاش نه 632 00:43:04,708 --> 00:43:06,083 !لعنت، هوگو !هوگو، بلند شو 633 00:43:06,166 --> 00:43:09,916 حالا ديدي چرا اين جليقه‌هاي گهيو پوشيديم؟ چي بهت گفتم؟ لعنت بهت هوگو 634 00:43:10,000 --> 00:43:11,583 چيکار داري ميکني؟ بگيرشون 635 00:43:15,000 --> 00:43:17,666 افسر تير خورده، پشتيباني بفرستيد خيابون کلاودل 636 00:43:45,166 --> 00:43:47,208 چيکار داري ميکني؟ بپر- نميتونم- 637 00:43:47,291 --> 00:43:49,250 چيو نميتوني؟- من ترس از ارتفاع دارم- 638 00:43:49,958 --> 00:43:51,083 پس چرا اومدي؟ 639 00:43:51,166 --> 00:43:52,583 احمق! بدو! فرار ميکنند 640 00:43:52,666 --> 00:43:55,208 فکر کردي قبل از اينکه وحشت کني داشتم چيکار ميکردم؟ 641 00:43:55,291 --> 00:43:56,500 !هوگو، صبر کن- چيه؟- 642 00:43:56,583 --> 00:43:57,500 از اون طرف رفتند 643 00:43:58,041 --> 00:43:59,250 جدي ميگي؟ 644 00:44:10,625 --> 00:44:11,750 يالا! برو! برو 645 00:44:13,750 --> 00:44:14,708 !سريعتر 646 00:44:39,791 --> 00:44:41,458 هوگو! چه گهي داري ميخوري؟ 647 00:44:41,541 --> 00:44:44,083 استنو تعقيب ميکنم، اون يکي رفت پايين به سمت خيابون مارتيرز 648 00:44:44,666 --> 00:44:46,541 خيلي خوب، کل بلوکو ميبندم 649 00:45:10,791 --> 00:45:12,375 لعنت بهش هوگو، کجايي؟ 650 00:45:12,458 --> 00:45:15,750 خودت فکر ميکني کجام؟ روي سقفم- کجايي؟ لعنت بهش- 651 00:45:16,833 --> 00:45:19,083 تمام خروجي‌ها رو ببند هوگو روي سقفه 652 00:45:19,166 --> 00:45:20,500 روي سقف؟ 653 00:45:20,583 --> 00:45:22,708 چي هوگو روي سقفه رو نميفهمي؟ 654 00:45:23,375 --> 00:45:25,291 پشتيباني اينجاست کجا بفرستمشون؟ 655 00:45:25,375 --> 00:45:27,125 چرا اينطوري با من حرف ميزنه؟ 656 00:45:36,625 --> 00:45:38,500 هي، اگه اون بچه نپو روي سقفه 657 00:45:38,583 --> 00:45:42,708 مشکلت فرار مظنون نيست بلکه نقشه‌ايه که هوگو داره 658 00:45:42,791 --> 00:45:44,083 يعني چه؟ 659 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 منظورم همين بود 660 00:46:05,125 --> 00:46:05,958 هي بچه‌ها؟ 661 00:46:07,375 --> 00:46:08,208 لعنت 662 00:46:08,291 --> 00:46:11,583 !زود باش، لعنت بهش- !اون لعنتي خيلي دردسر درست ميکنه- 663 00:46:15,375 --> 00:46:16,208 لعنت بهش 664 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 دستتو بده به من 665 00:46:28,125 --> 00:46:31,375 چيکار داري ميکني؟- من پليس‌کش نيستم- 666 00:46:33,041 --> 00:46:34,250 استن چيکار داري ميکني؟ 667 00:46:34,333 --> 00:46:35,916 برگرد اينجا !لعنت خدا بهش 668 00:46:40,000 --> 00:46:42,750 بچه‌ها شما نه- محض رضاي لعنت، بلموندو؟ 669 00:46:42,833 --> 00:46:45,916 ميخواستي چيکار کني، بلموندو؟ !واقعا پسر 670 00:46:46,000 --> 00:46:47,500 فکر کردي داري فيلم بازي ميکني؟ 671 00:46:48,291 --> 00:46:49,500 هي، استن کجاست؟ 672 00:46:49,583 --> 00:46:51,083 خودت چي فکر ميکني؟ 673 00:46:51,166 --> 00:46:53,083 !محض رضاي لعنت !فقط بايد تعقيبش ميکردي 674 00:46:53,166 --> 00:46:54,500 پس چرا اين کارو نکردي؟ 675 00:46:54,583 --> 00:46:57,166 بدون جليقه اينجا نبودي که بخواي حرف بزني 676 00:46:57,250 --> 00:46:58,541 خوبه 677 00:46:58,625 --> 00:47:01,666 دعواهاي ماه عسلتونو براي رئيس نگه داريد خيلي خوب؟ 678 00:47:01,750 --> 00:47:05,666 من عاشقتونم بچه‌ها و اين منظره عاليه اما دستهاي اين احمقو باز کنيد تا بتونيم بريم 679 00:47:09,541 --> 00:47:10,666 چيزي نيست، چيزي نيست 680 00:47:27,875 --> 00:47:29,208 چه گهي داشتي ميخوردي؟ 681 00:47:29,291 --> 00:47:30,958 نميدونم، گردش ميکردم 682 00:47:31,541 --> 00:47:33,833 به لطف اين احمق پليسها رو توي کونم کردم 683 00:47:34,333 --> 00:47:35,166 فلشو آوردي؟ 684 00:47:39,541 --> 00:47:41,875 چرا اون يارو رو کشتي؟- چرا فکر ميکني؟- 685 00:47:41,958 --> 00:47:43,250 آدمت خبرچين بود 686 00:47:43,333 --> 00:47:45,125 من گندکاري لعنتي تو رو پاک کردم 687 00:47:45,208 --> 00:47:47,833 به ازاي تمام مرده‌ها بيست تا پليس مرده ديگه پشتمون داريم 688 00:47:47,916 --> 00:47:49,750 که چي؟ تا همين الان هم پليسها دنبالمونند 689 00:47:49,833 --> 00:47:51,958 مشکل اينه که تخم عمل کردنو نداري 690 00:47:52,041 --> 00:47:53,000 !بسه 691 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 برادرت دقيقا همون کاريو کرد که بايد ميکرد 692 00:47:56,333 --> 00:47:59,083 پليس هيچ‌وقت ما رو دستگير نکرده و قرار هم نيست بکنه 693 00:47:59,166 --> 00:48:01,750 مگر اينکه همون پليسها نباشند اونها خيلي از ما جلوترند 694 00:48:02,500 --> 00:48:04,875 بايد اين کارو انجام بديم من حس بدي دارم 695 00:48:04,958 --> 00:48:06,500 چرا؟ تا بتوني بري و هرزتو بگايي؟ 696 00:48:07,333 --> 00:48:08,750 نه- دوباره بگو- 697 00:48:08,833 --> 00:48:11,333 فکر کردي کي هستي؟- !محض رضاي لعنت- 698 00:48:12,333 --> 00:48:15,208 هروقت اسمشو مياريم، عصباني ميشي ميشه آروم باشي؟ 699 00:48:15,750 --> 00:48:18,708 !محض رضاي خدا، ما خانواده هستيم- خانواده؟ ما؟- 700 00:48:19,416 --> 00:48:20,500 منو نخندون 701 00:48:20,583 --> 00:48:22,458 ما پسرهاي تو نيستيم بلکه گروگانهاي تو هستيم 702 00:48:22,916 --> 00:48:25,875 حق با سيليوا بود من خيلي وقت پيش بايد بيرون ميرفتم 703 00:48:26,625 --> 00:48:27,458 استن؟ 704 00:48:28,875 --> 00:48:30,000 استن؟ 705 00:48:34,791 --> 00:48:36,791 ميخوام برادرتو تعقيب کني 706 00:48:36,875 --> 00:48:40,083 ميخوام بدونم درباره کارمون به اون دختره چي ميگه 707 00:48:41,291 --> 00:48:44,291 در مورد اين پليسهاي جديد ميخوام بدونم اونها کي هستند؟ 708 00:48:45,291 --> 00:48:46,250 خيلي خوب من انجامش ميدم 709 00:49:03,458 --> 00:49:05,291 خدایا! جدي برمونت؟ 710 00:49:05,375 --> 00:49:08,750 ما هيچ اطلاعات يا سرنخ يا هيچي براي رديابي اونها نداريم 711 00:49:08,833 --> 00:49:10,333 دوباره رئيس خوشحال ميشه 712 00:49:10,416 --> 00:49:12,708 قبل از اينکه در کونت بزنند صورتهاشونو ديدي؟ 713 00:49:12,791 --> 00:49:15,791 من چهره‌هاشونو ديدم، آره اون استن بوگارت بود 714 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 اون يکي، بايد برادرش باشه 715 00:49:18,375 --> 00:49:19,375 کارمون اينجا تموم شده 716 00:49:19,458 --> 00:49:21,250 پزشکي قانونيو ميفرستيم 717 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 به هيچي دست نزن 718 00:49:25,541 --> 00:49:27,958 ما ميريم، تنهات ميگذاريم تا گه‌کاريهاتو درست کني 719 00:49:28,500 --> 00:49:31,916 صبر کن، ما اينو پيدا کرديم فکر ميکنم مال تو باشه، نيست؟ 720 00:49:32,625 --> 00:49:34,000 دفعه ديگه حواستو بيشتر جمع کن 721 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 چيکار داري ميکني؟ اون گفت به چيزي دست نزن 722 00:49:52,916 --> 00:49:55,000 کمکم کن فکر کنم يک لپ تاپ اينجاست 723 00:49:55,083 --> 00:49:57,083 من هيچ‌وقت به مرده دست نميزنم- !کمکم کن- 724 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 ! به هيچ وجه، اون مرده 725 00:49:58,791 --> 00:50:01,958 اون نمرده، داره چرت ميزنه اون خوابيده، فقط داره استراحت ميکنه 726 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 تو يک درد لعنتي هستي- يالا، بگيرش- 727 00:50:04,291 --> 00:50:05,583 چندش‌آوره- با شماره سه ميچرخونيمش- 728 00:50:05,666 --> 00:50:07,500 يک، دو، سه- دارم بالا ميارم- 729 00:50:09,291 --> 00:50:12,875 ديدي؟ چي بهت گفته بودم؟- لعنت! چندش‌آوره- 730 00:50:12,958 --> 00:50:14,333 حالا روي تمام کفشهام ريخته 731 00:50:14,416 --> 00:50:15,250 خدایا 732 00:50:15,333 --> 00:50:18,541 تشخيص چهره 733 00:50:18,625 --> 00:50:19,708 !لعنتی 734 00:50:24,333 --> 00:50:27,416 ديگه داري خيلي زياده‌روي ميکني- اون فقط داره چرت ميزنه- 735 00:50:30,291 --> 00:50:31,125 دسترسي داده شد 736 00:50:33,958 --> 00:50:36,625 لعنتی، ميدونستم- چيه؟ چيزي پيدا کردي؟- 737 00:50:36,708 --> 00:50:38,500 اين تمام پرونده‌هاييه که بهشون داده 738 00:50:40,083 --> 00:50:41,250 بگذار ببينيم 739 00:50:41,333 --> 00:50:43,833 بايد اطلاعات کاميون بعدي باشه که ميخواند بدزدند 740 00:50:43,916 --> 00:50:45,625 شرط ميبندي تمام مسيرهاي بلينگ 741 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 نوزده مسير, 742 00:50:47,583 --> 00:50:48,916 داريم پيشرفت خيلي خوبي ميکنيم 743 00:50:49,750 --> 00:50:51,583 ميتوني سرنخهاي مزخرف خودتو پيدا کني 744 00:50:51,666 --> 00:50:54,791 من ميرم سراغ آرشيوها ببينيم اسلحه سرقت، قبلا فهرست نشده باشه 745 00:50:54,875 --> 00:50:56,750 اين طوري يکيمون کار به درد بخوري کرده 746 00:50:56,833 --> 00:50:59,333 چطوري به ايستگاه برگردم؟- با مترو برو- 747 00:50:59,416 --> 00:51:01,916 حداقل زير زمين از ارتفاع نميترسي 748 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 عصربخير 749 00:51:20,583 --> 00:51:21,500 سلام 750 00:51:23,208 --> 00:51:24,708 سلام استن- حالت چطوره؟- 751 00:51:26,458 --> 00:51:27,500 استن؟ 752 00:51:28,541 --> 00:51:30,125 چيکار داري ميکني؟ 753 00:51:31,125 --> 00:51:33,958 حق با توئه ديگه نميتونم اينطوري زندگي کنم 754 00:51:40,291 --> 00:51:41,500 چي شده؟ 755 00:51:44,375 --> 00:51:45,750 با بابات حرف زدي؟ 756 00:51:47,125 --> 00:51:48,333 به من گوش کن 757 00:51:49,166 --> 00:51:51,541 اين آخرين کار منه بعد از اون ديگه کار نميکنم 758 00:51:52,291 --> 00:51:54,791 ما پول کافي داريم تا جايي دور از اينجا با هم زندگي کنيم 759 00:51:56,125 --> 00:51:59,125 اما الان براي لنگ در هوا نگه داشتن اونها، خيلي دير شده 760 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 ميدوني چيه؟ 761 00:52:09,416 --> 00:52:11,125 تو زندگي خودتو بکن و من هم زندگي خودمو ميکنم 762 00:52:12,083 --> 00:52:14,500 تا وقتي با اونهايي نميخوام ببينمت 763 00:52:15,083 --> 00:52:17,000 سيلويا- خواهش ميکنم برو- 764 00:52:18,583 --> 00:52:19,791 بايد آماده بشم 765 00:52:21,083 --> 00:52:22,416 من يک کار واقعي دارم که انجامش بدم 766 00:52:31,583 --> 00:52:32,750 من باهاش حرف ميزنم 767 00:52:32,833 --> 00:52:34,291 زمان مناسبشو پيدا ميکنم 768 00:52:56,583 --> 00:52:57,416 بله- 769 00:52:57,875 --> 00:53:01,458 اون از پارادايز لاتين گريه کنان پيش دوست دخترش رفته 770 00:53:02,125 --> 00:53:05,250 منتظر چي هستي؟- چيه؟ ميخواي به صرف قهوه دعوتش کنم؟- 771 00:53:05,833 --> 00:53:07,666 حتي اگه چيزي بدونه هم چيزي نميگه 772 00:53:07,750 --> 00:53:10,000 ترتيبشو بده ميخوام بدونم اون چي ميدونه 773 00:53:10,083 --> 00:53:11,291 خبري از پليسها داري؟ 774 00:53:12,083 --> 00:53:13,833 اوني که روي سقف بود هوگو برمونت بود 775 00:53:13,916 --> 00:53:15,375 برادرزاده پرفکت 776 00:53:15,458 --> 00:53:17,708 دختره تازه از مارسل اومده سماني 777 00:53:19,333 --> 00:53:20,166 سماني؟ 778 00:53:20,833 --> 00:53:22,375 آره، آليا سماني 779 00:53:24,000 --> 00:53:26,208 آليا سماني؟ مطمئني؟ 780 00:53:26,291 --> 00:53:28,916 خوب، آره، ميخواي ترتيبشو بدم؟- نه- 781 00:53:30,041 --> 00:53:31,333 فقط کاري که من خواستمو بکن 782 00:53:32,375 --> 00:53:33,833 خودم ترتيب پليسها رو ميدم 783 00:53:54,958 --> 00:53:56,416 مهر و موم شده 784 00:53:58,708 --> 00:53:59,666 باز نکنيد 785 00:54:12,625 --> 00:54:14,000 گزارش باليستيک 786 00:54:17,458 --> 00:54:18,875 !خداحافظ دخترها 787 00:54:55,958 --> 00:54:59,500 خراش گلوله اول اسلحه براتا 788 00:55:07,083 --> 00:55:08,375 نگهبان امنيتي کشته شد 789 00:55:09,041 --> 00:55:12,041 لعنتی تیم ترجمه ققنوس 790 00:55:13,625 --> 00:55:15,416 يک راست زديم به هدف 791 00:55:38,791 --> 00:55:39,666 تو اينجا خوابيدي؟ 792 00:55:41,208 --> 00:55:42,250 پس دوست دختر نداري؟ 793 00:55:42,958 --> 00:55:44,875 نه، وقتشو ندارم 794 00:55:44,958 --> 00:55:46,791 بيا، بيا بريم توي باشگاه ورزش کنيم 795 00:55:46,875 --> 00:55:49,333 بعد ميتوني بهم بگي چي پيدا کردي !نميتونم صبر کنم 796 00:55:57,833 --> 00:56:00,875 يالا بگو از توي آرشيو چي پيدا کردي؟ 797 00:56:00,958 --> 00:56:04,583 اسلحه‌اي که براي کشتن نگهبان استفاده شده بيست سال پيش در يک سرقت استفاده شده 798 00:56:05,166 --> 00:56:06,541 کشف بزرگت چيه؟ 799 00:56:06,625 --> 00:56:08,833 اون اسلحه پدر تو بوده 800 00:56:11,958 --> 00:56:13,750 خوب؟- منظورت چيه خوب؟- 801 00:56:14,375 --> 00:56:16,500 چطور اسلحه‌اي که بيست ساله گم شده 802 00:56:16,583 --> 00:56:18,333 پنج روز پيش از يک سرقت سر در مياره؟ 803 00:56:18,416 --> 00:56:20,291 شايد هيچ‌وقت اسلحه پدرت نبوده 804 00:56:20,375 --> 00:56:22,708 شايد بخاطر جرمي که مرتکب نشده زنداني شده 805 00:56:24,791 --> 00:56:26,958 شايد اون بي‌گناه باشه، آليا؟- بي‌گناه؟- 806 00:56:27,041 --> 00:56:30,083 فکر کردي مردي که خانوادشو براي سرقت يک بانک ترک کرده بي‌گناهه؟ 807 00:56:30,666 --> 00:56:33,000 ديگه درباره باباي من حرف نزن اين بار آخره 808 00:56:33,083 --> 00:56:36,000 اون شما رو ترک نکرده اون فقط براي سرقت از بانک دستگير شده 809 00:56:36,083 --> 00:56:37,625 باز هم پدرته 810 00:56:38,208 --> 00:56:39,125 پدر من؟ 811 00:56:39,791 --> 00:56:40,625 !سخت نگير 812 00:56:41,208 --> 00:56:44,875 من دارم سعي ميکنم پرونده رو پيش ببرم- ميخواي پرونده رو پيش ببري؟ من هم همينطور- 813 00:56:46,666 --> 00:56:50,166 تو چته؟ ديوونه‌اي؟ فکر ميکنم گيجي، من ميرم بيرون 814 00:56:50,916 --> 00:56:52,291 نه، نميري کارم هنوز تموم نشده 815 00:56:56,583 --> 00:56:57,541 من گيجم؟ 816 00:56:57,625 --> 00:57:00,000 فکر ميکني ميشناسيش فقط چون يک گزارش خوندي؟ 817 00:57:00,083 --> 00:57:02,166 اون فقط به خودش اهميت ميده 818 00:57:02,250 --> 00:57:04,500 شايد بتونيم يکي از بوگائرتها رو دستگير کنيم 819 00:57:04,583 --> 00:57:05,916 امشب که جکيو ديدي 820 00:57:06,000 --> 00:57:09,250 فقط روي تنها سرنخمون تمرکز ميکني و ديگه بخاطر بابام، عصبانيم نميکني 821 00:57:14,583 --> 00:57:15,666 حالت خوبه هوگو؟ 822 00:57:33,500 --> 00:57:34,875 بهت که گفتم علاقه‌اي ندارم 823 00:57:36,250 --> 00:57:38,541 ميدونم اما شايد دخترت داشته باشه 824 00:57:41,583 --> 00:57:43,500 گوش کن رفيق قديمي کار، کاره 825 00:57:43,583 --> 00:57:47,583 شايد اون دخترت باشه اما اون پليسيه که واقعا شروع به عصباني کردن من کرده 826 00:57:48,541 --> 00:57:50,750 اگه به دخترم دست بزني، ميميري 827 00:57:51,708 --> 00:57:54,041 هرکاري که ميگمو بکن و بلايي سر دخترت نمياد 828 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 چطور ميتونم؟ من توي زندانم عوضي 829 00:58:01,541 --> 00:58:05,208 روز بيست و يکم از وکيلت درخواست آزادي مشروط ميکني 830 00:58:09,875 --> 00:58:11,250 به محض اينکه گيرش آوردي 831 00:58:12,541 --> 00:58:14,250 با اين شماره باهام تماس ميگيري 832 00:58:17,708 --> 00:58:19,125 اگه نگيرم چي؟ 833 00:58:20,375 --> 00:58:22,666 بهتره بگيري بخاطر دخترت 834 00:58:26,166 --> 00:58:28,791 نگهبان، کارم اينجا تمام شد 835 00:58:36,875 --> 00:58:40,791 اون حرومزاده، اون حرومزاده لعنتي حرومزاده لعنتي 836 00:58:40,875 --> 00:58:42,000 تو چته؟ 837 00:58:42,458 --> 00:58:43,625 !آروم باش 838 00:58:44,166 --> 00:58:46,166 سر از سباهچال درمياري- خيلي خوب- 839 00:58:46,708 --> 00:58:48,958 باشه، آرومم، آرومم 840 00:58:53,500 --> 00:58:55,458 سريع يک گوشي برام پيدا کن 841 00:58:56,333 --> 00:58:57,166 مشکلي نيست 842 00:59:20,083 --> 00:59:22,250 لعنت، از اين همه آشغالخوري خسته نشدي؟ 843 00:59:24,166 --> 00:59:25,916 مربيم گفته حجممو زياد کنم 844 00:59:26,000 --> 00:59:27,750 مربيت هم بلژيکيه؟ 845 00:59:28,833 --> 00:59:30,833 مطمئنا به مربي نيازي نداري تا مزخرف بگي 846 00:59:33,833 --> 00:59:35,291 اون چه غلطي داره ميکنه؟ 847 00:59:35,375 --> 00:59:37,791 چه خبر شده؟ تمام شب اينجايي؟ 848 00:59:37,875 --> 00:59:39,416 نه دارم بهت ميگم اون مياد 849 00:59:39,500 --> 00:59:41,416 اگه نياد درب و داغونش ميکنم 850 00:59:42,541 --> 00:59:45,333 بيا ببين، اوني که اونجاست، خودشه خيلي آروم و خونسرد به نظر ميرسه 851 00:59:45,416 --> 00:59:46,250 !لعنت 852 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 سيمون، داگراووت جکي همين الان وارد بار شد 853 00:59:50,083 --> 00:59:52,833 يا واسطشون داخله يا توي راهه 854 00:59:53,416 --> 00:59:55,541 اين دفعه نقشه معرکت چيه بيمونت؟ 855 00:59:56,041 --> 00:59:57,875 نقشه اينه که گمش نکنيم 856 00:59:57,958 --> 01:00:00,333 صبر ميکنيم تا تنها بشند قبل از اينکه بريم 857 01:00:00,416 --> 01:00:03,125 اين نقشه گهيه چرا همين الان دستگيرشون نميکنيم؟ 858 01:00:03,791 --> 01:00:05,208 متوجه نميشي، ميشي؟ 859 01:00:05,291 --> 01:00:07,541 فقط فکر کن بايد به خوبي دستگيرشون کنيم 860 01:00:10,208 --> 01:00:11,875 يکي از پسران بوگائرت داره مياد 861 01:00:12,458 --> 01:00:13,958 خيلي خوب، ميدوني چيه؟ 862 01:00:14,875 --> 01:00:17,000 اون تو رو کنار خبرچينه نديده شما بريد 863 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 بيا، اينو بپوش 864 01:00:19,750 --> 01:00:22,500 جدي ميگي هوگو؟ اصلا امکان نداره من اينو بپوشم 865 01:00:22,583 --> 01:00:26,208 اگه اينو نپوشي همين الان پوششت به باد ميره حالا عجله کن 866 01:00:26,291 --> 01:00:28,291 واقعا داري عصبانيم ميکني- يالا- 867 01:00:30,333 --> 01:00:32,458 همه چيز مرتبه؟- آره، آماده باش، ميريم- 868 01:00:36,208 --> 01:00:37,416 !آليا، صبر کن 869 01:00:37,500 --> 01:00:38,916 يکي براي همکارات 870 01:00:39,000 --> 01:00:41,250 اينو بگير، برو خودتو بکن- !عاليه- 871 01:00:44,208 --> 01:00:47,333 لعنت! آليا هنوز ميکروفونت روشنه 872 01:01:06,291 --> 01:01:07,833 جنسو گير آوردي؟- آره، اينجاست- 873 01:01:10,166 --> 01:01:11,583 کنار بار پارک شده 874 01:01:11,666 --> 01:01:15,000 پارکينگ دوم، يک شاسي‌بلند مشکيه محل پارک شماره 247 875 01:01:16,000 --> 01:01:17,166 همه‌چيز توي کاميونه 876 01:01:17,250 --> 01:01:19,833 !لعنت بهت مارسل 877 01:01:20,375 --> 01:01:23,458 !لعنت بهش مارسل 878 01:01:23,541 --> 01:01:26,750 جدي ميگي؟ امشب پي-جي-اس با او-ام بازي داره حالمو به هم ميزني 879 01:01:26,833 --> 01:01:29,791 غر نزن براي اولين بار لباس تيم برنده جرسيو پوشيدي 880 01:01:30,458 --> 01:01:31,541 خيلي خوب از بازي لذت ببر 881 01:01:35,333 --> 01:01:37,583 !لعنت من با تمام مزخرفاتم، جاشو از دست دادم 882 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 حالا ديگه تقصير منه؟ 883 01:01:39,333 --> 01:01:40,833 خدایا ، آليا 884 01:01:41,500 --> 01:01:44,875 صبر کن، من دارمش، همونجا پيش جکي بمون ببينم ميخواد چيکار کنه 885 01:02:00,125 --> 01:02:02,000 دارم به گاراژ پارکينگ ميرم 886 01:02:05,875 --> 01:02:06,916 طبقه فوقاني دوم 887 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 لعنت، دوباره بگو با تمام اين راکتها هيچ گهي نميشنوم 888 01:02:12,208 --> 01:02:15,708 گفتم دارم به طبقه فوقاني دوم پارکينگ ميرم دريافت کردي؟ 889 01:03:07,875 --> 01:03:09,500 آليا، من اينجا زير آتشم 890 01:03:13,208 --> 01:03:14,250 آليا، صدامو ميشنوي؟ 891 01:03:14,833 --> 01:03:17,833 تکون نخور، داريم ميايم- همونجا بمونيد! اين دفعه خودم درستش ميکنم- 892 01:03:28,833 --> 01:03:31,541 اون ميخواد دوباره گند بزنه و تنهايي در بره 893 01:03:36,333 --> 01:03:38,208 درسته، همينه، من ميرم 894 01:03:38,291 --> 01:03:39,708 صبر کن؟ اون گفت تکون نخور 895 01:03:39,791 --> 01:03:42,750 ما امشب جاش بوگائرتو بازداشت ميکنيم چه خوشش بياد، چه نياد 896 01:03:45,541 --> 01:03:48,375 آليا، گوشيت روشنه خطو مسدود کردي 897 01:03:48,458 --> 01:03:49,916 ميکروفونتو روشن کن !لعنت خدا بهت 898 01:03:52,875 --> 01:03:54,166 فقط شوت کن لعنتي 899 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 فکر کردي دارم چيکار ميکنم؟ 900 01:03:59,208 --> 01:04:00,208 آليا، به پشتيبان نياز دارم 901 01:04:00,291 --> 01:04:02,375 آليا، صدامو ميشنوي؟- !اون حمله کرده 902 01:04:03,166 --> 01:04:04,208 !عوضي لعنتي 903 01:04:04,291 --> 01:04:06,250 لعنت به تو و خانوادت- چي گفتي؟- 904 01:04:06,333 --> 01:04:08,833 با کي داري حرف ميزني؟ آليا 905 01:04:11,875 --> 01:04:12,708 !آليا 906 01:04:20,041 --> 01:04:21,791 بچه‌ها، داره از پارکینگ ميره بیرون 907 01:04:21,875 --> 01:04:24,041 خيلي خوب، وقتي داره از راهرو مياد، دستگيرش ميکنيم 908 01:04:24,125 --> 01:04:27,333 با تمام اون طرفدارهاي اونجا دستگيرش نکنيد فقط تعقيبش کنيد 909 01:04:27,416 --> 01:04:29,250 !برو خودتو بکن بمونت 910 01:04:31,500 --> 01:04:33,166 !لعنت! گمش نکن 911 01:04:33,250 --> 01:04:35,791 چه غلطي داري ميکني؟- من چيکار دارم ميکنم؟- 912 01:04:35,875 --> 01:04:37,125 اون شاسي‌بلنده رو برد 913 01:04:42,541 --> 01:04:43,500 !تمام شد بوگائرت 914 01:04:44,166 --> 01:04:46,083 در حالي که دستهات روي سرتند بيا بيرون 915 01:05:01,000 --> 01:05:03,125 !لعنت، ما پليسيم،، لعنت خدا بهتون 916 01:05:03,208 --> 01:05:04,916 آره حتما و من هم بيانسه‌ام 917 01:05:07,416 --> 01:05:08,416 !نه 918 01:05:14,875 --> 01:05:18,375 آره! شما پاريسيها ميتونيد تخمهامو بخوريد !لعنت، آره 919 01:05:19,500 --> 01:05:21,375 چيه ؟ چيزي نيست چيزي نيست 920 01:05:22,750 --> 01:05:23,708 خيلي خوب 921 01:05:27,125 --> 01:05:29,916 خيلي خوب 922 01:05:30,000 --> 01:05:31,916 !لعنت بهت مارسل 923 01:05:35,666 --> 01:05:36,666 !لعنت 924 01:05:36,750 --> 01:05:39,083 از سر راه برو کنار! فيلم نگير !اونها رو بنداز بيرون 925 01:05:39,916 --> 01:05:41,833 اشکالي نداره، بگذار برند اونها پليسند 926 01:05:43,375 --> 01:05:44,833 بهتون گفتم بي‌حرکت بمونيد 927 01:05:44,916 --> 01:05:45,875 !لعنت 928 01:05:46,666 --> 01:05:49,500 بچه‌ها، وقتي در حال انجام عملياتيد بايد به ما اطلاع بديد 929 01:05:49,583 --> 01:05:51,833 خفه شو! يک فکس برات ميفرستم عوضي 930 01:05:51,916 --> 01:05:54,083 !وقتي در حال انجام عملياتيد بهمون اطلاع بديد 931 01:05:55,166 --> 01:05:59,708 خيلي خوب عوضي‌ها دستهاي لعنتيتونو پشتتون بگذاريد و بعد از من تکرار کنيد 932 01:05:59,791 --> 01:06:01,958 !به سلامتي سلاحها 933 01:06:02,041 --> 01:06:04,000 !به سلامتي سلاحها 934 01:06:04,083 --> 01:06:05,583 ما مردم مارسليم 935 01:06:06,166 --> 01:06:07,875 ما مردم مارسليم 936 01:06:07,958 --> 01:06:09,916 و قراره برنده بشيم !هورا 937 01:06:10,000 --> 01:06:12,875 و قراره برنده بشيم !هورا حالا خوشم اومد- 938 01:06:13,375 --> 01:06:15,750 آليا، چه غلطي داري ميکني؟ جکي کجاست؟ 939 01:06:15,833 --> 01:06:17,708 اون درست قبل از شروع درس خوانندگيم رفت 940 01:06:17,791 --> 01:06:19,500 همتون امشب داريد اعصابمو خرد ميکنيد 941 01:06:21,041 --> 01:06:23,791 کجا بوديم؟ به سلامتي سلاحها 942 01:07:31,833 --> 01:07:33,666 جدي ميگي؟- عجله داشتي- 943 01:07:35,250 --> 01:07:36,750 تا جايي که ميتونستم، سريع انجامش دادم 944 01:07:50,250 --> 01:07:51,083 درسته 945 01:07:57,458 --> 01:07:58,958 جهنم لعنتي 946 01:07:59,041 --> 01:08:00,583 متاسفم 947 01:08:00,666 --> 01:08:02,875 برو بخواب، فقط برو 948 01:08:10,083 --> 01:08:12,916 شماها نميتونيد همديگه رو حمايت کنيد درسته سربازها؟ 949 01:08:13,000 --> 01:08:16,958 چي باعث شد فکر کنيد ميتونيد به وسط طرفدارها شليک کنيد؟ 950 01:08:17,041 --> 01:08:19,666 اما رئيس... اون جاش بوگائرت بود ...ما اونو داشتيم 951 01:08:19,750 --> 01:08:22,958 خواهش ميکنم، ما اونو داشتيم پس الان کجاست؟ 952 01:08:23,041 --> 01:08:26,416 من اينجا کسي که شکل اون باشه رو نميبينم !فقط يک مشت احمق اينجاند 953 01:08:26,500 --> 01:08:28,375 هرچند ماشينشو شناسايي کرديم 954 01:08:28,458 --> 01:08:31,916 آره، بنشوريف اگه جاي تو بودم، سرمو پايين نگه ميداشتم 955 01:08:32,000 --> 01:08:35,041 وقتي همکارهات داشتند تير ميخوردند تو با طرفدارها خوانندگي ميکردي 956 01:08:35,125 --> 01:08:39,083 همين کافيه تا زودتر از تي-جي-وي به مارسل بفرستمت 957 01:08:39,166 --> 01:08:41,125 باورنکردنيه! براي بلند داد زدن 958 01:08:41,208 --> 01:08:44,625 و چيز بيشتري هم هست هنوز رسانه‌هاي اجتماعي رو نگفتم 959 01:08:44,708 --> 01:08:48,083 تمام فرانسه لعنتي داره به ما ميخنده! پليسها پليسها رو دستگير ميکنند 960 01:08:48,166 --> 01:08:50,875 !چه کار گروهي معرکه‌اي !شبيه کله‌کيري‌هاي لعنتي شديم 961 01:09:10,125 --> 01:09:11,250 يک چيزي بهم بگو 962 01:09:14,250 --> 01:09:16,500 اوضاع چطوره؟ خيلي اذيتت ميکنم؟ 963 01:09:17,250 --> 01:09:18,416 قهوه، رئيس؟ 964 01:09:19,291 --> 01:09:20,750 از اينجا گورتو گم کن 965 01:09:21,791 --> 01:09:22,750 متاسفم 966 01:09:25,375 --> 01:09:27,208 سيمون و داگراووت نشان‌ها و اسلحه‌هاتون 967 01:09:27,791 --> 01:09:29,750 چي؟ اين بايد يک شوخي باشه، رئيس- !همين الان- 968 01:09:36,750 --> 01:09:38,666 اگه يک نشان ميخواي پس مال منو بردار 969 01:09:38,750 --> 01:09:40,291 من به افرادم گفتند مداخله کنند 970 01:09:40,375 --> 01:09:41,958 اونها فقط از دستورات من پيروي کردند 971 01:09:44,458 --> 01:09:45,791 تو عصبانيم ميکني، پيمونت 972 01:09:45,875 --> 01:09:49,500 فکر ميکني اخراجت نميکنم چون تو يک برادرزاده لعنتي بي‌عيب و نقصي؟ 973 01:09:49,583 --> 01:09:51,291 اين پرونده به من اختصاص داده شده خيلي خوب؟ 974 01:09:51,375 --> 01:09:54,166 من بايد مسئوليت اشتباهاتمو به عهده بگيرم و اشتباهات افرادمو 975 01:09:59,250 --> 01:10:00,750 پس پسش بده 976 01:10:02,041 --> 01:10:05,750 الان نميخوام ازت بگيرمشون الان که تصميم گرفتي يک پليس واقعي باشي 977 01:10:06,625 --> 01:10:07,708 اما اون روز میاد 978 01:10:12,666 --> 01:10:14,041 بچه‌ها، حالا ديگه چاره‌اي نداريم 979 01:10:14,125 --> 01:10:17,791 يا بهم کمک ميکنيد بوگائرتها رو سرنگون کنيم يا ميتونيد بريد مادرهاتونو بگاييد 980 01:10:21,125 --> 01:10:23,458 هي، اون چرا ما رو پوشش داد؟ 981 01:10:24,250 --> 01:10:25,958 براي نجات دادن جون شما عوضي‌ها 982 01:10:27,583 --> 01:10:28,791 براي نجات دادن سرهاتون 983 01:10:28,875 --> 01:10:32,458 مادر من هيچ ربطي به اين قضيه نداره درسته، نداره 984 01:10:44,791 --> 01:10:45,750 الو؟ 985 01:10:45,833 --> 01:10:49,333 هوگو، يک تماس براي آليا داري يک يارويي ميگه اطلاعاتي از اون سرقت داره 986 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 خطشو وصل کن 987 01:10:50,500 --> 01:10:53,375 کارآگاه بمونت، دارم گوش ميدم- ميخوام با آليا صحبت کنم- 988 01:10:53,458 --> 01:10:56,291 اون اينجا نيست، من همکارشم اطلاعاتي داري به من بگو 989 01:10:57,375 --> 01:10:58,833 نه، من با پليس حرف نميزنم 990 01:10:58,916 --> 01:11:01,291 پس ايده تماس گرفتنت با ايستگاه، معرکه بود نابغه 991 01:11:01,375 --> 01:11:04,083 من ميخوام با دخترم حرف بزنم- دخترت؟- 992 01:11:04,875 --> 01:11:05,916 سماني؟ 993 01:11:06,791 --> 01:11:08,041 سماني؟ تويي 994 01:11:08,916 --> 01:11:12,708 ببين، ميدونم که همديگه رو نميشناسيم اما ميدونم که تو اون نگهبانو نکشتي 995 01:11:13,291 --> 01:11:14,416 تو از کجا ميدوني؟ 996 01:11:15,083 --> 01:11:17,125 پروندتو بررسي کردم محاکمه ناموفق بود 997 01:11:17,208 --> 01:11:19,333 اسلحه‌اي که باهاش به اون شليک شده کشف شده 998 01:11:19,416 --> 01:11:23,041 بنابراين بيست سال حبس يک نفر ديگه رو کشيدي که خودت هم خوب ميدوني 999 01:11:23,583 --> 01:11:25,000 من ميتونم از اونجا بيرون بيارمت 1000 01:11:26,333 --> 01:11:27,500 چي داري ميگي؟ 1001 01:11:27,583 --> 01:11:30,833 طبق اين گزارش نگهبان امنيتي زنگ هشدارو به صدا درآورده 1002 01:11:30,916 --> 01:11:34,333 اما باتوجه به موقعيتي که در اون پيدا شده مشخصه که اين نقشه از پيش تعيين‌شده بوده 1003 01:11:34,416 --> 01:11:35,833 که يعني هرکسي که بهش شليک کرده 1004 01:11:35,916 --> 01:11:39,333 جسدو جا به جا کرده و بعد سيستم هشدارو زده 1005 01:11:39,416 --> 01:11:41,583 بخاطر همينه که تو توي زندان گير افتادي 1006 01:11:41,666 --> 01:11:45,000 اون قتلو گردن تو انداخته و خودشو تبرئه کرده 1007 01:11:48,125 --> 01:11:49,041 سماني؟ 1008 01:11:51,750 --> 01:11:52,583 سماني؟ 1009 01:11:54,916 --> 01:11:57,375 بهتره نسبت به تمام اظهاراتت مدرک محکمي داشته باشي 1010 01:11:57,458 --> 01:11:59,208 همه‌چيز جلومه 1011 01:11:59,291 --> 01:12:02,125 خوب اگه اطلاعاتي از بوگائرتها داري يا الان روشون ميکني يا هيچ‌وقت 1012 01:12:06,333 --> 01:12:09,166 اون توي سالن ملاقات به ملاقاتم اومد 1013 01:12:10,375 --> 01:12:12,416 که پيشنهاد يک کار بهم بده 1014 01:12:12,500 --> 01:12:14,083 منظورت چيه؟- کيه؟- 1015 01:12:14,166 --> 01:12:15,375 هيچ‌کس 1016 01:12:15,458 --> 01:12:18,375 ..آليا، هي گوش کن خوک کثيف 1017 01:12:18,458 --> 01:12:20,708 اگه بهشون کمک نکني به دخترم آسيب ميرسونند 1018 01:12:20,791 --> 01:12:23,333 پس مطمئن شو که بلايي سر اون نمياد خيلي خوب؟ 1019 01:12:24,458 --> 01:12:25,791 من ترتيب بوگائرتها رو ميدم 1020 01:12:31,291 --> 01:12:32,916 الو؟الو؟ 1021 01:12:38,416 --> 01:12:40,375 چيه؟- کي بود؟- 1022 01:12:40,458 --> 01:12:43,083 اشتباه تماس گرفته بود نتونستم بفهمم 1023 01:12:52,583 --> 01:12:53,583 بله؟ الو؟ 1024 01:12:54,458 --> 01:12:56,166 اون گاوصندوقو برات باز ميکنم 1025 01:13:04,875 --> 01:13:06,166 ...سيلويا 1026 01:13:09,041 --> 01:13:10,541 کي اين بلا رو سرت آورده، عشقم؟ 1027 01:13:13,708 --> 01:13:14,750 کي اين بلا رو سرت آورده؟ 1028 01:13:17,875 --> 01:13:20,125 جاش- منظورت چيه که جاش؟- 1029 01:13:20,708 --> 01:13:21,916 کار اون بود؟ 1030 01:13:22,916 --> 01:13:24,500 سيلويا، جوابمو بده کار جاش بود؟ 1031 01:13:26,875 --> 01:13:28,708 اون گفت اگه دوباره تو رو ببينم ميکشتم 1032 01:13:33,041 --> 01:13:36,000 اما من نميخوام تنهايي بچمونو بزرگ کنم 1033 01:13:44,333 --> 01:13:45,958 چرا به من نگفتي؟ 1034 01:13:49,208 --> 01:13:51,250 منتظر زمان مناسب بودم 1035 01:14:01,125 --> 01:14:02,125 استن؟ 1036 01:14:03,916 --> 01:14:05,000 استن؟ 1037 01:14:09,375 --> 01:14:12,041 ميدوني چرا ما رو خواسته؟- من اونو کاملا ميشناسم- 1038 01:14:12,125 --> 01:14:15,541 باتوجه به پيشرفتي که توي اين پرونده داشتيم بايد براي قدرداني ازمون باشه 1039 01:14:15,625 --> 01:14:18,416 من شما رو از پرونده حذف ميکنم- چي؟ !نميتوني اين کارو بکني- 1040 01:14:19,375 --> 01:14:21,958 واي، واقعا کاملا ميشناسيش- بسه- 1041 01:14:22,041 --> 01:14:23,333 من با وزير ملاقات کردم 1042 01:14:23,416 --> 01:14:25,666 بعد از پربازديد شدن فيلمهاي پارک د پرنسس 1043 01:14:25,750 --> 01:14:28,125 اون الان گروه تحقيقاتو مسئول کرده 1044 01:14:28,208 --> 01:14:30,250 متاسفم، اما چاره‌اي ندارم 1045 01:14:30,333 --> 01:14:33,333 چاره‌اي نداري؟ پيشرفت ما روي اين پرونده به حساب نمياد؟ 1046 01:14:34,333 --> 01:14:35,500 اينو نه تلقي ميکنم 1047 01:14:36,125 --> 01:14:39,291 تنها چيزي که برات مهمه اينه که کونتو روي صندليت گرم نگه داري 1048 01:14:40,958 --> 01:14:43,750 يا خودتو کنترل ميکني يا فقط از اين پرونده حذفت نميکنم 1049 01:14:43,833 --> 01:14:45,458 تو به لطف من اينجايي 1050 01:14:45,541 --> 01:14:46,625 به لطف تو؟ 1051 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 حالا چي؟ 1052 01:14:55,500 --> 01:14:56,791 پس اينطوري‌هاست؟ 1053 01:14:56,875 --> 01:14:59,041 ببخشيد، کار ديگه‌اي از دستم برنمياد 1054 01:14:59,125 --> 01:15:01,625 فردا با اولين قطار به مارسل برميگردي 1055 01:15:05,958 --> 01:15:07,541 خانم پرفکت؟- چيه؟- 1056 01:15:08,625 --> 01:15:12,500 تا فردا ظهر قراردادهاي امضا شدمونو روي ميزت تحويل ميگيريم، درسته؟ 1057 01:15:13,416 --> 01:15:16,083 خوب از نظر فني و از نظر تکنولوژيکي 1058 01:15:16,916 --> 01:15:18,750 هنوز بيست و چهار ساعت روي اين پرونده هستيم 1059 01:15:20,083 --> 01:15:21,541 متوجهي چي ميگم؟ 1060 01:15:22,500 --> 01:15:23,833 واقعا متوجهم 1061 01:15:27,500 --> 01:15:29,916 چي شده اينطوري باهاش حرف ميزني؟ 1062 01:15:30,000 --> 01:15:32,041 شايد اون عمه تو باشه اما اون خانم پرفکته 1063 01:15:32,125 --> 01:15:33,750 نميدونم خودش اومد 1064 01:15:33,833 --> 01:15:35,458 از وقتي اومدي اينجا من همه‌ش گند ميزنم 1065 01:15:36,166 --> 01:15:38,291 لعنت! ديگه الان مطمئنا اخراج ميشم 1066 01:15:38,375 --> 01:15:40,583 طوري نيست، آروم باش اون اخراجت نميکنه 1067 01:15:40,666 --> 01:15:43,458 چيزي که بهش گفتي بايد جواب بده اون بهمون24 ساعت وقت داد 1068 01:15:43,541 --> 01:15:44,541 واقعا؟ 1069 01:15:45,875 --> 01:15:47,875 البته، من کاملا اونو ميشناسم بهت گفتم که 1070 01:15:48,458 --> 01:15:51,500 مجبور بودم باهاش اينطوري حرف بزنم بايد بهش نشون ميدادم کي مرده 1071 01:15:52,083 --> 01:15:55,000 خيلي خوب آقاي راک ما 24 ساعت وقت داريم و هنوز سرنخي گير نياورديم 1072 01:15:56,250 --> 01:15:58,791 گير آورديم سرنخ پدرتو داريم 1073 01:15:58,875 --> 01:16:01,833 هوگو، درباره پدر من حرف نزن 1074 01:16:02,375 --> 01:16:05,666 ببين، اون ديشب با ايستگاه تماس گرفت ميخواست با تو حرف بزنه 1075 01:16:06,791 --> 01:16:10,291 بوگائرتها تهديد کردند که به تو آسيب ميرسونند اگه براي کار بعديشون باهاشون همکاري نکنه 1076 01:16:10,375 --> 01:16:12,333 پس بايد اطلاعاتي برامون داشته باشه 1077 01:16:13,041 --> 01:16:14,125 خيلي خوب 1078 01:16:15,625 --> 01:16:18,416 پدر من ديروز تماس گرفته و تازه امروز داري بهم ميگي؟ 1079 01:16:18,875 --> 01:16:20,208 تو عصبانيم ميکني هوگو، خيلي خوب؟ 1080 01:16:20,791 --> 01:16:24,250 به من نگاه کن من هيچ‌وقت به کمک يا توجه پدرم نياز نداشتم، خيلي خوب؟ 1081 01:16:24,916 --> 01:16:27,916 اون بيست سال پيش منو ترک کرده و من خيلي خوبم، فهميدي؟ 1082 01:16:28,000 --> 01:16:31,666 اون تو رو ترک نکرده آليا اين نقشه بوگائرت بوده 1083 01:16:32,333 --> 01:16:34,833 اگه اون توي زندان نبود دنبالت ميگشت 1084 01:16:37,208 --> 01:16:38,250 گوش کن 1085 01:16:39,500 --> 01:16:41,333 بيا بريم ببينيمش و يک معامله‌اي بهش پيشنهاد بديم 1086 01:16:41,416 --> 01:16:43,541 اگه بهمون کمک کنه بوگائرتها رو دستگير کنيم 1087 01:16:43,625 --> 01:16:45,166 دوباره پروندشو باز ميکنيم 1088 01:16:50,166 --> 01:16:52,291 من تمام عمرم به خودم گفتم که ازش بيزارم 1089 01:16:53,125 --> 01:16:55,666 هيچ‌وقت نميتونم توي چشمهاش نگاه کنم هيچ‌وقت 1090 01:16:56,375 --> 01:16:58,000 من باهات ميام 1091 01:16:59,125 --> 01:17:00,583 من تنهات نميگذارم 1092 01:17:00,666 --> 01:17:02,125 درست ميشه 1093 01:17:20,666 --> 01:17:21,666 آروم باش 1094 01:17:22,625 --> 01:17:23,916 يک بغل؟ واقعا؟ 1095 01:17:24,458 --> 01:17:26,041 اين بغل نبود- بود- 1096 01:17:26,125 --> 01:17:28,791 تو حالت خوب نبود بنابراين حمايتمو نشون دادم 1097 01:17:28,875 --> 01:17:29,791 کي خوب نيست؟ 1098 01:17:29,875 --> 01:17:32,208 ميتونستم حس کنم که عضله‌هاتو شل ميکني- من اين کارو نکردم- 1099 01:17:32,291 --> 01:17:35,000 تو اين کارو کردي- بخاطر روزه‌هاي متناوبمه- 1100 01:17:35,500 --> 01:17:37,250 من اصلا عضلاتمو شل نکردم 1101 01:17:48,208 --> 01:17:49,791 ندامتگاه 1102 01:18:10,666 --> 01:18:12,000 اسباب‌بازيهاتو آوردم 1103 01:18:33,958 --> 01:18:35,750 نگران نباش، درست ميشه خيلي خوب؟ 1104 01:18:37,500 --> 01:18:38,541 بله؟ 1105 01:18:39,666 --> 01:18:41,000 بازرس بمونت- سلام- 1106 01:18:41,666 --> 01:18:44,166 يک درخواست اضطراري براي بازجويي زنداني سماني داريم 1107 01:18:44,250 --> 01:18:45,125 سماني؟- بله- 1108 01:18:45,208 --> 01:18:47,750 همين الان يک مرخصي موقت بهش داديم 1109 01:18:47,833 --> 01:18:49,875 همين پنج دقيقه پيش رفت- شوخي ميکني؟- 1110 01:18:49,958 --> 01:18:51,291 کسي بهتون اطلاع نداد؟ 1111 01:18:51,875 --> 01:18:52,833 بايد با اونها باشه 1112 01:18:53,416 --> 01:18:54,250 !لعنت 1113 01:18:58,708 --> 01:18:59,791 الو؟- بچه‌ها- 1114 01:18:59,875 --> 01:19:02,833 ديروز حوالي ساعت يازده و نيم يک نفر با ميز آليا تماس گرفته 1115 01:19:02,916 --> 01:19:05,791 موقعيت مکاني اون شماره رو پيدا کنيد ميتونيم بوگائرتها رو نابود کنيم 1116 01:19:05,875 --> 01:19:07,708 آروم باش، از دست ما خارجه داداش 1117 01:19:07,791 --> 01:19:11,375 اگه ما وارد عمل بشيم، چارير ما رو ميکشه الان تيم تحقيقات دارند روش کار ميکنند 1118 01:19:11,458 --> 01:19:13,958 اين پرونده ماست الان نااميدم نکن 1119 01:19:14,041 --> 01:19:16,416 بگذار بهت يادآوري کنم که تو رو از وظيفه ترافيکت، عزل کردم 1120 01:19:16,500 --> 01:19:19,375 رفيقتو بيار روي خط شايد اون کمتر از تو به دردبخور باشه 1121 01:19:19,458 --> 01:19:22,500 خوبه، لعنت به گروه تحقيقات ما هواتو داريم 1122 01:19:22,583 --> 01:19:23,916 خوب پس کونهاتونو تکون بديد 1123 01:19:24,916 --> 01:19:26,583 ديروز يک گزارش به دستمون رسيد 1124 01:19:26,666 --> 01:19:29,333 يک نفر توي بيمارستان، استن بوگائرتو شناخته 1125 01:19:29,416 --> 01:19:32,333 ظاهرا ملاقات زن بارداري رفته بوده که کتک خورده بوده 1126 01:19:32,416 --> 01:19:36,083 عاليه، حالا ديگه ماما شدي؟ موقعيت مکاني لعنتيو برامون بفرست 1127 01:19:39,875 --> 01:19:41,291 کمربند لعنتي 1128 01:19:42,458 --> 01:19:43,833 يالا، زود باش داداش 1129 01:19:43,916 --> 01:19:45,750 ساعت يازده شب کي با سماني تماس گرفته؟ 1130 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 موقعيت مکانيو گير آوردي؟ 1131 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 آره، گيرش آوردم 1132 01:20:09,583 --> 01:20:11,166 بپيچ سمت راست 1133 01:20:21,166 --> 01:20:24,500 !بپيچ به راست، اون پشت بود- ميتوني يک ذره زودتر بهم بگي؟- 1134 01:20:24,583 --> 01:20:26,791 زودتر؟ چرا نپيچيدي به راست؟ 1135 01:20:26,875 --> 01:20:29,875 تو کمک‌راننده گهي هستي فقط اين حرفو زودتر بگو، تمام 1136 01:20:32,750 --> 01:20:35,750 حالا کجا ميريم؟- مستقيم برو، اين نبايد برات مشکلي داشته باشه- 1137 01:20:43,916 --> 01:20:45,250 مستقيم 1138 01:20:45,875 --> 01:20:48,333 چي؟ بايد از تونل ميرفتي- !لعنت- 1139 01:20:49,208 --> 01:20:52,083 بهم بگو برو توي تونل نه مستقيم 1140 01:21:07,458 --> 01:21:09,375 !لعنت ميزننمون 1141 01:21:13,125 --> 01:21:13,958 !لعنت 1142 01:21:15,458 --> 01:21:16,291 !برون 1143 01:21:23,625 --> 01:21:24,833 بسته تحويل داده شد 1144 01:21:26,041 --> 01:21:27,583 چهار دقيقه بيا بريم 1145 01:21:35,708 --> 01:21:36,791 تکون بخور 1146 01:21:59,750 --> 01:22:02,000 سيگنال از حرکت ايستاد توي اسکله هستند 1147 01:22:03,291 --> 01:22:06,208 داري منو دور پاريس ميگردوني !زود باش مامان‌بزرگ 1148 01:22:06,291 --> 01:22:08,875 وقتي اونجا رسيديم، به اوضاع رسيدگي ميکنم بيا با آرامش رفتار کنيم 1149 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 اميدوارم بيش از حد پرش نکرده باشي 1150 01:22:11,083 --> 01:22:13,791 ...خودت منو ميشناسي من پر از مهارت و ظرافتم 1151 01:22:18,250 --> 01:22:20,083 درباره با آرامش رفتار کردن چي گفتي؟ 1152 01:22:29,375 --> 01:22:30,750 سه دقيقه وقت داري 1153 01:22:47,791 --> 01:22:51,125 يالا! از سر راه برو کنار اون با دستهاش داره چي کار ميکنه؟ 1154 01:22:52,875 --> 01:22:53,708 ادامه بده 1155 01:22:53,791 --> 01:22:55,666 نميتونم رد شم- ميتوني- 1156 01:22:55,750 --> 01:22:57,500 رد نميشه- ميشه لعنتي- 1157 01:23:00,166 --> 01:23:02,791 الان اين خوبه؟ چون تو راننده بدي هستي- 1158 01:23:02,875 --> 01:23:04,000 ميخواي خودت بياي بشيني؟ 1159 01:23:09,541 --> 01:23:10,458 !لعنت 1160 01:23:20,625 --> 01:23:23,083 !پدرم اونجاست- پس بايد بگذاريم بکشتمون؟- 1161 01:23:37,666 --> 01:23:41,708 داري چه غلطي ميکني؟ بايد از پشت ماشينم شليک کني نه از داخلش- 1162 01:23:41,791 --> 01:23:43,541 ماشين لعنتي تو داغون بود 1163 01:23:47,166 --> 01:23:48,500 چقدر پيش رفتي؟ 1164 01:23:51,375 --> 01:23:53,041 اون سيستم معلقه 1165 01:23:53,125 --> 01:23:55,750 گاوصندوق بايد عمودي باشه در غير اين صورت نميتونم بازش کنم 1166 01:23:56,625 --> 01:23:57,916 با چي داري بازي ميکني؟ 1167 01:23:58,000 --> 01:24:01,041 قبلا اين گاوصندوقها رو با دست بسته باز ميکردي 1168 01:24:04,458 --> 01:24:06,083 چرا سيستم هشدارو خاموش کردي؟ 1169 01:24:07,166 --> 01:24:08,583 از چي داري حرف ميزني؟ 1170 01:24:08,666 --> 01:24:11,083 من ميرم، پوششم بده- من فکر بهتري دارم- 1171 01:24:11,583 --> 01:24:12,791 چيکار داري ميکني؟ 1172 01:24:16,458 --> 01:24:17,375 !لعنتی 1173 01:24:22,916 --> 01:24:25,375 يا اين گاوصندوق لعنتيو باز ميکني يا ميکشمت، لعنت بهش 1174 01:24:26,250 --> 01:24:27,708 چرا اين کارو کردي، توني؟ 1175 01:24:28,250 --> 01:24:30,375 ما مثل دوتا برادر بوديم- برادر؟- 1176 01:24:30,958 --> 01:24:33,541 تو زني که عاشقش بودمو دزديدي و بهم ميگي برادر؟ 1177 01:24:33,625 --> 01:24:35,000 اون هيچ‌وقت دوستت نداشت 1178 01:24:37,250 --> 01:24:39,250 !اگه مال من نميشد، مال هيچ‌کس نميشد 1179 01:24:45,708 --> 01:24:47,333 ميخوان با اون قايق فرار کنند 1180 01:24:49,166 --> 01:24:50,916 من ميرم قايقها خوراک منند 1181 01:24:51,000 --> 01:24:53,500 خدایا ، برگرد اينجا چيکار داري ميکني؟ 1182 01:24:53,583 --> 01:24:54,416 گفتم خودم انجامش ميدم 1183 01:25:03,416 --> 01:25:05,083 کدوم گوري بودي؟ 1184 01:25:05,166 --> 01:25:09,250 من کدوم گوري بودم؟- چه کوفتي؟ چيکار داري ميکني؟ 1185 01:25:19,791 --> 01:25:23,166 خيلي با دوست دخترت حرف ميزني !اون تو رو شستشوي مغزي داده 1186 01:25:24,000 --> 01:25:25,250 اون يک هشدار بود 1187 01:25:25,833 --> 01:25:27,500 ميخواي چيکار کني؟ بکشيم؟ 1188 01:25:37,791 --> 01:25:40,375 خوب گوش کن دخترت اون بيرونه 1189 01:25:41,208 --> 01:25:43,875 من قول ميدم اگه اون گاوصندوق لعنتيو باز نکني 1190 01:25:43,958 --> 01:25:45,291 به مادرش ملحق ميشه 1191 01:25:58,958 --> 01:26:00,291 حالا نوبت توئه رفيق 1192 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 جاش کجاست؟ 1193 01:26:07,041 --> 01:26:07,916 از اون طرف رفت 1194 01:26:12,625 --> 01:26:14,750 مراقب اون باش من اون يکيو تعقيب ميکنم 1195 01:26:16,041 --> 01:26:17,583 حالا ديگه خبرچيني برادرتو ميکني؟ 1196 01:26:22,750 --> 01:26:25,375 اون عوضي دوست دختر باردار منو زده 1197 01:26:26,125 --> 01:26:27,791 اون آدم بلينگ هم کشته؟ 1198 01:26:28,375 --> 01:26:29,875 آره، نگهبانو هم همينطور 1199 01:26:49,000 --> 01:26:51,458 یالا، از اينجا برو- چي؟- 1200 01:26:51,541 --> 01:26:54,958 برو، تمام اين کس شرها رو پشت سر بگذار فقط يک شانس بهت ميدم، نه دوتا 1201 01:26:55,041 --> 01:26:56,333 اما چرا؟ 1202 01:26:58,166 --> 01:27:00,708 نميخوام بچت بدون پدر بزرگ بشه خيلي خوب؟ 1203 01:27:01,750 --> 01:27:03,041 حالا بزن به چاک 1204 01:27:35,541 --> 01:27:36,541 لعنتی 1205 01:27:38,708 --> 01:27:39,958 شما دوتا با هم حرف داريد 1206 01:27:41,541 --> 01:27:43,083 ديگه واسه الان کافيه، بوگائرت 1207 01:27:43,166 --> 01:27:44,291 !بلند شو 1208 01:28:06,875 --> 01:28:08,083 !اسلحه‌هاتونو زمين بگذاريد 1209 01:28:09,583 --> 01:28:12,250 يا اسلحه‌هاتونو زمين ميگذاريد يا دختره رو توي اسکله منفجر ميکنم 1210 01:28:19,958 --> 01:28:21,125 نگران نباش من درستش ميکنم 1211 01:28:21,208 --> 01:28:23,791 نميتوني، اون يک موشک‌اندازو سمت من نشونه گرفته 1212 01:28:23,875 --> 01:28:25,666 نميگذارم اين دفعه قسر دربره 1213 01:28:26,208 --> 01:28:28,791 با سه شماره، ميکشمش- نه، من ترتيبشو ميدم- 1214 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 آليا، اين کارو نکن 1215 01:28:35,875 --> 01:28:36,750 !لعنت بهش، آليا 1216 01:28:38,666 --> 01:28:40,583 آليا؟ چه غلطي داري ميکني؟ آليا؟ 1217 01:28:41,250 --> 01:28:42,750 !يا ميري يا ميکشمت 1218 01:28:46,000 --> 01:28:46,916 برو 1219 01:28:53,833 --> 01:28:54,916 !لعنتی 1220 01:29:06,833 --> 01:29:07,875 هي عوضي؟ 1221 01:29:08,833 --> 01:29:11,083 اينو توي کيفت پيدا کردم- اون داره چيکار ميکنه؟- 1222 01:29:11,166 --> 01:29:14,541 ميدوني اين براي چيه؟ گهتو از دست نده، من يک فکری دارم 1223 01:29:15,458 --> 01:29:16,625 يک راست به هدف 1224 01:30:41,208 --> 01:30:43,208 چيزي نيست، درست ميشه... خيلي خوب؟- آليا؟- 1225 01:30:43,291 --> 01:30:46,666 آمبولانس توي راهه درست ميشه، دارند مياند 1226 01:30:46,750 --> 01:30:48,916 دارند مياند، چيزي نيست 1227 01:30:49,833 --> 01:30:52,666 دخترم- تو نميميري، نميميري- 1228 01:30:52,750 --> 01:30:55,708 به من نگاه کن، تو نميميري تو نميميري 1229 01:30:55,791 --> 01:30:57,250 دختر کوچولوي من- چيزي نيست- 1230 01:31:11,958 --> 01:31:13,000 شماها چيکار کرديد؟ 1231 01:31:13,583 --> 01:31:16,500 زمان‌بنديتون عاليه!خيلي وقت پيش کارمون اينجا تمام شد 1232 01:31:17,000 --> 01:31:20,333 پس اينطوريه؟ وقتي يک پرونده رو حل ميکني بدون ما انجامش میدی 1233 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 ميخواي تمام مدال و افتخارش مال خودت باشه دست مريزاد 1234 01:31:22,875 --> 01:31:24,041 بريد گم شيد 1235 01:31:24,125 --> 01:31:25,791 کلي ترافيک بود 1236 01:31:35,833 --> 01:31:38,500 نگران نباش، گلوله به اعضاي حياتيش اصابت نکرده 1237 01:31:38,583 --> 01:31:39,666 اون در خطر نيست 1238 01:31:40,250 --> 01:31:41,708 شنيدي بابا؟ 1239 01:31:41,791 --> 01:31:43,958 همه‌چيز درست ميشه اونها مراقبت هستند 1240 01:31:45,208 --> 01:31:46,916 چي منو صدا کردي؟ 1241 01:31:49,416 --> 01:31:50,500 بابا 1242 01:31:56,500 --> 01:31:58,000 بازرس بن شریف؟ 1243 01:31:59,333 --> 01:32:00,375 خوب پس؟ 1244 01:32:01,083 --> 01:32:04,083 بايد پدرتو از زندان آزاد کنيم؟- اسمم بن شریف نيست 1245 01:32:04,166 --> 01:32:05,708 بازرس سمانيه 1246 01:32:08,458 --> 01:32:11,791 وقتي گرين بهم هشدار داد که يک ذره آشفتگي به وجود مياد 1247 01:32:13,583 --> 01:32:17,416 فکر کنم جزئياتو ناديده گرفت- عجيبه چون خيلي باآرامش عمل کرديم- 1248 01:32:17,500 --> 01:32:18,625 آره، درسته 1249 01:32:19,875 --> 01:32:22,166 خوب، من گزارشات و نتيجه‌گيري‌هاتونو بررسي کردم 1250 01:32:22,250 --> 01:32:24,375 خوب، جايي براي بازبيني وجود داره؟ 1251 01:32:25,291 --> 01:32:26,625 لج‌بازي بمونت 1252 01:32:28,708 --> 01:32:31,666 اين چيز خوبيه ما به پليسهاي لج‌باز نياز داريم 1253 01:32:35,625 --> 01:32:38,166 متنفرم از وقتي که مردم وسط کارهاي خانوادگيم دخالت ميکنند 1254 01:32:40,416 --> 01:32:41,416 اما مرسي ازت 1255 01:32:42,666 --> 01:32:45,458 پس بعد از تمام اين ماجراها تنها چيزي که نصيبم ميشه يک تشکر خشک و خاليه؟ 1256 01:32:45,541 --> 01:32:46,750 ديگه چي؟ 1257 01:32:46,833 --> 01:32:47,958 منم نميدونم 1258 01:32:52,875 --> 01:32:54,291 چيکار داري ميکني؟ 1259 01:32:54,375 --> 01:32:57,583 تو منو بوسيدي- پس حالا ازدواج ميکنيم؟ آروم بگير- 1260 01:32:57,666 --> 01:32:59,416 به هيچ وجه- چه پسر دهاتي‌اي به نظر مياي- 1261 01:32:59,500 --> 01:33:01,416 منطقي به نظر مياد- ما ازدواج نميکنيم- 1262 01:33:01,500 --> 01:33:03,875 تو منو بوسيدي- من توي يک خونه مستقل زندگي نميکنم- 1263 01:33:03,958 --> 01:33:05,625 تو منو بوسيدي- برو خودتو بگا- 1264 01:33:05,708 --> 01:33:07,583 واقعا؟ دوباره سگ شرور برگشته؟ 1265 01:33:07,666 --> 01:33:10,750 ديگه منو با سگ مقايسه نکن يک بوس بود و چشمهاتو بستي- 1266 01:33:10,833 --> 01:33:13,250 اولا که من چشمهامو نبستم- آره، حتما- 1267 01:33:13,333 --> 01:33:15,041 تو اومدي و پريدي روي من 1268 01:33:15,125 --> 01:33:17,750 خداي من، تو زبونتو بيرون آوردي حالمو به هم ميزني 1269 01:33:17,833 --> 01:33:19,833 مزخرفه، يک چيزي توي موهات بود 1270 01:33:19,916 --> 01:33:22,125 ... و تو چشمهاتو بستي 1271 01:33:23,833 --> 01:33:25,916 بايد اين ماشينو جا به جا کنيد بچه‌ها- مال ما نيست- 1272 01:33:26,375 --> 01:33:28,458 مال شما نيست؟ پس مال کيه؟ 1273 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 اينجا نوشته پليس 1274 01:33:32,083 --> 01:33:33,041 لعنتی 1275 01:33:33,125 --> 01:33:36,750 نميتونيم بريم بيرون يک ماشين راهمونو بسته 1276 01:33:36,774 --> 01:33:41,774 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1277 01:33:41,798 --> 01:33:46,798 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1278 01:33:46,822 --> 01:33:52,822 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1279 01:34:01,500 --> 01:34:02,458 آقا؟ 1280 01:34:03,250 --> 01:34:06,125 براي پذيرش بيمارستان به اسمتون نياز دارم لطفا 1281 01:34:09,041 --> 01:34:11,500 لعنت! اونها اصلا به اين دوري نبودند 1282 01:34:11,583 --> 01:34:12,833 ...تنها کاري که بايد ميکردند اين بود که 1283 01:34:14,333 --> 01:34:18,000 سيسيم، سيسیم صدام کن 1284 01:34:18,708 --> 01:34:19,708 سيسيم؟ 1285 01:34:25,916 --> 01:34:28,666 به نظر مياد گنج گوئرتز فقط يک افسانه بوده 1286 01:34:28,750 --> 01:34:30,708 چه انتظار ديگه‌اي از بيمونت داشتي؟ 1287 01:34:31,291 --> 01:34:32,291 ببخشيد بچه‌ها 1288 01:34:32,315 --> 01:34:38,315 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 129648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.